All language subtitles for Stronghold.2023-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,344 The markers are here to keep us safe. 4 00:00:11,554 --> 00:00:12,805 Don't ever cross them. 5 00:00:23,274 --> 00:00:24,900 You don't want to see 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,110 what's on the other side of the markers. 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,779 Nothing but pain, 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 fear, and destruction. 9 00:00:37,955 --> 00:00:41,625 You will not take my girl from me. 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,679 We'll have full bellies tonight. 11 00:00:58,768 --> 00:00:59,935 Good job, Sunshine. 12 00:01:01,187 --> 00:01:02,730 You have to always be alert, Sol. 13 00:01:03,355 --> 00:01:05,524 -I was. -You didn't hear me coming. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,027 That's how you can die, Sol. 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,654 You have to be alert. 16 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 You have to know your surroundings. 17 00:01:13,741 --> 00:01:15,409 You said that we were safe here. 18 00:01:16,535 --> 00:01:17,953 From the sick people, yes. 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,539 But not from the bears. 20 00:01:22,958 --> 00:01:24,376 The bears don't carry spears. 21 00:01:25,544 --> 00:01:27,046 They don't carry spears... 22 00:01:28,756 --> 00:01:30,549 but they run faster than you. 23 00:01:30,591 --> 00:01:32,676 -I wish that we saw a bear. -Why? 24 00:01:33,969 --> 00:01:36,222 Because if we caught one, then we could eat for months. 25 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 That's if it didn't kill us first. 26 00:02:17,429 --> 00:02:18,472 I bet... 27 00:02:20,140 --> 00:02:22,977 we will have enough food for the winter. 28 00:02:25,145 --> 00:02:27,523 I better eat all the fruit while I still can. 29 00:02:27,565 --> 00:02:30,609 Mm. That's the one thing I miss from before. 30 00:02:30,651 --> 00:02:33,195 Being able to stock fruit and vegetables 31 00:02:33,237 --> 00:02:35,197 and meat in a fridge was the life. 32 00:02:36,323 --> 00:02:37,783 Tell me about before. 33 00:02:40,911 --> 00:02:43,455 I bet if we made jams or preserves 34 00:02:43,497 --> 00:02:45,249 from the fruit, we could keep it. 35 00:02:48,669 --> 00:02:51,964 You've never had jam before, have you? 36 00:02:54,091 --> 00:02:57,094 I'll pick up some containers the next time I make a day trip. 37 00:03:00,222 --> 00:03:01,515 Tell me about before. 38 00:03:06,896 --> 00:03:07,980 It was... 39 00:03:08,772 --> 00:03:09,982 loud and busy. 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,614 And the air was heavy, 41 00:03:16,655 --> 00:03:19,033 thick, and dirty. 42 00:03:21,243 --> 00:03:24,330 And there was a lot of people and not enough food. 43 00:03:26,582 --> 00:03:29,376 Actually, it was enough people... 44 00:03:30,377 --> 00:03:32,880 just not enough willing to feed the hungry. 45 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 And, uh, people, they... 46 00:03:39,887 --> 00:03:41,513 they became slaves to objects. 47 00:03:41,555 --> 00:03:44,266 They-- they valued it more than-- 48 00:03:44,683 --> 00:03:46,685 than human life, more than family. 49 00:03:48,646 --> 00:03:49,730 And, um... 50 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 people were just consumed with the objects... 51 00:03:54,526 --> 00:03:56,695 and the gadgets and the gizmos. 52 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 They were the worst. 53 00:03:59,782 --> 00:04:01,492 I never told you about the gadgets. 54 00:04:05,996 --> 00:04:08,123 Well, they were these tiny devices 55 00:04:08,165 --> 00:04:10,000 meant to make life easier. 56 00:04:10,793 --> 00:04:12,544 But it was just an illusion. 57 00:04:13,837 --> 00:04:15,172 Life only got harder. 58 00:04:16,674 --> 00:04:19,218 People became slaves to these objects. 59 00:04:23,430 --> 00:04:27,267 What about the gizmos? 60 00:04:27,309 --> 00:04:29,561 You're so silly , sunshine. 61 00:04:32,189 --> 00:04:34,358 It means the same as a gadget. 62 00:04:35,067 --> 00:04:36,652 Two words that mean the same thing? 63 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 Mm-hmm. 64 00:04:39,488 --> 00:04:40,656 Yeah. 65 00:04:40,698 --> 00:04:42,491 There were so many devices. 66 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 Just so many names. 67 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 Did you have one? 68 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 Yeah, everyone did. 69 00:04:51,583 --> 00:04:52,793 Man, child... 70 00:04:53,836 --> 00:04:54,920 woman. 71 00:04:55,713 --> 00:04:57,047 Children, too? 72 00:05:00,342 --> 00:05:03,846 No matter how many parenting experts told them, 73 00:05:03,887 --> 00:05:06,432 "Do not give these to children..." 74 00:05:07,433 --> 00:05:08,767 "Wait until they're two years old," 75 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 they would say. 76 00:05:11,729 --> 00:05:13,313 These kids, they had them. 77 00:05:13,355 --> 00:05:15,315 The babies, before they were out of diapers. 78 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 Why did everyone want these devices? 79 00:05:22,448 --> 00:05:24,783 They were meant to keep people connected. 80 00:05:24,825 --> 00:05:27,619 You could find someone anywhere, anytime. 81 00:05:29,747 --> 00:05:30,873 That's wonderful. 82 00:05:31,749 --> 00:05:32,833 No. 83 00:05:34,293 --> 00:05:37,629 People rarely answered their devices. 84 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 They were just too consumed 85 00:05:40,007 --> 00:05:41,800 with things that were meaningless. 86 00:05:44,011 --> 00:05:45,971 And no one had any privacy. 87 00:05:46,764 --> 00:05:48,849 All of your information was out there... 88 00:05:49,683 --> 00:05:51,018 for anyone to find. 89 00:05:52,853 --> 00:05:55,105 So, no one ever had to be alone? 90 00:05:57,483 --> 00:05:58,567 No. 91 00:05:59,651 --> 00:06:01,403 Just the opposite, sunshine. 92 00:06:03,238 --> 00:06:05,991 The only thing that people were connected to... 93 00:06:07,618 --> 00:06:09,453 was their own loneliness. 94 00:06:15,167 --> 00:06:16,251 Let's eat. 95 00:06:27,346 --> 00:06:33,477 Mm. Which book do you want to read tonight? 96 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 I'm not in the mood for Dracula or Frankenstein. 97 00:06:37,981 --> 00:06:40,359 I know. Tell me about Papa. 98 00:06:43,737 --> 00:06:45,823 He was handsome, 99 00:06:46,865 --> 00:06:48,200 and he had your eyes. 100 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 And he had a smile that could melt anyone's heart. 101 00:06:54,748 --> 00:06:56,041 That's how he got me. 102 00:06:58,877 --> 00:07:01,547 That's the smile. 103 00:07:03,632 --> 00:07:04,675 And... 104 00:07:05,300 --> 00:07:07,636 he took care of us for as long as he could. 105 00:07:15,144 --> 00:07:16,562 Tell me a story about him. 106 00:07:20,190 --> 00:07:23,026 Once, um, there was a squirrel 107 00:07:23,068 --> 00:07:24,945 right there on the side of the house. 108 00:07:24,987 --> 00:07:26,196 Easy pickings? 109 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 No, no, no. 110 00:07:28,615 --> 00:07:29,741 This was before. 111 00:07:30,117 --> 00:07:31,994 Um, we didn't eat squirrels. 112 00:07:32,035 --> 00:07:34,705 We-- we got food from grocery stores. 113 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 There were these big grocery stores 114 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 with everything that you could imagine. 115 00:07:38,584 --> 00:07:41,295 And squirrels, they were just these 116 00:07:41,545 --> 00:07:44,798 fuzzy little creatures that people found adorable. 117 00:07:45,799 --> 00:07:49,761 So, when your papa saw one with a broken leg... 118 00:07:50,846 --> 00:07:52,890 he just had to nurse it back to health 119 00:07:52,931 --> 00:07:54,558 and release it into the wild. 120 00:07:57,978 --> 00:07:59,521 Oh, no, Sol. 121 00:08:00,689 --> 00:08:02,024 It's not like that. 122 00:08:02,357 --> 00:08:04,651 Things were different. We have to hunt now. 123 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 Where was I? 124 00:08:10,115 --> 00:08:12,784 You were just a baby. 125 00:08:12,826 --> 00:08:15,579 -A baby. -Mm-hmm. 126 00:08:15,621 --> 00:08:17,080 What's that like? 127 00:08:17,122 --> 00:08:20,167 Oh, loud and noisy, 128 00:08:20,209 --> 00:08:22,794 and fussy and messy and... 129 00:08:23,629 --> 00:08:24,838 wonderful. 130 00:08:24,880 --> 00:08:26,256 I want a baby. 131 00:08:28,884 --> 00:08:31,929 You know that you need a man to do that. 132 00:08:34,181 --> 00:08:36,934 We are the only two people out left, I mean, there's-- 133 00:08:38,268 --> 00:08:40,062 there's no one else out there, Sol. 134 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 Good night, Sol. 135 00:08:56,954 --> 00:08:58,038 I love you. 136 00:08:59,623 --> 00:09:00,707 Good night. 137 00:09:35,158 --> 00:09:36,243 Hmm. 138 00:10:20,078 --> 00:10:21,163 Morning. 139 00:10:25,167 --> 00:10:26,501 What are you doing up there? 140 00:10:28,712 --> 00:10:30,380 Had a dream last night. 141 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 About? 142 00:10:37,137 --> 00:10:38,764 You were kissing Papa. 143 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 You weren't you. 144 00:10:43,977 --> 00:10:45,062 Who was I? 145 00:10:46,563 --> 00:10:47,689 Someone else. 146 00:10:49,608 --> 00:10:50,817 And there was a butterfly. 147 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 Dreams don't always make sense. 148 00:10:57,282 --> 00:10:58,450 About last night... 149 00:11:00,827 --> 00:11:02,788 I don't wanna give you false hope, Sol. 150 00:11:04,331 --> 00:11:07,876 We may be the only two people left who aren't sick. 151 00:11:09,753 --> 00:11:10,837 I know. 152 00:11:12,756 --> 00:11:14,925 I just liked it better when there was a chance. 153 00:11:21,306 --> 00:11:22,432 You eat breakfast? 154 00:11:25,936 --> 00:11:28,522 I'm going to town soon. Get some supplies. 155 00:11:30,941 --> 00:11:32,150 You'll be all right by yourself? 156 00:11:34,986 --> 00:11:36,113 I always am. 157 00:16:17,727 --> 00:16:19,020 Let me help you. 158 00:16:25,652 --> 00:16:27,195 You were gone too long. 159 00:16:27,737 --> 00:16:28,822 Did you see anyone? 160 00:16:32,200 --> 00:16:33,785 It's getting hotter out there. 161 00:16:33,827 --> 00:16:36,496 Take me with you next time. 162 00:16:37,831 --> 00:16:40,458 No, um, you're not ready. 163 00:16:41,626 --> 00:16:43,628 Well, I'll have to go sometime. 164 00:16:44,963 --> 00:16:47,090 Not now, we'll just wait 'til you get older. 165 00:16:48,049 --> 00:16:49,134 I'm old enough. 166 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 The things out there, once you've seen them, 167 00:16:52,637 --> 00:16:54,806 they change you. You-- you'll never be the same. 168 00:17:03,898 --> 00:17:05,066 You seem fine. 169 00:17:06,609 --> 00:17:09,279 That's because I had to learn to live with a lot. 170 00:17:11,156 --> 00:17:13,324 Had to bury the people that meant the most to me. 171 00:17:14,826 --> 00:17:17,245 Your uncles, your father. 172 00:17:19,914 --> 00:17:21,499 You may not remember this, 173 00:17:22,167 --> 00:17:23,501 but your papa... 174 00:17:24,669 --> 00:17:26,004 he suffered a lot. 175 00:17:28,214 --> 00:17:29,591 When all this happened... 176 00:17:31,926 --> 00:17:33,553 order was the first thing to go. 177 00:17:34,721 --> 00:17:37,348 There was no police, no military. 178 00:17:38,057 --> 00:17:39,851 There was just chaos and people, 179 00:17:39,893 --> 00:17:42,228 they were killing themselves just for simple items. 180 00:17:45,857 --> 00:17:46,983 No police? 181 00:17:48,318 --> 00:17:49,402 Mm-mm. 182 00:17:50,069 --> 00:17:51,196 Why, what happened? 183 00:17:51,905 --> 00:17:54,449 Well, when there was no order, 184 00:17:55,325 --> 00:17:57,911 the respect for the uniform was the first to go. 185 00:17:58,912 --> 00:18:00,705 And people were getting infected. 186 00:18:01,498 --> 00:18:03,124 Police had to protect themselves. 187 00:18:04,250 --> 00:18:05,752 There's no honor in the badge 188 00:18:06,669 --> 00:18:08,171 when the virus is the enemy. 189 00:18:09,631 --> 00:18:11,633 What are the signs of the infected? 190 00:18:13,009 --> 00:18:18,223 Well, there's fever and chills and your skin turns gray. 191 00:18:19,140 --> 00:18:20,725 And then you start coughing, 192 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 you know, sometimes you cough up blood. 193 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 Then you become comatose. 194 00:18:25,647 --> 00:18:27,440 -Coma-- -Comatose. 195 00:18:27,482 --> 00:18:30,693 It's like when you go to sleep, but you don't wake up. 196 00:18:30,735 --> 00:18:32,111 I thought you only sleep 197 00:18:32,153 --> 00:18:33,488 and not wake up when you're dead. 198 00:18:34,906 --> 00:18:40,203 Well, the virus, it changes you during the comatose stage. 199 00:18:41,412 --> 00:18:43,081 And when you do wake up... 200 00:18:44,165 --> 00:18:46,042 your skin is really gray 201 00:18:46,084 --> 00:18:48,044 and there's red around your eyes, 202 00:18:48,920 --> 00:18:51,464 and your whole body has sores. 203 00:18:52,048 --> 00:18:54,425 And the worst part is... 204 00:18:55,760 --> 00:18:57,679 You're not yourself anymore. 205 00:18:57,720 --> 00:18:58,888 Mm. 206 00:18:59,472 --> 00:19:01,432 There's no light behind the eyes. 207 00:19:03,101 --> 00:19:04,477 Only violence. 208 00:19:07,021 --> 00:19:08,606 It's a nightmare out there. 209 00:19:10,066 --> 00:19:12,443 And I just want to protect you 210 00:19:12,485 --> 00:19:15,071 and keep you safe just a little longer. 211 00:19:17,323 --> 00:19:18,533 I just want you to be happy. 212 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 I thought you could retire your old doll. 213 00:19:39,178 --> 00:19:40,930 That doll was yours when you were little. 214 00:19:40,972 --> 00:19:42,432 I'm never getting rid of it. 215 00:19:43,224 --> 00:19:45,768 But I love this doggie. Thank you. 216 00:19:47,186 --> 00:19:49,063 Were the real ones this soft and little? 217 00:19:49,105 --> 00:19:50,607 Yeah, some of them. 218 00:19:51,691 --> 00:19:54,319 They looked just like the wolves we see up in the mountains. 219 00:20:05,663 --> 00:20:07,332 I figured you would like that. 220 00:20:09,500 --> 00:20:11,669 This looks almost brand new. 221 00:20:13,087 --> 00:20:14,255 Where did you find it? 222 00:20:15,381 --> 00:20:17,175 I had to go a little further. 223 00:20:17,926 --> 00:20:21,179 But this one house had all these goods. 224 00:20:31,105 --> 00:20:32,649 Mm. 225 00:20:32,690 --> 00:20:34,484 How did they ever make it smell like that? 226 00:20:35,360 --> 00:20:38,446 Well, they used to have, like, these big factories 227 00:20:38,488 --> 00:20:41,115 and big machines, assembly lines, 228 00:20:41,157 --> 00:20:42,784 and a chemistry lab. 229 00:20:42,825 --> 00:20:45,203 Like in Hard Times? 230 00:20:46,204 --> 00:20:49,248 Speaking of Hard Times... 231 00:20:49,874 --> 00:20:51,042 Ooh. 232 00:20:51,084 --> 00:20:52,085 Where'd you find this? 233 00:20:53,878 --> 00:20:55,672 Don't touch this, sunshine. 234 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Guns can be dangerous. 235 00:20:58,299 --> 00:21:01,803 Um, I got it in case an animal comes too close. 236 00:21:03,012 --> 00:21:05,223 Or if the infected show up here? 237 00:21:05,264 --> 00:21:07,892 Yeah, well, we would hear them. 238 00:21:07,934 --> 00:21:09,769 -The bells? -Yeah, the bells. 239 00:21:10,853 --> 00:21:12,063 They keep us safe. 240 00:21:14,941 --> 00:21:16,943 I-- I'll teach you how to use this one day 241 00:21:16,985 --> 00:21:19,362 and I have the feeling you'll be a natural. 242 00:21:20,446 --> 00:21:22,448 In the meantime, don't touch it. 243 00:21:23,074 --> 00:21:24,826 Could only get so many bullets and... 244 00:21:25,702 --> 00:21:28,579 we only have to fire this if it's absolutely necessary. 245 00:21:30,164 --> 00:21:31,874 -Okay. -Okay. 246 00:21:34,544 --> 00:21:35,628 Here. 247 00:21:36,713 --> 00:21:38,047 I want to see you in that. 248 00:21:44,303 --> 00:21:46,472 I wanna save it for a special occasion. 249 00:21:48,057 --> 00:21:49,142 Okay. 250 00:22:10,496 --> 00:22:14,375 I know you wouldn't be on the property lines. 251 00:22:15,209 --> 00:22:16,502 Where did you find that? 252 00:22:18,087 --> 00:22:19,172 In your room. 253 00:22:21,382 --> 00:22:22,884 Why would you hide this thing? 254 00:22:24,302 --> 00:22:25,386 Who was that? 255 00:22:25,803 --> 00:22:27,555 What was he doing here? 256 00:22:27,597 --> 00:22:29,766 I mean, he didn't look sick and you said that-- 257 00:22:29,807 --> 00:22:33,811 Sol, we have talked about this so many times. 258 00:22:33,853 --> 00:22:35,688 You said that there were no police. 259 00:22:35,730 --> 00:22:37,774 Sol. 260 00:22:37,815 --> 00:22:40,068 What did you do with the body? 261 00:22:40,109 --> 00:22:41,778 I-- I buried him. 262 00:22:41,819 --> 00:22:45,156 Way out into the woods, far away from us. 263 00:22:45,698 --> 00:22:46,949 You touched the body? 264 00:22:49,660 --> 00:22:51,579 You know you could get sick, Sol! 265 00:22:51,621 --> 00:22:54,540 How many times have I told you, don't go past the property line! 266 00:22:54,582 --> 00:22:55,917 What was he doing here? 267 00:22:55,958 --> 00:22:57,460 I don't know. 268 00:22:58,419 --> 00:23:01,506 He was sick, he-- he attacked me. 269 00:23:05,510 --> 00:23:06,969 He didn't look sick. 270 00:23:07,011 --> 00:23:08,429 They don't always look sick. 271 00:23:08,971 --> 00:23:10,765 Except for the bullet hole. 272 00:23:11,265 --> 00:23:12,725 That's how this disease works. 273 00:23:13,810 --> 00:23:15,228 They look normal, 274 00:23:15,561 --> 00:23:18,356 until they lunge at you and they try to kill you. 275 00:23:21,776 --> 00:23:24,112 He didn't look sick. 276 00:23:24,153 --> 00:23:27,740 They don't always look sick. 277 00:23:30,952 --> 00:23:33,162 What did you do, Sol? 278 00:25:28,861 --> 00:25:31,364 Nena, I found a man in the woods. 279 00:25:31,405 --> 00:25:32,531 A survivor. 280 00:25:33,783 --> 00:25:35,076 -What? -Yeah. 281 00:25:36,410 --> 00:25:37,453 Stay back. 282 00:25:37,870 --> 00:25:39,163 -Sol, stay back. -No. 283 00:25:39,205 --> 00:25:40,623 It could be dangerous. 284 00:25:45,711 --> 00:25:47,171 Let me show you where he is. 285 00:25:49,590 --> 00:25:50,841 Sol, stay back. 286 00:25:51,509 --> 00:25:52,718 Keep your distance! 287 00:25:53,386 --> 00:25:55,054 I don't need you to come with me. 288 00:25:55,096 --> 00:25:56,347 Come on. It's okay. 289 00:25:56,931 --> 00:25:59,475 -Is he alive? -Stay back, Sol. 290 00:26:00,142 --> 00:26:02,311 Can you fix him? Is he infected? He doesn't look infected. 291 00:26:02,353 --> 00:26:03,854 I don't know. 292 00:26:03,896 --> 00:26:05,856 I wished for him. Don't let him die. 293 00:26:17,910 --> 00:26:19,120 He needs water. 294 00:26:21,163 --> 00:26:23,165 I told you, do not touch him. 295 00:26:23,207 --> 00:26:25,543 -You could get sick. -What about you? 296 00:26:25,584 --> 00:26:28,629 I had it, I lived, I'm immune. 297 00:26:28,671 --> 00:26:30,339 You never told me you were infected. 298 00:26:30,381 --> 00:26:32,341 Sol, I am trying to help this man. 299 00:26:44,645 --> 00:26:46,981 -He needs water. -I know he needs water. 300 00:26:47,023 --> 00:26:48,441 Stay back, Sol. 301 00:26:49,191 --> 00:26:51,277 If we both help, this will go faster. 302 00:27:02,621 --> 00:27:03,789 How is he? 303 00:27:04,999 --> 00:27:06,417 He's knocked out cold. 304 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 I gave him some herbs. 305 00:27:09,170 --> 00:27:10,546 I'm doing the best that I can. 306 00:27:13,174 --> 00:27:14,216 What's this? 307 00:27:15,217 --> 00:27:16,844 Same thing that I gave him. 308 00:27:18,596 --> 00:27:20,222 It'll help you with the infection. 309 00:27:21,599 --> 00:27:22,725 But I'm not sick. 310 00:27:23,601 --> 00:27:25,394 That's how the disease works. 311 00:27:27,021 --> 00:27:28,606 But you touched the sheriff... 312 00:27:29,940 --> 00:27:31,942 so it's better to be safe. 313 00:27:33,986 --> 00:27:36,947 But you said that the disease was certain death, Nena. 314 00:27:38,324 --> 00:27:39,533 You had it before. 315 00:27:42,453 --> 00:27:46,874 If I told you to eat those berries in the woods... 316 00:27:48,501 --> 00:27:52,421 that it might make you die or just very sick... 317 00:27:54,715 --> 00:27:55,800 would you risk it? 318 00:27:56,967 --> 00:27:59,804 That you might die, but it's not certain? 319 00:28:01,722 --> 00:28:07,019 This disease took your father and it tried to take me. 320 00:28:07,978 --> 00:28:09,063 Why would you risk it? 321 00:28:11,273 --> 00:28:14,485 Sometimes I used to wish for death... 322 00:28:14,527 --> 00:28:15,861 to be reunited. 323 00:28:18,406 --> 00:28:19,949 -But now-- -But now? 324 00:28:22,201 --> 00:28:23,285 I have hope. 325 00:28:24,662 --> 00:28:25,746 Hope? 326 00:28:27,081 --> 00:28:29,708 That there might be others like him. 327 00:28:45,099 --> 00:28:46,183 Go to bed. 328 00:29:02,867 --> 00:29:06,245 "He couldn't tell where he was... 329 00:29:08,789 --> 00:29:10,291 or when he was. 330 00:29:12,585 --> 00:29:14,837 As he looked out into the darkness..." 331 00:29:25,973 --> 00:29:27,433 Oh. Nena? 332 00:29:36,108 --> 00:29:37,193 Nena? 333 00:30:32,122 --> 00:30:33,415 What happened? 334 00:30:33,874 --> 00:30:34,959 You were sick. 335 00:30:36,252 --> 00:30:37,336 We both were. 336 00:30:38,379 --> 00:30:39,463 We're better now. 337 00:30:40,589 --> 00:30:41,674 Drink. 338 00:30:52,810 --> 00:30:54,228 What's your name? 339 00:30:54,895 --> 00:30:56,105 Marcus. 340 00:30:58,399 --> 00:31:00,192 -And you? -Sol. 341 00:31:01,986 --> 00:31:03,320 I found you in the woods. 342 00:31:05,030 --> 00:31:06,532 Who's the mean lady? 343 00:31:07,366 --> 00:31:10,494 That's my Nena. She helped you. 344 00:31:12,454 --> 00:31:13,747 Is she your mother? 345 00:31:16,083 --> 00:31:17,960 What are you two doing out here anyway? 346 00:31:19,169 --> 00:31:20,462 Surviving. 347 00:31:21,005 --> 00:31:22,214 I guess that's what I'm doing, too. 348 00:31:23,632 --> 00:31:25,259 Are there others like you? 349 00:31:26,385 --> 00:31:27,928 Other survivors? 350 00:31:29,179 --> 00:31:32,391 Yeah. There's others like me, you can say that. 351 00:31:34,143 --> 00:31:35,644 That's wonderful. 352 00:31:37,563 --> 00:31:39,732 Where did you come from, Marcus? 353 00:31:40,691 --> 00:31:42,151 Can you take us there? 354 00:31:42,192 --> 00:31:45,029 I-- I don't even know where there is. 355 00:31:45,070 --> 00:31:46,530 Do you have children? 356 00:31:46,572 --> 00:31:48,407 I've never even seen a child since I-- 357 00:31:48,449 --> 00:31:50,242 Whoa, slow down, Sol. 358 00:31:51,702 --> 00:31:52,786 Slow down. 359 00:31:55,998 --> 00:31:58,125 No, I don't have any children. 360 00:32:00,252 --> 00:32:02,546 And my sister, Bri, is the only person I have. 361 00:32:04,173 --> 00:32:06,175 You're the first person 362 00:32:06,216 --> 00:32:10,679 that I've talked to in years, besides Nena and Papa, 363 00:32:10,721 --> 00:32:12,348 but he died when I was little. 364 00:32:12,723 --> 00:32:13,807 He was infected. 365 00:32:14,224 --> 00:32:16,226 But before the virus-- 366 00:32:22,232 --> 00:32:24,401 I thought I told you to stay away from him. 367 00:32:24,443 --> 00:32:27,029 I-- it's okay, Nena. 368 00:32:27,071 --> 00:32:29,114 He's not sick and I'm not sick. 369 00:32:29,782 --> 00:32:30,866 Everyone's okay. 370 00:32:32,451 --> 00:32:34,745 Marcus, this is my Nena. 371 00:32:41,460 --> 00:32:43,045 Thank you very much for everything 372 00:32:43,087 --> 00:32:44,630 you and your daughter did to help me. 373 00:32:45,631 --> 00:32:47,091 We're happy to help. 374 00:32:48,342 --> 00:32:49,510 Now that you're all better, 375 00:32:50,386 --> 00:32:51,762 I can help you find your way back. 376 00:32:53,972 --> 00:32:55,057 Yes, of course. 377 00:32:56,308 --> 00:32:57,726 I'll be leaving first thing in the morning. 378 00:32:58,227 --> 00:33:01,063 No, you-- he can't go. 379 00:33:01,105 --> 00:33:04,817 -He just got here. -Sol, we have work to do. 380 00:33:06,151 --> 00:33:08,153 Someone has to clean and smoke all this meat 381 00:33:08,195 --> 00:33:09,488 before it goes bad. 382 00:33:21,458 --> 00:33:23,168 He can't leave yet! 383 00:33:23,210 --> 00:33:25,379 He just got here, he can tell us about the world. 384 00:33:26,547 --> 00:33:27,881 I already know all that. 385 00:33:28,298 --> 00:33:29,383 Well, I don't. 386 00:33:29,800 --> 00:33:31,468 Sol, there's nothing out there for you. 387 00:33:34,555 --> 00:33:36,223 And you don't even know anything about this man. 388 00:33:36,265 --> 00:33:37,891 Because you won't let me. 389 00:33:37,933 --> 00:33:40,686 I tried to ask questions. He's not sick. 390 00:33:42,271 --> 00:33:44,940 Sol, I know his type. He's no good. 391 00:33:44,982 --> 00:33:46,817 He's gonna bring us more trouble if he stays here. 392 00:33:46,859 --> 00:33:49,528 -What does that even mean? -There's people after him. 393 00:33:51,238 --> 00:33:52,740 What people? 394 00:33:52,781 --> 00:33:55,492 Everyone is infected or dead, right? 395 00:33:55,534 --> 00:33:56,785 Sol-- 396 00:33:57,995 --> 00:33:59,204 Tell me the truth. 397 00:34:01,165 --> 00:34:04,126 There are people out there, and you've seen them. 398 00:34:05,252 --> 00:34:06,336 Admit it. 399 00:34:08,464 --> 00:34:10,090 There are some people. 400 00:34:11,383 --> 00:34:13,177 I haven't seen many, but there's some. 401 00:34:14,762 --> 00:34:16,221 It always scares me. 402 00:34:18,557 --> 00:34:19,683 Scare you? How? 403 00:34:21,643 --> 00:34:22,811 You know the sheriff? 404 00:34:24,480 --> 00:34:25,856 Marcus brought him here. 405 00:34:25,898 --> 00:34:27,691 -What? -Yeah. 406 00:34:27,733 --> 00:34:30,569 How? The sheriff came before. 407 00:34:31,695 --> 00:34:34,740 He followed him into the woods. And now there could be others. 408 00:34:34,782 --> 00:34:36,033 We've been exposed. 409 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 And there's gonna be some people coming after them. 410 00:34:40,370 --> 00:34:42,956 I don't even know if we are safe here anymore 411 00:34:42,998 --> 00:34:44,416 and I think we have to leave. 412 00:34:46,043 --> 00:34:47,127 Okay. 413 00:34:49,213 --> 00:34:50,881 I'm ready to leave when you are, Nena. 414 00:34:54,676 --> 00:34:56,678 But you're not ready for what's out there. 415 00:35:01,141 --> 00:35:02,518 They hunt people. 416 00:35:04,812 --> 00:35:06,313 They hurt women. 417 00:35:07,981 --> 00:35:11,318 And they steal and infect you just for a sport. 418 00:35:12,152 --> 00:35:15,948 But you're a woman. They've never hurt you. 419 00:35:25,541 --> 00:35:29,545 My sweet and naive Sol. 420 00:35:35,843 --> 00:35:39,096 That's because I had to learn to protect myself... 421 00:35:40,347 --> 00:35:43,100 after being hurt so many times. 422 00:35:46,103 --> 00:35:48,897 And I have protected you from all of that. 423 00:35:49,481 --> 00:35:51,316 And I have kept you safe. 424 00:35:53,193 --> 00:35:56,613 And I am not going to let that no good Marcus 425 00:35:57,322 --> 00:35:58,532 take that from me. 426 00:36:06,707 --> 00:36:09,751 Was the sheriff sick or not? 427 00:36:10,377 --> 00:36:12,588 He surprised me, sunshine. 428 00:36:15,007 --> 00:36:17,968 He caught me off guard, and I just-- 429 00:36:18,427 --> 00:36:20,721 I had to act fast and I regret it. 430 00:36:23,015 --> 00:36:26,393 I have never killed anyone before. 431 00:36:28,854 --> 00:36:30,939 And I'm not proud of it. 432 00:36:33,609 --> 00:36:35,360 But I did it to protect you. 433 00:36:39,907 --> 00:36:41,950 I would do anything for you, Sol. 434 00:36:43,201 --> 00:36:44,453 I would die for you. 435 00:36:45,454 --> 00:36:48,707 And that is what a mother does for her child. 436 00:36:49,291 --> 00:36:52,044 She protects them no matter what. 437 00:36:59,259 --> 00:37:00,510 Okay. 438 00:37:01,219 --> 00:37:02,554 -Okay, Nena. -Okay. 439 00:37:03,680 --> 00:37:04,890 When do you want to leave? 440 00:37:06,433 --> 00:37:08,060 Where are we gonna go next? 441 00:37:11,396 --> 00:37:14,149 I-- I don't know, um... 442 00:37:16,568 --> 00:37:19,780 Let's just get the meat ready for dinner in the smoker. 443 00:37:21,823 --> 00:37:25,327 And then you and me are gonna get rid of Marcus. 444 00:37:26,453 --> 00:37:28,830 And then we're gonna come up with a plan 445 00:37:28,872 --> 00:37:30,123 to leave this place for good. 446 00:37:30,666 --> 00:37:31,750 Yeah. 447 00:37:33,377 --> 00:37:37,422 I'm, um-- I'm gonna go get the maps. 448 00:37:39,466 --> 00:37:40,884 And I'mma see where we could go. 449 00:38:19,923 --> 00:38:21,174 Jesus, Sol. 450 00:38:21,675 --> 00:38:23,802 You can't sneak up on people like that. 451 00:38:25,262 --> 00:38:26,763 Especially when they're naked. 452 00:38:43,655 --> 00:38:44,865 What is this place? 453 00:38:46,158 --> 00:38:47,534 Who is this? 454 00:38:49,077 --> 00:38:50,203 I need to get dressed. 455 00:38:52,497 --> 00:38:54,082 Can you please turn around, Sol? 456 00:39:06,887 --> 00:39:08,096 Your Nena was right. 457 00:39:11,558 --> 00:39:13,101 You really are young for your age. 458 00:39:16,313 --> 00:39:17,773 When did you talk to Nena? 459 00:39:19,524 --> 00:39:20,609 Last night. 460 00:39:21,943 --> 00:39:23,153 She told me all about you. 461 00:39:24,654 --> 00:39:26,114 She said that you were dangerous. 462 00:39:27,282 --> 00:39:28,366 Is that right? 463 00:39:33,622 --> 00:39:34,915 Yeah, she's right. 464 00:39:36,708 --> 00:39:37,918 But don't worry. 465 00:39:39,169 --> 00:39:40,796 I won't be around you and your Nena much longer. 466 00:39:42,130 --> 00:39:43,465 And I'm not gonna hurt you. 467 00:39:45,008 --> 00:39:46,176 Either of you. 468 00:39:48,386 --> 00:39:49,471 I'm not afraid of you. 469 00:39:52,390 --> 00:39:53,475 Who is this? 470 00:39:55,352 --> 00:39:56,436 Sol... 471 00:39:58,730 --> 00:40:00,148 no good will come from this. 472 00:40:09,950 --> 00:40:11,034 I found a body. 473 00:40:12,410 --> 00:40:13,662 A sheriff in the woods. 474 00:40:14,621 --> 00:40:16,289 Sheriff? What do you mean a sheriff? 475 00:40:17,040 --> 00:40:19,084 -How long ago? -Yesterday. 476 00:40:20,418 --> 00:40:22,712 That's not good. That's not good at all. 477 00:40:24,089 --> 00:40:25,173 Did you bring him here? 478 00:40:27,634 --> 00:40:28,718 Sol... 479 00:40:29,261 --> 00:40:30,887 Yes, but not on purpose. 480 00:40:31,304 --> 00:40:32,681 He must have been after me. 481 00:40:33,932 --> 00:40:36,017 -I don't know. -It's okay. 482 00:40:37,144 --> 00:40:39,771 It's safe here. Nena killed him. 483 00:40:40,730 --> 00:40:43,358 She what? Why would she kill him? 484 00:40:44,234 --> 00:40:45,735 I need to get out of here. 485 00:40:47,112 --> 00:40:48,363 No, no, no, no. 486 00:40:58,165 --> 00:40:59,583 Why did you do that, Sol? 487 00:41:00,834 --> 00:41:02,377 I've never kissed anyone before. 488 00:41:05,172 --> 00:41:06,590 Sol, you shouldn't have done that. 489 00:41:08,216 --> 00:41:09,676 You're just a child. 490 00:41:17,684 --> 00:41:19,644 Uh, I have a first aid kit. 491 00:41:20,896 --> 00:41:22,814 -I don't need your help. -You do. 492 00:41:24,232 --> 00:41:26,568 Here, careful. 493 00:41:28,195 --> 00:41:29,487 I'll be right back. 494 00:41:41,291 --> 00:41:42,375 What's going on? 495 00:41:44,044 --> 00:41:46,463 Marcus hurt himself on one of my traps. 496 00:41:47,297 --> 00:41:49,090 He's not going anywhere for a while. 497 00:41:50,550 --> 00:41:51,760 Nobody's going anywhere. 498 00:41:56,556 --> 00:41:58,058 Don't get too attached. 499 00:42:00,769 --> 00:42:03,855 Just like that squirrel your papa nursed back to health, 500 00:42:05,649 --> 00:42:07,734 Marcus will have to go back where he came from. 501 00:42:11,112 --> 00:42:12,948 I'm all he has now, Nena. 502 00:42:14,532 --> 00:42:15,617 He needs me. 503 00:42:24,960 --> 00:42:26,378 Why did you do this to me, Sol? 504 00:42:29,297 --> 00:42:30,507 You fell. 505 00:42:31,424 --> 00:42:33,551 It's okay, I'm gonna help you now. 506 00:42:38,515 --> 00:42:39,975 I'm gonna bandage you up. 507 00:42:42,185 --> 00:42:43,937 -Does that feel good? -That's enough, Sol. 508 00:42:45,814 --> 00:42:47,857 -What's wrong? -I just need to get some rest. 509 00:42:49,776 --> 00:42:51,319 Okay. 510 00:43:22,892 --> 00:43:24,019 Marcus? 511 00:43:26,938 --> 00:43:28,148 Hello, Sol. 512 00:43:33,320 --> 00:43:34,446 What are you doing here? 513 00:43:35,947 --> 00:43:38,742 My leg is killing me. 514 00:43:40,535 --> 00:43:41,870 Do you have any more of those pills 515 00:43:41,911 --> 00:43:43,079 your Nena gave you? 516 00:43:45,582 --> 00:43:46,958 I don't know where she keeps them. 517 00:44:02,474 --> 00:44:04,100 Nena uses this for pain. 518 00:44:15,278 --> 00:44:17,364 Last time I had one of Nena's concoctions, 519 00:44:17,405 --> 00:44:18,948 I was sick like a dog. 520 00:44:20,033 --> 00:44:21,534 Do dogs get sick a lot? 521 00:44:29,334 --> 00:44:30,460 It's just whiskey. 522 00:44:34,756 --> 00:44:35,799 See? 523 00:44:36,841 --> 00:44:38,301 Are you even old enough to drink? 524 00:44:40,512 --> 00:44:42,222 Nena was always giving me whiskey, 525 00:44:42,263 --> 00:44:44,432 if I couldn't fall asleep or if I was sick. 526 00:44:54,359 --> 00:44:56,277 Mm. Not bad. 527 00:44:59,572 --> 00:45:00,949 Who was the girl in your photo? 528 00:45:03,535 --> 00:45:05,578 That's my sister, Bri. 529 00:45:09,457 --> 00:45:10,667 You're so lucky. 530 00:45:12,377 --> 00:45:13,420 Why? 531 00:45:14,838 --> 00:45:18,299 I always wanted a sister or a brother or... 532 00:45:20,093 --> 00:45:21,177 anybody, really. 533 00:45:23,388 --> 00:45:24,472 You have Nena. 534 00:45:26,641 --> 00:45:27,725 It's not the same. 535 00:45:31,938 --> 00:45:33,022 What's it like? 536 00:45:35,525 --> 00:45:36,609 Having a sister? 537 00:45:42,157 --> 00:45:44,742 Well, she made me who I am today. 538 00:45:45,994 --> 00:45:47,412 I didn't know what love was... 539 00:45:48,872 --> 00:45:50,498 before she came around. 540 00:45:53,293 --> 00:45:54,794 I mean, don't get me wrong, 541 00:45:54,836 --> 00:45:55,837 she could be very annoying sometimes. 542 00:45:57,464 --> 00:45:59,549 But there's nothing I wouldn't do for her. 543 00:46:01,885 --> 00:46:02,969 Nothing. 544 00:46:06,556 --> 00:46:07,640 It's much simpler here. 545 00:46:09,184 --> 00:46:11,352 I understand why your Nena loves this place. 546 00:46:11,895 --> 00:46:13,521 I don't want to talk about Nena. 547 00:46:18,693 --> 00:46:20,195 Can I see that photo? 548 00:46:27,452 --> 00:46:28,703 I can't wait to meet her. 549 00:46:33,041 --> 00:46:35,043 I don't know when I'm ever gonna see her again. 550 00:46:38,421 --> 00:46:39,964 Does she have the virus? 551 00:46:41,758 --> 00:46:42,842 No, Sol. 552 00:46:45,887 --> 00:46:48,056 I want you to take me with you when you go. 553 00:46:49,516 --> 00:46:50,725 I can't. 554 00:46:52,602 --> 00:46:53,686 Why not? 555 00:46:56,814 --> 00:46:59,275 Have you ever heard the saying, "Ignorance is bliss?" 556 00:47:01,152 --> 00:47:03,446 You can't put the genie back into the bottle, Sol. 557 00:47:05,323 --> 00:47:06,783 Once it's out, it's out. 558 00:47:15,208 --> 00:47:16,376 I want out. 559 00:47:24,676 --> 00:47:26,928 I can't sit here and make the same mistake twice. 560 00:47:34,561 --> 00:47:35,645 Sol. 561 00:47:37,480 --> 00:47:40,191 There is no virus. There never was. 562 00:47:40,233 --> 00:47:43,027 Your Nena, she's been lying to you this whole time. 563 00:47:46,030 --> 00:47:47,156 What? 564 00:47:48,116 --> 00:47:49,367 I'm sorry. 565 00:47:53,496 --> 00:47:55,415 What do you mean there's no virus? 566 00:47:56,749 --> 00:47:57,959 Sunshine. 567 00:47:59,335 --> 00:48:01,087 What's the noise out there? 568 00:48:01,838 --> 00:48:02,880 Uh... 569 00:48:13,975 --> 00:48:15,393 I'm just going to check on my traps. 570 00:48:16,227 --> 00:48:17,312 I'll be back later. 571 00:48:38,207 --> 00:48:39,292 Sol? 572 00:48:48,468 --> 00:48:49,552 Sol? 573 00:49:05,818 --> 00:49:07,153 She's gonna catch you, Sol. 574 00:49:07,862 --> 00:49:10,531 She's going hunting. We have time. 575 00:49:21,751 --> 00:49:23,169 Nena always kept this locked. 576 00:49:23,920 --> 00:49:25,088 She's hiding something. 577 00:50:11,551 --> 00:50:12,677 What? 578 00:50:13,302 --> 00:50:15,054 Do you-- do you know what this means? 579 00:50:16,472 --> 00:50:17,890 She's been out to the world. 580 00:50:19,016 --> 00:50:21,352 These are receipts and-- and bank statements 581 00:50:21,394 --> 00:50:24,021 and this is-- this is a grant deed 582 00:50:24,814 --> 00:50:25,898 applied to this house. 583 00:50:25,940 --> 00:50:27,024 She owns this house. 584 00:50:36,409 --> 00:50:37,493 I need to talk to Nena. 585 00:51:21,078 --> 00:51:22,497 "Missing: Sol Moreno." 586 00:51:29,629 --> 00:51:31,297 Always be aware. 587 00:51:37,136 --> 00:51:38,471 Remember when I taught you to hunt? 588 00:51:41,891 --> 00:51:45,770 First time you struck an animal, you started crying. 589 00:51:47,522 --> 00:51:51,359 I didn't want to embarrass you, so I didn't ask you. 590 00:51:52,026 --> 00:51:53,361 Why were you crying? 591 00:51:58,950 --> 00:52:00,034 They were... 592 00:52:01,911 --> 00:52:03,120 tears of joy. 593 00:52:04,831 --> 00:52:06,958 I felt like I could do anything that day. 594 00:52:08,918 --> 00:52:11,045 I felt like I could survive on my own. 595 00:52:15,091 --> 00:52:16,467 You can do anything. 596 00:52:17,593 --> 00:52:18,886 Just not now. 597 00:52:19,554 --> 00:52:21,097 And one day you'll be able to survive, 598 00:52:21,138 --> 00:52:23,391 but right now, you need me. 599 00:52:29,021 --> 00:52:32,483 You know, we owe it to your papa to stay together. 600 00:52:35,236 --> 00:52:36,320 You and me. 601 00:52:37,697 --> 00:52:38,990 To be good to each other. 602 00:52:42,702 --> 00:52:44,579 We owe him that much to honor his memory. 603 00:52:54,213 --> 00:52:55,464 I'll have this ready by dinner. 604 00:52:57,925 --> 00:52:59,010 Yeah. 605 00:53:02,305 --> 00:53:03,556 I'll see you soon. 606 00:53:10,396 --> 00:53:11,480 What did she say? 607 00:53:12,648 --> 00:53:16,319 She didn't say anything. I need real answers. 608 00:53:18,362 --> 00:53:19,614 There's something you need to know. 609 00:53:43,763 --> 00:53:47,183 Now, Sol, this is a very old flier. 610 00:53:48,601 --> 00:53:50,728 There's no way of knowing if your mother is still there. 611 00:54:02,865 --> 00:54:05,076 Why didn't you tell me the truth from the beginning? 612 00:54:07,161 --> 00:54:08,871 Why did you stab me in my leg? 613 00:54:09,705 --> 00:54:11,082 'Cause I didn't want you to leave. 614 00:54:16,754 --> 00:54:17,838 Look... 615 00:54:19,423 --> 00:54:20,800 I didn't know what was going on. 616 00:54:22,218 --> 00:54:25,262 I thought it was best to assess the situation first 617 00:54:25,930 --> 00:54:27,014 and talk second. 618 00:54:28,140 --> 00:54:29,934 And then Nena and I spoke. 619 00:54:31,894 --> 00:54:33,187 And there were threats. 620 00:54:37,441 --> 00:54:38,901 But you deserve to know the truth. 621 00:54:47,118 --> 00:54:48,494 I'm gonna try this number. 622 00:55:05,011 --> 00:55:07,096 -Hello? -Hello. 623 00:55:07,888 --> 00:55:10,349 I'm looking for Sabrina Moreno. 624 00:55:11,267 --> 00:55:12,560 Is this the correct number? 625 00:55:13,227 --> 00:55:14,895 Yes, this is she. Who is this? 626 00:55:16,188 --> 00:55:17,732 My name is Marcus, and... 627 00:55:19,191 --> 00:55:20,609 I think I found your daughter, Sol. 628 00:55:20,651 --> 00:55:21,861 She's here with me. 629 00:55:28,534 --> 00:55:31,078 -Is she there? -Who is this? 630 00:55:32,455 --> 00:55:35,166 This is... Sol. 631 00:55:37,960 --> 00:55:39,086 I... 632 00:55:40,796 --> 00:55:43,758 I think you might be my-- my mother? 633 00:55:44,467 --> 00:55:45,634 Sol? 634 00:55:46,177 --> 00:55:49,221 Sol, Sol! 635 00:55:50,806 --> 00:55:52,516 Is this really you? 636 00:55:59,899 --> 00:56:02,485 Yeah, it's-- it's me, Sol. 637 00:56:04,195 --> 00:56:06,614 How do I know? How do I know it's really you? 638 00:56:11,535 --> 00:56:13,829 I can take a photo. Is this a cell phone? 639 00:56:13,871 --> 00:56:14,955 Yes. 640 00:56:15,664 --> 00:56:16,749 Okay, hold on. 641 00:56:19,543 --> 00:56:21,378 Sol, look over here. 642 00:56:25,091 --> 00:56:26,175 Smile. 643 00:56:28,385 --> 00:56:29,470 Yeah. 644 00:56:38,104 --> 00:56:39,855 Oh, it's been so long! 645 00:56:39,897 --> 00:56:42,149 And... 646 00:56:43,943 --> 00:56:47,154 She's a woman now. Oh, my God. 647 00:56:48,989 --> 00:56:51,617 She's a woman now, but I think it's really you. 648 00:56:53,119 --> 00:56:55,246 Sol-- Sol, do you remember me? 649 00:56:55,287 --> 00:56:57,164 I, um... 650 00:57:01,377 --> 00:57:03,963 I think I remember butterflies. 651 00:57:04,880 --> 00:57:07,633 I got-- I got matching butterfly shirts 652 00:57:07,675 --> 00:57:09,552 for your third birthday. 653 00:57:11,053 --> 00:57:12,555 I used to trace the shape. 654 00:57:13,180 --> 00:57:17,309 You traced the butterfly shape, yes. 655 00:57:17,351 --> 00:57:21,355 Oh, my God. Oh, my God. 656 00:57:21,397 --> 00:57:24,775 Young man, please, please, can you please 657 00:57:24,817 --> 00:57:27,570 just bring Sol back here for me, please? 658 00:57:27,611 --> 00:57:29,864 Or I can-- I can go, I can go pick her up right now. 659 00:57:29,905 --> 00:57:31,782 Where are you? Where are you? 660 00:57:31,824 --> 00:57:34,618 Like, how do I do this? How do I get you both? 661 00:57:34,660 --> 00:57:36,996 Or I can call-- I call 911 right now. 662 00:57:37,037 --> 00:57:38,622 No, no, that's not necessary. 663 00:57:39,415 --> 00:57:41,333 -We'll-- we'll find you. -Okay. 664 00:57:41,375 --> 00:57:43,294 Please, please tell me where are you. 665 00:57:43,335 --> 00:57:45,504 We're somewhere in the Black Hills Forest. 666 00:57:46,380 --> 00:57:47,464 You're close. 667 00:57:48,174 --> 00:57:50,009 Text me all your information. 668 00:57:50,050 --> 00:57:51,802 I'm texting you right now... 669 00:57:51,844 --> 00:57:53,846 Thank you again. Thank you again, young man. 670 00:57:53,888 --> 00:57:54,930 Yes, thank you. 671 00:57:55,723 --> 00:57:57,057 What's your last name? 672 00:57:59,393 --> 00:58:01,604 Just Marcus, Miss Moreno. 673 00:58:03,397 --> 00:58:04,732 I'll see you soon, Mother. 674 00:58:05,399 --> 00:58:06,525 I'll see you soon, my baby, 675 00:58:06,567 --> 00:58:07,943 I see you soon, okay? 676 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 Can-- can we stay on the phone? 677 00:58:09,528 --> 00:58:11,447 No, I'm sorry. My battery is low. 678 00:58:11,488 --> 00:58:12,990 I have to hang up now. 679 00:58:14,575 --> 00:58:16,577 Okay, okay, okay, Marcus, I have your number. 680 00:58:16,619 --> 00:58:18,996 Call me back right after you charge that phone, okay? 681 00:58:19,038 --> 00:58:20,956 -Please. -Sounds good. 682 00:58:21,582 --> 00:58:23,042 Uh, see you soon. 683 00:58:29,924 --> 00:58:33,552 Your Nena, or whoever she is, didn't take you very far. 684 00:58:33,594 --> 00:58:34,720 Your mother was right. 685 00:58:37,431 --> 00:58:39,183 This whole time you were really close. 686 00:58:41,101 --> 00:58:42,978 71 miles to be exact. 687 00:58:50,611 --> 00:58:51,779 That's not very far. 688 00:58:52,947 --> 00:58:54,907 We-- we can go-- we can go in a car. 689 00:58:56,242 --> 00:58:59,787 Nena always said that cars kept people apart 690 00:58:59,828 --> 00:59:01,914 and polluted the planet. 691 00:59:01,956 --> 00:59:03,666 Yeah, well, she's not wrong. 692 00:59:04,959 --> 00:59:07,461 But she forgot to mention that they can be very convenient 693 00:59:07,503 --> 00:59:09,296 when we need to go somewhere fast. 694 00:59:09,338 --> 00:59:10,422 How can we get there? 695 00:59:11,632 --> 00:59:13,509 Let's just go the same way that you came back. 696 00:59:15,469 --> 00:59:16,553 Sol... 697 00:59:19,807 --> 00:59:22,893 Marcus, how did you get here? 698 00:59:28,607 --> 00:59:31,318 I drove... in a car. 699 00:59:32,903 --> 00:59:34,571 But it wasn't my car. It was borrowed. 700 00:59:35,823 --> 00:59:37,616 It doesn't matter, 701 00:59:37,658 --> 00:59:39,410 the-- the sheriff's department probably has it now. 702 00:59:40,244 --> 00:59:41,954 I had to ditch it a while back. 703 00:59:43,163 --> 00:59:44,373 The sheriff is dead. 704 00:59:45,082 --> 00:59:46,166 No, Sol. 705 00:59:46,583 --> 00:59:47,668 That's just one of them. 706 00:59:48,877 --> 00:59:50,796 There's a whole department looking for me. 707 00:59:52,339 --> 00:59:53,716 Okay, well, how can we get there? 708 00:59:54,717 --> 00:59:57,386 I-- Maybe they can help us. 709 00:59:57,428 --> 00:59:58,512 No, Sol. 710 00:59:59,096 --> 01:00:00,931 If they find me, I'm toast. 711 01:00:03,058 --> 01:00:04,435 I've done some things. 712 01:00:06,270 --> 01:00:08,105 The world is a complicated place. 713 01:00:09,565 --> 01:00:10,858 Not like here. 714 01:00:13,444 --> 01:00:14,528 Look. 715 01:00:16,322 --> 01:00:18,115 I wanna help you, I do. 716 01:00:18,574 --> 01:00:20,075 I wanna take you back to the world 717 01:00:20,117 --> 01:00:21,243 and to your mother, but... 718 01:00:23,787 --> 01:00:24,913 I don't want to go back. 719 01:00:26,790 --> 01:00:27,875 I can't go back. 720 01:00:30,753 --> 01:00:32,046 Then tell me how to get there. 721 01:00:34,590 --> 01:00:35,841 I can go by myself. 722 01:00:38,344 --> 01:00:40,054 You've never been anywhere on your own. 723 01:00:40,095 --> 01:00:41,847 You don't know anything about the world out there. 724 01:00:41,889 --> 01:00:43,349 It doesn't mean that I can't do it. 725 01:00:43,390 --> 01:00:45,893 No, it's not safe for you. 726 01:00:46,685 --> 01:00:47,770 You shouldn't go. 727 01:00:50,689 --> 01:00:51,857 I can't stay here. 728 01:00:53,400 --> 01:00:54,943 I'll do it with or without your help. 729 01:01:00,157 --> 01:01:01,241 No. 730 01:01:02,618 --> 01:01:03,702 No. 731 01:01:06,080 --> 01:01:07,331 I can't let you go alone. 732 01:01:08,749 --> 01:01:09,833 I'll take you. 733 01:01:15,172 --> 01:01:17,508 Oh, uh, sorry, uh-- 734 01:01:22,304 --> 01:01:24,473 Wow, that's a great color on you. 735 01:01:26,934 --> 01:01:28,685 Okay. Let's go. 736 01:01:28,727 --> 01:01:31,188 Uh, yeah. Let's go. 737 01:01:31,230 --> 01:01:32,314 Uh, wait, Sol, uh... 738 01:01:33,607 --> 01:01:34,775 I need to show you this. 739 01:01:35,401 --> 01:01:36,777 You need to memorize this address 740 01:01:36,819 --> 01:01:38,070 in case we get separated. 741 01:01:39,238 --> 01:01:42,449 1706 Clark Lane. 742 01:01:43,283 --> 01:01:44,326 Okay. 743 01:01:45,661 --> 01:01:47,329 Do I need to remember those numbers, too? 744 01:01:47,371 --> 01:01:49,873 No, only if you want to write a letter. 745 01:01:53,961 --> 01:01:57,756 You will not take my girl from me. 746 01:01:58,966 --> 01:02:00,592 Sol, it's okay. 747 01:02:01,677 --> 01:02:03,762 He's going away, and you and I, 748 01:02:03,804 --> 01:02:05,597 we're gonna go back to our old lives. 749 01:02:05,639 --> 01:02:10,269 No. No, I'm not going back to our old lives. 750 01:02:11,812 --> 01:02:14,356 Sol, you can't listen to him. 751 01:02:14,690 --> 01:02:17,359 He's a liar. He's a bad person. 752 01:02:17,985 --> 01:02:20,320 -He's a fake and-- -You're a liar. 753 01:02:20,362 --> 01:02:23,407 You're not my mother. You killed the sheriff. 754 01:02:23,449 --> 01:02:24,700 Who else have you killed? 755 01:02:25,576 --> 01:02:26,910 Who the hell was Papa? 756 01:02:28,454 --> 01:02:31,373 Sol, don't let him come between us. 757 01:02:31,832 --> 01:02:33,333 It's me and you. 758 01:02:33,375 --> 01:02:35,377 It's me and you against all of them, 759 01:02:35,419 --> 01:02:37,504 me and you against all the sick people out there. 760 01:02:38,464 --> 01:02:40,257 I never had a say in any of this 761 01:02:40,299 --> 01:02:42,009 and I don't want to do it anymore. 762 01:02:46,305 --> 01:02:48,098 No! 763 01:02:48,140 --> 01:02:51,143 Let go of me! Ah! Sol! 764 01:02:51,185 --> 01:02:53,770 Stop! 765 01:02:55,230 --> 01:02:58,984 Careful, Sol, it's-- it's loaded. 766 01:02:59,026 --> 01:03:00,819 Sol, what are you doing? 767 01:03:02,779 --> 01:03:03,864 Who are you? 768 01:03:06,283 --> 01:03:07,451 You owe me that. 769 01:03:12,706 --> 01:03:13,790 I was your neighbor. 770 01:03:16,335 --> 01:03:18,462 I used to babysit you sometimes. 771 01:03:24,009 --> 01:03:25,636 Everybody's not dead... 772 01:03:27,554 --> 01:03:29,097 but they might as well be 773 01:03:29,139 --> 01:03:32,267 by the time we had left civilization. 774 01:03:32,309 --> 01:03:36,188 They were all zombies to their technology, 775 01:03:36,230 --> 01:03:39,107 their violence, their drugs. 776 01:03:39,900 --> 01:03:41,068 Their prejudice. 777 01:03:44,404 --> 01:03:46,323 Why me? 778 01:03:49,034 --> 01:03:52,204 Because I wanted to give you a better life. 779 01:03:56,124 --> 01:03:58,001 Your father was never home... 780 01:03:59,545 --> 01:04:01,797 and I watched you and your mother, 781 01:04:02,589 --> 01:04:05,133 and she was always glued to her phone 782 01:04:05,175 --> 01:04:10,013 or her TV or her tablet or some other gadget. 783 01:04:10,055 --> 01:04:12,266 Her Alexas, her smart watch... 784 01:04:13,642 --> 01:04:14,726 but never you. 785 01:04:17,688 --> 01:04:22,609 She-- she-- she didn't pay you any attention, Sol. 786 01:04:23,527 --> 01:04:24,736 More lies. 787 01:04:26,446 --> 01:04:27,698 No, no. 788 01:04:28,115 --> 01:04:30,450 You-- you were just a possession for them. 789 01:04:31,952 --> 01:04:35,205 They didn't see how special you were... 790 01:04:36,498 --> 01:04:38,584 how you deserved attention. 791 01:04:38,625 --> 01:04:42,254 It was always money or things or events, but never you. 792 01:04:43,338 --> 01:04:44,631 Sol, she didn't love you. 793 01:04:46,758 --> 01:04:50,554 Sol, I saved you, gave you a better life. 794 01:04:50,596 --> 01:04:52,806 I saved you to save us. 795 01:04:57,811 --> 01:04:58,895 It still... 796 01:05:00,063 --> 01:05:01,273 doesn't make sense. 797 01:05:02,482 --> 01:05:03,567 Why? 798 01:05:10,032 --> 01:05:11,491 Because she died. 799 01:05:15,746 --> 01:05:16,830 Who? 800 01:05:17,331 --> 01:05:19,916 My baby girl! 801 01:05:20,959 --> 01:05:22,461 She died in the crib. 802 01:05:25,672 --> 01:05:27,090 And I-- I just-- 803 01:05:27,966 --> 01:05:31,595 I couldn't-- I couldn't get out of bed for months. 804 01:05:32,429 --> 01:05:33,597 I tried everything. 805 01:05:34,556 --> 01:05:36,183 Therapy, medicine... 806 01:05:37,559 --> 01:05:39,102 and nothing-- 807 01:05:39,144 --> 01:05:41,813 nothing made me feel whole again, Sol. 808 01:05:42,731 --> 01:05:45,567 And I watched that baby. 809 01:05:46,818 --> 01:05:49,571 I watched that baby like a hawk since she shot out of me. 810 01:05:50,364 --> 01:05:53,241 I never left her aside for one waking moment! 811 01:05:53,950 --> 01:05:55,869 Not to use the bathroom, not to eat. 812 01:05:56,870 --> 01:06:00,540 And then one day she's just-- she just stopped breathing. 813 01:06:06,797 --> 01:06:07,881 And so... 814 01:06:09,591 --> 01:06:11,635 I-- I watched 815 01:06:12,386 --> 01:06:13,470 and I waited... 816 01:06:16,223 --> 01:06:17,307 and told him... 817 01:06:18,684 --> 01:06:19,768 that I had a surprise. 818 01:06:21,019 --> 01:06:24,731 And you, you were waiting here in the cabin... 819 01:06:26,525 --> 01:06:30,320 and I told him, I said, "We can have a-- a fresh start, 820 01:06:30,362 --> 01:06:31,822 we could be a family again." 821 01:06:34,241 --> 01:06:36,284 But he didn't see what I saw in you. 822 01:06:37,953 --> 01:06:40,539 And he looked at me like I was a monster. 823 01:06:41,873 --> 01:06:45,669 And I told him we were far away, but he just couldn't accept it. 824 01:06:50,382 --> 01:06:51,591 Did you kill him 825 01:06:52,217 --> 01:06:54,511 for not seeing how special I am? 826 01:06:54,553 --> 01:06:55,804 No. Mm-mm. 827 01:06:56,638 --> 01:06:57,931 He did that himself. 828 01:06:59,141 --> 01:07:01,226 He hung himself right there in that tree. 829 01:07:05,230 --> 01:07:06,481 I didn't know, Sol. 830 01:07:08,191 --> 01:07:10,861 I didn't know he was in so much pain. 831 01:07:10,902 --> 01:07:12,529 I mean, how can you know 832 01:07:12,571 --> 01:07:14,322 when you're in so much pain yourself? 833 01:07:15,699 --> 01:07:16,992 And then that's when I knew... 834 01:07:18,618 --> 01:07:20,162 I had to go back. 835 01:07:20,203 --> 01:07:21,663 I had to make sure that I had medicine 836 01:07:21,705 --> 01:07:22,831 and a first aid kit... 837 01:07:24,291 --> 01:07:26,960 because I couldn't let anything happen to you. 838 01:07:28,211 --> 01:07:30,172 What I don't understand is how you went so long 839 01:07:30,213 --> 01:07:31,506 without being caught. 840 01:07:32,716 --> 01:07:34,342 If you were their neighbor and you disappeared 841 01:07:34,384 --> 01:07:35,635 at the same time they did... 842 01:07:36,720 --> 01:07:38,263 how did they not catch you? 843 01:07:38,805 --> 01:07:40,557 You had to have been the prime suspect. 844 01:07:43,435 --> 01:07:46,146 Cops don't really look that hard... 845 01:07:47,230 --> 01:07:49,191 for missing Brown girls. 846 01:07:51,443 --> 01:07:53,361 It's the first thing you and I agree on. 847 01:07:54,196 --> 01:07:56,072 I'm sorry. 848 01:07:57,532 --> 01:07:59,201 You're not ready to go out there. 849 01:08:00,160 --> 01:08:01,745 Once you leave this place 850 01:08:02,621 --> 01:08:04,206 and you see that real world... 851 01:08:05,624 --> 01:08:07,501 you will never be the same. 852 01:08:07,542 --> 01:08:10,003 Don't listen to her, Sol, she's trying to manipulate you. 853 01:08:12,631 --> 01:08:15,008 You need me, Sol. You need me. 854 01:08:15,050 --> 01:08:17,344 You are not ready, Sol, you need me. 855 01:08:19,513 --> 01:08:22,182 This was only real because I believed. 856 01:08:24,768 --> 01:08:26,144 I know the truth now. 857 01:08:28,396 --> 01:08:29,856 I can't keep living a lie. 858 01:08:31,274 --> 01:08:33,109 Sol! 859 01:08:33,151 --> 01:08:34,861 No, Sol, Sol! 860 01:08:36,947 --> 01:08:38,907 Sol! Sol. 861 01:08:40,242 --> 01:08:41,409 Sol. 862 01:08:41,451 --> 01:08:42,828 Please, please, Sol. 863 01:08:42,869 --> 01:08:44,329 Please. 864 01:08:44,371 --> 01:08:45,664 Please don't do this. Don't leave. 865 01:08:46,456 --> 01:08:47,499 Sol, please... 866 01:08:51,419 --> 01:08:54,130 I won't let you take her back to that filthy world! 867 01:08:59,219 --> 01:09:01,930 I'm not about to hit a woman, that's not who I am. 868 01:09:02,848 --> 01:09:06,101 Good. 869 01:09:28,415 --> 01:09:29,624 Enough! 870 01:09:31,126 --> 01:09:34,337 Stop, stop it! 871 01:09:34,379 --> 01:09:35,964 Get off of him! 872 01:09:41,094 --> 01:09:42,178 Are you okay? 873 01:09:43,430 --> 01:09:45,682 That's it! That's it! 874 01:09:46,516 --> 01:09:47,601 I've had enough of you. 875 01:09:48,518 --> 01:09:50,645 Get out of my face while you still can! 876 01:09:52,188 --> 01:09:54,024 -No! -Sol, move! 877 01:09:58,403 --> 01:10:00,655 Sol! 878 01:10:23,720 --> 01:10:24,804 Marcus? 879 01:10:25,722 --> 01:10:26,806 Sol. 880 01:10:34,814 --> 01:10:36,524 I'm sorry, my baby. 881 01:10:38,193 --> 01:10:40,028 I'm sorry, I'm sorry. 882 01:10:41,821 --> 01:10:44,282 I'm sorry I let him hurt you. 883 01:10:46,368 --> 01:10:47,786 I'm gonna get you help. 884 01:10:47,827 --> 01:10:49,287 I'm gonna-- I'm gonna get you help. 885 01:10:49,329 --> 01:10:51,998 Marcus, Marcus, she needs help. 886 01:10:52,499 --> 01:10:53,833 Marcus. 887 01:10:58,380 --> 01:11:00,006 Stay with me. 888 01:11:02,217 --> 01:11:03,718 I love you. 889 01:11:10,850 --> 01:11:12,686 Stay with me. 890 01:11:13,561 --> 01:11:14,729 I love you. 891 01:11:17,482 --> 01:11:18,566 Okay. 892 01:11:21,403 --> 01:11:23,154 Ah, God, Sol. 893 01:11:23,613 --> 01:11:25,365 Sol, I need your help. Come on. 894 01:11:26,157 --> 01:11:27,283 What did you do? 895 01:11:33,289 --> 01:11:35,333 No! 896 01:11:36,459 --> 01:11:37,711 No! 897 01:11:37,752 --> 01:11:40,213 No! 898 01:11:45,844 --> 01:11:47,679 God, Sol. 899 01:11:47,721 --> 01:11:49,764 Sol, I need your help. Come on. 900 01:11:50,640 --> 01:11:53,518 You killed her. Why did you kill her? 901 01:11:53,560 --> 01:11:55,729 I didn't want to kill her, it was self-defense, okay? 902 01:11:55,770 --> 01:11:57,856 -Self-defense? -Ow, God! 903 01:11:59,691 --> 01:12:01,901 What is it with you women and the violence, huh? 904 01:12:01,943 --> 01:12:03,403 What are you doing? 905 01:12:03,445 --> 01:12:05,238 Did you come here to rob us? 906 01:12:05,280 --> 01:12:07,115 No. 907 01:12:07,157 --> 01:12:08,742 No, I grabbed that because I knew you would need that 908 01:12:08,783 --> 01:12:10,326 -out there in the real world. -How can I believe you? 909 01:12:10,869 --> 01:12:11,995 I'm not Nena. 910 01:12:12,871 --> 01:12:13,913 I wouldn't lie to you. 911 01:12:15,373 --> 01:12:17,083 You were gonna come into our house... 912 01:12:17,125 --> 01:12:18,710 -No. No, no-- -...and leave me here. 913 01:12:18,752 --> 01:12:20,211 You were going to leave me here. 914 01:12:20,253 --> 01:12:21,713 -No. -How can I believe you? 915 01:12:21,755 --> 01:12:22,922 No, I wouldn't do that to you, Sol. 916 01:12:24,007 --> 01:12:25,759 This is what got you here, isn't it? 917 01:12:25,800 --> 01:12:27,594 You took things that weren't yours 918 01:12:27,635 --> 01:12:29,220 and the sheriff came after you. 919 01:12:29,262 --> 01:12:30,847 It's not that simple! 920 01:12:31,639 --> 01:12:33,099 I had to do those things. 921 01:12:34,017 --> 01:12:35,393 Why? 922 01:12:35,435 --> 01:12:36,770 Because I killed a man! 923 01:12:38,313 --> 01:12:41,107 I killed a man because he hurt my sister. 924 01:12:42,776 --> 01:12:44,486 My only sister. 925 01:12:46,154 --> 01:12:48,865 So, I killed him because he hurt her. 926 01:12:50,075 --> 01:12:51,159 Okay? 927 01:12:53,286 --> 01:12:55,121 You don't know what she meant to me. 928 01:12:56,706 --> 01:12:59,709 So, I had to leave, and if they find me, 929 01:13:00,335 --> 01:13:01,586 they're gonna put me in jail. 930 01:13:03,838 --> 01:13:05,673 And I don't deserve to go to jail. 931 01:13:08,009 --> 01:13:09,344 Maybe you should get caught. 932 01:13:11,763 --> 01:13:13,014 You killed Nena. 933 01:13:16,684 --> 01:13:18,436 And she killed the sheriff. 934 01:13:34,035 --> 01:13:35,829 Can you take me to my mother's house? 935 01:13:38,665 --> 01:13:39,749 Yes. 936 01:13:41,376 --> 01:13:42,919 I'll take you as far as I can, 937 01:13:43,753 --> 01:13:45,797 but you have to give the flier to a sheriff 938 01:13:45,839 --> 01:13:47,507 and they'll take you the rest of the way. 939 01:13:50,885 --> 01:13:52,262 Let's get you cleaned up. 940 01:13:53,721 --> 01:13:54,806 I know how to sew. 941 01:14:00,395 --> 01:14:01,521 Oh, slow. 942 01:14:08,695 --> 01:14:10,780 Thank you. 943 01:14:12,615 --> 01:14:13,825 Okay. 944 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Okay. 945 01:14:17,328 --> 01:14:18,496 Um... 946 01:14:21,875 --> 01:14:23,334 You need to sterilize that 947 01:14:23,877 --> 01:14:25,253 with alcohol or something. 948 01:14:25,837 --> 01:14:27,755 I've done this a million times with Nena. 949 01:14:27,797 --> 01:14:30,633 Hold still. 950 01:14:35,430 --> 01:14:36,639 We gotta go. 951 01:14:38,391 --> 01:14:39,601 I have to bury her. 952 01:14:40,476 --> 01:14:42,520 Sol, this woman kidnapped you. 953 01:14:44,898 --> 01:14:46,232 She's my Nena. 954 01:14:47,525 --> 01:14:48,818 I'm only alive because of her. 955 01:14:51,779 --> 01:14:52,947 I gotta go now. 956 01:14:53,740 --> 01:14:54,824 Sol, please. 957 01:14:55,825 --> 01:14:57,619 Sol, we gotta go. 958 01:14:57,660 --> 01:14:58,745 No! 959 01:15:00,163 --> 01:15:02,415 I won't live by someone else's rules anymore. 960 01:15:04,083 --> 01:15:05,168 This is my time. 961 01:15:06,336 --> 01:15:07,879 We go when I say we go. 962 01:15:11,299 --> 01:15:12,800 I need to get to a hospital. 963 01:15:13,593 --> 01:15:14,636 Please, hurry up. 964 01:15:27,106 --> 01:15:28,233 Goodbye, Nena. 965 01:16:00,598 --> 01:16:01,683 What is it? 966 01:16:04,894 --> 01:16:06,396 We don't need these anymore. 967 01:16:19,284 --> 01:16:20,576 What do you think she'll be like? 968 01:16:21,953 --> 01:16:23,037 My mother? 969 01:16:24,414 --> 01:16:25,498 I don't know. 970 01:16:28,251 --> 01:16:29,544 She'll probably look like you. 971 01:16:32,338 --> 01:16:36,259 I hope she's like the woman in my dreams, full of music. 972 01:16:38,219 --> 01:16:39,345 Are you okay? 973 01:16:40,388 --> 01:16:41,472 Do we need to rest? 974 01:16:42,932 --> 01:16:45,018 No, I'll be fine. 975 01:16:45,810 --> 01:16:47,937 I just need some water. 976 01:17:03,161 --> 01:17:04,245 We should keep going. 977 01:17:12,712 --> 01:17:14,130 I wonder if I'll have my own room. 978 01:17:16,049 --> 01:17:17,633 Do you think I'll meet people my age? 979 01:17:18,343 --> 01:17:20,887 Sure, of course you will. 980 01:17:23,264 --> 01:17:24,891 What do people my age even do? 981 01:17:25,433 --> 01:17:27,018 Well, people your age don't live 982 01:17:27,060 --> 01:17:29,062 with their parents anymore, that's for sure. 983 01:17:29,103 --> 01:17:30,188 They don't? 984 01:17:30,938 --> 01:17:32,023 Why not? 985 01:17:32,440 --> 01:17:33,733 I don't know, Sol. 986 01:17:37,195 --> 01:17:41,574 They just live on their own or at school. 987 01:17:43,076 --> 01:17:44,160 Many places. 988 01:17:45,578 --> 01:17:46,662 School. 989 01:17:49,332 --> 01:17:50,958 I always wanted to go to school. 990 01:17:55,129 --> 01:17:56,714 Give me a second. Give me a second. 991 01:17:58,883 --> 01:18:00,551 -You okay? -No. 992 01:18:01,302 --> 01:18:03,679 Okay, okay, okay. 993 01:18:19,278 --> 01:18:20,696 Are you all right? 994 01:18:21,948 --> 01:18:23,032 Marcus, wake up. 995 01:18:23,449 --> 01:18:25,284 Marcus, I need you. 996 01:18:26,702 --> 01:18:27,787 Sol... 997 01:18:30,373 --> 01:18:31,457 find her. 998 01:18:36,462 --> 01:18:38,756 I need you, Marcus. 999 01:18:40,216 --> 01:18:41,717 You can survive on your own. 1000 01:18:43,469 --> 01:18:45,138 She's probably out there waiting for you. 1001 01:18:46,973 --> 01:18:48,391 Keep going. 1002 01:18:50,601 --> 01:18:51,686 What about you? 1003 01:18:53,896 --> 01:18:54,981 I just-- 1004 01:18:56,691 --> 01:18:58,234 I just need to rest, Bri. 1005 01:19:00,653 --> 01:19:01,737 Bri? 1006 01:19:04,073 --> 01:19:05,741 I was just trying to protect you, Bri. 1007 01:19:07,702 --> 01:19:08,911 I hope you know that. 1008 01:19:12,331 --> 01:19:13,583 I can't leave you. 1009 01:19:15,376 --> 01:19:16,502 Yes, you can. 1010 01:19:17,211 --> 01:19:18,296 Go. 1011 01:19:19,589 --> 01:19:20,673 You have to keep going. 1012 01:19:26,721 --> 01:19:27,805 Go. 1013 01:19:28,389 --> 01:19:29,515 Go. 1014 01:19:30,600 --> 01:19:31,684 Find-- 1015 01:19:33,060 --> 01:19:34,520 Go now. 1016 01:20:18,397 --> 01:20:19,482 Are you okay? 1017 01:20:20,441 --> 01:20:23,152 Did your car break down somewhere? 1018 01:20:25,613 --> 01:20:26,739 Where are you going? 1019 01:20:37,500 --> 01:20:38,584 Is this you? 1020 01:20:40,795 --> 01:20:43,172 Were you locked in a basement somewhere for years? 1021 01:20:44,674 --> 01:20:45,841 Can you talk? 1022 01:20:47,009 --> 01:20:48,094 I-- 1023 01:20:49,971 --> 01:20:51,138 I was lost. 1024 01:20:53,140 --> 01:20:55,268 Do you need me to drop you off somewhere? 1025 01:20:56,727 --> 01:20:58,646 Can you take me to my mother's house? 1026 01:20:58,688 --> 01:21:01,274 How about I take you into town? 1027 01:21:02,608 --> 01:21:04,235 You must be hungry. 1028 01:21:06,028 --> 01:21:07,488 I am. 1029 01:21:07,530 --> 01:21:09,115 Get in. 1030 01:21:26,048 --> 01:21:27,341 Safety first. 1031 01:21:36,267 --> 01:21:37,351 What's your name? 1032 01:21:38,394 --> 01:21:39,478 Sol. 1033 01:22:18,267 --> 01:22:22,396 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1034 01:22:23,147 --> 01:22:27,276 ♪ Hold my hand, hold my hand ♪ 1035 01:22:32,657 --> 01:22:36,702 Oh, it's okay, it's okay, yes. 1036 01:22:37,536 --> 01:22:38,913 It's okay. 1037 01:22:39,705 --> 01:22:41,165 It's okay. 1038 01:22:43,918 --> 01:22:45,169 It's okay. 64709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.