All language subtitles for De Verraders.Flemish.s02e09_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,040 In dit kasteel nodig ik twintig bekende Vlamingen uit 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,960 voor een bloedstollend spel over goed versus kwaad. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,760 Drie van hen heb ik aangeduid als verraders. 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,800 De anderen werden bondgenoten. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,880 Maar Walter en Klaasje komen al snel 6 00:00:17,040 --> 00:00:18,760 in het vizier van de bondgenoten 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,040 en worden verbannen aan de ronde tafel. 8 00:00:21,200 --> 00:00:24,640 Ik was met veel plezier één van jullie... - Verrader. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,520 Twee bondgenoten laten zich verleiden. 10 00:00:28,680 --> 00:00:32,520 Guy en Charlotte stappen over naar het kamp van de verraders. 11 00:00:32,680 --> 00:00:33,920 Oh my God. 12 00:00:34,080 --> 00:00:38,840 Ik denk dat de kaarten nu echt wel volledig door elkaar geschud zijn. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,520 Vorige week vermoordden de verraders Jelle 14 00:00:41,680 --> 00:00:44,280 om het team rond Hendrik te destabiliseren. 15 00:00:44,440 --> 00:00:47,880 Ik heb nieuws voor jou. - Je bent vermoord. 16 00:00:48,040 --> 00:00:49,760 O, dat is vreselijk, Jelle. 17 00:00:50,320 --> 00:00:52,960 Maar Hendrik heeft een vermoeden van de schuldigen 18 00:00:53,120 --> 00:00:57,040 en deelt zijn theorie met enkele bondgenoten die hij vertrouwt. 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,320 Het zijn Charlotte en Guy. 20 00:00:58,480 --> 00:01:02,840 Ik heb drie namen die voor mij op dit moment 21 00:01:03,000 --> 00:01:06,120 het meest waarschijnlijk zijn als verrader. 22 00:01:06,280 --> 00:01:09,040 Jij staat op zijn lijst. - Ja? 23 00:01:09,200 --> 00:01:11,600 Waarom sta ik dan op zijn lijst? - Wel, dat snap ik niet. 24 00:01:11,760 --> 00:01:13,560 Het zal een clash worden tussen hem en mij, 25 00:01:13,720 --> 00:01:16,000 want hij is nu iedereen tegen mij of Guy aan het opzetten. 26 00:01:16,160 --> 00:01:17,920 Charlotte gaat in de tegenaanval 27 00:01:18,080 --> 00:01:20,920 en probeert Hendrik zelf verdacht te maken. 28 00:01:21,640 --> 00:01:24,240 Ik vertrouw jou langs geen kanten meer, Hendrik. 29 00:01:24,400 --> 00:01:26,400 Het vertrouwen langs de andere kant is ook weg. 30 00:01:27,840 --> 00:01:29,480 Maar door de missie te laten mislukken, 31 00:01:29,640 --> 00:01:33,280 loopt Charlotte nog meer en meer in de kijker. 32 00:01:33,440 --> 00:01:35,800 Zes choco. - Het zijn zeven choco. 33 00:01:35,960 --> 00:01:39,000 Zeven choco. Maar check hoeveel erin zitten, want ik weet het niet. 34 00:01:39,160 --> 00:01:40,280 Ik heb ze erin gestopt. 35 00:01:40,440 --> 00:01:41,760 Het leek op sabotage. 36 00:01:41,920 --> 00:01:44,120 Gaat er iemand van jullie op mij stemmen vanavond? 37 00:01:44,280 --> 00:01:46,200 Ik niet. 38 00:01:46,360 --> 00:01:47,720 Ik was dat niet van plan. 39 00:01:47,880 --> 00:01:51,720 Als het Charlotte is, dan ben ik heel slecht bezig. 40 00:01:51,880 --> 00:01:53,360 Ik wil Hendrik eruit. 41 00:01:53,520 --> 00:01:56,320 Ik heb gisteren ook gezegd: Ik wil Hendrik eruit. Er is niet geluisterd. 42 00:01:56,480 --> 00:01:58,760 Wel, ik ga nu stellig op Hendrik. 43 00:01:58,920 --> 00:02:01,440 Aan de ronde tafel haalt Charlotte alles uit de kast 44 00:02:01,600 --> 00:02:05,360 om zichzelf vrij te pleiten en Hendrik te beschuldigen. 45 00:02:05,520 --> 00:02:07,320 Ik heb wel een argument tegen jou 46 00:02:07,480 --> 00:02:11,760 en dat is dat je me gisteren hebt doen verspreken dat ik niet het schild heb. 47 00:02:11,920 --> 00:02:15,160 De verraders slagen in hun plan om vlak voor de finale 48 00:02:15,320 --> 00:02:17,560 1 van de sterkste bondgenoten te verbannen. 49 00:02:17,720 --> 00:02:19,600 Hou jullie goed. 50 00:02:20,680 --> 00:02:24,080 Na de ronde tafel probeert Charlotte zich vrij te pleiten, 51 00:02:24,240 --> 00:02:27,880 maar een verspreking maakt haar net extra verdacht. 52 00:02:30,040 --> 00:02:32,960 Eén ding weet ik zeker: Morgen ga ik niet naar huis. 53 00:02:33,120 --> 00:02:37,600 Ik bedoel, morgenochtend ga ik niet naar huis. Morgenmiddag misschien wel. 54 00:02:39,560 --> 00:02:41,920 Twee nachten voor de ultieme ronde tafel 55 00:02:42,080 --> 00:02:44,880 staan de verraders voor een aartsmoeilijke keuze. 56 00:02:45,040 --> 00:02:47,720 Welke bondgenoot vormt de grootste bedreiging 57 00:02:47,880 --> 00:02:50,080 in de laatste rechte lijn naar de finale? 58 00:02:50,240 --> 00:02:51,800 Wie moet eruit? 59 00:02:51,960 --> 00:02:53,120 Hans? - Hans. 60 00:02:53,280 --> 00:02:54,720 Hans moet eruit. - Ik dacht Véronique. 61 00:02:54,880 --> 00:02:58,240 Ofwel moeten we Martine eruit doen en dan is het sowieso the hard way. 62 00:02:58,400 --> 00:03:01,720 Iedereen wil nu wel dat einde halen 63 00:03:01,880 --> 00:03:04,080 en wil dat zijn team wint, da's heel duidelijk. 64 00:03:04,240 --> 00:03:06,880 Wil jij graag deel uitmaken van De Verraders? Dan kan dat. 65 00:03:07,040 --> 00:03:09,920 Want deze stapel zilver met een waarde van 5.000 euro 66 00:03:10,080 --> 00:03:11,880 kan misschien jouw kant opkomen, 67 00:03:12,040 --> 00:03:15,040 tenminste als je meespeelt op vtm.be. 68 00:03:15,200 --> 00:03:16,960 De bondgenoten krijgen tien dagen de tijd 69 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 om de verraders te ontmaskeren. 70 00:03:18,880 --> 00:03:22,640 Slagen ze erin of niet? Dit is De Verraders. 71 00:03:31,800 --> 00:03:34,240 Dag negen en de verraders hebben nog twee dagen 72 00:03:34,400 --> 00:03:36,960 om ervoor te zorgen dat ze aan de laatste ronde tafel raken. 73 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 De spanning stijgt. 74 00:03:43,520 --> 00:03:45,800 Huh? Ah, ik ben de eerste. 75 00:03:46,360 --> 00:03:49,280 De eerste keer dat ik als eerste binnenkom. 76 00:03:50,800 --> 00:03:54,320 Ik denk dat ik hier ga zitten, dan weet ik wie er binnenkomt. 77 00:04:01,640 --> 00:04:03,280 Elo. 78 00:04:03,920 --> 00:04:06,920 Supervreemd om hier als eerste binnen te komen. 79 00:04:07,600 --> 00:04:08,800 Je zit hier zo awkward. 80 00:04:08,960 --> 00:04:14,560 Ik heb goed geslapen, maar zoals elke ochtend word ik wakker met zo de... 81 00:04:15,960 --> 00:04:18,960 stressbuikpijn. Ik had graag gisteren nog een verrader eruit gehad 82 00:04:19,120 --> 00:04:21,360 voor onze moraal als bondgenoten, 83 00:04:21,520 --> 00:04:27,080 en gewoon om onze kansen op de overwinning toch een beetje te vergroten. 84 00:04:27,240 --> 00:04:29,920 Maar als we vanavond een verrader naar huis kunnen sturen, 85 00:04:30,080 --> 00:04:33,480 moeten we er morgen nog twee keer op zitten, 86 00:04:33,640 --> 00:04:36,680 dus we kunnen nog winnen. Ik geloof er nog in. 87 00:04:36,840 --> 00:04:40,400 Ik heb gisteren Guy zijn naam wat horen vallen. 88 00:04:40,560 --> 00:04:43,840 Ja, daarom dacht ik dat ik misschien kon vermoord worden. 89 00:04:44,200 --> 00:04:45,960 Omdat jij Guy zijn naam hebt genoemd? 90 00:04:46,120 --> 00:04:49,720 Ik zei gisteren nog dat ik spijt had dat ik niet op hem heb gestemd. 91 00:04:49,880 --> 00:04:53,600 Ik vertrouw hem ook eigenlijk niet. Ik heb gisteren liggen nadenken. 92 00:04:53,760 --> 00:04:59,040 Ik denk dat we even te veel op zoek zijn naar mensen die we verdenken. 93 00:04:59,200 --> 00:05:01,560 Ik denk dat we ook eens moeten kijken naar de mensen 94 00:05:01,720 --> 00:05:04,440 die volledig mijn vertrouwen hebben gewonnen. 95 00:05:04,600 --> 00:05:07,840 En Guy heeft zo hard mijn vertrouwen gewonnen 96 00:05:08,000 --> 00:05:10,800 dat ik eigenlijk nu keihard begin te twijfelen. 97 00:05:10,960 --> 00:05:13,200 Je zat niet op hem tot gisteren? - Nee. 98 00:05:13,360 --> 00:05:15,800 Je verwacht dat vooral niet van de mensen 99 00:05:15,960 --> 00:05:18,240 van wie je net denkt dat ze het echt niet zijn. 100 00:05:18,400 --> 00:05:20,160 Dat heb ik bijvoorbeeld bij Guy ook. 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,680 Daar zit ik nu een beetje mee in mijn hoofd: 102 00:05:23,840 --> 00:05:26,720 ja, ik heb altijd gedacht dat Guy het niet is, 103 00:05:26,880 --> 00:05:30,440 maar het kan wel echt dat hij gewoon een verrader is. 104 00:05:30,600 --> 00:05:32,120 Ik weet het allemaal niet meer. 105 00:05:32,280 --> 00:05:36,040 Maar wacht, we zijn nog met acht. - We zijn met acht. 106 00:05:37,680 --> 00:05:40,520 Vijf bondgenoten en drie verraders. - Als we vanavond niet juist zitten, 107 00:05:40,680 --> 00:05:42,520 is het morgen fiftyfifty. 108 00:05:44,600 --> 00:05:46,720 Franky. - Goeiemorgen. 109 00:05:47,120 --> 00:05:48,800 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 110 00:05:48,960 --> 00:05:50,320 Dag, chouke, alles goed? 111 00:05:50,880 --> 00:05:52,840 Ja, met jou? - Ah, top. 112 00:05:53,320 --> 00:05:54,600 Goeiemorgen. - Good to see you. 113 00:05:54,760 --> 00:05:56,960 Goed geslapen, Franky? - Franky. 114 00:05:57,120 --> 00:06:00,200 Ik zou liegen als ik zou zeggen van niet, dus ik heb goed geslapen. 115 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Ah, echt? Amai, dat is goed. 116 00:06:02,520 --> 00:06:06,640 Maar dat is heel funny, ik word dan wakker en dan moet ik dingen opschrijven. 117 00:06:07,280 --> 00:06:09,400 Ik kan het niet goed uitleggen. - Midden in de nacht? 118 00:06:09,560 --> 00:06:13,440 Ja, ja, ja. Gewoon om te zien: waar zit ik met mijn hoofd? 119 00:06:13,600 --> 00:06:16,040 En wat zijn je hersenspinsels? 120 00:06:16,200 --> 00:06:22,960 Wel, ik blijf mijn keuze, sorry Sarah, voor Charlotte een stuk verdedigen, 121 00:06:23,120 --> 00:06:28,240 omdat ik... Ze is heel intelligent, begrijp me niet verkeerd. 122 00:06:28,400 --> 00:06:31,760 Maar daar vind ik het net een twist: 123 00:06:31,920 --> 00:06:34,320 we hebben alle twee naar hetzelfde papier gekeken, 124 00:06:34,480 --> 00:06:38,080 naar het bovenste cijfer, en plotseling... 125 00:06:38,240 --> 00:06:42,560 Allee, voor mij kan ze ook zeer goed inschatten 126 00:06:43,280 --> 00:06:47,920 in a split second: wat als ik nu eens iets anders zeg? 127 00:06:48,080 --> 00:06:51,280 En voor mij is het gewoon het feit dat ze het luidop gezegd heeft. 128 00:06:51,440 --> 00:06:54,000 Ik ben nu keihard op Charlotte gefocust 129 00:06:54,160 --> 00:06:56,080 door dat verhaal in die bakkerij van gisteren. 130 00:06:56,240 --> 00:07:00,120 En ik denk dat Hendrik haar ook had laten vallen. 131 00:07:00,280 --> 00:07:06,080 Ik ga heel eerlijk zijn, ik sluit Charlotte sinds gisterenavond niet uit. 132 00:07:06,240 --> 00:07:08,120 Ja, voilà. - En Hans... 133 00:07:08,280 --> 00:07:10,280 Ik heb het met Hans daar ook over gehad in de auto 134 00:07:10,440 --> 00:07:14,920 en ik zei ook: Ik denk dat ik wel een beetje in een tunnelvisie zit. 135 00:07:15,080 --> 00:07:19,840 Ik heb de hele tijd gezegd: Ik vertrouw Charlotte, zij is het niet. 136 00:07:20,000 --> 00:07:24,400 Maar ik weet het niet. Je begint nu aan alles te twijfelen, dat is het probleem. 137 00:07:25,080 --> 00:07:28,360 Ik had wel zo wat een gevoel bij Charlotte dat ik wat moest oppassen, 138 00:07:28,520 --> 00:07:30,880 maar totaal niet het gevoel dat ik zou zeggen: 139 00:07:31,040 --> 00:07:37,000 Ik keer ineens mijn gedachten om aan honderd per uur 140 00:07:37,160 --> 00:07:41,200 en ik ga gewoon volledig op Charlotte als verrader. Ja, nee. 141 00:07:41,360 --> 00:07:47,520 Vanavond ga ik, denk ik wel, op Guy stemmen aan de ronde tafel, 142 00:07:47,680 --> 00:07:50,520 omdat ik daar ook een heel dubbel gevoel bij heb. 143 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 Dat kan ik begrijpen. 144 00:07:51,840 --> 00:07:56,120 Vanavond moet er één uit. Eén verrader moeten we absoluut ontmaskeren vandaag, 145 00:07:56,280 --> 00:07:59,720 als we nog een kans willen maken om dit verhaal binnen te halen. 146 00:07:59,880 --> 00:08:02,400 En dat beseffen de verraders maar al te goed, 147 00:08:02,560 --> 00:08:04,160 want sinds het vertrek van Hendrik 148 00:08:04,320 --> 00:08:07,000 voelen ze de hete adem van de bondgenoten in hun nek. 149 00:08:07,160 --> 00:08:10,440 Ik ben vandaag eigenlijk best een beetje zenuwachtig opgestaan. 150 00:08:11,520 --> 00:08:13,920 Niemand blijft buiten schot op dit moment 151 00:08:14,080 --> 00:08:18,720 en er moet maar één iemand zijn die toch gewoon zegt: Weet je, we volgen Hendrik. 152 00:08:18,880 --> 00:08:22,280 Het is spartelen en krabben tot het einde. Het is niet te geloven. 153 00:08:29,240 --> 00:08:32,000 Ik zit vandaag in de gevarenzone. 154 00:08:32,160 --> 00:08:36,400 Hendrik is de eerste die hier met de drie juiste namen naar voren komt. 155 00:08:36,560 --> 00:08:39,280 Hij heeft de bondgenoten in de juiste richting gewezen. 156 00:08:40,440 --> 00:08:44,720 Wie weet doet iemand anders nog iets stoms in de komende 24 uur 157 00:08:44,880 --> 00:08:47,720 en raak ik alsnog buiten schot. 158 00:08:53,120 --> 00:08:56,280 Goeiemorgen. - Ho, zeg. 159 00:08:56,440 --> 00:08:58,320 Oh, doe iemand anders verschieten. 160 00:08:58,480 --> 00:09:00,520 Goeiemorgen. - Hoe is het? 161 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 Heb je goed geslapen? - Ja, eigenlijk wel. 162 00:09:03,360 --> 00:09:05,720 Oh, zeg. - We zijn hier nog allebei. 163 00:09:06,880 --> 00:09:07,880 Mijn hart. 164 00:09:08,040 --> 00:09:10,440 Op zich wordt er dan niet echt veel over het spel gepraat. 165 00:09:10,600 --> 00:09:12,120 Da's even een goeiemorgenknuffel. 166 00:09:12,280 --> 00:09:14,680 Met Guy ga ik zeker niks tactisch bespreken, 167 00:09:14,840 --> 00:09:17,080 omdat ik hem nog altijd verdenk. 168 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 Zelfs op dit punt van het spel. 169 00:09:22,000 --> 00:09:24,960 Tadaa. - Ik hoorde het al. 170 00:09:25,120 --> 00:09:28,000 Kijk eens daar. - Goeiemorgen. 171 00:09:28,960 --> 00:09:31,720 Dag, popje. Ça va? - Ja, met jou? 172 00:09:31,880 --> 00:09:35,520 Met natte haren. - Elodietje ook nog altijd. 173 00:09:35,680 --> 00:09:39,520 Toen Guy binnenkwam, dacht ik: het verbaast mij niet echt. 174 00:09:39,680 --> 00:09:41,000 Dag, Guyke. 175 00:09:41,160 --> 00:09:43,960 Ik ga op Guy vanavond. Ik heb dat beslist. 176 00:09:44,120 --> 00:09:48,640 Liliane is een paar dagen geleden vermoord en zij zat op Bert en Guy. 177 00:09:48,800 --> 00:09:50,520 Bert bleek een bondgenoot te zijn. 178 00:09:50,680 --> 00:09:53,080 Misschien was Liliane dan een bedreiging voor Guy 179 00:09:53,240 --> 00:09:54,640 en heeft hij ze daarom vermoord. 180 00:09:54,800 --> 00:09:56,960 En gisteren, toen Hendrik verbannen werd, 181 00:09:57,120 --> 00:09:59,720 vond ik zijn reactie ook maar half en half, 182 00:09:59,880 --> 00:10:02,720 terwijl ik wel het gevoel had dat ze goed overeenkwamen. 183 00:10:04,680 --> 00:10:06,560 Ik ga ervan uit dat Guy eruit gaat. 184 00:10:06,720 --> 00:10:10,400 Elodie zei: Ik ga absoluut op Guy. Ik ga me niet meer laten ompraten. 185 00:10:10,560 --> 00:10:12,560 Sarah ook, op een bepaalde manier. 186 00:10:12,720 --> 00:10:14,840 Dus Guy is gewoon de meest besproken naam. 187 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Ik heb ze niet van gedachten kunnen doen veranderen. 188 00:10:18,160 --> 00:10:20,960 Ze gaan op Guy gaan vandaag. - Ja? 189 00:10:21,360 --> 00:10:24,760 Ik vrees ervoor. - Dan moet ik volgen? 190 00:10:25,400 --> 00:10:29,200 We gaan met twee naar de finale, vrees ik, en jij gaat winnen. 191 00:10:29,360 --> 00:10:31,760 Het voelt een beetje alsof je de verraders aan het verraden bent, 192 00:10:31,920 --> 00:10:33,280 op een bepaalde manier, 193 00:10:33,440 --> 00:10:36,400 maar Bart en ik gaan niet anders kunnen vandaag. 194 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 Met twee naar de finale, worst case, zal ook gaan. 195 00:10:39,840 --> 00:10:42,080 En ik heb mij gisteren versproken. 196 00:10:43,840 --> 00:10:47,320 Eén ding weet ik zeker: Morgen ga ik niet naar huis. 197 00:10:48,200 --> 00:10:51,640 Morgen ga ik... Ik bedoel, morgenochtend ga ik niet naar huis. 198 00:10:51,800 --> 00:10:53,440 Morgenmiddag misschien wel. 199 00:10:53,600 --> 00:10:57,320 Ik moest mijn gezicht echt in de plooi houden, zo van: Ah, ja. Ja, ja. 200 00:10:58,520 --> 00:10:59,920 Komaan, allee. 201 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 Kutspel. 202 00:11:02,400 --> 00:11:04,720 Ik weet nog dat ik even stil was en naar Véronique keek 203 00:11:04,880 --> 00:11:09,400 en zij keek naar mij net alsof we elkaar betrapt hadden op iets heel erg fouts. 204 00:11:10,440 --> 00:11:13,560 Dus ik wist: oei, damn, dit wordt een heel moeilijke. 205 00:11:15,000 --> 00:11:18,320 Véronique deed even raar, maar ik ga het vandaag moeten kaderen. 206 00:11:18,960 --> 00:11:20,320 Ik heb een beetje schrik 207 00:11:20,480 --> 00:11:23,840 dat de enige manier om de verraders nog te laten winnen, 208 00:11:24,000 --> 00:11:27,200 is dat ik volop ook op Guy en Charlotte moet beginnen te gaan. 209 00:11:27,360 --> 00:11:31,640 Ik ben nog niet goed wakker en bam, dit is de nieuwe status van vandaag. 210 00:11:33,760 --> 00:11:35,360 Dat is Bart. 211 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 Amai. - Oh my God. 212 00:11:38,840 --> 00:11:41,000 Hé. - Wat is dit? 213 00:11:41,160 --> 00:11:43,800 Goeiemorgen. Ook nog altijd hier. 214 00:11:44,480 --> 00:11:47,600 Van de stress? Is het echt? - Ja, nu was het toch wel echt... 215 00:11:50,200 --> 00:11:53,000 Goeiemorgen. - Buikpijn van de stress, ocharm. 216 00:11:54,040 --> 00:11:56,240 Ik ga hier zitten, I guess. 217 00:11:57,080 --> 00:12:00,280 Zeg, Franky, ik wilde nog zeggen: Dat was niet persoonlijk, gisteren. 218 00:12:00,440 --> 00:12:02,760 Nee, nee. - Ik was in mijn emoties aan het opgaan. 219 00:12:02,920 --> 00:12:05,800 Ik lag vannacht te denken. Ik heb gezegd: Je bent een slechte bondgenoot. 220 00:12:05,960 --> 00:12:10,880 Nee, maar nee. Dat weet je toch. - Oké. Sorry daarvoor. 221 00:12:11,880 --> 00:12:15,480 Ik heb een klein vermoeden dat er toch wel... 222 00:12:15,640 --> 00:12:21,080 waar er rook is, vuur is bij Charlotte. 223 00:12:21,560 --> 00:12:26,080 Ik ga vandaag met een paar meer punten proberen te verduidelijken 224 00:12:26,240 --> 00:12:28,320 waarom ik denk dat ze er toch wel één is. 225 00:12:28,480 --> 00:12:31,280 Er is maar één stoel over. - Martine of Hans. 226 00:12:33,920 --> 00:12:35,520 Die weg is. 227 00:12:35,680 --> 00:12:39,120 Ik heb een vermoeden. - Mensen die niet verdacht zijn. 228 00:12:39,280 --> 00:12:42,280 Hans is ook niet verdacht. - Of Martine. 229 00:12:43,840 --> 00:12:45,480 Er kopt iemand. - Oh my God. 230 00:12:45,640 --> 00:12:50,200 Het is Martine. Het was een klein, zacht klopje dat ik hoorde. 231 00:12:57,160 --> 00:12:59,040 Niet kapot te krijgen. 232 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Echt waar. 233 00:13:01,600 --> 00:13:04,320 Martine? Martine. 234 00:13:04,720 --> 00:13:06,760 O, Martientje. - Ocharm. 235 00:13:13,560 --> 00:13:17,200 Ik denk, hoe raar het ook klinkt, dat Martine de beste keuze is. 236 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 Dat is ook zo iemand... - Onvoorspelbaar. 237 00:13:19,720 --> 00:13:22,960 Je weet niet op wie die gaat stemmen. Dat kun je niet lezen. 238 00:13:23,120 --> 00:13:26,640 Voilà, en dat is gevaarlijk. We moeten mensen hebben die we kunnen kneden. 239 00:13:26,800 --> 00:13:29,880 En ik denk dat de moord op Martine heel verwarrend zal zijn. 240 00:13:30,040 --> 00:13:33,040 Mensen zullen denken: allee, waarom nu Martine? 241 00:13:33,200 --> 00:13:35,080 Waarom hebben ze nu Martine vermoord? 242 00:13:35,240 --> 00:13:37,440 Maar ja, omdat ze op Martine geen vat hebben, 243 00:13:37,600 --> 00:13:39,080 omdat Martine onvoorspelbaar is. 244 00:13:39,240 --> 00:13:43,640 Andere namen die we zouden gekozen hebben om vermoord te worden, 245 00:13:43,800 --> 00:13:49,640 zouden wel de ogen in onze richting doen draaien. 246 00:13:49,800 --> 00:13:51,960 Nog meer dan het al is. 247 00:13:52,120 --> 00:13:56,200 Dus de moord van Martine was gewoon verwarring veroorzaken. 248 00:13:56,360 --> 00:14:00,200 Wie heeft het grootste risico nu, objectief? Guy of ik? 249 00:14:00,360 --> 00:14:02,040 Jij. - Ja, jij. 250 00:14:02,200 --> 00:14:03,960 Dan ga jij harder moeten werken morgen. 251 00:14:04,120 --> 00:14:08,040 En een pleidooi, je zult dat ook moeten counteren. 252 00:14:09,320 --> 00:14:11,520 Op wie zit Sarah op dit moment? - Guy. 253 00:14:11,680 --> 00:14:14,800 Sarah heeft het gevoel dat zij hier heel goed haar best doet, 254 00:14:14,960 --> 00:14:17,360 dat zij argumenteert, maar dat niemand haar volgt. 255 00:14:17,520 --> 00:14:21,840 Is het geen idee om morgen haar echt te volgen 256 00:14:22,000 --> 00:14:25,880 en te zeggen: 'Kijk, we geloven je, we gaan jou volgen'? 257 00:14:26,040 --> 00:14:30,680 Eigenlijk moet je op dit punt gewoon terugdenken naar achteren: 258 00:14:30,840 --> 00:14:34,560 hoe kun je iemand in de finaleronde er als eerste uit krijgen? 259 00:14:34,720 --> 00:14:38,920 Dat kun je alleen door die persoon in de ronde daarvoor in diskrediet te brengen. 260 00:14:39,080 --> 00:14:45,840 Dan lijkt het dat Sarah de persoon is die morgen gewoon moet gevolgd worden, 261 00:14:46,000 --> 00:14:48,760 maar dan moeten we ervoor zorgen dat dat mis is. 262 00:14:48,920 --> 00:14:51,280 Dan is Sarah morgen al haar krediet kwijt 263 00:14:51,440 --> 00:14:54,520 en dan kunnen we in de eerste ronde van de finale ervoor zorgen 264 00:14:54,680 --> 00:14:57,760 dat Sarah eruit gestemd wordt en dan zijn we er. 265 00:14:57,920 --> 00:15:00,120 Sarah en ik zijn echt wel goeie vriendinnen geworden. 266 00:15:00,280 --> 00:15:03,960 Dat is ook de enige reden waarom ze mij langs geen kanten verdenkt. 267 00:15:04,120 --> 00:15:05,640 Maar elke stem telt, 268 00:15:05,800 --> 00:15:08,720 dus het is superbelangrijk dat Sarah dicht bij mij blijft staan. 269 00:15:09,160 --> 00:15:12,600 Nu moeten jullie Sarah... Ze is al heel de week je beste vriendin. 270 00:15:12,760 --> 00:15:15,400 Nu moet je het gaan... - Ze is echt mijn beste vriendin. 271 00:15:15,560 --> 00:15:19,960 Het is ook een keitoffe, maar het is een spel, hè. 272 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 Dus... - Martine wordt vermoord. 273 00:15:23,920 --> 00:15:28,000 Sorry, Martine, je bent een schat van een vrouw. 274 00:15:28,160 --> 00:15:29,760 Dank je. 275 00:15:40,880 --> 00:15:42,480 Martine. - Hallo. 276 00:15:42,640 --> 00:15:46,280 Kom wat dichterbij. Ik heb nieuws voor jou. 277 00:15:47,640 --> 00:15:49,160 Je mag de brief openmaken. 278 00:15:53,160 --> 00:15:55,080 Ah, ik ben vermoord. 279 00:15:55,760 --> 00:15:58,360 Je bent vermoord. - Allee, vooruit. Ik ben blij. 280 00:15:58,520 --> 00:16:00,280 Je bent blij? - Ja, ik ben heel blij. 281 00:16:00,440 --> 00:16:02,160 Echt? - Ja, ik meen het. 282 00:16:02,320 --> 00:16:03,320 Hoe komt het? 283 00:16:03,480 --> 00:16:06,840 Ik heb de stomste beslissing in mijn leven genomen, 284 00:16:07,000 --> 00:16:10,600 namelijk mijn beste bondgenoot naar huis gestuurd. 285 00:16:10,760 --> 00:16:15,200 Om eerlijk te zijn ben ik heel blij dat ik de mensen niet meer onder ogen moet komen, 286 00:16:15,360 --> 00:16:17,160 want ik zou me verontschuldigd hebben 287 00:16:17,320 --> 00:16:19,720 voor de stomme zet die ik gisteren gemaakt heb. 288 00:16:19,880 --> 00:16:21,680 Ik kan het mezelf nog altijd niet vergeven. 289 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 Wie zijn de verraders, eigenlijk? 290 00:16:24,520 --> 00:16:28,320 Ik had gisteren eigenlijk willen stemmen op... 291 00:16:29,520 --> 00:16:32,000 Charlotte, maar ze heeft me bespeeld die dag. 292 00:16:32,560 --> 00:16:35,280 Ik had Bart en Guy ook vooral in mijn hoofd. 293 00:16:35,440 --> 00:16:37,240 Door wie ben ik vermoord? 294 00:16:38,120 --> 00:16:41,840 Door drie verraders. Door mensen die schrik kregen van mij. 295 00:16:43,360 --> 00:16:46,480 Ik vind dat een eer, dat ze schrik kregen van mij. 296 00:16:46,640 --> 00:16:48,880 Bedankt dat je erbij was, echt waar. 297 00:16:49,320 --> 00:16:51,920 Troost mij eens. - Kom hier. 298 00:16:52,080 --> 00:16:58,600 Ik kijk er echt naar uit om hierop terug te blikken als een heel groot avontuur... 299 00:16:59,960 --> 00:17:02,680 met prachtige herinneringen die ik zal koesteren, 300 00:17:02,840 --> 00:17:07,960 maar een verdomd moeilijk spel om te spelen, dat helemaal in je hoofd kruipt. 301 00:17:08,640 --> 00:17:09,640 Dat is heavy. 302 00:17:16,520 --> 00:17:18,920 Ik was ervan overtuigd dat Martine in de finale zou zitten. 303 00:17:19,080 --> 00:17:22,480 Ik ook, ik heb dat gisteren gedacht dat dat zo zou zijn. 304 00:17:22,640 --> 00:17:26,680 Ik denk dat de verraders haar gekozen hebben, 305 00:17:26,840 --> 00:17:30,960 omdat ze vooral last minute volledig haar eigen weg kon gaan. 306 00:17:31,120 --> 00:17:36,200 Ik vond dat goed, maar als verrader is dat waarschijnlijk zeer onberekenbaar. 307 00:17:38,280 --> 00:17:40,640 Goeiemorgen. - Hallo. 308 00:17:42,400 --> 00:17:45,560 Het is de dag voor de finale. 309 00:17:45,720 --> 00:17:47,920 En ik weet dat het voor iedereen zwaar is geweest, 310 00:17:48,080 --> 00:17:50,400 dus nodig ik jullie vandaag allemaal uit 311 00:17:50,560 --> 00:17:52,800 op restaurant. - Oh my God, echt? 312 00:17:52,960 --> 00:17:56,000 Het wordt haute cuisine. We gaan genieten. 313 00:17:56,160 --> 00:18:00,800 En het wordt ook een beetje spannend, want er zijn drie dolken te winnen 314 00:18:00,960 --> 00:18:03,360 en een allerlaatste schild. 315 00:18:05,760 --> 00:18:09,960 Dus kleed je een beetje op, maak je mooi, want we gaan op restaurant. 316 00:18:10,120 --> 00:18:12,120 Tot vanmiddag. - Oh my God. 317 00:18:12,280 --> 00:18:14,000 Drie dolken. 318 00:18:14,640 --> 00:18:19,440 Maar straks is dat een missie en moeten wij de ballen van een stier eten en zo. 319 00:18:19,600 --> 00:18:21,600 Ja, maar ja... - O, doeme. 320 00:18:22,280 --> 00:18:24,800 Het kan weer alle richtingen uit. Wat gaan we daar doen? 321 00:18:24,960 --> 00:18:27,040 Tijdens het ontbijt wordt het steeds moeilijker 322 00:18:27,200 --> 00:18:29,120 om onder de radar te blijven. 323 00:18:29,280 --> 00:18:32,480 Zeker omdat ik weet: oei, ik heb gisterenavond een verspreking gedaan. 324 00:18:32,640 --> 00:18:35,720 Ik dacht: o, nee, dat wordt daar meteen besproken, mijn verspreking. 325 00:18:35,880 --> 00:18:37,720 Maar op de één of andere manier 326 00:18:37,880 --> 00:18:39,840 werd er helemaal niks over mijn verspreking gezegd, 327 00:18:40,000 --> 00:18:44,360 dus ik dacht: oké, pfiew. Dat zal hier gewoon passeren. 328 00:18:44,520 --> 00:18:47,360 Met de finale in zicht wil niemand sneuvelen. 329 00:18:47,520 --> 00:18:51,160 Acht dagen geleden stapten twintig kandidaten in dit avontuur. 330 00:18:51,320 --> 00:18:53,640 Morgen zal er aan de ronde tafel gestemd worden 331 00:18:53,800 --> 00:18:57,560 tot er drie kandidaten overblijven. 332 00:18:58,520 --> 00:19:01,040 We komen van zo ver. - Ja, hoeveel mensen. 333 00:19:01,560 --> 00:19:05,800 Jij bent precies van de politie nu. Van De Buurtpolitie. 334 00:19:05,960 --> 00:19:09,360 Ja, je bent echt van De Buurtpolitie. 335 00:19:09,520 --> 00:19:12,000 Toen ik de eerste dagen had overleefd, had ik zoiets van: 336 00:19:12,160 --> 00:19:14,600 ik wil bij de beste helft zitten, dus top tien. 337 00:19:14,760 --> 00:19:18,080 Zo ver ben ik al, maar het percentage verraders 338 00:19:18,240 --> 00:19:20,560 wordt steeds groter verhoudingsgewijs, 339 00:19:20,720 --> 00:19:22,920 dus dat maakt dat het wantrouwen alleen maar groeit. 340 00:19:23,080 --> 00:19:25,760 Hier, Jelle, die dacht: ik ga voor de modellooks. 341 00:19:25,920 --> 00:19:27,680 'Kijk eens verdacht' en hij doet zijn ogen dicht. 342 00:19:27,840 --> 00:19:31,840 Ik ben er vrij zeker van dat Véronique geen verrader is. 343 00:19:32,000 --> 00:19:35,120 Aan Franky heb ik een paar dagen geleden getwijfeld, 344 00:19:35,280 --> 00:19:38,280 maar aangezien hij ineens vol op Charlotte gaat, 345 00:19:38,440 --> 00:19:39,960 heb ik ook vertrouwen in Franky. 346 00:19:40,120 --> 00:19:43,320 Sarah klampt zich vrij hard vast aan Charlotte, 347 00:19:43,480 --> 00:19:46,360 maar ik denk dat dat vooral Charlotte haar verdienste is. 348 00:19:46,520 --> 00:19:51,000 Dus bij haar heb ik nog twijfel, maar eerder een goed gevoel. 349 00:19:51,160 --> 00:19:56,360 Dus dat zijn zowat de mensen bij wie ik het gevoel heb 350 00:19:56,520 --> 00:20:00,320 dat we een pactje kunnen smeden richting Charlotte. 351 00:20:02,640 --> 00:20:04,800 Maar wanneer Charlotte de kapel verlaten heeft, 352 00:20:04,960 --> 00:20:07,800 zet Véronique de aanval meteen in. 353 00:20:08,960 --> 00:20:12,960 Ik zo... En die bleef zo kijken, die bleef naar mij kijken. 354 00:20:13,120 --> 00:20:16,320 Véronique, je hebt het gevonden. - Ik wist niet wat ik hoorde. 355 00:20:16,480 --> 00:20:17,760 Je gaat dat spel winnen. 356 00:20:17,920 --> 00:20:22,440 We zijn in de kapel. Iedereen vertrekt, iedereen gaat weg. 357 00:20:22,600 --> 00:20:26,200 En Véronique zegt opeens: Charlotte verspreekt zich, 358 00:20:26,360 --> 00:20:27,680 staat met haar mond vol tanden 359 00:20:27,840 --> 00:20:30,160 en het was een verspreking van het-kan-niet-erger. 360 00:20:30,320 --> 00:20:31,720 We gaan op Charlotte. 361 00:20:31,880 --> 00:20:34,840 Ik heb nog maar juist twee wentelteefjes in mijn mond geduwd 362 00:20:35,000 --> 00:20:36,760 en een glas chocomelk gedronken. 363 00:20:36,920 --> 00:20:39,000 Voor mij is het de Siamese tweeling en Guy. 364 00:20:39,160 --> 00:20:42,000 Daarom dat ik het nu met jullie apart deel. 365 00:20:42,920 --> 00:20:45,800 Ik wist niet wat ik hoorde. Ik denk dat Charlotte het brein is. 366 00:20:45,960 --> 00:20:47,600 Allee, ik denk dat zij de tactische is. 367 00:20:47,760 --> 00:20:51,080 Ja? Ja, dat is wel... - Niet? Zet zij niet de lijntjes uit? 368 00:20:51,240 --> 00:20:54,480 Die is superslim, strategisch, dus dat zou perfect kunnen. 369 00:20:54,640 --> 00:20:56,360 Ik denk dat ook wel. 370 00:20:57,080 --> 00:21:02,080 Ik merk wel aan bijvoorbeeld Hans, Franky en Bart 371 00:21:02,240 --> 00:21:05,280 dat we redelijk zeker van mekaar zijn 372 00:21:05,440 --> 00:21:10,560 en dat we mogen vertrouwen op wat we zeggen, onderling, dat dat wel klopt. 373 00:21:12,560 --> 00:21:15,680 Dan heb ik het over onze vermoedens, het buikgevoel, wat we hebben opgemerkt. 374 00:21:15,840 --> 00:21:17,560 Dus wij volgen mekaar wel. 375 00:21:17,720 --> 00:21:21,280 We moeten wel zien dat we één naam pakken, want er zijn drie dolken straks. 376 00:21:21,440 --> 00:21:22,880 Vandaag gewoon afwachten hoe het gaat, 377 00:21:23,040 --> 00:21:25,040 of er nog duidelijk verdachte dingen gebeuren. 378 00:21:25,200 --> 00:21:29,360 Ik zou niks lossen overdag. Niks lossen. 379 00:21:29,920 --> 00:21:31,800 We zijn Zwitserland vandaag. 380 00:21:31,960 --> 00:21:35,040 Ze vertrouwen mij op dit moment precies heel goed, 381 00:21:35,200 --> 00:21:36,960 Hans, Véronique en Elodie. 382 00:21:37,840 --> 00:21:41,240 Anders zouden ze mij daar niet bij betrekken en dat laten zien. 383 00:21:41,400 --> 00:21:45,480 Ja, het is nu echt een rechte lijn naar de finish. 384 00:21:46,760 --> 00:21:47,960 Zo meteen: 385 00:21:48,120 --> 00:21:51,360 De verraders blijven mij verdacht maken. - Tuurlijk. 386 00:21:51,520 --> 00:21:54,600 Ineens viel mijn frank vannacht, na dat voorval. 387 00:21:54,760 --> 00:21:57,240 Godverdomme, die Véronique, badass. 388 00:21:57,400 --> 00:21:58,920 O, wat is dat? 389 00:21:59,880 --> 00:22:01,560 Dat was even een bummer. 390 00:22:08,680 --> 00:22:10,800 Door haar verspreking van de avond voordien 391 00:22:10,960 --> 00:22:13,440 is Charlotte plots een hoofdverdachte. 392 00:22:13,600 --> 00:22:15,840 Véronique is er rotsvast van overtuigd 393 00:22:16,000 --> 00:22:18,960 dat ze vanavond een verrader kan ontmaskeren. 394 00:22:19,560 --> 00:22:23,520 Allee, jong. Wat een plottwist. - Wat een plottwist. 395 00:22:23,680 --> 00:22:25,840 Nee, pas op, ze stond wel op mijn lijst. 396 00:22:26,000 --> 00:22:30,360 Maar door zo'n verspreking heb ik zoiets van: ai, je laat hier een steek vallen. 397 00:22:31,960 --> 00:22:35,200 Ik ben er niet op ingegaan. Ik dacht: dat heb ik. 398 00:22:35,360 --> 00:22:37,200 Had jij haar niet in het vizier? 399 00:22:37,360 --> 00:22:42,720 Jawel, ze stond bij mij zo op twee à drie. - En wie nog? 400 00:22:43,800 --> 00:22:45,840 Guy en Sarah. 401 00:22:46,000 --> 00:22:48,480 Ik heb exact dezelfde. - Sarah heb ik 'n paar dagen in 't snotje. 402 00:22:48,640 --> 00:22:51,680 Sarah is zo de Siamese tweeling. 403 00:22:51,840 --> 00:22:55,600 Ja, dat heb ik gisteren al gezegd. Daar heeft ze mij over aangesproken. 404 00:22:55,760 --> 00:22:58,280 Wij zaten samen in de auto, hè, Bart. 405 00:22:58,440 --> 00:23:02,040 De ochtend is volledig overheerst door het voorval met Charlotte. 406 00:23:02,200 --> 00:23:06,920 Het probleem is dat mensen zoals Véronique niet van hun stuk te brengen zijn. 407 00:23:07,080 --> 00:23:10,240 Dus ik moet meer surfen op welk idee er heerst, 408 00:23:10,400 --> 00:23:14,160 om mezelf zo onverdacht mogelijk bij de rest te houden. 409 00:23:14,320 --> 00:23:17,680 Ineens viel mijn frank vannacht na dat voorval. 410 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Ondertussen voeren de verraders ook hun plan uit. 411 00:23:21,960 --> 00:23:24,960 Guy moedigt Sarah aan om het voortouw te nemen 412 00:23:25,120 --> 00:23:29,640 in de hoop dat ze fouten maakt en daardoor zelf verdacht wordt. 413 00:23:29,800 --> 00:23:32,960 Sarah, gisteren zei je: Niemand luistert naar mij. 414 00:23:33,120 --> 00:23:36,960 Heb je iets concreets? - Ik verdenk Hans al een tijd 415 00:23:37,120 --> 00:23:41,240 en ik denk dat hij misschien één van de originele verraders was, 416 00:23:41,400 --> 00:23:44,200 of hij is verleid. - Maar waarom? 417 00:23:44,360 --> 00:23:48,160 Ik weet niet waarom, maar ik zat gisteren in de auto bij hem 418 00:23:48,320 --> 00:23:50,280 en hij probeert mij wel wat te manipuleren 419 00:23:50,440 --> 00:23:54,600 in de zin van dat hij wil dat ik op die stem en op die. 420 00:23:54,760 --> 00:24:00,000 Hij wil mij de hele tijd van mijn idee af brengen en dat vind ik heel raar. 421 00:24:00,160 --> 00:24:01,680 Sarah kreeg de hoofdrol, 422 00:24:01,840 --> 00:24:06,400 dus we gaan alle vertrouwen geven aan Sarah en doen wat Sarah wil. 423 00:24:06,560 --> 00:24:11,120 En als Sarah kiest om op Hans te stemmen, dan volgen we haar op Hans. 424 00:24:11,280 --> 00:24:13,800 Was hij een beetje kwaad op jou gisteren in de auto? 425 00:24:13,960 --> 00:24:16,760 Of heb ik dat fout gehoord? - Hij was wel kwaad, omdat hij zei: 426 00:24:16,920 --> 00:24:20,720 Je zit megahard in een tunnelvisie. Je wijkt daar niet van af. 427 00:24:20,880 --> 00:24:26,680 Maar ik zei ook: Hans, kijk, ik verdenk jou ook als potentiële verrader. 428 00:24:26,840 --> 00:24:29,640 Je hebt dat benoemd? Je hebt dat gezegd? - Ik heb dat gezegd tegen hem. 429 00:24:29,800 --> 00:24:34,480 Daarom leef je ook nog. De verraders stemmen je niet naar huis als je erop zit. 430 00:24:34,640 --> 00:24:38,040 Ik dacht in het begin dat het één van de twee was en dat Sarah volgde. 431 00:24:38,200 --> 00:24:41,680 Natuurlijk heel obvious, dat we dat niet gezien hebben. 432 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 We hebben van in het begin gezegd: Dat is daar zo... 433 00:24:44,000 --> 00:24:47,040 Ik heb dat pas sinds gisteren door. - Die sturen elkaar. 434 00:24:47,200 --> 00:24:49,880 Je hebt dat veel met jonge meisjes, dat je clans en groepjes vormt. 435 00:24:50,040 --> 00:24:52,920 Dat kon ik nog... Soit, dat kon nog. - Ik had het gisteren pas door. 436 00:24:53,080 --> 00:24:56,560 We hadden in de auto gezeten, die wandelt onmiddellijk naar Charlotte. Maar oké. 437 00:24:56,720 --> 00:24:58,960 Maar die brieft alles door. Alles wordt doorgebrieft. 438 00:24:59,120 --> 00:25:03,160 Dat had Charlotte in het begin vlakaf gezegd: Ze komt toch alles vertellen. 439 00:25:03,320 --> 00:25:05,400 Dat ik dacht: allee, Sarah, laat jij je zo doen? 440 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Sarah was echt... 441 00:25:07,160 --> 00:25:10,480 Ik ga niet zeggen: Als een slang, maar ze was bij elk groepje 442 00:25:10,640 --> 00:25:13,680 op nogal een sneaky manier, altijd zo... 443 00:25:14,520 --> 00:25:17,440 Dan denk ik: dat is toch een beetje vreemd zo. 444 00:25:18,760 --> 00:25:20,720 Allee, vreemd niet, verdacht. 445 00:25:22,160 --> 00:25:25,760 Door haar goeie band met Charlotte wordt Sarah steeds verdachter. 446 00:25:25,920 --> 00:25:30,280 Charlotte zelf doet er alles aan om haar naam te zuiveren. 447 00:25:30,440 --> 00:25:33,120 De verraders gaan mij blijven verdacht maken. 448 00:25:33,280 --> 00:25:35,160 Tuurlijk. - Tuurlijk. 449 00:25:35,320 --> 00:25:39,560 Ik wist van in het begin: ik ben het ideale profiel om een verrader te zijn. 450 00:25:40,560 --> 00:25:43,880 Maar ik ben het niet. Ga jij nog op mij vanavond? 451 00:25:44,040 --> 00:25:47,880 Ik vrees van wel, ja. Ik ga er niet over liegen. 452 00:25:48,040 --> 00:25:50,440 Maar ik wil wel, Franky, dat je een beetje met mij babbelt vandaag, 453 00:25:50,600 --> 00:25:54,120 gewoon om uit te zoeken of ik het echt ben. 454 00:25:54,280 --> 00:25:57,360 Want gisteren, dat was niet leuk dat mensen op mij gingen. 455 00:25:57,520 --> 00:25:59,880 Dat was ook enkel en alleen door die proef. 456 00:26:00,040 --> 00:26:05,840 Je bent een heel slimme speler. Je doet dat ook in je professional life. 457 00:26:06,000 --> 00:26:08,520 Ik snap het niet, want je bent veel te slim 458 00:26:08,680 --> 00:26:12,160 om je te mislezen op één onnozel cijfer dat vanboven staat. 459 00:26:12,320 --> 00:26:15,360 Daarom zeg ik: Dat is voor mij bijna niet verklaarbaar. Het spijt me. 460 00:26:15,520 --> 00:26:19,960 Dat was stress. Ik denk dat je echt op zoek moet gaan naar andere argumenten, 461 00:26:20,120 --> 00:26:21,680 want als het enkel dat is, 462 00:26:21,840 --> 00:26:24,720 zou ik het jammer vinden dat je daarom een bondgenoot naar huis stuurt. 463 00:26:24,880 --> 00:26:26,680 Ik durf zelfs bijna te zeggen 464 00:26:26,840 --> 00:26:29,360 dat het jou verdacht maakt, dat jij op zo'n klein punt... 465 00:26:29,520 --> 00:26:33,360 Dat kan misschien, maar dan neem ik dat risico. Snap je? 466 00:26:33,520 --> 00:26:35,160 Ze gaat heel ver. 467 00:26:35,320 --> 00:26:38,880 Ze gaat ook altijd heel intens in een soort van debat. 468 00:26:40,120 --> 00:26:45,120 Dus ik denk nog steeds dat er wel degelijk een heel grote kans is 469 00:26:45,280 --> 00:26:47,560 dat ze verrader is of verleid is. 470 00:26:47,720 --> 00:26:49,200 Ik heb mijn mening daarover 471 00:26:49,360 --> 00:26:52,040 en het zou bijna belachelijk zijn als ik nu het omgekeerde zou zeggen. 472 00:26:52,200 --> 00:26:53,880 'Inderdaad, het was eigenlijk niet zo.' 473 00:26:54,040 --> 00:26:57,360 Als iedereen je volgt, dan is het spel verloren. 474 00:26:57,520 --> 00:27:00,800 Ik weet dat Franky nog op mij gaat. Hans misschien ook. 475 00:27:00,960 --> 00:27:03,440 Maar ik denk dat de meeste anderen op Guy gaan. 476 00:27:03,600 --> 00:27:06,520 Ik heb geen glazen bol. Wie weet keert alles nog richting mij. 477 00:27:06,680 --> 00:27:10,840 Je weet het niet. Dus het wordt een heel pittig debat. 478 00:27:11,440 --> 00:27:13,400 Zowel voor bondgenoten met een plan 479 00:27:13,560 --> 00:27:15,640 als voor verraders die onder vuur liggen 480 00:27:15,800 --> 00:27:18,800 kan een dolk vanavond doorslaggevend zijn. 481 00:27:19,480 --> 00:27:23,040 De missie van vandaag staat in het teken van de haute cuisine, 482 00:27:23,200 --> 00:27:26,360 dus moet iedereen op zijn paasbest voor de dag komen. 483 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 Maar allee, Elodie. 484 00:27:36,040 --> 00:27:37,520 Een heuptasje? - Kerstcadeau van mama. 485 00:27:40,680 --> 00:27:42,880 Ik hoop dat we kunnen eten. 486 00:27:43,040 --> 00:27:47,360 Ik heb echt veel zin in een biefstuk met pepersaus en kroketten. 487 00:27:48,200 --> 00:27:51,160 Maar ik ben blij dat we op restaurant gaan. Ik doe dat graag. 488 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 De halve finale. - Tchin, tchin, tchin. 489 00:27:53,760 --> 00:27:55,400 Gezondheid. - Santé. 490 00:27:55,560 --> 00:27:56,960 Santé. - Op de vriendschap. 491 00:27:57,120 --> 00:27:59,200 Kom hier. - Deze kant nog. 492 00:28:00,560 --> 00:28:04,400 Wat gaan wij doen nu vandaag van missie? 493 00:28:04,560 --> 00:28:06,920 We gaan wormen en zo krijgen. - Ik heb zo'n... 494 00:28:07,080 --> 00:28:09,480 Wormen en krekels. - Dat doe ik niet. 495 00:28:09,640 --> 00:28:11,080 Dat is ook haute cuisine. 496 00:28:11,240 --> 00:28:14,760 O, nee. We gaan toch geen krekels moeten eten of vieze dingen? 497 00:28:14,920 --> 00:28:17,600 Als mensen moeten kokhalzen, is dat wel funny. 498 00:28:17,760 --> 00:28:20,800 Straks is dat iets in de lucht. - In de lucht? 499 00:28:20,960 --> 00:28:24,640 Aan een kraan en dat je daar boven hangt. Haute cuisine, hoog. 500 00:28:24,800 --> 00:28:27,360 Ah, hoge keuken. - In de lucht? 501 00:28:29,360 --> 00:28:33,240 Daar, La Cuisine d'Hervé. - Ja, we zijn er. 502 00:28:35,000 --> 00:28:39,400 Het is wel spectaculair, zo'n oprit met een limo, dat is wel chic. 503 00:28:39,920 --> 00:28:41,360 Bonjour. 504 00:28:41,520 --> 00:28:44,440 O, kijk eens hier. Dank u wel. 505 00:28:45,600 --> 00:28:48,680 Vandaag staat er een culinaire missie op het menu. 506 00:28:48,840 --> 00:28:52,760 In de keuken bereidt de kok enkele verrassende Franse specialiteiten. 507 00:28:52,920 --> 00:28:56,120 De kandidaten mogen om de beurt bij mij aan tafel aanschuiven 508 00:28:56,280 --> 00:28:59,080 voor een intiem diner met een twist. 509 00:28:59,240 --> 00:29:01,160 Bart is als eerste aan de beurt. 510 00:29:01,320 --> 00:29:04,320 Veel succes. - Eet smakelijk. 511 00:29:05,160 --> 00:29:10,760 Welkom, Bart. Het wordt een tête-à-tête. Ga zitten. 512 00:29:12,200 --> 00:29:14,560 Waarom heb ik hier geen goed gevoel bij? 513 00:29:14,720 --> 00:29:18,400 Garçon, het eerste gerecht. 514 00:29:18,880 --> 00:29:21,880 Laten we eens kijken wat ze in de keuken gemaakt hebben. 515 00:29:22,040 --> 00:29:24,000 Varkensoor. 516 00:29:25,360 --> 00:29:27,000 Dat is iets wat ik aan mijn hond geef. 517 00:29:27,160 --> 00:29:28,880 Dat zag er zo goor uit. 518 00:29:29,040 --> 00:29:30,840 Dat was echt iets wat precies, 519 00:29:31,000 --> 00:29:33,120 als ik eten voor mijn hond ga kopen, in de rekken ligt. 520 00:29:33,280 --> 00:29:37,680 Kippenpoten en varkensoren en zo. Dat eet je toch niet op? Bah. 521 00:29:37,840 --> 00:29:39,440 Zou je het opeten? - Nee. 522 00:29:39,600 --> 00:29:41,560 Nee? Weet je wat, het hoeft ook niet. 523 00:29:41,720 --> 00:29:45,720 Maar ik ga die vraag wel stellen aan Véronique. 524 00:29:45,880 --> 00:29:48,720 De bedoeling is dat jij nu inschat wat zij gaat doen. 525 00:29:48,880 --> 00:29:51,640 Schat je dat juist in, dan mag jij naar de wapenkamer. 526 00:29:52,720 --> 00:29:55,040 Ik moet het kunnen inschatten. Gaat ze het doen? 527 00:29:55,200 --> 00:29:56,360 Nee, ze gaat het niet doen. 528 00:29:56,520 --> 00:30:00,600 Zie je al een Miss België in haar chique, groene deux-pièces: 529 00:30:00,760 --> 00:30:04,160 Ik zal eens aan mijn varkensoor beginnen. Hup, zo. 530 00:30:04,320 --> 00:30:07,400 Bart, ik ga je toch niet met een lege maag naar huis sturen. 531 00:30:07,560 --> 00:30:10,760 Toch? - Ik heb geen honger. 532 00:30:12,000 --> 00:30:13,040 Hersenen. 533 00:30:14,440 --> 00:30:17,360 Hersentjes. Zo dadelijk vraag ik aan Elodie: 534 00:30:17,520 --> 00:30:20,600 Gaat Bart dit opeten of niet? 535 00:30:20,760 --> 00:30:24,520 Als Elodie dat juist inschat, mag zij naar de wapenkamer. 536 00:30:24,680 --> 00:30:27,280 Wil je graag dat Elodie naar de wapenkamer gaat? 537 00:30:29,800 --> 00:30:32,320 Ik wil vandaag toch wel graag naar de wapenkamer. 538 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 We zijn nog met heel veel mensen, 539 00:30:33,960 --> 00:30:36,440 dus het is altijd goed dat wij naar de wapenkamer kunnen. 540 00:30:36,600 --> 00:30:38,400 We zijn met drie verraders in ons team, 541 00:30:38,560 --> 00:30:42,960 dus wij moeten dat schild en die dolken proberen te hebben. 542 00:30:43,120 --> 00:30:47,720 Die denkt: hij doet dit niet, hij eet dit niet op, dat geloof ik nooit, 543 00:30:47,880 --> 00:30:49,240 dus ik moet het opeten. 544 00:30:50,080 --> 00:30:52,160 Ik ga dat gewoon supersnel doen. 545 00:30:52,320 --> 00:30:53,880 Bart, smakelijk. 546 00:31:07,640 --> 00:31:09,760 Naar wat smaakt het, Bart? - Zwijg. 547 00:31:12,400 --> 00:31:13,800 De smaak... 548 00:31:14,760 --> 00:31:17,760 Paté die al veel te lang in de frigo ligt. 549 00:31:22,760 --> 00:31:27,760 Bart, eigenlijk was één hap voldoende, maar ik apprecieer het... 550 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 Fuck you. - ...dat je alles hebt opgegeten. 551 00:31:30,720 --> 00:31:32,760 Ik wens je nog heel veel succes. Goed bezig. 552 00:31:32,920 --> 00:31:34,480 Dank je. 553 00:31:44,480 --> 00:31:46,800 Welkom, Véronique. - Dag, Staf. 554 00:31:46,960 --> 00:31:48,920 Ga zitten. Het wordt een tête-à-tête. 555 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 O, ik zie hier al een emmertje naast mij staan. 556 00:31:53,640 --> 00:31:55,160 Staf, echt waar. 557 00:32:02,240 --> 00:32:04,080 Even drinken. 558 00:32:06,560 --> 00:32:10,200 Ik heb gewoon rauwe lamshersenen gegeten. Bah. 559 00:32:10,360 --> 00:32:11,640 Garçon. 560 00:32:16,440 --> 00:32:18,080 Schapentestikel. 561 00:32:19,560 --> 00:32:23,280 Weet je wat, Véronique, ik zou jou zoiets nooit aandoen. 562 00:32:23,440 --> 00:32:25,640 Ik ga je niet vragen om daarvan te proeven. 563 00:32:26,320 --> 00:32:29,960 Maar ik ga wel dit gerechtje voorschotelen aan Hans. 564 00:32:30,120 --> 00:32:31,760 Gaat hij daarvan eten of niet? 565 00:32:31,920 --> 00:32:35,520 Als jij dat juist inschat, dan mag jij naar de wapenkamer. 566 00:32:35,680 --> 00:32:37,720 Maar een stukje, niet alles? - Niet alles, 567 00:32:37,880 --> 00:32:39,120 maar wel een degelijke hap. 568 00:32:39,280 --> 00:32:42,680 Maar natuurlijk, als Hans niet wil dat jij naar de wapenkamer gaat, 569 00:32:42,840 --> 00:32:44,400 gaat hij misschien het omgekeerde doen. 570 00:32:44,560 --> 00:32:47,440 En hij weet dat ik degene ben die... - Absoluut. 571 00:32:47,600 --> 00:32:51,680 Ik denk dat Hans momenteel het meest betrouwbaar is. 572 00:32:51,840 --> 00:32:54,640 Dan ga je niet nee zeggen. Zeker met die dolken in het spel, 573 00:32:54,800 --> 00:32:56,920 wat niet zo fijn is als die in de verkeerde handen vallen. 574 00:32:57,080 --> 00:32:58,880 Nee, nee, ik zeg ja. 575 00:32:59,040 --> 00:33:01,080 Oké, we hebben nog iets anders. 576 00:33:01,240 --> 00:33:03,480 Goh, zeg. Ik dacht dat ik ervan af was. 577 00:33:07,000 --> 00:33:08,640 Varkensoor. 578 00:33:09,400 --> 00:33:11,240 Het oor van een varken. 579 00:33:11,400 --> 00:33:14,160 Daarnet zat Bart hier. 580 00:33:14,880 --> 00:33:17,880 En ik heb aan Bart gevraagd: Wat gaat Véronique doen? 581 00:33:18,040 --> 00:33:20,440 Gaat ze dat oor opeten of niet? 582 00:33:20,600 --> 00:33:23,400 Als Bart dat juist inschat, dan mag hij naar de wapenkamer. 583 00:33:23,560 --> 00:33:27,120 Wat heeft hij geantwoord? - Dat mag ik niet zeggen. 584 00:33:27,280 --> 00:33:29,920 Ik ga dat toch doen. Ja. 585 00:33:30,080 --> 00:33:32,960 Ik was daar snel uit: tuurlijk wil ik dat. Die kan ik vertrouwen. 586 00:33:33,120 --> 00:33:34,480 Oké, mag ik? - Smakelijk. 587 00:33:34,640 --> 00:33:36,960 Het is een delicatesse. Haute cuisine. 588 00:33:43,160 --> 00:33:44,720 Ik heb gewoon m'n verstand op nul gezet 589 00:33:44,880 --> 00:33:49,400 en dan heb ik het maar bruut met mijn handen gegeten en getrokken. 590 00:33:52,080 --> 00:33:55,240 Dit was maar het topje van een oor. Dat kunnen we geen grote hap noemen. 591 00:33:55,400 --> 00:33:56,560 Dat was een groot hapje. 592 00:33:56,720 --> 00:33:58,960 We gaan nog één hap nemen. - Echt waar. 593 00:34:00,040 --> 00:34:01,440 Is het vreselijk? 594 00:34:06,200 --> 00:34:08,120 Hoe hard kan het zijn. 595 00:34:08,280 --> 00:34:12,440 Dat is kraakbeen, eigenlijk. Dat zit hier ergens. 596 00:34:12,920 --> 00:34:15,480 Als die Bart nu nee heeft gezegd, echt waar. 597 00:34:15,640 --> 00:34:19,240 Als Bart nee heeft gezegd, dan gaat hij niet naar de wapenkamer. 598 00:34:19,400 --> 00:34:21,040 O, man, man, man. 599 00:34:22,440 --> 00:34:26,000 Het zit erop. - Het zit erop. Je hebt dat goed gedaan. 600 00:34:28,800 --> 00:34:32,520 Was het lekker? - Nee, 't was niet lekker. Lamshersentjes. 601 00:34:33,360 --> 00:34:35,560 Heb je het gedaan? - Ja. 602 00:34:35,720 --> 00:34:38,800 Echt? - Jij hebt dat van jou niet gedaan, hè? 603 00:34:38,960 --> 00:34:40,480 Jawel. - Nee. 604 00:34:40,640 --> 00:34:41,960 Nee. - Jawel. 605 00:34:42,120 --> 00:34:45,360 Echt? - Ik had een varkensoor. 606 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 En jij hebt nee gezegd? - Ja. 607 00:34:48,680 --> 00:34:51,680 Godverdomme, dat is een wijf met ballen aan haar lijf. 608 00:34:51,840 --> 00:34:55,320 Dat is echt. Godverdomme, die Véronique. Badass. 609 00:34:55,480 --> 00:34:57,520 Verstand op nul en gaan. - Sorry, ja. 610 00:34:57,680 --> 00:35:00,240 Het is voor jou sorry. Jij mag niet gaan dan. 611 00:35:01,640 --> 00:35:05,120 En hij zei nog: Gun je het Bart? Ik zei: Ja. 612 00:35:06,040 --> 00:35:11,440 Ik had wel verwacht, Bart, dat je me iets moediger zou inschatten. 613 00:35:11,600 --> 00:35:15,960 Doeme, doeme, doeme. Nu hoop ik dat Hans dat wel doet. 614 00:35:16,120 --> 00:35:17,640 Ja, ja, jij bent safe. 615 00:35:17,800 --> 00:35:20,560 Je gaat sowieso kunnen gaan. - Als hij het doet. Alleen dan. 616 00:35:20,720 --> 00:35:23,400 Maar of Hans gaat genieten van zijn delicatesse 617 00:35:23,560 --> 00:35:24,960 valt nog af te wachten, 618 00:35:25,120 --> 00:35:27,400 want eerst moet hij een inschatting maken. 619 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 Varkenstong. 620 00:35:28,720 --> 00:35:31,440 De tong van een varken. 621 00:35:31,600 --> 00:35:36,320 Wat denk je dat Franky zou doen? - Ik denk dat hij het gaat opeten. 622 00:35:36,480 --> 00:35:38,160 Schild, dolk in het spel. 623 00:35:38,320 --> 00:35:43,120 De verraders zijn met drie, wij met vijf, dus iedereen moet naar de wapenkamer. 624 00:35:43,960 --> 00:35:45,000 Schapenbal. 625 00:35:45,160 --> 00:35:47,680 Véronique denkt dat een stoere bink als Hans 626 00:35:47,840 --> 00:35:51,480 wel eens schapentestikels lust. Als Hans er effectief van eet, 627 00:35:51,640 --> 00:35:53,920 mag Véronique dus naar de wapenkamer. 628 00:35:54,080 --> 00:35:56,800 Fuck, hè. Een delicatesse moet je proeven. 629 00:36:01,280 --> 00:36:04,320 Veronique, als jij nu hebt gezegd dat ik dat niet ga opeten... 630 00:36:05,160 --> 00:36:07,800 Evenzeer kan Véronique denken: 631 00:36:07,960 --> 00:36:14,240 zo'n schapenbal, ik ga Hans dat besparen. 632 00:36:14,400 --> 00:36:16,280 Ook al denk ik dat hij dat wel kan eten, 633 00:36:16,440 --> 00:36:18,720 ik ga nee zeggen, dan hoeft hij dat niet te doen. 634 00:36:18,880 --> 00:36:22,080 Goed, het is beslist. Excuseer. 635 00:36:22,240 --> 00:36:25,160 Dank je wel. - Ik hoop dat je het juist hebt ingeschat. 636 00:36:27,760 --> 00:36:28,840 Heb jij gegeten? 637 00:36:29,000 --> 00:36:30,720 Nee. - Heb jij niet gegeten? 638 00:36:30,880 --> 00:36:32,560 Nee. - Hoe? 639 00:36:32,720 --> 00:36:34,040 Echt? - Allee. 640 00:36:34,200 --> 00:36:37,560 Stierenkloten, of wat moest jij eten? - Schapenkloten. 641 00:36:37,720 --> 00:36:39,480 Jij hebt dat niet gedaan? - Was dat zo vies? 642 00:36:39,640 --> 00:36:40,880 Echt? - Nee. 643 00:36:41,040 --> 00:36:44,120 Als dat één-op-één was, had ik dat direct gedaan, maar nu... 644 00:36:44,280 --> 00:36:45,600 Ah, sorry. 645 00:36:45,760 --> 00:36:48,360 Of hij gunt het mij effectief niet dat ik naar de wapenkamer ga. 646 00:36:48,520 --> 00:36:50,960 Hans. - Als ik het iemand gun, dan ben jij het. 647 00:36:51,120 --> 00:36:52,200 Ik hoop dat je dat weet. 648 00:36:52,760 --> 00:36:54,240 Ik heb je niet geholpen. - Kak. 649 00:36:55,080 --> 00:36:57,080 Dat was even een bummer. 650 00:36:59,320 --> 00:37:00,440 Andouillette. 651 00:37:00,600 --> 00:37:02,760 Andouillette is een specialiteit hier. 652 00:37:02,920 --> 00:37:06,280 Het is een worst die er op zich niet zo slecht uitziet. 653 00:37:06,440 --> 00:37:10,760 Als je hem opensnijdt, komt er een bijzonder indringende geur vrij 654 00:37:10,920 --> 00:37:13,960 die veel mensen laat kokhalzen. - Ah, ja. Oei. 655 00:37:14,120 --> 00:37:17,960 Wat zou Guy doen als ik hem vraag: Guy, wil je dit eten of niet? 656 00:37:18,120 --> 00:37:20,840 Ik denk dat Guy dat niet gaat eten. 657 00:37:21,000 --> 00:37:22,680 Guy gaat het niet eten. - Nee, nee. 658 00:37:22,840 --> 00:37:26,200 Dat denk ik niet, nee. - Perfect. Garçon. 659 00:37:26,360 --> 00:37:29,080 Ik zou zeggen, laat het maar komen. Het is te hopen dat het ook lekker is, 660 00:37:29,240 --> 00:37:30,960 dat we het mogen verorberen. 661 00:37:31,600 --> 00:37:33,400 Varkenstong. 662 00:37:33,560 --> 00:37:35,520 De tong van een varken. 663 00:37:36,240 --> 00:37:37,720 Ik ga er afblijven, 664 00:37:38,280 --> 00:37:42,040 want ik denk dat hij gezegd heeft dat ik dit zou opeten. 665 00:37:42,200 --> 00:37:44,280 Om ervoor te zorgen dat Hans niet naar de wapenkamer mag. 666 00:37:44,440 --> 00:37:45,920 Als ik de keuze kan maken, ja. 667 00:37:46,080 --> 00:37:49,800 Vandaag zal iedereen absoluut in de wapenkamer willen geraken 668 00:37:49,960 --> 00:37:53,160 om het schild of de dolken te bemachtigen. 669 00:37:53,320 --> 00:37:58,880 Als de dolken nu in handen vallen van de verraders, 670 00:37:59,040 --> 00:38:04,400 dan worden we gewoon gedecimeerd, figuurlijk gezien. 671 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Was het lekker? - En? 672 00:38:05,920 --> 00:38:07,560 Buik vol, Franky? - Ik heb niet gegeten. 673 00:38:07,720 --> 00:38:09,360 Nee. - Ah, oei. 674 00:38:10,240 --> 00:38:12,280 Dus hij weet wat het... 675 00:38:12,440 --> 00:38:14,800 Hij heeft het niet gegeten. Ik niet naar de wapenkamer. 676 00:38:14,960 --> 00:38:18,720 Dus dat was eigenlijk de vingers kruisen dat niet te veel mensen mochten gaan. 677 00:38:18,880 --> 00:38:21,320 Charlotte, Guy en Sarah naar de wapenkamer. Tof. 678 00:38:21,480 --> 00:38:24,080 Stel je voor. En die hebben drie dolken. 679 00:38:30,640 --> 00:38:33,840 Nog slechts vijf kandidaten maken kans op de wapenkamer, 680 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 waaronder enkele hoofdverdachten. 681 00:38:36,160 --> 00:38:38,760 Voor verraders Guy en Charlotte zou dit diner 682 00:38:38,920 --> 00:38:41,040 wel eens van levensbelang kunnen zijn. 683 00:38:41,440 --> 00:38:43,480 Garçon, alsjeblieft. 684 00:38:46,280 --> 00:38:49,960 Varkenspoot. - Dit is een varkenspoot. 685 00:38:50,120 --> 00:38:53,120 Ik ga zo dadelijk dit gerechtje voorschotelen aan Sarah. 686 00:38:53,280 --> 00:38:56,440 Oké. Sarah gaat hier een stukje van eten. 687 00:38:57,080 --> 00:38:58,240 Oké. Garçon. 688 00:38:58,400 --> 00:38:59,560 Ik heb iets anders voor jou. 689 00:39:00,280 --> 00:39:03,000 Andouillette. - Andouillette. 690 00:39:03,160 --> 00:39:06,400 Als mijn informatie klopt, zouden dat de darmen zijn 691 00:39:06,560 --> 00:39:10,120 die gereinigd zijn, uiteraard, en gebakken zijn. 692 00:39:10,280 --> 00:39:12,520 Wat denk je dat Franky gezegd heeft? 693 00:39:12,680 --> 00:39:15,800 Franky zal gezegd hebben dat ik dat zal doen. 694 00:39:24,920 --> 00:39:26,600 Het valt nog mee. - Ja? 695 00:39:26,760 --> 00:39:30,520 Het is voor jou geen gruwelworst. - Nee, het valt wel mee. 696 00:39:30,680 --> 00:39:36,680 Ik gun Franky de wapenkamer, dus ik heb zonder veel nadenken 697 00:39:36,840 --> 00:39:41,400 een stuk van de andouillette gesneden en in mijn mond gestopt. 698 00:39:41,560 --> 00:39:43,400 Hier, Guido, en? 699 00:39:43,560 --> 00:39:46,000 En? Was het lekker? - De eerste naar de wapenkamer. 700 00:39:46,160 --> 00:39:47,600 Was het lekker? - Ik heb geslikt. 701 00:39:47,760 --> 00:39:50,080 'Ik heb geslikt.' - En wat had je gezegd? 702 00:39:50,240 --> 00:39:53,080 Dat je het niet zou opeten. 703 00:39:53,240 --> 00:39:55,600 Ik dacht dat je het niet zou opeten. - Ik dacht: ik doe dat voor Franky. 704 00:39:55,760 --> 00:40:00,200 En nu mag jij niet gaan, omdat jij dacht dat ik het niet zou doen. 705 00:40:00,360 --> 00:40:01,880 Zullen we iets eten? - Ja. 706 00:40:02,040 --> 00:40:03,320 Ja? 707 00:40:05,120 --> 00:40:07,320 Heb je een lievelingsgerecht? 708 00:40:07,480 --> 00:40:09,240 Ja, kip. - Kip? 709 00:40:09,400 --> 00:40:10,760 Kalfskop. 710 00:40:11,360 --> 00:40:12,760 Kalfshoofd. 711 00:40:13,560 --> 00:40:16,960 Ik ga dit gerechtje voorschotelen straks aan Charlotte. 712 00:40:21,960 --> 00:40:23,160 Nee, ik denk het niet. 713 00:40:23,320 --> 00:40:25,800 Jij denkt dat Charlotte dit niet zal opeten. 714 00:40:26,800 --> 00:40:28,240 Varkenspoot. 715 00:40:29,080 --> 00:40:30,760 Herken je wat er op je bord ligt? 716 00:40:33,440 --> 00:40:36,880 Iets van een varken? - Je hebt een varkensvoet. 717 00:40:37,040 --> 00:40:38,320 Tenminste, op je bord. 718 00:40:38,480 --> 00:40:42,480 Je zag zo ook nog die nageltjes. Zo vier nagels. 719 00:40:42,640 --> 00:40:47,480 En ik werd echt supermisselijk. Ik werd echt slecht. 720 00:40:47,640 --> 00:40:50,400 Ik had zoiets van: nee, dat wil ik echt niet opeten. 721 00:40:50,560 --> 00:40:51,720 Heb jij gegeten? - Nee. 722 00:40:51,880 --> 00:40:53,640 Jij niet? - Nee. 723 00:40:54,840 --> 00:40:56,840 Daar stonden allemaal haren op. 724 00:40:58,680 --> 00:41:00,960 Dat was een varkenspoot. - Heeft hier al iemand iets goed? 725 00:41:01,120 --> 00:41:03,280 Rauw. - Ik had gezegd dat je het zou doen. 726 00:41:03,440 --> 00:41:04,960 Dat meen je niet. - Ik heb gezegd: Nee. 727 00:41:05,120 --> 00:41:07,600 Het feit dat ze mij heel erg verdenkt, 728 00:41:07,760 --> 00:41:11,400 kan een reden zijn dat zij gezegd heeft: Nee, ik doe het niet. 729 00:41:11,560 --> 00:41:14,760 Tot hiertoe nog niemand. - Niemand naar de wapenkamer. 730 00:41:15,360 --> 00:41:18,480 Kun je iets doen met een dolk? - Heel graag. 731 00:41:18,640 --> 00:41:22,720 Zeker in mijn positie is het superbelangrijk om een wapen te hebben 732 00:41:22,880 --> 00:41:27,040 en bij voorkeur de dolk, uiteraard, want die kan ik dan ook gebruiken 733 00:41:27,200 --> 00:41:30,080 mochten we met een fiftyfifty aan stemmen uitkomen. 734 00:41:31,480 --> 00:41:34,160 Triep. 735 00:41:34,320 --> 00:41:40,240 Dit is een soort pens die gekookt is in ingewanden van een schaap. 736 00:41:40,400 --> 00:41:43,240 Dit zegt: Nee, ik wil geen dolk. 737 00:41:43,400 --> 00:41:45,280 Echt oprecht, ik... 738 00:41:45,960 --> 00:41:48,560 Ik ga daar niet aan beginnen. - Weet je wat, Charlotte? 739 00:41:48,720 --> 00:41:51,800 Ik vraag jou niet het op te eten. Wat denk je dat Elodie gaat doen? 740 00:41:51,960 --> 00:41:54,600 Nee. Oh, Elodietje. 741 00:41:55,720 --> 00:41:57,720 Ik zou van iedereen zeggen dat ze het niet doen, 742 00:41:57,880 --> 00:41:59,600 maar bij Elodie kun je het gewoon niet weten. 743 00:41:59,760 --> 00:42:03,920 Ik denk wel dat dat iets is wat zij... O, nee, dat mag niet. 744 00:42:04,080 --> 00:42:05,920 Die gaat dat opeten, hè. 745 00:42:06,080 --> 00:42:07,600 Ze zou dat opeten? 746 00:42:07,760 --> 00:42:10,800 Die is gewoon te stoer. Die krijgt dat bord en zegt: 747 00:42:10,960 --> 00:42:13,280 Godverdomme, ik speel dat hier naar binnen alsof het niets is. 748 00:42:13,440 --> 00:42:16,320 Ik heb een ander gerechtje voor jou. 749 00:42:18,880 --> 00:42:21,480 O, wat is dat? - Kalfskop. 750 00:42:21,640 --> 00:42:23,720 Het hoofd van een kalf. 751 00:42:23,880 --> 00:42:26,640 Ik keek naar mijn bord en ik zag precies een ooggaatje. 752 00:42:26,800 --> 00:42:30,760 En dan zag ik ook nog precies een laag schimmel daarop staan 753 00:42:30,920 --> 00:42:32,880 en het rook ook echt verschrikkelijk. 754 00:42:33,520 --> 00:42:35,320 Dat heeft precies een oog. 755 00:42:37,120 --> 00:42:40,480 Ik zag dat helemaal niet zitten. Er is één iets wat ik absoluut niet doe 756 00:42:40,640 --> 00:42:41,960 en dat is iets eten wat ik niet wil. 757 00:42:42,120 --> 00:42:44,960 Oh my God, wat was dat? - Charlotte, heb jij gegeten? 758 00:42:45,120 --> 00:42:46,840 Nee, jij? - Nee. 759 00:42:47,000 --> 00:42:49,440 Ah, top. Jij mag naar de wapenkamer. 760 00:42:49,600 --> 00:42:51,800 Ja, da's jammer. - Amai, dan heeft ze een megavoordeel. 761 00:42:52,320 --> 00:42:55,120 Dan heb jij waarschijnlijk het schild of Elodie. 762 00:42:55,280 --> 00:42:56,400 En een dolk. 763 00:42:56,560 --> 00:42:58,720 Die dolk, ja, die stem telt voor twee. 764 00:43:02,040 --> 00:43:04,320 Hersenen. - Godverdomme, zijn dat hersenen? 765 00:43:04,480 --> 00:43:05,720 Dat zijn hersentjes. 766 00:43:05,880 --> 00:43:08,320 Denk je dat Bart daarvan gegeten heeft of niet? 767 00:43:08,480 --> 00:43:12,840 Als je dat juist inschat, mag jij naar de wapenkamer. 768 00:43:13,000 --> 00:43:14,160 Nee, ik denk... 769 00:43:14,320 --> 00:43:16,320 Ik ga zeggen: Nee. Ik denk het niet. 770 00:43:16,480 --> 00:43:17,960 Garçon. 771 00:43:18,120 --> 00:43:24,000 Je moet geen teelballen van een stier op mijn bord leggen. 772 00:43:24,160 --> 00:43:25,640 Dat moet ik niet hebben. 773 00:43:25,800 --> 00:43:31,000 En ook geen scampi, maar voor de rest ben ik een goed etertje. 774 00:43:31,840 --> 00:43:33,760 En ik ben ook bereid om nieuwe dingen te proeven, 775 00:43:33,920 --> 00:43:36,240 maar ik zeg het, geen teelballen of zo. 776 00:43:36,840 --> 00:43:37,840 Triep. 777 00:43:38,000 --> 00:43:40,960 What the fuck? Mag ik daar even aan snijden? 778 00:43:41,120 --> 00:43:42,120 Je mag snijden. 779 00:43:43,120 --> 00:43:44,720 Dat is net caoutchouc. 780 00:43:45,280 --> 00:43:46,480 Het is geen caoutchouc. 781 00:43:47,040 --> 00:43:49,600 Ik weet het, maar bah, nee. Sorry, ik eet daar niet van. 782 00:43:49,760 --> 00:43:52,520 Dat stinkt uren in de wind. Daar hangt... 783 00:43:53,400 --> 00:43:56,760 Dat is net een kiwi die 37 jaar oud is. Ik moet dat echt niet hebben, sorry. 784 00:43:58,200 --> 00:44:01,200 Ik hoop dan dat Charlotte ja heeft gezegd, maar ik zeg nee. 785 00:44:01,360 --> 00:44:03,280 Pak het maar mee voor je kindjes. 786 00:44:04,000 --> 00:44:05,840 Je moet daar eens aan ruiken, Staf. 787 00:44:06,840 --> 00:44:10,120 Is dat zo vies? Dat is toch niet zo slecht. Wat is daar nu mis mee? 788 00:44:10,280 --> 00:44:12,960 Dat ruikt echt naar stront. - Dat is toch niet slecht? 789 00:44:17,040 --> 00:44:18,400 Wat is daar nu mis mee? 790 00:44:19,560 --> 00:44:21,440 De jeugd van tegenwoordig. 791 00:44:24,040 --> 00:44:25,600 (Elodie kokhalst) 792 00:44:26,560 --> 00:44:28,400 Heb je gegeten? - Nee, echt niet. 793 00:44:29,080 --> 00:44:30,080 Echt? - Nee. 794 00:44:30,240 --> 00:44:32,200 Niet gedaan? - Ik weet niet of we hetzelfde hadden, 795 00:44:32,360 --> 00:44:34,400 maar echt, ik rook daaraan en het zat al hier. 796 00:44:36,120 --> 00:44:37,600 En wat had jij? - Heb jij eraan geroken? 797 00:44:37,760 --> 00:44:40,720 Dus zij mag ook niet naar de wapenkamer. - Dan mag jij alleen. 798 00:44:40,880 --> 00:44:43,560 En wat heb jij gegokt over mij? 799 00:44:43,720 --> 00:44:45,800 Ik dacht dat je daar niet van zou eten. 800 00:44:46,480 --> 00:44:48,680 Jawel, ik heb dat helemaal opgegeten voor jou. 801 00:44:48,840 --> 00:44:50,960 Eén iemand naar de wapenkamer. 802 00:44:51,840 --> 00:44:53,960 O, echt, echt jammer. 803 00:44:54,640 --> 00:44:56,240 Echt, echt jammer. 804 00:44:56,400 --> 00:44:59,160 Sarah heeft de dolk en het schild. 805 00:45:01,080 --> 00:45:02,200 Jammer. 806 00:45:03,480 --> 00:45:04,480 Zo meteen: 807 00:45:04,640 --> 00:45:06,240 Ik weet het echt niet meer, hoor. 808 00:45:06,400 --> 00:45:07,720 Dat snap ik. - Echt niet meer. 809 00:45:07,880 --> 00:45:09,640 Ik ga je zeggen hoe het in elkaar zit. 810 00:45:09,800 --> 00:45:12,240 Een tienkamp wordt niet gewonnen na discipline één, 811 00:45:12,400 --> 00:45:16,800 zelfs niet na discipline negen. Die wordt pas gewonnen na tien disciplines. 812 00:45:16,960 --> 00:45:19,240 In dit spel is dat net hetzelfde. 813 00:45:25,080 --> 00:45:28,520 De missie zit erop, dus komt de ronde tafel dichterbij. 814 00:45:28,680 --> 00:45:31,320 Sarah is de enige die naar de wapenkamer mag 815 00:45:31,480 --> 00:45:34,280 en is dus zeker van een schild en een dolk. 816 00:45:35,040 --> 00:45:38,240 Ze heeft vanavond sowieso twee stemmen aan de ronde tafel 817 00:45:38,400 --> 00:45:39,840 en die zouden haar vriendin Charlotte 818 00:45:40,000 --> 00:45:41,800 wel eens van pas kunnen komen. 819 00:45:41,960 --> 00:45:45,320 Uiteindelijk heb ik gewoon heel veel geluk gehad, denk ik. 820 00:45:45,480 --> 00:45:51,360 En dat is ook mede door Charlotte, denk ik, met die missie gebeurd, 821 00:45:51,520 --> 00:45:55,800 omdat zij mij ook vertrouwde. Er was wederzijds vertrouwen. 822 00:45:55,960 --> 00:45:59,680 Ik denk dat ik daarom toegang tot de wapenkamer heb gewonnen. 823 00:46:08,560 --> 00:46:10,400 Ik heb een dolk. 824 00:46:10,560 --> 00:46:15,560 Ik ga mijn dolk inzetten op Guy als er te weinig stemmen zijn op Guy, 825 00:46:16,440 --> 00:46:19,480 omdat ik Charlotte nog steeds een beetje vertrouw. 826 00:46:19,880 --> 00:46:23,480 Maar Guy is niet de enige verrader die moet vrezen voor zijn toekomst. 827 00:46:23,840 --> 00:46:27,160 Ook Charlotte gaat nog steeds over de tongen. 828 00:46:27,320 --> 00:46:30,120 Zijn wij nog altijd één front of niet? 829 00:46:30,280 --> 00:46:33,800 Is het met fronten? Maar jij gaat op Charlotte? 830 00:46:35,120 --> 00:46:38,000 En jij niet of wat? - Gaan jullie op Charlotte? 831 00:46:38,160 --> 00:46:40,520 Was jij daar niet bij? - Nee, maar ik ga dat niet doen. 832 00:46:40,680 --> 00:46:42,000 Ik ga op Guy. 833 00:46:43,800 --> 00:46:46,840 Maar waarom kijk je zo? Ah, met je verspreking. Ja. 834 00:46:47,000 --> 00:46:49,320 We moeten wel hetzelfde doen. - Zijn jullie met genoeg? 835 00:46:49,480 --> 00:46:52,160 Als we niet allemaal op hetzelfde zitten, halen we het niet. 836 00:46:52,320 --> 00:46:53,920 Het is all-in of niet. 837 00:46:54,440 --> 00:46:59,760 Ik vond dat heel raar. Ik denk dat Elodie net voor de raad Charlotte wilde redden. 838 00:46:59,920 --> 00:47:02,880 Ik blijf bij mijn standpunt. Nu heb ik een feit. 839 00:47:03,040 --> 00:47:07,280 Het is een onnozel cijfer, maar het is een echt feit. Voor mij is het simpel. 840 00:47:07,880 --> 00:47:10,040 Daar vecht ik voor. - Ik weet het niet. 841 00:47:10,200 --> 00:47:13,880 Voor hetzelfde geld ben jij verrader en zij niet en tuurlijk moet ik dan volgen. 842 00:47:14,040 --> 00:47:16,840 Snap je? Je begint zo over alles na te denken. 843 00:47:17,000 --> 00:47:20,480 Maar je moet voor jezelf toch al ideeën hebben of iets hebben opgeschreven? 844 00:47:20,640 --> 00:47:22,480 Niks? - Niet over haar, nee. 845 00:47:22,640 --> 00:47:25,080 En jij dan, Bart? Waarom ga jij op Charlotte? 846 00:47:26,600 --> 00:47:28,560 Gaan we alles hier al gooien? 847 00:47:28,720 --> 00:47:32,880 Maar ja, jong, ik wil ook een keer voorbereid ergens naartoe gaan. 848 00:47:33,800 --> 00:47:38,120 Ik vrees dat de enige Elodie is die momenteel ineens... 849 00:47:39,920 --> 00:47:43,360 niet meer op Charlotte wilde stemmen. 850 00:47:44,760 --> 00:47:48,560 Wat wij plots wel heel vreemd vonden. 851 00:47:48,720 --> 00:47:51,600 O, altijd voor die ronde tafel. 852 00:47:54,920 --> 00:47:58,640 Maar ho, ik vind dat niet leuk. Nu weet ik niet meer wat ik moet doen. 853 00:47:58,800 --> 00:48:03,280 Wij hebben samen als groep de voorbije dagen ook fouten gemaakt. 854 00:48:03,440 --> 00:48:06,720 Celine is er niet meer, bondgenoot. Aagje is er niet meer, bondgenoot. 855 00:48:06,880 --> 00:48:10,880 Bert is er niet meer, ook bondgenoot. Gisteren Hendrik. 856 00:48:11,040 --> 00:48:14,600 Dus dat maakt het zo wat sketchy. Ik dacht echt: 857 00:48:14,760 --> 00:48:17,640 is dat volgen wel zo verstandig? 858 00:48:17,800 --> 00:48:21,800 Maak ik mij verdacht nu ik niet meega? - Ik denk dat wel. 859 00:48:21,960 --> 00:48:27,560 Weet je, er zitten er drie in, dus ja... - Ik weet het. Ik weet het. 860 00:48:27,720 --> 00:48:29,440 Zij wilde ineens op Guy, dus dan denk ik: 861 00:48:29,600 --> 00:48:33,840 als jij verrader bent en je gaat op Guy, dan is Guy misschien geen verrader. 862 00:48:34,000 --> 00:48:36,880 Dus laat het ons eerst even bij Charlotte houden. 863 00:48:37,040 --> 00:48:39,120 Dat Charlotte nog steeds verdacht wordt, 864 00:48:39,280 --> 00:48:41,480 is ook Sarah ter ore gekomen. 865 00:48:41,640 --> 00:48:42,840 Ze begint te twijfelen 866 00:48:43,000 --> 00:48:45,200 en besluit de confrontatie aan te gaan. 867 00:48:45,800 --> 00:48:49,240 Dat is keiraar wat ik nu ga zeggen, want ik heb letterlijk tegen iedereen gezegd 868 00:48:49,400 --> 00:48:52,280 dat ik je vertrouw, maar ik denk persoonlijk... 869 00:48:52,440 --> 00:48:55,160 Ik heb gisteren nog eens nagedacht over wat Hans zei. 870 00:48:55,920 --> 00:48:59,520 En het kan wel echt goed zijn dat ik in een tunnelvisie zit. 871 00:48:59,680 --> 00:49:04,600 Ja. - En dat ik wel denk, 872 00:49:04,760 --> 00:49:08,280 nu we naderen naar de finale, dat ik... 873 00:49:08,440 --> 00:49:12,080 Ik vind het zo moeilijk om te zeggen, want ik voel mij echt superdom 874 00:49:12,240 --> 00:49:14,120 als ik misschien nu ga zeggen 875 00:49:14,280 --> 00:49:20,240 dat ik misschien denk dat jij wel verleid bent. 876 00:49:20,400 --> 00:49:23,520 Ik weet dat dat misschien heel hard kan binnenkomen. 877 00:49:23,680 --> 00:49:28,960 Ja, ik heb gedaan wat jij mij gezegd hebt, zodat ik mij niet kon laten verleiden. 878 00:49:29,120 --> 00:49:31,680 Maar het is dat wat ik zeg. - Ik ben een bondgenoot. 879 00:49:31,840 --> 00:49:33,120 Je moet hier blijven liegen. 880 00:49:33,280 --> 00:49:35,920 Ik hoop gewoon dat ik haar nog op het verkeerde spoor heb gezet, 881 00:49:36,080 --> 00:49:37,920 want uiteraard wil ik dat de verraders winnen. 882 00:49:38,080 --> 00:49:41,000 Ik ga nu mijn groep volgen als bondgenoot. 883 00:49:41,160 --> 00:49:43,600 Ik ga vanavond gewoon meegaan in het verhaal van Guy, 884 00:49:43,760 --> 00:49:46,480 omdat ik daar ook wel echt achter sta. 885 00:49:47,440 --> 00:49:50,080 Maar je kunt van mij niet verwachten dat ik morgen niks ga zeggen. 886 00:49:50,240 --> 00:49:52,200 Tuurlijk niet, het is een spel. Tuurlijk. 887 00:49:52,360 --> 00:49:55,160 Maar ik ben dan superbenieuwd om argumenten te horen 888 00:49:55,320 --> 00:49:59,120 en ik denk inderdaad dat we echt moeten argumenteren aan de ronde tafel. 889 00:49:59,280 --> 00:50:02,960 Dat ik daar mijn weerwoord moet geven, want nu gaat het alleen naar jou. 890 00:50:03,120 --> 00:50:04,760 Ik denk dat dat het belangrijkste is. 891 00:50:04,920 --> 00:50:06,640 Ik ben wel superblij dat je de finale haalt. 892 00:50:06,800 --> 00:50:08,680 Echt, je bent mijn vriendinnetje geworden. 893 00:50:08,840 --> 00:50:10,560 Superleuk om met jou in de finale te staan. 894 00:50:10,720 --> 00:50:16,120 Nu weet je al dat jij mij niet... me misschien kunt vermoorden vannacht. 895 00:50:16,280 --> 00:50:18,440 Maar ik ben een bondgenoot, dus ik ga je niet vermoorden. 896 00:50:18,600 --> 00:50:20,760 Misschien ben je een verrader. - Ik ga je niet vermoorden. 897 00:50:20,920 --> 00:50:24,720 Ik weet het echt niet meer, hoor. - Dat snap ik. Het is supermoeilijk. 898 00:50:24,880 --> 00:50:27,320 Ik vertrouwde Guy ook honderd procent en nu niet. 899 00:50:27,480 --> 00:50:33,720 Als Guy een verrader is vanavond, dan verdient hij van mij ook een standbeeld. 900 00:50:33,880 --> 00:50:35,680 Ik weet dat ze vanavond op Guy zullen stemmen, 901 00:50:35,840 --> 00:50:38,440 wat voor mij ook al heel vervelend is, 902 00:50:39,200 --> 00:50:40,640 dat ik daarin moet meegaan. 903 00:50:40,800 --> 00:50:42,320 Spannend. 904 00:50:42,480 --> 00:50:45,320 Dan brengt dat ons met twee verraders naar de finale, 905 00:50:45,480 --> 00:50:49,720 wat eigenlijk nog voldoende is om eventueel te winnen. 906 00:50:49,880 --> 00:50:52,720 De verbanning van Charlotte lijkt onafwendbaar. 907 00:50:52,880 --> 00:50:55,920 Dat beseffen ook haar medeverraders, Bart en Guy. 908 00:50:56,080 --> 00:50:59,200 Ze bespreken hun strategie zonder Charlotte. 909 00:50:59,360 --> 00:51:01,000 Ik zal je zeggen hoe het in elkaar zit. 910 00:51:01,160 --> 00:51:04,560 Wij moeten nu op Charlotte gaan. Ik kan daar niet onderuit. 911 00:51:04,720 --> 00:51:07,800 Er zijn te veel stemmen, we hebben geen dolken. Dat gaat niet. 912 00:51:07,960 --> 00:51:10,000 Ze heeft een fout gemaakt, jammer. 913 00:51:10,160 --> 00:51:12,960 Een zware fout, heel jammer. 914 00:51:13,120 --> 00:51:16,680 Daar kan ze niet van recupereren. - Daar kunnen we niks aan doen. 915 00:51:16,840 --> 00:51:20,400 Nieuwe informatie: iedereen spande samen rond Charlotte, 916 00:51:20,560 --> 00:51:26,720 dus we wisten: het laatste uur van Charlotte heeft hier geslagen. 917 00:51:26,880 --> 00:51:31,400 Op wie gaat zij stemmen? Ik denk dat zij verrassend uit de hoek zou kunnen komen 918 00:51:31,560 --> 00:51:33,200 en op mij gaan of op jou. 919 00:51:33,360 --> 00:51:36,320 Maar iedereen zal op Charlotte stemmen. - Ja, dat is. 920 00:51:36,480 --> 00:51:38,800 Dat wij geen stress moeten hebben voor straks. 921 00:51:38,960 --> 00:51:42,240 Guy voelde het ook wel aankomen, maar het was nuttig voor hem om te weten 922 00:51:42,400 --> 00:51:45,840 dat de pijlen iets meer van hem weg zijn opeens 923 00:51:46,000 --> 00:51:47,960 en dat ze toch meer op Charlotte staan. 924 00:51:48,120 --> 00:51:51,800 Ik vond het belangrijk dat hij dat wist, zodat hij toch ook wat kon nadenken: 925 00:51:51,960 --> 00:51:55,040 wat wel of niet te zeggen, hoe hij het een beetje moest aanpakken. 926 00:51:55,200 --> 00:51:59,000 Ik denk dat de twee beste vriendinnetjes... 927 00:51:59,160 --> 00:52:02,200 Als zij eruit gaat, wordt zij heel erg verdacht. 928 00:52:02,360 --> 00:52:05,920 Maar voor morgen, wat er ook gebeurt, je mag mij inzetten. 929 00:52:06,080 --> 00:52:08,880 We gaan dat deze nacht, straks bespreken. 930 00:52:09,040 --> 00:52:10,880 Charlotte, verbannen? 931 00:52:11,040 --> 00:52:13,080 Ja. - Charlotte, een verrader? 932 00:52:13,240 --> 00:52:15,920 Nooit gedacht. - Charlotte, Charlotte toch. 933 00:52:16,800 --> 00:52:19,360 We hebben geen overleg gepleegd met Charlotte, maar goed. 934 00:52:19,520 --> 00:52:22,240 Dat had geen zin meer. De naam viel te vaak. 935 00:52:22,400 --> 00:52:26,760 Bij Sarah en Elodie denk ik dat mijn naam op nummer één staat. 936 00:52:26,920 --> 00:52:31,200 En we zijn met zo weinig spelers nog rond de tafel 937 00:52:31,360 --> 00:52:34,640 dat zo één dolk wel een enorme impact kan hebben, 938 00:52:34,800 --> 00:52:37,240 dus dat geeft een beetje onrust, 939 00:52:37,400 --> 00:52:40,640 want zo'n dolk kan misschien wel nu het spel doen kantelen 940 00:52:40,800 --> 00:52:42,800 in de ene of andere richting. 941 00:53:10,200 --> 00:53:11,960 De verraders zijn met drie, wij met vijf, 942 00:53:12,120 --> 00:53:13,720 dus we moeten iedereen op één lijn krijgen. 943 00:53:13,880 --> 00:53:17,800 Het is absoluut belangrijk dat we vanavond een verrader naar huis stemmen. 944 00:53:21,920 --> 00:53:25,800 Iedereen gaat op Guy, dus ik denk: chill, dit is heel makkelijk. 945 00:53:25,960 --> 00:53:28,800 Ik ga gewoon mee stemmen. Sarah gaat ook mee en zij heeft een dolk. 946 00:53:28,960 --> 00:53:31,120 Dat zijn al drie stemmen tegen Guy. 947 00:53:31,280 --> 00:53:34,640 Waarschijnlijk gaat Bart ook mee. Elodie zal ook wel meegaan, 948 00:53:34,800 --> 00:53:38,000 dus dit wordt eigenlijk wel een makkelijke ronde tafel voor mij. 949 00:53:39,760 --> 00:53:41,240 Welkom, allemaal. 950 00:53:41,760 --> 00:53:46,880 Dit is het laatste rondetafelgesprek voor de finale. 951 00:53:47,920 --> 00:53:52,000 En er zitten nog steeds drie verraders in dit spel. 952 00:53:52,960 --> 00:53:56,800 Met zekerheid zal er vannacht gemoord worden. 953 00:53:57,720 --> 00:53:59,640 De grote vraag is dus: 954 00:53:59,800 --> 00:54:04,200 gaan we met drie verraders naar de finale of met twee? 955 00:54:04,360 --> 00:54:05,840 Wel, beste bondgenoten, 956 00:54:06,000 --> 00:54:10,880 als je daar belandt met drie verraders, wordt het een heel moeilijk spel. 957 00:54:11,040 --> 00:54:15,200 Het is, met andere woorden, vijf voor twaalf. 958 00:54:15,840 --> 00:54:17,760 Het woord is aan jullie. 959 00:54:24,920 --> 00:54:26,800 Zal ik van wal steken? 960 00:54:27,520 --> 00:54:31,120 Beste bondgenoten, een tienkamp wordt niet gewonnen na discipline één. 961 00:54:31,280 --> 00:54:35,520 Zelfs niet na discipline negen. Die wordt gewonnen na tien disciplines. 962 00:54:35,680 --> 00:54:38,080 In dit spel is het net hetzelfde. 963 00:54:39,160 --> 00:54:42,120 Gisteren was het clash of the brains, denk ik. 964 00:54:42,280 --> 00:54:46,520 We hadden Hendrik, we hadden Charlotte. 965 00:54:46,680 --> 00:54:49,840 Het was heel snel duidelijk dat het een spannende stemming zou worden. 966 00:54:50,000 --> 00:54:52,120 Dus ik geloof heel sterk dat er gisteren 967 00:54:52,280 --> 00:54:57,160 van de verraders uit gestemd is om Charlotte erin te houden. 968 00:54:58,240 --> 00:55:02,080 Vandaag zijn er nog drie onder ons. 969 00:55:02,240 --> 00:55:04,840 Het is belangrijk dat we aan één zeel trekken. 970 00:55:05,000 --> 00:55:09,480 Dat is de enige manier om dat spelletje hier te winnen als bondgenoot, 971 00:55:09,640 --> 00:55:13,800 dus ik hoop dat jullie volgen in mijn redenering. 972 00:55:15,400 --> 00:55:17,200 Charlotte. 973 00:55:17,880 --> 00:55:21,920 Gisteren was het allemaal behoorlijk theatraal en geloof me, 974 00:55:22,080 --> 00:55:25,640 ik kan heel goed begrijpen dat dat bijzonder zwaar is als verrader, 975 00:55:25,800 --> 00:55:28,800 zeker hoe verder je in het spel zit. 976 00:55:29,720 --> 00:55:32,160 Als ik je vandaag dan relatief fris, 977 00:55:32,320 --> 00:55:36,840 en ik zeg relatief fris, hier zie zitten, 978 00:55:37,000 --> 00:55:40,680 dan vind ik dat al een klein beetje gek. 979 00:55:40,840 --> 00:55:43,160 Je bent superslim. 980 00:55:43,320 --> 00:55:47,040 Als er een klein dingetje opsteekt over jou, 981 00:55:47,200 --> 00:55:49,360 ben je onmiddellijk daar om het te onderdrukken. 982 00:55:50,160 --> 00:55:56,720 Je hebt over heel veel het overzicht, maar voor mij niet meer over alles. 983 00:55:58,080 --> 00:56:02,280 Ik besef maar al te goed dat we alle bondgenoten moeten meekrijgen, 984 00:56:02,440 --> 00:56:04,680 dus hier gaan de maskers al dan niet afvallen. 985 00:56:04,840 --> 00:56:07,200 Als je bondgenoot bent, moet je volgen. 986 00:56:07,360 --> 00:56:09,280 Dat wil ik heel duidelijk stellen in mijn betoog. 987 00:56:09,440 --> 00:56:11,680 Ik heb alle redeneringen van Charlotte al gehoord. 988 00:56:11,840 --> 00:56:14,840 Ze heeft mij nooit echt kunnen overtuigen. 989 00:56:15,320 --> 00:56:17,320 Ze gaat het vandaag bij mij ook niet meer doen 990 00:56:17,480 --> 00:56:21,200 en ik hoop dat de bondgenoten, ik weet dat er al een aantal mee zijn, 991 00:56:21,360 --> 00:56:24,120 ik hoop dat jullie allemaal hetzelfde doen. 992 00:56:29,040 --> 00:56:31,680 Wat ik wil zeggen over mijn emoties... 993 00:56:33,400 --> 00:56:37,440 Ik heb gisteren superhard gestreden, veel emotie laten zien. 994 00:56:38,240 --> 00:56:42,520 Vandaag had ik het gevoel: oké, ik ben er al aan. 995 00:56:42,680 --> 00:56:45,200 Ik had er gisteren al aan moeten zijn, zo voelde het. 996 00:56:45,680 --> 00:56:50,440 Dus ik was eigenlijk supertevreden met hoever ik in het spel ben gekomen. 997 00:56:51,800 --> 00:56:55,720 Dus daarom dat ik het vandaag eigenlijk volledig kon loslaten. 998 00:56:57,080 --> 00:56:58,640 Dan denk ik: allee, mannen. 999 00:57:02,520 --> 00:57:06,080 Het emotieverhaal had ik ook opgeschreven. 1000 00:57:09,240 --> 00:57:15,720 Maar wat mij dan wel is opgevallen, en dat is pas gisterenavond heel laat gebeurd... 1001 00:57:15,880 --> 00:57:18,480 Toen heb je je volgens mij versproken. 1002 00:57:19,360 --> 00:57:21,080 Zeer opvallend. 1003 00:57:21,840 --> 00:57:23,840 En jouw blik toen... 1004 00:57:24,000 --> 00:57:29,400 Sorry, jij bent zeer mondig, je bent alert, je bent snel, je bent gevat. 1005 00:57:33,480 --> 00:57:36,240 Nee. Ik geloof het niet meer. 1006 00:57:37,280 --> 00:57:41,760 Vandaag werd daar geen woord over gerept, dus ik dacht: dat argument is van tafel, 1007 00:57:41,920 --> 00:57:44,040 ik heb me daar op dat moment zelf uit kunnen praten. 1008 00:57:44,200 --> 00:57:46,040 Maar het is toch blijven hangen en ik denk: 1009 00:57:46,200 --> 00:57:48,680 het gaat hier toch niet nog spannend worden, zeker? 1010 00:57:50,320 --> 00:57:53,120 Ik begrijp dat ik verdacht word gemaakt 1011 00:57:53,280 --> 00:57:57,440 en dat jullie dat nodig hebben om verder te gaan in het spel. 1012 00:57:57,600 --> 00:58:02,920 Maar ik ben een bondgenoot, dus ik hoop als jullie mij straks naar huis stemmen, 1013 00:58:03,080 --> 00:58:06,800 dat jullie heel goed weten wie de verraders zijn. 1014 00:58:10,040 --> 00:58:14,640 Ze mag alles proberen, maar voor mij is Charlotte een verrader. 1015 00:58:15,440 --> 00:58:16,560 Wil iemand nog iets zeggen? 1016 00:58:20,400 --> 00:58:21,840 Charlotte... 1017 00:58:23,840 --> 00:58:28,280 Ik heb vandaag heel erg getwijfeld tussen Guy en jou. 1018 00:58:28,840 --> 00:58:32,320 Waarom? Omdat jullie eigenlijk vanaf moment één 1019 00:58:32,480 --> 00:58:35,960 mijn twee vertrouwenspersonen hier waren. 1020 00:58:37,680 --> 00:58:41,480 Ik heb gewoon het gevoel dat ik het eigenlijk niet verder moet zoeken 1021 00:58:41,640 --> 00:58:47,400 dan de twee mensen die mij een beetje hebben gemanipuleerd. 1022 00:58:47,560 --> 00:58:50,920 En ik heb het gevoel dat dat is gelukt. 1023 00:58:51,840 --> 00:58:56,440 Jullie hebben altijd alles uit mij gekregen, wie ik verdacht vond. 1024 00:58:57,120 --> 00:58:59,080 Ik ging altijd mee met jullie. 1025 00:58:59,240 --> 00:59:02,720 Ik heb jullie vertrouwd als bondgenoten. 1026 00:59:03,480 --> 00:59:05,480 Ik heb eens met alles gepuzzeld. 1027 00:59:06,360 --> 00:59:08,120 Ik heb het er met Hans over gehad. 1028 00:59:08,280 --> 00:59:11,240 Hans zei mij: Ik denk dat je te hard in een tunnelvisie zit, 1029 00:59:12,040 --> 00:59:14,400 waar je niet meer uit raakt. 1030 00:59:14,560 --> 00:59:19,080 Dus ik weet op dit moment niet zo heel goed op wie ik ga stemmen. 1031 00:59:23,520 --> 00:59:25,920 Ik merk inderdaad dat de blikken mijn richting uit gaan 1032 00:59:26,080 --> 00:59:28,400 en dat mensen die mij volledig vertrouwd hebben in dit spel 1033 00:59:28,560 --> 00:59:30,240 ook plots beginnen te twijfelen. 1034 00:59:30,400 --> 00:59:31,840 Tuurlijk wil ik daar nog niet toegeven, 1035 00:59:32,000 --> 00:59:35,200 dus ik probeer het spel in mijn rol te blijven spelen. 1036 00:59:35,360 --> 00:59:38,200 Maar dat is natuurlijk moeilijker en moeilijker aan het worden. 1037 00:59:39,680 --> 00:59:41,320 Heb je argumenten in mijn richting? 1038 00:59:41,480 --> 00:59:44,040 Hans en Véronique geven argumenten voor Charlotte. 1039 00:59:44,200 --> 00:59:46,440 Heb je argumenten in mijn richting? 1040 00:59:46,600 --> 00:59:50,720 Maar ik heb gewoon een gevoel, dat ik zoiets heb van: 1041 00:59:50,880 --> 00:59:54,320 jij hebt heel erg het vertrouwen in jou naar boven gehaald. 1042 00:59:54,480 --> 01:00:00,120 Je was mijn maatje hier, dus ik zou... - Nog altijd, hoop ik. 1043 01:00:00,280 --> 01:00:04,360 Dus ik zou, denk ik, wel verschieten als het zo is, 1044 01:00:04,520 --> 01:00:08,760 maar ja, het is gewoon een gevoel dat bij mij zit. 1045 01:00:09,640 --> 01:00:14,720 Gevoel, maar geen feiten. - Nee. Ik denk dat ik dat bij niemand heb. 1046 01:00:14,880 --> 01:00:18,920 Misschien zal ik nog iets zeggen, omdat ik ook verdacht gemaakt word. 1047 01:00:19,080 --> 01:00:23,240 Ik wil graag dat jullie nog eens nadenken over alle argumenten in mijn richting. 1048 01:00:23,400 --> 01:00:26,880 Ik vind het verbazend dat ik hier ondertussen negen dagen zit 1049 01:00:27,040 --> 01:00:30,600 als de andere prof en nu pas in het vizier kom. 1050 01:00:30,760 --> 01:00:34,520 En eerlijk gezegd verdenk ik iedereen nog altijd rond de tafel. 1051 01:00:34,680 --> 01:00:40,640 Hans, de stoere bonk, zeer mondig, fysiek sterk en mentaal sterk. 1052 01:00:40,800 --> 01:00:43,480 Véronique die iedereen achter zich krijgt als ze een zaadje plant 1053 01:00:43,640 --> 01:00:45,520 en iedereen volgt in haar kielzog. - Is dat zo? 1054 01:00:45,680 --> 01:00:46,840 Absoluut. 1055 01:00:48,720 --> 01:00:51,720 Sarah, jij bent zo geheimzinnig. 1056 01:00:51,880 --> 01:00:54,800 Jij zit in alle hoekjes stil te praten en stil te fezelen. 1057 01:00:54,960 --> 01:00:57,880 Jij maakt je... Je hebt een enorm netwerk hier aan de tafel. 1058 01:00:58,040 --> 01:01:00,920 Ik denk dat jij het grootste netwerk hebt hier rond de tafel. 1059 01:01:01,080 --> 01:01:05,120 En wie doet zoiets? Is dat een bondgenoot of een verrader? Ik weet het niet. 1060 01:01:05,280 --> 01:01:06,720 Elodie. 1061 01:01:07,520 --> 01:01:13,120 Heel naïef de aandacht afleiden, helemaal andere verhalen doen de hele dag door, 1062 01:01:13,280 --> 01:01:19,080 maar nooit echt over het spel en alleen maar volgen en de onschuld zelve. 1063 01:01:19,880 --> 01:01:22,120 Ik wilde oorspronkelijk op Guy stemmen, je weet dat. 1064 01:01:22,280 --> 01:01:25,080 Ik heb ook gezegd waarom. Ik heb het gisteren gezegd. 1065 01:01:25,960 --> 01:01:27,800 Ik weet weer niet wat te doen. 1066 01:01:27,960 --> 01:01:31,680 Ik wil dus op Guy gaan, al heel de dag, 1067 01:01:31,840 --> 01:01:36,800 al sinds gisterenavond, zeker na zijn reactie op Hendrik, zo kil. 1068 01:01:36,960 --> 01:01:39,200 Guy zit in mijn hoofd. 1069 01:01:39,360 --> 01:01:43,160 En dan valt plots die naam van Charlotte weer en dat... 1070 01:01:44,200 --> 01:01:45,800 zorgt voor een error in mijn hoofd. 1071 01:01:47,520 --> 01:01:50,800 Ik ben nooit verleid geweest en ik ben blij dat ik nooit gevraagd ben, 1072 01:01:50,960 --> 01:01:54,880 want die stress van de mensen die nu verrader zijn rond de tafel, 1073 01:01:55,040 --> 01:01:56,160 moet enorm zijn. 1074 01:01:57,720 --> 01:02:00,440 Ze hebben alle twee, zowel Guy als Charlotte, gezegd: 1075 01:02:00,600 --> 01:02:03,800 Wij willen ons opofferen. Jij moet dat op dit moment niet doen, 1076 01:02:03,960 --> 01:02:06,000 want jij bent het minst verdacht van ons drie. 1077 01:02:08,720 --> 01:02:10,720 Ik ga een verrader moeten opofferen. 1078 01:02:12,200 --> 01:02:16,040 En ik heb echt al in mijn hoofd wie ik wil kiezen. 1079 01:02:17,040 --> 01:02:21,240 We gaan bijna stemmen. Ik herhaal, het is vijf voor twaalf, bondgenoten. 1080 01:02:21,400 --> 01:02:25,000 Neem pen en papier en schrijf de naam op 1081 01:02:25,160 --> 01:02:29,000 van wie jij denkt dat hij of zij een verrader is. 1082 01:02:30,800 --> 01:02:31,800 Zo meteen: 1083 01:02:31,960 --> 01:02:34,400 Niemand is blij. Ik ben echt content. 1084 01:02:34,560 --> 01:02:36,720 Maar ik ga niet... - Het is goed. 1085 01:02:36,880 --> 01:02:39,760 Onze driehoek hier, da's vertrouwen, toch? - En Franky ook. 1086 01:02:39,920 --> 01:02:41,880 Ik hoop dat ze mij fel genoeg vertrouwt. 1087 01:02:42,040 --> 01:02:44,520 O, wee als jij dat bent, hè, man. Echt waar. 1088 01:02:44,680 --> 01:02:46,840 Maar, allee. Nee. - You little... 1089 01:02:52,480 --> 01:02:56,760 We gaan bijna stemmen. Ik herhaal, het is vijf voor twaalf, bondgenoten. 1090 01:02:56,920 --> 01:03:00,600 Neem pen en papier en schrijf de naam op 1091 01:03:00,760 --> 01:03:04,520 van wie jij denkt dat hij of zij een verrader is. 1092 01:03:09,880 --> 01:03:13,920 We weten ook dat er een dolk in het spel is. 1093 01:03:19,320 --> 01:03:22,640 We gaan beginnen bij Guy. 1094 01:03:23,680 --> 01:03:28,000 Guy, op wie stem jij? - Er is bewijsmateriaal 1095 01:03:28,160 --> 01:03:31,080 dat jouw richting uitgaat en ik kan dat niet negeren, 1096 01:03:31,240 --> 01:03:34,120 dus mijn stem is helaas voor jou. 1097 01:03:34,280 --> 01:03:36,720 Niet op Charlotte stemmen maakt alleen maar 1098 01:03:36,880 --> 01:03:39,600 voor veel mensen duidelijk dat ik een verrader ben. 1099 01:03:39,760 --> 01:03:42,000 Dat is een duidelijke doodsteek. 1100 01:03:42,880 --> 01:03:46,520 Charlotte. - Guy, mijn stem is voor jou, 1101 01:03:46,680 --> 01:03:50,680 omdat ik blijf bij mijn eerste gedachte. 1102 01:03:54,680 --> 01:03:58,120 Hans. - Dat is voor Charlotte. 1103 01:03:59,400 --> 01:04:00,680 Ik vind je sowieso top, 1104 01:04:01,560 --> 01:04:04,400 wat je uiteindelijk ook bent, maar ik denk dat ik het wel weet. 1105 01:04:09,920 --> 01:04:11,160 Véronique. 1106 01:04:11,320 --> 01:04:14,760 Ik ga het ook in die woorden moeten zeggen. Ik vind je fantastisch, 1107 01:04:15,600 --> 01:04:18,080 maar ik vrees aan het verkeerde front. 1108 01:04:18,240 --> 01:04:20,080 Derde stem voor Charlotte. 1109 01:04:21,080 --> 01:04:22,480 Tsjakka. 1110 01:04:23,760 --> 01:04:26,600 Franky. - Je bent een topmadam. 1111 01:04:26,760 --> 01:04:29,400 We hebben je eigenlijk heel graag, maar goed. 1112 01:04:29,920 --> 01:04:31,640 We moeten je helaas een duwtje geven, 1113 01:04:31,800 --> 01:04:35,600 omdat we voelen dat het in die richting zit, dus... 1114 01:04:39,600 --> 01:04:41,160 Sarah, op wie stem jij? 1115 01:05:00,520 --> 01:05:06,040 Ik had nooit gedacht dat ik hier op één van mijn goeie vriendinnen zou stemmen, 1116 01:05:06,200 --> 01:05:09,960 maar ik ga de bondgenoten volgen hierin. 1117 01:05:18,280 --> 01:05:23,240 Als het zo is, ben ik heel erg teleurgesteld in mezelf, 1118 01:05:24,120 --> 01:05:27,400 dat ik je zo erg heb vertrouwd. 1119 01:05:28,760 --> 01:05:34,720 Maar het is gewoon een spel en als het zo is, heb je dat fantastisch gedaan. 1120 01:05:34,880 --> 01:05:39,720 Ik kan daar alleen maar dit op zeggen. 1121 01:05:40,800 --> 01:05:42,960 Een stem voor Charlotte. 1122 01:05:46,320 --> 01:05:51,400 Chapeau. Ik ben blij dat ze toch los van vertrouwen 1123 01:05:51,560 --> 01:05:54,640 en los van onze relatie hier in het kasteel 1124 01:05:54,800 --> 01:05:57,680 heeft kunnen kijken en zo snel haar kar heeft kunnen keren. 1125 01:05:57,840 --> 01:05:59,880 Ik vind het heel chic dat ze op mij heeft gestemd. 1126 01:06:00,040 --> 01:06:04,600 Dat maakt haar een sterke persoon en ik ben daar eigenlijk best trots op. 1127 01:06:05,520 --> 01:06:06,600 Elodie. 1128 01:06:06,760 --> 01:06:09,640 Ik zou weer proberen om niet te wenen. 1129 01:06:11,160 --> 01:06:13,880 Ik sta er niet volledig achter, maar... 1130 01:06:14,920 --> 01:06:18,320 Ik zie je graag, Charlotte. - Ik jou ook. 1131 01:06:18,680 --> 01:06:19,960 Bart. 1132 01:06:22,560 --> 01:06:25,600 Charlotte, je hebt het spel fantastisch gespeeld. 1133 01:06:25,760 --> 01:06:26,960 We kunnen allemaal zeggen 1134 01:06:27,120 --> 01:06:31,000 dat jij één van de meest passionele mensen in dit spel was. 1135 01:06:31,360 --> 01:06:37,320 En chapeau om het spel te spelen zoals je bent, denk ik. 1136 01:06:37,480 --> 01:06:40,800 Rechtdoorzee, zeer snel, aan een heel hoog tempo. 1137 01:06:40,960 --> 01:06:43,600 Maar ik heb ook op jou gestemd. 1138 01:06:44,160 --> 01:06:48,720 Natuurlijk had ik heel graag gehad dat we met drie aan die finaletafel zouden staan. 1139 01:06:48,880 --> 01:06:52,200 En nu hebben we een verrader die een fout gemaakt heeft 1140 01:06:52,360 --> 01:06:58,360 en dan moet je gewoon redeneren: Wil je hier nog als team kunnen winnen? 1141 01:06:58,520 --> 01:07:01,160 Dan moet er iemand van dat team nu vertrekken. 1142 01:07:01,880 --> 01:07:04,960 Dat is een kutgedachte. Dat is niet tof. 1143 01:07:05,120 --> 01:07:06,920 Dat wil je niet, dat wil niemand. 1144 01:07:07,800 --> 01:07:11,120 Charlotte, ik vermoed dat jij weet wat dat betekent. 1145 01:07:11,280 --> 01:07:14,440 Ja, zeker. - Jij mag naar het plekje gaan 1146 01:07:14,600 --> 01:07:18,640 en wij willen heel graag voor eens en voor altijd weten 1147 01:07:18,800 --> 01:07:20,600 wie jij bent. 1148 01:07:24,240 --> 01:07:28,280 Zoals jullie weten ben ik een gamer, heb ik heel veel spelletjes gespeeld. 1149 01:07:28,440 --> 01:07:33,120 Ik kon altijd kiezen in welk kamp ik zat: de counterterroristen of de terroristen. 1150 01:07:33,280 --> 01:07:36,320 Dat maakte mij niet uit. Een spel was een spel. 1151 01:07:36,480 --> 01:07:39,080 Ik heb ook heel veel gepokerd, heel veel gebluft. 1152 01:07:39,240 --> 01:07:43,440 En een bluf duurt zo maximaal tien minuten, want dan roepen we: 1153 01:07:43,600 --> 01:07:48,160 'Time' en dan komt er een klokje, dus dat hoef ik niet lang vol te houden. 1154 01:07:48,680 --> 01:07:52,400 De emoties die jullie zagen, waren emoties 1155 01:07:52,560 --> 01:07:57,160 omdat ik het heel moeilijk had met de rol van verrader. 1156 01:08:13,280 --> 01:08:14,480 Ho, jong. - Goed, goed. 1157 01:08:14,640 --> 01:08:17,280 Ik was niet mee, maar kijk. - Da's niet erg. 1158 01:08:17,440 --> 01:08:18,560 Ik ben ook niet altijd mee. 1159 01:08:19,040 --> 01:08:21,400 Oké, we hebben een verrader eruit gespeeld. 1160 01:08:22,240 --> 01:08:27,640 Helaas is er een vriendin van mij weg, zou ik zeggen. 1161 01:08:28,080 --> 01:08:34,680 Want ondanks dat ze zo goed heeft gelogen, 1162 01:08:36,080 --> 01:08:39,080 heeft ze het gewoon ongelofelijk sterk gespeeld. 1163 01:08:45,120 --> 01:08:50,160 Het was echt enorm hard trekken, sleuren, manipuleren, liegen. 1164 01:08:50,320 --> 01:08:51,840 Het was echt een heel pittig spel. 1165 01:08:52,000 --> 01:08:57,000 Ik ben heel blij dat ik de cape van verrader weg kan smijten. 1166 01:09:06,320 --> 01:09:08,720 Jullie weten wat dat betekent. 1167 01:09:09,440 --> 01:09:14,680 De finale wordt gespeeld met twee verraders. 1168 01:09:14,840 --> 01:09:16,920 Ik wens jullie een rustige nacht, 1169 01:09:17,080 --> 01:09:23,840 al weet ik met zekerheid dat ik één van jullie morgen niet meer terugzie. 1170 01:09:24,800 --> 01:09:28,440 Ik ben gewoon erg geschrokken, ik sta nog steeds te beven, 1171 01:09:28,600 --> 01:09:33,960 omdat ik niet goed weet waarom ik het niet heb ingezien. 1172 01:09:37,120 --> 01:09:39,640 Je bent op zoek naar een soort van buddy, toch, 1173 01:09:39,800 --> 01:09:44,840 om als bondgenoot ook mee een verrader te ontmaskeren. 1174 01:09:45,000 --> 01:09:50,040 En dan ineens blijkt dat die persoon een verrader is. 1175 01:09:50,200 --> 01:09:53,400 Dat is gewoon superchoquerend. 1176 01:09:57,800 --> 01:09:59,680 Het is een spel, hè. 1177 01:10:04,680 --> 01:10:06,960 Ça va, jong? Ik weet dat het voor jou pijnlijk is. 1178 01:10:07,120 --> 01:10:10,360 Even voor de duidelijkheid, want nu zijn er mensen die mij verdenken, 1179 01:10:10,520 --> 01:10:13,240 omdat ik gisteren niet op Charlotte zat. 1180 01:10:13,400 --> 01:10:17,440 Maar jij gedroeg je ook wel wat afstandelijk naar mij toe. 1181 01:10:22,240 --> 01:10:23,240 Hé. 1182 01:10:23,400 --> 01:10:25,680 Geen tranen, Sarah. Geen tranen. 1183 01:10:25,840 --> 01:10:27,800 Haar tranen waren ook oprecht, 1184 01:10:27,960 --> 01:10:34,960 omdat ze eigenlijk haar beste vriendinnetje hier verbannen heeft. 1185 01:10:35,120 --> 01:10:37,320 Was zij een originele of niet? 1186 01:10:37,480 --> 01:10:39,400 Dat weten we niet. - Het zou kunnen. 1187 01:10:40,240 --> 01:10:42,800 Niemand is blij? Ik ben echt content. 1188 01:10:42,960 --> 01:10:45,040 Maar ik ga niet... - Het is goed, maar... 1189 01:10:45,200 --> 01:10:47,080 Jawel, we zijn blij dat er een verrader uit is, 1190 01:10:47,240 --> 01:10:49,720 wat de bedoeling op dit moment zeker was. 1191 01:10:49,880 --> 01:10:52,960 Er moest nu een verrader uit, anders was het morgen drie tegen drie. 1192 01:10:53,120 --> 01:10:54,600 Drie tegen drie. 1193 01:10:54,760 --> 01:10:57,160 Bedankt dat jullie gevolgd hebben. Ik heb het gevraagd. 1194 01:10:57,320 --> 01:10:59,320 Dat vraagt veel vertrouwen, 1195 01:10:59,480 --> 01:11:01,360 dus ik vind het fijn dat jullie dat gedaan hebben. 1196 01:11:02,040 --> 01:11:04,040 Het is maar zo dat je het kunt doen als bondgenoten. 1197 01:11:04,200 --> 01:11:06,040 Elkaar steunen. - Je moet aan hetzelfde ding trekken. 1198 01:11:06,200 --> 01:11:09,000 Als iedereen begint... - Anders zijn we niet met genoeg. 1199 01:11:09,160 --> 01:11:13,240 We moeten één stem vormen. - Ja, dat is de enige manier. 1200 01:11:13,400 --> 01:11:14,680 Het is een heel dubbel gevoel. 1201 01:11:14,840 --> 01:11:17,320 Je bent heel blij dat je er een verrader hebt uit gespeeld, 1202 01:11:17,480 --> 01:11:20,800 maar we zijn er nog niet. Er moet nog gespeeld worden. 1203 01:11:20,960 --> 01:11:23,280 Ik ben nog de hele tijd aan het denken hoe we het zullen aanpakken. 1204 01:11:23,440 --> 01:11:25,640 Die heeft hier dag in dag uit gestreden. 1205 01:11:25,800 --> 01:11:28,200 Altijd aanwezig. - En gemanipuleerd en gedaan. 1206 01:11:28,360 --> 01:11:31,680 Om dan geen fouten te maken, dat is ongelofelijk moeilijk. 1207 01:11:31,840 --> 01:11:34,440 Vandaag waren het echt gewoon duidelijke feiten. 1208 01:11:34,600 --> 01:11:37,880 Ja, het is dat. - Het waren heel duidelijke feiten. 1209 01:11:38,040 --> 01:11:41,680 Dat kun je niet negeren. - Daar konden we niet aan twijfelen. 1210 01:11:41,840 --> 01:11:45,640 Nu gaat morgen mijn naam vallen, omdat ik verdacht ben. 1211 01:11:47,280 --> 01:11:52,960 Ik ben helemaal in shock omdat ik overal heb gezegd dat ze 100% een bondgenoot is. 1212 01:11:53,120 --> 01:11:55,160 Nu denken mensen dat ik ook een verrader ben, 1213 01:11:55,320 --> 01:11:57,240 dus dat is echt niet fijn. 1214 01:11:57,400 --> 01:11:59,960 Ik denk wel dat morgen mensen op mij zullen stemmen. 1215 01:12:00,120 --> 01:12:02,320 Ja, ik denk dat wel. 1216 01:12:04,080 --> 01:12:07,320 Diezelfde avond worden er inderdaad al plannen gesmeed 1217 01:12:07,480 --> 01:12:10,440 voor de aanpak op de dag van de finale. 1218 01:12:10,600 --> 01:12:14,160 We moeten wel beslissen wie we morgen eerst doen. 1219 01:12:14,320 --> 01:12:17,800 Onze driehoek hier is vertrouwen, toch? - En Franky ook. 1220 01:12:17,960 --> 01:12:19,760 Ik heb daarover getwijfeld, maar nu niet meer. 1221 01:12:19,920 --> 01:12:22,560 Dus dan is het Sarah, Elodie of Guy. 1222 01:12:22,720 --> 01:12:24,640 Met vier moeten we na het ontbijt even... 1223 01:12:24,800 --> 01:12:27,160 Als we er nog zijn. Eén zal er weg zijn. 1224 01:12:27,320 --> 01:12:29,240 Voor mij staat Franky niet volledig erbuiten. 1225 01:12:29,400 --> 01:12:31,480 Serieus? - Maar ik denk wel het minste. 1226 01:12:32,240 --> 01:12:34,520 Ja, het minste. Ik voel hetzelfde als jij. 1227 01:12:34,680 --> 01:12:37,240 In Hans en Franky heb ik, ik ga niet zeggen honderd procent, 1228 01:12:37,400 --> 01:12:39,480 maar toch quasi-vertrouwen. 1229 01:12:39,640 --> 01:12:41,520 Bij jou iets minder, sorry. - Ja? 1230 01:12:41,680 --> 01:12:43,520 O, wee als jij dat bent, man. 1231 01:12:43,680 --> 01:12:45,920 Echt waar, hè. - You little... 1232 01:12:46,960 --> 01:12:51,360 Nee, nee. Ik heb altijd heel duidelijk gezegd hoe ik redeneer in het spel. 1233 01:12:51,520 --> 01:12:56,400 Ik hoop dat iedereen dat gezien heeft. - Ik ben ook altijd heel open geweest. 1234 01:12:56,560 --> 01:12:59,200 Dat is vervelend, dat je dan niet weet of mensen dat zien. 1235 01:12:59,360 --> 01:13:01,960 Ik ben jou beginnen te vertrouwen na Celine, 1236 01:13:02,120 --> 01:13:05,840 omdat ik echt een heel goed gevoel had bij Celine na die twee dagen. 1237 01:13:06,000 --> 01:13:08,600 Zij sprak haar vertrouwen over jou ook echt uit. 1238 01:13:08,760 --> 01:13:11,600 Ik had zoiets: ik ga echt geloven in Celine. 1239 01:13:11,760 --> 01:13:13,920 Vanaf dat moment ben ik jou beginnen te vertrouwen. 1240 01:13:14,080 --> 01:13:18,520 Ik ben er niet heel zeker of overtuigd van dat ik die finale morgen ook ga winnen. 1241 01:13:18,680 --> 01:13:22,440 Véronique heeft duidelijk gezegd: Jou vertrouw ik nog niet helemaal. 1242 01:13:23,640 --> 01:13:30,240 Dus ze twijfelt nog, maar toch komt ze heel snel naar mij met haar informatie. 1243 01:13:31,520 --> 01:13:33,280 Ik hoop dat ze me fel genoeg vertrouwt, 1244 01:13:33,440 --> 01:13:38,520 dat wij morgen samen dezelfde piste zullen begaan in die zitting. 1245 01:13:38,680 --> 01:13:41,360 Mijn drie is nog... Sarah sowieso. 1246 01:13:41,520 --> 01:13:44,520 Ze zijn alle een Siamese tweeling, dat klopt al niet. 1247 01:13:44,680 --> 01:13:48,080 Guy bij mij ook nog altijd, door het verhaal van die punten. 1248 01:13:48,240 --> 01:13:49,560 Dat vind ik ook heel link. 1249 01:13:49,720 --> 01:13:53,880 En Elodie, die speelt het ofwel heel naïef of... Ik weet het niet. 1250 01:13:54,040 --> 01:13:59,600 Het voorval van Charlotte heb ik vanmorgen vroeg met een aantal mensen gedeeld, 1251 01:13:59,760 --> 01:14:04,760 waar Elodie bijstond en dan zei Elodie vlak voor we naar de ronde tafel gingen: 1252 01:14:04,920 --> 01:14:07,360 Ik weet het toch niet. Ik denk toch dat ik op Guy ga. 1253 01:14:09,360 --> 01:14:13,240 Sorry, nee. Ik geloof het niet. 1254 01:14:14,800 --> 01:14:16,440 Tijd voor het conclaaf. 1255 01:14:16,600 --> 01:14:19,200 Alle kandidaten moeten verplicht in lockdown. 1256 01:14:19,360 --> 01:14:23,960 1 bondgenoot zal de laatste nacht voor de finale niet overleven. 1257 01:14:24,120 --> 01:14:27,000 Moeten we dan toch kijken in de richting van haar beste vriendin? 1258 01:14:27,160 --> 01:14:29,480 Sommigen zijn heel emotioneel over Charlotte, 1259 01:14:29,640 --> 01:14:32,320 maar we zijn er nog niet. - Nee, nee, nee. 1260 01:14:32,480 --> 01:14:33,960 De volgende stap. 1261 01:14:34,920 --> 01:14:36,360 Het zal bikkelhard worden. 1262 01:14:36,520 --> 01:14:39,040 Mijn vertrouwen naar jou is honderd procent. 1263 01:14:39,200 --> 01:14:41,200 En voor al de rest kun je wel iets zeggen. 1264 01:14:41,360 --> 01:14:45,720 Bij mij is dat eigenlijk ook zo. Ik zit met jou al gans de tijd in het spel. 1265 01:14:45,880 --> 01:14:48,600 Ik heb nog geen enkel moment het gevoel gehad van... 1266 01:14:48,760 --> 01:14:52,720 Maar ik denk dat er nog misschien een kans is 1267 01:14:52,880 --> 01:14:56,160 dat het juiste gebeurt, dus... 1268 01:14:56,320 --> 01:14:57,600 Oké, voilà. - Kapitein. 1269 01:14:57,760 --> 01:14:59,320 We zien elkaar morgen. - Absoluut. 1270 01:14:59,480 --> 01:15:01,320 Merci voor vandaag. - Met plezier. 1271 01:15:01,480 --> 01:15:04,000 Ik probeer full on te spelen, dat weet je. 1272 01:15:04,760 --> 01:15:07,480 Ik ga zeker nog alles op alles zetten om de finish te halen. 1273 01:15:07,640 --> 01:15:13,120 De eerste kwestie nu voor de verraders 1274 01:15:13,280 --> 01:15:17,600 is Sarah verdacht maken, dat is het laatste wat we kunnen doen. 1275 01:15:17,760 --> 01:15:22,080 Krijgen we Sarah nog verbannen, dan doe ik nog mee in het spel. 1276 01:15:22,240 --> 01:15:26,640 Als dat niet lukt, dan is al mijn hoop gevestigd op Bart. 1277 01:15:48,080 --> 01:15:51,680 Zo. - Amai, amai, amai. Niet te doen. 1278 01:15:51,840 --> 01:15:54,640 Ocharm, Charlotte. - Wat een wending weer vandaag. 1279 01:15:54,800 --> 01:15:56,000 Ze heeft zo haar best gedaan. 1280 01:15:56,160 --> 01:15:58,320 We staan daar nu maar weer met twee. 1281 01:15:59,400 --> 01:16:02,320 Het is precies alsof je iedere dag een ledemaat verliest. 1282 01:16:02,480 --> 01:16:05,000 Een half been, een arm weg. 1283 01:16:05,160 --> 01:16:09,360 Je bent de hele tijd... Je geheel is mank. 1284 01:16:09,520 --> 01:16:13,040 Ik dacht echt dat deze morgen alle ogen nog op jou gericht waren. 1285 01:16:13,200 --> 01:16:14,800 En ineens... Ze heeft zich versproken. 1286 01:16:15,480 --> 01:16:18,200 Het is heel jammer. Ze heeft het spel zo goed gespeeld. 1287 01:16:18,360 --> 01:16:21,080 Ze heeft een klein foutje gemaakt. - Ze heeft een klein foutje gemaakt, 1288 01:16:21,240 --> 01:16:25,200 maar dat foutje was te groot. Dat heeft dadelijk de boel op haar gezet. 1289 01:16:25,360 --> 01:16:28,120 Ik vind het jammer, maar we konden niks meer doen voor haar. 1290 01:16:28,280 --> 01:16:30,360 Nee, nee, dat zou te verdacht geweest zijn. 1291 01:16:30,520 --> 01:16:33,680 En nu komen we tot de apotheose. 1292 01:16:33,840 --> 01:16:36,840 Sowieso, ik lig nog altijd heel zwaar in het vizier. 1293 01:16:37,000 --> 01:16:40,640 We moeten vooral nadenken over wat we kunnen doen 1294 01:16:40,800 --> 01:16:44,760 voor ze mij voor de trein gooien en verbannen morgen. 1295 01:16:44,920 --> 01:16:47,560 We moeten een strategie bedenken waardoor jij aan de tafel blijft. 1296 01:16:47,720 --> 01:16:50,280 Ja. - Dat is het belangrijkste, denk ik. 1297 01:16:50,440 --> 01:16:54,440 Dat Guy er zal uitgaan morgen, daar vrees ik voor. 1298 01:16:54,600 --> 01:16:57,480 Ik heb het gevoel dat ze daar toch wel op willen stemmen. 1299 01:16:57,640 --> 01:17:01,880 Zeker Elodie en Véronique hebben Guy nog altijd als optie en Sarah ook. 1300 01:17:02,720 --> 01:17:05,840 Het is een beetje de missie om iemand anders verdacht te krijgen 1301 01:17:06,000 --> 01:17:08,240 en daardoor toch weer een afleiding te creëren. 1302 01:17:08,400 --> 01:17:13,200 Véronique heeft ons vanochtend ingelicht over de fout die Charlotte gemaakt had. 1303 01:17:13,360 --> 01:17:17,320 Iedereen was mee: Wauw, ja. Wat een fout, wat een fout. 1304 01:17:17,480 --> 01:17:21,280 Vlak voor de raad komt Elodie opeens doodleuk af: 1305 01:17:21,440 --> 01:17:24,560 Hoe, gaan jullie op Charlotte? Ik dacht op Guy. 1306 01:17:24,720 --> 01:17:28,000 Dus ze heeft zich daardoor enorm verdacht gemaakt. 1307 01:17:28,160 --> 01:17:31,840 En Véronique heeft nu echt zoiets van: jij, kind. 1308 01:17:32,640 --> 01:17:35,480 Jij bent helemaal niet zo dom als je je hier voordoet. 1309 01:17:36,120 --> 01:17:39,240 Maar ik hoor wel een verdenking richting Sarah gaan vanavond. 1310 01:17:39,400 --> 01:17:42,880 Ja, Véronique gelooft het hele verhaal toch niet echt. 1311 01:17:43,040 --> 01:17:46,720 Ze is er nog altijd van overtuigd dat Sarah dat zou kunnen doen, 1312 01:17:46,880 --> 01:17:50,440 dat Sarah een beetje aan het acteren is nu, dat gevoel heeft zij toch. 1313 01:17:50,840 --> 01:17:53,400 Dus ik denk dat het voor mij wel belangrijk is 1314 01:17:53,560 --> 01:17:56,920 dat Véronique erin blijft, want zij zal echt het spel spelen morgen. 1315 01:17:57,080 --> 01:18:01,360 Zij gaat sowieso invloed hebben om één van die twee vrouwen op de stip te krijgen. 1316 01:18:01,520 --> 01:18:04,640 Is het niet Sarah, dan is het Elodie. Dat gaat zij zeker doen. 1317 01:18:05,240 --> 01:18:07,520 Dan zitten we nog met Franky en Hans. 1318 01:18:07,680 --> 01:18:11,840 Ik zou Franky houden, want Franky kun je nog bespelen. 1319 01:18:12,000 --> 01:18:16,600 Hans, denk ik, is ook heel rechtlijnig. Hij zal proberen het voortouw te nemen, 1320 01:18:16,760 --> 01:18:21,200 gaat de bondgenoten proberen te verzamelen rond hem. 1321 01:18:21,360 --> 01:18:27,280 Ik denk wel dat Hans mij iets meer vertrouwt dan Franky. 1322 01:18:27,440 --> 01:18:28,680 Dus ik vind dat nu moeilijk, 1323 01:18:28,840 --> 01:18:33,280 want is het belangrijk om jouw vertrouwenspersoon te houden, 1324 01:18:34,200 --> 01:18:38,520 of één van die twee die mij het meeste zal geloven? 1325 01:18:38,680 --> 01:18:40,720 Man, wat een moeilijk spel is dit. 1326 01:18:42,080 --> 01:18:46,000 Ik dacht eens even: ik ga naar een chateau in Frankrijk, me wat amuseren. 1327 01:18:46,160 --> 01:18:49,760 Moet ik hier nog weet ik wat van tactieken beginnen te bedenken, ho jong. 1328 01:18:51,800 --> 01:18:55,080 Ik had nooit, maar echt ook nooit gedacht 1329 01:18:55,240 --> 01:19:00,280 dat ik hier het volledige spel zou uitspelen tot op de laatste dag. 1330 01:19:00,440 --> 01:19:03,440 Dus ik ben eigenlijk wel heel gelukkig 1331 01:19:03,600 --> 01:19:06,280 dat ik gewoon zo ver geraakt ben in dit spel. 1332 01:19:08,560 --> 01:19:11,360 Ik denk dat de verraders zullen winnen. 1333 01:19:15,320 --> 01:19:17,240 Dag, Martine. Welgekomen. 1334 01:19:17,400 --> 01:19:19,720 Benieuwd hoe Martine en Charlotte De Verraders beleefd hebben? 1335 01:19:19,880 --> 01:19:21,080 Een andere verrader. 1336 01:19:21,240 --> 01:19:23,080 Ja, het leven is heftig, hè. 1337 01:19:23,240 --> 01:19:25,560 Kijk dan op VTM GO naar Het Uur van de Waarheid, 1338 01:19:25,720 --> 01:19:28,240 waarin Loïc elke week de afvallers ontvangt... 1339 01:19:28,400 --> 01:19:29,480 Ça va? - Ja. 1340 01:19:29,640 --> 01:19:31,640 ...alle geheimen van het spel ontrafelt 1341 01:19:31,800 --> 01:19:33,720 en onthult wie de verraders zijn. 1342 01:19:33,880 --> 01:19:36,120 O, shit, toch wel. 1343 01:19:37,200 --> 01:19:38,360 O, da's straf. 1344 01:19:38,520 --> 01:19:40,920 Da's straf, da's straf, da's straf. 116238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.