All language subtitles for Death.Zone.Cleaning.Mount.Everest.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,811 --> 00:00:31,205 [ music playing ] 4 00:00:52,226 --> 00:00:54,663 [ man speaking native language ] 5 00:02:00,685 --> 00:02:02,774 [ car horn honking ] 6 00:02:02,818 --> 00:02:05,473 Patrick Stewart: A young mountain climber, Namgyal Sherpa, 7 00:02:05,516 --> 00:02:10,130 has summited Everest six times. 8 00:02:10,173 --> 00:02:14,830 The Death Zone defines the area above 8,000 meters, 9 00:02:14,873 --> 00:02:17,876 26,246 feet, 10 00:02:17,920 --> 00:02:21,053 to the summit of Mount Everest. 11 00:02:21,097 --> 00:02:23,621 As of the end of 2009, 12 00:02:23,665 --> 00:02:29,018 216 lives were reported lost on Everest. 13 00:02:29,061 --> 00:02:31,542 Namgyal and Chakra organized to clean 14 00:02:31,586 --> 00:02:36,243 an astonishingly rubbish-strewn Everest. 15 00:02:36,286 --> 00:02:39,202 They gather a team of 20 climbing Sherpas 16 00:02:39,246 --> 00:02:41,204 with 12 additional Sherpas 17 00:02:41,248 --> 00:02:43,554 to make up the support team. 18 00:02:43,598 --> 00:02:44,903 Along with the collection of rubbish, 19 00:02:44,947 --> 00:02:46,296 the team will make an attempt 20 00:02:46,340 --> 00:02:51,040 to recover at least one dead body. 21 00:02:51,083 --> 00:02:54,174 The Sherpa are experienced enough to know 22 00:02:54,217 --> 00:02:57,655 that they have to put their lives at considerable risk 23 00:02:57,699 --> 00:02:59,744 to accomplish this task. 24 00:03:11,887 --> 00:03:14,803 [ speaking native language ] 25 00:04:50,246 --> 00:04:52,553 Stewart: The team lands on the most dangerous airstrip 26 00:04:52,596 --> 00:04:54,946 in the world, Lukla. 27 00:04:54,990 --> 00:04:56,905 They will continue the journey on foot 28 00:04:56,948 --> 00:04:58,602 for the next four to six days 29 00:04:58,646 --> 00:05:00,561 to reach Everest Base Camp, 30 00:05:00,604 --> 00:05:02,998 just over 38 kilometers, 31 00:05:03,041 --> 00:05:05,217 24 miles away. 32 00:05:05,261 --> 00:05:10,135 Each carry their own personal supplies. 33 00:05:10,179 --> 00:05:12,660 However, the main bulk of the expedition equipment 34 00:05:12,703 --> 00:05:16,446 will be carried to Base Camp on domesticated yaks. 35 00:05:16,490 --> 00:05:18,927 [ speaking native language ] 36 00:05:21,451 --> 00:05:25,586 Our team will travel from here, Lukla, 37 00:05:25,629 --> 00:05:28,153 passing through several picturesque villages 38 00:05:28,197 --> 00:05:29,677 along the way... 39 00:05:32,506 --> 00:05:34,377 ...to Namche Bazaar. 40 00:05:44,126 --> 00:05:47,303 At Pangboche, they will pause at the monastery 41 00:05:47,347 --> 00:05:50,741 for blessings by the lama. 42 00:05:50,785 --> 00:05:54,528 Then onto their key destination, 43 00:05:54,571 --> 00:05:58,488 Everest Base Camp at 5,380 meters 44 00:05:58,532 --> 00:06:01,752 or 17,650 feet. 45 00:06:09,369 --> 00:06:11,762 [ speaking native language ] 46 00:06:24,296 --> 00:06:26,690 [ bell clanging ] 47 00:06:38,963 --> 00:06:40,704 Interviewer: What are you feeling at this time? 48 00:06:50,235 --> 00:06:51,541 You know... 49 00:07:26,794 --> 00:07:28,404 You know very well that, you know... 50 00:07:54,038 --> 00:07:56,476 Stewart: The Sherpa are a tribe indigenous 51 00:07:56,519 --> 00:07:58,782 to the high valleys of Nepal. 52 00:07:58,826 --> 00:08:00,305 Elite mountaineers, 53 00:08:00,349 --> 00:08:03,178 they are indispensable to any expedition 54 00:08:03,221 --> 00:08:06,834 by westerners to summit Mount Everest. 55 00:08:06,877 --> 00:08:09,880 It is vital that the trek is paced properly 56 00:08:09,924 --> 00:08:12,317 to avoid high-altitude sickness. 57 00:08:12,361 --> 00:08:15,843 As the human body penetrates higher elevations, 58 00:08:15,886 --> 00:08:19,499 it needs to acclimatize to the lower air pressure 59 00:08:19,542 --> 00:08:23,633 and the lower percentage of oxygen in the atmosphere. 60 00:08:23,677 --> 00:08:26,810 This simply means you are breathing in less oxygen 61 00:08:26,854 --> 00:08:30,553 than your body needs for basic functions. 62 00:08:30,597 --> 00:08:34,514 Over time, the body produces additional red blood cells 63 00:08:34,557 --> 00:08:37,952 and capillaries to carry more oxygen to lungs 64 00:08:37,995 --> 00:08:39,910 and muscles to compensate, 65 00:08:39,954 --> 00:08:42,217 but this process takes time. 66 00:08:42,260 --> 00:08:45,263 Severe consequence of high-altitude sickness, 67 00:08:45,307 --> 00:08:47,701 or H.A.S., is death. 68 00:08:51,487 --> 00:08:55,447 Namche Bazaar, the Sherpa capital. 69 00:08:55,491 --> 00:08:58,450 The bulk of food supplies for the expedition 70 00:08:58,494 --> 00:09:03,064 is bought here to be carried up to Base Camp. 71 00:09:03,107 --> 00:09:06,110 The rubbish that the team collects in the Death Zone 72 00:09:06,154 --> 00:09:08,243 will be carried out of Base Camp 73 00:09:08,286 --> 00:09:11,855 and the recyclable items will be left here at Namche 74 00:09:11,899 --> 00:09:13,553 for reuse. 75 00:09:13,596 --> 00:09:15,337 The non-recyclable items 76 00:09:15,380 --> 00:09:17,513 will be transported to Kathmandu 77 00:09:17,557 --> 00:09:19,515 for proper disposal. 78 00:09:19,559 --> 00:09:22,387 Making a documentary was a last-minute decision, 79 00:09:22,431 --> 00:09:25,390 and Namgyal manages these added logistics 80 00:09:25,434 --> 00:09:28,132 with the creative team in Kathmandu. 81 00:09:41,058 --> 00:09:44,888 The Sherpa'’s enormous strength is legendary. 82 00:09:44,932 --> 00:09:49,501 Some porters have been known to carry 200 pounds at a time 83 00:09:49,545 --> 00:09:51,155 up the mountain. 84 00:09:51,199 --> 00:09:54,376 They carry up building materials, food, gasoline, 85 00:09:54,419 --> 00:09:55,856 and, as you can see, 86 00:09:55,899 --> 00:09:57,814 sometimes help people. 87 00:09:57,858 --> 00:10:01,644 The income is what most local Sherpas count on 88 00:10:01,688 --> 00:10:05,082 to support their families and educate their children. 89 00:10:10,566 --> 00:10:13,569 [ chanting ] 90 00:10:13,613 --> 00:10:15,789 Stewart: The Lama Sangwa Dorje 91 00:10:15,832 --> 00:10:18,705 established Buddhism 350 years ago 92 00:10:18,748 --> 00:10:21,055 right here in Pangboche 93 00:10:21,098 --> 00:10:25,625 where the oldest monastery in the Khumbu region still stands. 94 00:10:25,668 --> 00:10:27,757 Buddhism, simply represented, 95 00:10:27,801 --> 00:10:30,325 is a religion of peace and harmony 96 00:10:30,368 --> 00:10:33,633 with all things living and not living. 97 00:10:33,676 --> 00:10:38,115 Restoring harmony with the largest living entity we know, 98 00:10:38,159 --> 00:10:41,118 the Earth, is a core inspiration 99 00:10:41,162 --> 00:10:42,554 for this expedition. 100 00:10:47,995 --> 00:10:51,651 The founder of Tibetan Buddhism, Guru Rinpoche, 101 00:10:51,694 --> 00:10:54,697 was said to have hidden places as sanctuaries 102 00:10:54,741 --> 00:10:57,134 in the Himalayan valley for future times 103 00:10:57,178 --> 00:10:59,441 when people would need them. 104 00:10:59,484 --> 00:11:01,051 Although there is heated debate 105 00:11:01,095 --> 00:11:03,575 about the issue of global climate change, 106 00:11:03,619 --> 00:11:06,230 nobody can deny the physical evidence 107 00:11:06,274 --> 00:11:10,713 that some of the poles and glaciers are melting fast. 108 00:11:10,757 --> 00:11:14,499 Perhaps one day this high point on the planet 109 00:11:14,543 --> 00:11:17,677 will become the only land above water 110 00:11:17,720 --> 00:11:20,984 and confirm Guru Rinpoche'’s predictions. 111 00:11:41,657 --> 00:11:44,268 Everest Base Camp. 112 00:11:44,312 --> 00:11:47,184 Prayer flags and tents splash bright color 113 00:11:47,228 --> 00:11:49,752 across this white wonderland. 114 00:11:49,796 --> 00:11:53,147 The levels of oxygen here are at 50% 115 00:11:53,190 --> 00:11:56,628 of what the body is used to at sea level. 116 00:11:56,672 --> 00:12:00,850 This seriously impacts everyone'’s energy levels. 117 00:12:00,894 --> 00:12:03,853 Without stopping here for a period of time, 118 00:12:03,897 --> 00:12:05,855 it would be dangerous to venture 119 00:12:05,899 --> 00:12:08,075 into the even higher levels 120 00:12:08,118 --> 00:12:11,643 in order to clean in the Death Zone. 121 00:12:11,687 --> 00:12:13,863 The team finally arrives. 122 00:12:13,907 --> 00:12:15,647 Although he is very tired, 123 00:12:15,691 --> 00:12:17,562 Namgyal is eager to find out 124 00:12:17,606 --> 00:12:20,478 what preparations have been completed. 125 00:12:20,522 --> 00:12:24,613 The key issue is getting required government authority 126 00:12:24,656 --> 00:12:27,094 and approvals to recover the dead body 127 00:12:27,137 --> 00:12:29,966 of the Swiss climber Gianni Goltz. 128 00:12:30,010 --> 00:12:32,839 Without permission, the body cannot be retrieved 129 00:12:32,882 --> 00:12:34,231 and brought to Base Camp. 130 00:13:06,829 --> 00:13:09,223 Stewart: The news is not encouraging, 131 00:13:09,266 --> 00:13:11,486 and Namgyal is concerned, 132 00:13:11,529 --> 00:13:14,445 but cognizant that this man is not responsible 133 00:13:14,489 --> 00:13:17,274 for the delays and difficulties that lie ahead. 134 00:13:23,324 --> 00:13:26,196 At this moment, there are over 1,000 people 135 00:13:26,240 --> 00:13:27,981 living at Base Camp. 136 00:13:28,024 --> 00:13:29,939 Mountaineers, with their support teams, 137 00:13:29,983 --> 00:13:31,854 will spend the whole season here 138 00:13:31,898 --> 00:13:34,378 to prepare for the climb to the summit. 139 00:13:34,422 --> 00:13:37,077 Others are here on official government business 140 00:13:37,120 --> 00:13:39,993 or to perform environmental studies. 141 00:13:40,036 --> 00:13:42,778 Some non-profit groups are doing a great job 142 00:13:42,822 --> 00:13:46,260 cleaning up decades of rubbish at Base Camp, 143 00:13:46,303 --> 00:13:48,392 but for the first time in history, 144 00:13:48,436 --> 00:13:50,873 Namgyal and the team will attempt to clean 145 00:13:50,917 --> 00:13:56,226 in the Death Zone where, alongside over 150 dead bodies, 146 00:13:56,270 --> 00:14:01,405 lies abandoned an estimated 100,000 pounds of rubbish 147 00:14:01,449 --> 00:14:05,932 generated over time by the 4,000 or so climbers 148 00:14:05,975 --> 00:14:10,240 since the historical ascent of Hillary and Tenzing in 1953. 149 00:14:12,199 --> 00:14:14,679 Man: Hold on. 150 00:14:14,723 --> 00:14:17,160 Stewart: Oxygen tanks are the literal lifeline 151 00:14:17,204 --> 00:14:18,901 of any expedition, 152 00:14:18,945 --> 00:14:23,079 and many deaths occur from oxygen deprivation. 153 00:14:23,123 --> 00:14:24,951 In this hostile environment, 154 00:14:24,994 --> 00:14:28,693 morality is sometimes exchanged for survival. 155 00:14:28,737 --> 00:14:33,002 Climbers tell sad tales of stolen oxygen tanks. 156 00:16:10,926 --> 00:16:12,493 Stewart: Arguments are fierce 157 00:16:12,536 --> 00:16:15,278 about the causes of global climate change, 158 00:16:15,322 --> 00:16:18,673 but undisputed documented agreement 159 00:16:18,716 --> 00:16:23,199 is that the mean global temperature is currently rising. 160 00:16:23,243 --> 00:16:26,333 What percentage of warming is caused by man 161 00:16:26,376 --> 00:16:29,162 and what by natural cyclic weather patterns 162 00:16:29,205 --> 00:16:30,990 may be debatable, 163 00:16:31,033 --> 00:16:33,905 but two key measurable culprits 164 00:16:33,949 --> 00:16:37,648 are carbon dioxide and black carbon. 165 00:16:37,692 --> 00:16:42,262 Black carbon, that dark stuff spewing out of motorcars 166 00:16:42,305 --> 00:16:44,438 and factories from across Asia 167 00:16:44,481 --> 00:16:49,312 is being deposited on the Himalayan range. 168 00:16:49,356 --> 00:16:52,707 Black carbon absorbs heat in the atmosphere, 169 00:16:52,750 --> 00:16:55,884 reduces the ability to reflect sunlight, 170 00:16:55,927 --> 00:16:58,800 and when deposited on snow and ice, 171 00:16:58,843 --> 00:17:03,022 causes the glacier ice to rapidly melt. 172 00:17:03,065 --> 00:17:06,590 Erik Solheim, Norway'’s environment minister, 173 00:17:06,634 --> 00:17:10,812 said people in the Himalayas must prepare for a tough 174 00:17:10,855 --> 00:17:12,770 and unpredictable future. 175 00:17:12,814 --> 00:17:15,512 [ speaking native language ] 176 00:18:02,907 --> 00:18:06,998 Stewart: Slaughtering of animals above Lukla is not legal, 177 00:18:07,042 --> 00:18:08,957 supporting Buddhist tradition, 178 00:18:09,000 --> 00:18:11,481 so all meat, along with other food, 179 00:18:11,525 --> 00:18:14,136 is physically carried up the mountain. 180 00:18:14,180 --> 00:18:17,531 Base Camp cook will prepare hearty meals 181 00:18:17,574 --> 00:18:20,969 to fatten the Sherpas for the quest ahead. 182 00:18:21,012 --> 00:18:22,927 It is expected that each Sherpa 183 00:18:22,971 --> 00:18:27,541 will lose between 11 and 22 pounds of body weight 184 00:18:27,584 --> 00:18:30,718 during their time here because, at this altitude, 185 00:18:30,761 --> 00:18:35,070 the body is incapable of digesting nutrients properly. 186 00:18:35,114 --> 00:18:37,507 [ speaking native language ] 187 00:20:33,406 --> 00:20:36,583 Stewart: Long Dorjee'’s fears are not unfounded. 188 00:20:36,626 --> 00:20:40,630 His concern over the lack of acclimatization is valid. 189 00:20:40,674 --> 00:20:43,764 Usually the team would travel up and down the slope 190 00:20:43,807 --> 00:20:46,680 several times before they attempt to spend 191 00:20:46,723 --> 00:20:50,379 any significant time in the Death Zone. 192 00:20:50,423 --> 00:20:53,556 Instead, our team will climb to Camp 2 193 00:20:53,600 --> 00:20:55,863 within two days of their arrival 194 00:20:55,906 --> 00:20:58,126 to set up a mountain base. 195 00:20:58,169 --> 00:21:02,261 Some will remain for up to 29 days. 196 00:21:02,304 --> 00:21:04,698 [ overlapping chatter in native language ] 197 00:21:13,881 --> 00:21:17,014 Cameras were recently donated by GoPro, 198 00:21:17,058 --> 00:21:21,062 and Long Dorjee has a hard time figuring out how they work. 199 00:21:32,203 --> 00:21:34,815 Purna is obviously not so happy, either. 200 00:21:41,474 --> 00:21:43,911 [ speaking native language ] 201 00:21:48,524 --> 00:21:50,439 Stewart: The relationship between Purna 202 00:21:50,483 --> 00:21:55,357 and the GoPro camera is now a source of camp humor. 203 00:21:55,401 --> 00:21:59,274 It is impossible, both logistically and financially, 204 00:21:59,318 --> 00:22:01,407 to have a seasoned cinematographer keep up 205 00:22:01,450 --> 00:22:04,192 with this all-Sherpa team. 206 00:22:04,235 --> 00:22:07,456 The Sherpa will film this event by themselves. 207 00:22:12,156 --> 00:22:14,594 The Puja ceremony for our team'’s success 208 00:22:14,637 --> 00:22:18,293 is the purview of this lama, a Buddhist priest. 209 00:22:18,337 --> 00:22:20,730 [ speaking native language ] 210 00:23:13,783 --> 00:23:17,396 [ singing in native language ] 211 00:23:17,439 --> 00:23:19,310 Stewart: The personal items of the climbers 212 00:23:19,354 --> 00:23:21,008 are placed around the chorten, 213 00:23:21,051 --> 00:23:23,010 an altar for blessing. 214 00:23:23,053 --> 00:23:26,100 All equipment, ice axes, harnesses, 215 00:23:26,143 --> 00:23:30,844 crampons, and banners are purified of evil spirits. 216 00:23:30,887 --> 00:23:34,630 Purity is synonymous with the survival of the team. 217 00:23:38,286 --> 00:23:40,331 [ wind howling ] 218 00:23:40,375 --> 00:23:44,814 The Puja is a prayer ritual to communicate with the gods, 219 00:23:44,858 --> 00:23:47,338 asking permission to step on the mountain 220 00:23:47,382 --> 00:23:49,515 and for safe passage. 221 00:23:49,558 --> 00:23:52,431 The Sherpas are very sensitive to actions 222 00:23:52,474 --> 00:23:55,259 that are disrespectful to Chomolungma, 223 00:23:55,303 --> 00:23:57,566 the goddess that is Everest. 224 00:23:57,610 --> 00:24:00,351 They believe she is a living entity, 225 00:24:00,395 --> 00:24:02,876 capable of anger if disrespected 226 00:24:02,919 --> 00:24:05,400 and grace when cared for. 227 00:24:05,444 --> 00:24:10,057 This prayer ceremony is deadly serious to all climbers. 228 00:24:10,100 --> 00:24:12,494 Many things can go awry. 229 00:24:12,538 --> 00:24:14,888 Weather changes may drop oxygen levels 230 00:24:14,931 --> 00:24:18,021 to the point of an unavoidable death. 231 00:24:18,065 --> 00:24:20,546 Along with high winds and over-exertion, 232 00:24:20,589 --> 00:24:24,550 it is not unusual for fingers, toes, and limbs 233 00:24:24,593 --> 00:24:28,249 to require amputation due to frostbite. 234 00:24:34,560 --> 00:24:36,997 [ overlapping chatter in native language ] 235 00:24:41,392 --> 00:24:43,351 Prayer flags are unfurled 236 00:24:43,394 --> 00:24:47,224 and the colorful Puja flagpole is raised. 237 00:24:47,268 --> 00:24:49,749 Thousands upon thousands of flags 238 00:24:49,792 --> 00:24:52,795 adorn the mountain from its base to its peak. 239 00:24:52,839 --> 00:24:55,494 [ overlapping chatter in native language ] 240 00:24:59,410 --> 00:25:02,718 The purpose of the flags is to send prayers 241 00:25:02,762 --> 00:25:04,633 from the Puja blessings, 242 00:25:04,677 --> 00:25:08,245 carried by the wind across the magnificent peaks, 243 00:25:08,289 --> 00:25:10,987 green signifying water, 244 00:25:11,031 --> 00:25:12,902 red for fire, 245 00:25:12,946 --> 00:25:15,383 white representing clouds, 246 00:25:15,426 --> 00:25:17,385 blue for the sky, 247 00:25:17,428 --> 00:25:20,257 and yellow for the earth. 248 00:25:20,301 --> 00:25:22,695 [ singing and chatter in native language ] 249 00:25:45,761 --> 00:25:48,590 The Lama Rinpoche teaches 250 00:25:48,634 --> 00:25:52,463 you must follow the path of Padmasambhava, 251 00:25:52,507 --> 00:25:55,249 the eight-year-old child who was reincarnated 252 00:25:55,292 --> 00:25:57,338 into a lotus blossom. 253 00:25:57,381 --> 00:26:00,602 He possessed great wisdom and insight 254 00:26:00,646 --> 00:26:03,823 and had mastery of the elements, 255 00:26:03,866 --> 00:26:06,695 so like a potter manipulating basic clay 256 00:26:06,739 --> 00:26:09,524 and turning it into beautiful pots, 257 00:26:09,568 --> 00:26:14,224 he was able to transform harmful action and substances 258 00:26:14,268 --> 00:26:18,838 into something positive and beneficial. 259 00:26:18,881 --> 00:26:20,840 The rubbish and dead bodies on the mountain 260 00:26:20,883 --> 00:26:24,321 is a past act of harm by humans. 261 00:26:24,365 --> 00:26:27,411 Cleaning this mess is the positive action 262 00:26:27,455 --> 00:26:29,283 that the team is going to undertake 263 00:26:29,326 --> 00:26:33,156 as a benefit and example for mankind. 264 00:26:33,200 --> 00:26:35,245 [ speaking native language ] 265 00:27:01,228 --> 00:27:04,840 Stewart: The plan is to get the supplies from Base Camp to Camp 2 266 00:27:04,884 --> 00:27:06,668 as quickly as possible, 267 00:27:06,712 --> 00:27:09,671 there to set up the mountain base of operations. 268 00:27:09,715 --> 00:27:11,325 To accomplish this, 269 00:27:11,368 --> 00:27:14,458 the team must cross the Khumbu Icefall, 270 00:27:14,502 --> 00:27:16,678 an ever-moving glacier 271 00:27:16,722 --> 00:27:20,421 and one of the most unforgiving parts of the climb. 272 00:27:20,464 --> 00:27:24,251 The team members who base out of Camp 2 for almost a month 273 00:27:24,294 --> 00:27:28,342 will suffer extreme conditions for several weeks. 274 00:27:28,385 --> 00:27:31,867 From Camp 2, the team will go out daily 275 00:27:31,911 --> 00:27:35,218 to collect rubbish in this part of the mountain, 276 00:27:35,262 --> 00:27:41,181 the summit to Camp 2, the Death Zone. 277 00:27:41,224 --> 00:27:43,226 The body of Gianni Goltz 278 00:27:43,270 --> 00:27:48,144 is laying here in the South Col. 279 00:27:48,188 --> 00:27:52,148 And the dead body of a Russian climber, Sergei Duganov, 280 00:27:52,192 --> 00:27:55,499 rests here on the icy Lhotse face. 281 00:28:00,940 --> 00:28:03,377 [ speaking native language ] 282 00:29:11,793 --> 00:29:14,187 [ music playing ] 283 00:29:17,277 --> 00:29:19,670 Stewart: Purna has finally figured out 284 00:29:19,714 --> 00:29:22,325 how to operate the GoPro cameras. 285 00:29:22,369 --> 00:29:25,198 Without an experienced cinematographer, 286 00:29:25,241 --> 00:29:27,591 nobody knows what to expect, 287 00:29:27,635 --> 00:29:29,376 but getting the cameras working 288 00:29:29,419 --> 00:29:31,552 is definitely a reason to celebrate. 289 00:29:40,953 --> 00:29:43,694 [ woman singing in native language ] 290 00:29:43,738 --> 00:29:46,132 [ overlapping chatter in native language ] 291 00:29:54,227 --> 00:29:56,446 Stewart: As the team departs tonight, 292 00:29:56,490 --> 00:30:00,363 each person is acutely aware of their mortality. 293 00:30:00,407 --> 00:30:02,235 Crossing the Khumbu Icefall 294 00:30:02,278 --> 00:30:05,716 is one of the most treacherous sections of the climb. 295 00:30:05,760 --> 00:30:07,762 More people die here 296 00:30:07,806 --> 00:30:10,939 than in any other part of the mountain. 297 00:30:10,983 --> 00:30:13,028 Our climbing team leave Base Camp 298 00:30:13,072 --> 00:30:16,336 before the sun rises to avoid the dangers 299 00:30:16,379 --> 00:30:18,425 that come with the heat. 300 00:30:18,468 --> 00:30:20,079 Melting snow and ice can shift 301 00:30:20,122 --> 00:30:23,038 to form deep glacier crevasses. 302 00:30:23,082 --> 00:30:25,998 Areas that seem stable can crack, 303 00:30:26,041 --> 00:30:28,478 and a climber can fall to his certain death 304 00:30:28,522 --> 00:30:31,960 hundreds of feet into the more than icy abyss. 305 00:30:32,004 --> 00:30:34,702 [ music playing ] 306 00:30:34,745 --> 00:30:37,139 [ labored breathing and chatter] 307 00:31:05,559 --> 00:31:08,954 Stewart: Frequent fatalities occur because of broken bones 308 00:31:08,997 --> 00:31:12,261 caused by tripping on ropes from past expeditions 309 00:31:12,305 --> 00:31:14,873 hidden buried in the snow. 310 00:31:14,916 --> 00:31:17,963 It is unlikely that a climber with a broken leg 311 00:31:18,006 --> 00:31:20,356 will get help to come back down the mountain 312 00:31:20,400 --> 00:31:22,924 from anyone but a Sherpa. 313 00:31:22,968 --> 00:31:25,187 As callous as it seems, 314 00:31:25,231 --> 00:31:27,973 helping another climber in distress 315 00:31:28,016 --> 00:31:30,932 can quickly threaten your own survival. 316 00:31:30,976 --> 00:31:33,369 [ ladder clattering ] 317 00:31:46,948 --> 00:31:49,342 [ speaking native language ] 318 00:31:59,134 --> 00:32:01,484 Stewart: Huge towers of ice called serac 319 00:32:01,528 --> 00:32:03,443 can suddenly break off and fall, 320 00:32:03,486 --> 00:32:07,360 starting an avalanche which sends any climber in its path 321 00:32:07,403 --> 00:32:09,188 tumbling down the mountain 322 00:32:09,231 --> 00:32:11,930 to be entombed deep in the snow, 323 00:32:11,973 --> 00:32:17,109 to slowly die from hypothermia or suffocation. 324 00:32:17,152 --> 00:32:19,589 [ overlapping chatter in native language ] 325 00:32:42,090 --> 00:32:43,962 Man: Good. 326 00:32:44,005 --> 00:32:45,398 Well done, well done. 327 00:32:51,795 --> 00:32:53,884 [ speaking native language ] 328 00:32:55,886 --> 00:32:57,410 Everybody okay? 329 00:32:57,453 --> 00:33:00,239 [ overlapping chatter in native language ] 330 00:33:00,282 --> 00:33:01,457 [ coughs ] 331 00:33:03,198 --> 00:33:05,635 [ speaking native language ] 332 00:33:16,211 --> 00:33:20,563 Stewart: The dawn breaks revealing an alien landscape, 333 00:33:20,607 --> 00:33:24,437 and our team continue to make their way across the Khumbu. 334 00:34:34,463 --> 00:34:36,552 It is now 6:00 a.m. 335 00:34:36,596 --> 00:34:39,512 The team have covered only a portion of the Khumbu 336 00:34:39,555 --> 00:34:42,167 and still have a fair way to go. 337 00:34:42,210 --> 00:34:44,778 Base Camp, which can be seen in the distance, 338 00:34:44,821 --> 00:34:47,041 is full of activity. 339 00:34:47,085 --> 00:34:48,651 And at Base Camp, 340 00:34:48,695 --> 00:34:51,785 Chakra interviews Indra Bahadur Rai. 341 00:34:51,828 --> 00:34:54,222 [ speaking native language ] 342 00:36:00,462 --> 00:36:02,899 [ water running ] 343 00:36:28,316 --> 00:36:30,753 [ water running ] 344 00:37:31,945 --> 00:37:34,339 [ overlapping chatter in native language ] 345 00:38:47,107 --> 00:38:48,630 Stewart: Reports from Base Camp 346 00:38:48,674 --> 00:38:51,067 confirm the death of three climbers 347 00:38:51,111 --> 00:38:54,506 who were caught in the path of the avalanche. 348 00:38:54,549 --> 00:38:59,772 Chakra is still waiting to hear from our climbing team. 349 00:38:59,815 --> 00:39:01,687 There'’s no answer. 350 00:39:08,128 --> 00:39:10,522 [ ladder clattering ] 351 00:40:08,493 --> 00:40:11,931 After a heart-wrenching few hours, 352 00:40:11,974 --> 00:40:15,108 Chakra finally locates our team 353 00:40:15,151 --> 00:40:18,981 and is immensely grateful that each one of them is alive. 354 00:40:31,341 --> 00:40:32,473 Ah. 355 00:40:37,522 --> 00:40:40,438 [ music playing ] 356 00:42:18,840 --> 00:42:20,929 Stewart: It has taken over six hours 357 00:42:20,973 --> 00:42:24,237 of mind-numbing climbing to get to this point, 358 00:42:24,280 --> 00:42:27,588 the end of the Khumbu Icefall. 359 00:42:27,632 --> 00:42:31,679 They now have to walk past Camp 1 and on to Camp 2. 360 00:42:31,723 --> 00:42:34,900 This area is the hostile Death Zone, 361 00:42:34,943 --> 00:42:37,946 the landscape in which our team need to survive 362 00:42:37,990 --> 00:42:42,908 as they collect rubbish for the next 29 days. 363 00:42:42,951 --> 00:42:45,737 The icy terrain of Camp 2 is a welcome sight 364 00:42:45,780 --> 00:42:47,782 for these exhausted men, 365 00:42:47,826 --> 00:42:49,610 but there is still work to do. 366 00:42:49,654 --> 00:42:51,177 They have to set up the tents 367 00:42:51,220 --> 00:42:53,440 before taking that well-earned rest. 368 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 [ device beeps ] 369 00:43:22,643 --> 00:43:25,037 [ speaking native language ] 370 00:43:36,875 --> 00:43:39,312 [ singing in native language ] 371 00:44:08,689 --> 00:44:11,083 [ footfalls in snow ] 372 00:44:16,479 --> 00:44:18,525 Stewart: Some members of the support team 373 00:44:18,568 --> 00:44:21,571 travel back and forth from Camp 1 to Camp 2 374 00:44:21,615 --> 00:44:25,706 to bring in the supplies required for the expedition. 375 00:44:25,750 --> 00:44:28,796 As they make their way across the snow-covered ground, 376 00:44:28,840 --> 00:44:31,538 they come across an abandoned backpack. 377 00:44:46,814 --> 00:44:48,598 They fan out, 378 00:44:48,642 --> 00:44:51,384 looking to see if the owner is anywhere in sight 379 00:44:51,427 --> 00:44:54,039 and if he needs help. 380 00:44:54,082 --> 00:44:58,173 What they find instead is a body lying in the snow 381 00:44:58,217 --> 00:45:00,741 a short distance away. 382 00:45:00,785 --> 00:45:03,048 Death is an accepted consequence 383 00:45:03,091 --> 00:45:04,832 of climbing Mount Everest, 384 00:45:04,876 --> 00:45:06,573 but the Sherpas believe 385 00:45:06,616 --> 00:45:08,618 that until the soul has been released 386 00:45:08,662 --> 00:45:12,057 through cremation or other burial rites, 387 00:45:12,100 --> 00:45:14,581 it stays, restless, near the body, 388 00:45:14,624 --> 00:45:17,627 searching for a path toward the next life. 389 00:45:21,153 --> 00:45:23,590 [ speaking native language ] 390 00:46:17,035 --> 00:46:20,952 [ wind howling ] 391 00:46:20,995 --> 00:46:23,302 Stewart: No one got any sleep this night. 392 00:46:23,345 --> 00:46:26,087 A fierce windstorm whips across the mountain face, 393 00:46:26,131 --> 00:46:27,959 tearing the camp apart. 394 00:46:28,002 --> 00:46:32,224 The wind chill factor drops temperatures down to minus 40. 395 00:46:32,267 --> 00:46:34,879 The Sherpas'’ energy diminishes dangerously 396 00:46:34,922 --> 00:46:36,837 with the cold and lack of sleep, 397 00:46:36,881 --> 00:46:40,580 causing serious doubts as to the success of the expedition. 398 00:47:00,905 --> 00:47:03,298 [ speaking native language ] 399 00:47:23,623 --> 00:47:26,017 [ thunder ] 400 00:48:23,030 --> 00:48:25,467 [ speaking native language ] 401 00:49:18,520 --> 00:49:20,958 [ coughing ] 402 00:50:50,743 --> 00:50:53,659 [ speaking native language ] 403 00:51:43,274 --> 00:51:46,190 [ speaking native language ] 404 00:52:28,101 --> 00:52:31,017 [ speaking native language ] 405 00:54:53,507 --> 00:54:55,335 Stewart: Today, the team will set out 406 00:54:55,379 --> 00:54:57,859 to recover the body of Gianni Goltz, 407 00:54:57,903 --> 00:55:01,341 the 44-year-old expert Swiss mountaineer 408 00:55:01,385 --> 00:55:04,475 who died of exhaustion in the Death Zone. 409 00:55:04,518 --> 00:55:08,087 Goltz was part of an Everest expedition in 2008, 410 00:55:08,130 --> 00:55:13,832 who were, ironically, making a documentary on the Sherpa. 411 00:55:13,875 --> 00:55:17,009 The second body that the team has agreed to recover 412 00:55:17,052 --> 00:55:20,404 is that of the Russian climber Sergei Duganov, 413 00:55:20,447 --> 00:55:23,320 from St. Petersburg, who died a few days ago 414 00:55:23,363 --> 00:55:25,278 on the eighth of May. 415 00:55:25,322 --> 00:55:29,282 Recovering Sergei'’s body was not part of the original plan, 416 00:55:29,326 --> 00:55:33,547 but Namgyal believes that they will be able to bring him down. 417 00:55:33,591 --> 00:55:36,724 His family want his body returned to them. 418 00:55:46,038 --> 00:55:50,390 The slope at Camp 3 is a steep 65 degrees, 419 00:55:50,434 --> 00:55:52,349 and the surface is so icy 420 00:55:52,392 --> 00:55:53,785 that the team have to stay 421 00:55:53,828 --> 00:55:56,135 hooked onto the rope at all times. 422 00:55:56,178 --> 00:55:58,050 That includes while they sleep, 423 00:55:58,093 --> 00:56:00,357 eat, and relieve themselves. 424 00:56:00,400 --> 00:56:03,098 If they fall, there is nothing to stop them 425 00:56:03,142 --> 00:56:08,060 from tumbling down the slope to their death. 426 00:56:08,103 --> 00:56:10,367 Every step is a struggle 427 00:56:10,410 --> 00:56:13,108 to dig a foothold with their crampons. 428 00:56:13,152 --> 00:56:16,155 It is exhausting trying to survive here, 429 00:56:16,198 --> 00:56:21,639 and people die because their bodies just simply give out. 430 00:56:21,682 --> 00:56:25,077 The team to recover the body of Sergei Duganov 431 00:56:25,120 --> 00:56:28,733 walk towards the location of his abandoned campsite. 432 00:56:28,776 --> 00:56:31,562 They will climb past Camp 4 433 00:56:31,605 --> 00:56:33,999 and on to the treacherous Lhotse slope. 434 00:56:38,917 --> 00:56:42,268 [ thunder ] 435 00:56:42,311 --> 00:56:46,751 Unexpectedly, a dangerous storm descends on the mountain. 436 00:56:46,794 --> 00:56:49,318 The goddess seems to be angry. 437 00:56:49,362 --> 00:56:51,408 We can hear her roar across the peaks 438 00:56:51,451 --> 00:56:53,975 and into the icy slopes. 439 00:56:54,019 --> 00:56:56,195 Namgyal and the others struggle 440 00:56:56,238 --> 00:56:58,502 to stay on the slippery surface. 441 00:56:58,545 --> 00:57:01,592 The wind seems to want to blow them off the mountain. 442 00:57:04,464 --> 00:57:06,858 [ overlapping chatter in native language ] 443 00:57:27,400 --> 00:57:29,054 Finally, all the team members 444 00:57:29,097 --> 00:57:32,492 except Namgyal and Samden have to turn back. 445 00:57:32,536 --> 00:57:35,147 Both are very experienced climbers, 446 00:57:35,190 --> 00:57:38,106 and they decide to keep going despite the storm. 447 00:57:52,686 --> 00:57:56,516 Purna finds three members of the Duganov body recovery team 448 00:57:56,560 --> 00:57:58,953 back in Camp 2. 449 00:57:58,997 --> 00:58:01,913 [ speaking native language ] 450 00:59:30,784 --> 00:59:32,351 Stewart: At this point, 451 00:59:32,394 --> 00:59:35,267 Namgyal begins to have serious doubts. 452 00:59:35,310 --> 00:59:38,487 He'’s not sure if the goddess sent the punishing storm 453 00:59:38,531 --> 00:59:40,272 because she is angry with him 454 00:59:40,315 --> 00:59:43,492 for attempting to take away the dead body. 455 00:59:43,536 --> 00:59:47,061 He wonders if perhaps she considers the fallen climbers 456 00:59:47,105 --> 00:59:50,325 a sacrifice that belongs to her, 457 00:59:50,369 --> 00:59:53,633 but he'’s resolved and is willing to risk dying 458 00:59:53,677 --> 00:59:57,158 to accomplish the mission of returning Sergei to his family. 459 01:00:01,510 --> 01:00:06,124 The body of Sergei Duganov lies a few yards from his tent. 460 01:00:06,167 --> 01:00:08,996 Blinded by exhaustion and lack of oxygen, 461 01:00:09,040 --> 01:00:12,652 he fell just footsteps away from safety. 462 01:00:12,696 --> 01:00:15,394 The scene is a surrealistic reminder 463 01:00:15,437 --> 01:00:18,832 of that thin line between life and death 464 01:00:18,876 --> 01:00:23,358 recurrent in this unforgiving terrain. 465 01:00:23,402 --> 01:00:26,100 Namgyal finds that half of Sergei'’s body 466 01:00:26,144 --> 01:00:28,015 is encased in ice. 467 01:00:28,059 --> 01:00:30,714 He has to use his ice pick to release him 468 01:00:30,757 --> 01:00:33,238 from the grip of the unyielding mountain. 469 01:00:33,281 --> 01:00:35,414 For two exhausting hours, 470 01:00:35,457 --> 01:00:38,286 Namgyal crashes his ice pick into the ice, 471 01:00:38,330 --> 01:00:41,115 consuming precious energy and time, 472 01:00:41,159 --> 01:00:43,727 his window for survival closing rapidly. 473 01:00:48,862 --> 01:00:51,082 [ labored breathing ] 474 01:00:51,125 --> 01:00:54,912 Finally, Namgyal is able to move the body, 475 01:00:54,955 --> 01:00:57,915 but this is only the beginning of the task. 476 01:00:57,958 --> 01:01:00,613 He now has to drag the body, 477 01:01:00,657 --> 01:01:03,964 400 pounds of fully frozen weight 478 01:01:04,008 --> 01:01:08,447 down the steep slope all by himself. 479 01:01:08,490 --> 01:01:12,712 [ labored breathing ] 480 01:01:12,756 --> 01:01:15,367 It has been 12 cruel hours 481 01:01:15,410 --> 01:01:18,152 since Namgyal left Camp 2. 482 01:01:18,196 --> 01:01:22,156 Purna and a western climber, searching desperately, 483 01:01:22,200 --> 01:01:25,377 discover him laying in the snow, exhausted. 484 01:01:25,420 --> 01:01:27,814 [ speaking native language ] 485 01:01:28,946 --> 01:01:30,077 [ grunts ] 486 01:03:56,223 --> 01:03:57,398 [ clears throat ] 487 01:05:07,207 --> 01:05:08,382 Yeah. 488 01:05:10,732 --> 01:05:11,908 [groans] 489 01:05:15,389 --> 01:05:16,390 Ah! 490 01:05:22,831 --> 01:05:25,182 Stewart: Namgyal returns to Camp 2 491 01:05:25,225 --> 01:05:27,619 and the emotions are a mixture of guilt, 492 01:05:27,662 --> 01:05:30,056 gratitude, and forgiveness. 493 01:05:30,100 --> 01:05:32,450 These men depend on each other for survival, 494 01:05:32,493 --> 01:05:36,367 but yet each knows that they are ultimately alone 495 01:05:36,410 --> 01:05:40,806 and have to live or die by their own choices and actions. 496 01:05:40,849 --> 01:05:43,635 This is the unwritten code of a climber. 497 01:05:53,906 --> 01:05:55,603 For the next 24 hours, 498 01:05:55,647 --> 01:05:58,389 a relentless blizzard covers the whole mountain 499 01:05:58,432 --> 01:06:01,000 with an abundance of fresh snow. 500 01:06:01,044 --> 01:06:02,871 Except for a few strong Sherpas, 501 01:06:02,915 --> 01:06:05,352 most people stay warm in their tents 502 01:06:05,396 --> 01:06:08,094 and wait for the mountain to stop weeping. 503 01:06:10,053 --> 01:06:12,969 [ speaking native language ] 504 01:07:12,115 --> 01:07:14,247 Stewart: The body recovery is back on. 505 01:07:14,291 --> 01:07:17,903 One team will head out to bring down Gianni Goltz'’s body 506 01:07:17,946 --> 01:07:21,211 from the South Col and the other will finish the job 507 01:07:21,254 --> 01:07:23,343 of bringing Sergei Duganov'’s body 508 01:07:23,387 --> 01:07:25,476 down from where Namgyal left it. 509 01:07:34,180 --> 01:07:36,791 The Sherpas reach the body of Gianni Goltz, 510 01:07:36,835 --> 01:07:39,098 already protected with the hard shell 511 01:07:39,142 --> 01:07:41,709 of the rescue carrying equipment. 512 01:07:41,753 --> 01:07:44,538 Goltz was a charismatic 44-year-old 513 01:07:44,582 --> 01:07:47,106 experienced multiple summiteer 514 01:07:47,150 --> 01:07:52,851 who, in 2008, decided to climb Everest without oxygen. 515 01:07:52,894 --> 01:07:54,722 He succeeded in reaching the summit, 516 01:07:54,766 --> 01:07:56,376 but on his way down, 517 01:07:56,420 --> 01:07:59,205 he lost a battle with high-altitude sickness 518 01:07:59,249 --> 01:08:00,424 and died. 519 01:08:06,386 --> 01:08:09,955 The massive weight of Duganov'’s body-- 520 01:08:09,998 --> 01:08:11,826 part body, part ice-- 521 01:08:11,870 --> 01:08:14,133 makes moving the Russian climber 522 01:08:14,177 --> 01:08:17,223 a dangerous and difficult exercise. 523 01:08:17,267 --> 01:08:20,096 It requires the enormous strength and focus 524 01:08:20,139 --> 01:08:22,185 of several members of the team 525 01:08:22,228 --> 01:08:26,145 to carefully lower the body down the slope to Camp 2. 526 01:08:26,189 --> 01:08:28,843 If they slip or make a mistake, 527 01:08:28,887 --> 01:08:32,064 the body could very easily slide down the mountain 528 01:08:32,108 --> 01:08:34,240 and be lost forever. 529 01:09:29,252 --> 01:09:32,733 Stewart: The team now realizes how treacherous it was 530 01:09:32,777 --> 01:09:36,302 for Namgyal to have moved the body down a steep slope 531 01:09:36,346 --> 01:09:40,132 on his own for 500 long meters, 532 01:09:40,176 --> 01:09:41,307 but he did. 533 01:09:45,790 --> 01:09:48,488 The helicopter, which will take the bodies to Base Camp, 534 01:09:48,532 --> 01:09:50,055 is on its way. 535 01:09:50,098 --> 01:09:52,100 The thin air at this height 536 01:09:52,144 --> 01:09:54,581 makes the lift for the helicopter blades 537 01:09:54,625 --> 01:09:57,367 unpredictable and risky. 538 01:09:57,410 --> 01:09:59,064 The window of suitable weather conditions 539 01:09:59,107 --> 01:10:01,632 is short and closing rapidly. 540 01:10:01,675 --> 01:10:05,505 This recovery mission depends on the fickle weather. 541 01:10:05,549 --> 01:10:08,160 If it holds, they will be successful. 542 01:10:08,204 --> 01:10:11,729 If not, all this work has been for nothing. 543 01:10:11,772 --> 01:10:14,210 [ helicopter blades whirring ] 544 01:10:23,828 --> 01:10:25,917 The heavy helicopter slides dangerously 545 01:10:25,960 --> 01:10:27,614 on the slippery ice. 546 01:10:27,658 --> 01:10:31,183 This recovery is filled with unexpected problems. 547 01:10:31,227 --> 01:10:33,403 Everyone has to move fast now. 548 01:10:37,537 --> 01:10:40,453 [ speaking native language ] 549 01:10:55,642 --> 01:10:58,079 The pilot decides that Duganov'’s body 550 01:10:58,123 --> 01:10:59,777 is too heavy for the cable 551 01:10:59,820 --> 01:11:02,127 and will have to be loaded inside the cockpit 552 01:11:02,170 --> 01:11:04,260 for a solo trip. 553 01:11:04,303 --> 01:11:07,654 The helicopter will need to come back a second time 554 01:11:07,698 --> 01:11:09,656 to airlift Gianni'’s body. 555 01:13:27,315 --> 01:13:30,231 [ music playing ] 556 01:14:55,795 --> 01:14:58,711 [ speaking native language ] 557 01:15:59,467 --> 01:16:00,381 Ah! 558 01:16:03,646 --> 01:16:04,821 Oh, my God! 559 01:16:10,087 --> 01:16:11,784 Stewart: During every season, 560 01:16:11,828 --> 01:16:14,570 there are very few windows of suitable weather conditions 561 01:16:14,613 --> 01:16:16,615 for the climb to the summit. 562 01:16:16,659 --> 01:16:18,617 When those conditions materialize, 563 01:16:18,661 --> 01:16:20,880 many climbers from all over the world 564 01:16:20,924 --> 01:16:23,709 head out to the summit at the same time. 565 01:16:23,753 --> 01:16:27,147 Dozens and dozens of climbers and their guides 566 01:16:27,191 --> 01:16:30,977 make their desperate pilgrimage up the mountain. 567 01:16:31,021 --> 01:16:33,023 Precious hours go by, 568 01:16:33,066 --> 01:16:35,329 waiting for all the climbers to ascend, 569 01:16:35,373 --> 01:16:37,984 one painful step at a time. 570 01:16:38,028 --> 01:16:40,552 The longer it takes to get up to the summit, 571 01:16:40,596 --> 01:16:45,426 the less time the team will have to collect rubbish. 572 01:16:45,470 --> 01:16:48,386 The Sherpas make their ascent to the summit, 573 01:16:48,429 --> 01:16:52,085 not as individuals achieving a personal goal, 574 01:16:52,129 --> 01:16:55,785 but as a team of men who love this mountain, 575 01:16:55,828 --> 01:16:57,961 who climb to cleanse her. 576 01:17:03,488 --> 01:17:06,534 The final distance to cover before the summit 577 01:17:06,578 --> 01:17:08,624 is the Hillary Step. 578 01:17:08,667 --> 01:17:11,322 The oxygen level here near the summit 579 01:17:11,365 --> 01:17:16,022 drops to less than 30% of what is available at sea level. 580 01:17:16,066 --> 01:17:19,069 Every breath is precious and vital. 581 01:17:19,112 --> 01:17:21,637 Every step is hard earned. 582 01:17:21,680 --> 01:17:25,423 Time is not anyone'’s friend. 583 01:17:25,466 --> 01:17:27,860 [ labored breathing ] 584 01:18:51,901 --> 01:18:55,252 Stewart: Namgyal and the team finally make it to the summit, 585 01:18:55,295 --> 01:18:57,428 the highest point on the planet. 586 01:19:10,702 --> 01:19:12,356 Man does not conquer. 587 01:19:12,399 --> 01:19:15,011 Man is only given passage. 588 01:19:15,054 --> 01:19:16,577 There is a toll to pay 589 01:19:16,621 --> 01:19:19,276 or the passage will close for man. 590 01:19:21,974 --> 01:19:24,890 [ man singing in native language ] 591 01:19:52,962 --> 01:19:55,791 The team can only savor their triumph for a few minutes 592 01:19:55,834 --> 01:19:58,619 and they immediately begin the process of collecting 593 01:19:58,663 --> 01:20:02,667 and carrying down the tattered remains of prayer flags, 594 01:20:02,710 --> 01:20:07,193 discarded old oxygen tanks, and other manmade items 595 01:20:07,237 --> 01:20:09,848 abandoned by nature-loving climbers. 596 01:20:28,432 --> 01:20:30,695 There is much wisdom in some sayings, 597 01:20:30,738 --> 01:20:33,785 and humanity today should care to remember 598 01:20:33,829 --> 01:20:36,005 this one in particular. 599 01:20:36,048 --> 01:20:37,876 "Take only pictures, 600 01:20:37,920 --> 01:20:40,400 steal only time, 601 01:20:40,444 --> 01:20:43,316 leave only footprints." 602 01:20:45,231 --> 01:20:48,147 [ speaking native language ] 603 01:23:34,879 --> 01:23:37,273 [ overlapping chatter in native language ] 604 01:23:57,989 --> 01:24:02,733 Stewart: If you are wondering how this situation could possibly exist, 605 01:24:02,776 --> 01:24:05,866 how mountain climbers, nature-lovers 606 01:24:05,910 --> 01:24:09,087 can contaminate the purity of the environment 607 01:24:09,131 --> 01:24:11,568 with apparent disregard, 608 01:24:11,611 --> 01:24:15,354 ask yourselves, is what we are all doing 609 01:24:15,398 --> 01:24:18,836 to the rest of the planet any different? 610 01:24:18,879 --> 01:24:21,665 As with any destructive habit, 611 01:24:21,708 --> 01:24:25,712 cognizance and admission of the offensive behavior 612 01:24:25,756 --> 01:24:28,150 is a vital beginning for simple, 613 01:24:28,193 --> 01:24:32,328 workable solutions to be found and executed. 614 01:24:32,371 --> 01:24:33,894 Here on the mountain, 615 01:24:33,938 --> 01:24:36,810 the use of biodegradable toilet bags 616 01:24:36,854 --> 01:24:39,726 to be returned to Base Camp for proper treatment 617 01:24:39,770 --> 01:24:43,252 and disposal should be a personal choice 618 01:24:43,295 --> 01:24:47,778 made without the need for enforcing laws. 619 01:24:47,821 --> 01:24:50,824 A few extra dollars paid by each of the mountaineers 620 01:24:50,868 --> 01:24:53,784 should cover the cost of one or two extra Sherpa 621 01:24:53,827 --> 01:24:56,743 per expedition to carry their rubbish 622 01:24:56,787 --> 01:24:58,615 back down the mountain. 623 01:24:58,658 --> 01:25:02,749 Responsible climbers should insist that this criterion 624 01:25:02,793 --> 01:25:06,057 be a part of the climbing package. 625 01:25:06,101 --> 01:25:10,017 By doing so, we can stop further contamination, 626 01:25:10,061 --> 01:25:14,457 a giant step towards a cleaner Everest. 627 01:25:14,500 --> 01:25:17,155 Insurance policies are currently required 628 01:25:17,199 --> 01:25:19,070 to climb the mountain. 629 01:25:19,114 --> 01:25:20,680 In case of death, 630 01:25:20,724 --> 01:25:23,248 the policy should be activated 631 01:25:23,292 --> 01:25:27,078 for the bodies to be brought back off the mountain. 632 01:25:27,122 --> 01:25:29,036 Existing laws in Nepal 633 01:25:29,080 --> 01:25:32,344 already require that the rubbish be brought down 634 01:25:32,388 --> 01:25:34,041 from the mountain. 635 01:25:34,085 --> 01:25:38,263 It also requires that dead bodies are retrieved. 636 01:25:38,307 --> 01:25:40,918 These laws should be put into practice. 637 01:26:01,243 --> 01:26:04,159 [ speaking native language ] 638 01:26:11,775 --> 01:26:15,561 Everest is an icon of the world. 639 01:26:15,605 --> 01:26:18,303 Should any one person have the right 640 01:26:18,347 --> 01:26:21,524 to insist on leaving their body exposed, 641 01:26:21,567 --> 01:26:25,702 deteriorating, and contaminating the water source 642 01:26:25,745 --> 01:26:29,836 of over a billion other people? 643 01:26:29,880 --> 01:26:33,536 We are actively destroying our environment, 644 01:26:33,579 --> 01:26:35,886 and with its demise, 645 01:26:35,929 --> 01:26:39,629 we will disappear as a species. 646 01:26:39,672 --> 01:26:43,067 We must evolve into better caretakers 647 01:26:43,110 --> 01:26:45,504 or we will turn planet Earth 648 01:26:45,548 --> 01:26:49,029 into one giant Death Zone. 649 01:26:49,073 --> 01:26:51,989 [ music playing ] 650 01:27:16,318 --> 01:27:19,277 Many members of our team will make this journey 651 01:27:19,321 --> 01:27:22,715 across the Khumbu Icefall up to eight times 652 01:27:22,759 --> 01:27:25,979 to carry the rubbish back to Base Camp. 653 01:27:26,023 --> 01:27:28,243 During each trip, they will carry 654 01:27:28,286 --> 01:27:32,247 between 50 to 100 pounds of rubbish on their backs. 655 01:30:46,745 --> 01:30:49,661 [ speaking native language ] 656 01:31:28,134 --> 01:31:31,573 Stewart: The Sherpas arrive at Base Camp at their own pace. 657 01:31:31,616 --> 01:31:33,792 The kitchen tent and a hot cup of chai 658 01:31:33,836 --> 01:31:36,012 will be their first stop. 659 01:31:36,055 --> 01:31:38,841 Chakra is there to welcome Long Dorjee 660 01:31:38,884 --> 01:31:41,539 who, despite his earlier concerns 661 01:31:41,583 --> 01:31:43,759 of the success of the mission, 662 01:31:43,802 --> 01:31:46,849 returns with an infectious smile. 663 01:31:48,677 --> 01:31:52,158 [ speaking native language ] 664 01:31:52,202 --> 01:31:53,377 Man: O-ho! 665 01:32:11,351 --> 01:32:13,745 [ coughing ] 666 01:32:30,196 --> 01:32:32,416 Stewart: 4,000 pounds of rubbish, 667 01:32:32,459 --> 01:32:36,159 1,800 kilos collected from the Death Zone 668 01:32:36,202 --> 01:32:39,902 has been carried by our team members to Base Camp. 669 01:32:39,945 --> 01:32:43,906 The estimate is that 75% of the abandoned rubbish 670 01:32:43,949 --> 01:32:46,909 from the South Col area has been cleared 671 01:32:46,952 --> 01:32:49,651 by this group of Sherpas. 672 01:32:49,694 --> 01:32:53,611 The spirits of two fallen climbers recently recovered 673 01:32:53,655 --> 01:32:56,658 will find peace in the afterlife. 674 01:32:56,701 --> 01:32:59,008 There is a little less contamination 675 01:32:59,051 --> 01:33:01,184 of a major water source 676 01:33:01,227 --> 01:33:04,491 and Chomolungma, mother goddess of the Earth, 677 01:33:04,535 --> 01:33:07,625 is happier for a short while. 678 01:33:07,669 --> 01:33:10,367 Our team of Sherpas hope that their success 679 01:33:10,410 --> 01:33:13,065 in cleaning in the Death Zone 680 01:33:13,109 --> 01:33:16,286 will send an inspirational message across the globe 681 01:33:16,329 --> 01:33:20,595 to each man, woman, and child to do their part, 682 01:33:20,638 --> 01:33:23,380 to clean up their own areas, 683 01:33:23,423 --> 01:33:29,168 those mini Death Zones everywhere on the planet. 684 01:33:29,212 --> 01:33:31,997 [ speaks native language ] 685 01:33:32,041 --> 01:33:33,085 [ camera shutter clicks ] 686 01:33:36,915 --> 01:33:39,352 [ overlapping chatter in native language ] 687 01:33:55,586 --> 01:33:57,980 [ cheers and applause ] 688 01:34:28,488 --> 01:34:31,100 Stewart: At the request of Namgyal and Chakra, 689 01:34:31,143 --> 01:34:34,407 an astonishing total of 80 marathon runners 690 01:34:34,451 --> 01:34:37,106 chose to carry small bags of rubbish 691 01:34:37,149 --> 01:34:41,197 from Base Camp to the finishing line in Namche Bazaar 692 01:34:41,240 --> 01:34:45,070 as a symbol of their support of cleaning the mountain. 693 01:34:45,114 --> 01:34:47,986 In a sport where each extra ounce of weight 694 01:34:48,030 --> 01:34:49,771 takes away from speed, 695 01:34:49,814 --> 01:34:52,817 these athletes unselfishly reached out 696 01:34:52,861 --> 01:34:56,560 to create a chain of action towards a cleaner planet. 697 01:35:02,914 --> 01:35:05,830 [ overlapping chatter in native language] 698 01:35:05,874 --> 01:35:07,876 [ talking indistinctly ] 699 01:35:13,359 --> 01:35:16,362 [ music playing ] 700 01:35:25,284 --> 01:35:28,940 [ shouting ] 701 01:35:32,117 --> 01:35:34,119 [ whistle blowing ] 702 01:35:34,163 --> 01:35:36,600 [ cheering and chatter ] 703 01:35:40,865 --> 01:35:43,825 Stewart: Namgyal and Chakra have dedicated 704 01:35:43,868 --> 01:35:46,871 the rest of their lives to clean Mount Everest 705 01:35:46,915 --> 01:35:50,222 and other peaks in the Himalayas. 706 01:35:50,266 --> 01:35:52,268 They hope that their work will bring about 707 01:35:52,311 --> 01:35:55,271 much needed awareness that human beings 708 01:35:55,314 --> 01:36:00,885 can and should be collectively and individually responsible 709 01:36:00,929 --> 01:36:04,410 to clean up the man-made mess we have created. 710 01:36:07,849 --> 01:36:11,113 Over one billion people depend on the Himalayan range 711 01:36:11,156 --> 01:36:13,115 as their source of water. 712 01:36:13,158 --> 01:36:15,291 Keeping this water clean 713 01:36:15,334 --> 01:36:19,077 starts within the heart of Mount Everest. 714 01:36:19,121 --> 01:36:23,168 Keeping the planet clean starts within the heart 715 01:36:23,212 --> 01:36:24,953 of each one of us. 716 01:36:24,996 --> 01:36:27,912 [ music playing ] 717 01:37:24,664 --> 01:37:27,058 ♪ Together for the mother, yeah ♪ 718 01:37:27,102 --> 01:37:32,281 ♪ La, la, la, la, la 719 01:37:32,324 --> 01:37:36,546 ♪ La, la, la, la, la, la 720 01:38:03,399 --> 01:38:04,661 ♪ Yeah, ain'’t no pumpin' ♪ 721 01:38:04,704 --> 01:38:06,489 ♪ Ain'’t no future teller ♪ 722 01:38:06,532 --> 01:38:09,100 ♪ But I see my Mother Earth and I do feel her ♪ 723 01:38:09,144 --> 01:38:11,755 ♪ I go to the crew turn it over to oppression ♪ 724 01:38:11,798 --> 01:38:14,279 ♪ Month after month our future looks dark ♪ 725 01:38:14,323 --> 01:38:16,673 ♪ Today'’s the day we might be late ♪ 726 01:38:16,716 --> 01:38:19,458 ♪ We'’ve got to think about the changes in the primate ♪ 727 01:38:19,502 --> 01:38:22,461 ♪ You and me together you see 728 01:38:22,505 --> 01:38:24,159 ♪ Working together for the future to be ♪ 729 01:38:24,202 --> 01:38:25,595 ♪ Yeah 730 01:38:25,638 --> 01:38:28,337 [ woman singing in native language ] 731 01:38:46,094 --> 01:38:51,403 ♪ La, la, la, la, la 732 01:38:51,447 --> 01:38:56,626 ♪ La, la, la, la, la, la 733 01:38:56,669 --> 01:39:01,979 ♪ La, la, la, la, la 734 01:39:02,023 --> 01:39:06,941 ♪ La, la, la, la, la, la 735 01:39:52,290 --> 01:39:54,727 [ woman singing in native language ] 736 01:40:13,398 --> 01:40:18,273 ♪ La, la, la, la, la 737 01:40:18,316 --> 01:40:23,626 ♪ La, la, la, la, la, la 738 01:40:23,669 --> 01:40:28,892 ♪ La, la, la, la, la 739 01:40:28,935 --> 01:40:33,288 ♪ La, la, la, la, la, la 53052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.