All language subtitles for The Glory S01E04

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,699 --> 00:01:36,284 Are you selfish, Dong-eun? 2 00:01:37,076 --> 00:01:38,536 Why are you studying this late? 3 00:01:38,620 --> 00:01:40,496 We're all waiting. 4 00:01:48,630 --> 00:01:49,714 You coming? 5 00:01:51,299 --> 00:01:54,135 Oh, right. Moon Dong-eun. 6 00:01:54,219 --> 00:01:56,137 You want to study architecture, right? 7 00:01:57,013 --> 00:02:00,266 Hey, ask me if you have any questions, huh? 8 00:02:00,350 --> 00:02:02,644 If it's construction, I'm knowledged. 9 00:02:04,646 --> 00:02:07,732 -"Knowledgeable." -That's what I said, you crazy bitch. 10 00:02:07,815 --> 00:02:09,651 No, dumbass, you said "knowledged." 11 00:02:09,734 --> 00:02:11,945 Don't try to teach me stuff, you fucking moron. 12 00:02:43,810 --> 00:02:46,521 All the feet that walked next to yours, 13 00:02:46,604 --> 00:02:48,273 ready to inflict pain… 14 00:02:50,692 --> 00:02:53,278 All the lips that curled up with you 15 00:02:53,361 --> 00:02:55,113 when you laughed at others… 16 00:02:56,823 --> 00:02:59,367 All the eyes that looked on 17 00:02:59,951 --> 00:03:01,661 with no compassion… 18 00:03:21,681 --> 00:03:24,225 All the hands that held yours, 19 00:03:25,727 --> 00:03:27,061 that broke me to pieces… 20 00:03:29,314 --> 00:03:30,273 And your soul, 21 00:03:31,024 --> 00:03:34,027 which laughed joyously through all of it… 22 00:03:35,778 --> 00:03:39,032 That's how far I'm planning to go, Yeon-jin. 23 00:03:40,074 --> 00:03:41,993 I won't show you forgiveness. 24 00:03:42,869 --> 00:03:46,205 And there will be no glory. 25 00:03:48,458 --> 00:03:49,751 You crazy bitch! 26 00:03:52,128 --> 00:03:55,381 -Stop. Stop it! -Why are you acting like a high schooler? 27 00:03:57,258 --> 00:03:59,135 Did all your dreams come true? 28 00:03:59,761 --> 00:04:01,888 It seems like you have a pretty decent job right now, 29 00:04:01,971 --> 00:04:05,224 and you married a wealthy, connected man when you were young and pretty. 30 00:04:05,308 --> 00:04:06,809 Are you living a happy life? 31 00:04:07,977 --> 00:04:11,105 You have what you wanted. Right, Yeon-jin? 32 00:04:16,069 --> 00:04:18,196 -Careful. -Be careful with that. 33 00:04:39,217 --> 00:04:41,052 What are you trying to do? 34 00:04:41,135 --> 00:04:43,554 You must've seen that article about my marriage! 35 00:04:44,055 --> 00:04:46,516 -What the fuck do you want from me? -Hey, hey! 36 00:04:47,016 --> 00:04:48,935 You're not gonna kill her right here and now. 37 00:04:49,018 --> 00:04:50,603 There's a crowd of kids outside. 38 00:04:51,354 --> 00:04:52,480 Be the bigger person. 39 00:04:53,064 --> 00:04:54,065 She's still a kid. 40 00:04:54,774 --> 00:04:56,275 An angry little kid. 41 00:04:59,487 --> 00:05:02,448 You guys really haven't changed at all. 42 00:05:02,532 --> 00:05:05,451 Neither has your friendship. I'm jealous. 43 00:05:07,286 --> 00:05:08,788 Well, you've changed a bit. 44 00:05:10,039 --> 00:05:12,333 In high school, you were like a black-and-white picture. 45 00:05:13,501 --> 00:05:14,919 You're more colorful now. 46 00:05:15,711 --> 00:05:16,671 Think so? 47 00:05:18,840 --> 00:05:20,258 I've got to get going, okay? 48 00:05:22,135 --> 00:05:24,137 Looking forward to your next forecast. 49 00:05:24,637 --> 00:05:27,140 I hope you don't mind that I watch you, Yeon-jin. 50 00:05:30,476 --> 00:05:33,396 Anyway, nice to see you all. 51 00:05:35,148 --> 00:05:36,357 By the way, Jae-jun. 52 00:05:38,067 --> 00:05:41,237 How would you even know what's "colorful" or not? 53 00:05:53,040 --> 00:05:56,377 UNGHAN HIGH SCHOOL 2022 PROUD ALUMNI AWARDS CEREMONY 54 00:06:14,020 --> 00:06:15,021 Here's the bag. 55 00:06:15,104 --> 00:06:16,189 You didn't come to work, 56 00:06:16,272 --> 00:06:18,357 and you've been ignoring my calls all day long. 57 00:06:19,650 --> 00:06:21,235 You know what confuses me? 58 00:06:21,319 --> 00:06:23,404 Why I keep giving you all these fucking paychecks 59 00:06:23,488 --> 00:06:24,864 when I seem to drive my car more. 60 00:06:26,699 --> 00:06:27,617 Sorry. 61 00:06:28,284 --> 00:06:29,702 I passed out kinda drunk. 62 00:06:31,954 --> 00:06:33,623 But anything else? 63 00:06:38,085 --> 00:06:39,921 Find out what Dong-eun's been up to. 64 00:06:44,050 --> 00:06:45,009 Uh, Moon Dong-eun? 65 00:06:46,677 --> 00:06:48,221 Ah, that girl-- 66 00:06:48,304 --> 00:06:50,598 Yeah, that girl who you kissed once. 67 00:06:50,681 --> 00:06:51,933 How long will it take? 68 00:06:56,979 --> 00:06:58,147 By any chance, 69 00:07:00,650 --> 00:07:02,360 did you ever sleep with that girl? 70 00:07:04,111 --> 00:07:05,238 Did she have your kid? 71 00:07:06,739 --> 00:07:07,573 Are you fucking high? 72 00:07:08,407 --> 00:07:09,492 Are you insane? 73 00:07:09,575 --> 00:07:11,035 Have you finally lost it, you idiot? 74 00:07:13,538 --> 00:07:15,623 Oh, is it gonna be us three? 75 00:07:15,706 --> 00:07:16,874 It won't. 76 00:07:22,338 --> 00:07:24,340 He doesn't buy me fucking handbags. 77 00:07:29,387 --> 00:07:32,265 Wow, the view's so pretty at night. 78 00:07:32,765 --> 00:07:36,185 Babe, should I just drop everything and live here with you? 79 00:07:36,686 --> 00:07:38,187 What's your name again? 80 00:07:39,897 --> 00:07:40,940 Ha-na. 81 00:07:43,150 --> 00:07:44,527 Sweet Ha-na. 82 00:07:44,610 --> 00:07:47,071 You're not the sharpest tool in the shed, are you? 83 00:07:48,114 --> 00:07:50,783 Ha-na. Do I look stupid? 84 00:07:52,201 --> 00:07:53,828 You can't even tell me your real name, 85 00:07:53,911 --> 00:07:55,329 but you've got big dreams. 86 00:07:56,289 --> 00:07:58,207 That makes me so fucking sad. 87 00:08:06,257 --> 00:08:07,508 Hey, Ha-na. 88 00:08:08,384 --> 00:08:09,927 You call yourself a redhead, right? 89 00:08:10,011 --> 00:08:11,804 Yeah. 90 00:08:15,141 --> 00:08:15,975 Are you blind? 91 00:08:20,062 --> 00:08:20,896 Ha-na. 92 00:08:24,400 --> 00:08:26,360 Guess what two bitches I hate the most? 93 00:08:27,486 --> 00:08:29,905 Anne of Green Gables and Red Riding Hood Chacha. 94 00:08:29,989 --> 00:08:31,824 And since you're a redhead too, 95 00:08:33,242 --> 00:08:36,078 maybe I should show you what I'd do to bitches like that. 96 00:08:36,662 --> 00:08:38,080 Huh? 97 00:08:39,915 --> 00:08:43,669 Call me if you get a consultation request for Mr. Yoon in room 701. 98 00:08:43,753 --> 00:08:46,172 Excuse me, Yeo-jeong. Can I ask you something? 99 00:08:46,255 --> 00:08:48,341 Ask me. He has to go now. 100 00:08:49,008 --> 00:08:50,384 You can go, I got this. 101 00:08:50,468 --> 00:08:53,179 I wouldn't be leaving if you weren't the one in charge. Call me. 102 00:08:53,262 --> 00:08:54,263 I'll be back later. 103 00:08:58,684 --> 00:08:59,769 What's your question? 104 00:08:59,852 --> 00:09:02,688 I heard a rumor that Yeo-jeong's the director's son. 105 00:09:02,772 --> 00:09:05,316 Really? He's the director's son? 106 00:09:05,399 --> 00:09:06,942 Not the daughter, huh? 107 00:09:07,026 --> 00:09:08,694 Because pink looks great on him. 108 00:09:08,778 --> 00:09:10,154 Wow, so it's true, huh? 109 00:09:10,655 --> 00:09:12,114 I just found out yesterday. 110 00:09:12,615 --> 00:09:15,534 So then, Jong-heon, Yeo-jeong's father, 111 00:09:15,618 --> 00:09:19,789 is the former director who passed away, wasn't that right? 112 00:09:19,872 --> 00:09:21,457 You're really gonna go there? 113 00:09:21,540 --> 00:09:22,792 Just look it up online. 114 00:09:27,838 --> 00:09:30,675 Did he really get murdered by the patient that he saved? 115 00:09:31,300 --> 00:09:33,427 Today is the anniversary of his death. 116 00:09:33,511 --> 00:09:36,138 -That's why Yeo-jeong went home. -Oh. 117 00:09:37,807 --> 00:09:40,226 But how do you know the anniversary of his death? 118 00:09:40,309 --> 00:09:42,728 Because Yeo-jeong's mother is my second cousin. 119 00:09:42,812 --> 00:09:44,980 Ah. What? 120 00:09:57,410 --> 00:09:59,161 Shouldn't a doctor know not to smoke? 121 00:10:02,707 --> 00:10:04,375 I have to do something to unwind. 122 00:10:07,169 --> 00:10:09,004 You ate before you came here, right? 123 00:10:09,088 --> 00:10:10,339 Are you drinking tonight? 124 00:10:12,258 --> 00:10:14,593 Your uncles are already completely drunk. 125 00:10:16,345 --> 00:10:18,264 -You ready? -I'll write it now. 126 00:10:24,770 --> 00:10:25,646 Use this. 127 00:10:26,230 --> 00:10:27,481 It was your father's. 128 00:10:28,899 --> 00:10:30,109 It's yours now. 129 00:10:39,368 --> 00:10:42,204 Let's go. Your father is waiting for you. 130 00:11:06,187 --> 00:11:08,606 JOIN US, FATHER, WHO DEVOTED YOUR LIFE TO LEARNING 131 00:11:38,886 --> 00:11:42,097 -I thought I saw a ghost. -Bet she showed up on purpose. 132 00:11:42,181 --> 00:11:44,850 She knew what she was doing. Nobody knows what she's up to? 133 00:11:44,934 --> 00:11:46,644 Myeong-o, you should look into it. 134 00:11:46,727 --> 00:11:48,729 Who's gonna pay me for that, and how much? 135 00:12:03,994 --> 00:12:06,038 Bring me what I asked for, first. 136 00:12:15,214 --> 00:12:16,841 The color… 137 00:12:18,092 --> 00:12:19,176 Hey. 138 00:12:21,679 --> 00:12:23,597 Uh, show me that one. 139 00:12:28,561 --> 00:12:31,063 By the way, are you okay, Yeon-jin? 140 00:12:31,146 --> 00:12:34,191 What if weird rumors start spreading online or at your work? 141 00:12:34,692 --> 00:12:37,778 What if someone throws an egg at you on your way back home? 142 00:12:37,862 --> 00:12:39,947 Dong-eun is such a bitch. 143 00:12:40,030 --> 00:12:40,990 Sad face. 144 00:12:41,073 --> 00:12:42,825 This fucking bitch. 145 00:12:43,742 --> 00:12:44,577 MY PUPPY 146 00:12:46,495 --> 00:12:49,039 Hi sweetie, how was lunch at school today? 147 00:12:49,123 --> 00:12:50,791 I'm about to head home right now. 148 00:12:50,875 --> 00:12:55,504 Oh, okay. Mom, I spilled milk all over my slippers at school, 149 00:12:55,588 --> 00:12:56,964 so I'm barefoot right now. 150 00:12:57,047 --> 00:12:58,716 You're barefoot now? 151 00:12:59,425 --> 00:13:00,843 That's so dangerous, hon! 152 00:13:01,343 --> 00:13:03,220 Did you tell your teacher what happened? 153 00:13:03,721 --> 00:13:06,765 Our homeroom teacher isn't Mr. Yang anymore. 154 00:13:08,183 --> 00:13:09,435 What do you mean by that? 155 00:13:09,518 --> 00:13:11,645 We're going to get a new one. 156 00:13:11,729 --> 00:13:13,063 She's coming soon. 157 00:13:13,731 --> 00:13:14,565 Really? 158 00:13:15,524 --> 00:13:17,151 I didn't hear anything about… 159 00:13:18,235 --> 00:13:19,737 I'll visit your school tomorrow. 160 00:13:20,321 --> 00:13:22,656 I think you'll be happy. She's your friend. 161 00:13:23,532 --> 00:13:25,075 Huh? Who's that? 162 00:13:25,159 --> 00:13:26,452 My new homeroom teacher. 163 00:13:26,535 --> 00:13:28,871 Her name's Ms. Moon Dong-eun. 164 00:13:34,001 --> 00:13:36,879 Your new teacher is Moon Dong-eun? 165 00:13:37,463 --> 00:13:38,797 Nice to meet you. 166 00:13:41,216 --> 00:13:42,968 Please tell her 167 00:13:43,052 --> 00:13:45,763 everything she needs to know about our school. 168 00:13:45,846 --> 00:13:46,847 -Mr. Principal. -We will. 169 00:13:47,431 --> 00:13:51,143 All right, thank you. Make sure you take good care of Ms. Moon. 170 00:13:51,226 --> 00:13:53,312 I'm going to be your new homeroom teacher, 171 00:13:53,395 --> 00:13:56,607 since Mr. Yang had to leave, and I'm very excited to be here. 172 00:14:00,361 --> 00:14:01,820 From this moment forward, 173 00:14:01,904 --> 00:14:04,865 the following things will be meaningless in this class. 174 00:14:05,866 --> 00:14:09,078 Your parents' money. Your parents' connections. 175 00:14:09,662 --> 00:14:11,080 Your parents' jobs. 176 00:14:12,122 --> 00:14:15,542 And please make sure you are always following these rules. 177 00:14:16,168 --> 00:14:19,004 You may not bully another student 178 00:14:19,672 --> 00:14:23,217 because your parents own nicer clothes, better cars, or bigger homes. 179 00:14:24,426 --> 00:14:26,553 If you still decide to bully a friend, 180 00:14:26,637 --> 00:14:30,557 I will make you and your family beg for forgiveness. 181 00:14:30,641 --> 00:14:32,559 The mother who bought your clothes, 182 00:14:33,560 --> 00:14:35,229 the father who drives that sports car, 183 00:14:35,312 --> 00:14:37,356 and the grandparents who bought that house. 184 00:14:41,360 --> 00:14:43,028 Let's make this a great year. 185 00:14:43,612 --> 00:14:45,489 We will! 186 00:14:51,370 --> 00:14:53,038 Let's brush our teeth. 187 00:14:54,415 --> 00:14:55,874 Give me your toothbrush. 188 00:14:58,752 --> 00:15:00,796 I wonder how she knows the chairman. 189 00:15:00,879 --> 00:15:02,965 I mean, he introduced her himself. 190 00:15:04,633 --> 00:15:06,760 Maybe she's a relative. 191 00:15:07,761 --> 00:15:11,849 Come on, Mr. Kang, are you trying to act like a good guy, 192 00:15:11,932 --> 00:15:14,059 pretending to be all innocent and naive? 193 00:15:16,311 --> 00:15:17,438 You proud of yourself? 194 00:15:19,982 --> 00:15:20,983 I'm sorry. 195 00:15:21,066 --> 00:15:22,609 She's fucking him. 196 00:15:23,944 --> 00:15:24,987 Definitely. 197 00:15:25,779 --> 00:15:26,655 Hundred percent. 198 00:16:25,047 --> 00:16:26,840 You're Ye-sol's homeroom teacher? 199 00:16:28,717 --> 00:16:29,635 Seriously? 200 00:16:31,845 --> 00:16:34,723 Ye-sol was barefoot because she spilled milk on herself. 201 00:16:35,891 --> 00:16:38,685 Her tiny, little feet were so small and soft. 202 00:16:40,521 --> 00:16:41,939 This isn't a coincidence, right? 203 00:16:42,523 --> 00:16:43,440 Not at all. 204 00:16:44,441 --> 00:16:46,944 No part of my journey here has been a coincidence. 205 00:16:50,072 --> 00:16:52,282 I've walked into your trap, haven't I? 206 00:16:52,366 --> 00:16:53,909 Right into your little trap. 207 00:16:55,911 --> 00:16:56,912 Unbelievable. 208 00:16:59,748 --> 00:17:02,084 I thought you'd find some shitty guy somewhere, 209 00:17:02,167 --> 00:17:04,461 have a bunch of shitty children with him, 210 00:17:04,545 --> 00:17:05,796 and live a shitty life. 211 00:17:05,879 --> 00:17:07,047 But I'm impressed. 212 00:17:07,131 --> 00:17:09,049 How long have you been planning this? 213 00:17:09,133 --> 00:17:10,843 I'm disappointed you don't know. 214 00:17:10,968 --> 00:17:12,344 I told you, you're my dream. 215 00:17:13,637 --> 00:17:15,639 I said I'd see you again. Remember that? 216 00:17:17,933 --> 00:17:21,770 I bet you had fun every single day as you made your way here. 217 00:17:22,604 --> 00:17:24,773 Trying to get here was really, really tough. 218 00:17:25,274 --> 00:17:27,276 But I admit, it's pretty fun now. 219 00:17:27,359 --> 00:17:29,736 I wish you had died back in fucking high school! 220 00:17:29,820 --> 00:17:31,071 Where would the fun be? 221 00:17:31,864 --> 00:17:34,032 Even an evil bitch like you is living a great life, 222 00:17:34,116 --> 00:17:35,117 so why not? 223 00:17:36,952 --> 00:17:39,079 Then we'd never have met each other again. 224 00:17:40,372 --> 00:17:42,249 And his is so fun for me. 225 00:17:43,083 --> 00:17:46,295 Welcome to my classroom, where I make the rules, Yeon-jin. 226 00:17:51,133 --> 00:17:52,968 Oh, right. Of course you do. 227 00:17:54,094 --> 00:17:56,680 If nothing about this was coincidental, 228 00:17:56,763 --> 00:17:58,849 I'm sure you've got some real fucked-up rules. 229 00:17:59,433 --> 00:18:03,270 But a nobody like you doesn't stand a fucking chance. 230 00:18:04,313 --> 00:18:06,732 Okay, fine. Do your best. 231 00:18:08,400 --> 00:18:09,234 Good luck. 232 00:18:25,626 --> 00:18:28,212 HYE-JEONG: REMEMBER OUR SENIOR YEAR HOMEROOM TEACHER? 233 00:18:28,295 --> 00:18:29,546 HIS WIFE JUST CONTACTED ME 234 00:18:29,630 --> 00:18:30,881 JAE-JUN: SUCH A SOCIALITE 235 00:18:30,964 --> 00:18:32,216 HYE-JEONG: HE'S DEAD 236 00:18:35,886 --> 00:18:37,846 Apparently, that teacher's dead. 237 00:18:52,486 --> 00:18:55,072 So you grew up to become a teacher? 238 00:18:55,656 --> 00:18:57,157 You went to school? 239 00:18:58,158 --> 00:18:59,243 Yes, Mr. Kim. 240 00:18:59,952 --> 00:19:01,203 And it was all thanks to you. 241 00:19:02,788 --> 00:19:04,456 So I came here to thank you. 242 00:19:06,500 --> 00:19:08,585 Oh, uh, hey, I'll take that. 243 00:19:08,669 --> 00:19:11,171 My father has asthma, so he can't be near flowers, 244 00:19:11,255 --> 00:19:12,339 especially lilies. 245 00:19:13,548 --> 00:19:16,051 Then these can be your congratulatory flowers. 246 00:19:16,635 --> 00:19:17,636 Congratulations. 247 00:19:18,178 --> 00:19:20,430 I heard you passed your School Inspector Exam. 248 00:19:20,514 --> 00:19:23,433 How'd you find out about that already? 249 00:19:24,142 --> 00:19:26,019 I came here as soon as I found out. 250 00:19:26,520 --> 00:19:29,564 I passed the first part of the exam, and I just have the interview left. 251 00:19:29,648 --> 00:19:31,900 I'm a bit worried about the in-depth interview, though. 252 00:19:31,984 --> 00:19:33,652 Come on, there's no need to worry. 253 00:19:34,236 --> 00:19:36,238 Your family's full of great educators. 254 00:19:37,572 --> 00:19:39,366 On the day I tried to withdraw from school, 255 00:19:39,449 --> 00:19:41,743 -you even took off your watch-- -Shut your goddamned mouth! 256 00:19:41,827 --> 00:19:42,786 Uh, Dad, what-- 257 00:19:42,869 --> 00:19:45,330 You're nothing but a fucking leech! 258 00:19:45,914 --> 00:19:47,916 You're a piece of garbage, you bitch! 259 00:19:48,417 --> 00:19:51,086 Hey! Stop, Dad! Hey, hey! 260 00:19:51,586 --> 00:19:55,799 Hey, do you really think you'll be fine after ruining my life? Huh? 261 00:19:57,259 --> 00:19:59,511 If I had known that this was going to happen, 262 00:19:59,594 --> 00:20:02,639 -I would have killed you then, you little… -Jesus, Dad! 263 00:20:02,723 --> 00:20:06,393 Mr. Kim, were you concerned at all when you ruined mine? 264 00:20:06,476 --> 00:20:09,187 Dong-eun, hold on, you need to calm down as well. 265 00:20:09,271 --> 00:20:10,814 Come on, Dad, go inside. 266 00:20:11,606 --> 00:20:13,442 The neighbors might see you. Come on. 267 00:20:13,525 --> 00:20:17,237 Those are all lies. Okay? Don't listen to her! 268 00:20:25,329 --> 00:20:26,246 Moon Dong-eun. 269 00:20:27,622 --> 00:20:30,500 What is going on here? What's this? What happened? 270 00:20:31,126 --> 00:20:34,546 I decided to tell you before I posted on the official forum. 271 00:20:34,629 --> 00:20:36,715 Post what? What'd you say? 272 00:20:37,299 --> 00:20:40,260 Of course, I know that you didn't do anything wrong. 273 00:20:40,761 --> 00:20:41,845 Still, 274 00:20:43,180 --> 00:20:44,890 I didn't do anything wrong either. 275 00:20:46,725 --> 00:20:48,643 And you're a fully grown adult now. 276 00:20:48,727 --> 00:20:49,728 But you know… 277 00:20:51,271 --> 00:20:53,315 I was only 17 years old. 278 00:21:03,700 --> 00:21:05,452 Did you do that? 279 00:21:07,371 --> 00:21:08,789 You did that to Mr. Kim? 280 00:21:09,373 --> 00:21:11,083 Well, what exactly are you asking me about? 281 00:21:11,875 --> 00:21:12,793 His death, 282 00:21:13,877 --> 00:21:15,045 or his punishment? 283 00:21:18,840 --> 00:21:20,008 Dad! 284 00:21:20,092 --> 00:21:22,135 Oh my God, Dad! 285 00:21:24,930 --> 00:21:26,139 Oh my God! 286 00:21:28,433 --> 00:21:30,560 The congratulatory flowers are here. 287 00:21:34,981 --> 00:21:36,733 I'm a father too, now, Dad. 288 00:21:38,443 --> 00:21:40,862 A father should do everything for his child, shouldn't he? 289 00:21:41,530 --> 00:21:43,615 What do… What are you… 290 00:21:43,698 --> 00:21:46,701 What are you… 291 00:21:46,785 --> 00:21:48,578 I only have the interview left. 292 00:21:50,247 --> 00:21:51,498 I'm so close to my goal. 293 00:21:52,165 --> 00:21:54,543 And I'll try my best to help you with that. 294 00:21:56,378 --> 00:21:58,547 Uh, I may have retired, but-- 295 00:21:58,630 --> 00:22:00,048 Can you open the window? 296 00:22:00,966 --> 00:22:02,300 No, no, no. 297 00:22:03,176 --> 00:22:04,386 Don't be like that, huh? 298 00:22:04,469 --> 00:22:07,139 You know that rumors travel fast in this industry. 299 00:22:07,222 --> 00:22:08,223 Rumors spread, 300 00:22:08,306 --> 00:22:09,933 and they become your reputation. 301 00:22:13,145 --> 00:22:14,688 Take this back. 302 00:22:17,399 --> 00:22:18,400 Okay. 303 00:22:18,900 --> 00:22:21,611 Soo-han, please open the window… 304 00:22:22,946 --> 00:22:25,198 There's only one thing you can do for me. 305 00:22:27,284 --> 00:22:28,785 You need to remain 306 00:22:29,744 --> 00:22:31,329 a proud father I can respect, 307 00:22:31,413 --> 00:22:33,832 the man who received the Order of Service Merit. 308 00:22:35,125 --> 00:22:38,170 Do that for me. Please. 309 00:22:40,422 --> 00:22:42,549 Soo-han, open the window… 310 00:22:49,890 --> 00:22:52,517 Oh my God! Dad, Dad! 311 00:23:01,485 --> 00:23:03,403 Mr. Kim brought that on himself. 312 00:23:03,487 --> 00:23:05,530 I didn't do anything. 313 00:23:06,990 --> 00:23:08,867 And if you want to look for another culprit, 314 00:23:08,950 --> 00:23:11,036 that would be you, not me. 315 00:23:12,787 --> 00:23:13,788 You fucking bitch. 316 00:23:15,373 --> 00:23:16,791 Right, that's it. 317 00:23:18,001 --> 00:23:20,045 I'm so glad that you haven't changed a bit. 318 00:23:21,922 --> 00:23:22,839 How about now, 319 00:23:23,882 --> 00:23:26,134 we discuss what actually brought you here? 320 00:23:27,177 --> 00:23:28,094 About your daughter. 321 00:23:31,389 --> 00:23:35,393 Ye-sol is innocent, soft-hearted, and kind. 322 00:23:36,311 --> 00:23:37,562 I guess Ye-sol 323 00:23:39,231 --> 00:23:40,815 will really be your punishment after all. 324 00:23:40,899 --> 00:23:42,317 I'll fucking kill you. 325 00:23:43,568 --> 00:23:46,321 If you even touch a single hair on Ye-sol's head, 326 00:23:46,905 --> 00:23:48,156 you are fucked. 327 00:23:48,240 --> 00:23:49,991 I'm so curious. 328 00:23:50,825 --> 00:23:52,077 What will you do? 329 00:23:53,078 --> 00:23:56,540 You've already broken my whole body. You've already crushed my soul. 330 00:23:57,040 --> 00:23:58,750 Is there anything left for you to do? 331 00:24:02,712 --> 00:24:03,922 Transferring Ye-sol? 332 00:24:04,422 --> 00:24:05,799 Don't even think about it. 333 00:24:06,716 --> 00:24:10,011 Because I'll just move schools with her. 334 00:24:11,096 --> 00:24:13,014 From now on, you are going to suffer. 335 00:24:13,932 --> 00:24:15,308 Just like I did. 336 00:24:58,852 --> 00:24:59,936 Fuck this! 337 00:25:30,133 --> 00:25:32,385 How much should I give for Mr. Kim's mourning? 338 00:25:32,469 --> 00:25:34,054 Fuck, his wife texted me again. 339 00:25:34,137 --> 00:25:37,390 100,000 won for schoolmates, 500,000 for friends, 340 00:25:37,474 --> 00:25:41,102 1,000,000 won for pet dogs, 50,000 won for your homeroom teacher. 341 00:25:41,186 --> 00:25:44,022 How much will you give at my wedding, then? 342 00:25:44,522 --> 00:25:45,774 One hundred. 343 00:25:45,857 --> 00:25:47,692 Oh my God. 344 00:25:48,610 --> 00:25:49,444 Won. 345 00:25:52,530 --> 00:25:53,531 That bitch… 346 00:26:35,365 --> 00:26:38,618 I'm sorry to ask, but do you mind holding the umbrella, sir? 347 00:26:39,411 --> 00:26:41,746 The wine that the secretary's office told me to give to you 348 00:26:41,830 --> 00:26:43,081 is in the passenger seat. 349 00:26:51,506 --> 00:26:53,675 It's from Mr. Shin, from Hanjinmaru. 350 00:26:54,509 --> 00:26:56,761 Oh. You can drink that. 351 00:26:56,845 --> 00:26:59,597 If Mr. Shin sent it, it's worth over a million won. 352 00:26:59,681 --> 00:27:00,515 What? 353 00:27:01,266 --> 00:27:03,476 Oh, no, no, I can't do that, sir. 354 00:27:07,063 --> 00:27:09,065 Well, it looks like my hands are full. 355 00:27:10,442 --> 00:27:12,527 I can't take something so expensive that… 356 00:27:13,361 --> 00:27:16,614 I don't know how to drink this. It's such fine wine, sir. 357 00:27:16,698 --> 00:27:20,368 I should be the one telling you that, which I am. 358 00:27:21,494 --> 00:27:23,079 So I don't know what the issue is. 359 00:27:23,913 --> 00:27:25,123 Sir? 360 00:27:25,206 --> 00:27:28,793 Buy some really cheap wine at the convenience store. 361 00:27:28,877 --> 00:27:30,128 Buy some cheese too. 362 00:27:30,879 --> 00:27:32,964 Drink the convenience store wine first, 363 00:27:33,047 --> 00:27:34,048 then that. 364 00:27:35,800 --> 00:27:37,135 Then you'll learn how to drink it. 365 00:27:37,218 --> 00:27:38,720 I'll see you tomorrow. 366 00:28:08,833 --> 00:28:10,877 Do you know what I used to wish for? 367 00:28:13,755 --> 00:28:15,089 Hi, Daddy! 368 00:28:16,216 --> 00:28:18,927 Oh, my sweet angel. My treasure. 369 00:28:19,010 --> 00:28:20,053 Oh, baby. 370 00:28:22,889 --> 00:28:24,724 I used to wish that one day, 371 00:28:25,308 --> 00:28:28,686 I would be able to forget your name and your face, 372 00:28:29,354 --> 00:28:32,690 and that I wouldn't even remember you. 373 00:28:32,774 --> 00:28:34,192 That I'd be able to say 374 00:28:35,318 --> 00:28:36,319 "Who was that?" 375 00:28:37,779 --> 00:28:40,824 if I happened to run into you somewhere. 376 00:28:43,743 --> 00:28:47,372 Think about how sad all of it is. 377 00:28:48,790 --> 00:28:52,085 My entire world is all about you. 378 00:28:53,837 --> 00:28:56,089 And because my world is all about you, 379 00:28:57,465 --> 00:29:00,093 the world that your daughter will live in from now on 380 00:29:00,802 --> 00:29:01,970 will be all about me. 381 00:29:04,055 --> 00:29:07,475 I promise I'll take responsibility for that resentment, 382 00:29:08,852 --> 00:29:10,645 in return for my revenge. 383 00:29:16,776 --> 00:29:20,947 TO YEON-JIN 384 00:29:35,879 --> 00:29:38,047 How did this happen? Who did this to you? 385 00:29:43,177 --> 00:29:45,346 I got the picture that you sent over to me, 386 00:29:47,265 --> 00:29:49,934 along with the photo you sent of So-hee. 387 00:29:50,768 --> 00:29:52,186 Thank you so much for that, ma'am. 388 00:29:52,270 --> 00:29:54,022 Of course, I needed to. 389 00:29:55,607 --> 00:29:57,150 I was young back then, too. 390 00:29:58,943 --> 00:30:01,029 Were you close back then with So-hee? 391 00:30:05,491 --> 00:30:08,036 Can I have some pads? Ones without wings. 392 00:30:08,119 --> 00:30:09,203 Yes, one moment. 393 00:30:16,628 --> 00:30:19,380 Here's the hydrogen peroxide and the burn ointment. 394 00:30:19,464 --> 00:30:20,548 4,700 won. 395 00:30:27,472 --> 00:30:28,306 No. 396 00:30:28,389 --> 00:30:29,223 YOON SO-HEE 397 00:30:29,307 --> 00:30:30,850 When So-hee was getting bullied, 398 00:30:32,185 --> 00:30:33,019 I was 399 00:30:34,979 --> 00:30:36,522 a bystander. 400 00:30:37,482 --> 00:30:39,567 And then later, I became a victim too. 401 00:30:42,445 --> 00:30:43,905 And that means that now, 402 00:30:45,490 --> 00:30:47,283 I'm going to be the perpetrator. 403 00:30:48,493 --> 00:30:50,078 It might be a little too late, 404 00:30:50,703 --> 00:30:52,538 but I can't stay a bystander. 405 00:30:53,873 --> 00:30:54,707 Then… 406 00:30:56,459 --> 00:30:58,711 will this be the start of a long battle for you? 407 00:30:59,837 --> 00:31:00,672 Yeah. 408 00:31:02,423 --> 00:31:04,759 Well, the only thing I can tell you is 409 00:31:06,219 --> 00:31:07,387 I hope you win. 410 00:31:09,097 --> 00:31:12,350 I was rooting for you back when you were 17 years old, 411 00:31:12,433 --> 00:31:15,645 and now that you're 35, I'm still cheering you on. 412 00:31:19,399 --> 00:31:20,400 Thank you. 413 00:31:22,026 --> 00:31:22,860 I will 414 00:31:24,612 --> 00:31:26,114 make sure I win this time. 415 00:31:37,792 --> 00:31:40,461 There you are. You had me worried. 416 00:31:41,546 --> 00:31:42,714 Why would I not show up now? 417 00:31:43,423 --> 00:31:45,842 -Heard you met with the others. -You didn't tell them, did you? 418 00:31:46,342 --> 00:31:47,176 That you met me. 419 00:31:47,260 --> 00:31:48,928 Why would I tell them about that? 420 00:31:49,804 --> 00:31:52,807 I've bet everything I have on you. All in. 421 00:31:55,184 --> 00:31:56,019 So, listen, 422 00:31:58,855 --> 00:32:01,357 you're dead if you drag me into some half-baked scheme. 423 00:32:08,072 --> 00:32:09,407 You eaten yet? 424 00:32:13,661 --> 00:32:14,829 It won't take too long. 425 00:32:14,912 --> 00:32:16,998 We can make it long. Let's get some food. 426 00:32:17,832 --> 00:32:18,666 What do you want? 427 00:32:27,842 --> 00:32:28,926 Excuse me. 428 00:32:29,510 --> 00:32:30,845 One bottle of soju. 429 00:32:35,224 --> 00:32:36,225 Eat something. 430 00:32:37,018 --> 00:32:37,894 Already ate. 431 00:32:38,895 --> 00:32:39,771 Show me. 432 00:32:53,576 --> 00:32:54,410 Want a drink? 433 00:32:54,494 --> 00:32:55,870 I already had some. 434 00:33:05,713 --> 00:33:07,048 Sa-ra's drug account book. 435 00:33:07,548 --> 00:33:09,383 The guy Hye-jeong's obsessed with. 436 00:33:13,471 --> 00:33:14,472 And the hair I gave you? 437 00:33:15,932 --> 00:33:17,100 Matched. 438 00:33:20,728 --> 00:33:23,397 For real? Jae-jun has a kid out there? 439 00:33:23,898 --> 00:33:25,733 -Where? -That's my card to play. 440 00:33:27,819 --> 00:33:28,653 You take this. 441 00:33:28,736 --> 00:33:29,654 MORTUARY 442 00:33:32,740 --> 00:33:35,827 Why am I going to a mortuary? 443 00:33:36,994 --> 00:33:40,581 -This a better card to play? -It is if you're just looking for money. 444 00:33:40,665 --> 00:33:43,251 When you're there, you'll see who's waiting. 445 00:33:47,255 --> 00:33:49,173 So, this is gonna make me some money, 446 00:33:50,174 --> 00:33:51,008 huh? 447 00:34:02,019 --> 00:34:03,688 This is D-3. Right here. 448 00:34:10,695 --> 00:34:12,530 YOON SO-HEE PROCESSED ON 12/15/2004 449 00:34:15,283 --> 00:34:16,117 This means… 450 00:34:17,702 --> 00:34:21,164 So-hee has been kept in here for over a decade? 451 00:34:21,247 --> 00:34:22,373 Yeah, she has. 452 00:34:22,456 --> 00:34:24,625 A hundred million of unpaid bills. 453 00:34:25,126 --> 00:34:28,796 The police concluded it was a suicide, but her parents still don't agree. 454 00:34:29,380 --> 00:34:31,841 And the parents haven't been picking up our calls. 455 00:34:31,924 --> 00:34:35,386 We can't remove the corpse if the family members don't consent. 456 00:34:36,387 --> 00:34:37,388 Can I, uh… 457 00:34:40,433 --> 00:34:43,352 Can I see it now? You know, uh, the corpse? 458 00:34:43,436 --> 00:34:44,812 Oh, I don't think… 459 00:34:46,397 --> 00:34:48,774 -You're not family, are you? -No. Uh… 460 00:34:49,358 --> 00:34:50,359 We were friends. 461 00:34:51,527 --> 00:34:53,070 We hung out a lot in school. 462 00:34:53,154 --> 00:34:55,781 Then you need to be accompanied by a family member. 463 00:34:55,865 --> 00:34:57,783 This is a big problem for us too. 464 00:34:57,867 --> 00:35:01,913 So just try to convince the family members, will you? Huh? 465 00:35:01,996 --> 00:35:02,955 About her body. 466 00:35:03,039 --> 00:35:05,208 It's fine if they give up on it, all right? 467 00:35:08,961 --> 00:35:11,047 You want to know what I want, Yeon-jin? 468 00:35:13,090 --> 00:35:16,177 Do you think I could use Myeong-o's butterfly wings 469 00:35:16,260 --> 00:35:17,470 to cause a hurricane? 470 00:35:19,347 --> 00:35:22,683 Too bad that he doesn't have any wings Yeon-jin., 471 00:35:27,355 --> 00:35:29,523 You and I both know 472 00:35:29,607 --> 00:35:31,776 he doesn't deserve anything that beautiful. 473 00:35:37,990 --> 00:35:40,701 Myeong-o is nothing but an SD card. 474 00:35:41,577 --> 00:35:43,329 And I put him in the camera 475 00:35:43,412 --> 00:35:45,831 because I need him to take a picture for me. 476 00:35:46,874 --> 00:35:49,460 This really gonna make me some money. 477 00:35:51,462 --> 00:35:55,132 Moon Dong-eun, you're a lot more interesting now. 478 00:36:07,937 --> 00:36:13,150 ROOM 701 PATIENT: YOON JEONG-HWAN 479 00:36:20,783 --> 00:36:22,785 Did Mr. Yun get moved from room 701? 480 00:36:23,661 --> 00:36:27,415 Oh, you didn't know? He suddenly went into shock this morning. 481 00:36:59,572 --> 00:37:01,991 Oh, are you okay? 482 00:37:02,575 --> 00:37:03,492 Isn't that hot? 483 00:37:08,414 --> 00:37:09,415 No, I'm okay. 484 00:37:39,403 --> 00:37:43,449 Ye-sol, did anyone mess with you at school today? Did anyone hit you? 485 00:37:43,532 --> 00:37:44,617 Mommy, what's wrong? 486 00:37:44,700 --> 00:37:48,120 Even if your teacher does something as punishment, that's not okay. 487 00:37:48,204 --> 00:37:50,956 Did anybody put something really hot on your body? 488 00:37:51,040 --> 00:37:52,875 Why would anyone do that? 489 00:37:52,958 --> 00:37:54,210 That's so mean. 490 00:37:54,710 --> 00:37:56,587 You should be scolded, then. 491 00:37:57,880 --> 00:38:00,758 I'm going to play Among Us with my friends. 492 00:38:04,887 --> 00:38:06,013 Ye-sol. 493 00:38:15,981 --> 00:38:18,359 Must visit on Fridays once a week. 494 00:38:19,193 --> 00:38:22,071 Around three out of five pictures I take are in focus now. 495 00:38:29,787 --> 00:38:32,248 PAGODA GO CLUB 496 00:40:12,556 --> 00:40:16,268 You know, I learned the game of Go very quickly, Yeon-jin. 497 00:40:17,144 --> 00:40:19,063 It's a game with a clear purpose, 498 00:40:19,563 --> 00:40:23,817 where you can win if you take the house that your opponent carefully built. 499 00:40:25,986 --> 00:40:27,238 It's beautiful. 500 00:40:38,541 --> 00:40:40,626 You haven't been here for a while. 501 00:40:40,709 --> 00:40:42,461 Yeah. I was working. 502 00:40:44,713 --> 00:40:45,881 And what do you do for work? 503 00:40:46,840 --> 00:40:49,635 Backstabbing naive men, making them cry, ruining lives. 504 00:40:52,137 --> 00:40:53,430 You get a lot of money from that? 505 00:40:54,181 --> 00:40:55,307 No, not really. 506 00:40:56,141 --> 00:40:57,309 I'm a pretty good person. 507 00:41:03,148 --> 00:41:05,109 Where did you learn how to play Go? 508 00:41:06,277 --> 00:41:07,403 At a park somewhere. 509 00:41:08,195 --> 00:41:11,282 All your answers are unexpected. 510 00:41:36,181 --> 00:41:37,558 It's 20,000 won per round? 511 00:41:47,359 --> 00:41:48,193 Final move. 512 00:41:49,862 --> 00:41:51,238 There's no way I can win. 513 00:41:53,282 --> 00:41:55,409 You gonna wire me the money, right? 514 00:41:56,327 --> 00:41:57,161 What? 515 00:41:58,078 --> 00:41:58,912 Oh. 516 00:42:06,378 --> 00:42:07,630 That was pretty fun. 517 00:42:10,758 --> 00:42:12,092 Fifty thousand. 518 00:42:14,219 --> 00:42:15,387 One more game? 519 00:42:18,766 --> 00:42:20,267 By the way, Yeon-jin. 520 00:42:20,768 --> 00:42:24,563 Do you want to know the real reason why I like to play Go? 521 00:42:27,900 --> 00:42:28,942 Wouldn't that be gambling? 522 00:42:31,070 --> 00:42:31,904 Would it? 523 00:42:32,404 --> 00:42:36,784 When you play Go, you pursue your desires in silence. 524 00:42:36,867 --> 00:42:39,495 You seduce, and you fall. 525 00:42:39,995 --> 00:42:41,497 You strip each other bare. 526 00:42:43,290 --> 00:42:45,334 And if your opponent doesn't reciprocate… 527 00:42:48,379 --> 00:42:49,213 well, then… 528 00:42:51,715 --> 00:42:53,217 it's just a game of Go. 529 00:42:54,635 --> 00:42:57,304 Gambling sounds fun. 35701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.