Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:07,231
[♪ musical swirl ]
2
00:00:35,173 --> 00:00:40,183
[ ♪ Choir voices ]
3
00:00:53,922 --> 00:00:58,298
[ ♪ drum beat ]
4
00:01:01,209 --> 00:01:03,882
[ ♪ music ]
5
00:01:06,724 --> 00:01:08,727
[ ♪ Na na ]
6
00:01:08,728 --> 00:01:11,633
[ ♪ na na na na na ♪]
7
00:01:11,873 --> 00:01:14,478
[ ♪ Na na na ]
8
00:01:15,258 --> 00:01:17,864
[ ♪ Na na ]
9
00:01:17,865 --> 00:01:20,236
[ ♪ Na na na ]
10
00:01:20,633 --> 00:01:25,367
[ ♪ na na na na na na ♪]
11
00:01:25,368 --> 00:01:26,286
[ ♪ Na na n... ♪]
12
00:01:26,287 --> 00:01:27,671
[ door bell rings]
13
00:01:29,975 --> 00:01:32,712
[Door squeaks open]
14
00:01:33,261 --> 00:01:34,091
Rocio!
15
00:01:34,672 --> 00:01:36,757
Hello. I’m Giselle.
16
00:01:37,010 --> 00:01:39,096
I heard you singing
in the market.
17
00:01:39,463 --> 00:01:40,298
Remember?
18
00:01:40,659 --> 00:01:41,410
Yes.
19
00:01:41,613 --> 00:01:43,676
Wow...
20
00:01:44,647 --> 00:01:46,978
You’re even prettier
than I remember.
21
00:01:49,065 --> 00:01:50,524
Is your daddy home?
22
00:01:51,650 --> 00:01:52,818
OK. OK.
23
00:01:56,519 --> 00:01:57,604
Mister Aguilar?
24
00:01:58,019 --> 00:01:58,719
Yes.
25
00:01:58,763 --> 00:01:59,514
Giselle.
26
00:02:00,213 --> 00:02:01,632
Founder of “Discover
Your Dreams”.
27
00:02:02,370 --> 00:02:03,288
Nice to meet you.
28
00:02:03,528 --> 00:02:05,780
I’d love to steal five
minutes of your time.
29
00:02:09,365 --> 00:02:16,288
I believe Rocio may have the talent
to be in the entertainment business.
30
00:02:18,188 --> 00:02:18,969
But of course,
31
00:02:19,226 --> 00:02:23,230
you’d need to bring her to
our annual audition tomorrow.
32
00:02:24,314 --> 00:02:25,983
If I were you, I’d convince him.
33
00:02:26,512 --> 00:02:28,885
[door opens]
34
00:02:31,035 --> 00:02:32,702
And who is this cutie?
35
00:02:33,568 --> 00:02:34,618
Is he your little brother?
36
00:02:34,619 --> 00:02:35,620
Yes.
37
00:02:40,862 --> 00:02:42,156
What’s your name?
38
00:02:42,927 --> 00:02:44,429
[engine and road sounds]
39
00:02:46,283 --> 00:02:49,356
[acoustic guitar plays softly]
40
00:03:13,296 --> 00:03:13,964
No.
41
00:03:14,557 --> 00:03:16,517
No stage-fathers allowed.
42
00:03:17,316 --> 00:03:20,194
But pick-up is at 7 p.m. Sharp.
43
00:03:21,988 --> 00:03:23,156
- Okay.
- Bye, daddy.
44
00:03:23,247 --> 00:03:24,290
Bye, sweetie.
45
00:03:26,036 --> 00:03:26,995
Give me a hug.
46
00:03:30,560 --> 00:03:31,921
See you later, okay?
47
00:03:34,188 --> 00:03:36,792
[background conversations]
48
00:03:37,222 --> 00:03:39,298
Take good care of them.
49
00:03:39,779 --> 00:03:40,780
Don’t worry.
50
00:03:44,838 --> 00:03:46,407
[door closes]
51
00:03:53,868 --> 00:03:57,475
[soft music plays over action]
52
00:04:04,333 --> 00:04:06,103
[Camera clicks]
53
00:04:13,661 --> 00:04:15,722
[soft voices sing]
54
00:04:26,099 --> 00:04:28,935
Yeah. Let’s see a cute smile.
55
00:04:37,232 --> 00:04:41,361
Let’s fix something.
Your hair like this.
56
00:04:42,080 --> 00:04:45,065
[soft music and voices continue]
Yeah, you look like a star.
57
00:04:51,098 --> 00:04:56,875
[music intensifies]
58
00:05:01,851 --> 00:05:05,626
[camera clicks intensify]
59
00:05:21,511 --> 00:05:24,151
[creaky bus noise]
60
00:05:26,079 --> 00:05:29,585
[engine sound]
61
00:05:43,424 --> 00:05:44,658
[knocking on door]
62
00:05:50,073 --> 00:05:51,842
[knocking on door]
63
00:05:56,416 --> 00:05:57,451
[knocking on door]
64
00:05:59,155 --> 00:06:00,391
[pounding on door]
65
00:06:00,392 --> 00:06:01,627
[door opens]
66
00:06:06,353 --> 00:06:07,921
[deep breathing]
67
00:06:08,061 --> 00:06:09,298
[drum beat]
68
00:06:14,813 --> 00:06:16,783
[pounding on doors]
69
00:06:20,600 --> 00:06:24,140
[drum beat intensifying]
70
00:06:36,387 --> 00:06:38,692
[door opens, deep breathing]
71
00:06:46,985 --> 00:06:50,424
[distant road noise]
72
00:07:03,612 --> 00:07:05,114
[opening credits, music]
73
00:08:17,395 --> 00:08:18,431
[mouse clicks]
74
00:08:35,947 --> 00:08:41,892
[intense music]
75
00:08:50,243 --> 00:08:51,980
[computer hum and typing]
76
00:08:57,947 --> 00:08:59,416
[smooth jazz music]
77
00:09:08,763 --> 00:09:09,799
[mouse click]
78
00:09:09,817 --> 00:09:10,653
He's in.
79
00:09:19,820 --> 00:09:20,822
He's uploading.
80
00:09:21,044 --> 00:09:22,500
If he logs out
81
00:09:22,501 --> 00:09:24,806
we can kiss the max
sentence goodbye.
82
00:09:31,582 --> 00:09:33,594
[deadbolt opens]
83
00:09:49,167 --> 00:09:50,008
[floor board squeaks]
84
00:09:50,009 --> 00:09:51,245
[jazz music continues]
85
00:10:07,663 --> 00:10:08,899
[door clashes open]
86
00:10:11,169 --> 00:10:12,204
[no audio]
87
00:10:13,801 --> 00:10:15,938
[door creaks open]
88
00:10:34,256 --> 00:10:35,893
[lights humming]
89
00:10:51,534 --> 00:10:53,436
[intense low sound]
90
00:11:19,516 --> 00:11:20,752
[engine noise]
91
00:11:26,960 --> 00:11:28,497
It's messed up world, man.
92
00:11:28,530 --> 00:11:30,193
You know, I've been to a lot
93
00:11:30,194 --> 00:11:31,397
of murder scenes.
94
00:11:34,409 --> 00:11:35,811
This shit's different.
95
00:11:37,982 --> 00:11:39,886
Like, as soon as I lay down
96
00:11:41,890 --> 00:11:43,827
all I see are those kids faces.
97
00:11:53,346 --> 00:11:55,517
I don't think I can
do this job. Tim.
98
00:11:56,788 --> 00:11:57,822
Let me ask you something.
99
00:11:57,855 --> 00:11:58,692
[car door shuts]
100
00:11:59,158 --> 00:12:00,493
How many pedophiles, you caught?
101
00:12:01,262 --> 00:12:02,497
As of today,
102
00:12:02,899 --> 00:12:05,665
288, not so bad.
103
00:12:06,840 --> 00:12:08,977
How many kids you found?
104
00:12:12,117 --> 00:12:13,553
It is a high probability
105
00:12:13,586 --> 00:12:17,027
that most of those kids are
outside of the US, Chris.
106
00:12:17,962 --> 00:12:20,367
So our job,
107
00:12:21,168 --> 00:12:22,938
is to get the pedophiles.
108
00:12:23,774 --> 00:12:25,076
And that's it?
109
00:12:29,117 --> 00:12:30,553
It's a messed up world, right
110
00:12:35,463 --> 00:12:37,968
[soft acoustic guitar]
111
00:12:40,928 --> 00:12:43,433
[typing]
112
00:13:17,745 --> 00:13:20,517
[acoustic guitar continues]
113
00:13:51,380 --> 00:13:52,616
[intense electric guitar]
114
00:13:57,607 --> 00:13:59,210
[door opens]
115
00:14:04,543 --> 00:14:06,547
Hello, Mr. Oshinsky
116
00:14:10,284 --> 00:14:12,388
I'm Agent Ballard.
117
00:14:12,924 --> 00:14:14,760
I'm in charge of your case.
118
00:14:18,567 --> 00:14:20,772
Everybody's gone
home for the weekend,
119
00:14:20,948 --> 00:14:24,880
So it's just the two of us.
120
00:14:29,056 --> 00:14:31,426
How about we grab
some fresh air?
121
00:14:32,495 --> 00:14:34,900
Come on, put your shoes on.
122
00:14:35,902 --> 00:14:38,140
[light switch flipped]
123
00:14:40,708 --> 00:14:41,743
[door closes]
124
00:14:47,558 --> 00:14:51,501
[heavy jail doors
close and lock]
125
00:15:14,964 --> 00:15:17,300
TIM: I really feel
connected to you.
126
00:15:21,235 --> 00:15:22,940
Like maybe you'll understand.
127
00:15:27,471 --> 00:15:28,942
TIM: But I need to know.
128
00:15:30,707 --> 00:15:32,076
Can I trust you?
129
00:15:36,847 --> 00:15:40,622
TIM: See, part of my job,
130
00:15:42,135 --> 00:15:43,703
is looking
131
00:15:45,373 --> 00:15:46,809
at everything.
132
00:15:50,404 --> 00:15:52,175
You tell me how I'm
supposed to gaze
133
00:15:52,176 --> 00:15:53,546
at so much beauty,
134
00:15:55,748 --> 00:15:56,884
without...
135
00:15:58,765 --> 00:15:59,967
being drawn to it?
136
00:16:01,539 --> 00:16:03,109
TIM: Without wanting it.
137
00:16:03,110 --> 00:16:05,447
You want me to believe
you're one of us?
138
00:16:09,516 --> 00:16:11,320
You think I'm that stupid?
139
00:16:11,322 --> 00:16:13,526
TIM: "Only the courageous act.
140
00:16:14,062 --> 00:16:15,564
The rest are tyrannized
141
00:16:15,709 --> 00:16:18,014
by a legal system,
made by cowardly men
142
00:16:18,015 --> 00:16:19,919
who cannot admit
their true desires."
143
00:16:20,538 --> 00:16:21,675
TIM: End quote.
144
00:16:24,130 --> 00:16:25,666
So what?
145
00:16:26,131 --> 00:16:27,399
You read my book.
146
00:16:27,433 --> 00:16:29,270
I studied your book
147
00:17:03,432 --> 00:17:06,805
[intense drum beat]
148
00:17:10,273 --> 00:17:11,509
[door closes]
149
00:17:16,961 --> 00:17:17,996
[light switch flip]
150
00:17:24,522 --> 00:17:27,461
[drums continue]
151
00:17:34,644 --> 00:17:36,314
[water running and splashing]
152
00:17:47,633 --> 00:17:49,192
Daddy's home!
153
00:17:52,393 --> 00:17:53,627
[soft acoustic guitar]
154
00:17:56,657 --> 00:17:57,927
Okay, everybody. Come on.
155
00:17:57,928 --> 00:17:59,119
You gotta clear your plates now.
156
00:17:59,119 --> 00:18:01,221
You're gonna be late.
Let's go. Come on.
157
00:18:15,052 --> 00:18:16,521
Are you okay?
158
00:18:21,442 --> 00:18:22,680
[flag moving in the breeze]
159
00:18:32,617 --> 00:18:33,925
Come on, Tim.
160
00:18:33,926 --> 00:18:35,227
What's going on?
161
00:18:45,232 --> 00:18:46,934
Just give me a week,
162
00:18:47,466 --> 00:18:48,667
please.
163
00:18:49,962 --> 00:18:51,565
That's all I'm asking.
164
00:18:57,065 --> 00:18:58,168
One week.
165
00:18:58,210 --> 00:18:59,446
[door opens]
166
00:19:02,019 --> 00:19:03,655
Mr. Oshinsky...
167
00:19:06,253 --> 00:19:07,890
Time to go home.
168
00:19:12,822 --> 00:19:16,763
[car door opens and closes]
169
00:19:18,412 --> 00:19:21,351
[drums and electric guitar play]
170
00:19:30,488 --> 00:19:32,259
[kettle whistling]
171
00:19:41,883 --> 00:19:43,987
TIM: Bottom line,
they've got you.
172
00:19:45,217 --> 00:19:47,521
20 to 30, conservative.
173
00:19:48,811 --> 00:19:50,447
But here's the thing...
174
00:19:51,709 --> 00:19:54,048
Whatever they build
up against you...
175
00:19:55,147 --> 00:19:56,816
I'll knock down.
176
00:19:57,527 --> 00:19:59,364
That's my job.
177
00:20:06,828 --> 00:20:07,930
But...
178
00:20:08,202 --> 00:20:09,939
here's the thing I need...
179
00:20:16,587 --> 00:20:17,957
I need a real one.
180
00:20:19,462 --> 00:20:22,408
I don't act on my fantasies.
181
00:20:22,409 --> 00:20:24,749
TIM: What about that
trip you took last year?
182
00:20:25,905 --> 00:20:28,209
TIM: The one out of Cartagena?
183
00:20:30,428 --> 00:20:32,498
The "Butterfly Cruise".
184
00:20:35,683 --> 00:20:37,419
TIM: Come on.
185
00:20:42,412 --> 00:20:44,615
I need this, my friend.
186
00:20:46,408 --> 00:20:48,211
Almost as bad as you do.
187
00:20:48,212 --> 00:20:50,449
[intense tones]
188
00:20:56,663 --> 00:20:57,699
[camera clicks]
189
00:21:18,021 --> 00:21:20,259
[background music
and conversations]
190
00:21:21,840 --> 00:21:24,044
But I already have three copies.
191
00:21:24,147 --> 00:21:25,316
OSHINSKY: Not like this.
192
00:21:25,404 --> 00:21:27,508
There's an inscription
on the inside.
193
00:21:27,509 --> 00:21:28,946
Just for you.
194
00:21:34,506 --> 00:21:36,645
TIM: "To the
bravest man I know.
195
00:21:38,153 --> 00:21:40,323
Though I didn't know
it at the time."
196
00:21:40,948 --> 00:21:41,983
So Sweet.
197
00:21:42,076 --> 00:21:43,277
Flip the page.
198
00:21:50,543 --> 00:21:52,715
OSHINSKY: His name
is Teddy Bear.
199
00:21:59,707 --> 00:22:01,711
My God, he's so little.
200
00:22:02,224 --> 00:22:03,159
Yeah.
201
00:22:03,160 --> 00:22:04,863
This time tomorrow,
202
00:22:05,494 --> 00:22:06,863
that little boy
203
00:22:06,881 --> 00:22:09,820
is gonna be yours for
the whole weekend.
204
00:22:15,908 --> 00:22:17,278
"Better a millstone
205
00:22:19,064 --> 00:22:20,600
be hung around your neck
206
00:22:22,140 --> 00:22:24,278
and you be cast into the sea
207
00:22:24,389 --> 00:22:25,657
than that you should
208
00:22:25,658 --> 00:22:28,229
ever hurt for one of
these little ones."
209
00:22:28,230 --> 00:22:30,210
What does that mean?
210
00:22:32,358 --> 00:22:35,892
["Long Gone" playing]
211
00:22:38,886 --> 00:22:41,792
You're under arrest for
crimes against children.
212
00:22:41,873 --> 00:22:44,914
♪ I'm driving down
the dusty road, ♪
213
00:22:44,915 --> 00:22:47,353
♪ in a dirty Cadillac. ♪
214
00:22:48,590 --> 00:22:50,830
♪ I light another cigarette, ♪
215
00:22:50,984 --> 00:22:53,388
♪ dressed head to
toe in black. ♪
216
00:22:53,981 --> 00:22:55,686
♪ And when you see me ♪
217
00:22:55,687 --> 00:23:00,194
♪ screaming down that
lonely desert road, ♪
218
00:23:00,195 --> 00:23:03,668
♪ get down on your
knees and pray ♪
219
00:23:03,669 --> 00:23:04,906
I trusted you.
220
00:23:04,920 --> 00:23:05,890
♪ Cause you're
never going home. ♪
221
00:23:05,890 --> 00:23:07,760
Never trust a pedophile.
222
00:23:07,823 --> 00:23:09,459
♪ Long, long, long, gone. ♪
223
00:23:21,504 --> 00:23:24,575
[violin plays]
224
00:23:32,337 --> 00:23:35,376
[traffic noises, car honking]
225
00:23:39,398 --> 00:23:40,901
[dog barking]
226
00:23:49,223 --> 00:23:50,304
Line six.
227
00:23:50,305 --> 00:23:51,436
[One, two, o, four.]
228
00:23:58,474 --> 00:24:01,625
[motor stops]
229
00:24:04,081 --> 00:24:09,292
[soft choir music]
230
00:24:11,618 --> 00:24:12,860
[guitar strum]
231
00:24:16,666 --> 00:24:19,872
Is there some kind
of problem officer?
232
00:24:25,268 --> 00:24:28,608
Oh, yeah, that...
that's an old picture.
233
00:24:28,609 --> 00:24:30,932
You know kids are these days.
234
00:24:30,933 --> 00:24:33,782
They just grow up so fast.
235
00:24:42,776 --> 00:24:43,978
That's him.
236
00:24:43,979 --> 00:24:46,150
No, no, no, I'm his uncle.
237
00:24:47,872 --> 00:24:50,109
I'm his uncle, you just ask him
238
00:24:50,980 --> 00:24:53,752
[van door opens]
239
00:24:58,135 --> 00:24:59,011
Hello.
240
00:25:01,961 --> 00:25:03,171
What’s your name?
241
00:25:05,990 --> 00:25:08,561
[soft piano]
242
00:25:08,693 --> 00:25:10,112
Teddy Bear.
243
00:25:19,957 --> 00:25:21,501
No, not that name.
244
00:25:23,638 --> 00:25:25,390
Your real name.
245
00:25:31,615 --> 00:25:32,575
Miguel.
246
00:25:37,902 --> 00:25:40,113
Miguel Aguilar.
247
00:25:41,709 --> 00:25:43,461
Nice to meet you, Miguel.
248
00:25:47,130 --> 00:25:48,048
Come with me.
249
00:25:48,591 --> 00:25:51,396
[violin playing]
250
00:25:58,410 --> 00:26:00,147
Why don't you go
right over there?
251
00:26:00,148 --> 00:26:01,818
Okay?
252
00:26:06,005 --> 00:26:08,516
He has lacerations
253
00:26:08,517 --> 00:26:11,597
consistent with sexual abuse.
254
00:26:11,598 --> 00:26:14,371
It's only three
or four days old.
255
00:26:23,424 --> 00:26:24,675
That’s a Mustang.
256
00:26:25,417 --> 00:26:27,628
That’s a very fast car.
257
00:26:32,639 --> 00:26:33,848
I’m hungry.
258
00:26:36,212 --> 00:26:38,089
Wanna get a burger?
259
00:26:41,325 --> 00:26:42,961
[soft piano] Let me guess.
260
00:26:42,962 --> 00:26:46,841
You’re seven and a half.
261
00:26:49,516 --> 00:26:50,600
Is it April?
262
00:26:50,990 --> 00:26:54,285
No. It’s July. July 12. Why?
263
00:26:54,658 --> 00:26:57,163
[background conversations]
264
00:26:57,353 --> 00:26:59,146
Then I’m eight.
265
00:27:08,881 --> 00:27:11,341
I’ve got a son just your age.
266
00:27:12,571 --> 00:27:13,823
His name’s Kalen.
267
00:27:15,189 --> 00:27:16,357
And I’m Tim.
268
00:27:17,495 --> 00:27:18,454
Tim Ballard.
269
00:27:19,542 --> 00:27:23,213
But you can call me Timoteo.
270
00:27:25,632 --> 00:27:26,841
Timoteo?
271
00:27:28,592 --> 00:27:30,761
That’s my name in
Spanish, right?
272
00:27:45,027 --> 00:27:46,654
It has your name on it.
273
00:27:47,419 --> 00:27:49,045
My sister gave it to me.
274
00:27:55,742 --> 00:27:57,869
You rescue children, right?
275
00:27:59,401 --> 00:28:03,530
Maybe you can help me find her.
276
00:28:10,317 --> 00:28:11,903
Where is your sister?
277
00:28:17,523 --> 00:28:20,526
The beach is the perfect
spot for a photo shoot.
278
00:28:21,311 --> 00:28:22,603
You like the beach, right?
279
00:28:23,162 --> 00:28:24,455
Yes!
280
00:28:25,153 --> 00:28:27,364
Simba? What’s wrong?
281
00:28:28,904 --> 00:28:30,406
My name is not Simba.
282
00:28:30,908 --> 00:28:32,994
Well… From now on, it is.
283
00:28:33,635 --> 00:28:36,263
Ma’am? But my papa doesn’t know.
284
00:28:39,253 --> 00:28:40,754
Your papa knows.
285
00:28:42,597 --> 00:28:43,833
[van door shuts]
286
00:28:45,930 --> 00:28:47,700
[van road noise]
287
00:28:58,578 --> 00:29:00,549
[intense music swells]
288
00:29:13,927 --> 00:29:16,432
[garage door closes]
289
00:29:16,433 --> 00:29:18,227
On your feet. Come
down, come down.
290
00:29:18,800 --> 00:29:19,898
Let’s go.
291
00:29:21,716 --> 00:29:22,650
Go.
292
00:29:23,536 --> 00:29:26,915
Go, go. Go inside!
293
00:29:27,162 --> 00:29:30,999
No! Where are you taking
us? Please, take us home!
294
00:29:31,085 --> 00:29:33,671
Shut up or you’ll get a beating.
295
00:29:33,861 --> 00:29:36,743
Help us, please. No,
please! Help us, please.
296
00:29:36,810 --> 00:29:37,846
[door shuts]
297
00:29:40,496 --> 00:29:41,683
[faint children's screams]
298
00:29:41,684 --> 00:29:43,186
[boat horn]
299
00:29:44,867 --> 00:29:45,902
[water sloshing]
300
00:29:47,636 --> 00:29:50,160
[children's screams
beating on tin walls]
301
00:29:50,161 --> 00:29:52,347
Help! Please!
302
00:29:52,536 --> 00:29:55,414
Help! Please!
303
00:29:56,324 --> 00:29:57,743
Get us out of here!
304
00:30:11,008 --> 00:30:13,511
[intense music]
305
00:30:53,435 --> 00:30:55,186
And where did they take you?
306
00:31:08,321 --> 00:31:09,447
What do you see?
307
00:31:10,068 --> 00:31:11,194
Four men.
308
00:31:11,885 --> 00:31:13,427
Are they nice men?
309
00:31:22,033 --> 00:31:25,119
Why are you giving me
this? Dad gave it to you.
310
00:31:25,653 --> 00:31:28,073
It’s yours now. Don’t lose it.
311
00:31:30,447 --> 00:31:32,904
[doors open]
312
00:31:37,493 --> 00:31:40,246
Stand up! Get in a line! Now!
313
00:31:40,291 --> 00:31:46,756
Stand up! Come here!
In line, standing up.
314
00:31:51,564 --> 00:31:54,905
They're ready Amigo, you pick.
315
00:31:56,349 --> 00:31:59,422
[children breathing heavy]
316
00:32:10,689 --> 00:32:11,690
That one there.
317
00:32:11,691 --> 00:32:12,209
Okay.
318
00:32:12,210 --> 00:32:13,526
No! No! No!
319
00:32:13,527 --> 00:32:14,694
- Come.
- No.
320
00:32:14,695 --> 00:32:17,447
- Don’t take him! No!
- Come, come, come!
321
00:32:29,646 --> 00:32:31,683
These are good for
when he wake up.
322
00:32:34,728 --> 00:32:38,616
Alright now, Fuego.
Don't party too much.
323
00:32:45,507 --> 00:32:46,576
[hatch closes]
324
00:33:01,279 --> 00:33:02,914
[soft music]
325
00:33:13,745 --> 00:33:14,663
Want another one?
326
00:33:19,316 --> 00:33:21,109
Here’s the deal:
327
00:33:26,326 --> 00:33:30,998
I can help you, but you
need to help me too.
328
00:33:32,768 --> 00:33:34,061
If you don’t help me,
329
00:33:34,867 --> 00:33:36,618
the bad men...
330
00:33:37,510 --> 00:33:41,389
will find out and they
will kill your sister.
331
00:33:42,434 --> 00:33:44,686
No, no, don’t worry.
332
00:33:45,664 --> 00:33:49,377
Just do what I say,
333
00:33:50,231 --> 00:33:53,109
and your sister will be fine.
334
00:33:55,028 --> 00:34:00,116
Promise me you’ll do
whatever I tell you.
335
00:34:02,293 --> 00:34:03,085
Okay?
336
00:34:05,293 --> 00:34:06,753
Come on, eat, eat up.
337
00:34:07,712 --> 00:34:08,755
Eat, eat.
338
00:34:12,912 --> 00:34:16,165
Ever flown in an airplane?
339
00:34:16,478 --> 00:34:17,447
No? No?
340
00:34:20,527 --> 00:34:22,946
Captain Miguel, with the stars.
341
00:34:23,108 --> 00:34:25,179
[imitates airplane noise]
342
00:34:28,032 --> 00:34:29,433
You gonna love it.
343
00:34:31,046 --> 00:34:32,888
You just gonna really love it.
344
00:34:33,006 --> 00:34:36,015
["Peligrosa" plays]
345
00:35:07,762 --> 00:35:09,597
Teddy Bear.
346
00:35:11,654 --> 00:35:12,780
Do you like it?
347
00:35:14,329 --> 00:35:16,039
“Teddy Bear.”
348
00:35:16,131 --> 00:35:17,702
[laughter]
349
00:35:18,229 --> 00:35:22,900
Teddy Bear. I like it. We’re
gonna call you Teddy Bear.
350
00:35:24,694 --> 00:35:26,779
How long you were with her?
351
00:35:29,743 --> 00:35:31,537
A week? A month?
352
00:35:34,536 --> 00:35:35,913
A long time...
353
00:35:41,254 --> 00:35:42,630
Mister Timoteo?
354
00:35:43,788 --> 00:35:44,580
Yes?
355
00:35:45,467 --> 00:35:47,719
Will they hurt my sister now?
356
00:35:55,313 --> 00:35:56,564
I promise...
357
00:35:57,484 --> 00:36:01,113
they will never find
out what you told me.
358
00:36:02,692 --> 00:36:03,901
I promise.
359
00:36:11,166 --> 00:36:13,103
[airport annoucement]
360
00:36:22,515 --> 00:36:23,951
[background conversations]
361
00:36:26,655 --> 00:36:29,528
[soft violin music]
362
00:36:56,753 --> 00:36:58,797
We don’t know for certain,
363
00:36:59,494 --> 00:37:03,582
but we think he spent about...
364
00:37:04,037 --> 00:37:05,913
three months in Tijuana.
365
00:37:09,765 --> 00:37:12,438
[background conversations]
[soft violin music]
366
00:37:16,784 --> 00:37:17,951
You’re a father.
367
00:37:18,957 --> 00:37:19,833
Yes.
368
00:37:22,911 --> 00:37:23,954
May I?
369
00:37:39,024 --> 00:37:42,611
Could you sleep at night knowing
that one of your children’s beds...
370
00:37:43,690 --> 00:37:45,066
is empty?
371
00:37:53,122 --> 00:37:54,357
[father crying]
372
00:38:02,168 --> 00:38:04,172
She's just Miranda's age.
373
00:38:07,646 --> 00:38:10,685
Imagine walking into
her room right now...
374
00:38:12,179 --> 00:38:14,516
Seeing an empty bed.
375
00:38:17,262 --> 00:38:19,632
What would we do?
376
00:38:23,484 --> 00:38:25,187
[parking garage noises]
377
00:38:37,669 --> 00:38:39,337
Please keep this.
378
00:38:43,324 --> 00:38:44,743
No, it’s yours.
379
00:38:45,292 --> 00:38:46,334
Please.
380
00:39:00,167 --> 00:39:01,503
[van engine leaving]
381
00:39:02,663 --> 00:39:04,968
[ ♪ Choir voices ]
382
00:39:17,594 --> 00:39:19,832
[drum beat and guitar]
383
00:39:36,973 --> 00:39:38,944
You're gonna rot in jail, Earl,
384
00:39:39,990 --> 00:39:42,028
the only question is which one?
385
00:39:42,912 --> 00:39:44,683
And normally I'd
extradite your ass
386
00:39:44,684 --> 00:39:46,054
straight to Colombia.
387
00:39:47,375 --> 00:39:50,949
There you'd be raped every day,
388
00:39:51,221 --> 00:39:53,326
have your balls cut off.
389
00:39:54,144 --> 00:39:55,746
Which quite frankly you deserve.
390
00:39:55,747 --> 00:39:57,784
Or you can tell me
what I need to know,
391
00:39:57,785 --> 00:40:00,194
and stay in the U.S.
392
00:40:03,167 --> 00:40:05,138
Get this to our embassy
in Columbia as soon as
393
00:40:05,139 --> 00:40:07,310
possible and set me up
for another call with
394
00:40:07,311 --> 00:40:08,312
the national police.
395
00:40:08,313 --> 00:40:08,836
Got it.
396
00:40:08,837 --> 00:40:12,698
Captain Jorge? I'm good,
thank you. Hey, I...
397
00:40:21,304 --> 00:40:23,476
[tattoo gun buzzing]
398
00:40:42,736 --> 00:40:43,973
[low violin music]
399
00:40:47,033 --> 00:40:48,280
[birds flying]
400
00:40:56,198 --> 00:40:57,234
[door opens]
401
00:41:27,146 --> 00:41:29,751
[shuddered breathing]
402
00:41:48,179 --> 00:41:50,016
[Rocio trying to sing]
403
00:41:50,972 --> 00:41:54,446
♪ na, na, na, na ♪
404
00:41:55,220 --> 00:41:58,226
♪ na, na, na, na
405
00:41:59,565 --> 00:42:01,735
♪ na, na, na...
406
00:42:02,844 --> 00:42:05,950
[Rocio crying]
407
00:42:15,897 --> 00:42:18,335
TIM: Rocio Aguilar.
408
00:42:19,298 --> 00:42:21,021
The boy's sister.
409
00:42:23,671 --> 00:42:25,147
Now pull-up on the
reins here, son...
410
00:42:25,148 --> 00:42:28,255
we're going to hand this
case to the prosecution,
411
00:42:28,288 --> 00:42:30,492
and we're gonna let the
Colombians mop-up Colombia.
412
00:42:30,525 --> 00:42:32,596
Which means she'll
disappear, sir.
413
00:42:32,630 --> 00:42:33,999
For good.
414
00:42:34,467 --> 00:42:35,802
We're Homeland Security,
415
00:42:35,836 --> 00:42:36,971
you know we can't
go off rescuing
416
00:42:36,971 --> 00:42:39,009
Honduran kids in Colombia.
417
00:42:39,589 --> 00:42:41,626
Look, the boy's back
with his father...
418
00:42:41,627 --> 00:42:44,121
that's a career-capper,
take it and move on.
419
00:42:57,230 --> 00:42:58,232
I can't.
420
00:43:00,471 --> 00:43:01,263
I don't...
421
00:43:01,264 --> 00:43:03,234
think you understand
what I'm asking you.
422
00:43:06,283 --> 00:43:07,518
See ah...
423
00:43:11,741 --> 00:43:15,614
This job tears you to pieces.
424
00:43:16,412 --> 00:43:18,182
And this is...
425
00:43:18,988 --> 00:43:24,032
my one chance to put those
pieces back together.
426
00:43:30,344 --> 00:43:32,548
I suppose I could
tell DC that you're...
427
00:43:33,450 --> 00:43:36,189
You're going down there to
have a "training seminar".
428
00:43:37,692 --> 00:43:40,097
Fund it out of discretionary.
429
00:43:40,974 --> 00:43:42,544
Keep it under ten grand.
430
00:43:44,075 --> 00:43:45,878
Honey...
431
00:43:46,098 --> 00:43:47,356
[soft music]
432
00:43:54,617 --> 00:43:56,119
[music builds] [plane landing]
433
00:44:02,484 --> 00:44:04,020
Hey...
434
00:44:07,940 --> 00:44:09,678
Welcome to Cartagena.
435
00:44:09,679 --> 00:44:11,247
Mucho gusto. Nice to meet you.
436
00:44:12,098 --> 00:44:14,937
[music continues]
437
00:44:38,533 --> 00:44:40,503
[big truck engine]
438
00:44:53,053 --> 00:44:56,829
So, I took the liberty
of sending your report
439
00:44:56,830 --> 00:44:58,534
to a "non-police" type.
440
00:44:58,535 --> 00:45:00,539
And he came back with a lead.
441
00:45:01,272 --> 00:45:03,185
Welcome to his office.
442
00:45:03,186 --> 00:45:05,724
[background conversations]
443
00:45:16,975 --> 00:45:19,676
Hey, Mami! Keep an
eye on my Ferrari.
444
00:45:19,677 --> 00:45:21,915
[conversations and
street noise] Okay.
445
00:45:28,423 --> 00:45:31,729
There are two things you
should know about Vampiro.
446
00:45:32,242 --> 00:45:34,882
He ran the Cali cartel's
money-laundering operations
447
00:45:34,883 --> 00:45:36,152
in the nineties.
448
00:45:36,741 --> 00:45:38,511
He did time in prison.
449
00:45:40,272 --> 00:45:43,741
And the second thing:
He buys children.
450
00:45:46,070 --> 00:45:48,475
And then he sets them free.
451
00:45:49,461 --> 00:45:52,166
He puts these kids
in safe houses.
452
00:45:52,932 --> 00:45:56,305
He gives them a
new chance at life.
453
00:45:59,368 --> 00:46:01,104
Vampiro!
454
00:46:01,324 --> 00:46:02,993
[music continues]
455
00:46:06,891 --> 00:46:07,826
[soft bar piano music]
456
00:46:07,827 --> 00:46:09,898
Some ground-rules, Timoteo.
457
00:46:10,312 --> 00:46:13,184
Don't ever step into my
office again looking like
458
00:46:13,185 --> 00:46:14,588
you just walked
out of a friggin'
459
00:46:14,589 --> 00:46:16,206
Banana Republic ad.
460
00:46:16,462 --> 00:46:17,231
Hm?
461
00:46:17,952 --> 00:46:19,488
Save that for Bogotá, man.
462
00:46:19,821 --> 00:46:21,289
This is Cartagena.
463
00:46:21,290 --> 00:46:23,527
It's a beach town, a party town.
464
00:46:24,049 --> 00:46:25,285
Lighten up.
465
00:46:26,034 --> 00:46:27,070
Jorge,
466
00:46:27,424 --> 00:46:29,595
guy's down here looking
for a little pedo-action,
467
00:46:29,604 --> 00:46:30,774
what's he wear?
468
00:46:31,578 --> 00:46:33,616
Chancletas, flip-flops, T-shirt.
469
00:46:33,617 --> 00:46:35,888
Exactly. What I need to see
470
00:46:36,141 --> 00:46:38,712
is some horny hung-over
rich American,
471
00:46:38,713 --> 00:46:40,083
stinking of beer,
472
00:46:40,084 --> 00:46:43,090
crawling out of a big
honking automobile.
473
00:46:43,627 --> 00:46:45,664
Rent something obnoxious.
474
00:46:45,746 --> 00:46:47,515
And black.
475
00:46:48,945 --> 00:46:51,483
And now Timoteo, the kid.
476
00:46:51,484 --> 00:46:52,286
Miguel.
477
00:46:52,491 --> 00:46:54,395
He's back with his father, huh?
478
00:46:54,396 --> 00:46:55,398
Yes.
479
00:46:56,362 --> 00:46:58,064
How did that make you feel?
480
00:46:58,626 --> 00:47:00,663
Giving a child his freedom?
481
00:47:01,318 --> 00:47:02,587
Felt good.
482
00:47:02,596 --> 00:47:05,969
Like, "back-rub" good,
or "chicken-wings" good?
483
00:47:05,970 --> 00:47:08,160
What kind of good are
we talking about here?
484
00:47:09,454 --> 00:47:11,024
The kind that gives hope.
485
00:47:11,025 --> 00:47:12,895
Come on, amigo.
486
00:47:12,896 --> 00:47:16,101
You've been at
this for 12 years.
487
00:47:17,100 --> 00:47:19,304
Why are you doing it?
488
00:47:19,700 --> 00:47:21,202
[piano continues]
489
00:47:24,461 --> 00:47:27,596
Because God's children
are not for sale.
490
00:47:37,429 --> 00:47:40,535
That is why I am giving
you my Friday night.
491
00:47:42,895 --> 00:47:45,028
And the plan unfolds.
492
00:47:50,198 --> 00:47:52,771
Now the sister, the pretty one,
493
00:47:53,307 --> 00:47:54,143
What's her name?
494
00:47:54,277 --> 00:47:55,079
Rocio.
495
00:47:55,143 --> 00:47:56,212
As of this moment,
496
00:47:56,213 --> 00:47:57,382
she could be a
block down the road,
497
00:47:57,383 --> 00:48:01,592
or she could be in
Moscow, Bangkok, L.A.
498
00:48:02,260 --> 00:48:03,764
And yes,
499
00:48:04,250 --> 00:48:07,356
I do know an young
attractive woman
500
00:48:07,357 --> 00:48:08,861
who matches your "Giselle".
501
00:48:09,342 --> 00:48:13,350
Major operator,
runs 10, 15 kids.
502
00:48:13,391 --> 00:48:15,562
Sources her children
out of Central America,
503
00:48:15,563 --> 00:48:18,525
so she doesn't have to deal
with the Colombian cops.
504
00:48:18,526 --> 00:48:20,387
Lures them in with her looks,
505
00:48:20,388 --> 00:48:22,526
promises the sun and the moon...
506
00:48:22,757 --> 00:48:23,664
a month later,
507
00:48:23,665 --> 00:48:26,065
they're turning five,
six tricks a night.
508
00:48:29,220 --> 00:48:31,491
You got a photo?
509
00:48:32,349 --> 00:48:34,020
That's the easy part.
510
00:48:34,849 --> 00:48:36,786
Meet Miss Cartagena.
511
00:48:37,364 --> 00:48:39,601
A verifiable beauty queen.
512
00:48:39,782 --> 00:48:42,285
Her name's Katty Juarez.
513
00:48:42,468 --> 00:48:43,772
She's clean,
514
00:48:43,773 --> 00:48:46,134
not even a parking ticket
in the colonial area.
515
00:48:46,135 --> 00:48:49,760
No record of leaving
Colombia since she was 12.
516
00:48:49,761 --> 00:48:51,532
Set me up on a date.
517
00:48:51,867 --> 00:48:55,440
Tell Miss Cartagena
518
00:48:55,539 --> 00:48:57,651
you got a horny,
hung-over, rich, American
519
00:48:57,652 --> 00:48:59,709
looking for a
little pedo-action.
520
00:48:59,710 --> 00:49:03,317
You don't just set up a
date with Katty Juarez.
521
00:49:04,095 --> 00:49:06,398
She only deals with
street traffickers,
522
00:49:06,399 --> 00:49:08,570
people she knows, old friends.
523
00:49:08,571 --> 00:49:10,709
She keeps her nails very clean.
524
00:49:11,546 --> 00:49:15,287
That is a tough marlin to hook.
525
00:49:16,961 --> 00:49:18,430
[drums beating]
526
00:49:20,062 --> 00:49:22,568
[street noise]
527
00:49:26,169 --> 00:49:28,039
[drums and percussion]
528
00:49:29,781 --> 00:49:35,658
AMERICAN EXECUTIVE RAN
CHILD SEX CLUB IN THAILAND
529
00:49:37,074 --> 00:49:38,576
[phone rings]
530
00:49:39,397 --> 00:49:41,034
[drums beating]
531
00:49:42,843 --> 00:49:45,949
Guy was making close to a
quarter million a month.
532
00:49:48,387 --> 00:49:51,493
You said that Katie has about
15-20 kids, right? Who’s this?
533
00:49:51,508 --> 00:49:53,651
Scattered all over Cartagena?
534
00:49:53,652 --> 00:49:56,638
Probably some in Cali, Medellin?
535
00:49:57,160 --> 00:49:58,261
Timoteo?
536
00:49:58,262 --> 00:50:01,153
So Rocio could be anywhere.
537
00:50:01,154 --> 00:50:03,991
But what if we needed
all those kids?
538
00:50:04,009 --> 00:50:05,726
I don't understand, amigo.
I don’t understand, amigo.
539
00:50:05,726 --> 00:50:07,743
You ever heard of Club Bangkok?
540
00:50:07,744 --> 00:50:10,016
It's a members-only club
full of rich perverts,
541
00:50:10,017 --> 00:50:12,589
jet-setters, CEO's. It's
a high-end facility,
542
00:50:12,590 --> 00:50:15,429
stocked 24/7 with
a hundred kids.
543
00:50:15,430 --> 00:50:17,026
And who supplied them?
544
00:50:17,027 --> 00:50:19,331
A bunch of sex traffickers
who got greedy.
545
00:50:19,698 --> 00:50:21,400
If they can build one in Bangkok
546
00:50:21,401 --> 00:50:23,839
why can't we build one here?
547
00:50:26,407 --> 00:50:29,013
You wanna build a
high-end sex hotel?
548
00:50:29,014 --> 00:50:29,780
TIM: Yes I do.
549
00:50:29,781 --> 00:50:31,789
And I found just
the right investor.
550
00:50:34,555 --> 00:50:37,061
[car driving off]
551
00:50:39,159 --> 00:50:41,715
Pablo Delgado... runs
a four billion dollar
552
00:50:41,716 --> 00:50:43,855
real estate development
company, with holdings
553
00:50:43,856 --> 00:50:44,958
all over the world.
554
00:50:45,078 --> 00:50:46,413
He loves to play cop.
555
00:50:46,572 --> 00:50:49,112
We've already used him
on two separate missions,
556
00:50:49,113 --> 00:50:50,488
he eats this stuff up.
557
00:50:50,489 --> 00:50:52,527
That's the look, my friend.
558
00:50:52,957 --> 00:50:55,393
And he can build a sex hotel
559
00:50:56,066 --> 00:50:57,937
anywhere he wants.
560
00:50:58,249 --> 00:51:00,386
You know someone who can
bring a deal like this
561
00:51:00,387 --> 00:51:02,458
to the marketplace?
562
00:51:05,991 --> 00:51:07,493
["Braty Puti" plays]
563
00:51:09,770 --> 00:51:11,655
Hello, pretty. Hi,
love. Hello, pretty.
564
00:51:12,652 --> 00:51:13,953
Calacas! Calacas!
565
00:51:15,669 --> 00:51:17,438
Vampiro! Vampiro!
566
00:51:21,511 --> 00:51:23,482
Where is your horny friend?
567
00:51:23,777 --> 00:51:25,079
Change of plans.
568
00:51:25,329 --> 00:51:26,531
Put on a bow tie.
569
00:51:26,532 --> 00:51:28,738
We're going to the
classy part of town.
570
00:51:28,739 --> 00:51:30,098
[El Calacas laughs]
571
00:51:31,399 --> 00:51:32,718
[footsteps]
572
00:51:33,909 --> 00:51:35,661
This is sweet.
573
00:51:36,853 --> 00:51:38,421
Like the old days.
574
00:51:42,513 --> 00:51:47,803
Wow! This guy
knows how to party.
575
00:51:49,337 --> 00:51:52,276
[sounds of Tim getting
sick in the bathroom]
576
00:51:52,937 --> 00:51:54,405
That's it, amigo.
577
00:51:54,406 --> 00:51:56,522
No more aguardiente.
578
00:51:59,424 --> 00:52:01,060
[birds tweeting]
579
00:52:04,873 --> 00:52:08,247
I think I may have
to expand your mind
580
00:52:08,322 --> 00:52:10,759
to an entirely new reality.
581
00:52:12,101 --> 00:52:13,502
Okay.
582
00:52:14,218 --> 00:52:16,622
These gentlemen want to build
583
00:52:16,623 --> 00:52:18,000
a one of a kind,
584
00:52:18,001 --> 00:52:20,940
members-only club
near Cartagena.
585
00:52:21,530 --> 00:52:23,066
Annual fee:
586
00:52:23,796 --> 00:52:26,534
one hundred grand per member.
587
00:52:26,716 --> 00:52:28,820
They take care of the facility
588
00:52:28,885 --> 00:52:30,722
we take care of the talent.
589
00:52:30,807 --> 00:52:32,567
And the members,
590
00:52:32,568 --> 00:52:34,940
they get a world-class resort
591
00:52:34,941 --> 00:52:38,447
with full access
to models, 24/7,
592
00:52:38,480 --> 00:52:40,382
all-you-can-eat.
593
00:52:40,893 --> 00:52:44,557
Live-in models. Young ones.
594
00:52:44,558 --> 00:52:45,594
How young?
595
00:52:46,781 --> 00:52:48,197
TIM: Shock me.
596
00:52:49,895 --> 00:52:51,097
Which one is this?
597
00:52:51,399 --> 00:52:53,171
El Calacas.
598
00:52:53,662 --> 00:52:56,768
VAMPIRO: He used to deliver
escorts for Escobar.
599
00:52:57,400 --> 00:52:59,740
He sold me a chicken last year,
600
00:53:00,007 --> 00:53:01,743
9 years old.
601
00:53:01,744 --> 00:53:04,148
And she was...
602
00:53:05,782 --> 00:53:10,691
Nine legit or a 15
year-old with pigtails?
603
00:53:10,881 --> 00:53:13,386
I deal in pure cocaine, papi...
604
00:53:13,789 --> 00:53:17,163
So how many chickens
do you want?
605
00:53:17,288 --> 00:53:18,825
For starters,
606
00:53:19,756 --> 00:53:21,693
50 or 60.
607
00:53:22,475 --> 00:53:24,780
[Calacas laughs]
608
00:53:24,991 --> 00:53:26,360
Minimum.
609
00:53:26,978 --> 00:53:30,318
Go big or go home. Right?
610
00:53:33,174 --> 00:53:36,447
I think your amigo ate the worm.
611
00:53:37,449 --> 00:53:40,011
I think he just sobered up.
612
00:53:40,853 --> 00:53:42,891
[stifling laughter]
613
00:53:44,079 --> 00:53:47,251
That's a lot of chickens, papi.
614
00:53:48,048 --> 00:53:50,553
No one can do that alone.
615
00:53:53,682 --> 00:53:56,788
I'm not asking you if
you can do it alone.
616
00:53:57,824 --> 00:54:00,662
I'm just asking
if you can do it.
617
00:54:02,464 --> 00:54:05,504
["Awa Didjen" plays]
618
00:54:18,634 --> 00:54:22,864
[Motorcycle engines]
619
00:54:59,451 --> 00:55:07,459
[camera clicks]
620
00:55:10,935 --> 00:55:13,406
plus five support agents
for a month in-country,
621
00:55:13,440 --> 00:55:14,809
the penthouse in Bogota,
622
00:55:14,843 --> 00:55:17,448
the mansion in
Cartagena, on and on,
623
00:55:17,449 --> 00:55:19,054
and yet somehow...
624
00:55:19,121 --> 00:55:20,757
somehow, you have
failed to bring me
625
00:55:20,758 --> 00:55:22,461
one real-world lead,
626
00:55:22,462 --> 00:55:25,002
or one American child, or
one American trafficker,
627
00:55:25,003 --> 00:55:27,307
or one reason DC would
let you within a million
628
00:55:27,371 --> 00:55:29,242
miles of this, and a
bunch of glamor shots
629
00:55:29,243 --> 00:55:30,946
of Miss Cartagena don't count!
630
00:55:30,947 --> 00:55:32,329
She has the girl.
631
00:55:32,330 --> 00:55:33,532
And I say the girl is in Russia.
632
00:55:33,533 --> 00:55:35,170
Prove me wrong.
633
00:55:41,945 --> 00:55:43,715
It's over, Tim.
634
00:55:44,402 --> 00:55:46,038
Close up,
635
00:55:46,508 --> 00:55:48,623
get on a plane and
636
00:55:48,624 --> 00:55:50,795
come back home.
637
00:55:59,210 --> 00:56:01,749
Bureaucracy is shit.
638
00:56:03,223 --> 00:56:06,797
This is why I operate black.
639
00:56:15,322 --> 00:56:17,693
Have a nice flight, Timoteo.
640
00:56:20,344 --> 00:56:22,115
TIM: You were a cartel guy...
641
00:56:23,745 --> 00:56:25,216
VAMPIRO: Yeah.
642
00:56:27,581 --> 00:56:29,720
Kept your mouth
shut, did your time.
643
00:56:30,226 --> 00:56:32,964
Could've picked up
where you left off,
644
00:56:33,570 --> 00:56:36,110
bought yourself a
condo on the beach.
645
00:56:38,580 --> 00:56:41,921
Instead you're
doing this. Why?
646
00:56:42,959 --> 00:56:44,195
Really?
647
00:56:50,866 --> 00:56:52,837
[Vampiro takes a deep breath]
648
00:57:05,614 --> 00:57:08,186
I had that condo on the beach.
649
00:57:09,356 --> 00:57:11,661
Fifteenth floor,
marble everything,
650
00:57:11,662 --> 00:57:13,899
overlooking the whole bay.
651
00:57:15,049 --> 00:57:18,189
First night out of jail
I slept in my own bed.
652
00:57:19,108 --> 00:57:21,546
Day two, I was back in business,
653
00:57:21,547 --> 00:57:23,417
same old life.
654
00:57:23,796 --> 00:57:27,437
But it doesn't feel right...
655
00:57:27,649 --> 00:57:29,719
not the drugs, not the hookers.
656
00:57:29,720 --> 00:57:33,728
But dammit if I
didn't keep trying...
657
00:57:33,729 --> 00:57:36,001
[Vampiro takes
another deep breathe]
658
00:57:37,020 --> 00:57:39,023
So one night
659
00:57:41,254 --> 00:57:44,026
I'm leaving a bar
all jacked up on coca
660
00:57:44,027 --> 00:57:48,270
and I notice this young
girl on the corner.
661
00:57:48,450 --> 00:57:51,524
Fine looking, maybe 20, 25.
662
00:57:52,721 --> 00:57:56,094
I take her up to my place,
do the deed, pay the bill.
663
00:57:56,541 --> 00:57:58,545
She's putting on her shoes,
664
00:57:59,241 --> 00:58:01,012
and I notice something.
665
00:58:03,534 --> 00:58:05,404
I notice her foot.
666
00:58:06,690 --> 00:58:08,527
She's got these little
667
00:58:08,800 --> 00:58:12,774
pink cat faces painted
on her toenails.
668
00:58:14,652 --> 00:58:16,356
And it hit me.
669
00:58:16,806 --> 00:58:18,575
She's not 25.
670
00:58:21,813 --> 00:58:25,053
Then she glances up
and our eyes connect.
671
00:58:26,385 --> 00:58:27,420
And
672
00:58:28,567 --> 00:58:32,174
it was like I was granted
a glimpse into her soul,
673
00:58:35,238 --> 00:58:39,079
and all I saw was sadness...
674
00:58:41,733 --> 00:58:43,703
Out of nowhere she
starts talking.
675
00:58:43,769 --> 00:58:46,975
Turns out she's not
25. Not even 20.
676
00:58:48,706 --> 00:58:52,781
This girl is 14
years old, Timoteo.
677
00:58:54,343 --> 00:58:57,516
She's been doing this
since she was six.
678
00:58:59,526 --> 00:59:00,929
Looks at me,
679
00:59:00,930 --> 00:59:01,865
smiles,
680
00:59:01,936 --> 00:59:03,171
takes the money,
681
00:59:03,172 --> 00:59:04,976
walks out the door.
682
00:59:17,880 --> 00:59:20,620
All of a sudden I'm
hit by this tidal wave,
683
00:59:20,982 --> 00:59:24,723
this tsunami of darkness,
684
00:59:24,919 --> 00:59:26,522
and I know
685
00:59:26,937 --> 00:59:29,910
I'm the sadness
in her eyes. Me.
686
00:59:30,375 --> 00:59:33,014
I'm the darkness.
687
00:59:36,689 --> 00:59:38,492
And I know
688
00:59:39,304 --> 00:59:42,143
the darkness has to die.
689
00:59:45,559 --> 00:59:48,331
So I get my 45.
690
00:59:55,310 --> 00:59:57,381
Put it to my head.
691
00:59:58,882 --> 01:00:01,687
Put my finger on the trigger.
692
01:00:04,226 --> 01:00:08,478
Now if there's a time
to ask if God exists,
693
01:00:08,479 --> 01:00:11,047
that would be it.
694
01:00:16,443 --> 01:00:17,679
[soft violin plays]
695
01:00:22,090 --> 01:00:23,392
So I did.
696
01:00:25,893 --> 01:00:29,066
When God tells you what to do,
697
01:00:31,752 --> 01:00:34,555
you cannot hesitate.
698
01:00:37,884 --> 01:00:39,552
[acoustic guitar plays]
699
01:00:56,699 --> 01:00:58,221
Katherine: So you've
thought of that...
700
01:00:58,931 --> 01:01:00,401
of doing it on your own?
701
01:01:00,645 --> 01:01:02,681
TIM: I won't be on my own.
702
01:01:03,651 --> 01:01:05,820
I just have to convince Pablo.
703
01:01:06,622 --> 01:01:08,292
KATHRINE: Okay.
704
01:01:09,169 --> 01:01:12,175
So you quit your job
705
01:01:13,433 --> 01:01:16,004
and you go and
rescue these kids.
706
01:01:16,906 --> 01:01:19,410
[horns play softly]
707
01:01:45,280 --> 01:01:47,484
My resignation's in your box.
708
01:01:47,790 --> 01:01:50,462
Wait. You do realize
709
01:01:50,905 --> 01:01:53,544
you're ten months away
from vesting your pension.
710
01:01:54,299 --> 01:01:55,434
TIM: I do.
711
01:01:58,107 --> 01:02:00,076
You know I did
everything I could,
712
01:02:00,077 --> 01:02:02,315
but the law is the law.
713
01:02:04,949 --> 01:02:06,752
TIM: Did you know that
were over 22 million
714
01:02:06,753 --> 01:02:08,224
new images of child pornography
715
01:02:08,225 --> 01:02:09,627
on the web this past year?
716
01:02:11,020 --> 01:02:12,258
That's a five thousand percent
717
01:02:12,259 --> 01:02:15,064
increase over the
past five years.
718
01:02:15,616 --> 01:02:17,520
Five thousand percent.
719
01:02:19,200 --> 01:02:20,514
The fact is
720
01:02:20,759 --> 01:02:23,791
it is the fastest growing
international crime network
721
01:02:23,792 --> 01:02:25,468
that the world has ever seen.
722
01:02:26,602 --> 01:02:28,543
PABLO: I agreed to it
because we were working
723
01:02:28,543 --> 01:02:29,702
with the U.S. government.
724
01:02:29,703 --> 01:02:31,924
TIM: If you back out now
this whole thing will blow!
725
01:02:31,936 --> 01:02:33,996
It has already passed
the illegal arms trade.
726
01:02:33,997 --> 01:02:36,200
And soon it's gonna
pass the drug trade.
727
01:02:36,201 --> 01:02:37,571
You Wanna know why?
728
01:02:37,722 --> 01:02:40,660
Because you can sell a
bag of cocaine one time.
729
01:02:41,331 --> 01:02:45,006
But a child, the most
precious child...
730
01:02:45,688 --> 01:02:47,591
You can sell a five year-old kid
731
01:02:48,054 --> 01:02:50,192
five to ten times a day
732
01:02:51,500 --> 01:02:53,471
for ten years straight!
733
01:02:55,374 --> 01:02:57,745
And everyday ordinary people
734
01:02:59,127 --> 01:03:00,629
don't want to hear it,
735
01:03:01,113 --> 01:03:03,819
it's too ugly for
polite conversation,
736
01:03:04,149 --> 01:03:06,153
but meanwhile over two
million children a year
737
01:03:06,154 --> 01:03:09,327
are being sucked into the
deepest recesses of hell.
738
01:03:09,624 --> 01:03:12,929
Trust me, man.
If we do nothing,
739
01:03:18,147 --> 01:03:20,652
their pain is gonna
spread and spread
740
01:03:21,628 --> 01:03:25,067
till some day it's gonna
reach the likes of you.
741
01:03:26,967 --> 01:03:29,071
And that will be a nightmare
742
01:03:29,299 --> 01:03:31,737
that you never
gonna wake up from.
743
01:03:35,828 --> 01:03:37,329
I'm sorry.
744
01:03:37,330 --> 01:03:40,302
[violin music swells]
745
01:03:57,293 --> 01:03:58,998
Sir, the gentleman who just left
746
01:03:58,999 --> 01:04:00,736
asked me to give you this.
747
01:04:02,257 --> 01:04:04,762
[opening an envelope]
748
01:04:20,682 --> 01:04:25,592
[Tim takes a long exhale]
749
01:04:27,122 --> 01:04:29,092
[light knock on the door]
750
01:04:31,503 --> 01:04:33,271
[door opens]
751
01:04:41,479 --> 01:04:43,250
["Urge" plays]
752
01:04:43,251 --> 01:04:45,255
[plane landing]
753
01:04:57,177 --> 01:04:59,114
[group greets each other]
754
01:05:04,853 --> 01:05:06,499
[office and phone noise
in the background]
755
01:05:06,499 --> 01:05:08,536
Jorge found us a property
on Cartagena Bay.
756
01:05:08,537 --> 01:05:10,174
It's a private
island confiscated
757
01:05:10,194 --> 01:05:11,663
by the Colombian government.
758
01:05:11,664 --> 01:05:13,058
Here's some intel on that.
759
01:05:13,187 --> 01:05:15,362
The palapa will be located here.
760
01:05:15,363 --> 01:05:18,067
The traffickers will
arrive up here...
761
01:05:22,612 --> 01:05:24,716
So what do you think?
762
01:05:34,656 --> 01:05:37,226
2.6 Not bad, huh?
763
01:05:41,657 --> 01:05:43,879
So let's go meet him in Bogota
764
01:05:43,880 --> 01:05:45,090
and get him excited.
765
01:05:45,091 --> 01:05:46,394
[all laugh]
766
01:05:58,327 --> 01:05:59,830
[music playing]
767
01:06:02,593 --> 01:06:04,129
[all laughing]
768
01:06:14,624 --> 01:06:15,708
My love…
769
01:06:16,165 --> 01:06:18,915
Pablo Delgado. Nice to meet you.
770
01:06:21,266 --> 01:06:22,468
Better?
771
01:06:22,469 --> 01:06:24,042
Too stiff.
772
01:06:24,137 --> 01:06:26,072
If you don't know what
to say, Loosen up!
773
01:06:26,073 --> 01:06:27,499
Just don't say anything at all.
774
01:06:27,500 --> 01:06:29,212
Silence.
775
01:06:29,289 --> 01:06:30,926
Don't forget to smile.
776
01:06:31,194 --> 01:06:32,398
I forgot.
777
01:06:33,406 --> 01:06:35,891
Loosen up! Loosen up!
778
01:06:44,460 --> 01:06:45,496
My love... My love…
779
01:06:46,307 --> 01:06:48,142
Pablo Delgado. A pleasure.
780
01:06:51,068 --> 01:06:52,586
Yeah. I don't know
about the kiss.
781
01:06:52,587 --> 01:06:55,359
[music plays]
782
01:07:09,652 --> 01:07:13,526
Welcome. Beware of your heads.
Welcome. Beware of your heads.
783
01:07:14,815 --> 01:07:16,584
[Elevator dings]
784
01:07:19,709 --> 01:07:23,016
My soul brother, let me
introduce Katty. My soul brother,
785
01:07:24,041 --> 01:07:25,777
Katty, this is the
man that's gonna make
786
01:07:25,778 --> 01:07:28,417
your dreams come true. Pablo.
787
01:07:28,443 --> 01:07:29,319
A pleasure.
788
01:07:30,498 --> 01:07:31,290
Gentlemen...
789
01:07:31,291 --> 01:07:32,526
Adolfo.
790
01:07:32,527 --> 01:07:33,329
Adolfo.
791
01:07:35,096 --> 01:07:35,898
Don Fuego.
792
01:07:35,899 --> 01:07:36,935
Don Fuego.
793
01:07:37,174 --> 01:07:38,411
You know El Calacas.
794
01:07:38,412 --> 01:07:39,448
Extravagant. Extravagant.
795
01:07:40,420 --> 01:07:41,622
Who would like a drink?
796
01:07:42,315 --> 01:07:43,769
We've got fourteen members
797
01:07:43,770 --> 01:07:46,162
showing up for the
"Kick-Off Party," plus
798
01:07:46,565 --> 01:07:48,202
a dozen prospects.
799
01:07:48,304 --> 01:07:50,944
And we would like all
our talent on site,
800
01:07:51,159 --> 01:07:54,065
rested, tested and ready to rock
801
01:07:54,066 --> 01:07:56,638
the day before the
first guest arrives.
802
01:07:56,639 --> 01:07:58,173
Absolutely.
803
01:07:58,861 --> 01:08:00,563
So
804
01:08:01,149 --> 01:08:02,920
How many can you deliver?
805
01:08:03,945 --> 01:08:05,347
You asked for 50.
806
01:08:05,817 --> 01:08:07,252
At least that,
807
01:08:07,982 --> 01:08:11,587
more if you're lucky.
808
01:08:11,588 --> 01:08:13,357
[all laugh]
809
01:08:16,917 --> 01:08:18,485
Tell me, amor...
810
01:08:21,103 --> 01:08:23,440
What do you like?
811
01:08:24,179 --> 01:08:25,814
[soft jazz plays]
812
01:08:36,738 --> 01:08:38,608
Depends on the mood.
813
01:08:40,972 --> 01:08:42,516
The pretty boy is horny!
814
01:08:50,068 --> 01:08:53,241
[Tim refills her drink]
815
01:08:55,861 --> 01:08:59,467
Just deliver no
less than 50 models.
816
01:09:00,023 --> 01:09:02,259
And you will leave the island...
817
01:09:02,596 --> 01:09:04,499
with 100 grand
818
01:09:07,758 --> 01:09:09,795
[soft jazz plays]
819
01:09:24,500 --> 01:09:25,865
Cheers. Cheers, hermanos.
820
01:09:25,866 --> 01:09:26,902
Cheers. Cheers.
821
01:09:26,903 --> 01:09:27,939
Cheers.
822
01:09:27,940 --> 01:09:30,534
[Tim's phone rings]
823
01:09:32,111 --> 01:09:33,379
FROST: Ok, it's handled...
824
01:09:33,446 --> 01:09:35,116
you have the support of
our Embassy in Colombia,
825
01:09:35,116 --> 01:09:36,452
One of our guys
will track the raid
826
01:09:36,452 --> 01:09:39,024
in case you need
any legal back-up.
827
01:09:41,930 --> 01:09:43,466
Hey Tim,
828
01:09:45,811 --> 01:09:47,380
I hope you find her.
829
01:09:49,699 --> 01:09:51,469
[music and boat engines]
830
01:10:07,752 --> 01:10:09,101
For you, papi.
831
01:10:09,102 --> 01:10:10,560
Gracias. Gracias.
832
01:10:10,561 --> 01:10:12,030
[background conversations]
833
01:10:13,412 --> 01:10:15,162
Negotiation is over there.
834
01:10:15,163 --> 01:10:16,598
I want the kids back here,
835
01:10:16,631 --> 01:10:19,637
as far away from the
traffickers as possible...
836
01:10:25,216 --> 01:10:27,989
[music plays]
837
01:10:36,872 --> 01:10:39,110
They didn't bring all the kids.
838
01:10:39,443 --> 01:10:40,880
It doesn't surprise me.
839
01:10:41,092 --> 01:10:43,029
It gotta be less than 30.
840
01:10:47,642 --> 01:10:50,622
Let's go. Quick, so you
don't get wet. Let’s go.
841
01:10:50,623 --> 01:10:52,375
Quick, so you don’t get wet.
842
01:11:05,852 --> 01:11:07,562
Remember, it’s a party.
843
01:11:15,652 --> 01:11:17,654
This is beautiful.
844
01:11:18,671 --> 01:11:20,176
You keeping the
rest of the talent
845
01:11:20,177 --> 01:11:21,781
in the glove compartment?
846
01:11:22,153 --> 01:11:23,414
They'll be here soon.
847
01:11:23,439 --> 01:11:24,606
I died...
848
01:11:25,691 --> 01:11:27,526
and went to heaven.
849
01:11:29,265 --> 01:11:30,975
This is a paradise.
850
01:11:32,115 --> 01:11:34,052
Osorio Rodriguez.
Osorio Rodriguez.
851
01:11:35,985 --> 01:11:38,891
But my friends call me Carne.
852
01:11:40,795 --> 01:11:42,232
Carne is our lawyer.
853
01:11:42,233 --> 01:11:44,704
He got good friends
at the borders.
854
01:11:45,333 --> 01:11:47,309
He’s our Don King, papi.
855
01:11:47,310 --> 01:11:49,084
No, no, no, no, no.
856
01:11:49,400 --> 01:11:51,404
No Don King.
857
01:11:51,788 --> 01:11:54,760
I like to get in the ring.
858
01:11:54,941 --> 01:11:57,178
["Quien Es el Patron?" plays]
859
01:11:59,919 --> 01:12:02,690
[men giving the children orders]
Get happy. Cheer up, cheer up.
860
01:12:04,828 --> 01:12:07,667
[group laughing]
861
01:12:11,582 --> 01:12:13,447
Tenacious. Love him.
862
01:12:18,040 --> 01:12:19,742
That's it.
863
01:12:32,397 --> 01:12:35,274
[faint children screams]
864
01:13:03,147 --> 01:13:05,501
Excuse me. Want more?
865
01:13:05,502 --> 01:13:06,940
Excuse me. Want more?
866
01:13:09,513 --> 01:13:10,747
And what's plan B?
867
01:13:11,673 --> 01:13:12,675
We wait.
868
01:13:13,599 --> 01:13:15,649
We're not gonna lose the
kids in the other boat.
869
01:13:15,649 --> 01:13:17,821
TIM: Rocio must be with them.
870
01:13:18,366 --> 01:13:19,435
Jorge, listen to me.
871
01:13:19,618 --> 01:13:21,016
When you land,
872
01:13:21,017 --> 01:13:23,856
take their fat bulldog and
get him off the island,
873
01:13:23,857 --> 01:13:27,765
keep him separate
and no handcuffs.
874
01:13:29,582 --> 01:13:33,596
TIM: No, no, no, no,
no. Sorry. He's mine.
875
01:13:34,813 --> 01:13:36,919
Choose another.
876
01:13:38,938 --> 01:13:41,143
CARNE: You're joking, right?
877
01:13:41,338 --> 01:13:43,309
[party music plays]
878
01:13:51,146 --> 01:13:53,117
You know where is the most
879
01:13:53,260 --> 01:13:55,798
dangerous place in Colombia?
880
01:13:57,421 --> 01:13:59,259
Between me
881
01:14:00,508 --> 01:14:02,946
and my chicken.
882
01:14:16,116 --> 01:14:18,220
You're a real big man, huh?
883
01:14:19,702 --> 01:14:21,840
I can kill you without a glance.
884
01:14:22,330 --> 01:14:24,008
Respect me, asshole!
885
01:14:24,009 --> 01:14:25,764
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
886
01:14:28,412 --> 01:14:29,580
Brother…
887
01:14:30,669 --> 01:14:33,375
Give the man what he wants.
888
01:14:41,038 --> 01:14:45,394
Carne, tell your fathead
goon to put this gun away.
889
01:14:47,362 --> 01:14:50,868
[island breeze]
890
01:15:14,623 --> 01:15:16,326
Alright.
891
01:15:17,028 --> 01:15:18,197
Come on, guys.
892
01:15:18,230 --> 01:15:20,367
Let's have a drink, huh?
893
01:15:20,902 --> 01:15:22,138
Hey,
894
01:15:23,207 --> 01:15:26,112
you'll have all afternoon
in that damn bungalow.
895
01:15:30,467 --> 01:15:33,708
[boat engine in the distance]
896
01:15:37,729 --> 01:15:39,586
Now! Green light…
897
01:15:39,783 --> 01:15:41,553
[intense music]
898
01:16:03,248 --> 01:16:05,017
[water splashing]
899
01:16:16,459 --> 01:16:20,023
Hurray! Finally arrived! Come.
900
01:16:20,032 --> 01:16:22,536
Hurray! Finally arrived!
901
01:16:23,446 --> 01:16:26,218
[waves crashing]
902
01:16:26,219 --> 01:16:28,429
Come, come.
903
01:16:33,025 --> 01:16:35,527
Let’s go to the party.
904
01:16:53,723 --> 01:16:57,364
moves! Stop! Hands up!
905
01:16:57,365 --> 01:16:59,246
[children screaming]
[men shouting]
906
01:16:59,247 --> 01:17:00,365
Nobody moves!
907
01:17:00,464 --> 01:17:02,799
I’m victim! I’m victim!
908
01:17:05,073 --> 01:17:07,705
On the ground! On the
ground! Stop! Police!
909
01:17:07,706 --> 01:17:09,598
- On the ground! On the ground!
- Calm, calm!
910
01:17:09,599 --> 01:17:11,836
[intense music] [men shouting]
911
01:17:32,336 --> 01:17:33,840
[music stops abruptly]
912
01:17:36,296 --> 01:17:38,233
[Carne grunting]
913
01:17:42,357 --> 01:17:43,445
Who set us up?
914
01:17:44,668 --> 01:17:45,905
Your Don King? Shut up!
915
01:17:45,918 --> 01:17:48,253
Leave him with me.
916
01:17:50,296 --> 01:17:52,030
[background conversations]
917
01:18:01,870 --> 01:18:04,074
[boat engine starting]
918
01:18:16,209 --> 01:18:18,414
[waves crashing]
919
01:18:22,705 --> 01:18:24,441
Fifty four kids.
920
01:18:26,651 --> 01:18:28,922
Did you get their names?
921
01:18:33,305 --> 01:18:34,862
Rocio?
922
01:18:41,999 --> 01:18:44,058
I'm sorry, Tim.
923
01:18:44,486 --> 01:18:46,556
But we rescued 54.
924
01:18:47,615 --> 01:18:49,325
Uncuff them.
925
01:18:57,180 --> 01:18:59,351
[children's choir
music softly plays]
926
01:19:30,421 --> 01:19:32,657
[clap rhythm starts]
927
01:19:43,829 --> 01:19:45,564
Hear that?
928
01:19:56,554 --> 01:19:59,259
That's the sound of freedom.
929
01:20:12,498 --> 01:20:13,649
I hear it.
930
01:20:22,825 --> 01:20:24,862
[clapping and choir singing]
931
01:20:45,509 --> 01:20:46,812
[music stops]
932
01:20:54,914 --> 01:20:56,549
[slams phone down]
933
01:20:56,550 --> 01:20:57,786
[opens door]
934
01:20:59,976 --> 01:21:02,045
[deep sigh]
935
01:21:20,903 --> 01:21:22,551
[low violin starts playing]
936
01:21:25,129 --> 01:21:26,633
[starting to cry]
937
01:21:43,574 --> 01:21:44,533
Come here.
938
01:21:46,631 --> 01:21:47,673
Come here, son.
939
01:22:05,229 --> 01:22:07,868
[soft music plays]
940
01:22:13,673 --> 01:22:15,556
[paper sliding across table]
941
01:22:23,511 --> 01:22:27,181
Do you know what happens
to pedophiles in cell 142?
942
01:22:27,614 --> 01:22:29,283
Just ask your friend Carne.
943
01:22:29,618 --> 01:22:35,304
Okay, okay! Okay,
you asshole, okay!
944
01:22:44,508 --> 01:22:45,592
Okay?
945
01:22:48,142 --> 01:22:49,101
Okay, what?
946
01:22:50,092 --> 01:22:51,677
Asshole, what?
947
01:22:51,844 --> 01:22:53,220
The Scorpion.
948
01:22:56,361 --> 01:22:57,263
Hm.
949
01:23:05,801 --> 01:23:08,004
[Rocio teaching drum beat]
950
01:23:22,290 --> 01:23:24,167
Little princess...
951
01:23:27,560 --> 01:23:30,563
It’s time you make
me some real money.
952
01:23:46,580 --> 01:23:49,118
[music intensity grows]
953
01:24:04,407 --> 01:24:06,111
[background conversations]
954
01:24:26,527 --> 01:24:28,232
[takes deep breathe]
955
01:24:40,157 --> 01:24:42,228
Fuego handed her off here.
956
01:24:42,481 --> 01:24:44,518
At a village on
the Guáitara River.
957
01:24:44,658 --> 01:24:48,230
South of that river,
it's all rebel territory.
958
01:24:49,821 --> 01:24:51,357
No one goes in.
959
01:24:51,653 --> 01:24:54,592
Not the army, not the police.
960
01:24:54,593 --> 01:24:56,328
Not us.
961
01:24:57,603 --> 01:24:59,507
[takes deep breathe]
962
01:25:01,220 --> 01:25:02,388
What?
963
01:25:03,713 --> 01:25:04,915
That's it?
964
01:25:05,088 --> 01:25:06,464
You're talking about extracting
965
01:25:06,465 --> 01:25:08,738
an 11 year-old girl
from unknown terrain.
966
01:25:08,998 --> 01:25:10,033
So?
967
01:25:10,111 --> 01:25:12,181
It's controlled by
an army of rebels!
968
01:25:12,205 --> 01:25:13,107
Right.
969
01:25:14,142 --> 01:25:16,379
Forget about what
could happen to us!
970
01:25:16,785 --> 01:25:18,785
She could be killed too...
971
01:25:23,637 --> 01:25:25,065
Tim.
972
01:25:27,944 --> 01:25:31,751
What if this was
your daughter, Jorge.
973
01:25:38,448 --> 01:25:41,175
Sorry, man. She's gone.
974
01:25:42,661 --> 01:25:45,033
She got sold to the wrong guy!
975
01:25:45,096 --> 01:25:48,268
VAMPIRO: Unless that
guy needs our help.
976
01:25:51,879 --> 01:25:53,866
I remember hearing
about a groups
977
01:25:53,867 --> 01:25:57,573
that could sweet-talk
their way into those areas.
978
01:25:57,612 --> 01:25:58,966
Medical folks,
979
01:25:58,967 --> 01:26:01,780
treating cholera,
malaria, dengue fever.
980
01:26:04,395 --> 01:26:06,067
Makes me wonder
981
01:26:06,233 --> 01:26:08,471
if there's any epidemics
982
01:26:08,472 --> 01:26:11,211
going around the
mountains these days.
983
01:26:12,316 --> 01:26:14,353
[acoustic guitar play softly]
984
01:26:22,157 --> 01:26:23,324
Put up your hand.
985
01:26:23,546 --> 01:26:24,528
What?
986
01:26:24,529 --> 01:26:26,802
I said "put up your hand".
987
01:26:32,573 --> 01:26:34,644
[both laugh]
988
01:26:34,817 --> 01:26:36,376
These gringos. These gringos.
989
01:26:36,377 --> 01:26:37,982
["La Maza" plays]
990
01:26:42,725 --> 01:26:44,529
Now you're a doctor.
991
01:26:45,050 --> 01:26:47,388
Moving up in life.
992
01:27:04,551 --> 01:27:07,134
[door shuts]
993
01:27:08,383 --> 01:27:09,853
Tim!
994
01:27:10,093 --> 01:27:11,930
I got orders.
995
01:27:12,262 --> 01:27:14,902
I can go as far as the river.
996
01:27:14,903 --> 01:27:16,607
No further.
997
01:27:17,339 --> 01:27:19,328
When you get on that water,
998
01:27:20,179 --> 01:27:21,916
you're on your own.
999
01:27:22,348 --> 01:27:23,685
Do me a favor.
1000
01:27:23,780 --> 01:27:25,550
Keep these with you.
1001
01:27:28,655 --> 01:27:29,690
GPS?
1002
01:27:30,629 --> 01:27:33,401
You can keep it in
your wallet or...
1003
01:27:33,836 --> 01:27:36,574
I don't know, inject it.
1004
01:27:43,310 --> 01:27:46,515
So you can locate
our bodies, hm?
1005
01:27:56,577 --> 01:27:59,081
[song continues]
1006
01:28:16,343 --> 01:28:18,412
[background conversations]
1007
01:28:38,320 --> 01:28:40,058
[driving noise]
1008
01:28:53,028 --> 01:28:55,702
[background conversations]
1009
01:29:00,863 --> 01:29:02,132
Gracias.
1010
01:29:04,589 --> 01:29:06,458
[frogs, crickets and
other creature noises]
1011
01:29:06,484 --> 01:29:07,540
[lighter clicks]
1012
01:29:11,617 --> 01:29:13,254
Hey, Timoteo...
1013
01:29:18,564 --> 01:29:20,402
If things go south tomorrow,
1014
01:29:20,435 --> 01:29:23,341
which is not
particularly unlikely,
1015
01:29:23,876 --> 01:29:25,980
there's no Marine unit coming.
1016
01:29:26,280 --> 01:29:28,217
We're done.
1017
01:29:39,912 --> 01:29:42,616
[Tim pats his shoulder
in understanding]
1018
01:29:54,008 --> 01:29:55,447
[I should put the
kids to bed now.]
1019
01:29:55,448 --> 01:29:56,639
[Give them one
of my bear hugs.]
1020
01:29:56,639 --> 01:29:58,044
[I always do.]
1021
01:29:58,045 --> 01:29:59,414
[You know]
1022
01:29:59,434 --> 01:30:02,340
[I feel like she's
my child too.]
1023
01:30:02,382 --> 01:30:04,219
[I love you.]
1024
01:30:05,996 --> 01:30:07,900
[soft tone plays]
1025
01:30:19,337 --> 01:30:21,809
[birds chirping]
1026
01:30:32,003 --> 01:30:33,172
Jorge: Hey.
1027
01:30:33,869 --> 01:30:35,238
Take this.
1028
01:30:36,246 --> 01:30:37,783
I'll feel safer.
1029
01:30:39,225 --> 01:30:42,031
I think I'll be
better off without it.
1030
01:30:44,348 --> 01:30:46,417
[boat motor starts]
1031
01:30:57,476 --> 01:30:59,915
[birds chirp and fly]
1032
01:30:59,916 --> 01:31:02,188
[soft whistle tones play]
1033
01:31:11,396 --> 01:31:13,233
[drum beat adds to music]
1034
01:31:42,945 --> 01:31:45,117
I hope we get a warm welcome.
1035
01:31:46,998 --> 01:31:48,458
We’re doctors.
1036
01:31:50,333 --> 01:31:51,937
[gun shots fired]
1037
01:31:54,885 --> 01:31:57,168
Don't shoot.
Don't... Don’t shoot.
1038
01:31:57,440 --> 01:31:59,946
Get down! Are you
out of your mind?
1039
01:32:04,270 --> 01:32:06,022
We’re doctors. Don’t shoot.
1040
01:32:06,023 --> 01:32:08,442
Get down! Get down!
1041
01:32:08,691 --> 01:32:10,067
We’re doctors from
the United Nations.
1042
01:32:10,248 --> 01:32:12,083
Down, down!
1043
01:32:12,507 --> 01:32:14,759
Lay down! Don’t look at me.
1044
01:32:15,001 --> 01:32:16,628
Doctors from the United Nations.
1045
01:32:16,823 --> 01:32:18,242
Shut up!
1046
01:32:18,855 --> 01:32:20,815
Easy, easy!
1047
01:32:25,485 --> 01:32:28,206
[dumps boxes out in boat]
1048
01:32:30,757 --> 01:32:31,966
What do they have?
1049
01:32:33,163 --> 01:32:35,373
Vaccines. They’re clean.
1050
01:32:41,371 --> 01:32:42,957
Alacran? Alacran, copy?
1051
01:32:45,128 --> 01:32:46,672
It seems they’re just vaccines.
1052
01:32:49,559 --> 01:32:50,728
Okay, boss.
1053
01:32:52,231 --> 01:32:54,274
Why the hell are
you looking at me?
1054
01:32:55,039 --> 01:32:57,207
Just one of you
will come with us.
1055
01:32:57,765 --> 01:32:58,766
Who?
1056
01:33:00,580 --> 01:33:01,581
Who?
1057
01:33:03,572 --> 01:33:05,449
- Who’s coming?
- Easy, easy.
1058
01:33:05,581 --> 01:33:06,1000
Me, here.
1059
01:33:20,951 --> 01:33:21,869
The vaccines.
1060
01:33:21,882 --> 01:33:22,883
Pass them to me.
1061
01:33:26,230 --> 01:33:27,591
Come on. Come on. Help him!
1062
01:33:28,436 --> 01:33:30,104
Yes. Easy.
1063
01:33:32,215 --> 01:33:34,686
If I come back in the
dark, be ready to run.
1064
01:33:36,908 --> 01:33:39,076
What are you talking about?
1065
01:33:39,295 --> 01:33:41,034
Do you want your
ass full of lead?
1066
01:33:41,144 --> 01:33:41,812
No.
1067
01:33:41,838 --> 01:33:43,089
Let’s go.
1068
01:33:49,127 --> 01:33:50,664
[boat engine starts] Let’s go.
1069
01:34:08,267 --> 01:34:11,006
[GPS beeps]
1070
01:34:16,575 --> 01:34:17,809
What's happening?
1071
01:34:18,153 --> 01:34:20,056
He's on his own.
1072
01:34:23,048 --> 01:34:26,120
[takes deep breaths]
1073
01:34:33,813 --> 01:34:36,485
[soft violin music]
1074
01:35:52,261 --> 01:35:54,700
[soft music]
1075
01:36:25,530 --> 01:36:27,100
[background conversations]
1076
01:36:49,476 --> 01:36:50,602
Boss!
1077
01:36:51,790 --> 01:36:52,708
Boss!
1078
01:36:53,843 --> 01:36:55,728
[low violin tones]
1079
01:37:03,691 --> 01:37:05,108
Keep moving.
1080
01:37:07,774 --> 01:37:09,510
[low horn tones]
1081
01:37:14,521 --> 01:37:17,264
You got some cojones
coming here, amigo.
1082
01:37:20,509 --> 01:37:22,446
The cholera must be bad.
1083
01:37:23,328 --> 01:37:25,833
There are cases in Leticia,
1084
01:37:25,911 --> 01:37:30,219
San Gil, and it can
spread like wildfire.
1085
01:37:30,367 --> 01:37:32,104
So with your permission
1086
01:37:32,493 --> 01:37:35,098
I'd like to take the
rest of the evening to
1087
01:37:35,242 --> 01:37:36,543
look for anyone
1088
01:37:36,544 --> 01:37:39,450
who might need our
immediate attention.
1089
01:37:39,486 --> 01:37:42,258
If I do... God forbid...
1090
01:37:42,259 --> 01:37:44,830
we'll have to evacuate
them immediately.
1091
01:37:44,831 --> 01:37:46,847
It's the only way to
make sure the cholera
1092
01:37:46,848 --> 01:37:48,249
doesn't spread.
1093
01:37:48,546 --> 01:37:49,783
Evacuate?
1094
01:37:50,122 --> 01:37:52,628
Yes. It's just our protocol.
1095
01:37:52,629 --> 01:37:54,419
Yeah, yeah.
1096
01:37:55,877 --> 01:37:57,814
[flicks lighter]
1097
01:38:02,538 --> 01:38:04,676
If you find sick people...
1098
01:38:05,898 --> 01:38:07,499
God forbid...
1099
01:38:07,712 --> 01:38:09,716
you bring them to me.
1100
01:38:10,248 --> 01:38:11,886
My protocol.
1101
01:38:20,467 --> 01:38:24,408
[bell being rung]
1102
01:38:26,982 --> 01:38:29,687
[background conversations]
1103
01:38:53,947 --> 01:38:55,516
[soft violin plays]
1104
01:39:42,672 --> 01:39:45,277
[soft piano notes]
1105
01:39:50,047 --> 01:39:51,752
Rocio!
1106
01:39:55,287 --> 01:39:56,781
Rocio Aguilar!
1107
01:40:01,513 --> 01:40:03,741
[violin plays]
1108
01:40:10,495 --> 01:40:13,162
I came here… I came
here to help you.
1109
01:40:14,345 --> 01:40:15,515
Come here.
1110
01:40:20,029 --> 01:40:21,699
Oh, shit!
1111
01:40:23,176 --> 01:40:25,511
You need… You need…
1112
01:40:25,512 --> 01:40:28,850
I need you to tell
me where you sleep.
1113
01:40:29,087 --> 01:40:30,088
In which house?
1114
01:40:30,089 --> 01:40:31,173
Oh look.
1115
01:40:32,619 --> 01:40:33,870
There you are.
1116
01:40:42,186 --> 01:40:43,723
Is this one sick?
1117
01:40:43,866 --> 01:40:47,640
No, no, no. They're
fine. She's fine.
1118
01:40:51,565 --> 01:40:54,026
Come on, come on!
Get back to work.
1119
01:40:54,508 --> 01:40:55,551
Come on.
1120
01:41:01,142 --> 01:41:03,603
Take the gringo
to check my boys.
1121
01:41:08,921 --> 01:41:10,533
Okay.
1122
01:41:13,385 --> 01:41:15,625
Ei, amigo. Ei, amigo.
1123
01:41:16,490 --> 01:41:18,142
Let's go, man.
1124
01:41:33,210 --> 01:41:36,316
[water squishing and sloshing]
1125
01:41:44,814 --> 01:41:46,918
[footsteps]
1126
01:41:56,470 --> 01:41:58,740
[crickets chirping]
1127
01:42:38,897 --> 01:42:43,874
[men singing]
1128
01:42:52,151 --> 01:42:54,122
[singing in Spanish]
1129
01:43:22,938 --> 01:43:24,543
[door creaks open]
1130
01:43:36,033 --> 01:43:37,803
[quiet footsteps]
1131
01:44:11,032 --> 01:44:14,739
Rocio... Rocio. Rocio.
1132
01:44:14,740 --> 01:44:15,699
Rocio.
1133
01:44:17,914 --> 01:44:19,785
No! No! No! No! No!
1134
01:44:23,757 --> 01:44:25,493
[singing abruptly stops]
1135
01:44:27,411 --> 01:44:29,282
[Rocio catching her breath]
1136
01:44:31,518 --> 01:44:32,394
Take it.
1137
01:44:33,602 --> 01:44:34,686
Take some of this.
1138
01:44:35,625 --> 01:44:38,067
This guy doesn’t know how to
play. Come on. Just take a drink.
1139
01:44:43,695 --> 01:44:45,333
[flicks lighter]
1140
01:44:49,075 --> 01:44:51,327
I’m gonna check
on my little girl.
1141
01:45:02,091 --> 01:45:05,635
You need to do exactly
what I tell you.
1142
01:45:07,645 --> 01:45:09,689
Or they’ll kill us both.
1143
01:45:09,982 --> 01:45:11,359
Do you understand?
1144
01:45:12,415 --> 01:45:14,821
[slurred singing]
1145
01:45:17,624 --> 01:45:19,328
[door creaks open]
1146
01:45:43,311 --> 01:45:44,979
Why did you scream, my child?
1147
01:45:48,791 --> 01:45:50,125
A bad dream.
1148
01:45:53,722 --> 01:45:54,849
Poor thing.
1149
01:45:57,514 --> 01:45:58,724
Don’t worry.
1150
01:45:59,863 --> 01:46:05,202
I can make your bad dream...
1151
01:46:05,302 --> 01:46:07,642
go away.
1152
01:46:08,391 --> 01:46:11,130
[footsteps walking away]
1153
01:46:17,736 --> 01:46:19,153
Calm down.
1154
01:46:20,426 --> 01:46:21,552
Calm down.
1155
01:46:57,060 --> 01:46:58,519
Why are you afraid?
1156
01:47:02,648 --> 01:47:04,484
You know I won’t hurt you.
1157
01:47:07,770 --> 01:47:10,277
[music building]
1158
01:47:14,380 --> 01:47:15,631
That’s it.
1159
01:47:16,254 --> 01:47:17,630
Close your eyes.
1160
01:47:21,986 --> 01:47:23,021
[floorboard creaks]
1161
01:47:25,578 --> 01:47:27,404
[scuffle and fighting]
1162
01:47:27,405 --> 01:47:29,609
[men singing in Spanish]
1163
01:47:32,677 --> 01:47:34,681
[fighting and wrestling]
1164
01:47:43,888 --> 01:47:45,791
[muffled background noise]
1165
01:47:52,812 --> 01:47:55,017
[children's voices singing]
1166
01:48:04,351 --> 01:48:07,724
[memories of her
past crying playing]
1167
01:48:30,130 --> 01:48:31,827
[violin music]
1168
01:48:32,392 --> 01:48:34,229
It's time to go home now.
1169
01:48:34,535 --> 01:48:36,672
Tu casa. Your home.
1170
01:48:50,980 --> 01:48:52,650
Vamos. Let's go.
1171
01:48:52,847 --> 01:48:54,183
[music building]
1172
01:49:07,229 --> 01:49:10,336
Boss, boss... Boss.
1173
01:49:10,337 --> 01:49:11,338
Boss.
1174
01:49:16,189 --> 01:49:19,916
Alacran, Alacran! Alacran.
1175
01:49:19,917 --> 01:49:21,261
Alacran!
1176
01:49:22,894 --> 01:49:24,664
Checho! Checho!
1177
01:49:26,257 --> 01:49:28,161
[piano beats]
1178
01:49:43,032 --> 01:49:44,602
[water splashes]
1179
01:50:01,617 --> 01:50:03,487
[soft violin]
1180
01:50:11,987 --> 01:50:13,238
Piranha!
1181
01:50:13,465 --> 01:50:14,719
Piranha, Piranha!
1182
01:50:14,872 --> 01:50:15,789
Yes, sir?
1183
01:50:15,790 --> 01:50:17,084
Check the river.
1184
01:50:18,079 --> 01:50:21,886
Yeah, yeah. They took the boat!
1185
01:50:24,720 --> 01:50:26,958
[GPS beeping]
1186
01:50:28,075 --> 01:50:29,009
Hey!
1187
01:50:30,986 --> 01:50:32,255
He's on the move.
1188
01:50:32,352 --> 01:50:34,121
Look.
1189
01:50:34,445 --> 01:50:37,246
[boat motor noise]
1190
01:50:51,577 --> 01:50:53,078
Let's go, let's go.
1191
01:50:57,343 --> 01:50:58,244
[gunfire]
1192
01:50:58,245 --> 01:51:00,012
Go, go, go, go, go.
1193
01:51:16,412 --> 01:51:18,182
[muffled gunfire]
1194
01:51:19,545 --> 01:51:21,181
[muffled gunfire]
1195
01:51:26,010 --> 01:51:27,928
It’s okay, it’s okay.
1196
01:51:28,513 --> 01:51:29,864
You guys good?
1197
01:51:29,865 --> 01:51:30,733
You alright?
1198
01:51:30,781 --> 01:51:31,535
Yes
1199
01:51:31,701 --> 01:51:33,971
Yeah, we're fine.
1200
01:51:34,756 --> 01:51:37,361
[ ♪ Choir voices ]
1201
01:52:13,234 --> 01:52:15,472
[driving noises]
1202
01:52:43,122 --> 01:52:44,359
[piano chime]
1203
01:53:11,482 --> 01:53:13,416
[music fades]
1204
01:53:16,553 --> 01:53:17,789
[phone clicks]
1205
01:53:49,272 --> 01:53:52,573
["Pienso en Ti" plays]
1206
01:54:23,492 --> 01:54:24,535
Rocio.
1207
01:54:24,579 --> 01:54:26,221
Rocio. Rocio.
1208
01:54:26,222 --> 01:54:27,390
Rocio.
1209
01:54:35,039 --> 01:54:37,708
It’s me. Your papa.
1210
01:54:38,804 --> 01:54:41,057
And your brother, Miguel.
1211
01:56:34,181 --> 01:56:35,682
[music stops abruptly]
1212
01:57:14,057 --> 01:57:15,861
[drum beats]
1213
01:57:24,796 --> 01:57:26,331
♪ na na
1214
01:57:26,814 --> 01:57:29,485
♪ na na na na na ♪
1215
01:57:30,055 --> 01:57:33,427
♪ na na na na
1216
01:57:33,915 --> 01:57:36,385
♪ na na
1217
01:57:36,628 --> 01:57:38,632
♪ na na
1218
01:57:39,187 --> 01:57:41,693
♪ na na na na ♪
1219
01:57:41,819 --> 01:57:45,626
♪ na na na na na ♪
1220
01:57:47,260 --> 01:57:51,669
♪ na naaa na na na...
1221
01:57:56,260 --> 01:57:58,863
[children's choir voices]
1222
01:58:05,397 --> 01:58:13,405
♪ We, God's children,
♪ are not for sale
1223
01:58:17,798 --> 01:58:25,806
♪ We, God's children,
♪ are not for sale
1224
01:58:30,093 --> 01:58:33,066
[clapping rhythm joins]
86328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.