All language subtitles for Crime Stories.India Detectives.S01E01.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 OSOBĘ ARESZTOWANĄ LUB PODEJRZANĄ O POPEŁNIENIE PRZESTĘPSTWA 2 00:00:09,801 --> 00:00:13,722 UZNAJE SIĘ ZA NIEWINNĄ, PÓKI JEJ WINA NIE ZOSTANIE UDOWODNIONA W SĄDZIE 3 00:00:17,017 --> 00:00:22,022 BENGALURU, INDIE 4 00:00:32,157 --> 00:00:36,078 POSTERUNEK POLICJI W KRISHNARAJAPURA PRZEDMIEŚCIA BENGALURU 5 00:00:39,706 --> 00:00:42,084 - Halo. - Co się stało? 6 00:00:42,167 --> 00:00:44,836 Doszło do morderstwa i próby zabójstwa w KR Puram. 7 00:00:44,920 --> 00:00:48,423 POŁĄCZENIE RADIOWE Z POLICJĄ 8 00:00:48,924 --> 00:00:50,759 Ofiara śmiertelna? 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,428 Nazywa się Nirmala. Miała 55 lat. 10 00:00:53,512 --> 00:00:55,639 Nirmala, 55 lat. 11 00:00:58,850 --> 00:01:01,603 - Narzędzie zbrodni? - Nóż. 12 00:01:02,980 --> 00:01:05,357 - Gdzie zadano rany? - W klatkę piersiową. 13 00:01:06,108 --> 00:01:08,569 Syn ofiary też doznał niewielkich obrażeń. 14 00:01:08,652 --> 00:01:11,321 Nazywa się Harish, ma 31 lat. 15 00:01:12,614 --> 00:01:14,783 Zabrano go do Szpitala Koshys. 16 00:01:24,793 --> 00:01:28,297 PODKOMISARZ POLICJI 17 00:01:33,385 --> 00:01:35,887 Mówi Manoj, podkomisarz z Whitefield. 18 00:01:36,805 --> 00:01:41,435 Jadę do szpitala, by przesłuchać syna ofiary. 19 00:01:41,518 --> 00:01:44,980 Był naocznym świadkiem, może zda nam szczegółową relację. 20 00:01:45,063 --> 00:01:47,274 Porozmawiam z nim i się odezwę. 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,942 Dziękuję. Do usłyszenia. 22 00:01:54,906 --> 00:01:57,576 Gdy dochodzi do morderstwa i dostaję telefon, 23 00:01:57,659 --> 00:02:01,163 od razu koncentruję się na tym, jak złapać podejrzanego. 24 00:02:02,456 --> 00:02:05,459 Nie mogę pozwolić sobie na nerwy na widok zwłok, 25 00:02:05,542 --> 00:02:08,670 bo ich oględziny należą do moich obowiązków. 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,177 Szukam wyłącznie dowodów, 27 00:02:15,260 --> 00:02:18,847 wskazówek, które pomogą schwytać podejrzanego. 28 00:02:21,266 --> 00:02:23,393 Chcemy wiedzieć, co się stało. 29 00:02:23,477 --> 00:02:27,981 Zdemaskować przestępców i oddać ich w ręce sprawiedliwości. 30 00:02:28,065 --> 00:02:33,111 PROSEKTORIUM NR 1 UMARLI MAJĄ GŁOS – WILLIAM R MAPLES 31 00:03:17,948 --> 00:03:20,659 Stare policyjne porzekadło mówi: 32 00:03:20,742 --> 00:03:22,994 „Przestępstwa popełniane są z trzech powodów: 33 00:03:23,078 --> 00:03:25,914 pierwszy to Hennu, drugi Honnu, a trzeci – Mannu”. 34 00:03:27,374 --> 00:03:29,960 Hennu dotyczy miłości 35 00:03:30,043 --> 00:03:32,587 i związku między kobietą i mężczyzną. 36 00:03:33,755 --> 00:03:36,258 Za Honnu stoi bogactwo i dobra materialne. 37 00:03:37,509 --> 00:03:39,803 A Mannu to ziemia i nieruchomości. 38 00:03:39,886 --> 00:03:44,891 Te trzy kategorie prowadzą do konfliktów, których następstwem są przestępstwa. 39 00:03:45,517 --> 00:03:50,147 Gdy dochodzi do zbrodni, analizujemy fakty przez ich pryzmat. 40 00:03:53,984 --> 00:03:58,029 Zamordowano kobietę, a jej syna pchnięto nożem. 41 00:03:58,113 --> 00:03:59,781 Jego obrażenia są poważne. 42 00:04:02,242 --> 00:04:05,078 Rodzina powiedziała mu, że jego matka żyje. 43 00:04:06,037 --> 00:04:08,999 Gdyby wiedział, że odeszła, 44 00:04:09,082 --> 00:04:11,418 być może straciłby wolę życia. 45 00:04:11,501 --> 00:04:14,087 ZMARŁA 46 00:04:14,171 --> 00:04:17,716 Jeśli wpadnie w depresję, to nie pomoże nam w śledztwie. 47 00:04:17,799 --> 00:04:20,302 Nie wpłynie to również dobrze na niego samego. 48 00:04:20,385 --> 00:04:24,431 Więc lepiej, że chwilowo nie wie o śmierci matki. 49 00:04:24,514 --> 00:04:28,185 SZPITAL KOSHYS 50 00:04:43,992 --> 00:04:46,077 - Jak się pan nazywa? - Harish. 51 00:04:46,161 --> 00:04:48,288 SYN ZMARŁEJ 52 00:04:49,247 --> 00:04:52,042 Dotknęła pana straszna tragedia. 53 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Czasu nie cofniemy. 54 00:04:54,002 --> 00:04:57,964 Możemy się jedynie modlić do Boga o odwagę, by stawił pan jej czoła. 55 00:04:58,048 --> 00:05:01,384 - Możemy coś dla pana zrobić? - Chcę tylko, by mama przeżyła. 56 00:05:02,135 --> 00:05:03,428 Ona musi żyć. 57 00:05:04,095 --> 00:05:07,098 Ja jestem silny, ale mama nie. 58 00:05:07,766 --> 00:05:10,185 Zobaczymy. Ma szansę na przeżycie. 59 00:05:12,270 --> 00:05:13,355 Mocno oberwała. 60 00:05:14,815 --> 00:05:15,774 Naprawdę? 61 00:05:18,360 --> 00:05:22,322 Siostra uderzyła ją żelaznym prętem do rozbijania kokosów, 62 00:05:22,405 --> 00:05:25,075 a następnie zadała cios nożem w okolicy serca. 63 00:05:26,868 --> 00:05:29,579 Czy przed tym wydarzeniem dochodziło do kłótni? 64 00:05:29,663 --> 00:05:30,956 Nie. 65 00:05:32,165 --> 00:05:34,084 - Nigdy? - Nie. 66 00:05:36,378 --> 00:05:38,338 Czy siostra bywała agresywna? 67 00:05:38,421 --> 00:05:40,340 Miała jakieś problemy psychiczne? 68 00:05:40,423 --> 00:05:41,550 Nie, żadnych. 69 00:05:41,633 --> 00:05:43,885 Chodziła do psychiatry? 70 00:05:43,969 --> 00:05:47,722 Raz, gdy była młodsza. Gdy chodziłem do liceum. 71 00:05:48,390 --> 00:05:50,183 Miała romans. 72 00:05:50,267 --> 00:05:51,268 Tak? 73 00:05:51,351 --> 00:05:55,230 Rodzina nie była zachwycona. Rodzice ją za to zrugali. 74 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 Więc nałykała się tabletek nasennych. 75 00:05:58,525 --> 00:05:59,985 Połknęła tabletki nasenne? 76 00:06:00,068 --> 00:06:01,444 Zgadza się. 77 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 Wtedy wrócił jej kochanek. 78 00:06:03,196 --> 00:06:07,242 Próbował ją obudzić, ale bez powodzenia. 79 00:06:07,325 --> 00:06:09,536 Zabrali ją do szpitala. 80 00:06:10,579 --> 00:06:14,165 Wywołali wymioty, by usunąć tabletki z żołądka. 81 00:06:14,249 --> 00:06:17,836 - Czemu siostra nie wyszła za mąż? - Nie chciała. 82 00:06:18,670 --> 00:06:20,714 Tak powiedziała? 83 00:06:20,797 --> 00:06:24,092 Dlaczego? Była w kimś zakochana? 84 00:06:24,175 --> 00:06:27,512 Też ją o to pytaliśmy. „Powiedz, czy się w kimś zakochałaś”. 85 00:06:27,596 --> 00:06:28,597 Nie chciała zdradzić. 86 00:06:30,557 --> 00:06:32,767 Harish, podziel się tym, co wiesz, 87 00:06:32,851 --> 00:06:38,732 a dostarczysz nam informacji, które bardzo pomogą w śledztwie. 88 00:06:38,815 --> 00:06:41,693 - Nie ukrywaj niczego. - Nie ukrywam. 89 00:06:41,776 --> 00:06:44,237 - Nie wspominała nic o ślubie? - Nie. 90 00:06:47,282 --> 00:06:48,241 Ale były telefony. 91 00:06:48,325 --> 00:06:52,871 Zwykle odbierała je na górze, za każdym razem gadała przez 30-45 min. 92 00:06:52,954 --> 00:06:56,625 Możesz podać nam numer, skoro korzystała z twojego telefonu? 93 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 Usuwała go. 94 00:06:57,959 --> 00:07:00,879 Usuwała? Wiadomości też? 95 00:07:01,463 --> 00:07:05,842 Czy kiedykolwiek pomyślałeś, że siostra coś knuje? 96 00:07:05,925 --> 00:07:07,677 - Nie. - Żadnego przeczucia? 97 00:07:07,761 --> 00:07:10,347 Mam do niej dużo pytań. 98 00:07:10,430 --> 00:07:12,349 Musi wyznać, czemu to zrobiła. 99 00:07:12,932 --> 00:07:16,394 - Zdrowiej. Znajdziemy ją. - Tak, proszę pana. 100 00:07:17,062 --> 00:07:18,688 Trzymaj się. 101 00:07:31,326 --> 00:07:36,957 PODEJRZANA 102 00:07:37,040 --> 00:07:38,750 Matka ich wychowała. 103 00:07:40,126 --> 00:07:42,379 Mimo krwawiących ran na rękach i nogach 104 00:07:42,462 --> 00:07:45,757 ciężko tyrała, by utrzymać swoje dzieci. 105 00:07:46,883 --> 00:07:48,426 Poświęciła swoje życie. 106 00:07:48,510 --> 00:07:53,556 Matka oddała im własne życie, a córka zrobiła coś takiego. 107 00:07:53,640 --> 00:07:55,183 Pozostaje pytanie: dlaczego? 108 00:07:56,559 --> 00:07:59,104 Mną też targały emocje podczas rozmowy z nim. 109 00:07:59,187 --> 00:08:04,442 Wyobraziłem sobie, że moja mama nie żyje, że ktoś ją zamordował. 110 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 Nie sposób przetrawić coś takiego. 111 00:08:07,904 --> 00:08:12,909 AMRUTHA (PODEJRZANA) – NIRMALA (ZMARŁA) HARISH 112 00:08:12,993 --> 00:08:17,288 My, Hindusi, jesteśmy mocno związani z naszymi rodzicami. 113 00:08:19,249 --> 00:08:22,502 Ja zawsze obawiam się tego, że rodziców kiedyś zabraknie. 114 00:08:22,585 --> 00:08:25,714 To oni wybaczają nam wszelkie błędy. 115 00:08:27,257 --> 00:08:30,802 Nie potrafię sobie wyobrazić dnia bez nich. 116 00:08:30,885 --> 00:08:35,306 KOSTNICA 117 00:08:41,521 --> 00:08:44,274 W społeczeństwie o takiej kulturze 118 00:08:45,066 --> 00:08:46,609 ona zabiła własną matkę. 119 00:08:48,528 --> 00:08:52,032 Wygląda na to, że to ona dopuściła się tej zbrodni, 120 00:08:52,115 --> 00:08:55,243 ale podejrzewam, że ktoś inny był mózgiem tej operacji. 121 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Z OSTATNIEJ CHWILI 122 00:09:07,881 --> 00:09:08,840 CÓRKA DŹGNĘŁA MATKĘ 123 00:09:08,923 --> 00:09:11,676 Dochodzą nas słuchy, że mieszkanka Bengaluru 124 00:09:11,760 --> 00:09:14,596 zamordowała własną matkę i zaatakowała brata. 125 00:09:14,679 --> 00:09:18,600 Jest z nami starszy oficer policji, pan N. Anucheth. 126 00:09:18,683 --> 00:09:21,770 Zdradzi pan jakieś szczegóły i aktualny status śledztwa? 127 00:09:21,853 --> 00:09:26,149 Drugiego lutego o 4 nad ranem w dzielnicy Akshayanagar 128 00:09:26,232 --> 00:09:30,153 kobieta o imieniu Amrutha zamordowała swoją matkę, Nirmalę, 129 00:09:30,236 --> 00:09:32,280 i zadała poważne rany bratu. 130 00:09:32,363 --> 00:09:35,450 Prowadzimy dochodzenie na podstawie jego zeznań. 131 00:09:35,533 --> 00:09:38,912 POSTERUNEK POLICJI W WHITEFIELD 132 00:09:38,995 --> 00:09:41,581 BIURO ZASTĘPCY KOMISARZA POLICJI 133 00:09:43,041 --> 00:09:45,001 - Dam ci czystą. - Tak jest. 134 00:09:45,085 --> 00:09:46,169 To ten? 135 00:09:49,089 --> 00:09:50,256 Zgadza się? 136 00:09:50,340 --> 00:09:51,800 Tak. 137 00:09:51,883 --> 00:09:55,512 ZASTĘPCA KOMISARZA POLICJI 138 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 POSZUKIWANI 139 00:09:56,971 --> 00:10:00,892 To bardzo niezwykła sprawa. Takie rzeczy nie zdarzają się często. 140 00:10:00,975 --> 00:10:02,936 To niecodzienny przypadek. 141 00:10:07,816 --> 00:10:10,777 Poszukiwana jest programistką w branży IT. 142 00:10:13,363 --> 00:10:16,533 W tej grupie społecznej rzadko trafiają się zabójcy. 143 00:10:17,909 --> 00:10:20,495 Jej wykształcenie może nam utrudnić sprawę. 144 00:10:20,578 --> 00:10:21,538 PARK TECHNOLOGICZNY 145 00:10:22,747 --> 00:10:26,167 Na tę chwilę zakładamy, że morderstwo było zaplanowane. 146 00:10:27,919 --> 00:10:30,713 Kobieta od razu zbiegła z miejsca zbrodni. 147 00:10:34,008 --> 00:10:36,261 Jest o jeden krok przed nami. 148 00:10:41,349 --> 00:10:46,146 12 GODZIN PO MORDERSTWIE 149 00:10:47,105 --> 00:10:50,066 POSTERUNEK POLICJI W KR PURAM 150 00:10:56,406 --> 00:11:01,536 Ostatnie połączenie wykonano pierwszego o północy do numeru zakończonego na 35. 151 00:11:01,619 --> 00:11:06,040 - Potem już żadnych rozmów. - Od tego czasu nie korzystała z telefonu. 152 00:11:08,626 --> 00:11:14,007 Gdy próbujemy wytropić podejrzanych, korzystamy z pomocy technologii. 153 00:11:15,675 --> 00:11:19,262 Mnóstwo informacji uzyskujemy 154 00:11:19,345 --> 00:11:22,348 z bilingów rozmów telefonicznych czy samego telefonu. 155 00:11:23,391 --> 00:11:27,937 W tym przypadku próbujemy znaleźć osobę, z którą często rozmawiała, 156 00:11:28,021 --> 00:11:30,523 nakreślić ramy czasowe ich komunikacji. 157 00:11:31,983 --> 00:11:35,194 A ten? „740638”. 158 00:11:35,862 --> 00:11:38,990 - Jak często rozmawiała z „62”? - To on. Ten sam gość. 159 00:11:40,575 --> 00:11:42,118 Nazywa się Sridhar Rao. 160 00:11:44,537 --> 00:11:46,623 WYKAZ ROZMÓW TELEFONICZNYCH 161 00:11:46,706 --> 00:11:49,751 Osiem połączeń z jego numerem, tak? 162 00:11:53,671 --> 00:11:57,759 Te bazowe działania, zwłaszcza gdy analizujemy bilingi, 163 00:11:57,842 --> 00:11:59,969 dostarczają nam informacji o osobach, 164 00:12:00,053 --> 00:12:03,640 z którymi kontaktowały się podejrzana bądź ofiara. 165 00:12:03,723 --> 00:12:06,935 To otwiera wiele drzwi w śledztwie. 166 00:12:09,812 --> 00:12:13,316 Zaczynamy budować profil osoby, której szukamy. 167 00:12:15,652 --> 00:12:18,237 Gdy wiemy, z kim podejrzani się kontaktowali, 168 00:12:18,321 --> 00:12:20,740 musimy podjąć strategiczną decyzję, 169 00:12:21,407 --> 00:12:26,204 czy podjąć próbę rozmowy z tymi ludźmi. 170 00:12:27,038 --> 00:12:28,498 Oni też mogą być zamieszani. 171 00:12:28,581 --> 00:12:30,124 Z OSTATNIEJ CHWILI 172 00:12:31,501 --> 00:12:32,335 Imię? 173 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 - Prakash. - Ofiara to pańska siostra? 174 00:12:34,921 --> 00:12:36,839 Tak, młodsza siostra. 175 00:12:38,257 --> 00:12:42,095 - Mieszkali we troje? - Zgadza się. 176 00:12:42,178 --> 00:12:45,098 Nalegaliśmy, by wyszła za mąż, 177 00:12:45,181 --> 00:12:47,850 ale tu, w mieście, króluje cyfrowe życie. 178 00:12:47,934 --> 00:12:50,061 Nigdy nie wiadomo, co się wydarzy. 179 00:12:50,144 --> 00:12:51,604 Co robiła zawodowo? 180 00:12:51,688 --> 00:12:54,649 Skończyła studia i zaczęła się uczyć programowania. 181 00:12:54,732 --> 00:12:57,735 Jej wykształcenie tylko przysporzyło nam kłopotów. 182 00:12:57,819 --> 00:12:59,988 Czy popchnęła ją do tego miłość? 183 00:13:00,071 --> 00:13:02,699 Być może, na razie nie wiemy zbyt wiele. 184 00:13:17,755 --> 00:13:19,507 PODINSPEKTOR 185 00:13:19,590 --> 00:13:21,259 To jest ten numer. 186 00:13:22,218 --> 00:13:23,845 - Ten? - Tak. 187 00:13:23,928 --> 00:13:24,971 Sridhar Rao? 188 00:13:25,054 --> 00:13:28,641 Wiemy, że rozmawiał z nią z tego numeru. 189 00:13:29,350 --> 00:13:34,355 Na tej podstawie szukaliśmy go na Facebooku. 190 00:13:34,439 --> 00:13:35,857 To jego zdjęcia. 191 00:13:38,735 --> 00:13:40,403 W policji informacje to złoto. 192 00:13:41,112 --> 00:13:43,239 Dzięki nim zyskujesz przewagę, 193 00:13:43,322 --> 00:13:45,533 a media społecznościowe to dobre źródło. 194 00:13:46,534 --> 00:13:50,413 Ludzie bardzo lekkomyślnie do nich podchodzą. 195 00:13:51,080 --> 00:13:54,417 Każdy ma dostęp do informacji, które upubliczniasz. 196 00:14:02,800 --> 00:14:05,386 - Mamy blachy motoru? - Ma ją w znajomych? 197 00:14:05,470 --> 00:14:07,764 Nie. 198 00:14:07,847 --> 00:14:09,807 Ma w znajomych mnóstwo kobiet. 199 00:14:09,891 --> 00:14:11,100 Kobiet? 200 00:14:12,310 --> 00:14:13,436 Może ma doświadczenie. 201 00:14:13,519 --> 00:14:15,396 Same kobiety lajkują jego profil. 202 00:14:15,480 --> 00:14:16,564 Już wiesz, że… 203 00:14:18,107 --> 00:14:21,694 Widać, że jest przystojny. 204 00:14:22,278 --> 00:14:23,488 Na pierwszy rzut oka. 205 00:14:23,571 --> 00:14:26,032 Ona, gdy się umaluje, też niczego sobie. 206 00:14:27,158 --> 00:14:30,620 Wygląda całkiem nieźle, jak się postara. 207 00:14:31,704 --> 00:14:34,540 Musiał zrobić jej pranie mózgu. 208 00:14:51,891 --> 00:14:57,605 Jako dziecko byłem bardzo niesforny, nie słuchałem rodziców. 209 00:14:58,648 --> 00:15:01,150 Urzędowałem po okolicznych ulicach. 210 00:15:02,443 --> 00:15:04,737 Mama nie chciała, bym został policjantem. 211 00:15:05,905 --> 00:15:07,824 Do dziś trzyma się z dala od khaki. 212 00:15:09,367 --> 00:15:11,994 Nawet nie tknie mojej pałki czy czapki. 213 00:15:13,871 --> 00:15:17,583 Te wszystkie zbrodnie, z którymi się stykam, ją przerażają. 214 00:15:20,962 --> 00:15:24,215 Bycie policjantem niewątpliwie dostarcza wielu wrażeń. 215 00:15:24,841 --> 00:15:26,342 Ludzie niegdyś mawiali, 216 00:15:26,426 --> 00:15:29,971 że noszenie munduru jest jak posiadanie uranu. To wielka moc. 217 00:15:30,054 --> 00:15:32,140 To było dla mnie inspiracją. 218 00:15:32,223 --> 00:15:34,142 Teraz wiem, że to nie uran. 219 00:15:34,892 --> 00:15:37,145 Może stal, ale z pewnością nie uran. 220 00:15:42,942 --> 00:15:44,485 Gdy wkładam rano mundur, 221 00:15:44,569 --> 00:15:48,072 jeśli mam jakiś trop w sprawie, to odczuwam podekscytowanie. 222 00:15:50,867 --> 00:15:52,827 Gdy wciąż go jeszcze szukam, 223 00:15:52,910 --> 00:15:55,496 to wiem, że czeka mnie ciężki dzień. 224 00:15:57,748 --> 00:16:01,794 32 GODZINY PO MORDERSTWIE 225 00:16:10,928 --> 00:16:12,555 Dzień dobry. 226 00:16:12,638 --> 00:16:15,892 Mamy jakieś nowe informacje w sprawie morderstwa? 227 00:16:16,642 --> 00:16:21,147 Niestrudzenie próbowaliśmy wczoraj zdobyć materiał z kamery przemysłowej. 228 00:16:22,440 --> 00:16:25,902 Mamy nagranie motoru. 229 00:16:25,985 --> 00:16:30,490 Przeszukaliśmy Facebooka zgodnie z pańską sugestią. 230 00:16:30,573 --> 00:16:32,200 To ten sam motor. 231 00:16:34,619 --> 00:16:38,331 NOC MORDERSTWA ULICA PRZED DOMEM AMRUTHY 232 00:16:40,666 --> 00:16:46,088 Uważamy, że mężczyzna na motorze to Sridhar Rao. 233 00:16:46,172 --> 00:16:49,050 Zdaje się być chłopakiem Amruthy. 234 00:16:50,718 --> 00:16:54,263 To on zabrał ją z miejsca zbrodni. 235 00:17:14,283 --> 00:17:16,536 Ona chyba jest od niego starsza. 236 00:17:16,619 --> 00:17:17,537 Ma 33 lata. 237 00:17:17,620 --> 00:17:18,704 A Sridhar? 238 00:17:19,247 --> 00:17:20,748 Zdaje się być młodszy. 239 00:17:20,831 --> 00:17:22,792 Jest młodszy. 240 00:17:22,875 --> 00:17:25,169 Skąd ma tyle pieniędzy? 241 00:17:25,253 --> 00:17:26,963 Tak często jeździ na wakacje? 242 00:17:27,046 --> 00:17:27,880 Tak. 243 00:17:27,964 --> 00:17:31,175 Ona wzięła kredyt w banku w wysokości 500 tys. rupii. 244 00:17:31,259 --> 00:17:34,887 Większość tej kwoty przelała na jego konto. 245 00:17:34,971 --> 00:17:36,055 Jasne. 246 00:17:36,138 --> 00:17:43,062 Może związek z nim popchnął ją do popełnienia tej zbrodni. 247 00:17:43,145 --> 00:17:43,980 Tak. 248 00:17:44,063 --> 00:17:48,526 Gdy go złapiemy, porządnie go przesłuchamy 249 00:17:48,609 --> 00:17:50,945 i dowiemy się, czy to jego pierwszy raz. 250 00:17:51,028 --> 00:17:51,862 Słusznie. 251 00:17:51,946 --> 00:17:55,283 Czy może oszukiwał kobiety, z którymi był związany. 252 00:17:55,366 --> 00:17:57,285 - To niemożliwe, by ona… - Nie. 253 00:17:57,368 --> 00:17:58,578 …zrobiła to sama. 254 00:17:58,661 --> 00:18:02,123 Jego profil jest ważniejszy niż jej. 255 00:18:03,207 --> 00:18:06,752 DOM RODZINNY AMRUTHY 256 00:18:15,720 --> 00:18:18,598 Wyszła, wsiadła na jego motor i odjechali. 257 00:18:20,725 --> 00:18:23,060 Nie byłoby go tam, gdyby tego nie zaplanowali. 258 00:18:23,686 --> 00:18:25,229 Ona wybiegła zaraz po. 259 00:18:27,356 --> 00:18:29,191 Gdyby nie wiedział, co się stało, 260 00:18:29,275 --> 00:18:31,861 musiałaby do niego zadzwonić i poczekać. 261 00:18:31,944 --> 00:18:32,987 Nie ma szans. 262 00:18:33,070 --> 00:18:36,198 - Jestem na 99% pewny, że on wiedział. - Możliwe. 263 00:18:52,340 --> 00:18:54,717 Każdy w moim wieku, 264 00:18:54,800 --> 00:18:59,680 albo z młodszego pokolenia, pragnie lepszego życia. 265 00:18:59,764 --> 00:19:02,141 Chce żyć na wysokim poziomie. 266 00:19:10,608 --> 00:19:12,943 Poziom konsumpcjonizmu rośnie od 20 lat. 267 00:19:13,903 --> 00:19:19,200 A skłonność do oszczędzania spada w porównaniu do starszych pokoleń. 268 00:19:19,283 --> 00:19:23,913 Chcemy wychodzić, podróżować, kupować ubrania dobrej jakości. 269 00:19:23,996 --> 00:19:26,916 Mieć najlepsze wykształcenie, samochody i tak dalej. 270 00:19:28,000 --> 00:19:31,379 Nie ma w tym nic złego, o ile człowiek awansuje. 271 00:19:31,462 --> 00:19:33,339 Wtedy pensja wzrasta. 272 00:19:34,465 --> 00:19:37,968 Ale jeśli suma wydatków przekracza zarobki, 273 00:19:38,052 --> 00:19:39,762 to zaczynają się problemy. 274 00:19:40,930 --> 00:19:44,725 60 GODZIN PO MORDERSTWIE 275 00:19:58,197 --> 00:20:00,908 TECHNIK KRYMINALISTYKI 276 00:20:00,991 --> 00:20:01,826 Dzień dobry. 277 00:20:01,909 --> 00:20:05,204 Mamy bilingi telefoniczne. Położenie jest znów aktywne. 278 00:20:05,287 --> 00:20:08,541 Użytkownik przegląda stronę do rezerwacji podróży. 279 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 To numer Sridhara. 280 00:20:11,502 --> 00:20:13,129 WYCIĄG ROZMÓW TELEFONICZNYCH 281 00:20:13,212 --> 00:20:15,673 Dziewczyna miała trzy numery. 282 00:20:17,800 --> 00:20:21,220 Wylogowali się, ale wciąż ich namierzam. 283 00:20:21,887 --> 00:20:24,598 Śledzimy go na wszystkich frontach. 284 00:20:25,307 --> 00:20:28,477 Jest w Port Blair. Można tam lecieć bezpośrednio. 285 00:20:30,062 --> 00:20:35,192 Lot z Bengaluru trwa trzy godziny. 286 00:20:35,276 --> 00:20:38,946 Użył swojej karty debetowej. Dostajemy jego powiadomienia. 287 00:20:42,283 --> 00:20:47,371 REZERWACJA HOTELU – AKTUALNE POŁOŻENIE WYPŁATA PIENIĘDZY 288 00:20:49,039 --> 00:20:52,626 WYPŁATA Z BANKOMATU 289 00:20:52,710 --> 00:20:57,131 Według informacji od banku wypłacono 8000 rupii. 290 00:20:57,214 --> 00:21:00,092 Może je wydać na rezerwację kolejnego lotu. 291 00:21:00,718 --> 00:21:03,387 Będę sprawdzać na bieżąco. 292 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 Dobrze, do usłyszenia. 293 00:21:27,495 --> 00:21:29,747 Położenie się zgadza? 294 00:21:29,830 --> 00:21:32,082 Port Blair, sprawdziłem. 295 00:21:32,792 --> 00:21:35,503 Bilet zarezerwowano dla Sridhara Rao. 296 00:21:35,586 --> 00:21:39,298 Data płatności: 31 stycznia 2020, potwierdzono. 297 00:21:40,132 --> 00:21:43,302 Rezerwacji dokonano 31. To znaczy, że to zaplanowali. 298 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 OK. 299 00:21:50,309 --> 00:21:51,602 Dzień dobry. 300 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 Halo. Manjunath, co się dzieje? 301 00:21:53,479 --> 00:21:54,605 Znaleźliśmy ich. 302 00:21:54,688 --> 00:21:57,066 Są w Port Blair. 303 00:21:57,149 --> 00:21:58,025 Świetnie. 304 00:21:58,108 --> 00:21:59,568 Kiedy to odkryliście? 305 00:21:59,652 --> 00:22:04,573 Dziś rano, gdy odebraliśmy informacje z lotniska. 306 00:22:04,657 --> 00:22:10,204 Dowiedzieliśmy się, że Amrutha i Sridhar byli na pokładzie lotu o 6.30. 307 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 Linia GoAir. 308 00:22:12,414 --> 00:22:15,793 Większość pieniędzy z jej konta trafiła na konto Sridhara. 309 00:22:15,876 --> 00:22:19,922 Prawie wszystko przelała na jego konto? 310 00:22:20,005 --> 00:22:22,216 Porozmawiam z zastępcą komisarza. 311 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 Informuj mnie na bieżąco o rozwoju sytuacji. 312 00:22:25,511 --> 00:22:26,887 Oczywiście. Dziękuję. 313 00:22:37,398 --> 00:22:38,732 Dzień dobry. 314 00:22:39,316 --> 00:22:42,152 Potwierdzono, że podejrzani są na Andamanach. 315 00:22:43,028 --> 00:22:44,863 Do morderstwa doszło o 4 nad ranem, 316 00:22:44,947 --> 00:22:47,324 a oni już o 6.30 byli na pokładzie samolotu. 317 00:22:48,534 --> 00:22:50,202 Wysyłam zespół na Andamany. 318 00:22:50,286 --> 00:22:54,582 Porozmawia pan z lokalną jednostką i poprosi o ich wsparcie? 319 00:22:57,167 --> 00:22:59,712 Każda gazeta pisze o tej sprawie. 320 00:23:00,254 --> 00:23:02,464 Presja, by ich złapać, rośnie. 321 00:23:02,548 --> 00:23:05,884 PROGRAMISTKA ZABIŁA MATKĘ I ZAATAKOWAŁA BRATA NOŻEM 322 00:23:05,968 --> 00:23:09,722 Kiedy podejrzany ucieka, wiemy, że brał udział w przestępstwie. 323 00:23:11,640 --> 00:23:14,852 Z Andamanów i Nikobarów mogą polecieć na Sri Lankę 324 00:23:14,935 --> 00:23:16,562 albo do Bangladeszu. 325 00:23:17,146 --> 00:23:18,814 To nas martwi. 326 00:23:21,317 --> 00:23:23,652 Jeśli opuszczą Andamany i Nikobary, 327 00:23:24,403 --> 00:23:30,117 to będzie tragedia dla tego śledztwa. 328 00:23:40,544 --> 00:23:44,173 To bardzo delikatna sprawa, jest o niej głośno w mediach. 329 00:23:44,256 --> 00:23:46,717 Wszyscy się jej uważnie przyglądają. 330 00:23:47,301 --> 00:23:50,554 Jest dużo znaków zapytania, jeśli chodzi o motyw. 331 00:24:00,147 --> 00:24:01,106 Jak się masz? 332 00:24:01,190 --> 00:24:03,692 Wiemy, jak i kiedy. 333 00:24:03,776 --> 00:24:05,986 Musimy zrozumieć dlaczego. 334 00:24:07,029 --> 00:24:10,866 Dowiemy się, gdy ich aresztujemy i przesłuchamy. 335 00:24:11,617 --> 00:24:12,951 Wtedy poznamy prawdę. 336 00:24:17,039 --> 00:24:18,916 Dzień dobry. Mówi Anucheth, 337 00:24:18,999 --> 00:24:21,794 zastępca komisarza policji z Whitefield. 338 00:24:21,877 --> 00:24:25,297 Do zajścia doszło w niedzielę o czwartej nad ranem. 339 00:24:25,381 --> 00:24:26,632 Mamy dwoje podejrzanych. 340 00:24:26,715 --> 00:24:27,716 OK? 341 00:24:27,800 --> 00:24:30,427 Amrutha i Sridhar Rao. 342 00:24:30,511 --> 00:24:33,055 Amrutha zabiła matkę nożem 343 00:24:33,138 --> 00:24:36,141 i poważnie zraniła brata, który jest teraz w szpitalu. 344 00:24:36,809 --> 00:24:38,727 Telefon Sridhara Rao jest aktywny 345 00:24:38,811 --> 00:24:40,020 na Andamanach. 346 00:24:40,104 --> 00:24:41,271 Prześlę szczegóły. 347 00:24:41,355 --> 00:24:44,566 Mój zespół wyrusza jutro o 4.30. 348 00:24:44,650 --> 00:24:47,444 Inspektor Ambarish i czterech ludzi. 349 00:24:47,528 --> 00:24:50,906 Jeśli możecie udzielić nam lokalnego wsparcia, 350 00:24:50,989 --> 00:24:53,409 podjedziemy odebrać dodatkowe osoby. 351 00:24:53,492 --> 00:24:57,496 Bardzo dziękuję. Proszę ich zatrzymać. Odbierzemy ich jutro. 352 00:25:03,877 --> 00:25:05,003 Czterech ludzi? 353 00:25:05,087 --> 00:25:05,921 Tak jest. 354 00:25:09,842 --> 00:25:11,510 Aresztujcie ich i wracajcie. 355 00:25:16,181 --> 00:25:20,269 Dane wskazują na to, że dziewczyna przelała mu mnóstwo pieniędzy. 356 00:25:21,061 --> 00:25:25,816 Myślę, że on udaje jej bratnią duszę, 357 00:25:25,899 --> 00:25:27,735 pozoruje prawdziwą miłość. 358 00:25:28,527 --> 00:25:30,446 I bardzo dobrze to rozegrał. 359 00:25:31,530 --> 00:25:34,533 Użył jej jako pionka w tym morderstwie. 360 00:25:39,788 --> 00:25:42,916 Oboje, Amrutha i Sridhar, są dość dobrze wykształceni. 361 00:25:43,584 --> 00:25:46,003 Zrobili wszystko, co mogli, by zniknąć. 362 00:25:46,086 --> 00:25:47,045 Nieważne gdzie, 363 00:25:47,129 --> 00:25:49,715 musimy ich dopaść i oddać w ręce sprawiedliwości. 364 00:25:50,966 --> 00:25:52,968 W tej chwili nikt z mediów nie wie, 365 00:25:53,051 --> 00:25:55,554 że są na Andamanach i Nikobarach. 366 00:25:55,637 --> 00:25:57,014 MIĘDZYNARODOWE LOTNISKO 367 00:25:57,097 --> 00:25:59,266 Więc musimy dopilnować, 368 00:25:59,349 --> 00:26:01,560 by szczegóły operacji nie wyciekły do mediów. 369 00:26:01,643 --> 00:26:03,395 ODLOTY 370 00:26:03,479 --> 00:26:07,608 Jesteśmy pewni, że ich złapiemy, ale zawsze jest ziarno wątpliwości. 371 00:26:12,821 --> 00:26:15,908 Schwytajcie ich i dajcie znać, jak już będzie po. 372 00:26:17,409 --> 00:26:18,410 OK, dziękuję. 373 00:26:23,999 --> 00:26:27,085 ANDAMAN POŁUDNIOWY 374 00:26:27,252 --> 00:26:30,589 Skontaktowaliśmy się z lokalną policją. 375 00:26:32,299 --> 00:26:38,597 Przeszukują okolicę i miejscowe hotele. 376 00:26:39,932 --> 00:26:40,849 Słucham. 377 00:26:43,185 --> 00:26:45,187 Namierzamy numer podejrzanego. 378 00:26:45,270 --> 00:26:47,731 Jeśli użyje telefonu, może zdobędziemy adres. 379 00:26:48,899 --> 00:26:50,567 Tak jest. 380 00:26:50,651 --> 00:26:52,236 Schwytamy ich natychmiast. 381 00:26:53,612 --> 00:26:55,113 Podejrzany jest tu. 382 00:26:55,197 --> 00:26:56,740 POŁOŻENIE PODEJRZANEGO 383 00:26:58,617 --> 00:27:00,202 Wysłałem adres. 384 00:27:01,453 --> 00:27:05,123 Karta SIM jest aktywna. Natychmiast udajcie się pod ten adres. 385 00:27:05,958 --> 00:27:07,918 NAGRANIE GŁOSOWE 386 00:27:08,001 --> 00:27:11,046 Rozmawia z obsługą parkingu. 387 00:27:13,257 --> 00:27:15,634 Pospieszcie się. 388 00:27:25,602 --> 00:27:28,105 Oddział KR Puram do bazy. 389 00:27:29,940 --> 00:27:31,942 Aresztowaliśmy dwie osoby. 390 00:27:32,693 --> 00:27:35,445 Amruthę, 33 lata. 391 00:27:37,197 --> 00:27:39,408 Oraz Sridhara. 392 00:27:41,076 --> 00:27:43,495 Amrutha została zatrzymana. 393 00:27:47,082 --> 00:27:50,252 MAMY ICH. 394 00:27:50,335 --> 00:27:52,004 Zostali złapani. 395 00:27:52,087 --> 00:27:54,882 Zastępca komisarza napisał, że ich schwytali. 396 00:27:55,757 --> 00:28:00,929 GRATULACJE 397 00:28:01,597 --> 00:28:07,060 Powiedziała, dlaczego to zrobiła? 398 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 Jak wygląda plan podróży? O której wylot jutro? 399 00:28:22,701 --> 00:28:24,244 Ona ma myśli samobójcze. 400 00:28:29,583 --> 00:28:33,378 96 GODZIN PO MORDERSTWIE 401 00:28:38,550 --> 00:28:41,887 PRZYLOTY 402 00:28:57,402 --> 00:29:00,572 Drugiego lutego na terenie podległym policji z KR Puram 403 00:29:00,656 --> 00:29:06,161 w dzielnicy Akshayanagar zamordowano kobietę o imieniu Nirmala. 404 00:29:06,245 --> 00:29:09,373 Jej syn, Harish, został ciężko ranny. 405 00:29:11,208 --> 00:29:15,921 W wyniku śledztwa ustalono, że oba czyny popełniła córka, Amrutha Chandrashekhar. 406 00:29:19,591 --> 00:29:22,261 Dowody w sprawie pomogły nam wpaść na ich trop. 407 00:29:22,344 --> 00:29:26,890 Aresztowaliśmy podejrzanych w Port Blair na Andamanach i Nikobarach. 408 00:29:26,974 --> 00:29:29,184 Wraz z Amruthą Chandrashekhar 409 00:29:29,268 --> 00:29:33,981 zatrzymany został również Sridhar Rao, który jej towarzyszył. 410 00:29:34,064 --> 00:29:37,067 Jaką rolę odegrał w sprawie? 411 00:29:37,150 --> 00:29:40,028 Dowiemy się, jak ich przesłuchamy. 412 00:29:53,208 --> 00:29:54,209 Z OSTATNIEJ CHWILI 413 00:29:54,293 --> 00:29:58,922 Kobietę i jej towarzysza aresztowano na lotnisku w Port Blair. 414 00:29:59,006 --> 00:30:02,968 Podobno 33-latka zadźgała 52-letnią matkę nożem. 415 00:30:22,654 --> 00:30:24,197 Możemy coś przynieść o 15. 416 00:30:24,281 --> 00:30:26,491 - Zjem później. - Co zjesz? 417 00:30:27,993 --> 00:30:29,077 Zrobi ci się słabo. 418 00:30:29,161 --> 00:30:30,620 Co, jeśli zemdlejesz? 419 00:30:30,704 --> 00:30:32,622 Nas obarczą odpowiedzialnością. 420 00:30:39,087 --> 00:30:40,630 Będzie pan dziś? 421 00:30:40,714 --> 00:30:42,507 OK. 422 00:30:43,967 --> 00:30:45,385 Wsadźcie ją do aresztu. 423 00:30:45,469 --> 00:30:48,972 Zastępca chce z nią porozmawiać, by poznać motyw. 424 00:30:49,056 --> 00:30:51,224 Inspektor twierdzi, że jest przybita. 425 00:30:51,308 --> 00:30:55,479 Napisała, że chce popełnić samobójstwo. 426 00:30:56,146 --> 00:30:58,398 Przyprowadźcie Sridhara. 427 00:30:58,482 --> 00:31:01,026 - Są w osobnych celach? - Zostali odseparowani. 428 00:31:06,198 --> 00:31:07,532 Jest tu. 429 00:31:09,076 --> 00:31:09,910 Chodź. 430 00:31:09,993 --> 00:31:13,455 Co się stało, to się nie odstanie. 431 00:31:14,122 --> 00:31:15,123 Jasne? 432 00:31:16,375 --> 00:31:17,667 Chcemy poznać prawdę. 433 00:31:18,251 --> 00:31:19,586 Skąd się znacie? 434 00:31:20,587 --> 00:31:22,547 Pięć lat temu, 435 00:31:22,631 --> 00:31:27,886 w 2014 roku, skończyłem studia 436 00:31:27,969 --> 00:31:32,808 i zacząłem pracę w Apple w zespole wsparcia technicznego. 437 00:31:33,683 --> 00:31:35,185 Ona też tam pracowała. 438 00:31:36,019 --> 00:31:37,938 Byliście w związku? 439 00:31:38,021 --> 00:31:40,732 Nie przez pierwsze dwa lata. 440 00:31:40,816 --> 00:31:43,652 Osiem miesięcy temu dostaliśmy nowy zespół, 441 00:31:43,735 --> 00:31:45,362 wtedy zaczął się nasz związek. 442 00:31:46,696 --> 00:31:48,532 Jaki był powód zabójstwa matki? 443 00:31:49,199 --> 00:31:50,158 Nie wiem. 444 00:31:50,242 --> 00:31:54,329 Nie myśl, że trafiłeś na bandę durniów. 445 00:31:54,413 --> 00:31:56,748 Zadajemy pytania, jak należy. 446 00:31:56,832 --> 00:31:59,209 Rozmawiamy z tobą w sposób uprzejmy. 447 00:31:59,292 --> 00:32:00,627 Ostrzegam cię. 448 00:32:01,795 --> 00:32:03,422 Inne metody mogą zaboleć. 449 00:32:04,214 --> 00:32:06,591 Jasne? Powiedz, dlaczego zabiła matkę. 450 00:32:07,384 --> 00:32:09,344 Przysięgam na Boga, że nie wiem. 451 00:32:09,428 --> 00:32:15,100 Usłyszałem o wszystkim na Andamanach od policjanta, 452 00:32:15,183 --> 00:32:18,770 zabrał mi kluczyki i powiedział, że jestem aresztowany. 453 00:32:18,854 --> 00:32:22,649 Stała obok mnie, gdy do tego doszło. 454 00:32:22,732 --> 00:32:25,068 Sama powiedziała: „On o niczym nie wie”. 455 00:32:25,152 --> 00:32:29,531 Zapytałem, co się stało. O co chodzi, czemu mnie aresztują. 456 00:32:30,115 --> 00:32:31,283 Uważasz nas za głupców? 457 00:32:32,284 --> 00:32:35,495 Możecie mnie sprać i ponownie przesłuchać. 458 00:32:35,579 --> 00:32:38,582 Do ostatniej kropli krwi będę obstawał przy swoim. 459 00:32:40,625 --> 00:32:42,210 Przekazała ci dużo pieniędzy? 460 00:32:42,294 --> 00:32:44,421 - Owszem. - Z jakiego powodu? 461 00:32:44,504 --> 00:32:49,342 Proszę sprawdzić stan mojego konta. Mam dług w wysokości 1,05 miliona rupii. 462 00:32:49,426 --> 00:32:51,094 Ja też pożyczałem jej kasę. 463 00:32:51,178 --> 00:32:55,098 W związku należy sobie pomagać. 464 00:32:55,182 --> 00:32:56,308 To wszystko. 465 00:32:57,350 --> 00:33:00,896 Często jeździłeś na wakacje, prawda? 466 00:33:00,979 --> 00:33:05,275 Na Goa i w inne miejsca. Jakie kraje odwiedziłeś? 467 00:33:05,358 --> 00:33:09,613 - Skąd miałeś pieniądze na wyjazdy? - Z kart kredytowych i pożyczek. 468 00:33:10,238 --> 00:33:12,324 Pożyczka z banku na wakacje? 469 00:33:12,407 --> 00:33:15,327 Tak. Wydawało mi się, że będę w stanie to spłacić. 470 00:33:15,410 --> 00:33:16,912 Amrutha się dokładała. 471 00:33:17,496 --> 00:33:19,247 Jesteście parą od dwóch lat? 472 00:33:19,331 --> 00:33:21,958 Ona ma 33 lata. Mogłeś się z nią ożenić. 473 00:33:22,042 --> 00:33:25,670 Nigdy nie zostaniemy małżeństwem, nic z tych rzeczy. 474 00:33:25,754 --> 00:33:28,340 - Powiedziała, że… - Związek bez zobowiązań? 475 00:33:28,423 --> 00:33:29,799 Wyglądam na takiego? 476 00:33:29,883 --> 00:33:31,384 Dochodziło do współżycia? 477 00:33:31,468 --> 00:33:33,762 Tak. 478 00:33:33,845 --> 00:33:35,639 Ale nie mieszkamy razem. 479 00:33:36,348 --> 00:33:42,312 Dlaczego w tym samym czasie spotykałeś się z inną kobietą? 480 00:33:42,896 --> 00:33:44,981 Z inną kobietą? Jak to? 481 00:33:45,065 --> 00:33:49,277 Jeśli nie będziesz szczery, wyciągniemy z ciebie informacje inaczej. 482 00:33:49,361 --> 00:33:51,571 Nie spotykałeś się z inną kobietą? 483 00:33:51,655 --> 00:33:54,074 Wiemy o wiadomościach, które jej wysyłałeś. 484 00:33:54,157 --> 00:33:55,534 Przyznaj się. 485 00:33:55,617 --> 00:33:56,952 Nazywa się Priya. 486 00:33:57,035 --> 00:33:59,037 - Spotykałeś się z nią? - Tak. 487 00:33:59,120 --> 00:34:01,206 - Planowałeś z nią ślub? - Tak. 488 00:34:01,289 --> 00:34:03,291 - Amrutha była przygodą? - Nie… 489 00:34:03,375 --> 00:34:05,293 Pisałeś do kilku kobiet. 490 00:34:05,377 --> 00:34:06,253 Do kogo jeszcze? 491 00:34:06,336 --> 00:34:07,712 I tak już wszystko mamy. 492 00:34:07,796 --> 00:34:09,714 Wiemy, z kim korespondowałeś online, 493 00:34:09,798 --> 00:34:12,717 rozmawiałeś przez telefon czy SMS-owałeś. 494 00:34:12,801 --> 00:34:15,720 Wiemy, co mówiłeś Priyi. Wiemy wszystko. 495 00:34:15,804 --> 00:34:17,556 Chcemy to usłyszeć od ciebie. 496 00:34:18,223 --> 00:34:20,559 Nie poznałem jej. Znalazłem ją na Tinderze. 497 00:34:20,642 --> 00:34:23,270 Jej profilowe imię to Archie. 498 00:34:23,353 --> 00:34:26,106 To chciałem usłyszeć, Archie. Co dalej? 499 00:34:29,067 --> 00:34:30,360 Słuchaj, chłopcze… 500 00:34:30,443 --> 00:34:32,362 Próbuję sobie przypomnieć. 501 00:34:32,445 --> 00:34:35,073 Do niektórych kobiet tylko zagadałem. 502 00:34:35,156 --> 00:34:37,284 - Spotkałeś się z kimś z Tindera? - Nie. 503 00:34:37,367 --> 00:34:40,120 Z nikim? Zastanów się, zanim odpowiesz. 504 00:34:40,203 --> 00:34:41,413 Powtórzę 1000 razy: nie. 505 00:34:41,496 --> 00:34:43,540 Od wszystkich dostawałeś pieniądze? 506 00:34:43,623 --> 00:34:45,041 Od Amruthy na pewno. 507 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 Tylko od niej. 508 00:34:47,419 --> 00:34:51,923 Ja wysłałem pieniądze Priyi, bo to moja narzeczona. 509 00:34:52,007 --> 00:34:54,009 Znamy wszystkie fakty. 510 00:34:55,927 --> 00:34:58,972 Przestań kłamać. Skąd ta forsa na twoim koncie? 511 00:34:59,055 --> 00:35:00,473 Od Amruthy i Priyi. 512 00:35:00,557 --> 00:35:03,184 - Nie… - Uspokój się. 513 00:35:03,268 --> 00:35:05,228 Wziąłem pieniądze tylko od nich. 514 00:35:05,312 --> 00:35:09,899 Mogę odprawić kamery i pogadamy inaczej. 515 00:35:09,983 --> 00:35:10,900 Rozumiesz? 516 00:35:10,984 --> 00:35:14,362 Nie podnoś głosu. 517 00:35:17,949 --> 00:35:21,244 Dobrze, wystarczy. Chcesz coś jeszcze dodać? 518 00:35:23,413 --> 00:35:25,123 Tylko jedno. 519 00:35:26,207 --> 00:35:30,420 Chcę wiedzieć, co ona ma do powiedzenia na ten temat. 520 00:35:30,503 --> 00:35:33,923 Zabiła matkę z miłości? 521 00:35:34,007 --> 00:35:38,094 Nie była w stanie spłacić swoich długów. 522 00:35:38,178 --> 00:35:43,892 Nigdy nie mówiła mi o swoich problemach. 523 00:35:45,518 --> 00:35:48,313 To wszystko? Zabierzcie go. 524 00:35:57,364 --> 00:35:59,949 Nie miałem pojęcia, że miał kogoś jeszcze. 525 00:36:00,700 --> 00:36:06,289 Wy wiedzieliście? Zwyczajnie wykorzystywał naszą podejrzaną. 526 00:36:06,373 --> 00:36:09,042 Był w dwóch związkach jednocześnie. 527 00:36:09,125 --> 00:36:14,547 Znam kogoś, kto jest w pięciu. 528 00:36:24,391 --> 00:36:26,059 Sridhar pomógł Amrucie. 529 00:36:27,060 --> 00:36:30,105 Mamy nagranie, jak zabiera ją z miejsca zbrodni. 530 00:36:31,189 --> 00:36:33,525 Zapłacił również za hotel na wyspie. 531 00:36:34,275 --> 00:36:36,903 To wystarczy, by go oskarżyć w tej sprawie. 532 00:36:48,707 --> 00:36:49,874 Wciąż nie wiemy, 533 00:36:49,958 --> 00:36:53,586 czy zachęcał Amruthę do popełnienia zbrodni z miłości, 534 00:36:53,670 --> 00:36:54,713 dla pieniędzy 535 00:36:54,796 --> 00:36:55,922 czy z innego powodu. 536 00:36:57,048 --> 00:36:59,217 W mediach krążą różne wersje. 537 00:37:00,802 --> 00:37:02,595 Tylko Amrutha zna odpowiedzi. 538 00:37:10,562 --> 00:37:11,646 Jak się nazywasz? 539 00:37:11,730 --> 00:37:13,273 Amrutha. 540 00:37:13,356 --> 00:37:14,983 - Jaki język? - Kannada. 541 00:37:15,066 --> 00:37:16,234 Znasz ten język? 542 00:37:16,818 --> 00:37:18,862 - Co studiowałaś? - Inżynierię. 543 00:37:20,697 --> 00:37:23,700 - Kiedy zmarł twój ojciec? - W 2013 roku. 544 00:37:23,783 --> 00:37:26,369 - Co mu się stało? - Rak płuc. 545 00:37:27,912 --> 00:37:30,665 Leczył się, ale w międzyczasie miał zawał. 546 00:37:31,374 --> 00:37:33,168 - Mama pracowała? - Nie. 547 00:37:33,251 --> 00:37:34,461 Zajmowała się domem? 548 00:37:35,378 --> 00:37:37,338 - Mieszkałaś w domu? - Tak. 549 00:37:38,047 --> 00:37:39,924 Pracowałaś z domu? 550 00:37:40,008 --> 00:37:43,470 - Nie. - Czym się zajmowałaś zawodowo? 551 00:37:43,553 --> 00:37:49,559 Wcześniej pracowałam, ale ostanie półtora roku byłam bezrobotna. 552 00:37:49,642 --> 00:37:50,769 Czemu odeszłaś z pracy? 553 00:37:50,852 --> 00:37:53,646 Chciałam zostać developerem Java. 554 00:37:53,730 --> 00:37:57,400 - Młodszy brat pracował. - Zarabiał wystarczająco dużo? 555 00:37:58,902 --> 00:38:01,446 Wystarczałoby, gdybyśmy nie mieli długów. 556 00:38:02,739 --> 00:38:05,283 Nie byliśmy w stanie spłacić pożyczek. 557 00:38:05,366 --> 00:38:06,910 Ile wynosiły wasze długi? 558 00:38:06,993 --> 00:38:09,621 Ja i brat zalegamy po 400 000 rupii. 559 00:38:09,704 --> 00:38:10,622 OK. 560 00:38:10,705 --> 00:38:12,665 I dodatkowe 300 000 w Bajaj Finance. 561 00:38:12,749 --> 00:38:15,794 - Czyli 1 100 000. Plus opłaty? - Łącznie 1 500 000. 562 00:38:15,877 --> 00:38:18,755 - Nie byliście w stanie tego spłacić? - Zgadza się. 563 00:38:18,838 --> 00:38:21,633 Każdego miesiąca kombinuję i przelewam z konta 564 00:38:21,716 --> 00:38:24,552 na konto, by coś tam spłacić. 565 00:38:24,636 --> 00:38:25,512 OK. 566 00:38:26,012 --> 00:38:28,431 Co łączy cię z Sridharem? 567 00:38:28,515 --> 00:38:30,892 Jest kolegą, nie… 568 00:38:31,392 --> 00:38:33,311 Planowaliście ślub? 569 00:38:33,394 --> 00:38:36,481 Nie jesteśmy gotowi, by się ustatkować. 570 00:38:37,482 --> 00:38:42,403 Więc nigdy nie rozmawiałaś z mamą… 571 00:38:42,487 --> 00:38:45,490 Mama zawsze chciała, żebym wyszła za mąż. 572 00:38:45,573 --> 00:38:48,993 Byli otwarci na ślub z miłości albo z kimś z innej kasty. 573 00:38:49,077 --> 00:38:52,288 Powtarzali, że jeśli się zakocham, to mam im powiedzieć. 574 00:38:52,372 --> 00:38:53,623 Że mi pomogą. 575 00:38:53,706 --> 00:38:54,791 To nie był problem? 576 00:38:54,874 --> 00:38:59,921 Nie. Odpowiadałam, że najpierw chcę się wyszaleć, a potem zobaczymy. 577 00:39:00,880 --> 00:39:02,549 Czy Sridhar coś pożyczał? 578 00:39:03,341 --> 00:39:05,844 Powiedz, jeśli dałaś mu jakieś pieniądze 579 00:39:05,927 --> 00:39:08,012 albo jeśli ci jakieś zabrał. 580 00:39:08,096 --> 00:39:11,224 Wciąż spłacamy starą pożyczkę. Dałam mu 80 000 rupii. 581 00:39:11,307 --> 00:39:12,141 W gotówce? 582 00:39:12,225 --> 00:39:14,269 Ile wynosi miesięczna rata? 583 00:39:14,352 --> 00:39:17,105 - Trzy tysiące. - Ty ją spłacasz czy on? 584 00:39:17,188 --> 00:39:18,356 Ja. 585 00:39:19,649 --> 00:39:23,778 ARESZT – KOBIETY 586 00:39:28,032 --> 00:39:33,413 W pracy, którą wykonywałam, zarabiałam bardzo dobrze. 587 00:39:33,496 --> 00:39:38,626 Ale po trzech-czterech latach poczułam, że błądzę. 588 00:39:38,710 --> 00:39:41,588 Nie o tym marzyłam. 589 00:39:41,671 --> 00:39:44,924 To nie była moja droga. Nie mój cel. 590 00:39:46,050 --> 00:39:47,802 Zarabiałam. Tylko tyle. 591 00:39:48,928 --> 00:39:50,722 Nie było w tym żadnego szczęścia. 592 00:39:52,390 --> 00:39:54,684 Odeszłam z pracy bez planu awaryjnego. 593 00:39:54,767 --> 00:40:00,315 Ani nie mogłam spełnić swoich marzeń, ani nie byłam w stanie przeżyć. 594 00:40:19,834 --> 00:40:21,711 Dlaczego zamordowałaś mamę? 595 00:40:26,424 --> 00:40:29,177 Od dawna miałam myśli samobójcze. 596 00:40:29,802 --> 00:40:32,722 Nie byłam w stanie spłacić długów, 597 00:40:32,805 --> 00:40:35,433 a gdybym się zabiła, brat miałby problem 598 00:40:36,267 --> 00:40:37,769 z kredytami na jego nazwisko. 599 00:40:37,852 --> 00:40:42,065 Martwiłam się, że mama się załamie na widok komornika w drzwiach. 600 00:40:42,148 --> 00:40:44,943 Mówiłaś jej o tym, jak się czujesz? 601 00:40:45,026 --> 00:40:47,904 Może kilka razy wspomniałam, że jestem przybita. 602 00:40:47,987 --> 00:40:52,325 Na co mówiła, żebym położyła głowę na jej kolanach. Wiele osób radziło, 603 00:40:52,408 --> 00:40:55,078 żebym poprosiła o pieniądze licznych krewnych. 604 00:40:55,161 --> 00:40:57,872 Ale nigdy nie chciałam nikogo o nic prosić. 605 00:40:57,956 --> 00:40:59,707 - To przez… - Egoizm? 606 00:40:59,791 --> 00:41:01,376 Nie, proszę pana. 607 00:41:01,459 --> 00:41:03,002 - Dumę? - Właśnie. 608 00:41:03,086 --> 00:41:07,298 Przemawia przeze mnie duma, odkąd zmarł tata. 609 00:41:07,382 --> 00:41:09,384 Bo tak zdecydowałam się żyć. 610 00:41:32,490 --> 00:41:35,868 Żyjąc na wsi, cieszysz się tym, co masz. 611 00:41:36,995 --> 00:41:39,872 Tam nie musisz z nikim rywalizować. 612 00:41:40,915 --> 00:41:43,334 Ale w Bengaluru jest inaczej. 613 00:41:43,418 --> 00:41:47,505 Trzeba się dostosować do stylu życia, którego poziom ciągle wzrasta. 614 00:41:50,967 --> 00:41:53,928 Nie winię za to miasta. Przecież się rozwijamy. 615 00:41:54,512 --> 00:41:55,847 Ale myślę, że… 616 00:41:57,890 --> 00:42:00,560 ludzie czują się pozostawieni sami sobie. 617 00:42:00,643 --> 00:42:01,853 Wykluczeni. 618 00:42:05,857 --> 00:42:08,317 Może nie byliśmy gotowi. 619 00:42:09,402 --> 00:42:14,532 Nigdy nie byliśmy przygotowani na życie w mieście, które nieustannie się rozwija. 620 00:42:16,868 --> 00:42:20,538 W tej walce przegrałam bitwę. 621 00:42:26,544 --> 00:42:30,089 Przestępstwa popełniane przez kobiety są rzadkie, 622 00:42:30,173 --> 00:42:34,927 zwłaszcza morderstwa, ale się zdarzają. 623 00:42:35,011 --> 00:42:38,056 Zaskakujące jest dla mnie to, że zabiła własną matkę. 624 00:42:40,349 --> 00:42:42,018 W czasie 11 lat służby 625 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 nie spotkałem się z takim przypadkiem. 626 00:42:46,272 --> 00:42:48,691 Przyznała się do morderstwa 627 00:42:50,026 --> 00:42:53,362 i do tego, że planowała je przez ostatnie sześć miesięcy. 628 00:42:55,948 --> 00:42:57,158 Miała trochę długów, 629 00:42:57,241 --> 00:43:00,036 które próbowała spłacić dzięki pracy. 630 00:43:01,662 --> 00:43:05,750 Ale gdy wdała się w związek z Sridharem, 631 00:43:05,833 --> 00:43:07,752 zaczęła żyć ponad stan. 632 00:43:07,835 --> 00:43:10,963 Wiodła luksusowe życie, na które nie było jej stać. 633 00:43:13,007 --> 00:43:16,094 Kupiła mu motor, mnóstwo drogich prezentów, 634 00:43:16,177 --> 00:43:18,054 wyjeżdżali na wakacje. 635 00:43:18,137 --> 00:43:23,017 Kupowała rzeczy, których nie potrzebowała, ale których pragnęła. 636 00:43:27,188 --> 00:43:30,358 Martwiła się o to, co w naszym języku nazywamy 637 00:43:30,858 --> 00:43:31,818 „Maana maryade”, 638 00:43:31,901 --> 00:43:34,070 czyli o pozycję w społeczeństwie. 639 00:43:36,030 --> 00:43:37,115 Była przygnębiona. 640 00:43:37,198 --> 00:43:41,077 Czuła, że jej brat i matka również są w takim stanie, 641 00:43:41,160 --> 00:43:43,579 i chciała zakończyć ich cierpienie. 642 00:43:44,455 --> 00:43:48,960 Postanowiła wziąć ich los w swoje ręce. 643 00:43:55,341 --> 00:43:58,761 Wymyśliła, że poleci z chłopakiem 644 00:43:58,845 --> 00:44:01,806 na Andamany i Nikobary i tam popełni samobójstwo. 645 00:44:02,640 --> 00:44:03,724 Taki miała plan. 646 00:44:08,896 --> 00:44:13,651 Nigdy nie rozmawiałam z mamą ani z bratem o tym, przez co przechodzę. 647 00:44:16,404 --> 00:44:21,367 Może gdybym to zrobiła, byłoby… lepiej. 648 00:44:21,450 --> 00:44:23,661 Może to poprawiłoby sytuację. 649 00:44:28,666 --> 00:44:33,462 Dużo myślałam nad tym, co się stanie, 650 00:44:33,546 --> 00:44:35,590 jeśli odbiorę sobie życie. 651 00:44:36,674 --> 00:44:41,262 Jak to wpłynie na mamę i brata, jeśli umrę. 652 00:44:41,345 --> 00:44:45,683 Ona chyba spaliłaby się ze wstydu. 653 00:44:50,521 --> 00:44:55,067 Obwiniano by ją o wszystko, czego się dopuściłam. 654 00:44:58,529 --> 00:45:01,657 Nikogo nie kocham tak bardzo, jak mamę i brata. 655 00:45:02,491 --> 00:45:07,997 Nie mogłam pozwolić jej żyć z takim bólem. 656 00:45:15,421 --> 00:45:19,258 Powiedziała, że chciała oszczędzić matce upokorzeń. 657 00:45:19,342 --> 00:45:24,680 Zakładam, że zrobiła to wszystko, bo tak bardzo ją kochała. 658 00:45:24,764 --> 00:45:28,351 Ale to mocno wypaczony rodzaj miłości. 659 00:45:28,434 --> 00:45:32,063 Nie zabija się ludzi, których się kocha. 660 00:45:45,368 --> 00:45:49,372 Wydaje mi się, że ona ma problemy psychiczne. 661 00:45:51,749 --> 00:45:55,169 Nie wiem dokładnie jakie, ale na pewno z czymś się zmaga. 662 00:45:58,756 --> 00:46:02,093 Ale ludzie z tłumu wykrzykują: „Thayi ne kondidalle”. 663 00:46:02,176 --> 00:46:05,763 Zabiła własną matkę. Nie ma gorszej zbrodni. 664 00:46:06,973 --> 00:46:09,016 Ja miałem inny ogląd na tę sprawę. 665 00:46:10,518 --> 00:46:13,896 Skłaniałem się ku temu, że miała problemy psychiczne, 666 00:46:13,980 --> 00:46:17,108 ale nie mogliśmy tego dowieść z powodu braku dowodów. 667 00:46:23,698 --> 00:46:25,032 Każdemu powtarzam, 668 00:46:25,116 --> 00:46:27,952 że Sridhar o niczym nie miał pojęcia. 669 00:46:29,370 --> 00:46:32,790 Wszystko, czego się dowiedział, usłyszał od innych. 670 00:46:33,791 --> 00:46:36,794 Nie był moim wspólnikiem. 671 00:46:37,586 --> 00:46:38,796 Nic mu nie powiedziałam. 672 00:46:51,934 --> 00:46:55,563 Będę w stanie stawić czoła światu i mojemu bratu na nowo, 673 00:46:55,646 --> 00:47:01,027 dopiero gdy odpokutuję za całe zło, jakie wyrządziłam. 674 00:47:04,280 --> 00:47:05,906 On chce rozmawiać. 675 00:47:05,990 --> 00:47:06,824 KREWNI AMRUTHY 676 00:47:06,907 --> 00:47:08,701 Pozwól im. 677 00:47:09,452 --> 00:47:11,579 Jak mogło ci to przyjść do głowy? 678 00:47:11,662 --> 00:47:14,874 Jak mogłaś zrobić coś takiego? 679 00:47:14,957 --> 00:47:18,627 Ona tak wszystkich kochała, a ty zrobiłaś jej coś takiego. 680 00:47:19,211 --> 00:47:21,839 Nie masz wstydu. Obyś spłonęła w piekle. 681 00:47:22,798 --> 00:47:28,512 Nie zawracajcie sobie nią głowy. Rzućcie ją na tory. 682 00:47:49,283 --> 00:47:51,327 Rozumiem jej tok myślenia. 683 00:47:51,952 --> 00:47:53,370 Naprawdę rozumiem. 684 00:47:55,539 --> 00:47:57,875 Ale to nie znaczy, że należy to zrobić. 685 00:48:02,046 --> 00:48:04,965 Była dobrze wykształcona, pracowała. 686 00:48:07,468 --> 00:48:10,096 Podjęła niewłaściwą decyzję. 687 00:48:11,889 --> 00:48:13,891 Jej czyn jest niewybaczalny. 688 00:48:31,951 --> 00:48:36,330 AMRUTHA ZOSTAŁA OSKARŻONA O MORDERSTWO MATKI 689 00:48:36,914 --> 00:48:41,669 SRIDHARA TAKŻE OSKARŻONO O MORDERSTWO WYSZEDŁ ZA KAUCJĄ W MARCU 2020 ROKU 690 00:48:55,266 --> 00:48:59,103 INSPEKTOR POLICJI 691 00:49:01,689 --> 00:49:04,150 Policja, w czym mogę pomóc? 692 00:49:04,233 --> 00:49:07,403 W pobliżu Szkoły Mount Senoria znaleziono ciało. 693 00:49:07,486 --> 00:49:09,738 Nieboszczyk? 694 00:49:09,822 --> 00:49:12,241 Nie sprawdzałam, ale mówią, że nie żyje. 695 00:49:12,324 --> 00:49:14,243 Policja, wara od mojego dziecka. 696 00:49:14,326 --> 00:49:16,245 Odciągnijcie ją. 697 00:49:16,328 --> 00:49:19,081 - Zabierzcie ją. - Puśćcie mnie! 698 00:49:22,793 --> 00:49:25,546 Do każdego morderstwa podchodzę tak, 699 00:49:26,255 --> 00:49:29,133 jakby dotyczyło mnie lub moich bliskich. 700 00:49:29,216 --> 00:49:31,343 Taki mam stosunek do każdej sprawy. 701 00:49:32,845 --> 00:49:34,930 Gdy dochodzi do zbrodni, 702 00:49:35,014 --> 00:49:39,393 czuję, że zawiodłem w roli „ojca”, który chroni społeczeństwo. 703 00:49:41,979 --> 00:49:45,774 Ale najważniejsze jest dla mnie dotarcie do prawdy. 704 00:49:46,525 --> 00:49:49,445 Co za arogancja! 705 00:49:49,528 --> 00:49:53,824 Ukradła mi syna! 706 00:49:55,993 --> 00:49:58,996 Spójrzcie, jak on tam leży! 707 00:49:59,079 --> 00:50:01,916 - Już dobrze. - Zabiła mi syna. 708 00:50:02,958 --> 00:50:04,293 Same obrażenia głowy. 709 00:50:04,877 --> 00:50:07,755 Nie ma śladów obrony na ramionach. 710 00:50:12,343 --> 00:50:16,764 Zwykli ludzie, którzy prowadzą zwykłe życie, nie kończą w taki sposób. 711 00:50:51,382 --> 00:50:56,387 Napisy: Marta Kowalczyk 56620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.