Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,040
In dit kasteel nodig ik twintig
bekende Vlamingen uit
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,960
voor een bloedstollend spel
over goed versus kwaad.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,760
Drie van hen heb ik aangeduid
als verraders.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,800
De anderen werden bondgenoten.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,880
Maar Walter en Klaasje
komen al snel
6
00:00:17,040 --> 00:00:18,760
in het vizier van de bondgenoten
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,040
en worden verbannen
aan de ronde tafel.
8
00:00:21,200 --> 00:00:24,640
Ik was met veel plezier één van jullie...
- Verrader.
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,520
Twee bondgenoten
laten zich verleiden.
10
00:00:28,680 --> 00:00:32,520
Guy en Charlotte stappen over
naar het kamp van de verraders.
11
00:00:32,680 --> 00:00:33,920
Oh my God.
12
00:00:34,080 --> 00:00:38,840
Ik denk dat de kaarten nu echt wel
volledig door elkaar geschud zijn.
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,520
Vorige week vermoordden
de verraders Jelle
14
00:00:41,680 --> 00:00:44,280
om het team rond Hendrik
te destabiliseren.
15
00:00:44,440 --> 00:00:47,880
Ik heb nieuws voor jou.
- Je bent vermoord.
16
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
O, dat is vreselijk, Jelle.
17
00:00:50,320 --> 00:00:52,960
Maar Hendrik heeft een vermoeden
van de schuldigen
18
00:00:53,120 --> 00:00:57,040
en deelt zijn theorie met enkele
bondgenoten die hij vertrouwt.
19
00:00:57,200 --> 00:00:58,320
Het zijn Charlotte en Guy.
20
00:00:58,480 --> 00:01:02,840
Ik heb drie namen
die voor mij op dit moment
21
00:01:03,000 --> 00:01:06,120
het meest waarschijnlijk zijn
als verrader.
22
00:01:06,280 --> 00:01:09,040
Jij staat op zijn lijst.
- Ja?
23
00:01:09,200 --> 00:01:11,600
Waarom sta ik dan op zijn lijst?
- Wel, dat snap ik niet.
24
00:01:11,760 --> 00:01:13,560
Het zal een clash worden
tussen hem en mij,
25
00:01:13,720 --> 00:01:16,000
want hij is nu iedereen
tegen mij of Guy aan het opzetten.
26
00:01:16,160 --> 00:01:17,920
Charlotte gaat in de tegenaanval
27
00:01:18,080 --> 00:01:20,920
en probeert Hendrik zelf
verdacht te maken.
28
00:01:21,640 --> 00:01:24,240
Ik vertrouw jou
langs geen kanten meer, Hendrik.
29
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
Het vertrouwen langs de andere kant
is ook weg.
30
00:01:27,840 --> 00:01:29,480
Maar door de missie
te laten mislukken,
31
00:01:29,640 --> 00:01:33,280
loopt Charlotte
nog meer en meer in de kijker.
32
00:01:33,440 --> 00:01:35,800
Zes choco.
- Het zijn zeven choco.
33
00:01:35,960 --> 00:01:39,000
Zeven choco. Maar check hoeveel
erin zitten, want ik weet het niet.
34
00:01:39,160 --> 00:01:40,280
Ik heb ze erin gestopt.
35
00:01:40,440 --> 00:01:41,760
Het leek op sabotage.
36
00:01:41,920 --> 00:01:44,120
Gaat er iemand van jullie
op mij stemmen vanavond?
37
00:01:44,280 --> 00:01:46,200
Ik niet.
38
00:01:46,360 --> 00:01:47,720
Ik was dat niet van plan.
39
00:01:47,880 --> 00:01:51,720
Als het Charlotte is,
dan ben ik heel slecht bezig.
40
00:01:51,880 --> 00:01:53,360
Ik wil Hendrik eruit.
41
00:01:53,520 --> 00:01:56,320
Ik heb gisteren ook gezegd: Ik wil
Hendrik eruit. Er is niet geluisterd.
42
00:01:56,480 --> 00:01:58,760
Wel, ik ga nu stellig op Hendrik.
43
00:01:58,920 --> 00:02:01,440
Aan de ronde tafel
haalt Charlotte alles uit de kast
44
00:02:01,600 --> 00:02:05,360
om zichzelf vrij te pleiten
en Hendrik te beschuldigen.
45
00:02:05,520 --> 00:02:07,320
Ik heb wel een argument tegen jou
46
00:02:07,480 --> 00:02:11,760
en dat is dat je me gisteren hebt doen
verspreken dat ik niet het schild heb.
47
00:02:11,920 --> 00:02:15,160
De verraders slagen in hun plan
om vlak voor de finale
48
00:02:15,320 --> 00:02:17,560
1 van de sterkste bondgenoten
te verbannen.
49
00:02:17,720 --> 00:02:19,600
Hou jullie goed.
50
00:02:20,680 --> 00:02:24,080
Na de ronde tafel probeert
Charlotte zich vrij te pleiten,
51
00:02:24,240 --> 00:02:27,880
maar een verspreking
maakt haar net extra verdacht.
52
00:02:30,040 --> 00:02:32,960
Eén ding weet ik zeker:
Morgen ga ik niet naar huis.
53
00:02:33,120 --> 00:02:37,600
Ik bedoel, morgenochtend ga ik niet
naar huis. Morgenmiddag misschien wel.
54
00:02:39,560 --> 00:02:41,920
Twee nachten
voor de ultieme ronde tafel
55
00:02:42,080 --> 00:02:44,880
staan de verraders
voor een aartsmoeilijke keuze.
56
00:02:45,040 --> 00:02:47,720
Welke bondgenoot
vormt de grootste bedreiging
57
00:02:47,880 --> 00:02:50,080
in de laatste rechte lijn
naar de finale?
58
00:02:50,240 --> 00:02:51,800
Wie moet eruit?
59
00:02:51,960 --> 00:02:53,120
Hans?
- Hans.
60
00:02:53,280 --> 00:02:54,720
Hans moet eruit.
- Ik dacht Véronique.
61
00:02:54,880 --> 00:02:58,240
Ofwel moeten we Martine eruit doen
en dan is het sowieso the hard way.
62
00:02:58,400 --> 00:03:01,720
Iedereen wil nu wel dat einde halen
63
00:03:01,880 --> 00:03:04,080
en wil dat zijn team wint,
da's heel duidelijk.
64
00:03:04,240 --> 00:03:06,880
Wil jij graag deel uitmaken
van De Verraders? Dan kan dat.
65
00:03:07,040 --> 00:03:09,920
Want deze stapel zilver
met een waarde van 5.000 euro
66
00:03:10,080 --> 00:03:11,880
kan misschien jouw kant opkomen,
67
00:03:12,040 --> 00:03:15,040
tenminste als je meespeelt
op vtm.be.
68
00:03:15,200 --> 00:03:16,960
De bondgenoten krijgen
tien dagen de tijd
69
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
om de verraders te ontmaskeren.
70
00:03:18,880 --> 00:03:22,640
Slagen ze erin of niet?
Dit is De Verraders.
71
00:03:31,800 --> 00:03:34,240
Dag negen en de verraders
hebben nog twee dagen
72
00:03:34,400 --> 00:03:36,960
om ervoor te zorgen dat ze
aan de laatste ronde tafel raken.
73
00:03:37,120 --> 00:03:39,120
De spanning stijgt.
74
00:03:43,520 --> 00:03:45,800
Huh? Ah, ik ben de eerste.
75
00:03:46,360 --> 00:03:49,280
De eerste keer
dat ik als eerste binnenkom.
76
00:03:50,800 --> 00:03:54,320
Ik denk dat ik hier ga zitten,
dan weet ik wie er binnenkomt.
77
00:04:01,640 --> 00:04:03,280
Elo.
78
00:04:03,920 --> 00:04:06,920
Supervreemd om hier
als eerste binnen te komen.
79
00:04:07,600 --> 00:04:08,800
Je zit hier zo awkward.
80
00:04:08,960 --> 00:04:14,560
Ik heb goed geslapen, maar zoals
elke ochtend word ik wakker met zo de...
81
00:04:15,960 --> 00:04:18,960
stressbuikpijn. Ik had graag
gisteren nog een verrader eruit gehad
82
00:04:19,120 --> 00:04:21,360
voor onze moraal als bondgenoten,
83
00:04:21,520 --> 00:04:27,080
en gewoon om onze kansen op de overwinning
toch een beetje te vergroten.
84
00:04:27,240 --> 00:04:29,920
Maar als we vanavond een verrader
naar huis kunnen sturen,
85
00:04:30,080 --> 00:04:33,480
moeten we er morgen
nog twee keer op zitten,
86
00:04:33,640 --> 00:04:36,680
dus we kunnen nog winnen.
Ik geloof er nog in.
87
00:04:36,840 --> 00:04:40,400
Ik heb gisteren Guy zijn naam
wat horen vallen.
88
00:04:40,560 --> 00:04:43,840
Ja, daarom dacht ik
dat ik misschien kon vermoord worden.
89
00:04:44,200 --> 00:04:45,960
Omdat jij Guy zijn naam hebt genoemd?
90
00:04:46,120 --> 00:04:49,720
Ik zei gisteren nog dat ik spijt had
dat ik niet op hem heb gestemd.
91
00:04:49,880 --> 00:04:53,600
Ik vertrouw hem ook eigenlijk niet.
Ik heb gisteren liggen nadenken.
92
00:04:53,760 --> 00:04:59,040
Ik denk dat we even te veel op zoek zijn
naar mensen die we verdenken.
93
00:04:59,200 --> 00:05:01,560
Ik denk dat we ook eens moeten kijken
naar de mensen
94
00:05:01,720 --> 00:05:04,440
die volledig mijn vertrouwen
hebben gewonnen.
95
00:05:04,600 --> 00:05:07,840
En Guy heeft zo hard
mijn vertrouwen gewonnen
96
00:05:08,000 --> 00:05:10,800
dat ik eigenlijk nu
keihard begin te twijfelen.
97
00:05:10,960 --> 00:05:13,200
Je zat niet op hem tot gisteren?
- Nee.
98
00:05:13,360 --> 00:05:15,800
Je verwacht dat vooral niet van de mensen
99
00:05:15,960 --> 00:05:18,240
van wie je net denkt
dat ze het echt niet zijn.
100
00:05:18,400 --> 00:05:20,160
Dat heb ik bijvoorbeeld bij Guy ook.
101
00:05:20,320 --> 00:05:23,680
Daar zit ik nu een beetje mee
in mijn hoofd:
102
00:05:23,840 --> 00:05:26,720
ja, ik heb altijd gedacht
dat Guy het niet is,
103
00:05:26,880 --> 00:05:30,440
maar het kan wel echt
dat hij gewoon een verrader is.
104
00:05:30,600 --> 00:05:32,120
Ik weet het allemaal niet meer.
105
00:05:32,280 --> 00:05:36,040
Maar wacht, we zijn nog met acht.
- We zijn met acht.
106
00:05:37,680 --> 00:05:40,520
Vijf bondgenoten en drie verraders.
- Als we vanavond niet juist zitten,
107
00:05:40,680 --> 00:05:42,520
is het morgen fiftyfifty.
108
00:05:44,600 --> 00:05:46,720
Franky.
- Goeiemorgen.
109
00:05:47,120 --> 00:05:48,800
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
110
00:05:48,960 --> 00:05:50,320
Dag, chouke, alles goed?
111
00:05:50,880 --> 00:05:52,840
Ja, met jou?
- Ah, top.
112
00:05:53,320 --> 00:05:54,600
Goeiemorgen.
- Good to see you.
113
00:05:54,760 --> 00:05:56,960
Goed geslapen, Franky?
- Franky.
114
00:05:57,120 --> 00:06:00,200
Ik zou liegen als ik zou zeggen van niet,
dus ik heb goed geslapen.
115
00:06:00,360 --> 00:06:02,360
Ah, echt? Amai, dat is goed.
116
00:06:02,520 --> 00:06:06,640
Maar dat is heel funny, ik word dan wakker
en dan moet ik dingen opschrijven.
117
00:06:07,280 --> 00:06:09,400
Ik kan het niet goed uitleggen.
- Midden in de nacht?
118
00:06:09,560 --> 00:06:13,440
Ja, ja, ja. Gewoon om te zien:
waar zit ik met mijn hoofd?
119
00:06:13,600 --> 00:06:16,040
En wat zijn je hersenspinsels?
120
00:06:16,200 --> 00:06:22,960
Wel, ik blijf mijn keuze, sorry Sarah,
voor Charlotte een stuk verdedigen,
121
00:06:23,120 --> 00:06:28,240
omdat ik... Ze is heel intelligent,
begrijp me niet verkeerd.
122
00:06:28,400 --> 00:06:31,760
Maar daar vind ik het net een twist:
123
00:06:31,920 --> 00:06:34,320
we hebben alle twee
naar hetzelfde papier gekeken,
124
00:06:34,480 --> 00:06:38,080
naar het bovenste cijfer,
en plotseling...
125
00:06:38,240 --> 00:06:42,560
Allee, voor mij kan ze ook
zeer goed inschatten
126
00:06:43,280 --> 00:06:47,920
in a split second:
wat als ik nu eens iets anders zeg?
127
00:06:48,080 --> 00:06:51,280
En voor mij is het gewoon het feit
dat ze het luidop gezegd heeft.
128
00:06:51,440 --> 00:06:54,000
Ik ben nu keihard op Charlotte gefocust
129
00:06:54,160 --> 00:06:56,080
door dat verhaal
in die bakkerij van gisteren.
130
00:06:56,240 --> 00:07:00,120
En ik denk dat Hendrik
haar ook had laten vallen.
131
00:07:00,280 --> 00:07:06,080
Ik ga heel eerlijk zijn, ik sluit
Charlotte sinds gisterenavond niet uit.
132
00:07:06,240 --> 00:07:08,120
Ja, voilà.
- En Hans...
133
00:07:08,280 --> 00:07:10,280
Ik heb het met Hans daar ook
over gehad in de auto
134
00:07:10,440 --> 00:07:14,920
en ik zei ook: Ik denk dat ik wel
een beetje in een tunnelvisie zit.
135
00:07:15,080 --> 00:07:19,840
Ik heb de hele tijd gezegd:
Ik vertrouw Charlotte, zij is het niet.
136
00:07:20,000 --> 00:07:24,400
Maar ik weet het niet. Je begint nu aan
alles te twijfelen, dat is het probleem.
137
00:07:25,080 --> 00:07:28,360
Ik had wel zo wat een gevoel
bij Charlotte dat ik wat moest oppassen,
138
00:07:28,520 --> 00:07:30,880
maar totaal niet het gevoel
dat ik zou zeggen:
139
00:07:31,040 --> 00:07:37,000
Ik keer ineens mijn gedachten om
aan honderd per uur
140
00:07:37,160 --> 00:07:41,200
en ik ga gewoon volledig
op Charlotte als verrader. Ja, nee.
141
00:07:41,360 --> 00:07:47,520
Vanavond ga ik, denk ik wel,
op Guy stemmen aan de ronde tafel,
142
00:07:47,680 --> 00:07:50,520
omdat ik daar ook
een heel dubbel gevoel bij heb.
143
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
Dat kan ik begrijpen.
144
00:07:51,840 --> 00:07:56,120
Vanavond moet er één uit. Eén verrader
moeten we absoluut ontmaskeren vandaag,
145
00:07:56,280 --> 00:07:59,720
als we nog een kans willen maken
om dit verhaal binnen te halen.
146
00:07:59,880 --> 00:08:02,400
En dat beseffen de verraders
maar al te goed,
147
00:08:02,560 --> 00:08:04,160
want sinds het vertrek van Hendrik
148
00:08:04,320 --> 00:08:07,000
voelen ze de hete adem
van de bondgenoten in hun nek.
149
00:08:07,160 --> 00:08:10,440
Ik ben vandaag eigenlijk
best een beetje zenuwachtig opgestaan.
150
00:08:11,520 --> 00:08:13,920
Niemand blijft buiten schot op dit moment
151
00:08:14,080 --> 00:08:18,720
en er moet maar één iemand zijn die toch
gewoon zegt: Weet je, we volgen Hendrik.
152
00:08:18,880 --> 00:08:22,280
Het is spartelen en krabben tot het einde.
Het is niet te geloven.
153
00:08:29,240 --> 00:08:32,000
Ik zit vandaag in de gevarenzone.
154
00:08:32,160 --> 00:08:36,400
Hendrik is de eerste die hier
met de drie juiste namen naar voren komt.
155
00:08:36,560 --> 00:08:39,280
Hij heeft de bondgenoten
in de juiste richting gewezen.
156
00:08:40,440 --> 00:08:44,720
Wie weet doet iemand anders
nog iets stoms in de komende 24 uur
157
00:08:44,880 --> 00:08:47,720
en raak ik alsnog buiten schot.
158
00:08:53,120 --> 00:08:56,280
Goeiemorgen.
- Ho, zeg.
159
00:08:56,440 --> 00:08:58,320
Oh, doe iemand anders verschieten.
160
00:08:58,480 --> 00:09:00,520
Goeiemorgen.
- Hoe is het?
161
00:09:00,680 --> 00:09:02,840
Heb je goed geslapen?
- Ja, eigenlijk wel.
162
00:09:03,360 --> 00:09:05,720
Oh, zeg.
- We zijn hier nog allebei.
163
00:09:06,880 --> 00:09:07,880
Mijn hart.
164
00:09:08,040 --> 00:09:10,440
Op zich wordt er dan
niet echt veel over het spel gepraat.
165
00:09:10,600 --> 00:09:12,120
Da's even een goeiemorgenknuffel.
166
00:09:12,280 --> 00:09:14,680
Met Guy ga ik zeker niks
tactisch bespreken,
167
00:09:14,840 --> 00:09:17,080
omdat ik hem nog altijd verdenk.
168
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
Zelfs op dit punt van het spel.
169
00:09:22,000 --> 00:09:24,960
Tadaa.
- Ik hoorde het al.
170
00:09:25,120 --> 00:09:28,000
Kijk eens daar.
- Goeiemorgen.
171
00:09:28,960 --> 00:09:31,720
Dag, popje. Ça va?
- Ja, met jou?
172
00:09:31,880 --> 00:09:35,520
Met natte haren.
- Elodietje ook nog altijd.
173
00:09:35,680 --> 00:09:39,520
Toen Guy binnenkwam, dacht ik:
het verbaast mij niet echt.
174
00:09:39,680 --> 00:09:41,000
Dag, Guyke.
175
00:09:41,160 --> 00:09:43,960
Ik ga op Guy vanavond. Ik heb dat beslist.
176
00:09:44,120 --> 00:09:48,640
Liliane is een paar dagen geleden vermoord
en zij zat op Bert en Guy.
177
00:09:48,800 --> 00:09:50,520
Bert bleek een bondgenoot te zijn.
178
00:09:50,680 --> 00:09:53,080
Misschien was Liliane dan
een bedreiging voor Guy
179
00:09:53,240 --> 00:09:54,640
en heeft hij ze daarom vermoord.
180
00:09:54,800 --> 00:09:56,960
En gisteren, toen Hendrik verbannen werd,
181
00:09:57,120 --> 00:09:59,720
vond ik zijn reactie
ook maar half en half,
182
00:09:59,880 --> 00:10:02,720
terwijl ik wel het gevoel had
dat ze goed overeenkwamen.
183
00:10:04,680 --> 00:10:06,560
Ik ga ervan uit dat Guy eruit gaat.
184
00:10:06,720 --> 00:10:10,400
Elodie zei: Ik ga absoluut op Guy.
Ik ga me niet meer laten ompraten.
185
00:10:10,560 --> 00:10:12,560
Sarah ook, op een bepaalde manier.
186
00:10:12,720 --> 00:10:14,840
Dus Guy is gewoon de meest besproken naam.
187
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Ik heb ze niet van gedachten
kunnen doen veranderen.
188
00:10:18,160 --> 00:10:20,960
Ze gaan op Guy gaan vandaag.
- Ja?
189
00:10:21,360 --> 00:10:24,760
Ik vrees ervoor.
- Dan moet ik volgen?
190
00:10:25,400 --> 00:10:29,200
We gaan met twee naar de finale, vrees ik,
en jij gaat winnen.
191
00:10:29,360 --> 00:10:31,760
Het voelt een beetje alsof je
de verraders aan het verraden bent,
192
00:10:31,920 --> 00:10:33,280
op een bepaalde manier,
193
00:10:33,440 --> 00:10:36,400
maar Bart en ik
gaan niet anders kunnen vandaag.
194
00:10:36,560 --> 00:10:39,320
Met twee naar de finale,
worst case, zal ook gaan.
195
00:10:39,840 --> 00:10:42,080
En ik heb mij gisteren versproken.
196
00:10:43,840 --> 00:10:47,320
Eén ding weet ik zeker:
Morgen ga ik niet naar huis.
197
00:10:48,200 --> 00:10:51,640
Morgen ga ik... Ik bedoel,
morgenochtend ga ik niet naar huis.
198
00:10:51,800 --> 00:10:53,440
Morgenmiddag misschien wel.
199
00:10:53,600 --> 00:10:57,320
Ik moest mijn gezicht echt in de plooi
houden, zo van: Ah, ja. Ja, ja.
200
00:10:58,520 --> 00:10:59,920
Komaan, allee.
201
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
Kutspel.
202
00:11:02,400 --> 00:11:04,720
Ik weet nog dat ik even stil was
en naar Véronique keek
203
00:11:04,880 --> 00:11:09,400
en zij keek naar mij net alsof we elkaar
betrapt hadden op iets heel erg fouts.
204
00:11:10,440 --> 00:11:13,560
Dus ik wist: oei, damn,
dit wordt een heel moeilijke.
205
00:11:15,000 --> 00:11:18,320
Véronique deed even raar,
maar ik ga het vandaag moeten kaderen.
206
00:11:18,960 --> 00:11:20,320
Ik heb een beetje schrik
207
00:11:20,480 --> 00:11:23,840
dat de enige manier
om de verraders nog te laten winnen,
208
00:11:24,000 --> 00:11:27,200
is dat ik volop ook
op Guy en Charlotte moet beginnen te gaan.
209
00:11:27,360 --> 00:11:31,640
Ik ben nog niet goed wakker en bam,
dit is de nieuwe status van vandaag.
210
00:11:33,760 --> 00:11:35,360
Dat is Bart.
211
00:11:36,800 --> 00:11:38,680
Amai.
- Oh my God.
212
00:11:38,840 --> 00:11:41,000
Hé.
- Wat is dit?
213
00:11:41,160 --> 00:11:43,800
Goeiemorgen. Ook nog altijd hier.
214
00:11:44,480 --> 00:11:47,600
Van de stress? Is het echt?
- Ja, nu was het toch wel echt...
215
00:11:50,200 --> 00:11:53,000
Goeiemorgen.
- Buikpijn van de stress, ocharm.
216
00:11:54,040 --> 00:11:56,240
Ik ga hier zitten, I guess.
217
00:11:57,080 --> 00:12:00,280
Zeg, Franky, ik wilde nog zeggen:
Dat was niet persoonlijk, gisteren.
218
00:12:00,440 --> 00:12:02,760
Nee, nee.
- Ik was in mijn emoties aan het opgaan.
219
00:12:02,920 --> 00:12:05,800
Ik lag vannacht te denken. Ik heb gezegd:
Je bent een slechte bondgenoot.
220
00:12:05,960 --> 00:12:10,880
Nee, maar nee. Dat weet je toch.
- Oké. Sorry daarvoor.
221
00:12:11,880 --> 00:12:15,480
Ik heb een klein vermoeden
dat er toch wel...
222
00:12:15,640 --> 00:12:21,080
waar er rook is, vuur is bij Charlotte.
223
00:12:21,560 --> 00:12:26,080
Ik ga vandaag met een paar meer punten
proberen te verduidelijken
224
00:12:26,240 --> 00:12:28,320
waarom ik denk dat ze er toch wel één is.
225
00:12:28,480 --> 00:12:31,280
Er is maar één stoel over.
- Martine of Hans.
226
00:12:33,920 --> 00:12:35,520
Die weg is.
227
00:12:35,680 --> 00:12:39,120
Ik heb een vermoeden.
- Mensen die niet verdacht zijn.
228
00:12:39,280 --> 00:12:42,280
Hans is ook niet verdacht.
- Of Martine.
229
00:12:43,840 --> 00:12:45,480
Er kopt iemand.
- Oh my God.
230
00:12:45,640 --> 00:12:50,200
Het is Martine. Het was
een klein, zacht klopje dat ik hoorde.
231
00:12:57,160 --> 00:12:59,040
Niet kapot te krijgen.
232
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Echt waar.
233
00:13:01,600 --> 00:13:04,320
Martine? Martine.
234
00:13:04,720 --> 00:13:06,760
O, Martientje.
- Ocharm.
235
00:13:13,560 --> 00:13:17,200
Ik denk, hoe raar het ook klinkt,
dat Martine de beste keuze is.
236
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
Dat is ook zo iemand...
- Onvoorspelbaar.
237
00:13:19,720 --> 00:13:22,960
Je weet niet op wie die gaat stemmen.
Dat kun je niet lezen.
238
00:13:23,120 --> 00:13:26,640
Voilà, en dat is gevaarlijk. We moeten
mensen hebben die we kunnen kneden.
239
00:13:26,800 --> 00:13:29,880
En ik denk dat de moord op Martine
heel verwarrend zal zijn.
240
00:13:30,040 --> 00:13:33,040
Mensen zullen denken:
allee, waarom nu Martine?
241
00:13:33,200 --> 00:13:35,080
Waarom hebben ze nu Martine vermoord?
242
00:13:35,240 --> 00:13:37,440
Maar ja, omdat ze op Martine
geen vat hebben,
243
00:13:37,600 --> 00:13:39,080
omdat Martine onvoorspelbaar is.
244
00:13:39,240 --> 00:13:43,640
Andere namen die we zouden gekozen hebben
om vermoord te worden,
245
00:13:43,800 --> 00:13:49,640
zouden wel de ogen
in onze richting doen draaien.
246
00:13:49,800 --> 00:13:51,960
Nog meer dan het al is.
247
00:13:52,120 --> 00:13:56,200
Dus de moord van Martine
was gewoon verwarring veroorzaken.
248
00:13:56,360 --> 00:14:00,200
Wie heeft het grootste risico nu,
objectief? Guy of ik?
249
00:14:00,360 --> 00:14:02,040
Jij.
- Ja, jij.
250
00:14:02,200 --> 00:14:03,960
Dan ga jij harder moeten werken morgen.
251
00:14:04,120 --> 00:14:08,040
En een pleidooi,
je zult dat ook moeten counteren.
252
00:14:09,320 --> 00:14:11,520
Op wie zit Sarah op dit moment?
- Guy.
253
00:14:11,680 --> 00:14:14,800
Sarah heeft het gevoel
dat zij hier heel goed haar best doet,
254
00:14:14,960 --> 00:14:17,360
dat zij argumenteert,
maar dat niemand haar volgt.
255
00:14:17,520 --> 00:14:21,840
Is het geen idee
om morgen haar echt te volgen
256
00:14:22,000 --> 00:14:25,880
en te zeggen: 'Kijk, we geloven je,
we gaan jou volgen'?
257
00:14:26,040 --> 00:14:30,680
Eigenlijk moet je op dit punt
gewoon terugdenken naar achteren:
258
00:14:30,840 --> 00:14:34,560
hoe kun je iemand in de finaleronde
er als eerste uit krijgen?
259
00:14:34,720 --> 00:14:38,920
Dat kun je alleen door die persoon in de
ronde daarvoor in diskrediet te brengen.
260
00:14:39,080 --> 00:14:45,840
Dan lijkt het dat Sarah de persoon is
die morgen gewoon moet gevolgd worden,
261
00:14:46,000 --> 00:14:48,760
maar dan moeten we ervoor zorgen
dat dat mis is.
262
00:14:48,920 --> 00:14:51,280
Dan is Sarah morgen al haar krediet kwijt
263
00:14:51,440 --> 00:14:54,520
en dan kunnen we in de eerste ronde
van de finale ervoor zorgen
264
00:14:54,680 --> 00:14:57,760
dat Sarah eruit gestemd wordt
en dan zijn we er.
265
00:14:57,920 --> 00:15:00,120
Sarah en ik zijn echt wel
goeie vriendinnen geworden.
266
00:15:00,280 --> 00:15:03,960
Dat is ook de enige reden waarom
ze mij langs geen kanten verdenkt.
267
00:15:04,120 --> 00:15:05,640
Maar elke stem telt,
268
00:15:05,800 --> 00:15:08,720
dus het is superbelangrijk
dat Sarah dicht bij mij blijft staan.
269
00:15:09,160 --> 00:15:12,600
Nu moeten jullie Sarah...
Ze is al heel de week je beste vriendin.
270
00:15:12,760 --> 00:15:15,400
Nu moet je het gaan...
- Ze is echt mijn beste vriendin.
271
00:15:15,560 --> 00:15:19,960
Het is ook een keitoffe,
maar het is een spel, hè.
272
00:15:21,760 --> 00:15:23,760
Dus...
- Martine wordt vermoord.
273
00:15:23,920 --> 00:15:28,000
Sorry, Martine,
je bent een schat van een vrouw.
274
00:15:28,160 --> 00:15:29,760
Dank je.
275
00:15:40,880 --> 00:15:42,480
Martine.
- Hallo.
276
00:15:42,640 --> 00:15:46,280
Kom wat dichterbij.
Ik heb nieuws voor jou.
277
00:15:47,640 --> 00:15:49,160
Je mag de brief openmaken.
278
00:15:53,160 --> 00:15:55,080
Ah, ik ben vermoord.
279
00:15:55,760 --> 00:15:58,360
Je bent vermoord.
- Allee, vooruit. Ik ben blij.
280
00:15:58,520 --> 00:16:00,280
Je bent blij?
- Ja, ik ben heel blij.
281
00:16:00,440 --> 00:16:02,160
Echt?
- Ja, ik meen het.
282
00:16:02,320 --> 00:16:03,320
Hoe komt het?
283
00:16:03,480 --> 00:16:06,840
Ik heb de stomste beslissing
in mijn leven genomen,
284
00:16:07,000 --> 00:16:10,600
namelijk mijn beste bondgenoot
naar huis gestuurd.
285
00:16:10,760 --> 00:16:15,200
Om eerlijk te zijn ben ik heel blij dat ik
de mensen niet meer onder ogen moet komen,
286
00:16:15,360 --> 00:16:17,160
want ik zou me verontschuldigd hebben
287
00:16:17,320 --> 00:16:19,720
voor de stomme zet
die ik gisteren gemaakt heb.
288
00:16:19,880 --> 00:16:21,680
Ik kan het mezelf
nog altijd niet vergeven.
289
00:16:21,840 --> 00:16:23,320
Wie zijn de verraders, eigenlijk?
290
00:16:24,520 --> 00:16:28,320
Ik had gisteren
eigenlijk willen stemmen op...
291
00:16:29,520 --> 00:16:32,000
Charlotte,
maar ze heeft me bespeeld die dag.
292
00:16:32,560 --> 00:16:35,280
Ik had Bart en Guy
ook vooral in mijn hoofd.
293
00:16:35,440 --> 00:16:37,240
Door wie ben ik vermoord?
294
00:16:38,120 --> 00:16:41,840
Door drie verraders.
Door mensen die schrik kregen van mij.
295
00:16:43,360 --> 00:16:46,480
Ik vind dat een eer,
dat ze schrik kregen van mij.
296
00:16:46,640 --> 00:16:48,880
Bedankt dat je erbij was, echt waar.
297
00:16:49,320 --> 00:16:51,920
Troost mij eens.
- Kom hier.
298
00:16:52,080 --> 00:16:58,600
Ik kijk er echt naar uit om hierop terug
te blikken als een heel groot avontuur...
299
00:16:59,960 --> 00:17:02,680
met prachtige herinneringen
die ik zal koesteren,
300
00:17:02,840 --> 00:17:07,960
maar een verdomd moeilijk spel om te
spelen, dat helemaal in je hoofd kruipt.
301
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
Dat is heavy.
302
00:17:16,520 --> 00:17:18,920
Ik was ervan overtuigd
dat Martine in de finale zou zitten.
303
00:17:19,080 --> 00:17:22,480
Ik ook, ik heb dat gisteren gedacht
dat dat zo zou zijn.
304
00:17:22,640 --> 00:17:26,680
Ik denk dat de verraders
haar gekozen hebben,
305
00:17:26,840 --> 00:17:30,960
omdat ze vooral last minute
volledig haar eigen weg kon gaan.
306
00:17:31,120 --> 00:17:36,200
Ik vond dat goed, maar als verrader
is dat waarschijnlijk zeer onberekenbaar.
307
00:17:38,280 --> 00:17:40,640
Goeiemorgen.
- Hallo.
308
00:17:42,400 --> 00:17:45,560
Het is de dag voor de finale.
309
00:17:45,720 --> 00:17:47,920
En ik weet dat het
voor iedereen zwaar is geweest,
310
00:17:48,080 --> 00:17:50,400
dus nodig ik jullie vandaag allemaal uit
311
00:17:50,560 --> 00:17:52,800
op restaurant.
- Oh my God, echt?
312
00:17:52,960 --> 00:17:56,000
Het wordt haute cuisine. We gaan genieten.
313
00:17:56,160 --> 00:18:00,800
En het wordt ook een beetje spannend,
want er zijn drie dolken te winnen
314
00:18:00,960 --> 00:18:03,360
en een allerlaatste schild.
315
00:18:05,760 --> 00:18:09,960
Dus kleed je een beetje op,
maak je mooi, want we gaan op restaurant.
316
00:18:10,120 --> 00:18:12,120
Tot vanmiddag.
- Oh my God.
317
00:18:12,280 --> 00:18:14,000
Drie dolken.
318
00:18:14,640 --> 00:18:19,440
Maar straks is dat een missie en moeten
wij de ballen van een stier eten en zo.
319
00:18:19,600 --> 00:18:21,600
Ja, maar ja...
- O, doeme.
320
00:18:22,280 --> 00:18:24,800
Het kan weer alle richtingen uit.
Wat gaan we daar doen?
321
00:18:24,960 --> 00:18:27,040
Tijdens het ontbijt
wordt het steeds moeilijker
322
00:18:27,200 --> 00:18:29,120
om onder de radar te blijven.
323
00:18:29,280 --> 00:18:32,480
Zeker omdat ik weet: oei, ik heb
gisterenavond een verspreking gedaan.
324
00:18:32,640 --> 00:18:35,720
Ik dacht: o, nee, dat wordt daar
meteen besproken, mijn verspreking.
325
00:18:35,880 --> 00:18:37,720
Maar op de één of andere manier
326
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
werd er helemaal niks
over mijn verspreking gezegd,
327
00:18:40,000 --> 00:18:44,360
dus ik dacht: oké, pfiew.
Dat zal hier gewoon passeren.
328
00:18:44,520 --> 00:18:47,360
Met de finale in zicht
wil niemand sneuvelen.
329
00:18:47,520 --> 00:18:51,160
Acht dagen geleden stapten twintig
kandidaten in dit avontuur.
330
00:18:51,320 --> 00:18:53,640
Morgen zal er aan de ronde tafel
gestemd worden
331
00:18:53,800 --> 00:18:57,560
tot er drie kandidaten overblijven.
332
00:18:58,520 --> 00:19:01,040
We komen van zo ver.
- Ja, hoeveel mensen.
333
00:19:01,560 --> 00:19:05,800
Jij bent precies van de politie nu.
Van De Buurtpolitie.
334
00:19:05,960 --> 00:19:09,360
Ja, je bent echt van De Buurtpolitie.
335
00:19:09,520 --> 00:19:12,000
Toen ik de eerste dagen had overleefd,
had ik zoiets van:
336
00:19:12,160 --> 00:19:14,600
ik wil bij de beste helft zitten,
dus top tien.
337
00:19:14,760 --> 00:19:18,080
Zo ver ben ik al,
maar het percentage verraders
338
00:19:18,240 --> 00:19:20,560
wordt steeds groter verhoudingsgewijs,
339
00:19:20,720 --> 00:19:22,920
dus dat maakt dat het wantrouwen
alleen maar groeit.
340
00:19:23,080 --> 00:19:25,760
Hier, Jelle, die dacht:
ik ga voor de modellooks.
341
00:19:25,920 --> 00:19:27,680
'Kijk eens verdacht'
en hij doet zijn ogen dicht.
342
00:19:27,840 --> 00:19:31,840
Ik ben er vrij zeker van
dat Véronique geen verrader is.
343
00:19:32,000 --> 00:19:35,120
Aan Franky heb ik
een paar dagen geleden getwijfeld,
344
00:19:35,280 --> 00:19:38,280
maar aangezien hij ineens
vol op Charlotte gaat,
345
00:19:38,440 --> 00:19:39,960
heb ik ook vertrouwen in Franky.
346
00:19:40,120 --> 00:19:43,320
Sarah klampt zich vrij hard vast
aan Charlotte,
347
00:19:43,480 --> 00:19:46,360
maar ik denk dat dat vooral
Charlotte haar verdienste is.
348
00:19:46,520 --> 00:19:51,000
Dus bij haar heb ik nog twijfel,
maar eerder een goed gevoel.
349
00:19:51,160 --> 00:19:56,360
Dus dat zijn zowat de mensen
bij wie ik het gevoel heb
350
00:19:56,520 --> 00:20:00,320
dat we een pactje kunnen smeden
richting Charlotte.
351
00:20:02,640 --> 00:20:04,800
Maar wanneer Charlotte
de kapel verlaten heeft,
352
00:20:04,960 --> 00:20:07,800
zet Véronique de aanval meteen in.
353
00:20:08,960 --> 00:20:12,960
Ik zo... En die bleef zo kijken,
die bleef naar mij kijken.
354
00:20:13,120 --> 00:20:16,320
Véronique, je hebt het gevonden.
- Ik wist niet wat ik hoorde.
355
00:20:16,480 --> 00:20:17,760
Je gaat dat spel winnen.
356
00:20:17,920 --> 00:20:22,440
We zijn in de kapel.
Iedereen vertrekt, iedereen gaat weg.
357
00:20:22,600 --> 00:20:26,200
En Véronique zegt opeens:
Charlotte verspreekt zich,
358
00:20:26,360 --> 00:20:27,680
staat met haar mond vol tanden
359
00:20:27,840 --> 00:20:30,160
en het was een verspreking
van het-kan-niet-erger.
360
00:20:30,320 --> 00:20:31,720
We gaan op Charlotte.
361
00:20:31,880 --> 00:20:34,840
Ik heb nog maar juist
twee wentelteefjes in mijn mond geduwd
362
00:20:35,000 --> 00:20:36,760
en een glas chocomelk gedronken.
363
00:20:36,920 --> 00:20:39,000
Voor mij is het
de Siamese tweeling en Guy.
364
00:20:39,160 --> 00:20:42,000
Daarom dat ik het nu
met jullie apart deel.
365
00:20:42,920 --> 00:20:45,800
Ik wist niet wat ik hoorde.
Ik denk dat Charlotte het brein is.
366
00:20:45,960 --> 00:20:47,600
Allee, ik denk dat zij de tactische is.
367
00:20:47,760 --> 00:20:51,080
Ja? Ja, dat is wel...
- Niet? Zet zij niet de lijntjes uit?
368
00:20:51,240 --> 00:20:54,480
Die is superslim, strategisch,
dus dat zou perfect kunnen.
369
00:20:54,640 --> 00:20:56,360
Ik denk dat ook wel.
370
00:20:57,080 --> 00:21:02,080
Ik merk wel aan bijvoorbeeld
Hans, Franky en Bart
371
00:21:02,240 --> 00:21:05,280
dat we redelijk zeker van mekaar zijn
372
00:21:05,440 --> 00:21:10,560
en dat we mogen vertrouwen op wat
we zeggen, onderling, dat dat wel klopt.
373
00:21:12,560 --> 00:21:15,680
Dan heb ik het over onze vermoedens,
het buikgevoel, wat we hebben opgemerkt.
374
00:21:15,840 --> 00:21:17,560
Dus wij volgen mekaar wel.
375
00:21:17,720 --> 00:21:21,280
We moeten wel zien dat we één naam pakken,
want er zijn drie dolken straks.
376
00:21:21,440 --> 00:21:22,880
Vandaag gewoon afwachten hoe het gaat,
377
00:21:23,040 --> 00:21:25,040
of er nog duidelijk
verdachte dingen gebeuren.
378
00:21:25,200 --> 00:21:29,360
Ik zou niks lossen overdag. Niks lossen.
379
00:21:29,920 --> 00:21:31,800
We zijn Zwitserland vandaag.
380
00:21:31,960 --> 00:21:35,040
Ze vertrouwen mij op dit moment
precies heel goed,
381
00:21:35,200 --> 00:21:36,960
Hans, Véronique en Elodie.
382
00:21:37,840 --> 00:21:41,240
Anders zouden ze mij daar niet
bij betrekken en dat laten zien.
383
00:21:41,400 --> 00:21:45,480
Ja, het is nu echt een rechte lijn
naar de finish.
384
00:21:46,760 --> 00:21:47,960
Zo meteen:
385
00:21:48,120 --> 00:21:51,360
De verraders blijven mij verdacht maken.
- Tuurlijk.
386
00:21:51,520 --> 00:21:54,600
Ineens viel mijn frank vannacht,
na dat voorval.
387
00:21:54,760 --> 00:21:57,240
Godverdomme, die Véronique, badass.
388
00:21:57,400 --> 00:21:58,920
O, wat is dat?
389
00:21:59,880 --> 00:22:01,560
Dat was even een bummer.
390
00:22:08,680 --> 00:22:10,800
Door haar verspreking
van de avond voordien
391
00:22:10,960 --> 00:22:13,440
is Charlotte plots
een hoofdverdachte.
392
00:22:13,600 --> 00:22:15,840
Véronique is er rotsvast
van overtuigd
393
00:22:16,000 --> 00:22:18,960
dat ze vanavond een verrader
kan ontmaskeren.
394
00:22:19,560 --> 00:22:23,520
Allee, jong. Wat een plottwist.
- Wat een plottwist.
395
00:22:23,680 --> 00:22:25,840
Nee, pas op, ze stond wel op mijn lijst.
396
00:22:26,000 --> 00:22:30,360
Maar door zo'n verspreking heb ik zoiets
van: ai, je laat hier een steek vallen.
397
00:22:31,960 --> 00:22:35,200
Ik ben er niet op ingegaan.
Ik dacht: dat heb ik.
398
00:22:35,360 --> 00:22:37,200
Had jij haar niet in het vizier?
399
00:22:37,360 --> 00:22:42,720
Jawel, ze stond bij mij zo op twee à drie.
- En wie nog?
400
00:22:43,800 --> 00:22:45,840
Guy en Sarah.
401
00:22:46,000 --> 00:22:48,480
Ik heb exact dezelfde.
- Sarah heb ik 'n paar dagen in 't snotje.
402
00:22:48,640 --> 00:22:51,680
Sarah is zo de Siamese tweeling.
403
00:22:51,840 --> 00:22:55,600
Ja, dat heb ik gisteren al gezegd.
Daar heeft ze mij over aangesproken.
404
00:22:55,760 --> 00:22:58,280
Wij zaten samen in de auto, hè, Bart.
405
00:22:58,440 --> 00:23:02,040
De ochtend is volledig overheerst
door het voorval met Charlotte.
406
00:23:02,200 --> 00:23:06,920
Het probleem is dat mensen zoals Véronique
niet van hun stuk te brengen zijn.
407
00:23:07,080 --> 00:23:10,240
Dus ik moet meer surfen op
welk idee er heerst,
408
00:23:10,400 --> 00:23:14,160
om mezelf zo onverdacht mogelijk
bij de rest te houden.
409
00:23:14,320 --> 00:23:17,680
Ineens viel mijn frank vannacht
na dat voorval.
410
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
Ondertussen voeren de verraders
ook hun plan uit.
411
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
Guy moedigt Sarah aan
om het voortouw te nemen
412
00:23:25,120 --> 00:23:29,640
in de hoop dat ze fouten maakt
en daardoor zelf verdacht wordt.
413
00:23:29,800 --> 00:23:32,960
Sarah, gisteren zei je:
Niemand luistert naar mij.
414
00:23:33,120 --> 00:23:36,960
Heb je iets concreets?
- Ik verdenk Hans al een tijd
415
00:23:37,120 --> 00:23:41,240
en ik denk dat hij misschien
één van de originele verraders was,
416
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
of hij is verleid.
- Maar waarom?
417
00:23:44,360 --> 00:23:48,160
Ik weet niet waarom,
maar ik zat gisteren in de auto bij hem
418
00:23:48,320 --> 00:23:50,280
en hij probeert mij wel wat te manipuleren
419
00:23:50,440 --> 00:23:54,600
in de zin van
dat hij wil dat ik op die stem en op die.
420
00:23:54,760 --> 00:24:00,000
Hij wil mij de hele tijd van mijn idee
af brengen en dat vind ik heel raar.
421
00:24:00,160 --> 00:24:01,680
Sarah kreeg de hoofdrol,
422
00:24:01,840 --> 00:24:06,400
dus we gaan alle vertrouwen geven
aan Sarah en doen wat Sarah wil.
423
00:24:06,560 --> 00:24:11,120
En als Sarah kiest om op Hans te stemmen,
dan volgen we haar op Hans.
424
00:24:11,280 --> 00:24:13,800
Was hij een beetje kwaad op jou
gisteren in de auto?
425
00:24:13,960 --> 00:24:16,760
Of heb ik dat fout gehoord?
- Hij was wel kwaad, omdat hij zei:
426
00:24:16,920 --> 00:24:20,720
Je zit megahard in een tunnelvisie.
Je wijkt daar niet van af.
427
00:24:20,880 --> 00:24:26,680
Maar ik zei ook: Hans, kijk, ik verdenk
jou ook als potentiële verrader.
428
00:24:26,840 --> 00:24:29,640
Je hebt dat benoemd? Je hebt dat gezegd?
- Ik heb dat gezegd tegen hem.
429
00:24:29,800 --> 00:24:34,480
Daarom leef je ook nog. De verraders
stemmen je niet naar huis als je erop zit.
430
00:24:34,640 --> 00:24:38,040
Ik dacht in het begin dat het
één van de twee was en dat Sarah volgde.
431
00:24:38,200 --> 00:24:41,680
Natuurlijk heel obvious,
dat we dat niet gezien hebben.
432
00:24:41,840 --> 00:24:43,840
We hebben van in het begin gezegd:
Dat is daar zo...
433
00:24:44,000 --> 00:24:47,040
Ik heb dat pas sinds gisteren door.
- Die sturen elkaar.
434
00:24:47,200 --> 00:24:49,880
Je hebt dat veel met jonge meisjes,
dat je clans en groepjes vormt.
435
00:24:50,040 --> 00:24:52,920
Dat kon ik nog... Soit, dat kon nog.
- Ik had het gisteren pas door.
436
00:24:53,080 --> 00:24:56,560
We hadden in de auto gezeten, die wandelt
onmiddellijk naar Charlotte. Maar oké.
437
00:24:56,720 --> 00:24:58,960
Maar die brieft alles door.
Alles wordt doorgebrieft.
438
00:24:59,120 --> 00:25:03,160
Dat had Charlotte in het begin vlakaf
gezegd: Ze komt toch alles vertellen.
439
00:25:03,320 --> 00:25:05,400
Dat ik dacht:
allee, Sarah, laat jij je zo doen?
440
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Sarah was echt...
441
00:25:07,160 --> 00:25:10,480
Ik ga niet zeggen: Als een slang,
maar ze was bij elk groepje
442
00:25:10,640 --> 00:25:13,680
op nogal een sneaky manier, altijd zo...
443
00:25:14,520 --> 00:25:17,440
Dan denk ik: dat is toch
een beetje vreemd zo.
444
00:25:18,760 --> 00:25:20,720
Allee, vreemd niet, verdacht.
445
00:25:22,160 --> 00:25:25,760
Door haar goeie band met Charlotte
wordt Sarah steeds verdachter.
446
00:25:25,920 --> 00:25:30,280
Charlotte zelf doet er alles aan
om haar naam te zuiveren.
447
00:25:30,440 --> 00:25:33,120
De verraders gaan mij
blijven verdacht maken.
448
00:25:33,280 --> 00:25:35,160
Tuurlijk.
- Tuurlijk.
449
00:25:35,320 --> 00:25:39,560
Ik wist van in het begin: ik ben het
ideale profiel om een verrader te zijn.
450
00:25:40,560 --> 00:25:43,880
Maar ik ben het niet.
Ga jij nog op mij vanavond?
451
00:25:44,040 --> 00:25:47,880
Ik vrees van wel, ja.
Ik ga er niet over liegen.
452
00:25:48,040 --> 00:25:50,440
Maar ik wil wel, Franky, dat je
een beetje met mij babbelt vandaag,
453
00:25:50,600 --> 00:25:54,120
gewoon om uit te zoeken
of ik het echt ben.
454
00:25:54,280 --> 00:25:57,360
Want gisteren, dat was niet leuk
dat mensen op mij gingen.
455
00:25:57,520 --> 00:25:59,880
Dat was ook enkel en alleen
door die proef.
456
00:26:00,040 --> 00:26:05,840
Je bent een heel slimme speler.
Je doet dat ook in je professional life.
457
00:26:06,000 --> 00:26:08,520
Ik snap het niet,
want je bent veel te slim
458
00:26:08,680 --> 00:26:12,160
om je te mislezen
op één onnozel cijfer dat vanboven staat.
459
00:26:12,320 --> 00:26:15,360
Daarom zeg ik: Dat is voor mij bijna
niet verklaarbaar. Het spijt me.
460
00:26:15,520 --> 00:26:19,960
Dat was stress. Ik denk dat je echt
op zoek moet gaan naar andere argumenten,
461
00:26:20,120 --> 00:26:21,680
want als het enkel dat is,
462
00:26:21,840 --> 00:26:24,720
zou ik het jammer vinden dat je daarom
een bondgenoot naar huis stuurt.
463
00:26:24,880 --> 00:26:26,680
Ik durf zelfs bijna te zeggen
464
00:26:26,840 --> 00:26:29,360
dat het jou verdacht maakt,
dat jij op zo'n klein punt...
465
00:26:29,520 --> 00:26:33,360
Dat kan misschien,
maar dan neem ik dat risico. Snap je?
466
00:26:33,520 --> 00:26:35,160
Ze gaat heel ver.
467
00:26:35,320 --> 00:26:38,880
Ze gaat ook altijd heel intens
in een soort van debat.
468
00:26:40,120 --> 00:26:45,120
Dus ik denk nog steeds dat
er wel degelijk een heel grote kans is
469
00:26:45,280 --> 00:26:47,560
dat ze verrader is of verleid is.
470
00:26:47,720 --> 00:26:49,200
Ik heb mijn mening daarover
471
00:26:49,360 --> 00:26:52,040
en het zou bijna belachelijk zijn
als ik nu het omgekeerde zou zeggen.
472
00:26:52,200 --> 00:26:53,880
'Inderdaad, het was eigenlijk niet zo.'
473
00:26:54,040 --> 00:26:57,360
Als iedereen je volgt,
dan is het spel verloren.
474
00:26:57,520 --> 00:27:00,800
Ik weet dat Franky nog op mij gaat.
Hans misschien ook.
475
00:27:00,960 --> 00:27:03,440
Maar ik denk
dat de meeste anderen op Guy gaan.
476
00:27:03,600 --> 00:27:06,520
Ik heb geen glazen bol.
Wie weet keert alles nog richting mij.
477
00:27:06,680 --> 00:27:10,840
Je weet het niet.
Dus het wordt een heel pittig debat.
478
00:27:11,440 --> 00:27:13,400
Zowel voor bondgenoten met een plan
479
00:27:13,560 --> 00:27:15,640
als voor verraders
die onder vuur liggen
480
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
kan een dolk vanavond
doorslaggevend zijn.
481
00:27:19,480 --> 00:27:23,040
De missie van vandaag staat
in het teken van de haute cuisine,
482
00:27:23,200 --> 00:27:26,360
dus moet iedereen op zijn paasbest
voor de dag komen.
483
00:27:31,200 --> 00:27:33,480
Maar allee, Elodie.
484
00:27:36,040 --> 00:27:37,520
Een heuptasje?
- Kerstcadeau van mama.
485
00:27:40,680 --> 00:27:42,880
Ik hoop dat we kunnen eten.
486
00:27:43,040 --> 00:27:47,360
Ik heb echt veel zin in een biefstuk
met pepersaus en kroketten.
487
00:27:48,200 --> 00:27:51,160
Maar ik ben blij dat we
op restaurant gaan. Ik doe dat graag.
488
00:27:51,320 --> 00:27:53,600
De halve finale.
- Tchin, tchin, tchin.
489
00:27:53,760 --> 00:27:55,400
Gezondheid.
- Santé.
490
00:27:55,560 --> 00:27:56,960
Santé.
- Op de vriendschap.
491
00:27:57,120 --> 00:27:59,200
Kom hier.
- Deze kant nog.
492
00:28:00,560 --> 00:28:04,400
Wat gaan wij doen nu vandaag van missie?
493
00:28:04,560 --> 00:28:06,920
We gaan wormen en zo krijgen.
- Ik heb zo'n...
494
00:28:07,080 --> 00:28:09,480
Wormen en krekels.
- Dat doe ik niet.
495
00:28:09,640 --> 00:28:11,080
Dat is ook haute cuisine.
496
00:28:11,240 --> 00:28:14,760
O, nee. We gaan toch geen krekels
moeten eten of vieze dingen?
497
00:28:14,920 --> 00:28:17,600
Als mensen moeten kokhalzen,
is dat wel funny.
498
00:28:17,760 --> 00:28:20,800
Straks is dat iets in de lucht.
- In de lucht?
499
00:28:20,960 --> 00:28:24,640
Aan een kraan en dat je daar boven hangt.
Haute cuisine, hoog.
500
00:28:24,800 --> 00:28:27,360
Ah, hoge keuken.
- In de lucht?
501
00:28:29,360 --> 00:28:33,240
Daar, La Cuisine d'Hervé.
- Ja, we zijn er.
502
00:28:35,000 --> 00:28:39,400
Het is wel spectaculair, zo'n oprit
met een limo, dat is wel chic.
503
00:28:39,920 --> 00:28:41,360
Bonjour.
504
00:28:41,520 --> 00:28:44,440
O, kijk eens hier. Dank u wel.
505
00:28:45,600 --> 00:28:48,680
Vandaag staat er
een culinaire missie op het menu.
506
00:28:48,840 --> 00:28:52,760
In de keuken bereidt de kok enkele
verrassende Franse specialiteiten.
507
00:28:52,920 --> 00:28:56,120
De kandidaten mogen om de beurt
bij mij aan tafel aanschuiven
508
00:28:56,280 --> 00:28:59,080
voor een intiem diner
met een twist.
509
00:28:59,240 --> 00:29:01,160
Bart is als eerste aan de beurt.
510
00:29:01,320 --> 00:29:04,320
Veel succes.
- Eet smakelijk.
511
00:29:05,160 --> 00:29:10,760
Welkom, Bart.
Het wordt een tête-à-tête. Ga zitten.
512
00:29:12,200 --> 00:29:14,560
Waarom heb ik hier geen goed gevoel bij?
513
00:29:14,720 --> 00:29:18,400
Garçon, het eerste gerecht.
514
00:29:18,880 --> 00:29:21,880
Laten we eens kijken
wat ze in de keuken gemaakt hebben.
515
00:29:22,040 --> 00:29:24,000
Varkensoor.
516
00:29:25,360 --> 00:29:27,000
Dat is iets wat ik aan mijn hond geef.
517
00:29:27,160 --> 00:29:28,880
Dat zag er zo goor uit.
518
00:29:29,040 --> 00:29:30,840
Dat was echt iets wat precies,
519
00:29:31,000 --> 00:29:33,120
als ik eten voor mijn hond ga kopen,
in de rekken ligt.
520
00:29:33,280 --> 00:29:37,680
Kippenpoten en varkensoren en zo.
Dat eet je toch niet op? Bah.
521
00:29:37,840 --> 00:29:39,440
Zou je het opeten?
- Nee.
522
00:29:39,600 --> 00:29:41,560
Nee? Weet je wat, het hoeft ook niet.
523
00:29:41,720 --> 00:29:45,720
Maar ik ga die vraag wel stellen
aan Véronique.
524
00:29:45,880 --> 00:29:48,720
De bedoeling is dat jij nu inschat
wat zij gaat doen.
525
00:29:48,880 --> 00:29:51,640
Schat je dat juist in,
dan mag jij naar de wapenkamer.
526
00:29:52,720 --> 00:29:55,040
Ik moet het kunnen inschatten.
Gaat ze het doen?
527
00:29:55,200 --> 00:29:56,360
Nee, ze gaat het niet doen.
528
00:29:56,520 --> 00:30:00,600
Zie je al een Miss België
in haar chique, groene deux-pièces:
529
00:30:00,760 --> 00:30:04,160
Ik zal eens aan mijn varkensoor beginnen.
Hup, zo.
530
00:30:04,320 --> 00:30:07,400
Bart, ik ga je toch niet
met een lege maag naar huis sturen.
531
00:30:07,560 --> 00:30:10,760
Toch?
- Ik heb geen honger.
532
00:30:12,000 --> 00:30:13,040
Hersenen.
533
00:30:14,440 --> 00:30:17,360
Hersentjes.
Zo dadelijk vraag ik aan Elodie:
534
00:30:17,520 --> 00:30:20,600
Gaat Bart dit opeten of niet?
535
00:30:20,760 --> 00:30:24,520
Als Elodie dat juist inschat,
mag zij naar de wapenkamer.
536
00:30:24,680 --> 00:30:27,280
Wil je graag dat Elodie
naar de wapenkamer gaat?
537
00:30:29,800 --> 00:30:32,320
Ik wil vandaag toch wel graag
naar de wapenkamer.
538
00:30:32,480 --> 00:30:33,800
We zijn nog met heel veel mensen,
539
00:30:33,960 --> 00:30:36,440
dus het is altijd goed
dat wij naar de wapenkamer kunnen.
540
00:30:36,600 --> 00:30:38,400
We zijn met drie verraders in ons team,
541
00:30:38,560 --> 00:30:42,960
dus wij moeten dat schild en die dolken
proberen te hebben.
542
00:30:43,120 --> 00:30:47,720
Die denkt: hij doet dit niet,
hij eet dit niet op, dat geloof ik nooit,
543
00:30:47,880 --> 00:30:49,240
dus ik moet het opeten.
544
00:30:50,080 --> 00:30:52,160
Ik ga dat gewoon supersnel doen.
545
00:30:52,320 --> 00:30:53,880
Bart, smakelijk.
546
00:31:07,640 --> 00:31:09,760
Naar wat smaakt het, Bart?
- Zwijg.
547
00:31:12,400 --> 00:31:13,800
De smaak...
548
00:31:14,760 --> 00:31:17,760
Paté die al veel te lang in de frigo ligt.
549
00:31:22,760 --> 00:31:27,760
Bart, eigenlijk was één hap voldoende,
maar ik apprecieer het...
550
00:31:27,920 --> 00:31:30,560
Fuck you.
- ...dat je alles hebt opgegeten.
551
00:31:30,720 --> 00:31:32,760
Ik wens je nog heel veel succes.
Goed bezig.
552
00:31:32,920 --> 00:31:34,480
Dank je.
553
00:31:44,480 --> 00:31:46,800
Welkom, Véronique.
- Dag, Staf.
554
00:31:46,960 --> 00:31:48,920
Ga zitten. Het wordt een tête-à-tête.
555
00:31:50,000 --> 00:31:52,400
O, ik zie hier al
een emmertje naast mij staan.
556
00:31:53,640 --> 00:31:55,160
Staf, echt waar.
557
00:32:02,240 --> 00:32:04,080
Even drinken.
558
00:32:06,560 --> 00:32:10,200
Ik heb gewoon
rauwe lamshersenen gegeten. Bah.
559
00:32:10,360 --> 00:32:11,640
Garçon.
560
00:32:16,440 --> 00:32:18,080
Schapentestikel.
561
00:32:19,560 --> 00:32:23,280
Weet je wat, Véronique,
ik zou jou zoiets nooit aandoen.
562
00:32:23,440 --> 00:32:25,640
Ik ga je niet vragen
om daarvan te proeven.
563
00:32:26,320 --> 00:32:29,960
Maar ik ga wel dit gerechtje
voorschotelen aan Hans.
564
00:32:30,120 --> 00:32:31,760
Gaat hij daarvan eten of niet?
565
00:32:31,920 --> 00:32:35,520
Als jij dat juist inschat,
dan mag jij naar de wapenkamer.
566
00:32:35,680 --> 00:32:37,720
Maar een stukje, niet alles?
- Niet alles,
567
00:32:37,880 --> 00:32:39,120
maar wel een degelijke hap.
568
00:32:39,280 --> 00:32:42,680
Maar natuurlijk, als Hans niet wil
dat jij naar de wapenkamer gaat,
569
00:32:42,840 --> 00:32:44,400
gaat hij misschien het omgekeerde doen.
570
00:32:44,560 --> 00:32:47,440
En hij weet dat ik degene ben die...
- Absoluut.
571
00:32:47,600 --> 00:32:51,680
Ik denk dat Hans momenteel
het meest betrouwbaar is.
572
00:32:51,840 --> 00:32:54,640
Dan ga je niet nee zeggen.
Zeker met die dolken in het spel,
573
00:32:54,800 --> 00:32:56,920
wat niet zo fijn is
als die in de verkeerde handen vallen.
574
00:32:57,080 --> 00:32:58,880
Nee, nee, ik zeg ja.
575
00:32:59,040 --> 00:33:01,080
Oké, we hebben nog iets anders.
576
00:33:01,240 --> 00:33:03,480
Goh, zeg. Ik dacht dat ik ervan af was.
577
00:33:07,000 --> 00:33:08,640
Varkensoor.
578
00:33:09,400 --> 00:33:11,240
Het oor van een varken.
579
00:33:11,400 --> 00:33:14,160
Daarnet zat Bart hier.
580
00:33:14,880 --> 00:33:17,880
En ik heb aan Bart gevraagd:
Wat gaat Véronique doen?
581
00:33:18,040 --> 00:33:20,440
Gaat ze dat oor opeten of niet?
582
00:33:20,600 --> 00:33:23,400
Als Bart dat juist inschat,
dan mag hij naar de wapenkamer.
583
00:33:23,560 --> 00:33:27,120
Wat heeft hij geantwoord?
- Dat mag ik niet zeggen.
584
00:33:27,280 --> 00:33:29,920
Ik ga dat toch doen. Ja.
585
00:33:30,080 --> 00:33:32,960
Ik was daar snel uit: tuurlijk wil ik dat.
Die kan ik vertrouwen.
586
00:33:33,120 --> 00:33:34,480
Oké, mag ik?
- Smakelijk.
587
00:33:34,640 --> 00:33:36,960
Het is een delicatesse. Haute cuisine.
588
00:33:43,160 --> 00:33:44,720
Ik heb gewoon m'n verstand op nul gezet
589
00:33:44,880 --> 00:33:49,400
en dan heb ik het maar bruut
met mijn handen gegeten en getrokken.
590
00:33:52,080 --> 00:33:55,240
Dit was maar het topje van een oor.
Dat kunnen we geen grote hap noemen.
591
00:33:55,400 --> 00:33:56,560
Dat was een groot hapje.
592
00:33:56,720 --> 00:33:58,960
We gaan nog één hap nemen.
- Echt waar.
593
00:34:00,040 --> 00:34:01,440
Is het vreselijk?
594
00:34:06,200 --> 00:34:08,120
Hoe hard kan het zijn.
595
00:34:08,280 --> 00:34:12,440
Dat is kraakbeen, eigenlijk.
Dat zit hier ergens.
596
00:34:12,920 --> 00:34:15,480
Als die Bart nu nee heeft gezegd,
echt waar.
597
00:34:15,640 --> 00:34:19,240
Als Bart nee heeft gezegd,
dan gaat hij niet naar de wapenkamer.
598
00:34:19,400 --> 00:34:21,040
O, man, man, man.
599
00:34:22,440 --> 00:34:26,000
Het zit erop.
- Het zit erop. Je hebt dat goed gedaan.
600
00:34:28,800 --> 00:34:32,520
Was het lekker?
- Nee, 't was niet lekker. Lamshersentjes.
601
00:34:33,360 --> 00:34:35,560
Heb je het gedaan?
- Ja.
602
00:34:35,720 --> 00:34:38,800
Echt?
- Jij hebt dat van jou niet gedaan, hè?
603
00:34:38,960 --> 00:34:40,480
Jawel.
- Nee.
604
00:34:40,640 --> 00:34:41,960
Nee.
- Jawel.
605
00:34:42,120 --> 00:34:45,360
Echt?
- Ik had een varkensoor.
606
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
En jij hebt nee gezegd?
- Ja.
607
00:34:48,680 --> 00:34:51,680
Godverdomme, dat is een wijf
met ballen aan haar lijf.
608
00:34:51,840 --> 00:34:55,320
Dat is echt.
Godverdomme, die Véronique. Badass.
609
00:34:55,480 --> 00:34:57,520
Verstand op nul en gaan.
- Sorry, ja.
610
00:34:57,680 --> 00:35:00,240
Het is voor jou sorry.
Jij mag niet gaan dan.
611
00:35:01,640 --> 00:35:05,120
En hij zei nog: Gun je het Bart?
Ik zei: Ja.
612
00:35:06,040 --> 00:35:11,440
Ik had wel verwacht, Bart,
dat je me iets moediger zou inschatten.
613
00:35:11,600 --> 00:35:15,960
Doeme, doeme, doeme.
Nu hoop ik dat Hans dat wel doet.
614
00:35:16,120 --> 00:35:17,640
Ja, ja, jij bent safe.
615
00:35:17,800 --> 00:35:20,560
Je gaat sowieso kunnen gaan.
- Als hij het doet. Alleen dan.
616
00:35:20,720 --> 00:35:23,400
Maar of Hans gaat genieten
van zijn delicatesse
617
00:35:23,560 --> 00:35:24,960
valt nog af te wachten,
618
00:35:25,120 --> 00:35:27,400
want eerst moet hij
een inschatting maken.
619
00:35:27,560 --> 00:35:28,560
Varkenstong.
620
00:35:28,720 --> 00:35:31,440
De tong van een varken.
621
00:35:31,600 --> 00:35:36,320
Wat denk je dat Franky zou doen?
- Ik denk dat hij het gaat opeten.
622
00:35:36,480 --> 00:35:38,160
Schild, dolk in het spel.
623
00:35:38,320 --> 00:35:43,120
De verraders zijn met drie, wij met vijf,
dus iedereen moet naar de wapenkamer.
624
00:35:43,960 --> 00:35:45,000
Schapenbal.
625
00:35:45,160 --> 00:35:47,680
Véronique denkt
dat een stoere bink als Hans
626
00:35:47,840 --> 00:35:51,480
wel eens schapentestikels lust.
Als Hans er effectief van eet,
627
00:35:51,640 --> 00:35:53,920
mag Véronique dus
naar de wapenkamer.
628
00:35:54,080 --> 00:35:56,800
Fuck, hè. Een delicatesse moet je proeven.
629
00:36:01,280 --> 00:36:04,320
Veronique, als jij nu hebt gezegd
dat ik dat niet ga opeten...
630
00:36:05,160 --> 00:36:07,800
Evenzeer kan Véronique denken:
631
00:36:07,960 --> 00:36:14,240
zo'n schapenbal, ik ga Hans dat besparen.
632
00:36:14,400 --> 00:36:16,280
Ook al denk ik dat hij dat wel kan eten,
633
00:36:16,440 --> 00:36:18,720
ik ga nee zeggen,
dan hoeft hij dat niet te doen.
634
00:36:18,880 --> 00:36:22,080
Goed, het is beslist. Excuseer.
635
00:36:22,240 --> 00:36:25,160
Dank je wel.
- Ik hoop dat je het juist hebt ingeschat.
636
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
Heb jij gegeten?
637
00:36:29,000 --> 00:36:30,720
Nee.
- Heb jij niet gegeten?
638
00:36:30,880 --> 00:36:32,560
Nee.
- Hoe?
639
00:36:32,720 --> 00:36:34,040
Echt?
- Allee.
640
00:36:34,200 --> 00:36:37,560
Stierenkloten, of wat moest jij eten?
- Schapenkloten.
641
00:36:37,720 --> 00:36:39,480
Jij hebt dat niet gedaan?
- Was dat zo vies?
642
00:36:39,640 --> 00:36:40,880
Echt?
- Nee.
643
00:36:41,040 --> 00:36:44,120
Als dat één-op-één was,
had ik dat direct gedaan, maar nu...
644
00:36:44,280 --> 00:36:45,600
Ah, sorry.
645
00:36:45,760 --> 00:36:48,360
Of hij gunt het mij effectief niet
dat ik naar de wapenkamer ga.
646
00:36:48,520 --> 00:36:50,960
Hans.
- Als ik het iemand gun, dan ben jij het.
647
00:36:51,120 --> 00:36:52,200
Ik hoop dat je dat weet.
648
00:36:52,760 --> 00:36:54,240
Ik heb je niet geholpen.
- Kak.
649
00:36:55,080 --> 00:36:57,080
Dat was even een bummer.
650
00:36:59,320 --> 00:37:00,440
Andouillette.
651
00:37:00,600 --> 00:37:02,760
Andouillette is een specialiteit hier.
652
00:37:02,920 --> 00:37:06,280
Het is een worst die er
op zich niet zo slecht uitziet.
653
00:37:06,440 --> 00:37:10,760
Als je hem opensnijdt, komt er
een bijzonder indringende geur vrij
654
00:37:10,920 --> 00:37:13,960
die veel mensen laat kokhalzen.
- Ah, ja. Oei.
655
00:37:14,120 --> 00:37:17,960
Wat zou Guy doen als ik hem vraag:
Guy, wil je dit eten of niet?
656
00:37:18,120 --> 00:37:20,840
Ik denk dat Guy dat niet gaat eten.
657
00:37:21,000 --> 00:37:22,680
Guy gaat het niet eten.
- Nee, nee.
658
00:37:22,840 --> 00:37:26,200
Dat denk ik niet, nee.
- Perfect. Garçon.
659
00:37:26,360 --> 00:37:29,080
Ik zou zeggen, laat het maar komen.
Het is te hopen dat het ook lekker is,
660
00:37:29,240 --> 00:37:30,960
dat we het mogen verorberen.
661
00:37:31,600 --> 00:37:33,400
Varkenstong.
662
00:37:33,560 --> 00:37:35,520
De tong van een varken.
663
00:37:36,240 --> 00:37:37,720
Ik ga er afblijven,
664
00:37:38,280 --> 00:37:42,040
want ik denk dat hij gezegd heeft
dat ik dit zou opeten.
665
00:37:42,200 --> 00:37:44,280
Om ervoor te zorgen
dat Hans niet naar de wapenkamer mag.
666
00:37:44,440 --> 00:37:45,920
Als ik de keuze kan maken, ja.
667
00:37:46,080 --> 00:37:49,800
Vandaag zal iedereen absoluut
in de wapenkamer willen geraken
668
00:37:49,960 --> 00:37:53,160
om het schild of de dolken te bemachtigen.
669
00:37:53,320 --> 00:37:58,880
Als de dolken nu in handen vallen
van de verraders,
670
00:37:59,040 --> 00:38:04,400
dan worden we gewoon gedecimeerd,
figuurlijk gezien.
671
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
Was het lekker?
- En?
672
00:38:05,920 --> 00:38:07,560
Buik vol, Franky?
- Ik heb niet gegeten.
673
00:38:07,720 --> 00:38:09,360
Nee.
- Ah, oei.
674
00:38:10,240 --> 00:38:12,280
Dus hij weet wat het...
675
00:38:12,440 --> 00:38:14,800
Hij heeft het niet gegeten.
Ik niet naar de wapenkamer.
676
00:38:14,960 --> 00:38:18,720
Dus dat was eigenlijk de vingers kruisen
dat niet te veel mensen mochten gaan.
677
00:38:18,880 --> 00:38:21,320
Charlotte, Guy en Sarah
naar de wapenkamer. Tof.
678
00:38:21,480 --> 00:38:24,080
Stel je voor. En die hebben drie dolken.
679
00:38:30,640 --> 00:38:33,840
Nog slechts vijf kandidaten maken
kans op de wapenkamer,
680
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
waaronder enkele hoofdverdachten.
681
00:38:36,160 --> 00:38:38,760
Voor verraders Guy en Charlotte
zou dit diner
682
00:38:38,920 --> 00:38:41,040
wel eens van levensbelang
kunnen zijn.
683
00:38:41,440 --> 00:38:43,480
Garçon, alsjeblieft.
684
00:38:46,280 --> 00:38:49,960
Varkenspoot.
- Dit is een varkenspoot.
685
00:38:50,120 --> 00:38:53,120
Ik ga zo dadelijk dit gerechtje
voorschotelen aan Sarah.
686
00:38:53,280 --> 00:38:56,440
Oké. Sarah gaat hier een stukje van eten.
687
00:38:57,080 --> 00:38:58,240
Oké. Garçon.
688
00:38:58,400 --> 00:38:59,560
Ik heb iets anders voor jou.
689
00:39:00,280 --> 00:39:03,000
Andouillette.
- Andouillette.
690
00:39:03,160 --> 00:39:06,400
Als mijn informatie klopt,
zouden dat de darmen zijn
691
00:39:06,560 --> 00:39:10,120
die gereinigd zijn, uiteraard,
en gebakken zijn.
692
00:39:10,280 --> 00:39:12,520
Wat denk je dat Franky gezegd heeft?
693
00:39:12,680 --> 00:39:15,800
Franky zal gezegd hebben
dat ik dat zal doen.
694
00:39:24,920 --> 00:39:26,600
Het valt nog mee.
- Ja?
695
00:39:26,760 --> 00:39:30,520
Het is voor jou geen gruwelworst.
- Nee, het valt wel mee.
696
00:39:30,680 --> 00:39:36,680
Ik gun Franky de wapenkamer,
dus ik heb zonder veel nadenken
697
00:39:36,840 --> 00:39:41,400
een stuk van de andouillette gesneden
en in mijn mond gestopt.
698
00:39:41,560 --> 00:39:43,400
Hier, Guido, en?
699
00:39:43,560 --> 00:39:46,000
En? Was het lekker?
- De eerste naar de wapenkamer.
700
00:39:46,160 --> 00:39:47,600
Was het lekker?
- Ik heb geslikt.
701
00:39:47,760 --> 00:39:50,080
'Ik heb geslikt.'
- En wat had je gezegd?
702
00:39:50,240 --> 00:39:53,080
Dat je het niet zou opeten.
703
00:39:53,240 --> 00:39:55,600
Ik dacht dat je het niet zou opeten.
- Ik dacht: ik doe dat voor Franky.
704
00:39:55,760 --> 00:40:00,200
En nu mag jij niet gaan,
omdat jij dacht dat ik het niet zou doen.
705
00:40:00,360 --> 00:40:01,880
Zullen we iets eten?
- Ja.
706
00:40:02,040 --> 00:40:03,320
Ja?
707
00:40:05,120 --> 00:40:07,320
Heb je een lievelingsgerecht?
708
00:40:07,480 --> 00:40:09,240
Ja, kip.
- Kip?
709
00:40:09,400 --> 00:40:10,760
Kalfskop.
710
00:40:11,360 --> 00:40:12,760
Kalfshoofd.
711
00:40:13,560 --> 00:40:16,960
Ik ga dit gerechtje voorschotelen
straks aan Charlotte.
712
00:40:21,960 --> 00:40:23,160
Nee, ik denk het niet.
713
00:40:23,320 --> 00:40:25,800
Jij denkt dat Charlotte
dit niet zal opeten.
714
00:40:26,800 --> 00:40:28,240
Varkenspoot.
715
00:40:29,080 --> 00:40:30,760
Herken je wat er op je bord ligt?
716
00:40:33,440 --> 00:40:36,880
Iets van een varken?
- Je hebt een varkensvoet.
717
00:40:37,040 --> 00:40:38,320
Tenminste, op je bord.
718
00:40:38,480 --> 00:40:42,480
Je zag zo ook nog die nageltjes.
Zo vier nagels.
719
00:40:42,640 --> 00:40:47,480
En ik werd echt supermisselijk.
Ik werd echt slecht.
720
00:40:47,640 --> 00:40:50,400
Ik had zoiets van:
nee, dat wil ik echt niet opeten.
721
00:40:50,560 --> 00:40:51,720
Heb jij gegeten?
- Nee.
722
00:40:51,880 --> 00:40:53,640
Jij niet?
- Nee.
723
00:40:54,840 --> 00:40:56,840
Daar stonden allemaal haren op.
724
00:40:58,680 --> 00:41:00,960
Dat was een varkenspoot.
- Heeft hier al iemand iets goed?
725
00:41:01,120 --> 00:41:03,280
Rauw.
- Ik had gezegd dat je het zou doen.
726
00:41:03,440 --> 00:41:04,960
Dat meen je niet.
- Ik heb gezegd: Nee.
727
00:41:05,120 --> 00:41:07,600
Het feit dat ze mij heel erg verdenkt,
728
00:41:07,760 --> 00:41:11,400
kan een reden zijn dat zij gezegd heeft:
Nee, ik doe het niet.
729
00:41:11,560 --> 00:41:14,760
Tot hiertoe nog niemand.
- Niemand naar de wapenkamer.
730
00:41:15,360 --> 00:41:18,480
Kun je iets doen met een dolk?
- Heel graag.
731
00:41:18,640 --> 00:41:22,720
Zeker in mijn positie is het
superbelangrijk om een wapen te hebben
732
00:41:22,880 --> 00:41:27,040
en bij voorkeur de dolk, uiteraard,
want die kan ik dan ook gebruiken
733
00:41:27,200 --> 00:41:30,080
mochten we met een fiftyfifty
aan stemmen uitkomen.
734
00:41:31,480 --> 00:41:34,160
Triep.
735
00:41:34,320 --> 00:41:40,240
Dit is een soort pens die gekookt is
in ingewanden van een schaap.
736
00:41:40,400 --> 00:41:43,240
Dit zegt: Nee, ik wil geen dolk.
737
00:41:43,400 --> 00:41:45,280
Echt oprecht, ik...
738
00:41:45,960 --> 00:41:48,560
Ik ga daar niet aan beginnen.
- Weet je wat, Charlotte?
739
00:41:48,720 --> 00:41:51,800
Ik vraag jou niet het op te eten.
Wat denk je dat Elodie gaat doen?
740
00:41:51,960 --> 00:41:54,600
Nee. Oh, Elodietje.
741
00:41:55,720 --> 00:41:57,720
Ik zou van iedereen zeggen
dat ze het niet doen,
742
00:41:57,880 --> 00:41:59,600
maar bij Elodie
kun je het gewoon niet weten.
743
00:41:59,760 --> 00:42:03,920
Ik denk wel dat dat iets is wat zij...
O, nee, dat mag niet.
744
00:42:04,080 --> 00:42:05,920
Die gaat dat opeten, hè.
745
00:42:06,080 --> 00:42:07,600
Ze zou dat opeten?
746
00:42:07,760 --> 00:42:10,800
Die is gewoon te stoer.
Die krijgt dat bord en zegt:
747
00:42:10,960 --> 00:42:13,280
Godverdomme, ik speel dat hier
naar binnen alsof het niets is.
748
00:42:13,440 --> 00:42:16,320
Ik heb een ander gerechtje voor jou.
749
00:42:18,880 --> 00:42:21,480
O, wat is dat?
- Kalfskop.
750
00:42:21,640 --> 00:42:23,720
Het hoofd van een kalf.
751
00:42:23,880 --> 00:42:26,640
Ik keek naar mijn bord
en ik zag precies een ooggaatje.
752
00:42:26,800 --> 00:42:30,760
En dan zag ik ook nog precies
een laag schimmel daarop staan
753
00:42:30,920 --> 00:42:32,880
en het rook ook echt verschrikkelijk.
754
00:42:33,520 --> 00:42:35,320
Dat heeft precies een oog.
755
00:42:37,120 --> 00:42:40,480
Ik zag dat helemaal niet zitten.
Er is één iets wat ik absoluut niet doe
756
00:42:40,640 --> 00:42:41,960
en dat is iets eten wat ik niet wil.
757
00:42:42,120 --> 00:42:44,960
Oh my God, wat was dat?
- Charlotte, heb jij gegeten?
758
00:42:45,120 --> 00:42:46,840
Nee, jij?
- Nee.
759
00:42:47,000 --> 00:42:49,440
Ah, top. Jij mag naar de wapenkamer.
760
00:42:49,600 --> 00:42:51,800
Ja, da's jammer.
- Amai, dan heeft ze een megavoordeel.
761
00:42:52,320 --> 00:42:55,120
Dan heb jij waarschijnlijk
het schild of Elodie.
762
00:42:55,280 --> 00:42:56,400
En een dolk.
763
00:42:56,560 --> 00:42:58,720
Die dolk, ja, die stem telt voor twee.
764
00:43:02,040 --> 00:43:04,320
Hersenen.
- Godverdomme, zijn dat hersenen?
765
00:43:04,480 --> 00:43:05,720
Dat zijn hersentjes.
766
00:43:05,880 --> 00:43:08,320
Denk je dat Bart
daarvan gegeten heeft of niet?
767
00:43:08,480 --> 00:43:12,840
Als je dat juist inschat,
mag jij naar de wapenkamer.
768
00:43:13,000 --> 00:43:14,160
Nee, ik denk...
769
00:43:14,320 --> 00:43:16,320
Ik ga zeggen: Nee. Ik denk het niet.
770
00:43:16,480 --> 00:43:17,960
Garçon.
771
00:43:18,120 --> 00:43:24,000
Je moet geen teelballen van een stier
op mijn bord leggen.
772
00:43:24,160 --> 00:43:25,640
Dat moet ik niet hebben.
773
00:43:25,800 --> 00:43:31,000
En ook geen scampi,
maar voor de rest ben ik een goed etertje.
774
00:43:31,840 --> 00:43:33,760
En ik ben ook bereid
om nieuwe dingen te proeven,
775
00:43:33,920 --> 00:43:36,240
maar ik zeg het, geen teelballen of zo.
776
00:43:36,840 --> 00:43:37,840
Triep.
777
00:43:38,000 --> 00:43:40,960
What the fuck?
Mag ik daar even aan snijden?
778
00:43:41,120 --> 00:43:42,120
Je mag snijden.
779
00:43:43,120 --> 00:43:44,720
Dat is net caoutchouc.
780
00:43:45,280 --> 00:43:46,480
Het is geen caoutchouc.
781
00:43:47,040 --> 00:43:49,600
Ik weet het, maar bah, nee.
Sorry, ik eet daar niet van.
782
00:43:49,760 --> 00:43:52,520
Dat stinkt uren in de wind. Daar hangt...
783
00:43:53,400 --> 00:43:56,760
Dat is net een kiwi die 37 jaar oud is.
Ik moet dat echt niet hebben, sorry.
784
00:43:58,200 --> 00:44:01,200
Ik hoop dan dat Charlotte
ja heeft gezegd, maar ik zeg nee.
785
00:44:01,360 --> 00:44:03,280
Pak het maar mee voor je kindjes.
786
00:44:04,000 --> 00:44:05,840
Je moet daar eens aan ruiken, Staf.
787
00:44:06,840 --> 00:44:10,120
Is dat zo vies? Dat is toch niet
zo slecht. Wat is daar nu mis mee?
788
00:44:10,280 --> 00:44:12,960
Dat ruikt echt naar stront.
- Dat is toch niet slecht?
789
00:44:17,040 --> 00:44:18,400
Wat is daar nu mis mee?
790
00:44:19,560 --> 00:44:21,440
De jeugd van tegenwoordig.
791
00:44:24,040 --> 00:44:25,600
(Elodie kokhalst)
792
00:44:26,560 --> 00:44:28,400
Heb je gegeten?
- Nee, echt niet.
793
00:44:29,080 --> 00:44:30,080
Echt?
- Nee.
794
00:44:30,240 --> 00:44:32,200
Niet gedaan?
- Ik weet niet of we hetzelfde hadden,
795
00:44:32,360 --> 00:44:34,400
maar echt, ik rook daaraan
en het zat al hier.
796
00:44:36,120 --> 00:44:37,600
En wat had jij?
- Heb jij eraan geroken?
797
00:44:37,760 --> 00:44:40,720
Dus zij mag ook niet naar de wapenkamer.
- Dan mag jij alleen.
798
00:44:40,880 --> 00:44:43,560
En wat heb jij gegokt over mij?
799
00:44:43,720 --> 00:44:45,800
Ik dacht dat je daar niet van zou eten.
800
00:44:46,480 --> 00:44:48,680
Jawel, ik heb dat
helemaal opgegeten voor jou.
801
00:44:48,840 --> 00:44:50,960
Eén iemand naar de wapenkamer.
802
00:44:51,840 --> 00:44:53,960
O, echt, echt jammer.
803
00:44:54,640 --> 00:44:56,240
Echt, echt jammer.
804
00:44:56,400 --> 00:44:59,160
Sarah heeft de dolk en het schild.
805
00:45:01,080 --> 00:45:02,200
Jammer.
806
00:45:03,480 --> 00:45:04,480
Zo meteen:
807
00:45:04,640 --> 00:45:06,240
Ik weet het echt niet meer, hoor.
808
00:45:06,400 --> 00:45:07,720
Dat snap ik.
- Echt niet meer.
809
00:45:07,880 --> 00:45:09,640
Ik ga je zeggen hoe het in elkaar zit.
810
00:45:09,800 --> 00:45:12,240
Een tienkamp wordt niet gewonnen
na discipline één,
811
00:45:12,400 --> 00:45:16,800
zelfs niet na discipline negen. Die
wordt pas gewonnen na tien disciplines.
812
00:45:16,960 --> 00:45:19,240
In dit spel is dat net hetzelfde.
813
00:45:25,080 --> 00:45:28,520
De missie zit erop, dus komt
de ronde tafel dichterbij.
814
00:45:28,680 --> 00:45:31,320
Sarah is de enige
die naar de wapenkamer mag
815
00:45:31,480 --> 00:45:34,280
en is dus zeker
van een schild en een dolk.
816
00:45:35,040 --> 00:45:38,240
Ze heeft vanavond sowieso
twee stemmen aan de ronde tafel
817
00:45:38,400 --> 00:45:39,840
en die zouden
haar vriendin Charlotte
818
00:45:40,000 --> 00:45:41,800
wel eens van pas kunnen komen.
819
00:45:41,960 --> 00:45:45,320
Uiteindelijk heb ik gewoon
heel veel geluk gehad, denk ik.
820
00:45:45,480 --> 00:45:51,360
En dat is ook mede door Charlotte,
denk ik, met die missie gebeurd,
821
00:45:51,520 --> 00:45:55,800
omdat zij mij ook vertrouwde.
Er was wederzijds vertrouwen.
822
00:45:55,960 --> 00:45:59,680
Ik denk dat ik daarom
toegang tot de wapenkamer heb gewonnen.
823
00:46:08,560 --> 00:46:10,400
Ik heb een dolk.
824
00:46:10,560 --> 00:46:15,560
Ik ga mijn dolk inzetten op Guy
als er te weinig stemmen zijn op Guy,
825
00:46:16,440 --> 00:46:19,480
omdat ik Charlotte
nog steeds een beetje vertrouw.
826
00:46:19,880 --> 00:46:23,480
Maar Guy is niet de enige verrader
die moet vrezen voor zijn toekomst.
827
00:46:23,840 --> 00:46:27,160
Ook Charlotte gaat nog steeds
over de tongen.
828
00:46:27,320 --> 00:46:30,120
Zijn wij nog altijd één front of niet?
829
00:46:30,280 --> 00:46:33,800
Is het met fronten?
Maar jij gaat op Charlotte?
830
00:46:35,120 --> 00:46:38,000
En jij niet of wat?
- Gaan jullie op Charlotte?
831
00:46:38,160 --> 00:46:40,520
Was jij daar niet bij?
- Nee, maar ik ga dat niet doen.
832
00:46:40,680 --> 00:46:42,000
Ik ga op Guy.
833
00:46:43,800 --> 00:46:46,840
Maar waarom kijk je zo?
Ah, met je verspreking. Ja.
834
00:46:47,000 --> 00:46:49,320
We moeten wel hetzelfde doen.
- Zijn jullie met genoeg?
835
00:46:49,480 --> 00:46:52,160
Als we niet allemaal op hetzelfde zitten,
halen we het niet.
836
00:46:52,320 --> 00:46:53,920
Het is all-in of niet.
837
00:46:54,440 --> 00:46:59,760
Ik vond dat heel raar. Ik denk dat Elodie
net voor de raad Charlotte wilde redden.
838
00:46:59,920 --> 00:47:02,880
Ik blijf bij mijn standpunt.
Nu heb ik een feit.
839
00:47:03,040 --> 00:47:07,280
Het is een onnozel cijfer, maar het is
een echt feit. Voor mij is het simpel.
840
00:47:07,880 --> 00:47:10,040
Daar vecht ik voor.
- Ik weet het niet.
841
00:47:10,200 --> 00:47:13,880
Voor hetzelfde geld ben jij verrader en
zij niet en tuurlijk moet ik dan volgen.
842
00:47:14,040 --> 00:47:16,840
Snap je? Je begint zo
over alles na te denken.
843
00:47:17,000 --> 00:47:20,480
Maar je moet voor jezelf toch al ideeën
hebben of iets hebben opgeschreven?
844
00:47:20,640 --> 00:47:22,480
Niks?
- Niet over haar, nee.
845
00:47:22,640 --> 00:47:25,080
En jij dan, Bart?
Waarom ga jij op Charlotte?
846
00:47:26,600 --> 00:47:28,560
Gaan we alles hier al gooien?
847
00:47:28,720 --> 00:47:32,880
Maar ja, jong, ik wil ook
een keer voorbereid ergens naartoe gaan.
848
00:47:33,800 --> 00:47:38,120
Ik vrees dat de enige Elodie is
die momenteel ineens...
849
00:47:39,920 --> 00:47:43,360
niet meer op Charlotte wilde stemmen.
850
00:47:44,760 --> 00:47:48,560
Wat wij plots wel heel vreemd vonden.
851
00:47:48,720 --> 00:47:51,600
O, altijd voor die ronde tafel.
852
00:47:54,920 --> 00:47:58,640
Maar ho, ik vind dat niet leuk.
Nu weet ik niet meer wat ik moet doen.
853
00:47:58,800 --> 00:48:03,280
Wij hebben samen als groep
de voorbije dagen ook fouten gemaakt.
854
00:48:03,440 --> 00:48:06,720
Celine is er niet meer, bondgenoot.
Aagje is er niet meer, bondgenoot.
855
00:48:06,880 --> 00:48:10,880
Bert is er niet meer, ook bondgenoot.
Gisteren Hendrik.
856
00:48:11,040 --> 00:48:14,600
Dus dat maakt het zo wat sketchy.
Ik dacht echt:
857
00:48:14,760 --> 00:48:17,640
is dat volgen wel zo verstandig?
858
00:48:17,800 --> 00:48:21,800
Maak ik mij verdacht nu ik niet meega?
- Ik denk dat wel.
859
00:48:21,960 --> 00:48:27,560
Weet je, er zitten er drie in, dus ja...
- Ik weet het. Ik weet het.
860
00:48:27,720 --> 00:48:29,440
Zij wilde ineens op Guy, dus dan denk ik:
861
00:48:29,600 --> 00:48:33,840
als jij verrader bent en je gaat op
Guy, dan is Guy misschien geen verrader.
862
00:48:34,000 --> 00:48:36,880
Dus laat het ons eerst
even bij Charlotte houden.
863
00:48:37,040 --> 00:48:39,120
Dat Charlotte
nog steeds verdacht wordt,
864
00:48:39,280 --> 00:48:41,480
is ook Sarah ter ore gekomen.
865
00:48:41,640 --> 00:48:42,840
Ze begint te twijfelen
866
00:48:43,000 --> 00:48:45,200
en besluit de confrontatie
aan te gaan.
867
00:48:45,800 --> 00:48:49,240
Dat is keiraar wat ik nu ga zeggen, want
ik heb letterlijk tegen iedereen gezegd
868
00:48:49,400 --> 00:48:52,280
dat ik je vertrouw,
maar ik denk persoonlijk...
869
00:48:52,440 --> 00:48:55,160
Ik heb gisteren nog eens nagedacht
over wat Hans zei.
870
00:48:55,920 --> 00:48:59,520
En het kan wel echt goed zijn
dat ik in een tunnelvisie zit.
871
00:48:59,680 --> 00:49:04,600
Ja.
- En dat ik wel denk,
872
00:49:04,760 --> 00:49:08,280
nu we naderen naar de finale, dat ik...
873
00:49:08,440 --> 00:49:12,080
Ik vind het zo moeilijk om te zeggen,
want ik voel mij echt superdom
874
00:49:12,240 --> 00:49:14,120
als ik misschien nu ga zeggen
875
00:49:14,280 --> 00:49:20,240
dat ik misschien denk
dat jij wel verleid bent.
876
00:49:20,400 --> 00:49:23,520
Ik weet dat dat misschien
heel hard kan binnenkomen.
877
00:49:23,680 --> 00:49:28,960
Ja, ik heb gedaan wat jij mij gezegd hebt,
zodat ik mij niet kon laten verleiden.
878
00:49:29,120 --> 00:49:31,680
Maar het is dat wat ik zeg.
- Ik ben een bondgenoot.
879
00:49:31,840 --> 00:49:33,120
Je moet hier blijven liegen.
880
00:49:33,280 --> 00:49:35,920
Ik hoop gewoon dat ik haar
nog op het verkeerde spoor heb gezet,
881
00:49:36,080 --> 00:49:37,920
want uiteraard wil ik
dat de verraders winnen.
882
00:49:38,080 --> 00:49:41,000
Ik ga nu mijn groep volgen als bondgenoot.
883
00:49:41,160 --> 00:49:43,600
Ik ga vanavond gewoon meegaan
in het verhaal van Guy,
884
00:49:43,760 --> 00:49:46,480
omdat ik daar ook wel echt achter sta.
885
00:49:47,440 --> 00:49:50,080
Maar je kunt van mij niet verwachten
dat ik morgen niks ga zeggen.
886
00:49:50,240 --> 00:49:52,200
Tuurlijk niet, het is een spel. Tuurlijk.
887
00:49:52,360 --> 00:49:55,160
Maar ik ben dan superbenieuwd
om argumenten te horen
888
00:49:55,320 --> 00:49:59,120
en ik denk inderdaad dat we echt
moeten argumenteren aan de ronde tafel.
889
00:49:59,280 --> 00:50:02,960
Dat ik daar mijn weerwoord moet geven,
want nu gaat het alleen naar jou.
890
00:50:03,120 --> 00:50:04,760
Ik denk dat dat het belangrijkste is.
891
00:50:04,920 --> 00:50:06,640
Ik ben wel superblij
dat je de finale haalt.
892
00:50:06,800 --> 00:50:08,680
Echt, je bent mijn vriendinnetje geworden.
893
00:50:08,840 --> 00:50:10,560
Superleuk om met jou
in de finale te staan.
894
00:50:10,720 --> 00:50:16,120
Nu weet je al dat jij mij niet...
me misschien kunt vermoorden vannacht.
895
00:50:16,280 --> 00:50:18,440
Maar ik ben een bondgenoot,
dus ik ga je niet vermoorden.
896
00:50:18,600 --> 00:50:20,760
Misschien ben je een verrader.
- Ik ga je niet vermoorden.
897
00:50:20,920 --> 00:50:24,720
Ik weet het echt niet meer, hoor.
- Dat snap ik. Het is supermoeilijk.
898
00:50:24,880 --> 00:50:27,320
Ik vertrouwde Guy ook honderd procent
en nu niet.
899
00:50:27,480 --> 00:50:33,720
Als Guy een verrader is vanavond, dan
verdient hij van mij ook een standbeeld.
900
00:50:33,880 --> 00:50:35,680
Ik weet dat ze vanavond
op Guy zullen stemmen,
901
00:50:35,840 --> 00:50:38,440
wat voor mij ook al heel vervelend is,
902
00:50:39,200 --> 00:50:40,640
dat ik daarin moet meegaan.
903
00:50:40,800 --> 00:50:42,320
Spannend.
904
00:50:42,480 --> 00:50:45,320
Dan brengt dat ons
met twee verraders naar de finale,
905
00:50:45,480 --> 00:50:49,720
wat eigenlijk nog voldoende is
om eventueel te winnen.
906
00:50:49,880 --> 00:50:52,720
De verbanning van Charlotte
lijkt onafwendbaar.
907
00:50:52,880 --> 00:50:55,920
Dat beseffen ook
haar medeverraders, Bart en Guy.
908
00:50:56,080 --> 00:50:59,200
Ze bespreken hun strategie
zonder Charlotte.
909
00:50:59,360 --> 00:51:01,000
Ik zal je zeggen hoe het in elkaar zit.
910
00:51:01,160 --> 00:51:04,560
Wij moeten nu op Charlotte gaan.
Ik kan daar niet onderuit.
911
00:51:04,720 --> 00:51:07,800
Er zijn te veel stemmen,
we hebben geen dolken. Dat gaat niet.
912
00:51:07,960 --> 00:51:10,000
Ze heeft een fout gemaakt, jammer.
913
00:51:10,160 --> 00:51:12,960
Een zware fout, heel jammer.
914
00:51:13,120 --> 00:51:16,680
Daar kan ze niet van recupereren.
- Daar kunnen we niks aan doen.
915
00:51:16,840 --> 00:51:20,400
Nieuwe informatie:
iedereen spande samen rond Charlotte,
916
00:51:20,560 --> 00:51:26,720
dus we wisten: het laatste uur
van Charlotte heeft hier geslagen.
917
00:51:26,880 --> 00:51:31,400
Op wie gaat zij stemmen? Ik denk dat zij
verrassend uit de hoek zou kunnen komen
918
00:51:31,560 --> 00:51:33,200
en op mij gaan of op jou.
919
00:51:33,360 --> 00:51:36,320
Maar iedereen zal op Charlotte stemmen.
- Ja, dat is.
920
00:51:36,480 --> 00:51:38,800
Dat wij geen stress
moeten hebben voor straks.
921
00:51:38,960 --> 00:51:42,240
Guy voelde het ook wel aankomen,
maar het was nuttig voor hem om te weten
922
00:51:42,400 --> 00:51:45,840
dat de pijlen iets meer
van hem weg zijn opeens
923
00:51:46,000 --> 00:51:47,960
en dat ze toch meer op Charlotte staan.
924
00:51:48,120 --> 00:51:51,800
Ik vond het belangrijk dat hij dat wist,
zodat hij toch ook wat kon nadenken:
925
00:51:51,960 --> 00:51:55,040
wat wel of niet te zeggen,
hoe hij het een beetje moest aanpakken.
926
00:51:55,200 --> 00:51:59,000
Ik denk
dat de twee beste vriendinnetjes...
927
00:51:59,160 --> 00:52:02,200
Als zij eruit gaat,
wordt zij heel erg verdacht.
928
00:52:02,360 --> 00:52:05,920
Maar voor morgen, wat er ook gebeurt,
je mag mij inzetten.
929
00:52:06,080 --> 00:52:08,880
We gaan dat deze nacht, straks bespreken.
930
00:52:09,040 --> 00:52:10,880
Charlotte, verbannen?
931
00:52:11,040 --> 00:52:13,080
Ja.
- Charlotte, een verrader?
932
00:52:13,240 --> 00:52:15,920
Nooit gedacht.
- Charlotte, Charlotte toch.
933
00:52:16,800 --> 00:52:19,360
We hebben geen overleg gepleegd
met Charlotte, maar goed.
934
00:52:19,520 --> 00:52:22,240
Dat had geen zin meer.
De naam viel te vaak.
935
00:52:22,400 --> 00:52:26,760
Bij Sarah en Elodie denk ik
dat mijn naam op nummer één staat.
936
00:52:26,920 --> 00:52:31,200
En we zijn met zo weinig spelers
nog rond de tafel
937
00:52:31,360 --> 00:52:34,640
dat zo één dolk wel
een enorme impact kan hebben,
938
00:52:34,800 --> 00:52:37,240
dus dat geeft een beetje onrust,
939
00:52:37,400 --> 00:52:40,640
want zo'n dolk kan misschien
wel nu het spel doen kantelen
940
00:52:40,800 --> 00:52:42,800
in de ene of andere richting.
941
00:53:10,200 --> 00:53:11,960
De verraders zijn met drie, wij met vijf,
942
00:53:12,120 --> 00:53:13,720
dus we moeten iedereen
op één lijn krijgen.
943
00:53:13,880 --> 00:53:17,800
Het is absoluut belangrijk dat we
vanavond een verrader naar huis stemmen.
944
00:53:21,920 --> 00:53:25,800
Iedereen gaat op Guy, dus ik denk:
chill, dit is heel makkelijk.
945
00:53:25,960 --> 00:53:28,800
Ik ga gewoon mee stemmen.
Sarah gaat ook mee en zij heeft een dolk.
946
00:53:28,960 --> 00:53:31,120
Dat zijn al drie stemmen tegen Guy.
947
00:53:31,280 --> 00:53:34,640
Waarschijnlijk gaat Bart ook mee.
Elodie zal ook wel meegaan,
948
00:53:34,800 --> 00:53:38,000
dus dit wordt eigenlijk wel
een makkelijke ronde tafel voor mij.
949
00:53:39,760 --> 00:53:41,240
Welkom, allemaal.
950
00:53:41,760 --> 00:53:46,880
Dit is het laatste rondetafelgesprek
voor de finale.
951
00:53:47,920 --> 00:53:52,000
En er zitten nog steeds
drie verraders in dit spel.
952
00:53:52,960 --> 00:53:56,800
Met zekerheid zal er vannacht
gemoord worden.
953
00:53:57,720 --> 00:53:59,640
De grote vraag is dus:
954
00:53:59,800 --> 00:54:04,200
gaan we met drie verraders
naar de finale of met twee?
955
00:54:04,360 --> 00:54:05,840
Wel, beste bondgenoten,
956
00:54:06,000 --> 00:54:10,880
als je daar belandt met drie verraders,
wordt het een heel moeilijk spel.
957
00:54:11,040 --> 00:54:15,200
Het is, met andere woorden,
vijf voor twaalf.
958
00:54:15,840 --> 00:54:17,760
Het woord is aan jullie.
959
00:54:24,920 --> 00:54:26,800
Zal ik van wal steken?
960
00:54:27,520 --> 00:54:31,120
Beste bondgenoten, een tienkamp wordt
niet gewonnen na discipline één.
961
00:54:31,280 --> 00:54:35,520
Zelfs niet na discipline negen.
Die wordt gewonnen na tien disciplines.
962
00:54:35,680 --> 00:54:38,080
In dit spel is het net hetzelfde.
963
00:54:39,160 --> 00:54:42,120
Gisteren was het
clash of the brains, denk ik.
964
00:54:42,280 --> 00:54:46,520
We hadden Hendrik, we hadden Charlotte.
965
00:54:46,680 --> 00:54:49,840
Het was heel snel duidelijk dat het
een spannende stemming zou worden.
966
00:54:50,000 --> 00:54:52,120
Dus ik geloof heel sterk dat er gisteren
967
00:54:52,280 --> 00:54:57,160
van de verraders uit gestemd is
om Charlotte erin te houden.
968
00:54:58,240 --> 00:55:02,080
Vandaag zijn er nog drie onder ons.
969
00:55:02,240 --> 00:55:04,840
Het is belangrijk
dat we aan één zeel trekken.
970
00:55:05,000 --> 00:55:09,480
Dat is de enige manier om dat spelletje
hier te winnen als bondgenoot,
971
00:55:09,640 --> 00:55:13,800
dus ik hoop dat jullie volgen
in mijn redenering.
972
00:55:15,400 --> 00:55:17,200
Charlotte.
973
00:55:17,880 --> 00:55:21,920
Gisteren was het allemaal
behoorlijk theatraal en geloof me,
974
00:55:22,080 --> 00:55:25,640
ik kan heel goed begrijpen
dat dat bijzonder zwaar is als verrader,
975
00:55:25,800 --> 00:55:28,800
zeker hoe verder je in het spel zit.
976
00:55:29,720 --> 00:55:32,160
Als ik je vandaag dan relatief fris,
977
00:55:32,320 --> 00:55:36,840
en ik zeg relatief fris, hier zie zitten,
978
00:55:37,000 --> 00:55:40,680
dan vind ik dat al een klein beetje gek.
979
00:55:40,840 --> 00:55:43,160
Je bent superslim.
980
00:55:43,320 --> 00:55:47,040
Als er een klein dingetje
opsteekt over jou,
981
00:55:47,200 --> 00:55:49,360
ben je onmiddellijk daar
om het te onderdrukken.
982
00:55:50,160 --> 00:55:56,720
Je hebt over heel veel het overzicht,
maar voor mij niet meer over alles.
983
00:55:58,080 --> 00:56:02,280
Ik besef maar al te goed dat we
alle bondgenoten moeten meekrijgen,
984
00:56:02,440 --> 00:56:04,680
dus hier gaan de maskers
al dan niet afvallen.
985
00:56:04,840 --> 00:56:07,200
Als je bondgenoot bent, moet je volgen.
986
00:56:07,360 --> 00:56:09,280
Dat wil ik heel duidelijk stellen
in mijn betoog.
987
00:56:09,440 --> 00:56:11,680
Ik heb alle redeneringen
van Charlotte al gehoord.
988
00:56:11,840 --> 00:56:14,840
Ze heeft mij nooit echt kunnen overtuigen.
989
00:56:15,320 --> 00:56:17,320
Ze gaat het vandaag bij mij
ook niet meer doen
990
00:56:17,480 --> 00:56:21,200
en ik hoop dat de bondgenoten,
ik weet dat er al een aantal mee zijn,
991
00:56:21,360 --> 00:56:24,120
ik hoop dat jullie
allemaal hetzelfde doen.
992
00:56:29,040 --> 00:56:31,680
Wat ik wil zeggen over mijn emoties...
993
00:56:33,400 --> 00:56:37,440
Ik heb gisteren superhard gestreden,
veel emotie laten zien.
994
00:56:38,240 --> 00:56:42,520
Vandaag had ik het gevoel:
oké, ik ben er al aan.
995
00:56:42,680 --> 00:56:45,200
Ik had er gisteren al aan moeten zijn,
zo voelde het.
996
00:56:45,680 --> 00:56:50,440
Dus ik was eigenlijk supertevreden
met hoever ik in het spel ben gekomen.
997
00:56:51,800 --> 00:56:55,720
Dus daarom dat ik het vandaag
eigenlijk volledig kon loslaten.
998
00:56:57,080 --> 00:56:58,640
Dan denk ik: allee, mannen.
999
00:57:02,520 --> 00:57:06,080
Het emotieverhaal had ik ook opgeschreven.
1000
00:57:09,240 --> 00:57:15,720
Maar wat mij dan wel is opgevallen, en dat
is pas gisterenavond heel laat gebeurd...
1001
00:57:15,880 --> 00:57:18,480
Toen heb je je volgens mij versproken.
1002
00:57:19,360 --> 00:57:21,080
Zeer opvallend.
1003
00:57:21,840 --> 00:57:23,840
En jouw blik toen...
1004
00:57:24,000 --> 00:57:29,400
Sorry, jij bent zeer mondig, je bent
alert, je bent snel, je bent gevat.
1005
00:57:33,480 --> 00:57:36,240
Nee. Ik geloof het niet meer.
1006
00:57:37,280 --> 00:57:41,760
Vandaag werd daar geen woord over gerept,
dus ik dacht: dat argument is van tafel,
1007
00:57:41,920 --> 00:57:44,040
ik heb me daar op dat moment zelf
uit kunnen praten.
1008
00:57:44,200 --> 00:57:46,040
Maar het is toch blijven hangen
en ik denk:
1009
00:57:46,200 --> 00:57:48,680
het gaat hier toch niet
nog spannend worden, zeker?
1010
00:57:50,320 --> 00:57:53,120
Ik begrijp dat ik verdacht word gemaakt
1011
00:57:53,280 --> 00:57:57,440
en dat jullie dat nodig hebben
om verder te gaan in het spel.
1012
00:57:57,600 --> 00:58:02,920
Maar ik ben een bondgenoot, dus ik hoop
als jullie mij straks naar huis stemmen,
1013
00:58:03,080 --> 00:58:06,800
dat jullie heel goed weten
wie de verraders zijn.
1014
00:58:10,040 --> 00:58:14,640
Ze mag alles proberen, maar
voor mij is Charlotte een verrader.
1015
00:58:15,440 --> 00:58:16,560
Wil iemand nog iets zeggen?
1016
00:58:20,400 --> 00:58:21,840
Charlotte...
1017
00:58:23,840 --> 00:58:28,280
Ik heb vandaag heel erg getwijfeld
tussen Guy en jou.
1018
00:58:28,840 --> 00:58:32,320
Waarom? Omdat jullie eigenlijk
vanaf moment één
1019
00:58:32,480 --> 00:58:35,960
mijn twee vertrouwenspersonen hier waren.
1020
00:58:37,680 --> 00:58:41,480
Ik heb gewoon het gevoel dat ik
het eigenlijk niet verder moet zoeken
1021
00:58:41,640 --> 00:58:47,400
dan de twee mensen die mij
een beetje hebben gemanipuleerd.
1022
00:58:47,560 --> 00:58:50,920
En ik heb het gevoel dat dat is gelukt.
1023
00:58:51,840 --> 00:58:56,440
Jullie hebben altijd alles
uit mij gekregen, wie ik verdacht vond.
1024
00:58:57,120 --> 00:58:59,080
Ik ging altijd mee met jullie.
1025
00:58:59,240 --> 00:59:02,720
Ik heb jullie vertrouwd als bondgenoten.
1026
00:59:03,480 --> 00:59:05,480
Ik heb eens met alles gepuzzeld.
1027
00:59:06,360 --> 00:59:08,120
Ik heb het er met Hans over gehad.
1028
00:59:08,280 --> 00:59:11,240
Hans zei mij: Ik denk dat je te hard
in een tunnelvisie zit,
1029
00:59:12,040 --> 00:59:14,400
waar je niet meer uit raakt.
1030
00:59:14,560 --> 00:59:19,080
Dus ik weet op dit moment
niet zo heel goed op wie ik ga stemmen.
1031
00:59:23,520 --> 00:59:25,920
Ik merk inderdaad dat de blikken
mijn richting uit gaan
1032
00:59:26,080 --> 00:59:28,400
en dat mensen die mij
volledig vertrouwd hebben in dit spel
1033
00:59:28,560 --> 00:59:30,240
ook plots beginnen te twijfelen.
1034
00:59:30,400 --> 00:59:31,840
Tuurlijk wil ik daar nog niet toegeven,
1035
00:59:32,000 --> 00:59:35,200
dus ik probeer het spel
in mijn rol te blijven spelen.
1036
00:59:35,360 --> 00:59:38,200
Maar dat is natuurlijk
moeilijker en moeilijker aan het worden.
1037
00:59:39,680 --> 00:59:41,320
Heb je argumenten in mijn richting?
1038
00:59:41,480 --> 00:59:44,040
Hans en Véronique
geven argumenten voor Charlotte.
1039
00:59:44,200 --> 00:59:46,440
Heb je argumenten in mijn richting?
1040
00:59:46,600 --> 00:59:50,720
Maar ik heb gewoon een gevoel,
dat ik zoiets heb van:
1041
00:59:50,880 --> 00:59:54,320
jij hebt heel erg
het vertrouwen in jou naar boven gehaald.
1042
00:59:54,480 --> 01:00:00,120
Je was mijn maatje hier, dus ik zou...
- Nog altijd, hoop ik.
1043
01:00:00,280 --> 01:00:04,360
Dus ik zou, denk ik,
wel verschieten als het zo is,
1044
01:00:04,520 --> 01:00:08,760
maar ja, het is gewoon een gevoel
dat bij mij zit.
1045
01:00:09,640 --> 01:00:14,720
Gevoel, maar geen feiten.
- Nee. Ik denk dat ik dat bij niemand heb.
1046
01:00:14,880 --> 01:00:18,920
Misschien zal ik nog iets zeggen,
omdat ik ook verdacht gemaakt word.
1047
01:00:19,080 --> 01:00:23,240
Ik wil graag dat jullie nog eens nadenken
over alle argumenten in mijn richting.
1048
01:00:23,400 --> 01:00:26,880
Ik vind het verbazend
dat ik hier ondertussen negen dagen zit
1049
01:00:27,040 --> 01:00:30,600
als de andere prof
en nu pas in het vizier kom.
1050
01:00:30,760 --> 01:00:34,520
En eerlijk gezegd verdenk ik
iedereen nog altijd rond de tafel.
1051
01:00:34,680 --> 01:00:40,640
Hans, de stoere bonk, zeer mondig,
fysiek sterk en mentaal sterk.
1052
01:00:40,800 --> 01:00:43,480
Véronique die iedereen achter zich krijgt
als ze een zaadje plant
1053
01:00:43,640 --> 01:00:45,520
en iedereen volgt in haar kielzog.
- Is dat zo?
1054
01:00:45,680 --> 01:00:46,840
Absoluut.
1055
01:00:48,720 --> 01:00:51,720
Sarah, jij bent zo geheimzinnig.
1056
01:00:51,880 --> 01:00:54,800
Jij zit in alle hoekjes stil te praten
en stil te fezelen.
1057
01:00:54,960 --> 01:00:57,880
Jij maakt je... Je hebt
een enorm netwerk hier aan de tafel.
1058
01:00:58,040 --> 01:01:00,920
Ik denk dat jij het grootste netwerk hebt
hier rond de tafel.
1059
01:01:01,080 --> 01:01:05,120
En wie doet zoiets? Is dat een bondgenoot
of een verrader? Ik weet het niet.
1060
01:01:05,280 --> 01:01:06,720
Elodie.
1061
01:01:07,520 --> 01:01:13,120
Heel naïef de aandacht afleiden, helemaal
andere verhalen doen de hele dag door,
1062
01:01:13,280 --> 01:01:19,080
maar nooit echt over het spel en alleen
maar volgen en de onschuld zelve.
1063
01:01:19,880 --> 01:01:22,120
Ik wilde oorspronkelijk op Guy stemmen,
je weet dat.
1064
01:01:22,280 --> 01:01:25,080
Ik heb ook gezegd waarom.
Ik heb het gisteren gezegd.
1065
01:01:25,960 --> 01:01:27,800
Ik weet weer niet wat te doen.
1066
01:01:27,960 --> 01:01:31,680
Ik wil dus op Guy gaan, al heel de dag,
1067
01:01:31,840 --> 01:01:36,800
al sinds gisterenavond,
zeker na zijn reactie op Hendrik, zo kil.
1068
01:01:36,960 --> 01:01:39,200
Guy zit in mijn hoofd.
1069
01:01:39,360 --> 01:01:43,160
En dan valt plots
die naam van Charlotte weer en dat...
1070
01:01:44,200 --> 01:01:45,800
zorgt voor een error in mijn hoofd.
1071
01:01:47,520 --> 01:01:50,800
Ik ben nooit verleid geweest
en ik ben blij dat ik nooit gevraagd ben,
1072
01:01:50,960 --> 01:01:54,880
want die stress van de mensen
die nu verrader zijn rond de tafel,
1073
01:01:55,040 --> 01:01:56,160
moet enorm zijn.
1074
01:01:57,720 --> 01:02:00,440
Ze hebben alle twee,
zowel Guy als Charlotte, gezegd:
1075
01:02:00,600 --> 01:02:03,800
Wij willen ons opofferen.
Jij moet dat op dit moment niet doen,
1076
01:02:03,960 --> 01:02:06,000
want jij bent het minst verdacht
van ons drie.
1077
01:02:08,720 --> 01:02:10,720
Ik ga een verrader moeten opofferen.
1078
01:02:12,200 --> 01:02:16,040
En ik heb echt al in mijn hoofd
wie ik wil kiezen.
1079
01:02:17,040 --> 01:02:21,240
We gaan bijna stemmen. Ik herhaal,
het is vijf voor twaalf, bondgenoten.
1080
01:02:21,400 --> 01:02:25,000
Neem pen en papier en schrijf de naam op
1081
01:02:25,160 --> 01:02:29,000
van wie jij denkt
dat hij of zij een verrader is.
1082
01:02:30,800 --> 01:02:31,800
Zo meteen:
1083
01:02:31,960 --> 01:02:34,400
Niemand is blij. Ik ben echt content.
1084
01:02:34,560 --> 01:02:36,720
Maar ik ga niet...
- Het is goed.
1085
01:02:36,880 --> 01:02:39,760
Onze driehoek hier, da's vertrouwen, toch?
- En Franky ook.
1086
01:02:39,920 --> 01:02:41,880
Ik hoop dat ze mij fel genoeg vertrouwt.
1087
01:02:42,040 --> 01:02:44,520
O, wee als jij dat bent, hè, man.
Echt waar.
1088
01:02:44,680 --> 01:02:46,840
Maar, allee. Nee.
- You little...
1089
01:02:52,480 --> 01:02:56,760
We gaan bijna stemmen. Ik herhaal,
het is vijf voor twaalf, bondgenoten.
1090
01:02:56,920 --> 01:03:00,600
Neem pen en papier en schrijf de naam op
1091
01:03:00,760 --> 01:03:04,520
van wie jij denkt dat hij of zij
een verrader is.
1092
01:03:09,880 --> 01:03:13,920
We weten ook
dat er een dolk in het spel is.
1093
01:03:19,320 --> 01:03:22,640
We gaan beginnen bij Guy.
1094
01:03:23,680 --> 01:03:28,000
Guy, op wie stem jij?
- Er is bewijsmateriaal
1095
01:03:28,160 --> 01:03:31,080
dat jouw richting uitgaat
en ik kan dat niet negeren,
1096
01:03:31,240 --> 01:03:34,120
dus mijn stem is helaas voor jou.
1097
01:03:34,280 --> 01:03:36,720
Niet op Charlotte stemmen
maakt alleen maar
1098
01:03:36,880 --> 01:03:39,600
voor veel mensen duidelijk
dat ik een verrader ben.
1099
01:03:39,760 --> 01:03:42,000
Dat is een duidelijke doodsteek.
1100
01:03:42,880 --> 01:03:46,520
Charlotte.
- Guy, mijn stem is voor jou,
1101
01:03:46,680 --> 01:03:50,680
omdat ik blijf bij mijn eerste gedachte.
1102
01:03:54,680 --> 01:03:58,120
Hans.
- Dat is voor Charlotte.
1103
01:03:59,400 --> 01:04:00,680
Ik vind je sowieso top,
1104
01:04:01,560 --> 01:04:04,400
wat je uiteindelijk ook bent,
maar ik denk dat ik het wel weet.
1105
01:04:09,920 --> 01:04:11,160
Véronique.
1106
01:04:11,320 --> 01:04:14,760
Ik ga het ook in die woorden moeten
zeggen. Ik vind je fantastisch,
1107
01:04:15,600 --> 01:04:18,080
maar ik vrees aan het verkeerde front.
1108
01:04:18,240 --> 01:04:20,080
Derde stem voor Charlotte.
1109
01:04:21,080 --> 01:04:22,480
Tsjakka.
1110
01:04:23,760 --> 01:04:26,600
Franky.
- Je bent een topmadam.
1111
01:04:26,760 --> 01:04:29,400
We hebben je eigenlijk heel graag,
maar goed.
1112
01:04:29,920 --> 01:04:31,640
We moeten je helaas een duwtje geven,
1113
01:04:31,800 --> 01:04:35,600
omdat we voelen
dat het in die richting zit, dus...
1114
01:04:39,600 --> 01:04:41,160
Sarah, op wie stem jij?
1115
01:05:00,520 --> 01:05:06,040
Ik had nooit gedacht dat ik hier op één
van mijn goeie vriendinnen zou stemmen,
1116
01:05:06,200 --> 01:05:09,960
maar ik ga de bondgenoten volgen hierin.
1117
01:05:18,280 --> 01:05:23,240
Als het zo is, ben ik
heel erg teleurgesteld in mezelf,
1118
01:05:24,120 --> 01:05:27,400
dat ik je zo erg heb vertrouwd.
1119
01:05:28,760 --> 01:05:34,720
Maar het is gewoon een spel en als het
zo is, heb je dat fantastisch gedaan.
1120
01:05:34,880 --> 01:05:39,720
Ik kan daar alleen maar dit op zeggen.
1121
01:05:40,800 --> 01:05:42,960
Een stem voor Charlotte.
1122
01:05:46,320 --> 01:05:51,400
Chapeau.
Ik ben blij dat ze toch los van vertrouwen
1123
01:05:51,560 --> 01:05:54,640
en los van onze relatie
hier in het kasteel
1124
01:05:54,800 --> 01:05:57,680
heeft kunnen kijken
en zo snel haar kar heeft kunnen keren.
1125
01:05:57,840 --> 01:05:59,880
Ik vind het heel chic
dat ze op mij heeft gestemd.
1126
01:06:00,040 --> 01:06:04,600
Dat maakt haar een sterke persoon
en ik ben daar eigenlijk best trots op.
1127
01:06:05,520 --> 01:06:06,600
Elodie.
1128
01:06:06,760 --> 01:06:09,640
Ik zou weer proberen om niet te wenen.
1129
01:06:11,160 --> 01:06:13,880
Ik sta er niet volledig achter, maar...
1130
01:06:14,920 --> 01:06:18,320
Ik zie je graag, Charlotte.
- Ik jou ook.
1131
01:06:18,680 --> 01:06:19,960
Bart.
1132
01:06:22,560 --> 01:06:25,600
Charlotte,
je hebt het spel fantastisch gespeeld.
1133
01:06:25,760 --> 01:06:26,960
We kunnen allemaal zeggen
1134
01:06:27,120 --> 01:06:31,000
dat jij één van de meest passionele mensen
in dit spel was.
1135
01:06:31,360 --> 01:06:37,320
En chapeau om het spel te spelen
zoals je bent, denk ik.
1136
01:06:37,480 --> 01:06:40,800
Rechtdoorzee, zeer snel,
aan een heel hoog tempo.
1137
01:06:40,960 --> 01:06:43,600
Maar ik heb ook op jou gestemd.
1138
01:06:44,160 --> 01:06:48,720
Natuurlijk had ik heel graag gehad dat we
met drie aan die finaletafel zouden staan.
1139
01:06:48,880 --> 01:06:52,200
En nu hebben we een verrader
die een fout gemaakt heeft
1140
01:06:52,360 --> 01:06:58,360
en dan moet je gewoon redeneren:
Wil je hier nog als team kunnen winnen?
1141
01:06:58,520 --> 01:07:01,160
Dan moet er iemand van dat team
nu vertrekken.
1142
01:07:01,880 --> 01:07:04,960
Dat is een kutgedachte. Dat is niet tof.
1143
01:07:05,120 --> 01:07:06,920
Dat wil je niet, dat wil niemand.
1144
01:07:07,800 --> 01:07:11,120
Charlotte, ik vermoed
dat jij weet wat dat betekent.
1145
01:07:11,280 --> 01:07:14,440
Ja, zeker.
- Jij mag naar het plekje gaan
1146
01:07:14,600 --> 01:07:18,640
en wij willen heel graag
voor eens en voor altijd weten
1147
01:07:18,800 --> 01:07:20,600
wie jij bent.
1148
01:07:24,240 --> 01:07:28,280
Zoals jullie weten ben ik een gamer,
heb ik heel veel spelletjes gespeeld.
1149
01:07:28,440 --> 01:07:33,120
Ik kon altijd kiezen in welk kamp ik zat:
de counterterroristen of de terroristen.
1150
01:07:33,280 --> 01:07:36,320
Dat maakte mij niet uit.
Een spel was een spel.
1151
01:07:36,480 --> 01:07:39,080
Ik heb ook heel veel gepokerd,
heel veel gebluft.
1152
01:07:39,240 --> 01:07:43,440
En een bluf duurt zo maximaal
tien minuten, want dan roepen we:
1153
01:07:43,600 --> 01:07:48,160
'Time' en dan komt er een klokje,
dus dat hoef ik niet lang vol te houden.
1154
01:07:48,680 --> 01:07:52,400
De emoties die jullie zagen, waren emoties
1155
01:07:52,560 --> 01:07:57,160
omdat ik het heel moeilijk had
met de rol van verrader.
1156
01:08:13,280 --> 01:08:14,480
Ho, jong.
- Goed, goed.
1157
01:08:14,640 --> 01:08:17,280
Ik was niet mee, maar kijk.
- Da's niet erg.
1158
01:08:17,440 --> 01:08:18,560
Ik ben ook niet altijd mee.
1159
01:08:19,040 --> 01:08:21,400
Oké, we hebben een verrader
eruit gespeeld.
1160
01:08:22,240 --> 01:08:27,640
Helaas is er een vriendin van mij weg,
zou ik zeggen.
1161
01:08:28,080 --> 01:08:34,680
Want ondanks dat ze zo goed heeft gelogen,
1162
01:08:36,080 --> 01:08:39,080
heeft ze het gewoon
ongelofelijk sterk gespeeld.
1163
01:08:45,120 --> 01:08:50,160
Het was echt enorm hard trekken,
sleuren, manipuleren, liegen.
1164
01:08:50,320 --> 01:08:51,840
Het was echt een heel pittig spel.
1165
01:08:52,000 --> 01:08:57,000
Ik ben heel blij dat ik
de cape van verrader weg kan smijten.
1166
01:09:06,320 --> 01:09:08,720
Jullie weten wat dat betekent.
1167
01:09:09,440 --> 01:09:14,680
De finale wordt gespeeld
met twee verraders.
1168
01:09:14,840 --> 01:09:16,920
Ik wens jullie een rustige nacht,
1169
01:09:17,080 --> 01:09:23,840
al weet ik met zekerheid dat ik
één van jullie morgen niet meer terugzie.
1170
01:09:24,800 --> 01:09:28,440
Ik ben gewoon erg geschrokken,
ik sta nog steeds te beven,
1171
01:09:28,600 --> 01:09:33,960
omdat ik niet goed weet
waarom ik het niet heb ingezien.
1172
01:09:37,120 --> 01:09:39,640
Je bent op zoek
naar een soort van buddy, toch,
1173
01:09:39,800 --> 01:09:44,840
om als bondgenoot ook
mee een verrader te ontmaskeren.
1174
01:09:45,000 --> 01:09:50,040
En dan ineens blijkt
dat die persoon een verrader is.
1175
01:09:50,200 --> 01:09:53,400
Dat is gewoon superchoquerend.
1176
01:09:57,800 --> 01:09:59,680
Het is een spel, hè.
1177
01:10:04,680 --> 01:10:06,960
Ça va, jong?
Ik weet dat het voor jou pijnlijk is.
1178
01:10:07,120 --> 01:10:10,360
Even voor de duidelijkheid,
want nu zijn er mensen die mij verdenken,
1179
01:10:10,520 --> 01:10:13,240
omdat ik gisteren niet op Charlotte zat.
1180
01:10:13,400 --> 01:10:17,440
Maar jij gedroeg je ook wel
wat afstandelijk naar mij toe.
1181
01:10:22,240 --> 01:10:23,240
Hé.
1182
01:10:23,400 --> 01:10:25,680
Geen tranen, Sarah. Geen tranen.
1183
01:10:25,840 --> 01:10:27,800
Haar tranen waren ook oprecht,
1184
01:10:27,960 --> 01:10:34,960
omdat ze eigenlijk haar beste
vriendinnetje hier verbannen heeft.
1185
01:10:35,120 --> 01:10:37,320
Was zij een originele of niet?
1186
01:10:37,480 --> 01:10:39,400
Dat weten we niet.
- Het zou kunnen.
1187
01:10:40,240 --> 01:10:42,800
Niemand is blij? Ik ben echt content.
1188
01:10:42,960 --> 01:10:45,040
Maar ik ga niet...
- Het is goed, maar...
1189
01:10:45,200 --> 01:10:47,080
Jawel, we zijn blij
dat er een verrader uit is,
1190
01:10:47,240 --> 01:10:49,720
wat de bedoeling op dit moment zeker was.
1191
01:10:49,880 --> 01:10:52,960
Er moest nu een verrader uit,
anders was het morgen drie tegen drie.
1192
01:10:53,120 --> 01:10:54,600
Drie tegen drie.
1193
01:10:54,760 --> 01:10:57,160
Bedankt dat jullie gevolgd hebben.
Ik heb het gevraagd.
1194
01:10:57,320 --> 01:10:59,320
Dat vraagt veel vertrouwen,
1195
01:10:59,480 --> 01:11:01,360
dus ik vind het fijn
dat jullie dat gedaan hebben.
1196
01:11:02,040 --> 01:11:04,040
Het is maar zo
dat je het kunt doen als bondgenoten.
1197
01:11:04,200 --> 01:11:06,040
Elkaar steunen.
- Je moet aan hetzelfde ding trekken.
1198
01:11:06,200 --> 01:11:09,000
Als iedereen begint...
- Anders zijn we niet met genoeg.
1199
01:11:09,160 --> 01:11:13,240
We moeten één stem vormen.
- Ja, dat is de enige manier.
1200
01:11:13,400 --> 01:11:14,680
Het is een heel dubbel gevoel.
1201
01:11:14,840 --> 01:11:17,320
Je bent heel blij
dat je er een verrader hebt uit gespeeld,
1202
01:11:17,480 --> 01:11:20,800
maar we zijn er nog niet.
Er moet nog gespeeld worden.
1203
01:11:20,960 --> 01:11:23,280
Ik ben nog de hele tijd aan het denken
hoe we het zullen aanpakken.
1204
01:11:23,440 --> 01:11:25,640
Die heeft hier dag in dag uit gestreden.
1205
01:11:25,800 --> 01:11:28,200
Altijd aanwezig.
- En gemanipuleerd en gedaan.
1206
01:11:28,360 --> 01:11:31,680
Om dan geen fouten te maken,
dat is ongelofelijk moeilijk.
1207
01:11:31,840 --> 01:11:34,440
Vandaag waren het echt gewoon
duidelijke feiten.
1208
01:11:34,600 --> 01:11:37,880
Ja, het is dat.
- Het waren heel duidelijke feiten.
1209
01:11:38,040 --> 01:11:41,680
Dat kun je niet negeren.
- Daar konden we niet aan twijfelen.
1210
01:11:41,840 --> 01:11:45,640
Nu gaat morgen mijn naam vallen,
omdat ik verdacht ben.
1211
01:11:47,280 --> 01:11:52,960
Ik ben helemaal in shock omdat ik overal
heb gezegd dat ze 100% een bondgenoot is.
1212
01:11:53,120 --> 01:11:55,160
Nu denken mensen
dat ik ook een verrader ben,
1213
01:11:55,320 --> 01:11:57,240
dus dat is echt niet fijn.
1214
01:11:57,400 --> 01:11:59,960
Ik denk wel dat morgen mensen
op mij zullen stemmen.
1215
01:12:00,120 --> 01:12:02,320
Ja, ik denk dat wel.
1216
01:12:04,080 --> 01:12:07,320
Diezelfde avond worden er inderdaad
al plannen gesmeed
1217
01:12:07,480 --> 01:12:10,440
voor de aanpak
op de dag van de finale.
1218
01:12:10,600 --> 01:12:14,160
We moeten wel beslissen
wie we morgen eerst doen.
1219
01:12:14,320 --> 01:12:17,800
Onze driehoek hier is vertrouwen, toch?
- En Franky ook.
1220
01:12:17,960 --> 01:12:19,760
Ik heb daarover getwijfeld,
maar nu niet meer.
1221
01:12:19,920 --> 01:12:22,560
Dus dan is het Sarah, Elodie of Guy.
1222
01:12:22,720 --> 01:12:24,640
Met vier moeten we na het ontbijt even...
1223
01:12:24,800 --> 01:12:27,160
Als we er nog zijn.
Eén zal er weg zijn.
1224
01:12:27,320 --> 01:12:29,240
Voor mij staat Franky niet
volledig erbuiten.
1225
01:12:29,400 --> 01:12:31,480
Serieus?
- Maar ik denk wel het minste.
1226
01:12:32,240 --> 01:12:34,520
Ja, het minste. Ik voel hetzelfde als jij.
1227
01:12:34,680 --> 01:12:37,240
In Hans en Franky heb ik,
ik ga niet zeggen honderd procent,
1228
01:12:37,400 --> 01:12:39,480
maar toch quasi-vertrouwen.
1229
01:12:39,640 --> 01:12:41,520
Bij jou iets minder, sorry.
- Ja?
1230
01:12:41,680 --> 01:12:43,520
O, wee als jij dat bent, man.
1231
01:12:43,680 --> 01:12:45,920
Echt waar, hè.
- You little...
1232
01:12:46,960 --> 01:12:51,360
Nee, nee. Ik heb altijd heel duidelijk
gezegd hoe ik redeneer in het spel.
1233
01:12:51,520 --> 01:12:56,400
Ik hoop dat iedereen dat gezien heeft.
- Ik ben ook altijd heel open geweest.
1234
01:12:56,560 --> 01:12:59,200
Dat is vervelend,
dat je dan niet weet of mensen dat zien.
1235
01:12:59,360 --> 01:13:01,960
Ik ben jou beginnen te vertrouwen
na Celine,
1236
01:13:02,120 --> 01:13:05,840
omdat ik echt een heel goed gevoel had
bij Celine na die twee dagen.
1237
01:13:06,000 --> 01:13:08,600
Zij sprak haar vertrouwen
over jou ook echt uit.
1238
01:13:08,760 --> 01:13:11,600
Ik had zoiets:
ik ga echt geloven in Celine.
1239
01:13:11,760 --> 01:13:13,920
Vanaf dat moment
ben ik jou beginnen te vertrouwen.
1240
01:13:14,080 --> 01:13:18,520
Ik ben er niet heel zeker of overtuigd van
dat ik die finale morgen ook ga winnen.
1241
01:13:18,680 --> 01:13:22,440
Véronique heeft duidelijk gezegd:
Jou vertrouw ik nog niet helemaal.
1242
01:13:23,640 --> 01:13:30,240
Dus ze twijfelt nog, maar toch komt ze
heel snel naar mij met haar informatie.
1243
01:13:31,520 --> 01:13:33,280
Ik hoop dat ze me fel genoeg vertrouwt,
1244
01:13:33,440 --> 01:13:38,520
dat wij morgen samen dezelfde piste
zullen begaan in die zitting.
1245
01:13:38,680 --> 01:13:41,360
Mijn drie is nog... Sarah sowieso.
1246
01:13:41,520 --> 01:13:44,520
Ze zijn alle een Siamese tweeling,
dat klopt al niet.
1247
01:13:44,680 --> 01:13:48,080
Guy bij mij ook nog altijd,
door het verhaal van die punten.
1248
01:13:48,240 --> 01:13:49,560
Dat vind ik ook heel link.
1249
01:13:49,720 --> 01:13:53,880
En Elodie, die speelt het
ofwel heel naïef of... Ik weet het niet.
1250
01:13:54,040 --> 01:13:59,600
Het voorval van Charlotte heb ik vanmorgen
vroeg met een aantal mensen gedeeld,
1251
01:13:59,760 --> 01:14:04,760
waar Elodie bijstond en dan zei Elodie
vlak voor we naar de ronde tafel gingen:
1252
01:14:04,920 --> 01:14:07,360
Ik weet het toch niet.
Ik denk toch dat ik op Guy ga.
1253
01:14:09,360 --> 01:14:13,240
Sorry, nee. Ik geloof het niet.
1254
01:14:14,800 --> 01:14:16,440
Tijd voor het conclaaf.
1255
01:14:16,600 --> 01:14:19,200
Alle kandidaten
moeten verplicht in lockdown.
1256
01:14:19,360 --> 01:14:23,960
1 bondgenoot zal de laatste nacht
voor de finale niet overleven.
1257
01:14:24,120 --> 01:14:27,000
Moeten we dan toch kijken
in de richting van haar beste vriendin?
1258
01:14:27,160 --> 01:14:29,480
Sommigen zijn heel emotioneel
over Charlotte,
1259
01:14:29,640 --> 01:14:32,320
maar we zijn er nog niet.
- Nee, nee, nee.
1260
01:14:32,480 --> 01:14:33,960
De volgende stap.
1261
01:14:34,920 --> 01:14:36,360
Het zal bikkelhard worden.
1262
01:14:36,520 --> 01:14:39,040
Mijn vertrouwen naar jou
is honderd procent.
1263
01:14:39,200 --> 01:14:41,200
En voor al de rest kun je wel iets zeggen.
1264
01:14:41,360 --> 01:14:45,720
Bij mij is dat eigenlijk ook zo. Ik zit
met jou al gans de tijd in het spel.
1265
01:14:45,880 --> 01:14:48,600
Ik heb nog geen enkel moment
het gevoel gehad van...
1266
01:14:48,760 --> 01:14:52,720
Maar ik denk
dat er nog misschien een kans is
1267
01:14:52,880 --> 01:14:56,160
dat het juiste gebeurt, dus...
1268
01:14:56,320 --> 01:14:57,600
Oké, voilà.
- Kapitein.
1269
01:14:57,760 --> 01:14:59,320
We zien elkaar morgen.
- Absoluut.
1270
01:14:59,480 --> 01:15:01,320
Merci voor vandaag.
- Met plezier.
1271
01:15:01,480 --> 01:15:04,000
Ik probeer full on te spelen, dat weet je.
1272
01:15:04,760 --> 01:15:07,480
Ik ga zeker nog alles op alles zetten
om de finish te halen.
1273
01:15:07,640 --> 01:15:13,120
De eerste kwestie nu voor de verraders
1274
01:15:13,280 --> 01:15:17,600
is Sarah verdacht maken,
dat is het laatste wat we kunnen doen.
1275
01:15:17,760 --> 01:15:22,080
Krijgen we Sarah nog verbannen,
dan doe ik nog mee in het spel.
1276
01:15:22,240 --> 01:15:26,640
Als dat niet lukt,
dan is al mijn hoop gevestigd op Bart.
1277
01:15:48,080 --> 01:15:51,680
Zo.
- Amai, amai, amai. Niet te doen.
1278
01:15:51,840 --> 01:15:54,640
Ocharm, Charlotte.
- Wat een wending weer vandaag.
1279
01:15:54,800 --> 01:15:56,000
Ze heeft zo haar best gedaan.
1280
01:15:56,160 --> 01:15:58,320
We staan daar nu maar weer met twee.
1281
01:15:59,400 --> 01:16:02,320
Het is precies alsof je iedere dag
een ledemaat verliest.
1282
01:16:02,480 --> 01:16:05,000
Een half been, een arm weg.
1283
01:16:05,160 --> 01:16:09,360
Je bent de hele tijd... Je geheel is mank.
1284
01:16:09,520 --> 01:16:13,040
Ik dacht echt dat deze morgen
alle ogen nog op jou gericht waren.
1285
01:16:13,200 --> 01:16:14,800
En ineens... Ze heeft zich versproken.
1286
01:16:15,480 --> 01:16:18,200
Het is heel jammer.
Ze heeft het spel zo goed gespeeld.
1287
01:16:18,360 --> 01:16:21,080
Ze heeft een klein foutje gemaakt.
- Ze heeft een klein foutje gemaakt,
1288
01:16:21,240 --> 01:16:25,200
maar dat foutje was te groot.
Dat heeft dadelijk de boel op haar gezet.
1289
01:16:25,360 --> 01:16:28,120
Ik vind het jammer, maar we konden
niks meer doen voor haar.
1290
01:16:28,280 --> 01:16:30,360
Nee, nee, dat zou
te verdacht geweest zijn.
1291
01:16:30,520 --> 01:16:33,680
En nu komen we tot de apotheose.
1292
01:16:33,840 --> 01:16:36,840
Sowieso, ik lig nog altijd
heel zwaar in het vizier.
1293
01:16:37,000 --> 01:16:40,640
We moeten vooral nadenken
over wat we kunnen doen
1294
01:16:40,800 --> 01:16:44,760
voor ze mij voor de trein gooien
en verbannen morgen.
1295
01:16:44,920 --> 01:16:47,560
We moeten een strategie bedenken
waardoor jij aan de tafel blijft.
1296
01:16:47,720 --> 01:16:50,280
Ja.
- Dat is het belangrijkste, denk ik.
1297
01:16:50,440 --> 01:16:54,440
Dat Guy er zal uitgaan morgen,
daar vrees ik voor.
1298
01:16:54,600 --> 01:16:57,480
Ik heb het gevoel
dat ze daar toch wel op willen stemmen.
1299
01:16:57,640 --> 01:17:01,880
Zeker Elodie en Véronique hebben Guy
nog altijd als optie en Sarah ook.
1300
01:17:02,720 --> 01:17:05,840
Het is een beetje de missie
om iemand anders verdacht te krijgen
1301
01:17:06,000 --> 01:17:08,240
en daardoor toch weer
een afleiding te creëren.
1302
01:17:08,400 --> 01:17:13,200
Véronique heeft ons vanochtend ingelicht
over de fout die Charlotte gemaakt had.
1303
01:17:13,360 --> 01:17:17,320
Iedereen was mee: Wauw, ja.
Wat een fout, wat een fout.
1304
01:17:17,480 --> 01:17:21,280
Vlak voor de raad
komt Elodie opeens doodleuk af:
1305
01:17:21,440 --> 01:17:24,560
Hoe, gaan jullie op Charlotte?
Ik dacht op Guy.
1306
01:17:24,720 --> 01:17:28,000
Dus ze heeft zich daardoor
enorm verdacht gemaakt.
1307
01:17:28,160 --> 01:17:31,840
En Véronique heeft
nu echt zoiets van: jij, kind.
1308
01:17:32,640 --> 01:17:35,480
Jij bent helemaal niet zo dom
als je je hier voordoet.
1309
01:17:36,120 --> 01:17:39,240
Maar ik hoor wel een verdenking
richting Sarah gaan vanavond.
1310
01:17:39,400 --> 01:17:42,880
Ja, Véronique gelooft
het hele verhaal toch niet echt.
1311
01:17:43,040 --> 01:17:46,720
Ze is er nog altijd van overtuigd
dat Sarah dat zou kunnen doen,
1312
01:17:46,880 --> 01:17:50,440
dat Sarah een beetje aan het acteren
is nu, dat gevoel heeft zij toch.
1313
01:17:50,840 --> 01:17:53,400
Dus ik denk dat het voor mij
wel belangrijk is
1314
01:17:53,560 --> 01:17:56,920
dat Véronique erin blijft,
want zij zal echt het spel spelen morgen.
1315
01:17:57,080 --> 01:18:01,360
Zij gaat sowieso invloed hebben om één van
die twee vrouwen op de stip te krijgen.
1316
01:18:01,520 --> 01:18:04,640
Is het niet Sarah, dan is het Elodie.
Dat gaat zij zeker doen.
1317
01:18:05,240 --> 01:18:07,520
Dan zitten we nog met Franky en Hans.
1318
01:18:07,680 --> 01:18:11,840
Ik zou Franky houden,
want Franky kun je nog bespelen.
1319
01:18:12,000 --> 01:18:16,600
Hans, denk ik, is ook heel rechtlijnig.
Hij zal proberen het voortouw te nemen,
1320
01:18:16,760 --> 01:18:21,200
gaat de bondgenoten proberen
te verzamelen rond hem.
1321
01:18:21,360 --> 01:18:27,280
Ik denk wel dat Hans
mij iets meer vertrouwt dan Franky.
1322
01:18:27,440 --> 01:18:28,680
Dus ik vind dat nu moeilijk,
1323
01:18:28,840 --> 01:18:33,280
want is het belangrijk
om jouw vertrouwenspersoon te houden,
1324
01:18:34,200 --> 01:18:38,520
of één van die twee
die mij het meeste zal geloven?
1325
01:18:38,680 --> 01:18:40,720
Man, wat een moeilijk spel is dit.
1326
01:18:42,080 --> 01:18:46,000
Ik dacht eens even: ik ga naar een chateau
in Frankrijk, me wat amuseren.
1327
01:18:46,160 --> 01:18:49,760
Moet ik hier nog weet ik wat van tactieken
beginnen te bedenken, ho jong.
1328
01:18:51,800 --> 01:18:55,080
Ik had nooit, maar echt ook nooit gedacht
1329
01:18:55,240 --> 01:19:00,280
dat ik hier het volledige spel zou
uitspelen tot op de laatste dag.
1330
01:19:00,440 --> 01:19:03,440
Dus ik ben eigenlijk wel heel gelukkig
1331
01:19:03,600 --> 01:19:06,280
dat ik gewoon zo ver geraakt ben
in dit spel.
1332
01:19:08,560 --> 01:19:11,360
Ik denk dat de verraders zullen winnen.
1333
01:19:15,320 --> 01:19:17,240
Dag, Martine. Welgekomen.
1334
01:19:17,400 --> 01:19:19,720
Benieuwd hoe Martine en Charlotte
De Verraders beleefd hebben?
1335
01:19:19,880 --> 01:19:21,080
Een andere verrader.
1336
01:19:21,240 --> 01:19:23,080
Ja, het leven is heftig, hè.
1337
01:19:23,240 --> 01:19:25,560
Kijk dan op VTM GO
naar Het Uur van de Waarheid,
1338
01:19:25,720 --> 01:19:28,240
waarin Loïc elke week
de afvallers ontvangt...
1339
01:19:28,400 --> 01:19:29,480
Ça va?
- Ja.
1340
01:19:29,640 --> 01:19:31,640
...alle geheimen
van het spel ontrafelt
1341
01:19:31,800 --> 01:19:33,720
en onthult wie de verraders zijn.
1342
01:19:33,880 --> 01:19:36,120
O, shit, toch wel.
1343
01:19:37,200 --> 01:19:38,360
O, da's straf.
1344
01:19:38,520 --> 01:19:40,920
Da's straf, da's straf, da's straf.
116238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.