All language subtitles for The Gilded Age 203 Head to Head

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,775 --> 00:00:01,941 [TV static drones] 2 00:00:01,941 --> 00:00:04,877 [bright tone] 3 00:00:04,877 --> 00:00:07,814 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,814 --> 00:00:15,019 ♪ ♪ 5 00:01:40,275 --> 00:01:43,377 [cheerful music] 6 00:01:43,377 --> 00:01:50,419 ♪ ♪ 7 00:02:00,062 --> 00:02:01,260 Mr. McAllister has written. 8 00:02:01,260 --> 00:02:02,727 He's coming to my tea today. 9 00:02:02,727 --> 00:02:05,498 McAllister is playing a complicated game. 10 00:02:05,498 --> 00:02:07,399 I'd like to be there when Mrs. Astor finds out. 11 00:02:07,399 --> 00:02:09,602 It's about to get more complicated than he knows. 12 00:02:09,602 --> 00:02:11,804 - Why do you say that? - You'll find out. 13 00:02:11,804 --> 00:02:14,941 By the way, he's bringing Mrs. Winterton with him. 14 00:02:14,941 --> 00:02:16,308 - You mean Turner? - Yes. 15 00:02:16,308 --> 00:02:18,510 Into our home? You'll allow that? 16 00:02:18,510 --> 00:02:20,746 McAllister thinks some people will take a box at the Met, 17 00:02:20,746 --> 00:02:22,749 even if they already have one at the Academy. 18 00:02:22,749 --> 00:02:24,483 Wouldn't they be punished? 19 00:02:24,483 --> 00:02:26,986 Isn't lending status to the new house a serious crime? 20 00:02:26,986 --> 00:02:28,721 The point is, we need the old crowd, 21 00:02:28,721 --> 00:02:30,689 and Joshua Winterton is a charter member. 22 00:02:30,689 --> 00:02:32,791 If they take a box, any number may follow. 23 00:02:32,791 --> 00:02:36,629 And you don't object to courting your former servant? 24 00:02:36,629 --> 00:02:39,899 I can't afford to object, even if it sticks in my craw. 25 00:02:39,899 --> 00:02:41,500 But can she be trusted? 26 00:02:41,500 --> 00:02:43,870 She won't want anyone to know she was once a lady's maid. 27 00:02:43,870 --> 00:02:46,239 I have the upper hand where that's concerned. 28 00:02:46,239 --> 00:02:48,241 The flowers are ready for your inspection, madam. 29 00:02:48,241 --> 00:02:49,878 Thank you. 30 00:02:53,047 --> 00:02:55,180 Church, I should explain 31 00:02:55,180 --> 00:02:57,717 that one of my guests today may surprise you. 32 00:02:57,717 --> 00:02:59,252 But please don't show it. 33 00:02:59,252 --> 00:03:00,987 Of course, ma'am. 34 00:03:00,987 --> 00:03:03,557 ♪ ♪ 35 00:03:03,557 --> 00:03:05,294 [horse whinnies] 36 00:03:06,828 --> 00:03:08,360 What are they up to today? 37 00:03:08,360 --> 00:03:12,231 I'm not sure, but there is quite a bustle of arrivals. 38 00:03:12,231 --> 00:03:13,300 You mean of people? 39 00:03:13,300 --> 00:03:14,700 Yes, people. 40 00:03:14,700 --> 00:03:17,436 Well, with the Russells, one cannot be certain. 41 00:03:17,436 --> 00:03:19,505 I wouldn't be surprised if they hired 42 00:03:19,505 --> 00:03:22,308 Barnum & Bailey's Circus to perform in the hall. 43 00:03:22,308 --> 00:03:24,076 It looks like it's mostly women, 44 00:03:24,076 --> 00:03:26,511 so probably not the circus. 45 00:03:26,511 --> 00:03:27,981 Hmm, I'd like to see the guest list 46 00:03:27,981 --> 00:03:30,115 before I reach any conclusions. 47 00:03:30,115 --> 00:03:31,884 Oh, Agnes. 48 00:03:31,884 --> 00:03:34,954 Don't you miss parties? 49 00:03:34,954 --> 00:03:37,323 Are you planning something? 50 00:03:37,323 --> 00:03:39,858 I'd like to invite the new rector for luncheon. 51 00:03:39,858 --> 00:03:42,661 We have to listen to him drone on all Sunday morning. 52 00:03:42,661 --> 00:03:46,566 Can the Lord really want more from us than that? 53 00:03:46,566 --> 00:03:48,135 Although... 54 00:03:48,135 --> 00:03:49,268 What? 55 00:03:49,268 --> 00:03:52,872 Your newfound piety may be put to good use after all. 56 00:03:52,872 --> 00:03:54,774 My faith is not new. 57 00:03:54,774 --> 00:03:55,808 Yes, yes. 58 00:03:55,808 --> 00:03:59,446 But Dashiell Montgomery has written to me. 59 00:03:59,446 --> 00:04:01,147 - And? - I'm glad to say 60 00:04:01,147 --> 00:04:03,148 he's taken a real interest in Marian, 61 00:04:03,148 --> 00:04:05,752 and he wants me to promote his cause. 62 00:04:05,752 --> 00:04:07,853 Have you spoken to Marian about it? 63 00:04:07,853 --> 00:04:09,221 No. 64 00:04:09,221 --> 00:04:10,589 He may be a bit older, 65 00:04:10,589 --> 00:04:13,292 but he's a good match, and she ought to be grateful. 66 00:04:13,292 --> 00:04:14,927 But she's stubborn. 67 00:04:14,927 --> 00:04:16,529 She may dig in her heels. 68 00:04:16,529 --> 00:04:18,364 We must manage her carefully. 69 00:04:18,364 --> 00:04:20,499 I don't want to manage her at all. 70 00:04:20,499 --> 00:04:22,769 We'll invite him to luncheon with your reverend. 71 00:04:22,769 --> 00:04:23,703 He's not mine. 72 00:04:23,703 --> 00:04:25,504 Let's hope he finishes the sermon 73 00:04:25,504 --> 00:04:27,941 before it's time for the cheese. 74 00:04:27,941 --> 00:04:30,810 ♪ ♪ 75 00:04:30,810 --> 00:04:33,947 [indistinct chatter] 76 00:04:33,947 --> 00:04:35,549 ♪ ♪ 77 00:04:35,549 --> 00:04:38,651 [gasps] 78 00:04:38,651 --> 00:04:40,889 Mr. and Mrs. Thomas Howard. 79 00:04:44,593 --> 00:04:46,895 Mrs. Joshua Winterton. 80 00:04:48,664 --> 00:04:50,497 - [gasps] - Are you all right? 81 00:04:50,497 --> 00:04:52,297 I'm not sure, sir. 82 00:04:52,297 --> 00:04:53,900 I thought I saw-- - You did. 83 00:04:53,900 --> 00:04:55,769 So that was Miss Turner? 84 00:04:55,769 --> 00:04:57,036 I'll manage here. 85 00:04:57,036 --> 00:04:58,905 Go back downstairs to the kitchens. 86 00:04:58,905 --> 00:05:00,543 [sighs] 87 00:05:05,775 --> 00:05:08,682 [dramatic music] 88 00:05:08,682 --> 00:05:11,483 ♪ ♪ 89 00:05:11,483 --> 00:05:12,852 [grunts] What's the hurry? 90 00:05:12,852 --> 00:05:17,123 She's here! I just saw her upstairs! 91 00:05:17,123 --> 00:05:18,457 Who is? 92 00:05:18,457 --> 00:05:19,892 Adelheid, you're shaking. 93 00:05:19,892 --> 00:05:20,927 Calm down. 94 00:05:20,927 --> 00:05:22,394 No, I must tell you. 95 00:05:22,394 --> 00:05:25,164 Miss Turner, the mistress's lady's maid, is here. 96 00:05:25,164 --> 00:05:26,766 Upstairs. - Why? 97 00:05:26,766 --> 00:05:28,801 Does she want her job back? - No! 98 00:05:28,801 --> 00:05:32,272 She's here for Mrs. Russell's opera tea, as a guest! 99 00:05:32,272 --> 00:05:33,405 What? 100 00:05:33,405 --> 00:05:34,908 She came in and handed me her coat, 101 00:05:34,908 --> 00:05:37,810 and Mr. Church announced her as Mrs. Winterton. 102 00:05:37,810 --> 00:05:39,679 - I don't understand. - Neither do I. 103 00:05:39,679 --> 00:05:41,380 Wake up. This is America. 104 00:05:41,380 --> 00:05:43,616 You can be anything you want. I should know. 105 00:05:43,616 --> 00:05:44,851 I see you've all heard the news. 106 00:05:44,851 --> 00:05:46,251 Is it really true? 107 00:05:46,251 --> 00:05:47,686 That Miss Turner is here? Yes. 108 00:05:47,686 --> 00:05:50,656 Mrs. Russell warned me, but not of the specifics. 109 00:05:50,656 --> 00:05:53,592 I'm as shocked as anyone, but we've all got a job to do. 110 00:05:53,592 --> 00:05:56,161 Joshua Winterton is a very rich man. 111 00:05:56,161 --> 00:05:57,330 He has a fortune in property. 112 00:05:57,330 --> 00:05:58,365 How do you know? 113 00:05:58,365 --> 00:05:59,733 I read the papers. 114 00:05:59,733 --> 00:06:01,501 It's not for servants to discuss 115 00:06:01,501 --> 00:06:03,297 the guests of their employers. 116 00:06:03,297 --> 00:06:05,805 But Miss Turner is hardly just another guest. 117 00:06:05,805 --> 00:06:08,141 Her name is now Mrs. Winterton, 118 00:06:08,141 --> 00:06:10,242 and she is a friend of the mistress. 119 00:06:10,242 --> 00:06:12,378 - But she's-- - Listen to Mr. Church. 120 00:06:12,378 --> 00:06:14,613 And there are some linens that need to be put away, 121 00:06:14,613 --> 00:06:16,549 unless you're still wanted upstairs. 122 00:06:16,549 --> 00:06:19,719 It might be best if she stayed down here. 123 00:06:19,719 --> 00:06:22,321 Yes. 124 00:06:22,321 --> 00:06:23,423 I'll talk to her now. 125 00:06:23,423 --> 00:06:24,624 Thank you. 126 00:06:24,624 --> 00:06:25,992 - Oh, Mrs. Russell. - Ah. 127 00:06:25,992 --> 00:06:27,659 Excuse me. Mrs. Fish calls. 128 00:06:27,659 --> 00:06:30,462 - Well, then you better answer. - [chuckles] 129 00:06:30,462 --> 00:06:33,433 Mr. Russell, how kind of you to open your house. 130 00:06:33,433 --> 00:06:34,834 It's for a good cause. 131 00:06:34,834 --> 00:06:38,304 A cause that is disrupting New York society. 132 00:06:38,304 --> 00:06:40,034 I don't know if that's good or not. 133 00:06:40,034 --> 00:06:42,275 Any cause of my wife's is good. 134 00:06:42,275 --> 00:06:44,813 [bell rings] 135 00:06:45,881 --> 00:06:47,679 I'd like to thank you all for coming. 136 00:06:47,679 --> 00:06:49,582 For some of you, I know this took courage. 137 00:06:49,582 --> 00:06:51,516 But for all of us, our passion for the arts 138 00:06:51,516 --> 00:06:53,319 has been curtailed by the narrow limits 139 00:06:53,319 --> 00:06:55,655 of the Academy of Music-- until now. 140 00:06:55,655 --> 00:06:57,589 We need the Metropolitan. 141 00:06:57,589 --> 00:06:59,826 Not only for ourselves, but so a great city like New York 142 00:06:59,826 --> 00:07:01,760 can have the opera house it deserves. 143 00:07:01,760 --> 00:07:05,764 Oh, and I thought you would be interested to hear-- 144 00:07:05,764 --> 00:07:09,468 we have decided to open our season on the 22nd of October. 145 00:07:09,468 --> 00:07:12,972 But that's the same date as the Academy of Music. 146 00:07:12,972 --> 00:07:14,006 I believe it is. 147 00:07:14,006 --> 00:07:16,876 So the two opera houses are to go head to head? 148 00:07:16,876 --> 00:07:17,810 That's it. 149 00:07:17,810 --> 00:07:19,511 Head to head, and one will be the winner. 150 00:07:19,511 --> 00:07:21,680 Now, I have invited Mr. Gilbert to join us today. 151 00:07:21,680 --> 00:07:24,316 He can answer any questions about the task facing us. 152 00:07:24,316 --> 00:07:26,753 I echo Mrs. Russell's welcome, 153 00:07:26,753 --> 00:07:28,387 and I thought you might like to know 154 00:07:28,387 --> 00:07:30,423 that she's accepted a place on the board 155 00:07:30,423 --> 00:07:31,624 of the Metropolitan Opera. 156 00:07:31,624 --> 00:07:34,059 [pleasant laughter and applause] 157 00:07:34,059 --> 00:07:36,562 And now, for those of you who have questions-- 158 00:07:36,562 --> 00:07:40,267 what is our program, how you can secure a box-- 159 00:07:40,267 --> 00:07:42,936 come and find me. 160 00:07:42,936 --> 00:07:45,238 [indistinct chatter] 161 00:07:45,238 --> 00:07:46,701 Ah, Mrs. Winterton. 162 00:07:46,701 --> 00:07:52,145 ♪ ♪ 163 00:07:52,145 --> 00:07:53,880 [horse whinnies] 164 00:07:53,880 --> 00:07:56,215 Of course. Yes, I do agree with you. 165 00:07:56,215 --> 00:07:57,850 I'm sorry I'm late. 166 00:07:57,850 --> 00:07:59,518 I stayed to help rearrange a classroom. 167 00:07:59,518 --> 00:08:02,722 So you're moving furniture, now? 168 00:08:02,722 --> 00:08:04,489 Has your meeting started yet? 169 00:08:04,489 --> 00:08:05,892 As you can see, we're waiting for 170 00:08:05,892 --> 00:08:08,327 Mrs. Astor and Mr. McAllister. 171 00:08:08,327 --> 00:08:10,229 I've asked Miss Scott to take notes. 172 00:08:10,229 --> 00:08:12,198 I'm glad you're here. 173 00:08:12,198 --> 00:08:13,398 I want to ask you to the opening 174 00:08:13,398 --> 00:08:15,268 of a new play by Oscar Wilde. 175 00:08:15,268 --> 00:08:16,435 Oh. [chuckles] 176 00:08:16,435 --> 00:08:18,003 And there's a reception afterwards. 177 00:08:18,003 --> 00:08:19,271 It's next Tuesday. 178 00:08:19,271 --> 00:08:21,941 Will your employer allow you time for such frivolities? 179 00:08:21,941 --> 00:08:23,710 Yes, and I'd love to. Thank you. 180 00:08:23,710 --> 00:08:25,344 Maud Beaton will be there. 181 00:08:25,344 --> 00:08:26,511 She wants to know you better. 182 00:08:26,511 --> 00:08:28,981 Maud Beaton from Newport? Why? 183 00:08:28,981 --> 00:08:31,918 Well, it might have something to do with Oscar. 184 00:08:31,918 --> 00:08:34,153 You mean my Oscar, not the playwright? 185 00:08:34,153 --> 00:08:35,654 Yes, yours. 186 00:08:35,654 --> 00:08:38,257 Maud Beaton. What do we know about her? 187 00:08:38,257 --> 00:08:39,926 Her mother was a Stuyvesant. 188 00:08:39,926 --> 00:08:41,661 You should ask Mrs. Fish's husband. 189 00:08:41,661 --> 00:08:43,396 His grandmother was a Stuyvesant. 190 00:08:43,396 --> 00:08:44,931 Is there any money? 191 00:08:44,931 --> 00:08:46,498 Really, Agnes. 192 00:08:46,498 --> 00:08:48,233 Isn't it a little soon for that? 193 00:08:48,233 --> 00:08:49,535 Well, we're all family here. 194 00:08:49,535 --> 00:08:51,705 And I think we know Oscar's priorities. 195 00:08:51,705 --> 00:08:53,439 I believe there's a great deal. 196 00:08:53,439 --> 00:08:55,541 Well, then, she meets the requirements. 197 00:08:55,541 --> 00:08:57,777 I should leave it to Oscar to decide. 198 00:08:57,777 --> 00:08:59,546 Have you ever known me to do that? 199 00:08:59,546 --> 00:09:01,545 [door clicks] - Mrs. Astor. 200 00:09:04,452 --> 00:09:06,953 Lina, how nice to see you. 201 00:09:06,953 --> 00:09:08,387 Well, if you don't mind my saying... 202 00:09:08,387 --> 00:09:10,289 - Mr. McAllister. - Mr. Russell. 203 00:09:10,289 --> 00:09:12,826 - Well done. - Thank you. 204 00:09:12,826 --> 00:09:15,627 I can't stay. I'm meeting Mrs. Astor. 205 00:09:15,627 --> 00:09:17,730 Thank you for bringing Mrs. Winterton. 206 00:09:17,730 --> 00:09:20,565 Are you sure it's wise to open 207 00:09:20,565 --> 00:09:23,163 on the same night as the Academy? 208 00:09:23,163 --> 00:09:25,171 Aren't you asking for trouble? 209 00:09:25,171 --> 00:09:26,639 I'm asking for something. 210 00:09:26,639 --> 00:09:28,675 I was hoping to go to both. 211 00:09:28,675 --> 00:09:31,478 And now you'll have to choose. 212 00:09:31,478 --> 00:09:33,545 [sighs] 213 00:09:33,545 --> 00:09:36,052 I should leave. Goodbye, my dear. 214 00:09:38,047 --> 00:09:39,885 [exciting music] 215 00:09:39,885 --> 00:09:42,454 Uh, do you have a carriage waiting, sir? 216 00:09:42,454 --> 00:09:44,657 Uh, no. It's so lovely. 217 00:09:44,657 --> 00:09:46,960 I think I'll just walk. 218 00:09:46,960 --> 00:09:50,930 ♪ ♪ 219 00:09:50,930 --> 00:09:53,102 Careful there. Carriage coming, madam. 220 00:09:55,637 --> 00:09:57,471 Hey, watch it! Watch it! 221 00:09:57,471 --> 00:09:59,208 - Careful, sir! - Oh! 222 00:10:03,779 --> 00:10:05,677 I confess that Mrs. Russell 223 00:10:05,677 --> 00:10:08,247 is even more of a fighter than I had realized. 224 00:10:08,247 --> 00:10:10,116 You mean you thought she would not fight against you. 225 00:10:10,116 --> 00:10:12,485 No. Not so bitterly, at any rate. 226 00:10:12,485 --> 00:10:13,719 [bell rings] [dog barks] 227 00:10:13,719 --> 00:10:15,721 After all, didn't I make her what she is today? 228 00:10:15,721 --> 00:10:18,124 Gratitude is not a natural instinct in that class. 229 00:10:18,124 --> 00:10:19,225 Agnes. 230 00:10:19,225 --> 00:10:20,526 Mr. Ward McAllister. 231 00:10:20,526 --> 00:10:22,795 Ah. 232 00:10:22,795 --> 00:10:25,498 How kind you were to let me summon you. 233 00:10:25,498 --> 00:10:28,301 Did you have to come far, Mr. McAllister? 234 00:10:28,301 --> 00:10:30,970 Eh, not very, no. 235 00:10:30,970 --> 00:10:32,038 Good. 236 00:10:32,038 --> 00:10:33,740 I want to talk about Mrs. Russell, 237 00:10:33,740 --> 00:10:35,807 and how to handle her. 238 00:10:35,807 --> 00:10:38,344 And you--well, you know her better than any of us. 239 00:10:38,344 --> 00:10:41,781 Well, I've just heard some news that may be of interest. 240 00:10:41,781 --> 00:10:43,482 Don't keep us in suspense. 241 00:10:43,482 --> 00:10:47,252 I'm told she has persuaded Henry Abbey and the others 242 00:10:47,252 --> 00:10:50,289 at the Metropolitan to open on the same night 243 00:10:50,289 --> 00:10:51,857 as the Academy of Music. 244 00:10:51,857 --> 00:10:53,427 - What? - Are you serious? 245 00:10:53,427 --> 00:10:54,493 - Mm-hmm. - Oh, my. 246 00:10:54,493 --> 00:10:56,663 How dare they try to steal the Academy's thunder. 247 00:10:56,663 --> 00:10:58,364 Our date is sacred. 248 00:10:58,364 --> 00:11:00,933 I suppose, in a way, this makes it a cleaner fight. 249 00:11:00,933 --> 00:11:02,168 How? 250 00:11:02,168 --> 00:11:03,869 Well, everyone will have to choose which side they're on. 251 00:11:03,869 --> 00:11:05,104 Why was that necessary? 252 00:11:05,104 --> 00:11:07,874 Thank heavens we are all united in this house. 253 00:11:07,874 --> 00:11:10,309 There must be room for two opera houses 254 00:11:10,309 --> 00:11:11,677 in a city like New York. 255 00:11:11,677 --> 00:11:13,580 Nonsense. Now what can we do? 256 00:11:13,580 --> 00:11:14,613 Give us orders. 257 00:11:14,613 --> 00:11:16,449 In your letter, you said you had a task for me. 258 00:11:16,449 --> 00:11:17,583 Yes. 259 00:11:17,583 --> 00:11:20,319 Agnes, I would like you to write to the older members. 260 00:11:20,319 --> 00:11:22,721 Say that you've heard a rumor that if any of them 261 00:11:22,721 --> 00:11:25,057 are thinking of taking a box at the Metropolitan, 262 00:11:25,057 --> 00:11:26,959 their box at the Academy will be removed. 263 00:11:26,959 --> 00:11:28,094 - Goodness. - Seriously? 264 00:11:28,094 --> 00:11:31,397 I can't do it, as that would make the threat official. 265 00:11:31,397 --> 00:11:32,464 But you can. 266 00:11:32,464 --> 00:11:33,733 Have got all that, Miss Scott? 267 00:11:33,733 --> 00:11:34,868 Every word. 268 00:11:34,868 --> 00:11:36,235 We'll begin the letters at once. 269 00:11:36,235 --> 00:11:37,264 Won't we, Miss Scott? 270 00:11:37,264 --> 00:11:39,438 - Of course. - Thank you. 271 00:11:39,438 --> 00:11:40,940 I think I'll take my leave 272 00:11:40,940 --> 00:11:43,442 before you start handing out weapons. 273 00:11:43,442 --> 00:11:45,314 If only it were that simple. 274 00:11:47,915 --> 00:11:50,383 Well, Mrs. Astor's really looking for a fight. 275 00:11:50,383 --> 00:11:51,650 I heard her. 276 00:11:51,650 --> 00:11:53,853 I wouldn't say Mrs. Russell has a chance. 277 00:11:53,853 --> 00:11:55,588 I knew Mrs. Van Rhijn was right. 278 00:11:55,588 --> 00:11:56,888 Things must be heating up 279 00:11:56,888 --> 00:11:59,425 if Mrs. Astor's paying calls to get people on her side. 280 00:11:59,425 --> 00:12:00,794 Miss Marian supports the Met. 281 00:12:00,794 --> 00:12:02,862 - So do I. - And where will that get you? 282 00:12:02,862 --> 00:12:04,496 It's what I think, that's all. 283 00:12:04,496 --> 00:12:06,899 You only think that because Miss Adelheid Weber does. 284 00:12:06,899 --> 00:12:08,868 The mistress has got Miss Scott 285 00:12:08,868 --> 00:12:11,070 writing to all the Academy members, 286 00:12:11,070 --> 00:12:13,106 to make sure they hold firm. 287 00:12:13,106 --> 00:12:14,140 What? 288 00:12:14,140 --> 00:12:16,409 She can't write letters to that sort of people. 289 00:12:16,409 --> 00:12:17,476 Why not? 290 00:12:17,476 --> 00:12:21,014 When a fight is big enough, everyone gets sucked in. 291 00:12:21,014 --> 00:12:22,809 So Henderson is traveling today? 292 00:12:22,809 --> 00:12:26,385 He is, and we have reserved a suite at the Brunswick. 293 00:12:26,385 --> 00:12:28,121 And a carriage for tomorrow? 294 00:12:28,121 --> 00:12:29,488 Yes. 295 00:12:29,488 --> 00:12:32,024 Hope it doesn't make him think he has power over us. 296 00:12:32,024 --> 00:12:33,687 He's not the first man I've dealt with 297 00:12:33,687 --> 00:12:36,028 who has exaggerated ideas of his own importance. 298 00:12:36,028 --> 00:12:38,598 I humor him to get him to reveal his price. 299 00:12:38,598 --> 00:12:40,700 Suppose he hasn't got one? 300 00:12:40,700 --> 00:12:42,434 Oh, he has. 301 00:12:42,434 --> 00:12:45,638 He may tease us a little so we raise our offer, 302 00:12:45,638 --> 00:12:48,107 but every man living has a price. 303 00:12:48,107 --> 00:12:51,477 ♪ ♪ 304 00:12:51,477 --> 00:12:52,578 All right. 305 00:12:52,578 --> 00:12:53,880 The first tier has all been claimed. 306 00:12:53,880 --> 00:12:55,682 However, there are a few boxes... 307 00:12:55,682 --> 00:12:56,783 Where's Mr. Russell? 308 00:12:56,783 --> 00:12:58,685 At his office. He slipped away. 309 00:12:58,685 --> 00:13:00,419 Is he enjoying the opera war? 310 00:13:00,419 --> 00:13:02,722 Well, he'd like to know if you're going to take a box. 311 00:13:02,722 --> 00:13:03,783 So would I. 312 00:13:03,783 --> 00:13:06,225 You need more of the old crowd in your audience. 313 00:13:06,225 --> 00:13:08,527 Recruit a few of them, and I'll see. 314 00:13:08,527 --> 00:13:11,030 Now, where do the Wintertons stand? 315 00:13:11,030 --> 00:13:14,366 She may be new, but her husband's money is not, 316 00:13:14,366 --> 00:13:16,269 and her social standing is gathering pace. 317 00:13:16,269 --> 00:13:17,403 Oh? 318 00:13:17,403 --> 00:13:19,071 They spent their wedding journey in England, 319 00:13:19,071 --> 00:13:21,173 courting the aristocracy. 320 00:13:21,173 --> 00:13:22,942 Thank you for having me today. 321 00:13:22,942 --> 00:13:24,878 I wish we could sign you up. 322 00:13:24,878 --> 00:13:27,412 I'm afraid we're very happy at the Academy. 323 00:13:27,412 --> 00:13:30,015 At one time, I knew a woman who was really desperate 324 00:13:30,015 --> 00:13:32,618 to get on their list, so I feel it would be most ungrateful 325 00:13:32,618 --> 00:13:34,286 for me not to enjoy it. 326 00:13:34,286 --> 00:13:36,489 Did your friend ever get their box at last? 327 00:13:36,489 --> 00:13:37,790 No. 328 00:13:37,790 --> 00:13:39,625 But like so many others who failed, 329 00:13:39,625 --> 00:13:41,093 she now supports the Met. 330 00:13:41,093 --> 00:13:42,195 Oh. 331 00:13:42,195 --> 00:13:44,596 I was just telling Mrs. Russell of all your friends 332 00:13:44,596 --> 00:13:47,399 you made in Europe, not least the Duke of Buckingham. 333 00:13:47,399 --> 00:13:49,736 Mr. Winterton has many friends in England, 334 00:13:49,736 --> 00:13:51,370 the Duke of Buckingham among them. 335 00:13:51,370 --> 00:13:54,006 He entertained us while we were there at his place in Devon. 336 00:13:54,006 --> 00:13:55,240 How interesting. 337 00:13:55,240 --> 00:13:57,276 And now he's coming to America. 338 00:13:57,276 --> 00:13:59,946 Yes, we are to receive him in Newport. 339 00:13:59,946 --> 00:14:01,280 Oh, would you excuse me? 340 00:14:01,280 --> 00:14:03,316 I want a word with Mrs. Wilson before she leaves. 341 00:14:03,316 --> 00:14:06,319 But when I get back, can I please see your ballroom? 342 00:14:06,319 --> 00:14:07,920 Of course. 343 00:14:07,920 --> 00:14:09,421 Mrs. Fish. 344 00:14:09,421 --> 00:14:11,524 Oh, Alice. I'll join you in the hall. 345 00:14:11,524 --> 00:14:12,919 [laughs] 346 00:14:12,919 --> 00:14:15,528 I heard you were able to fill that ballroom after all. 347 00:14:15,528 --> 00:14:16,996 It was a special night, 348 00:14:16,996 --> 00:14:19,131 as you'd have seen if you'd stayed. 349 00:14:19,131 --> 00:14:21,201 Though you would have been there in a different capacity, 350 00:14:21,201 --> 00:14:24,537 of course. 351 00:14:24,537 --> 00:14:28,307 Well, I hope you'll think of joining our ranks. 352 00:14:28,307 --> 00:14:30,543 Would you, if you were in my place? 353 00:14:30,543 --> 00:14:32,672 [scoffs] I understood the earlier reference. 354 00:14:32,672 --> 00:14:34,747 But you could have a box in both houses. 355 00:14:34,747 --> 00:14:36,949 Why, when it will take the Met years 356 00:14:36,949 --> 00:14:39,151 even to begin to compete? 357 00:14:39,151 --> 00:14:41,053 It's a second-rate project, 358 00:14:41,053 --> 00:14:44,857 and it will be second-rate for both our lifetimes. 359 00:14:44,857 --> 00:14:47,092 Or are you threatening me with exposure? 360 00:14:47,092 --> 00:14:48,795 [scoffs] I have no wish to make trouble. 361 00:14:48,795 --> 00:14:50,028 Good. 362 00:14:50,028 --> 00:14:52,865 Because if you make trouble for me, I will respond in kind. 363 00:14:52,865 --> 00:14:54,333 - I don't understand. - If I were you, 364 00:14:54,333 --> 00:14:56,068 I would discuss it with George before you decide 365 00:14:56,068 --> 00:14:57,937 to stir things up. - George? 366 00:14:57,937 --> 00:14:59,739 You mean Mr. Russell. 367 00:14:59,739 --> 00:15:02,842 So he never told you about us? 368 00:15:02,842 --> 00:15:04,844 Funny, I thought that was why I was sacked. 369 00:15:04,844 --> 00:15:07,179 Because you were jealous. - Jealous of what? 370 00:15:07,179 --> 00:15:10,186 You should ask your husband. 371 00:15:15,691 --> 00:15:17,524 Oh, Mrs. Russell. 372 00:15:17,524 --> 00:15:19,558 I'm ready for my tour. 373 00:15:19,558 --> 00:15:22,128 I still can't believe it. I had to see her for myself. 374 00:15:22,128 --> 00:15:26,394 So, Miss Turner is now a great lady in New York. 375 00:15:26,394 --> 00:15:27,700 It makes you think. 376 00:15:27,700 --> 00:15:29,602 If she can do it, anyone can. 377 00:15:29,602 --> 00:15:31,405 I wonder how she managed it. 378 00:15:31,405 --> 00:15:33,239 How do you think? 379 00:15:33,239 --> 00:15:35,641 She saw what she wanted, and she went for it. 380 00:15:35,641 --> 00:15:36,976 Peter, how do you know that? 381 00:15:36,976 --> 00:15:38,410 She told me. 382 00:15:38,410 --> 00:15:40,780 Have you kept up with her since she left here? 383 00:15:40,780 --> 00:15:43,116 From time to time. 384 00:15:43,116 --> 00:15:45,384 So Mr. Winterton was a marked man. 385 00:15:45,384 --> 00:15:47,019 Why do you think she chose him? 386 00:15:47,019 --> 00:15:49,421 Mm. I can answer that. 387 00:15:49,421 --> 00:15:51,423 He's been in the newspaper a lot lately 388 00:15:51,423 --> 00:15:53,793 as one of the greatest donors to the new Museum of Art. 389 00:15:53,793 --> 00:15:55,828 He gave millions. 390 00:15:55,828 --> 00:15:57,997 That's what she was looking for. 391 00:15:57,997 --> 00:15:59,532 I wonder how she pulled it off. 392 00:15:59,532 --> 00:16:01,267 She wrote, 393 00:16:01,267 --> 00:16:03,836 praising his taste and his philanthropy, 394 00:16:03,836 --> 00:16:05,905 his culture and his wisdom, 395 00:16:05,905 --> 00:16:07,406 and she hoped that one day they might meet. 396 00:16:07,406 --> 00:16:09,943 And that's all it took? One letter? 397 00:16:09,943 --> 00:16:12,645 That's not quite all it took. 398 00:16:12,645 --> 00:16:15,382 [all chuckling] 399 00:16:15,382 --> 00:16:16,616 [gavel thunking] 400 00:16:16,616 --> 00:16:18,617 Oh, Miss Scott. 401 00:16:18,617 --> 00:16:21,020 I may be away for a while, so I've written down some ideas 402 00:16:21,020 --> 00:16:22,788 for you to work on while I'm gone. 403 00:16:22,788 --> 00:16:24,023 Where are you off to? 404 00:16:24,023 --> 00:16:25,892 Booker T. Washington is opening a dormitory 405 00:16:25,892 --> 00:16:27,326 at the Tuskegee State Normal School, 406 00:16:27,326 --> 00:16:29,128 and he's invited me to cover the event. 407 00:16:29,128 --> 00:16:30,697 You know everyone. 408 00:16:30,697 --> 00:16:31,865 Well, I met Mr. Washington 409 00:16:31,865 --> 00:16:33,667 when he was here last year raising money. 410 00:16:33,667 --> 00:16:34,968 Tell me about him. 411 00:16:34,968 --> 00:16:36,601 Well, he's intelligent and driven, 412 00:16:36,601 --> 00:16:39,005 and quite adept at getting large donations. 413 00:16:39,005 --> 00:16:41,073 Alfred Haynes Porter funded this dormitory, 414 00:16:41,073 --> 00:16:43,208 so our angle will be how white Brooklyn money 415 00:16:43,208 --> 00:16:45,144 is building a colored institution at Tuskegee. 416 00:16:45,144 --> 00:16:46,774 No one would ever know that. 417 00:16:46,774 --> 00:16:48,181 Which is why we're doing the story. 418 00:16:48,181 --> 00:16:52,118 [laughs] Well, good for Mr. Washington. 419 00:16:52,118 --> 00:16:55,688 Oh, I suppose now they can take students from anywhere, 420 00:16:55,688 --> 00:16:57,756 with the new dormitory. - Well, that's the idea. 421 00:16:57,756 --> 00:17:00,727 But I don't know why a colored student from New York 422 00:17:00,727 --> 00:17:02,561 would go all the way to Alabama 423 00:17:02,561 --> 00:17:04,663 just to learn how to be a farm laborer. 424 00:17:04,663 --> 00:17:06,899 Well, I read that Mr. Washington also trains 425 00:17:06,899 --> 00:17:08,467 the students in teaching. 426 00:17:08,467 --> 00:17:10,169 I know they promise to be teachers for two years 427 00:17:10,169 --> 00:17:12,104 when they finish, but after that's done, 428 00:17:12,104 --> 00:17:13,707 it seems they only get offered the kind of jobs 429 00:17:13,707 --> 00:17:15,074 white people want to give them. 430 00:17:15,074 --> 00:17:16,442 Perhaps Mr. Washington sees 431 00:17:16,442 --> 00:17:18,177 what he's doing as the first step. 432 00:17:18,177 --> 00:17:20,146 Well, that's what I need to ask him. 433 00:17:20,146 --> 00:17:22,281 [laughs] I envy you. 434 00:17:22,281 --> 00:17:24,784 I'd love to write a story like that. 435 00:17:24,784 --> 00:17:26,018 Where will you stay? 436 00:17:26,018 --> 00:17:27,821 With Mr. Washington and his wife. 437 00:17:27,821 --> 00:17:29,254 He wants publicity for the school, 438 00:17:29,254 --> 00:17:31,190 so he's excited for me to come there. 439 00:17:31,190 --> 00:17:33,125 When were you last in the South? 440 00:17:33,125 --> 00:17:35,160 Not for many years. 441 00:17:35,160 --> 00:17:37,830 And when I lived there, I was a slave. 442 00:17:37,830 --> 00:17:40,332 Oh. I see. 443 00:17:40,332 --> 00:17:42,805 No, you don't. Because you can't. 444 00:17:44,605 --> 00:17:48,141 But somehow, I have to put that behind me. 445 00:17:48,141 --> 00:17:51,643 When Booker T. Washington calls, I must go. 446 00:17:51,643 --> 00:17:53,880 Well, I hope you'll consider his point of view. 447 00:17:53,880 --> 00:17:55,414 So you like the idea 448 00:17:55,414 --> 00:17:58,918 of our highest ambition being to milk a cow? 449 00:17:58,918 --> 00:18:00,754 I'll tell you what I do like-- 450 00:18:00,754 --> 00:18:02,922 when colored people open doors, 451 00:18:02,922 --> 00:18:05,090 when they help others to earn a living. 452 00:18:05,090 --> 00:18:07,292 I like independence and self-reliance. 453 00:18:07,292 --> 00:18:09,628 And even if it's not perfect, 454 00:18:09,628 --> 00:18:13,966 this Tuskegee school seems like a step in the right direction. 455 00:18:13,966 --> 00:18:16,469 I'll tell Mr. Washington you said so. 456 00:18:16,469 --> 00:18:20,006 I wish I could tell him myself. 457 00:18:20,006 --> 00:18:21,340 You know it would be highly unusual 458 00:18:21,340 --> 00:18:22,942 for us to travel together. 459 00:18:22,942 --> 00:18:24,376 Because I'm a woman? 460 00:18:24,376 --> 00:18:25,945 We must live in the real world. 461 00:18:25,945 --> 00:18:27,279 But I became a journalist 462 00:18:27,279 --> 00:18:29,452 to cover stories exactly like this. 463 00:18:33,421 --> 00:18:34,715 I'll think about it. 464 00:18:34,715 --> 00:18:36,459 - Is that a yes? - Not quite. 465 00:18:39,862 --> 00:18:41,197 All right. 466 00:18:44,532 --> 00:18:45,765 I should get back to work. 467 00:18:45,765 --> 00:18:47,033 Why? 468 00:18:47,033 --> 00:18:49,668 Do you have a cruel mistress who never allows you time off? 469 00:18:49,668 --> 00:18:52,371 She's an absolute tyrant, take it from me. 470 00:18:52,371 --> 00:18:54,908 Well, then kiss me again. 471 00:18:54,908 --> 00:18:56,242 I command it. 472 00:18:56,242 --> 00:18:58,277 As you wish, but this will only delay 473 00:18:58,277 --> 00:18:59,746 the completion of the work. 474 00:18:59,746 --> 00:19:01,080 Good. 475 00:19:01,080 --> 00:19:02,614 [chuckles] Then you'll be around longer. 476 00:19:02,614 --> 00:19:06,285 And when it is done, I'll find something else. 477 00:19:06,285 --> 00:19:09,454 You alone are a full-time job, Mrs. Blane. 478 00:19:09,454 --> 00:19:12,156 But one I'd gladly undertake. 479 00:19:15,896 --> 00:19:18,898 How are your parents enjoying their first Newport summer? 480 00:19:18,898 --> 00:19:20,433 Actually, they're in New York. 481 00:19:20,433 --> 00:19:22,634 They left after Mr. McAllister's party. 482 00:19:22,634 --> 00:19:24,303 You didn't tell me they were leaving. 483 00:19:24,303 --> 00:19:25,604 She hadn't planned to. 484 00:19:25,604 --> 00:19:27,339 But things changed, and she stayed on in the city 485 00:19:27,339 --> 00:19:29,241 to give a tea party for the new opera house. 486 00:19:29,241 --> 00:19:30,743 But they'll be back? 487 00:19:30,743 --> 00:19:32,211 Mother will be. 488 00:19:32,211 --> 00:19:34,013 She means to spend most of the summer here. 489 00:19:34,013 --> 00:19:36,282 Then we must learn to be careful. 490 00:19:36,282 --> 00:19:38,084 I saw the way she was looking at me. 491 00:19:38,084 --> 00:19:40,419 I don't care what she thinks. 492 00:19:40,419 --> 00:19:41,855 I don't care what anyone thinks. 493 00:19:41,855 --> 00:19:42,756 I do. 494 00:19:42,756 --> 00:19:44,323 I mean to have a lot of fun this summer, 495 00:19:44,323 --> 00:19:46,358 and to pay no price for it. 496 00:19:46,358 --> 00:19:49,896 My motto has always been to have my cake and eat it. 497 00:19:49,896 --> 00:19:51,563 What about the servants? 498 00:19:51,563 --> 00:19:53,565 Well, Trent has them under control. 499 00:19:53,565 --> 00:19:55,134 But who keeps Trent under control? 500 00:19:55,134 --> 00:19:56,836 Don't worry about that. 501 00:19:56,836 --> 00:19:59,205 My butler and I have been together a long time. 502 00:19:59,205 --> 00:20:01,736 [chuckles] I won't worry at all. 503 00:20:01,736 --> 00:20:03,142 Because I'm mad about you, 504 00:20:03,142 --> 00:20:05,377 and I want to shout it from the housetops. 505 00:20:05,377 --> 00:20:08,114 Then you must learn to restrain yourself, 506 00:20:08,114 --> 00:20:09,915 in the sure and certain knowledge 507 00:20:09,915 --> 00:20:12,752 that I will reward you. 508 00:20:12,752 --> 00:20:17,089 ♪ ♪ 509 00:20:17,089 --> 00:20:19,091 And now I should really go and check 510 00:20:19,091 --> 00:20:20,426 what the workers are up to. 511 00:20:20,426 --> 00:20:24,263 [laughs] Yes, you should. 512 00:20:24,263 --> 00:20:26,532 I have to pack anyway for my own trip to New York. 513 00:20:26,532 --> 00:20:28,968 - You're abandoning me as well? - Not for long. 514 00:20:28,968 --> 00:20:32,371 I have to settle some property of my late husband's. 515 00:20:32,371 --> 00:20:33,873 Well, perhaps I should travel with you. 516 00:20:33,873 --> 00:20:35,274 I'm due in New York next week. 517 00:20:35,274 --> 00:20:36,975 Would that be wise? 518 00:20:36,975 --> 00:20:39,812 Well, anyway, we should get together while we're there. 519 00:20:39,812 --> 00:20:42,485 You know I'm always ready to get together with you. 520 00:20:49,057 --> 00:20:52,225 [indistinct chatter] 521 00:20:52,225 --> 00:20:54,327 Leave us. 522 00:20:54,327 --> 00:20:56,532 Of course, madam. 523 00:21:04,873 --> 00:21:05,839 Is something wrong? 524 00:21:05,839 --> 00:21:07,573 You tell me. 525 00:21:07,573 --> 00:21:09,308 I'm not in the mood for riddles. 526 00:21:09,308 --> 00:21:10,542 I've had some bad news from Pittsburgh, and-- 527 00:21:10,542 --> 00:21:13,713 Well, I had some bad news, too. 528 00:21:13,713 --> 00:21:15,080 What about? 529 00:21:15,080 --> 00:21:17,249 It's to do with Turner. 530 00:21:17,249 --> 00:21:19,585 The new Mrs. Winterton. 531 00:21:19,585 --> 00:21:21,221 Did you persuade her to change sides? 532 00:21:21,221 --> 00:21:22,421 No. 533 00:21:22,421 --> 00:21:23,923 She has no intention of giving her support 534 00:21:23,923 --> 00:21:25,491 to the Metropolitan. 535 00:21:25,491 --> 00:21:27,994 She only came here to taunt me. 536 00:21:27,994 --> 00:21:30,196 Taunt you? With what? 537 00:21:30,196 --> 00:21:32,532 What happened between you and Turner? 538 00:21:32,532 --> 00:21:34,000 What did she tell you? 539 00:21:34,000 --> 00:21:36,903 Just answer the question. 540 00:21:36,903 --> 00:21:40,307 [sighs] Nothing happened. 541 00:21:40,307 --> 00:21:41,808 Except... 542 00:21:41,808 --> 00:21:43,442 Except what? 543 00:21:43,442 --> 00:21:45,077 She came into my room one night. 544 00:21:45,077 --> 00:21:47,412 At first, I thought it was you, 545 00:21:47,412 --> 00:21:49,082 but the lamp revealed that I was wrong. 546 00:21:49,082 --> 00:21:52,118 Was it just your room, or your bed? 547 00:21:52,118 --> 00:21:54,487 My bed. 548 00:21:54,487 --> 00:21:56,923 Was she clothed? 549 00:21:56,923 --> 00:21:59,559 Answer me! 550 00:21:59,559 --> 00:22:00,693 No. 551 00:22:00,693 --> 00:22:02,095 But I would never betray you. 552 00:22:02,095 --> 00:22:03,196 You already have. 553 00:22:03,196 --> 00:22:04,563 Nothing happened. 554 00:22:04,563 --> 00:22:06,999 As soon as I knew it wasn't you, I got out of bed. 555 00:22:06,999 --> 00:22:08,133 Did she? 556 00:22:08,133 --> 00:22:09,302 Not immediately. 557 00:22:09,302 --> 00:22:11,270 So I ordered her to leave. 558 00:22:11,270 --> 00:22:12,639 But you never told me. 559 00:22:12,639 --> 00:22:13,940 Because there was nothing to tell. 560 00:22:13,940 --> 00:22:16,375 It seems to me there was a great deal to tell. 561 00:22:16,375 --> 00:22:18,444 She didn't matter to me in the least, 562 00:22:18,444 --> 00:22:20,146 and there was no chance anything was going to happen. 563 00:22:20,146 --> 00:22:21,213 [scoffs] 564 00:22:21,213 --> 00:22:22,115 But I knew you depended on her. 565 00:22:22,115 --> 00:22:23,683 It didn't make sense to blow up the house 566 00:22:23,683 --> 00:22:25,852 because of her stupid mistake. 567 00:22:25,852 --> 00:22:28,955 So you allowed me to be waited on, 568 00:22:28,955 --> 00:22:32,224 to have my hair arranged, my clothes chosen, 569 00:22:32,224 --> 00:22:35,462 my bath run by a woman who'd been naked with my husband? 570 00:22:35,462 --> 00:22:36,863 It's disgusting! 571 00:22:36,863 --> 00:22:38,631 I'm sorry if it was a bad decision. 572 00:22:38,631 --> 00:22:41,670 Decision? I call that betrayal! 573 00:22:45,273 --> 00:22:47,371 [door slams] 574 00:22:48,109 --> 00:22:55,084 ♪ ♪ 575 00:22:56,552 --> 00:22:59,018 Start at the beginning. 576 00:22:59,018 --> 00:23:00,519 It's easily told. 577 00:23:00,519 --> 00:23:02,822 I came to New York as a banker with some success. 578 00:23:02,822 --> 00:23:05,224 I got married and Flora was born. 579 00:23:05,224 --> 00:23:07,726 Then things started to go wrong. 580 00:23:07,726 --> 00:23:09,796 My wife's father wanted her to get rid of me 581 00:23:09,796 --> 00:23:12,364 before she inherited his fortunes. 582 00:23:12,364 --> 00:23:13,566 He arranged that I should suffer 583 00:23:13,566 --> 00:23:15,301 the indignities of a divorce. 584 00:23:15,301 --> 00:23:16,568 And you let him? 585 00:23:16,568 --> 00:23:19,839 They were stronger than I was. 586 00:23:19,839 --> 00:23:22,542 Anyway, I gave my wife a large settlement 587 00:23:22,542 --> 00:23:24,376 and retired to lick my wounds. 588 00:23:24,376 --> 00:23:25,710 And what happened next? 589 00:23:25,710 --> 00:23:27,680 I proved her father's instincts had been correct 590 00:23:27,680 --> 00:23:29,949 when I lost everything soon after 591 00:23:29,949 --> 00:23:31,250 in the Panic of '57. 592 00:23:31,250 --> 00:23:33,252 And you never contacted them again? 593 00:23:33,252 --> 00:23:36,256 My former wife was not keen to maintain a connection. 594 00:23:36,256 --> 00:23:38,824 I can imagine. 595 00:23:38,824 --> 00:23:42,361 I kept track of Flora's school, 596 00:23:42,361 --> 00:23:43,963 of where they lived, and so on. 597 00:23:43,963 --> 00:23:46,132 I... 598 00:23:46,132 --> 00:23:48,868 I saw the marriage announcement in the "Times." 599 00:23:48,868 --> 00:23:50,670 Was there no possible return to banking, 600 00:23:50,670 --> 00:23:52,504 or business, at any rate? 601 00:23:52,504 --> 00:23:56,342 I'd been declared bankrupt, so no. 602 00:23:56,342 --> 00:24:00,547 I was a failure, and it was official. 603 00:24:00,547 --> 00:24:03,716 I had no money, no home. 604 00:24:03,716 --> 00:24:06,886 For a time, I was almost on the streets. 605 00:24:06,886 --> 00:24:09,689 But the one job I understood was a valet's. 606 00:24:09,689 --> 00:24:11,758 I'd had my own valet. 607 00:24:11,758 --> 00:24:12,992 I knew what the work consisted of, 608 00:24:12,992 --> 00:24:16,628 so I found a place and learned the rest. 609 00:24:16,628 --> 00:24:20,499 Flora said she saw you in the street. 610 00:24:20,499 --> 00:24:23,169 I kept an eye on her for years. 611 00:24:23,169 --> 00:24:24,871 I shouldn't have revealed myself. 612 00:24:24,871 --> 00:24:28,040 She called me over, but I should have resisted. 613 00:24:28,040 --> 00:24:30,377 I was not aware that you knew the Russells. 614 00:24:30,377 --> 00:24:32,612 Why would you be? 615 00:24:32,612 --> 00:24:34,313 I ought to have kept silent. 616 00:24:34,313 --> 00:24:36,082 But you didn't, Mr. Collyer. 617 00:24:36,082 --> 00:24:38,384 And there we have it. 618 00:24:38,384 --> 00:24:40,720 I am a banker, my wife is a hostess, 619 00:24:40,720 --> 00:24:42,721 and her father is a valet. 620 00:24:42,721 --> 00:24:45,758 It seems to me that we are in a pretty kettle of fish. 621 00:24:45,758 --> 00:24:48,895 [soft dramatic music] 622 00:24:48,895 --> 00:24:55,939 ♪ ♪ 623 00:24:57,272 --> 00:24:58,574 [knocking on door] 624 00:25:06,014 --> 00:25:07,713 Can I remind you that Henderson, 625 00:25:07,713 --> 00:25:10,650 the man who works at my steel mill, is coming to luncheon? 626 00:25:10,650 --> 00:25:12,152 Have you warned Church? 627 00:25:12,152 --> 00:25:13,519 Yes. 628 00:25:13,519 --> 00:25:15,154 We're rolling out the red carpet for him. 629 00:25:15,154 --> 00:25:16,389 Isn't he your enemy? 630 00:25:16,389 --> 00:25:18,691 If he is, I'll be ready for him. 631 00:25:18,691 --> 00:25:20,692 But I need your help with him. 632 00:25:20,692 --> 00:25:22,996 And you did promise me. - That was before. 633 00:25:22,996 --> 00:25:27,166 Bertha, my business doesn't stop when we fall out. 634 00:25:27,166 --> 00:25:28,735 You're being jejune. 635 00:25:28,735 --> 00:25:32,404 You know nothing happened. 636 00:25:32,404 --> 00:25:34,240 Am I really to be held responsible 637 00:25:34,240 --> 00:25:35,441 for Turner's actions? 638 00:25:35,441 --> 00:25:37,443 You're responsible for your own inaction. 639 00:25:37,443 --> 00:25:40,016 [knocking on door] What is it? 640 00:25:41,950 --> 00:25:43,550 Yes? 641 00:25:43,550 --> 00:25:44,617 I can come back later. 642 00:25:44,617 --> 00:25:48,052 No. Say it now or never. 643 00:25:48,052 --> 00:25:50,956 Larry and I have been invited to a play by Mr. Oscar Wilde. 644 00:25:50,956 --> 00:25:52,725 There's to be a reception afterwards. 645 00:25:52,725 --> 00:25:54,827 - Who has invited you? - Aurora Fane. 646 00:25:54,827 --> 00:25:57,063 Though I'll be escorted by John Adams. 647 00:25:57,063 --> 00:25:58,265 May I go? 648 00:25:58,265 --> 00:26:00,667 If you wish. 649 00:26:00,667 --> 00:26:02,534 So I can go? Just like that? 650 00:26:02,534 --> 00:26:03,937 Yes. Is there anything else? 651 00:26:03,937 --> 00:26:05,605 I suppose not. 652 00:26:05,605 --> 00:26:06,910 Thank you. 653 00:26:08,476 --> 00:26:10,004 I'll be down in a few minutes. 654 00:26:10,004 --> 00:26:11,644 What's the matter? 655 00:26:11,644 --> 00:26:13,983 Your mother's very tired. 656 00:26:17,185 --> 00:26:20,554 ♪ ♪ 657 00:26:20,554 --> 00:26:22,789 If it interests you, 658 00:26:22,789 --> 00:26:25,692 I do know that I... 659 00:26:25,692 --> 00:26:27,861 made a mistake. 660 00:26:27,861 --> 00:26:30,363 A misjudgment. An error. 661 00:26:30,363 --> 00:26:34,637 But I do not know what else I can say on the subject. 662 00:26:39,174 --> 00:26:40,944 [door clicks] 663 00:26:45,581 --> 00:26:48,080 [knocking on door] 664 00:26:48,080 --> 00:26:51,217 Mr. Church, may I ask your advice? 665 00:26:51,217 --> 00:26:52,552 Of course. 666 00:26:52,552 --> 00:26:54,353 It's about Mr. McNeil. 667 00:26:54,353 --> 00:26:56,993 - Your son-in-law. - Exactly. 668 00:27:03,192 --> 00:27:05,431 He has made me an offer. 669 00:27:05,431 --> 00:27:07,633 How was the luncheon? Was he rude? 670 00:27:07,633 --> 00:27:09,302 No. He was very polite. 671 00:27:09,302 --> 00:27:10,970 You surprise me. 672 00:27:10,970 --> 00:27:12,872 If his tone was friendly, his offer is not. 673 00:27:12,872 --> 00:27:15,207 What did it consist of? 674 00:27:15,207 --> 00:27:17,610 Well, to start with, a generous pension. 675 00:27:17,610 --> 00:27:19,411 I believe he's a rich man. 676 00:27:19,411 --> 00:27:21,781 He's certainly a successful one. 677 00:27:21,781 --> 00:27:24,317 He wants me to move to the West Coast, 678 00:27:24,317 --> 00:27:25,752 to San Francisco. 679 00:27:25,752 --> 00:27:28,354 San Francisco is a long way away. 680 00:27:28,354 --> 00:27:29,654 I would consider it, 681 00:27:29,654 --> 00:27:32,091 but I am also to swear I will make no effort 682 00:27:32,091 --> 00:27:35,122 to see my daughter or her children 683 00:27:35,122 --> 00:27:37,464 for the rest of my life. 684 00:27:37,464 --> 00:27:38,697 Goodness me. 685 00:27:38,697 --> 00:27:41,295 McNeil will inform me of their news. 686 00:27:41,295 --> 00:27:42,702 I'm not to answer his letters 687 00:27:42,702 --> 00:27:44,670 or seek to correspond with Flora. 688 00:27:44,670 --> 00:27:46,038 But you would be taken care of? 689 00:27:46,038 --> 00:27:48,641 An apartment will be purchased. 690 00:27:48,641 --> 00:27:50,710 A bank account will be opened. 691 00:27:50,710 --> 00:27:53,780 I'll have a manservant and a cook. 692 00:27:53,780 --> 00:27:56,850 So yes, I will be taken care of. 693 00:27:56,850 --> 00:27:59,118 I suppose that's not unreasonable, 694 00:27:59,118 --> 00:28:00,953 given their position in New York. 695 00:28:00,953 --> 00:28:03,556 No, it's not exactly unreasonable. 696 00:28:03,556 --> 00:28:07,493 Could even be called generous. 697 00:28:07,493 --> 00:28:12,699 But it is heartless... all the same. 698 00:28:12,699 --> 00:28:19,909 ♪ ♪ 699 00:28:23,111 --> 00:28:26,112 Mr. Henderson, I believe. Will you come this way? 700 00:28:26,112 --> 00:28:32,421 ♪ ♪ 701 00:28:35,357 --> 00:28:37,323 Mr. Henderson. 702 00:28:37,323 --> 00:28:38,825 Hello, Mr. Russell. 703 00:28:38,825 --> 00:28:41,261 Mr. Henderson. Thank you for coming. 704 00:28:41,261 --> 00:28:43,896 Yeah. 705 00:28:43,896 --> 00:28:47,333 My dear, may I present Mr. Henderson, 706 00:28:47,333 --> 00:28:49,469 who has traveled all the way from Pittsburgh to see me. 707 00:28:49,469 --> 00:28:50,669 Happy to know you, ma'am. 708 00:28:50,669 --> 00:28:51,937 I want to welcome you to the house. 709 00:28:51,937 --> 00:28:53,139 It's good of you to come. 710 00:28:53,139 --> 00:28:55,041 It's good of Mr. Russell to ask me. 711 00:28:55,041 --> 00:28:56,909 I've never visited a house like this before, 712 00:28:56,909 --> 00:28:59,044 and I don't suppose I ever will again. 713 00:28:59,044 --> 00:29:00,813 Then I hope you enjoy yourself. 714 00:29:00,813 --> 00:29:02,081 Was your hotel comfortable? 715 00:29:02,081 --> 00:29:04,984 I've never been so comfortable before. 716 00:29:04,984 --> 00:29:06,051 Ah. 717 00:29:06,051 --> 00:29:09,225 Our luncheon is ready, so let us go in and eat it. 718 00:29:11,220 --> 00:29:13,226 [clears throat] 719 00:29:13,226 --> 00:29:15,528 I might be going away for a few days. 720 00:29:15,528 --> 00:29:17,296 Oh? Where are you going? 721 00:29:17,296 --> 00:29:18,964 Tuskegee, Alabama. 722 00:29:18,964 --> 00:29:21,935 Mr. Fortune and I are doing a story on a school down there. 723 00:29:21,935 --> 00:29:23,903 I've already asked Mrs. Van Rhijn's permission. 724 00:29:23,903 --> 00:29:26,072 You said might be. So it's not definite? 725 00:29:26,072 --> 00:29:28,240 [sighs] Mr. Fortune hasn't officially decided, 726 00:29:28,240 --> 00:29:30,676 but I've made a good case for myself. 727 00:29:30,676 --> 00:29:32,412 I don't believe he'll refuse. 728 00:29:32,412 --> 00:29:33,913 Who else is going? 729 00:29:33,913 --> 00:29:35,347 Well, he didn't mention anyone. 730 00:29:35,347 --> 00:29:37,183 Well, you can't go all the way to Alabama 731 00:29:37,183 --> 00:29:38,752 alone with a man. 732 00:29:38,752 --> 00:29:39,952 I've told you. 733 00:29:39,952 --> 00:29:43,222 It is a professional trip, and Mr. Fortune is my employer. 734 00:29:43,222 --> 00:29:46,059 He's also a man, and a married one. 735 00:29:46,059 --> 00:29:47,392 [sighs] 736 00:29:47,392 --> 00:29:48,932 Be careful. That's all. 737 00:29:50,865 --> 00:29:52,899 Have you always lived in Pittsburgh? 738 00:29:52,899 --> 00:29:54,500 No. I was born in New Jersey, 739 00:29:54,500 --> 00:29:55,835 but I moved there for the work. 740 00:29:55,835 --> 00:29:57,036 But my wife's from Pittsburgh. 741 00:29:57,036 --> 00:29:59,239 How long have you been married? 742 00:29:59,239 --> 00:30:00,306 23 years. 743 00:30:00,306 --> 00:30:01,874 We have six children to show for it. 744 00:30:01,874 --> 00:30:03,208 Six! Heavens. 745 00:30:03,208 --> 00:30:04,810 We have all we can handle with two. 746 00:30:04,810 --> 00:30:06,713 [laughs] No, Susie works as well. 747 00:30:06,713 --> 00:30:07,981 She's a dressmaker. 748 00:30:07,981 --> 00:30:09,182 Mm. I admire her. 749 00:30:09,182 --> 00:30:11,151 Well, we have to make ends meet. 750 00:30:11,151 --> 00:30:12,319 Mm. 751 00:30:12,319 --> 00:30:13,419 [clears throat] 752 00:30:13,419 --> 00:30:15,921 Why not take Mr. Henderson through to the library? 753 00:30:15,921 --> 00:30:18,391 You can speak more freely there. 754 00:30:18,391 --> 00:30:20,292 [laughter] - It's true. 755 00:30:20,292 --> 00:30:22,895 And the worst thing is that Marian has shown up 756 00:30:22,895 --> 00:30:24,864 Frances's other teachers. 757 00:30:24,864 --> 00:30:27,633 In her opinion, they are wrong. 758 00:30:27,633 --> 00:30:29,669 Only Miss Brook can do right. 759 00:30:29,669 --> 00:30:30,970 [all chuckle] 760 00:30:30,970 --> 00:30:32,304 Frances is an adorable child. 761 00:30:32,304 --> 00:30:34,006 But I must ask her to be more tolerant. 762 00:30:34,006 --> 00:30:36,508 I wish you success, as she may insist 763 00:30:36,508 --> 00:30:38,978 you take all her lessons, and not just watercolors. 764 00:30:38,978 --> 00:30:40,613 You paint in watercolors? 765 00:30:40,613 --> 00:30:42,549 She does. And very well. 766 00:30:42,549 --> 00:30:44,416 - Thank you. - How pleasing. 767 00:30:44,416 --> 00:30:46,886 The showy oil paintings of the masters 768 00:30:46,886 --> 00:30:48,821 normally get all the attention, 769 00:30:48,821 --> 00:30:50,990 but watercolors have a champion in me. 770 00:30:50,990 --> 00:30:53,458 Oh, me too. I just love them. 771 00:30:53,458 --> 00:30:56,162 Really, Ada? I'd never heard you say that. 772 00:30:56,162 --> 00:30:58,932 Which watercolorist do you especially favor? 773 00:30:58,932 --> 00:31:02,168 [laughs] I know you mean to catch me out, 774 00:31:02,168 --> 00:31:04,036 but it happens that I admire 775 00:31:04,036 --> 00:31:06,839 the German painter Adolph Menzel. 776 00:31:06,839 --> 00:31:08,307 A marvelous fellow. 777 00:31:08,307 --> 00:31:11,210 He works in such a range of styles. 778 00:31:11,210 --> 00:31:13,446 Aren't they mounting a Menzel exhibition here? 779 00:31:13,446 --> 00:31:15,482 What is this? 780 00:31:15,482 --> 00:31:16,916 Soup. 781 00:31:16,916 --> 00:31:18,918 Soup? At luncheon? 782 00:31:18,918 --> 00:31:21,253 Wasn't it George IV who decreed 783 00:31:21,253 --> 00:31:23,556 that no gentleman drinks soup in the middle of the day? 784 00:31:23,556 --> 00:31:24,924 [laughter] 785 00:31:24,924 --> 00:31:27,026 This is New England clam chowder. 786 00:31:27,026 --> 00:31:29,094 I thought it would be a surprise. 787 00:31:29,094 --> 00:31:31,096 And so it is. How did it get on my table? 788 00:31:31,096 --> 00:31:33,198 I conspired with Mrs. Bauer. 789 00:31:33,198 --> 00:31:34,794 And why was that, Aunt Ada? 790 00:31:34,794 --> 00:31:37,269 The Reverend mentioned that he was in search 791 00:31:37,269 --> 00:31:40,473 of an authentic bowl of chowder here in New York. 792 00:31:40,473 --> 00:31:42,141 I believe I did. 793 00:31:42,141 --> 00:31:44,376 So I set our cook to the task. 794 00:31:44,376 --> 00:31:46,946 We went through quite a few receipts. 795 00:31:46,946 --> 00:31:49,616 I hope you agree with her choice. 796 00:31:49,616 --> 00:31:51,250 It smells delicious. 797 00:31:51,250 --> 00:31:53,786 Well, if we discuss the soup any longer, 798 00:31:53,786 --> 00:31:55,588 it won't be fit to drink. 799 00:31:55,588 --> 00:31:57,460 Quite right, Mrs. Van Rhijn. 800 00:32:00,027 --> 00:32:01,995 I'm looking forward to the evening with Oscar Wilde. 801 00:32:01,995 --> 00:32:04,263 Oh, I've read nothing about the play. 802 00:32:04,263 --> 00:32:07,733 But we know him a little from one of our visits to England. 803 00:32:07,733 --> 00:32:09,434 He's such an entertaining man. 804 00:32:09,434 --> 00:32:11,737 And Miss Beaton will be in the party. 805 00:32:11,737 --> 00:32:13,673 I'm glad. I like her. 806 00:32:13,673 --> 00:32:15,207 And I think she likes you. 807 00:32:15,207 --> 00:32:17,276 But you must promise me not to break her heart. 808 00:32:17,276 --> 00:32:19,778 You have a very poor opinion of me. 809 00:32:19,778 --> 00:32:22,015 Are there more New England treats waiting in the wings? 810 00:32:22,015 --> 00:32:24,183 No. Just the soup. 811 00:32:24,183 --> 00:32:26,618 - How kind of you, Aunt Ada. - I agree. 812 00:32:26,618 --> 00:32:30,523 And it is kindness that does the most good in the world. 813 00:32:30,523 --> 00:32:32,325 Well said, Reverend. 814 00:32:32,325 --> 00:32:35,431 - More wine, ma'am? - Definitely. 815 00:32:36,965 --> 00:32:38,130 Where shall we start? 816 00:32:38,130 --> 00:32:40,366 Why not begin with the simple facts? 817 00:32:40,366 --> 00:32:41,433 [grunts] 818 00:32:41,433 --> 00:32:43,235 Your average steel man works 12 hours a day, 819 00:32:43,235 --> 00:32:45,872 six days a week, and all for a pittance. 820 00:32:45,872 --> 00:32:47,506 When the bell sounds their release, 821 00:32:47,506 --> 00:32:50,643 they're too broken for anything more than a mouthful of food 822 00:32:50,643 --> 00:32:52,211 and sleep. 823 00:32:52,211 --> 00:32:55,014 It's an existence. It's not a life. 824 00:32:55,014 --> 00:32:56,583 You know I cannot pay my workers 825 00:32:56,583 --> 00:32:57,884 more than the normal rate. 826 00:32:57,884 --> 00:32:59,385 - Why not? - It would upset the markets, 827 00:32:59,385 --> 00:33:01,716 which would not benefit anyone. 828 00:33:01,716 --> 00:33:04,223 I dare say, in time, wages will rise. 829 00:33:04,223 --> 00:33:05,825 But you must let these things evolve. 830 00:33:05,825 --> 00:33:09,457 And working conditions, hmm? 831 00:33:09,457 --> 00:33:10,596 Must they evolve too, 832 00:33:10,596 --> 00:33:12,698 while men are maimed and killed through bad practice? 833 00:33:12,698 --> 00:33:16,035 Life is a dangerous business, Mr. Henderson. 834 00:33:16,035 --> 00:33:18,303 I'm a patron of the Brooklyn Bridge, 835 00:33:18,303 --> 00:33:20,406 and more than 20 men have died in its construction. 836 00:33:20,406 --> 00:33:22,141 Would you rather it had not been built, 837 00:33:22,141 --> 00:33:23,776 and New York was forever a divided city? 838 00:33:23,776 --> 00:33:26,212 - No. - No. 839 00:33:26,212 --> 00:33:28,782 We cannot make the world a padded cell, 840 00:33:28,782 --> 00:33:30,316 even for the comfort of your workers. 841 00:33:30,316 --> 00:33:32,084 Things are changing, Mr. Russell. 842 00:33:32,084 --> 00:33:33,786 Unions are stronger, now. 843 00:33:33,786 --> 00:33:35,021 They will grow stronger still, 844 00:33:35,021 --> 00:33:36,255 and you will have to deal with them. 845 00:33:36,255 --> 00:33:38,057 I am a man of business. 846 00:33:38,057 --> 00:33:40,459 And I have jobs to offer in my mills, 847 00:33:40,459 --> 00:33:42,828 in my factories, and on my railroads. 848 00:33:42,828 --> 00:33:44,563 And I pay the going rate. 849 00:33:44,563 --> 00:33:46,766 If your men don't want to work for me, 850 00:33:46,766 --> 00:33:48,300 then I suggest they step aside 851 00:33:48,300 --> 00:33:49,835 and make way for the many who do. 852 00:33:49,835 --> 00:33:50,870 Is that all you have to say? 853 00:33:50,870 --> 00:33:52,004 Did I come to New York to hear that? 854 00:33:52,004 --> 00:33:55,441 Not quite. 855 00:33:55,441 --> 00:33:57,642 What if I offered you a job in management? 856 00:33:57,642 --> 00:33:59,613 Is there any chance that you might take it? 857 00:33:59,613 --> 00:34:02,081 [scoffs] Why would I? 858 00:34:02,081 --> 00:34:03,883 To see your children healthy, 859 00:34:03,883 --> 00:34:06,419 well fed, and in the best schools. 860 00:34:06,419 --> 00:34:09,221 To let your wife give up her sewing, if she so wishes. 861 00:34:09,221 --> 00:34:13,292 To be a figure in the community, valued and admired. 862 00:34:13,292 --> 00:34:14,994 So it would be to my own advantage? 863 00:34:14,994 --> 00:34:16,229 Indeed it would. 864 00:34:16,229 --> 00:34:17,930 And how would that help the workforce? 865 00:34:17,930 --> 00:34:21,000 Oh, I see how it is. 866 00:34:21,000 --> 00:34:23,502 You are Saint Michael with a flaming sword, 867 00:34:23,502 --> 00:34:25,971 and I am just a greedy robber baron. 868 00:34:25,971 --> 00:34:28,708 [chuckles] You used the phrase. 869 00:34:28,708 --> 00:34:30,577 Not I. 870 00:34:30,577 --> 00:34:32,673 [soft tense music] 871 00:34:32,673 --> 00:34:35,514 You're very good, you know. 872 00:34:35,514 --> 00:34:38,083 They were right to send you as their spokesman. 873 00:34:38,083 --> 00:34:39,284 All we're asking is for you to do 874 00:34:39,284 --> 00:34:41,553 the right thing, Mr. Russell. 875 00:34:41,553 --> 00:34:43,122 I pay you the compliment of being sure 876 00:34:43,122 --> 00:34:45,291 that you know what the right thing would be. 877 00:34:45,291 --> 00:34:47,526 I hope you believe me. 878 00:34:47,526 --> 00:34:51,330 I believe in your sincerity, Mr. Henderson, I do. 879 00:34:51,330 --> 00:34:53,398 But do you believe workers can win against capital? 880 00:34:53,398 --> 00:34:57,637 Of which I blush to say I have a great deal. 881 00:34:57,637 --> 00:35:00,239 Ah. 882 00:35:00,239 --> 00:35:03,208 Now I understand why you brought me here. 883 00:35:03,208 --> 00:35:05,377 But you're wrong, Mr. Russell. 884 00:35:05,377 --> 00:35:08,347 You have miscalculated. 885 00:35:08,347 --> 00:35:11,317 The future is on our side. 886 00:35:11,317 --> 00:35:14,454 And now I should go. 887 00:35:14,454 --> 00:35:18,757 ♪ ♪ 888 00:35:18,757 --> 00:35:21,360 Well, I've never been west of the Mississippi. 889 00:35:21,360 --> 00:35:23,828 I'd like to see the Pacific Ocean. 890 00:35:23,828 --> 00:35:26,599 I read that the California winter is like our fall, 891 00:35:26,599 --> 00:35:29,769 except the leaves don't change their color. 892 00:35:29,769 --> 00:35:31,337 I think I'd miss that. 893 00:35:31,337 --> 00:35:34,140 You'll go to San Francisco, then? 894 00:35:34,140 --> 00:35:36,976 [sighs] I'm still undecided. 895 00:35:36,976 --> 00:35:38,744 It's a strange thing, 896 00:35:38,744 --> 00:35:42,415 to be forced out of your child's life twice. 897 00:35:42,415 --> 00:35:45,151 Of course, when I first left, she was just a little girl. 898 00:35:45,151 --> 00:35:46,318 It wasn't her fault. 899 00:35:46,318 --> 00:35:48,420 So you think she had a hand in this proposition, then? 900 00:35:48,420 --> 00:35:50,489 Well, I can't imagine that he would 901 00:35:50,489 --> 00:35:52,758 banish her own father to the other side of the country 902 00:35:52,758 --> 00:35:54,159 without consulting her. 903 00:35:54,159 --> 00:35:55,395 I suppose. 904 00:35:55,395 --> 00:35:57,430 Maybe it was her idea. 905 00:35:57,430 --> 00:36:00,367 He just served as the executioner. 906 00:36:00,367 --> 00:36:02,068 I don't have children, 907 00:36:02,068 --> 00:36:03,936 so I can't speak to how it must feel. 908 00:36:03,936 --> 00:36:07,239 But you are still, and will always be, her father. 909 00:36:07,239 --> 00:36:09,642 No one can change that. 910 00:36:09,642 --> 00:36:11,577 Maybe. 911 00:36:11,577 --> 00:36:14,981 But they are certainly trying to erase any reminder of it. 912 00:36:14,981 --> 00:36:16,582 How did it go, Mr. Church? 913 00:36:16,582 --> 00:36:19,318 Well, I'm not used to serving horny-handed sons of toil, 914 00:36:19,318 --> 00:36:20,652 but it seemed to go fairly well. 915 00:36:20,652 --> 00:36:22,489 Did the mistress turn up in the end? 916 00:36:22,489 --> 00:36:23,723 Oh, yes. 917 00:36:23,723 --> 00:36:24,623 Cool as a cucumber. 918 00:36:24,623 --> 00:36:26,058 Butter wouldn't melt in her mouth. 919 00:36:26,058 --> 00:36:27,459 What's the argument about? 920 00:36:27,459 --> 00:36:29,261 I don't know, but she hasn't forgiven him. 921 00:36:29,261 --> 00:36:30,395 Not yet. - She will. 922 00:36:30,395 --> 00:36:31,731 Has the union man gone? 923 00:36:31,731 --> 00:36:33,032 Yes, and good riddance. 924 00:36:33,032 --> 00:36:34,400 All unions do is make everything 925 00:36:34,400 --> 00:36:36,869 worse than it was before. 926 00:36:36,869 --> 00:36:39,338 I'm not sure that's quite the whole picture, Mr. Church. 927 00:36:39,338 --> 00:36:41,907 What if they started a servants' union? 928 00:36:41,907 --> 00:36:43,342 Would you join it? 929 00:36:43,342 --> 00:36:45,878 I'd rather be struck dead by lightning. 930 00:36:45,878 --> 00:36:48,451 I take it that's a no. 931 00:36:52,754 --> 00:36:56,088 Thank you for today. 932 00:36:56,088 --> 00:36:57,823 He hasn't backed down. 933 00:36:57,823 --> 00:37:00,026 I can only hope I've given him something to think about. 934 00:37:00,026 --> 00:37:03,229 Good. 935 00:37:03,229 --> 00:37:05,098 Are you going up to dress? 936 00:37:05,098 --> 00:37:09,202 No. I'll have a tray in my room. 937 00:37:09,202 --> 00:37:10,503 Will the children dine with me, 938 00:37:10,503 --> 00:37:12,005 or have you made other plans? 939 00:37:12,005 --> 00:37:15,441 This is our quarrel, not theirs. 940 00:37:15,441 --> 00:37:17,310 But they're both going to the theater tonight, 941 00:37:17,310 --> 00:37:19,446 so you'll eat on your own. 942 00:37:19,446 --> 00:37:21,647 [soft somber music] 943 00:37:21,647 --> 00:37:23,248 How long will it be like this? 944 00:37:23,248 --> 00:37:24,717 I don't know, George. 945 00:37:24,717 --> 00:37:27,686 Betrayal is not like a case of influenza. 946 00:37:27,686 --> 00:37:30,189 No, it feels more like a death sentence. 947 00:37:30,189 --> 00:37:33,593 Won't you allow me to make things up to you? 948 00:37:33,593 --> 00:37:37,631 ♪ ♪ 949 00:37:37,631 --> 00:37:39,435 [cries softly] 950 00:37:44,339 --> 00:37:47,001 Open in the name of the Emperor! 951 00:37:47,001 --> 00:37:50,276 Brothers, be masked, all of you! 952 00:37:50,276 --> 00:37:53,813 Have you not noticed the proclamation, fellows? 953 00:37:53,813 --> 00:37:55,247 Nay, sir. 954 00:37:55,247 --> 00:37:57,116 Let me see who you are. 955 00:37:57,116 --> 00:38:00,119 Take off those players' masks. 956 00:38:00,119 --> 00:38:03,723 Stand back, I say, General Kotemkin! 957 00:38:03,723 --> 00:38:07,759 His Imperial Highness, the Tsarevich! 958 00:38:07,759 --> 00:38:10,725 Is this the most boring play in the world, 959 00:38:10,725 --> 00:38:12,159 or just in New York? 960 00:38:12,159 --> 00:38:13,466 You'd better think of something to praise 961 00:38:13,466 --> 00:38:14,934 when we meet the playwright later. 962 00:38:14,934 --> 00:38:16,568 That's rather testing. 963 00:38:16,568 --> 00:38:18,270 I wonder why he thinks he can write. 964 00:38:18,270 --> 00:38:19,804 He does know how to talk. 965 00:38:19,804 --> 00:38:21,769 I met him at a dinner when he was here last year, 966 00:38:21,769 --> 00:38:23,676 and I was in stitches. 967 00:38:23,676 --> 00:38:25,311 He may be witty, but clearly 968 00:38:25,311 --> 00:38:27,413 he hasn't learned how to harness it. 969 00:38:27,413 --> 00:38:29,815 I'm not sure that's the compliment we're looking for. 970 00:38:29,815 --> 00:38:31,684 [both laugh] 971 00:38:31,684 --> 00:38:32,922 Shh! 972 00:38:34,289 --> 00:38:37,660 Well, good night, Your Highness. 973 00:38:39,462 --> 00:38:41,394 Good night. 974 00:38:41,394 --> 00:38:44,531 Good night, General! 975 00:38:44,531 --> 00:38:47,066 Saved! And by you! 976 00:38:47,066 --> 00:38:50,837 Brothers, do you trust me now? 977 00:38:50,837 --> 00:38:52,705 [stirring music] 978 00:38:52,705 --> 00:38:55,778 [applause] 979 00:39:01,282 --> 00:39:02,616 Shall I fetch you a drink of something? 980 00:39:02,616 --> 00:39:04,116 We've got time. - No. 981 00:39:04,116 --> 00:39:06,581 Let's just stay here. 982 00:39:06,581 --> 00:39:07,686 [sighs] 983 00:39:07,686 --> 00:39:09,655 Are you going on to the party later? 984 00:39:09,655 --> 00:39:12,024 Well, Aurora has asked me, so I suppose so. 985 00:39:12,024 --> 00:39:13,793 Mm. 986 00:39:13,793 --> 00:39:16,796 Unless I take you back to your house. 987 00:39:16,796 --> 00:39:18,565 No one would know. 988 00:39:18,565 --> 00:39:20,667 Or is that a wicked suggestion? 989 00:39:20,667 --> 00:39:23,903 That's certainly a tempting one. 990 00:39:23,903 --> 00:39:26,873 I don't think too much of this play. 991 00:39:26,873 --> 00:39:28,175 Do you? 992 00:39:28,175 --> 00:39:29,775 [sighs] 993 00:39:29,775 --> 00:39:32,411 What on Earth are we going to say to Mr. Wilde? 994 00:39:32,411 --> 00:39:35,147 Would you mind terribly if I didn't come? 995 00:39:35,147 --> 00:39:36,582 To the party, I mean. 996 00:39:36,582 --> 00:39:38,383 We don't have to stay for the second act... 997 00:39:38,383 --> 00:39:40,180 [both laugh] If you'd rather not. 998 00:39:40,180 --> 00:39:43,255 [chuckles] But is everything all right? 999 00:39:43,255 --> 00:39:45,257 Oh, Frances had a difficult day. 1000 00:39:45,257 --> 00:39:47,259 Well, she seemed fine in class. 1001 00:39:47,259 --> 00:39:48,593 Yes, but as you know, 1002 00:39:48,593 --> 00:39:51,130 the school is putting on a mother-daughter tea. 1003 00:39:51,130 --> 00:39:52,499 And as her mother is-- 1004 00:39:52,499 --> 00:39:54,834 I understand. 1005 00:39:54,834 --> 00:39:57,702 My own mother died when I was very young. 1006 00:39:57,702 --> 00:40:01,040 I fool myself that we're doing so well, Frances and I. 1007 00:40:01,040 --> 00:40:05,645 And then all of a sudden, life... catches us out. 1008 00:40:05,645 --> 00:40:07,681 I'm sorry to burden you. 1009 00:40:07,681 --> 00:40:09,449 May I propose something? 1010 00:40:09,449 --> 00:40:10,650 Of course. 1011 00:40:10,650 --> 00:40:12,018 I'm hardly a substitute, 1012 00:40:12,018 --> 00:40:14,854 but I'd be glad to accompany Frances to the tea, 1013 00:40:14,854 --> 00:40:17,356 if it would help. 1014 00:40:17,356 --> 00:40:21,194 It would help a great deal. 1015 00:40:21,194 --> 00:40:23,430 And Frances would be delighted. 1016 00:40:23,430 --> 00:40:24,964 [laughs] 1017 00:40:24,964 --> 00:40:26,633 Thank you. 1018 00:40:26,633 --> 00:40:28,535 Now I am twice in your debt. 1019 00:40:28,535 --> 00:40:29,969 What do you mean? 1020 00:40:29,969 --> 00:40:31,403 The tennis wager. 1021 00:40:31,403 --> 00:40:34,441 - [laughs] - I haven't forgotten. 1022 00:40:34,441 --> 00:40:37,877 [indistinct chatter] 1023 00:40:37,877 --> 00:40:40,479 Where is young Mr. Russell? Has he gone? 1024 00:40:40,479 --> 00:40:43,249 He's taken Mrs. Blane home. She had a headache. 1025 00:40:43,249 --> 00:40:45,450 Oh, how convenient. And what fun. 1026 00:40:45,450 --> 00:40:48,253 Oh, no, no. It's nothing like that. 1027 00:40:48,253 --> 00:40:49,955 Mr. Oscar Wilde. 1028 00:40:49,955 --> 00:40:51,291 Oh. 1029 00:40:51,291 --> 00:40:54,497 [applause] 1030 00:40:55,563 --> 00:40:57,662 How very kind you are, Mrs. Fane, 1031 00:40:57,662 --> 00:40:59,464 to let me throw off the chains of the theater 1032 00:40:59,464 --> 00:41:01,267 so that I may step into society, 1033 00:41:01,267 --> 00:41:03,069 as if I were not damaged goods. 1034 00:41:03,069 --> 00:41:04,737 Oh, nonsense, Mr. Wilde. 1035 00:41:04,737 --> 00:41:06,773 You honor us with your presence. 1036 00:41:06,773 --> 00:41:08,641 We are delighted to celebrate you. 1037 00:41:08,641 --> 00:41:10,310 And how I love being celebrated. 1038 00:41:10,310 --> 00:41:11,343 [laughter] 1039 00:41:11,343 --> 00:41:13,212 Now let me introduce you to some of our guests. 1040 00:41:13,212 --> 00:41:14,814 This is Miss Maud Beaton. 1041 00:41:14,814 --> 00:41:15,847 Pleasure. 1042 00:41:15,847 --> 00:41:19,218 And your namesake, my cousin, Oscar van Rhijn. 1043 00:41:19,218 --> 00:41:21,455 We Oscars must stick together. 1044 00:41:21,455 --> 00:41:23,389 How do you find America? 1045 00:41:23,389 --> 00:41:25,592 Well, I can manage almost everything 1046 00:41:25,592 --> 00:41:27,460 but the food and the wallpaper. 1047 00:41:27,460 --> 00:41:29,095 [laughter] 1048 00:41:29,095 --> 00:41:31,865 Were you pleased with how the play went? 1049 00:41:31,865 --> 00:41:33,565 An audience is seldom pleasing. 1050 00:41:33,565 --> 00:41:35,301 It's a bonus if they don't disappoint. 1051 00:41:35,301 --> 00:41:37,470 But what's your verdict? 1052 00:41:37,470 --> 00:41:39,305 It was interesting. 1053 00:41:39,305 --> 00:41:40,505 - Interesting... - Mm-hmm. 1054 00:41:40,505 --> 00:41:42,609 Is a weasel word, and generally used 1055 00:41:42,609 --> 00:41:45,578 to avoid giving a real opinion. 1056 00:41:45,578 --> 00:41:47,280 I liked Marie Prescott. 1057 00:41:47,280 --> 00:41:48,414 Yes. 1058 00:41:48,414 --> 00:41:49,382 She's, uh-- she's glamorous enough 1059 00:41:49,382 --> 00:41:50,783 to take our minds off the text. 1060 00:41:50,783 --> 00:41:52,551 But I don't think it'll run. 1061 00:41:52,551 --> 00:41:53,653 Well, you will run, Mr. Wilde. 1062 00:41:53,653 --> 00:41:55,422 As long and as far as you care to. 1063 00:41:55,422 --> 00:41:56,522 And you are? 1064 00:41:56,522 --> 00:41:59,125 John Adams. How do you do? 1065 00:41:59,125 --> 00:42:02,027 And uh, this is our new friend, Miss Gladys Russell. 1066 00:42:02,027 --> 00:42:02,962 Oh. 1067 00:42:02,962 --> 00:42:05,264 I hope you enjoyed the play, Miss Russell. 1068 00:42:05,264 --> 00:42:07,967 Is "enjoy" the right word when a tsar is murdered, 1069 00:42:07,967 --> 00:42:10,435 and the evening ends with the heroine stabbing herself? 1070 00:42:10,435 --> 00:42:12,972 Oh! So young, and already a critic. 1071 00:42:12,972 --> 00:42:15,608 [laughter] 1072 00:42:15,608 --> 00:42:18,410 So you've met the charming Miss Beaton? 1073 00:42:18,410 --> 00:42:20,746 I suppose it was only a matter of time. 1074 00:42:20,746 --> 00:42:23,315 I like her very much. 1075 00:42:23,315 --> 00:42:25,118 Are you here with Gladys Russell? 1076 00:42:25,118 --> 00:42:26,519 As a friend. 1077 00:42:26,519 --> 00:42:28,253 What if she wants more from you? 1078 00:42:28,253 --> 00:42:31,194 She'll be disappointed, as I'm already spoken for. 1079 00:42:33,829 --> 00:42:35,060 Have he and I met? 1080 00:42:35,060 --> 00:42:36,563 No. 1081 00:42:36,563 --> 00:42:38,931 But I'll introduce you soon. 1082 00:42:38,931 --> 00:42:42,134 Oh. 1083 00:42:42,134 --> 00:42:43,402 Are you happy with him? 1084 00:42:43,402 --> 00:42:45,571 Oscar, I'm happy with me. 1085 00:42:45,571 --> 00:42:49,242 That's as much as I need or hope for. 1086 00:42:49,242 --> 00:42:51,544 I rather envy you. 1087 00:42:51,544 --> 00:42:53,446 Who is Miss Russell? 1088 00:42:53,446 --> 00:42:55,681 One of your famous heiresses, I suppose? 1089 00:42:55,681 --> 00:42:57,717 How clever you are, Mr. Wilde. 1090 00:42:57,717 --> 00:43:00,680 Yes, one of the greatest of her year. 1091 00:43:00,680 --> 00:43:03,890 Well, it seems we're in a room full of young heiresses. 1092 00:43:03,890 --> 00:43:06,059 Which is your cousin sounding out? 1093 00:43:06,059 --> 00:43:08,560 I shouldn't admit it, but of course you're right. 1094 00:43:08,560 --> 00:43:10,930 He has his eye on Miss Beaton now. 1095 00:43:10,930 --> 00:43:13,265 And the young man with him? 1096 00:43:13,265 --> 00:43:16,503 John Adams. He's an old friend of Oscar's. 1097 00:43:16,503 --> 00:43:17,836 Is he, indeed? 1098 00:43:17,836 --> 00:43:19,572 Yes, I can see that getting rather complicated. 1099 00:43:19,572 --> 00:43:21,607 I don't know what you mean. 1100 00:43:21,607 --> 00:43:25,114 Nor should you. You're far too well brought up. 1101 00:43:30,718 --> 00:43:32,051 Have you not heard of the opera battle 1102 00:43:32,051 --> 00:43:33,420 that's being waged at the moment? 1103 00:43:33,420 --> 00:43:34,754 No, indeed, I have. 1104 00:43:34,754 --> 00:43:36,022 Though it seems strange to me to wage 1105 00:43:36,022 --> 00:43:37,957 a war over that yellow brick brewery 1106 00:43:37,957 --> 00:43:39,692 on Broadway and 39th Street. 1107 00:43:39,692 --> 00:43:41,160 Is that fair? 1108 00:43:41,160 --> 00:43:42,461 No, you're quite right. 1109 00:43:42,461 --> 00:43:43,930 If it were actually a brewery, 1110 00:43:43,930 --> 00:43:45,630 someone might hope to get some pleasure from it. 1111 00:43:45,630 --> 00:43:49,335 We're proud of our opera, Mr. Wilde. 1112 00:43:49,335 --> 00:43:50,402 It has been my experience 1113 00:43:50,402 --> 00:43:51,971 that you are proud of many things 1114 00:43:51,971 --> 00:43:55,041 that would not translate to the old world. 1115 00:43:55,041 --> 00:43:57,176 - Hmm. - But is the old world better? 1116 00:43:57,176 --> 00:44:00,316 Not better, exactly. Just more tested by time. 1117 00:44:03,185 --> 00:44:04,120 [chuckles] 1118 00:44:05,487 --> 00:44:06,986 You're back so soon. 1119 00:44:06,986 --> 00:44:08,487 I thought you were in Newport all summer. 1120 00:44:08,487 --> 00:44:10,357 I went with Mr. Church and Mr. Watson, 1121 00:44:10,357 --> 00:44:11,556 the master's valet. 1122 00:44:11,556 --> 00:44:12,592 But we all came back much sooner 1123 00:44:12,592 --> 00:44:14,093 than Mr. Church expected. 1124 00:44:14,093 --> 00:44:16,228 What's the Newport house like? 1125 00:44:16,228 --> 00:44:17,863 Gracious and grand. 1126 00:44:17,863 --> 00:44:19,532 They called it a cottage. 1127 00:44:19,532 --> 00:44:21,934 It's not like a cottage to me. 1128 00:44:21,934 --> 00:44:24,203 I like the town, though. We'll go back soon. 1129 00:44:24,203 --> 00:44:25,705 We're only here for the mistress's tea party. 1130 00:44:25,705 --> 00:44:27,206 How'd it go? 1131 00:44:27,206 --> 00:44:29,775 Do you know about Miss Turner, the lady's maid? 1132 00:44:29,775 --> 00:44:32,344 She turned up at the party as a guest. 1133 00:44:32,344 --> 00:44:34,213 - What? - It's true. 1134 00:44:34,213 --> 00:44:37,049 She's married a rich old property man, 1135 00:44:37,049 --> 00:44:38,451 and now she's the talk of the town. 1136 00:44:38,451 --> 00:44:40,386 What does Mrs. Russell say to that? 1137 00:44:40,386 --> 00:44:41,688 There's not much she can say, 1138 00:44:41,688 --> 00:44:43,055 but I don't think she likes it. 1139 00:44:43,055 --> 00:44:44,451 Not one bit. 1140 00:44:44,451 --> 00:44:45,857 Mrs. Van Rhijn wouldn't like it much 1141 00:44:45,857 --> 00:44:48,728 if Miss Armstrong left and came back as Mrs. Rockefeller. 1142 00:44:48,728 --> 00:44:50,597 - [laughs] - Anyway. 1143 00:44:50,597 --> 00:44:52,597 I'd better get back. 1144 00:44:52,597 --> 00:44:54,837 Hurry now. Don't let that fall. 1145 00:45:00,142 --> 00:45:03,342 I have some contributions for the rummage sale. 1146 00:45:03,342 --> 00:45:05,411 In there? Thank you so much. 1147 00:45:05,411 --> 00:45:07,614 - I understand. - Not one bit. 1148 00:45:07,614 --> 00:45:09,215 [sighs] 1149 00:45:09,215 --> 00:45:11,284 Miss Brook! 1150 00:45:11,284 --> 00:45:12,619 Is everything all right? 1151 00:45:12,619 --> 00:45:15,420 Oh, Mr. Dawson had a low opinion 1152 00:45:15,420 --> 00:45:17,256 of how we give out communion. 1153 00:45:17,256 --> 00:45:19,125 What part of it was he criticizing? 1154 00:45:19,125 --> 00:45:20,960 The part where I offer communion 1155 00:45:20,960 --> 00:45:23,529 to those he deems undeserving. 1156 00:45:23,529 --> 00:45:25,364 What you must have to put up with. 1157 00:45:25,364 --> 00:45:28,968 Let's just say some of God's children can be very tiresome. 1158 00:45:28,968 --> 00:45:31,804 [laughs] Are you allowed to say that? 1159 00:45:31,804 --> 00:45:33,272 Can't I, to you? 1160 00:45:33,272 --> 00:45:35,442 Of course you can. 1161 00:45:35,442 --> 00:45:36,710 We're friends. 1162 00:45:36,710 --> 00:45:40,414 Good. [both chuckle] 1163 00:45:40,414 --> 00:45:42,682 I enjoyed luncheon. 1164 00:45:42,682 --> 00:45:44,617 And I was truly touched that you had 1165 00:45:44,617 --> 00:45:45,919 your cook prepare the chowder. 1166 00:45:45,919 --> 00:45:48,953 Oh, I'm happy if you enjoyed it. 1167 00:45:48,953 --> 00:45:52,125 I think everyone did, except possibly Mrs. Van Rhijn. 1168 00:45:52,125 --> 00:45:54,093 Oh, my sister. 1169 00:45:54,093 --> 00:45:56,763 Pleasing her can be little short of a miracle. 1170 00:45:56,763 --> 00:45:58,265 Well, I'm in the miracle business. 1171 00:45:58,265 --> 00:45:59,298 [laughs] 1172 00:45:59,298 --> 00:46:00,967 Do you remember when we talked about watercolors, 1173 00:46:00,967 --> 00:46:02,436 you mentioned Adolph Menzel? 1174 00:46:02,436 --> 00:46:04,003 I do. 1175 00:46:04,003 --> 00:46:06,305 I found the exhibition of his work that I mentioned. 1176 00:46:06,305 --> 00:46:09,775 It's at the Ross Gallery on West 42nd. 1177 00:46:09,775 --> 00:46:13,446 I thought maybe we might go together. 1178 00:46:13,446 --> 00:46:15,081 Oh. 1179 00:46:15,081 --> 00:46:18,518 I'll be there on Saturday at 4:00, 1180 00:46:18,518 --> 00:46:20,620 in case you can join me. 1181 00:46:20,620 --> 00:46:23,590 [cheerful music] 1182 00:46:23,590 --> 00:46:29,429 ♪ ♪ 1183 00:46:29,429 --> 00:46:30,997 [laughs] 1184 00:46:30,997 --> 00:46:33,933 Because I believe I could make the story better-- 1185 00:46:33,933 --> 00:46:37,173 better for your paper, better for your readers. 1186 00:46:39,402 --> 00:46:40,774 That's all I have to say. 1187 00:46:40,774 --> 00:46:43,512 I won't bother you anymore about it. 1188 00:46:46,448 --> 00:46:47,414 A train ticket? 1189 00:46:47,414 --> 00:46:49,615 We leave on Monday. 1190 00:46:49,615 --> 00:46:50,750 Pack light. 1191 00:46:50,750 --> 00:46:53,420 It's humid in Alabama. 1192 00:46:53,420 --> 00:46:55,088 [laughs] 1193 00:46:55,088 --> 00:47:01,464 ♪ ♪ 1194 00:47:08,436 --> 00:47:10,670 I've been waiting for you to get back. 1195 00:47:10,670 --> 00:47:12,271 Why, particularly? 1196 00:47:12,271 --> 00:47:14,708 I need an excuse to leave the house 1197 00:47:14,708 --> 00:47:16,876 for a couple of hours on Saturday. 1198 00:47:16,876 --> 00:47:19,111 Are there any errands I could run? 1199 00:47:19,111 --> 00:47:21,413 [sighs] None that I can think of. 1200 00:47:21,413 --> 00:47:25,451 Well, I might just go anyway, by myself. 1201 00:47:25,451 --> 00:47:30,989 If Agnes wonders where I am, you could say Bloomingdale's. 1202 00:47:30,989 --> 00:47:33,827 Well, this all sounds very cloak and dagger, Aunt Ada. 1203 00:47:33,827 --> 00:47:35,999 What's going on? 1204 00:47:38,627 --> 00:47:40,066 You mustn't say a word to Agnes, 1205 00:47:40,066 --> 00:47:42,135 or even Miss Scott. 1206 00:47:42,135 --> 00:47:44,303 But the Reverend Mr. Forte has invited me 1207 00:47:44,303 --> 00:47:48,275 to meet him at an art gallery on 42nd Street. 1208 00:47:48,275 --> 00:47:50,342 How intriguing. 1209 00:47:50,342 --> 00:47:52,845 Then again, there may be nothing to it. 1210 00:47:52,845 --> 00:47:54,280 Perhaps I shouldn't go. 1211 00:47:54,280 --> 00:47:56,416 Nonsense. Of course you must go. 1212 00:47:56,416 --> 00:47:57,650 I want to. 1213 00:47:57,650 --> 00:48:01,755 But Agnes will ask, and then I'll stumble all over myself. 1214 00:48:01,755 --> 00:48:04,391 - Why don't I go with you? - [gasps] 1215 00:48:04,391 --> 00:48:05,692 Would you? - Mm-hmm. 1216 00:48:05,692 --> 00:48:07,026 I won't stay. 1217 00:48:07,026 --> 00:48:08,728 I'll just accompany you to the gallery, 1218 00:48:08,728 --> 00:48:10,096 to throw Aunt Agnes off the scent. 1219 00:48:10,096 --> 00:48:11,764 And if she asks where we're going, let me speak. 1220 00:48:11,764 --> 00:48:14,133 You would do that for me? 1221 00:48:14,133 --> 00:48:16,169 Look who's scheming now, Aunt Ada. 1222 00:48:16,169 --> 00:48:19,173 - Oh, stop! - [laughs] 1223 00:48:19,173 --> 00:48:22,703 ♪ ♪ 1224 00:48:22,703 --> 00:48:24,844 I didn't know you were coming home. 1225 00:48:24,844 --> 00:48:28,014 I need more of my summer clothes. 1226 00:48:28,014 --> 00:48:30,650 I suppose that means you'll be staying on 61st Street 1227 00:48:30,650 --> 00:48:32,185 through the end of the summer? 1228 00:48:32,185 --> 00:48:33,519 Maybe. 1229 00:48:33,519 --> 00:48:36,122 But I need the clothes to visit the new colored school 1230 00:48:36,122 --> 00:48:40,159 in Tuskegee, headed by Mr. Booker T. Washington. 1231 00:48:40,159 --> 00:48:42,127 Tuskegee in Alabama? 1232 00:48:42,127 --> 00:48:44,063 Is there another one? 1233 00:48:44,063 --> 00:48:45,965 W-Why do you have to go there? 1234 00:48:45,965 --> 00:48:48,401 Mr. Fortune gave me an assignment. 1235 00:48:48,401 --> 00:48:51,070 We're covering the opening of a new dormitory. 1236 00:48:51,070 --> 00:48:53,773 It's a real opportunity. 1237 00:48:53,773 --> 00:48:55,174 I understand that, but-- 1238 00:48:55,174 --> 00:48:56,837 Then what's the matter? 1239 00:48:56,837 --> 00:48:59,779 The matter is that you have never been south 1240 00:48:59,779 --> 00:49:02,281 of the Mason and Dixon line. 1241 00:49:02,281 --> 00:49:04,283 We're staying with Mr. Washington and his wife. 1242 00:49:04,283 --> 00:49:06,319 They have a big house, and some of the teachers 1243 00:49:06,319 --> 00:49:08,454 from the school live there too. 1244 00:49:08,454 --> 00:49:10,724 It'll be all right. - It's dangerous. 1245 00:49:10,724 --> 00:49:13,192 Mother. [sighs] 1246 00:49:13,192 --> 00:49:16,295 We came to New York for a different kind of life-- 1247 00:49:16,295 --> 00:49:20,166 a life that colored people can't have down there. 1248 00:49:20,166 --> 00:49:21,868 Does your father know where you're going? 1249 00:49:21,868 --> 00:49:23,870 No, ma'am. It all just happened. 1250 00:49:23,870 --> 00:49:26,072 But you don't seem to understand 1251 00:49:26,072 --> 00:49:30,843 that once you cross that line, you are no longer human. 1252 00:49:30,843 --> 00:49:33,780 [soft dramatic music] 1253 00:49:33,780 --> 00:49:35,147 ♪ ♪ 1254 00:49:35,147 --> 00:49:38,818 Now, you must promise me to always stay with your group. 1255 00:49:38,818 --> 00:49:40,520 Never go out alone. 1256 00:49:40,520 --> 00:49:42,055 I can promise that. 1257 00:49:42,055 --> 00:49:45,453 Do not make eye contact with any white folks. 1258 00:49:45,453 --> 00:49:46,725 And don't speak to them. 1259 00:49:46,725 --> 00:49:50,791 Even the slightest gesture or look can be misconstrued. 1260 00:49:50,791 --> 00:49:52,031 You're telling me to be subservient? 1261 00:49:52,031 --> 00:49:55,301 I'm telling you how to stay alive. 1262 00:49:55,301 --> 00:49:57,704 And if it were up to me, you would not be going at all. 1263 00:49:57,704 --> 00:50:00,740 Well, I have to go. 1264 00:50:00,740 --> 00:50:03,009 I need this. 1265 00:50:03,009 --> 00:50:04,377 I need to show the world 1266 00:50:04,377 --> 00:50:06,579 that there are young colored people 1267 00:50:06,579 --> 00:50:08,615 really making something of their lives. 1268 00:50:08,615 --> 00:50:10,149 It gives me a purpose. 1269 00:50:10,149 --> 00:50:13,252 And if I can put my whole self into my work, 1270 00:50:13,252 --> 00:50:14,954 then I won't have a spare second 1271 00:50:14,954 --> 00:50:18,858 to think about my poor boy! 1272 00:50:18,858 --> 00:50:22,028 Oh, my darling girl. I know. 1273 00:50:22,028 --> 00:50:24,363 I know. I know. - [sobs] 1274 00:50:24,363 --> 00:50:26,966 I am so sorry you are going through this. 1275 00:50:26,966 --> 00:50:29,068 But listen to me. 1276 00:50:29,068 --> 00:50:32,471 The South is no place to find refuge, 1277 00:50:32,471 --> 00:50:36,145 and I wish you would reconsider. 1278 00:50:40,848 --> 00:50:43,983 Apparently, this Duke is arriving in two weeks' time 1279 00:50:43,983 --> 00:50:46,919 aboard the RMS Servia, one of the Cunard ships. 1280 00:50:46,919 --> 00:50:48,921 You have contacts at Cunard. 1281 00:50:48,921 --> 00:50:50,924 A couple. 1282 00:50:50,924 --> 00:50:51,991 This is the Duke of Buckingham? 1283 00:50:51,991 --> 00:50:53,926 Yes. 1284 00:50:53,926 --> 00:50:56,929 Can you find out where he'll be staying when he gets here? 1285 00:50:56,929 --> 00:50:58,831 What reason would I give? 1286 00:50:58,831 --> 00:51:00,066 Can't you say it's business? 1287 00:51:00,066 --> 00:51:02,134 But it's not business, is it? 1288 00:51:02,134 --> 00:51:04,336 If word got back to him and I couldn't justify it, 1289 00:51:04,336 --> 00:51:06,339 how would that make me look? 1290 00:51:06,339 --> 00:51:08,074 What do we know about him, anyway? 1291 00:51:08,074 --> 00:51:09,642 We know he's a real duke, 1292 00:51:09,642 --> 00:51:11,977 and Turner means to use him to dazzle Newport. 1293 00:51:11,977 --> 00:51:14,747 What else do we need to know? 1294 00:51:14,747 --> 00:51:16,148 I still don't understand. 1295 00:51:16,148 --> 00:51:18,751 I want to put Turner's nose out of joint. 1296 00:51:18,751 --> 00:51:19,886 You have to trust me. 1297 00:51:19,886 --> 00:51:22,221 I do trust you. 1298 00:51:22,221 --> 00:51:23,790 More than you trust me, I think. 1299 00:51:23,790 --> 00:51:25,557 Then prove it. 1300 00:51:25,557 --> 00:51:28,261 There must be someone at Cunard who could help. 1301 00:51:28,261 --> 00:51:31,463 And if I succeed, 1302 00:51:31,463 --> 00:51:34,533 will I be forgiven for my failings? 1303 00:51:34,533 --> 00:51:37,671 Find the Duke, get me an introduction, 1304 00:51:37,671 --> 00:51:38,971 and then we'll talk. 1305 00:51:38,971 --> 00:51:41,007 Very well. 1306 00:51:41,007 --> 00:51:43,646 I'll do my best. 1307 00:51:46,547 --> 00:51:48,414 I told him he was wrong about us. 1308 00:51:48,414 --> 00:51:51,217 I told him we're united, and that we'll stand together, 1309 00:51:51,217 --> 00:51:53,119 no matter what. - Here, here. 1310 00:51:53,119 --> 00:51:54,921 But did he listen to you? 1311 00:51:54,921 --> 00:51:56,455 Oh, he thought I could be bought off. 1312 00:51:56,455 --> 00:51:58,057 But I think he knows now that won't happen. 1313 00:51:58,057 --> 00:52:00,154 So what's next? 1314 00:52:00,154 --> 00:52:01,693 All right, his first objective will be to divide us. 1315 00:52:01,693 --> 00:52:04,163 - He'll offer some of us money. - Exactly. 1316 00:52:04,163 --> 00:52:05,597 No doubt Mr. Clay will come up with more money 1317 00:52:05,597 --> 00:52:08,101 for the catchers and roughers, and more for the American-born 1318 00:52:08,101 --> 00:52:09,668 over the immigrants. - Yeah. 1319 00:52:09,668 --> 00:52:11,971 They'll do anything they can to split us into factions. 1320 00:52:11,971 --> 00:52:13,806 And they'll use that to destroy us. 1321 00:52:13,806 --> 00:52:14,974 No, they won't. 1322 00:52:14,974 --> 00:52:16,708 'Cause we won't let them succeed. 1323 00:52:16,708 --> 00:52:19,311 Does Mr. Russell know we're prepared to strike? 1324 00:52:19,311 --> 00:52:21,513 Is he ready for that? - He knows we could strike. 1325 00:52:21,513 --> 00:52:23,416 But he won't be gentle in his arguments, 1326 00:52:23,416 --> 00:52:25,117 I can promise you that. 1327 00:52:25,117 --> 00:52:26,585 Mr. Russell is not a weak man, 1328 00:52:26,585 --> 00:52:28,688 and there's no point pretending otherwise. 1329 00:52:28,688 --> 00:52:29,922 Then we should prepare. 1330 00:52:29,922 --> 00:52:33,392 And when the time comes, we must be ready to strike. 1331 00:52:33,392 --> 00:52:34,994 - Right. - Ready to fight. 1332 00:52:34,994 --> 00:52:36,428 [all agreeing] - Exactly. 1333 00:52:36,428 --> 00:52:40,266 And if it comes, we have to be ready to die. 1334 00:52:40,266 --> 00:52:42,101 - That's right. - Yeah. 1335 00:52:42,101 --> 00:52:43,236 That's right. 1336 00:52:43,236 --> 00:52:46,542 [indistinct chatter] 1337 00:52:47,676 --> 00:52:50,910 [gentle music] 1338 00:52:50,910 --> 00:52:53,812 [gasps] He's here. 1339 00:52:53,812 --> 00:52:57,620 I'll go for a walk outside while you enjoy the exhibition. 1340 00:53:02,625 --> 00:53:04,824 Mm. 1341 00:53:04,824 --> 00:53:11,834 ♪ ♪ 1342 00:53:14,035 --> 00:53:16,369 Miss Brook. How lovely to see you. 1343 00:53:16,369 --> 00:53:17,998 I'm sorry I'm late. 1344 00:53:17,998 --> 00:53:20,239 But you're not. You're right on time. 1345 00:53:20,239 --> 00:53:22,475 I just started to look at the pictures because 1346 00:53:22,475 --> 00:53:24,610 I wasn't certain you'd come. 1347 00:53:24,610 --> 00:53:25,945 Oh. 1348 00:53:25,945 --> 00:53:29,014 I like this one, don't you? 1349 00:53:29,014 --> 00:53:31,454 It's so vibrant and busy. 1350 00:53:35,891 --> 00:53:39,292 Menzel is quite a solitary man, you know. 1351 00:53:39,292 --> 00:53:43,296 Very short, literally 4'6", 1352 00:53:43,296 --> 00:53:48,100 with a large head, which may have made him shy. 1353 00:53:48,100 --> 00:53:51,004 [chuckles] He certainly never married. 1354 00:53:51,004 --> 00:53:54,640 But we mustn't hold that against him. 1355 00:53:54,640 --> 00:53:56,475 You make me wish I'd known him. 1356 00:53:56,475 --> 00:54:00,413 He's still alive, but quite old now. 1357 00:54:00,413 --> 00:54:02,915 Maybe too old to make new friends. 1358 00:54:02,915 --> 00:54:05,585 Especially single ladies from Fifth Avenue. 1359 00:54:05,585 --> 00:54:07,687 [both laugh] 1360 00:54:07,687 --> 00:54:09,789 His hero is Frederick the Great, 1361 00:54:09,789 --> 00:54:12,525 that military genius, which seems odd... 1362 00:54:12,525 --> 00:54:13,425 Mm. 1363 00:54:13,425 --> 00:54:14,394 Really, but Frederick figures 1364 00:54:14,394 --> 00:54:16,328 in many of his pictures. 1365 00:54:16,328 --> 00:54:18,698 I so enjoy your knowledge, 1366 00:54:18,698 --> 00:54:20,700 if that doesn't sound too forward. 1367 00:54:20,700 --> 00:54:24,002 I take it as a great compliment. 1368 00:54:24,002 --> 00:54:28,407 What did your sister make of your agreeing to meet me here? 1369 00:54:28,407 --> 00:54:32,177 Oh. Well, you've met Agnes. 1370 00:54:32,177 --> 00:54:34,280 She always has an opinion at the ready. 1371 00:54:34,280 --> 00:54:37,283 [chuckles] Mm. 1372 00:54:37,283 --> 00:54:39,151 I hope she has a good opinion of me. 1373 00:54:39,151 --> 00:54:40,719 Of course. 1374 00:54:40,719 --> 00:54:44,057 We're both so grateful you were appointed. 1375 00:54:44,057 --> 00:54:46,425 Really, we couldn't be more pleased. 1376 00:54:46,425 --> 00:54:50,296 I--I'm grateful too, Miss Brook. 1377 00:54:50,296 --> 00:54:53,666 For several reasons. 1378 00:54:53,666 --> 00:54:55,638 [chuckles] 1379 00:54:57,471 --> 00:55:00,910 Oh, look at this one. Isn't it lovely? 1380 00:56:13,882 --> 00:56:15,884 [bright tone] 93442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.