Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,515 --> 00:00:06,050
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:06,844 --> 00:00:11,148
Proudly Presents:
CHICO AND RITA
3
00:00:12,265 --> 00:00:15,300
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Aegis
4
00:01:50,261 --> 00:01:53,656
H�, hoe gaat het?
- Goed, tot later.
5
00:02:00,487 --> 00:02:03,198
Dag Chico, hoe gaat het?
6
00:02:03,615 --> 00:02:05,075
H�, Rosa.
7
00:03:13,877 --> 00:03:18,715
U luistert naar 'Liedjes van vroeger'.
8
00:03:19,215 --> 00:03:25,472
En dan nu een nummer dat zestig jaar geleden
de 'RHC Cadena Azul' wedstrijd heeft gewonnen.
9
00:03:26,181 --> 00:03:27,682
'A Little Taste of Me'...
10
00:03:28,099 --> 00:03:30,310
door Chico en Rita.
11
00:03:50,413 --> 00:03:53,249
HAVANA, CUBA
12
00:04:29,452 --> 00:04:30,662
Bourbon.
13
00:04:30,870 --> 00:04:32,163
Doe er maar twee.
- Nee.
14
00:04:32,330 --> 00:04:33,665
Geen whisky.
15
00:04:33,832 --> 00:04:36,584
Vier mojitos, dat zijn pas echte drankjes.
16
00:04:37,210 --> 00:04:38,711
Ramon...
17
00:04:59,190 --> 00:05:02,277
Kus me.
18
00:05:03,236 --> 00:05:08,533
Kus me.
19
00:05:10,493 --> 00:05:14,038
Alsof vanavond...
20
00:05:15,248 --> 00:05:19,502
de laatste keer is.
21
00:05:58,374 --> 00:06:01,002
Dames, een toast.
22
00:06:02,879 --> 00:06:04,005
Op ons.
23
00:06:04,714 --> 00:06:06,883
Op ons.
24
00:06:09,047 --> 00:06:09,994
Op ons.
25
00:06:21,175 --> 00:06:24,981
Hallo?
- We staan nog steeds hier.
26
00:07:48,359 --> 00:07:50,320
Tijd om van partner te ruilen.
27
00:07:53,817 --> 00:07:57,623
Ze hoort bij mij.
- Vergeet het, dans met mij.
28
00:07:58,069 --> 00:07:59,904
Wie is je vriend?
29
00:08:00,196 --> 00:08:01,072
Wie hij?
30
00:08:01,239 --> 00:08:05,952
Dat is Chico, onbekend, maar hij is
de beste pianospeler in Cuba.
31
00:08:06,119 --> 00:08:07,662
Werkelijk?
32
00:08:10,915 --> 00:08:12,709
Tijd om van partner te ruilen.
33
00:08:16,579 --> 00:08:18,080
Wie denk je wel dat je bent?
34
00:08:18,247 --> 00:08:20,875
Ik? Ik ben Chico.
En jij?
35
00:08:21,042 --> 00:08:24,295
Laat me met rust.
- Juffrouw Laat me met rust?
36
00:08:24,712 --> 00:08:27,298
Van de Laat me met rusts uit Santiago
of Matanzas?
37
00:08:27,465 --> 00:08:29,509
De Laat me met rusts
uit Rot op.
38
00:08:29,675 --> 00:08:34,096
Sommige meisjes komen van ver,
voor een beetje plezier.
39
00:08:34,972 --> 00:08:37,642
Doe wat je niet laten kan.
Ik hou je niet tegen.
40
00:08:38,059 --> 00:08:40,144
Nee, ik denk dat je beter verdient.
41
00:08:41,479 --> 00:08:44,857
Dat verklaart waarom je me al
de hele tijd zit aan te staren.
42
00:08:56,202 --> 00:08:58,120
Ze is precies wat ik nodig heb.
43
00:08:58,412 --> 00:08:59,872
Zeg me dat wel.
44
00:09:00,039 --> 00:09:03,668
Nee, begrijp je het niet?
Zij is de zangeres waar we naar op zoek waren.
45
00:09:03,835 --> 00:09:05,837
Met haar winnen we
de wedstrijd zeker.
46
00:09:06,921 --> 00:09:09,006
Verdomme, je hebt gelijk.
47
00:09:09,257 --> 00:09:11,592
We moeten met haar praten.
- Ik ken een plek waar ze vaak komt.
48
00:09:11,759 --> 00:09:14,178
Je kent haar?
- Nee, maar ik ken haar vaste plek wel.
49
00:09:14,345 --> 00:09:16,681
De Amerikanen willen
naar club Tropicana.
50
00:09:16,848 --> 00:09:19,976
Woody Herman's band speelt daar.
51
00:09:45,176 --> 00:09:48,799
Houd me vast, Chico.
Ik heb het koud.
52
00:10:05,646 --> 00:10:09,275
Hoe kan ik dit zeggen?
53
00:10:12,069 --> 00:10:14,864
We moeten gaan.
Relax.
55
00:10:16,908 --> 00:10:20,203
Kom binnen, de kust is veilig.
- Dank je, ik sta bij je in het krijt.
56
00:10:20,369 --> 00:10:21,954
Dit is de artiesteningang.
57
00:10:22,121 --> 00:10:24,081
Artiesten?
- Bedankt.
58
00:10:24,499 --> 00:10:25,750
Geen dank.
59
00:10:29,086 --> 00:10:34,342
Goedenavond, dames en heren.
Muziekliefhebbers.
60
00:10:34,509 --> 00:10:37,595
Mijn excuses voor de vertraging
van de hoofdact.
61
00:10:37,762 --> 00:10:42,099
Er is een technisch mankement.
We hopen het zo te hebben opgelost.
62
00:10:42,266 --> 00:10:49,106
Intussen hopen we dat u kan genieten
van de klanken van het Tropicana orkest.
63
00:11:02,870 --> 00:11:06,999
Dit is de beste nachtclub in Havana.
64
00:11:15,625 --> 00:11:17,838
Kijk uit waar je loopt, stuk tuig.
65
00:11:17,885 --> 00:11:21,055
Het spijt me.
- Volg je me?
66
00:11:24,851 --> 00:11:26,185
Of ik je volg?
67
00:11:26,352 --> 00:11:28,604
Wie ben je dan?
De koningin van Sheba?
68
00:11:29,397 --> 00:11:31,774
Waarom laat je me dan niet met rust?
69
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Omdat als ik je met rust laat...
70
00:11:33,818 --> 00:11:36,445
ik weet dat ik niet meer met
mezelf kan leven.
71
00:11:37,447 --> 00:11:40,108
Wacht, ken je deze kerel?
72
00:11:40,907 --> 00:11:42,910
Nee.
- Ik ken jou ook niet.
73
00:11:43,077 --> 00:11:46,706
Maar toch heb ik het gevoel dat ik
mijn hele leven al op je gewacht heb.
74
00:11:50,671 --> 00:11:52,381
Valt hij je lastig?
75
00:11:52,545 --> 00:11:54,839
Ik heb gehoord dat jij een pianospeler bent.
- De beste.
76
00:11:55,006 --> 00:11:57,675
Ik hoop dat je gelijk hebt.
Volg mij.
77
00:11:58,134 --> 00:11:59,552
Wat is er aan de hand?
78
00:11:59,719 --> 00:12:03,431
De pianospeler heeft een ongeluk gehad,
en ligt nu in het ziekenhuis.
79
00:12:05,391 --> 00:12:08,227
Wacht op mij.
Ik ben zijn manager.
80
00:12:09,437 --> 00:12:12,648
En dan nu, waar we allemaal
op hebben gewacht.
81
00:12:12,815 --> 00:12:15,484
Rechtstreeks uit New York:
82
00:12:15,651 --> 00:12:19,280
Woody Herman
and the Four Brothers Band.
83
00:12:22,524 --> 00:12:25,563
Een jaar geleden kwam een man
genaamd Igor naar ons luisteren.
84
00:12:25,799 --> 00:12:30,813
Hij vond ons goed spelen, en schreef een nummer
voor ons dat we vanavond voor u gaan spelen.
85
00:12:31,117 --> 00:12:34,529
Ebony Concerto door Igor Stravinsky.
86
00:13:32,477 --> 00:13:37,359
Dat was geweldig.
- Dank u.
87
00:13:43,461 --> 00:13:45,419
Goed gespeeld.
88
00:14:19,717 --> 00:14:21,427
En wie ben jij?
89
00:14:21,927 --> 00:14:23,804
Rita, aangenaam.
90
00:14:24,972 --> 00:14:26,640
Daar gaan we.
91
00:14:36,524 --> 00:14:39,292
Jij klootzak.
- Kalmeer, gast.
92
00:15:21,085 --> 00:15:22,265
Pas op.
93
00:15:51,642 --> 00:15:53,686
Hier gaan wij eruit.
94
00:15:57,064 --> 00:16:02,486
Wat moet ik met deze twee aanvangen?
- Moet ik je dat echt uitleggen?
95
00:16:04,238 --> 00:16:05,573
Dag.
96
00:16:30,222 --> 00:16:31,473
Bebop.
97
00:16:33,934 --> 00:16:34,768
Be-wat?
98
00:16:34,935 --> 00:16:36,437
Dat is op dit moment het nieuwe geluid
in New York.
99
00:16:36,604 --> 00:16:39,398
Je kan spelen met de beste bands.
De top van Cuba speelt daar.
100
00:16:39,565 --> 00:16:42,985
Mario Bauza, Miguelito Valdas,
Machito, zelfs Chano Pozo.
101
00:16:43,152 --> 00:16:46,155
Chano Pozo speelt nu bij
de Dizzy Gillespie Band.
102
00:20:08,607 --> 00:20:11,485
Wat is dat mooie deuntje
dat je nu speelt?
103
00:20:32,881 --> 00:20:34,550
Speel het een toonhoogte lager.
104
00:21:14,173 --> 00:21:16,133
Laat me binnen.
- Niet nu, kom later terug.
105
00:21:16,300 --> 00:21:18,552
Wie is daar?
Een van je Amerikaanse vriendinnen?
106
00:21:18,719 --> 00:21:20,304
Ik zei dat je later moest terugkomen.
107
00:21:20,471 --> 00:21:26,185
Je bent van plan om met een van hen
naar New York te gaan, en ik wil ze zien.
108
00:21:28,053 --> 00:21:30,472
Kijk eens aan, deze keer is
het geen Amerikaanse.
109
00:21:30,739 --> 00:21:35,786
Maak dat je wegkomt, er zijn genoeg
andere mannen. Deze is van mij.
110
00:21:36,537 --> 00:21:39,289
Was van jou.
Nu is hij van mij.
111
00:21:40,582 --> 00:21:42,834
Je weet helemaal niet hoe hij is.
112
00:21:43,168 --> 00:21:46,755
En jij weet niet met wie jij
te maken hebt.
113
00:21:46,964 --> 00:21:48,382
Klaar?
114
00:21:48,549 --> 00:21:51,635
Ik zal je laten zien wat je krijgt als je
een man van een vrouw zoals ik steelt.
115
00:21:51,802 --> 00:21:53,345
Sla me niet.
Blijf van me af.
116
00:21:53,554 --> 00:21:55,347
Haal je vuile poten van me af.
- Hoer.
117
00:21:56,640 --> 00:22:02,229
Laat me los.
- Nee, laat jij los, trut.
118
00:22:04,690 --> 00:22:08,610
Ik vermoord je.
- Ben je gek geworden?
119
00:22:11,363 --> 00:22:15,909
Zeg haar dat ze moet gaan.
Zeg haar dat ze zich aankleedt en vertrekt.
120
00:22:16,076 --> 00:22:17,786
Juana...
121
00:22:19,580 --> 00:22:21,415
Maak dat je wegkomt.
122
00:22:26,336 --> 00:22:29,089
Weet je zeker dat je niet nog
meer vrouwen hebt verstopt?
123
00:22:29,256 --> 00:22:34,219
Ik zal de deur openlaten, zodat je
ze allemaal kan bedienen.
124
00:22:35,762 --> 00:22:39,558
Laat los.
- Laat haar gaan Chico.
125
00:22:40,058 --> 00:22:41,268
Rita.
126
00:22:41,435 --> 00:22:47,065
Ren niet zo snel. Wil je hem?
Dan mag je hem hebben, hij is van jou.
127
00:22:47,232 --> 00:22:50,235
Ik ga weg.
Is dat niet wat je wilde?
128
00:23:10,547 --> 00:23:12,007
Wat maakt het uit, Chico?
129
00:23:12,174 --> 00:23:15,052
Je mag meedoen aan de wedstrijd,
en je geeft er niks om.
130
00:23:15,260 --> 00:23:18,222
Ik heb een zangeres nodig.
- Ik ken er honderd.
131
00:23:18,472 --> 00:23:20,849
Die mijn stukken kunnen zingen?
132
00:23:21,266 --> 00:23:26,355
Ik begrijp het.
Je bent verliefd.
133
00:23:27,731 --> 00:23:30,776
Dat klopt, nietwaar?
134
00:23:37,866 --> 00:23:40,577
Sorry, vriend, alleen blanken
zijn toegelaten.
135
00:23:41,036 --> 00:23:45,082
Ik wil alleen een bericht doorgeven
aan mijn zuster.
136
00:23:45,707 --> 00:23:49,586
Als ik een zuster had, zou ik haar
zeker niet hier laten werken.
137
00:23:49,753 --> 00:23:52,047
Al goed, jij bent de baas.
138
00:24:25,956 --> 00:24:27,291
Ik zie je later.
139
00:24:27,958 --> 00:24:29,710
Tot ziens.
140
00:24:49,479 --> 00:24:52,316
Dag, Angel.
Ik kom snel nog eens langs.
141
00:25:12,577 --> 00:25:15,205
Goedenavond, Rita.
142
00:25:16,890 --> 00:25:21,040
Ben je iets verloren?
- Ik heb het denk ik net gevonden.
143
00:25:21,436 --> 00:25:23,146
Dat is dan goed nieuws voor je.
144
00:25:23,688 --> 00:25:25,774
Kan je tien peso�s missen?
- Tien?
145
00:25:26,900 --> 00:25:30,445
Kom met me mee, en je kan veel meer verdienen.
- Werkelijk.
146
00:25:30,820 --> 00:25:33,698
Hoeveel is jouw deel?
- Twintig procent.
147
00:25:33,865 --> 00:25:35,826
Ik ben niet op zoek naar
iemand die me oplicht.
148
00:25:35,992 --> 00:25:38,995
Dus maak dat je wegkomt.
Het is al een slechte avond.
149
00:25:56,888 --> 00:25:58,014
Rita.
150
00:25:58,223 --> 00:26:00,058
Rita, wacht even.
151
00:26:13,321 --> 00:26:16,199
Wat als ze niet op komt dagen?
- Kalm, ze komt wel.
152
00:26:16,783 --> 00:26:19,369
Hoe kan je zo zeker zijn?
- Omdat...
153
00:26:21,454 --> 00:26:23,123
Kijk, daar is ze.
154
00:26:36,094 --> 00:26:42,017
En dan nu deelnemers NR 12.
- Chico en Rita.
155
00:27:01,786 --> 00:27:07,334
We hebben zolang van deze liefde genoten.
156
00:27:08,001 --> 00:27:12,923
Onze zielen zijn samengesmolten.
157
00:27:13,423 --> 00:27:23,600
Ik draag jouw smaak, maar jij
draagt ook de mijne.
158
00:28:15,085 --> 00:28:17,170
Je hebt wat je wilde.
Tevreden?
159
00:28:17,337 --> 00:28:19,839
Natuurlijk, jullie zijn het
perfecte koppel.
160
00:28:20,006 --> 00:28:23,802
Ze kondigen de winnaars vanavond
om 22:00 aan, in het Fausto theater.
161
00:28:23,969 --> 00:28:26,304
Laat me niet in de steek.
- Ok�, maar vergeet niet...
162
00:28:26,471 --> 00:28:28,348
ik doe het alleen voor het geld.
163
00:28:31,309 --> 00:28:34,771
Wat heb je hem verteld?
164
00:28:34,938 --> 00:28:39,025
Ik? Niks, je kent me.
Ik kan mijn mond houden.
165
00:29:03,967 --> 00:29:05,510
Laat mij.
166
00:29:06,011 --> 00:29:08,096
Wat doe je?
- Laat mij het proberen.
167
00:29:08,263 --> 00:29:14,352
Wat doe je?
Je kan geen motor rijden.
168
00:29:14,811 --> 00:29:18,982
Ik breng hem vanavond terug.
- Verdomme.
169
00:31:21,062 --> 00:31:24,691
Wat doe jij hier?
- Is jouw buurt soms verboden gebied?
170
00:31:24,858 --> 00:31:28,111
Ik hou niet van nieuwsgierige lui.
- Van wie is dat huis?
171
00:31:28,278 --> 00:31:30,989
Vraag ik naar de vrouwen in jouw huis?
172
00:31:31,156 --> 00:31:33,575
Vertel je me nu, dat je samen met
een ander man leeft?
173
00:31:45,395 --> 00:31:46,980
Is dat hem?
174
00:31:47,272 --> 00:31:50,567
Ik zei toch dat je spijt zou krijgen.
175
00:31:53,695 --> 00:31:56,531
Laten we alles gewoon vergeten, Rita.
- Prima.
176
00:31:57,240 --> 00:32:00,535
Ik vergeet jou, en jij vergeet mij.
- Kom nu, schatje.
177
00:32:00,702 --> 00:32:05,290
Je betekent niks voor me.
Ik ken je niet van Adam.
178
00:32:06,808 --> 00:32:08,935
En denk er niet aan om
me te volgen.
179
00:32:11,104 --> 00:32:16,985
Ik zou de grond waar je op loopt kussen,
als je in een schonere buurt zou wonen.
180
00:32:23,074 --> 00:32:30,457
En dan nu het moment waar we allemaal
op gewacht hebben, zeker onze deelnemers.
181
00:32:31,291 --> 00:32:35,170
De grote prijs is, zoals iedereen
weet 500 peso�s...
182
00:32:35,336 --> 00:32:38,381
en een maandcontract
in Hotel Nacional.
183
00:32:38,756 --> 00:32:48,016
En de winnaars van de vierde jaarlijkse
RHC Cadena Azul amateurwedstrijd zijn...
184
00:32:48,725 --> 00:32:54,230
Koppel nummer 21.
Chico en Rita.
185
00:33:00,570 --> 00:33:05,783
Een liedje dat meer dan vijftig jaar geleden
een hit was, van Chico en Rita.
186
00:33:05,950 --> 00:33:13,249
U luistert naar 'Liedjes van vroeger',
op Radio progreso.
187
00:33:18,671 --> 00:33:23,927
Het was nooit mijn bedoeling
om je te bezitten.
188
00:33:24,385 --> 00:33:29,432
Ik was niemand, en had
geen kapsones.
189
00:33:30,433 --> 00:33:35,939
Ik gaf je het beste van mijn leven.
190
00:34:22,418 --> 00:34:27,882
U heeft een prachtige stem, zo een waar je
met je ogen dicht naar luistert.
191
00:34:28,049 --> 00:34:31,344
Maar in uw geval, zou dat zonde zijn.
192
00:34:31,636 --> 00:34:37,308
Ziet u die vrouwen daar?
Ik kan elke kiezen, en van haar een ster maken.
193
00:34:37,517 --> 00:34:42,897
Ze willen zo graag dat iemand ze ontdekt.
Zoals ik bij jou heb gedaan.
194
00:34:43,147 --> 00:34:44,899
Wat is uw prijs?
195
00:34:45,858 --> 00:34:49,862
De prijs van succes, is succes.
En ik bedoel echt succes.
196
00:34:50,129 --> 00:34:54,008
En ik heb het niet over Havana.
Ik heb het over New York.
197
00:34:54,842 --> 00:34:58,888
New York?
Dat is mijn droom.
198
00:34:59,347 --> 00:35:01,099
Is dat een 'ja'?
199
00:35:01,683 --> 00:35:05,103
Het is een 'misschien'
als in 'wanneer vertrekken we'?
200
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
Nu praat je.
201
00:35:20,702 --> 00:35:22,412
Maar waar is Chico zijn naam?
202
00:35:22,829 --> 00:35:24,205
Chico?
203
00:35:24,664 --> 00:35:27,709
Hoe kan ik weggaan zonder hem?
204
00:35:27,975 --> 00:35:30,228
New York zit vol met pianospelers.
205
00:35:30,561 --> 00:35:33,898
Chico is niet zomaar een pianospeler.
Chico is...
206
00:35:34,899 --> 00:35:36,901
Chico.
207
00:35:39,487 --> 00:35:40,822
Een momentje.
208
00:35:50,873 --> 00:35:53,417
Laat me met rust.
Vind je dat leuk?
209
00:35:53,584 --> 00:35:56,546
Al die aandacht van mannen?
210
00:35:56,712 --> 00:36:01,592
Ik weet zeker dat je hem wel leuk vindt.
Dat is wel duidelijk.
211
00:36:02,176 --> 00:36:05,138
En waar ga je naartoe, samen met hem?
Laat me raden.
212
00:36:05,304 --> 00:36:08,558
Waarom zou je naar een
kleine kamer gaan...
213
00:36:08,724 --> 00:36:11,394
als je ook een suite in
het Nacional kan kiezen.
214
00:36:18,401 --> 00:36:19,902
Alles in orde?
215
00:36:26,033 --> 00:36:31,247
Ik zie nog steeds Chico zijn naam niet.
Twee namen of geen.
216
00:36:39,338 --> 00:36:40,757
Chico?
217
00:36:44,051 --> 00:36:44,969
Wat scheelt er?
218
00:36:45,136 --> 00:36:48,139
Ik ben op zoek naar Chico.
- Ik heb hem niet binnen horen omen.
219
00:36:48,431 --> 00:36:53,478
Ze hoort wat ze wil horen.
Ze zegt dat ze doof is, maar ze hoort alles.
220
00:36:53,644 --> 00:36:57,815
Jullie twee houden haar zeker bezig.
- Ze maken me elke nacht wakker.
221
00:36:58,082 --> 00:37:01,836
Je mag wel binnenkomen,
dan wachten we samen op hem.
222
00:37:04,755 --> 00:37:08,050
Schenk er nog een in.
- Ok�, maar dit is wel je laatste.
223
00:37:08,551 --> 00:37:12,138
Waarom ga je niet naar huis,
en ga je niet lekker slapen?
224
00:37:36,245 --> 00:37:42,043
Juana, doe me een lol, en neem hem mee naar huis.
- Geen probleem.
225
00:37:51,110 --> 00:37:52,570
Dag, schatje.
226
00:37:58,868 --> 00:38:05,499
Geen zorgen, mama zal goed voor je zorgen.
Ze zal je in bed stoppen, en dan...
227
00:38:06,542 --> 00:38:08,669
Juana, ik kan zelf lopen.
228
00:38:09,712 --> 00:38:13,549
Wie houdt er van je?
Wie houdt er van je, Chico?
229
00:38:13,716 --> 00:38:19,805
Inderdaad, wie houdt er van me?
- Jouw Juanita.
230
00:39:28,165 --> 00:39:29,458
Chico?
231
00:39:36,340 --> 00:39:37,675
Ramon.
232
00:39:39,693 --> 00:39:42,655
Dus je wilde vertrekken
zonder gedag te zeggen?
233
00:39:44,198 --> 00:39:46,242
Wil je dat ik iets tegen hem zeg?
234
00:39:46,409 --> 00:39:52,248
Ja, dat ik hem nooit meer
wil zien.
235
00:39:52,540 --> 00:39:55,960
Weet je, ik had je nooit laten gaan.
236
00:40:00,840 --> 00:40:03,467
Jammer, dat ik niet verliefd
was op jou.
237
00:40:09,598 --> 00:40:11,058
Jammer.
238
00:41:59,225 --> 00:42:01,185
Hier is het afgesproken bedrag.
239
00:42:09,235 --> 00:42:13,447
Ik weet hoe we Chano Pozo kunnen vinden.
Zijn zuster gaf me een brief voor hem.
240
00:42:13,614 --> 00:42:18,869
Hij kan voor onze doorbraak
zorgen in New York.
241
00:43:41,466 --> 00:43:44,388
Blijf spelen Sam.
- Mijn naam is Chico.
242
00:43:45,764 --> 00:43:47,266
Dat was je naam.
243
00:43:55,190 --> 00:44:00,070
Chico, word wakker.
244
00:44:00,696 --> 00:44:02,031
Chico, word wakker.
245
00:44:02,197 --> 00:44:04,658
Word wakker, broeder.
- Wat is er aan de hand?
246
00:44:04,825 --> 00:44:07,161
Raad eens?
We zijn er.
247
00:44:22,176 --> 00:44:25,596
New York.
248
00:44:38,609 --> 00:44:41,779
Verdomme.
- Voorzichtig, broeder.
249
00:44:58,462 --> 00:45:02,091
Laten we gaan, Rita is bijna klaar
voor haar show.
250
00:45:08,555 --> 00:45:11,433
Rita Labelle?
- La-belle.
251
00:45:12,426 --> 00:45:15,095
Ik vind het goed klinken.
Het heeft allure.
252
00:45:16,138 --> 00:45:18,932
Volg me.
Kom mee.
253
00:45:35,949 --> 00:45:40,788
Voor Rita Labelle?
Ik zal ze aan haar geven.
254
00:45:41,914 --> 00:45:43,040
Hier.
255
00:45:45,793 --> 00:45:49,713
Wacht, ik wil ze geven.
256
00:45:55,010 --> 00:45:56,261
Blijf hier.
257
00:46:13,862 --> 00:46:16,949
IK MOEST JE WEER KUSSEN
258
00:46:25,916 --> 00:46:27,793
Wat doe je hier?
259
00:46:28,001 --> 00:46:31,171
Heeft Ramon niet tegen je gezegd
dat ik je nooit meer wilde zien?
260
00:46:31,338 --> 00:46:34,341
Ik moet met je praten.
- Waar is je vriendin?
261
00:46:34,508 --> 00:46:37,594
Waarom heb je haar niet meegebracht?
- Ze betekent niks voor me.
262
00:46:37,761 --> 00:46:41,014
Dat is wat je zei,
en toen zag ik jullie samen.
263
00:46:41,181 --> 00:46:42,391
Genoeg.
264
00:46:42,558 --> 00:46:45,727
De ene dag dump je me,
en de andere dag kom je me zoeken.
265
00:46:45,894 --> 00:46:47,771
Denk je dat je kan doen
wat je wilt met me?
266
00:46:47,938 --> 00:46:51,608
Rita, ik weet dat ik een klootzak ben geweest,
maar ik ben nu hier, en ik hou van je.
267
00:46:51,775 --> 00:46:55,863
We zijn niet in Cuba, en ik ben niet meer
het meisje dat je hebt gekend.
268
00:46:56,029 --> 00:46:57,990
Voor mij ben je nog steeds
hetzelfde meisje.
269
00:46:58,157 --> 00:47:00,993
Realiseer je je niet dat
alles is veranderd?
270
00:47:01,160 --> 00:47:02,411
Kijk naar me.
271
00:47:03,287 --> 00:47:07,082
Het meisje dat tranen huilde,
is in Havana gebleven.
272
00:47:08,459 --> 00:47:09,710
Ga weg.
273
00:47:10,519 --> 00:47:14,189
Ga weg, en kom nooit
meer terug.
274
00:47:16,066 --> 00:47:17,609
Wat je maar wilt.
275
00:47:32,124 --> 00:47:35,502
Kom op, het is niet het
einde van de wereld.
276
00:47:35,961 --> 00:47:38,297
We zijn in New York.
277
00:47:45,762 --> 00:47:47,848
Ik denk dat dit de plek is.
278
00:48:05,324 --> 00:48:06,950
Het is Charlie Parker.
279
00:48:16,585 --> 00:48:19,671
Kijk, dat is Chano Pozo.
280
00:48:25,219 --> 00:48:26,887
Chano Pozo.
281
00:49:27,781 --> 00:49:30,450
Wie is die kerel met die muts?
- Waar zijn jullie uit ontsnapt?
282
00:49:30,617 --> 00:49:32,953
Waaruit zijn jullie twee ontsnapt?
283
00:49:33,120 --> 00:49:35,455
Is Cuba gezonken, of zo?
284
00:49:43,121 --> 00:49:47,209
Ik had nu in het zuiden moeten zijn,
samen met Dizzy Gillespie.
285
00:49:47,375 --> 00:49:49,294
Maar weet je waarom ik hier ben?
286
00:49:50,128 --> 00:49:54,091
Omdat we daar ook in veel
plaatsen niet welkom zijn.
287
00:49:55,342 --> 00:49:58,345
We moeten de dienstingang
van hotels gebruiken...
288
00:49:58,512 --> 00:50:01,306
en achterin de bus plaatsnemen.
289
00:50:01,598 --> 00:50:03,350
Er zijn zelfs verschillende toiletten.
290
00:50:03,517 --> 00:50:06,728
Er zijn daar meer klootzakken
dan in Cuba.
291
00:50:06,895 --> 00:50:08,271
Pas op.
292
00:50:40,053 --> 00:50:41,638
En we gaan weer verder.
293
00:50:44,391 --> 00:50:45,851
Het is goed dat je naar hier
gekomen bent.
294
00:50:46,017 --> 00:50:51,815
Machito, Mario Bauza, Miguelito Valdes,
Arsenio, ze zijn allemaal hier.
295
00:50:52,357 --> 00:50:55,569
De mensen zijn gek op
Cubaanse muziek.
296
00:50:55,986 --> 00:50:59,197
Ze willen alleen de mambo en de conga dansen.
297
00:50:59,364 --> 00:51:01,658
Onze tijd is gekomen.
298
00:51:05,787 --> 00:51:07,873
Laten we stoned worden.
299
00:51:10,208 --> 00:51:13,670
Wat is dit, verdomme?
- Laat me eens kijken.
300
00:51:18,759 --> 00:51:21,470
Ik denk dat ze je oregano
hebben verkocht.
301
00:51:21,636 --> 00:51:23,263
Oregano?
302
00:51:23,430 --> 00:51:29,102
Geef hier.
Die klootzak.
303
00:51:31,438 --> 00:51:33,440
Kom mee.
- Naar waar gaan we?
304
00:51:44,075 --> 00:51:47,496
Als je denkt dat je me kan belazeren,
dan zit je goed fout.
305
00:52:05,138 --> 00:52:10,018
Luister nu goed, Cabito.
Niemand belazert Chano Pozo.
306
00:52:10,285 --> 00:52:15,373
Zeg het tegen al je vrienden.
Niemand belazert, Chano Pozo.
307
00:52:27,302 --> 00:52:30,055
Dit is de belangrijkste regel
hier: respect.
308
00:52:51,535 --> 00:52:54,204
Jullie bier wordt warm.
309
00:52:56,915 --> 00:53:00,043
Tijd om te feesten.
Cuba, New York.
310
00:53:00,961 --> 00:53:04,172
Wat is dit voor Bebop rotzooi?
Cu-bop.
311
00:53:04,339 --> 00:53:07,300
Dat is wat het is.
Manteca.
312
00:53:22,649 --> 00:53:23,859
Chano.
313
00:53:44,671 --> 00:53:47,632
Chano...
314
00:53:50,176 --> 00:53:52,053
Chano Pozo...
315
00:53:52,320 --> 00:53:55,699
ik zing deze rumba als herinnering
aan u.
316
00:53:55,865 --> 00:53:58,368
Voor uw werk.
317
00:53:59,369 --> 00:54:04,165
Moge God u aan Zijn boezem drukken,
en u Zijn goedheid schenken.
318
00:54:06,293 --> 00:54:11,339
Moge de Heilige Geest
u helpen te rusten.
319
00:54:15,427 --> 00:54:20,515
Chano Pozo, Cuba en de rumba
rouwen om u.
320
00:54:50,515 --> 00:54:53,085
VAARWEL CHANO
321
00:55:11,444 --> 00:55:13,400
RITA LABELLE
IN DE NIEUWSTE COHEN PRODUCTIE
322
00:55:33,501 --> 00:55:35,680
LAATSTE TWEE WEKEN
RITA LABELLE " DEEP IN MY HEART"
323
00:55:39,736 --> 00:55:43,114
De contracten zullen spoedig komen,
vertrouw me.
324
00:55:43,782 --> 00:55:45,700
Dit is gewoon om scherp te blijven.
325
00:55:45,867 --> 00:55:49,245
Weer een verjaardag
van een blank kind?
326
00:55:51,341 --> 00:55:53,620
Goedenavond, mevrouw.
- Dank u, jongeman.
327
00:55:54,047 --> 00:55:57,962
Welkom in het Plaza, meneer.
- Dit is voor u.
328
00:55:58,880 --> 00:56:02,634
Het is op een feest in Park Avenue
voor een paar rijke lui.
329
00:56:02,901 --> 00:56:05,028
Volgens mij zal er een Hollywood producer
aanwezig zijn.
330
00:56:05,195 --> 00:56:06,738
Je zal tenminste eens goed eten.
331
00:56:07,947 --> 00:56:11,409
Waar is je auto?
- We gaan in die van jou.
332
00:56:12,535 --> 00:56:13,912
We gaan met wat?
333
00:57:26,778 --> 00:57:30,537
Je was fantastisch, Rita.
- Van Broadway naar Hollywood...
334
00:57:30,918 --> 00:57:35,833
ben je niet wat overrompeld, Rita?
- Nee, nog niet...
335
00:57:36,889 --> 00:57:38,824
maar het begint nu wel te komen.
336
00:57:38,835 --> 00:57:44,137
Ik kan niet wachten om de film te zien.
- Ik ook, ik betaalde een fortuin voor de rechten.
337
00:57:56,193 --> 00:58:00,006
Neem je geen risico om de hoofdrol
te laten spelen door een Latina?
338
00:58:00,143 --> 00:58:06,312
Het enige risico is, dat niemand me zal zien
tijdens de 'jachtsc�nes'.
339
00:58:06,925 --> 00:58:08,921
Excuseer mij.
340
00:58:24,309 --> 00:58:28,563
Bruine bonen?
- Neem wat, lieverd.
341
00:58:31,232 --> 00:58:35,486
Dat smaakt heerlijk.
- Ga zitten.
342
00:58:35,945 --> 00:58:39,532
Het is een eer, om je hier
in mijn keuken te hebben.
343
00:58:43,202 --> 00:58:49,334
Je ziet eruit als een Amerikaanse.
- Maar ik houd nog steeds van bruine bonen.
344
00:58:50,877 --> 00:58:54,964
Ik heb je in de bladen zien staan.
Je gaat naar Hollywood, nietwaar?
345
00:58:55,506 --> 00:58:58,509
Ben je het nog niet beu,
om juffrouw Netjes te spelen?
346
00:59:02,889 --> 00:59:05,350
Vind je het niet fijn dat
ik naast je zit...
347
00:59:06,184 --> 00:59:07,727
en bruine bonen eet?
348
00:59:07,894 --> 00:59:09,812
Ik vind het zo fijn, dat het
me bang maakt.
349
00:59:10,563 --> 00:59:13,107
Waar ben je bang voor?
- Hetzelfde als jou.
350
00:59:14,859 --> 00:59:16,945
Waar zou ik bang voor moeten zijn?
351
00:59:17,111 --> 00:59:19,530
Om een keer naar je hart te luisteren.
352
00:59:20,214 --> 00:59:23,468
Om je kooi te verlaten, en je weg daarna
niet meer terug te kunnen vinden.
353
00:59:24,886 --> 00:59:26,679
Geloof je dat werkelijk?
354
00:59:31,309 --> 00:59:32,226
Kom dan met me mee.
355
00:59:32,393 --> 00:59:36,606
Zeg nu niet, dat jullie weg gaan
zonder te eten.
356
00:59:37,774 --> 00:59:38,941
Inderdaad.
357
00:59:40,693 --> 00:59:42,111
Kom je nu nog mee, of niet?
358
00:59:42,278 --> 00:59:46,032
Maria, moeder van God,
wat is dit?
359
00:59:58,920 --> 01:00:00,630
Langzaam laten opkomen.
360
01:00:03,383 --> 01:00:04,467
Voorzichtig.
361
01:00:07,845 --> 01:00:10,598
Verdomde, Amerikaanse auto's.
- Voorzichtig.
362
01:00:19,999 --> 01:00:22,835
Waar kijk je naar?
- Niks.
363
01:00:23,169 --> 01:00:25,922
Haal dan die grijns van je gezicht.
364
01:00:27,089 --> 01:00:28,466
Rita Martinez.
365
01:00:29,383 --> 01:00:31,219
Wat zit je te mompelen?
366
01:01:33,948 --> 01:01:35,074
Rita?
367
01:01:41,789 --> 01:01:45,168
IK MOEST JE WEER KUSSEN
368
01:01:47,712 --> 01:01:52,944
Goedenavond, meneer, welkom in het...
- Stap in, we hebben zaken te bespreken.
369
01:01:53,788 --> 01:01:56,661
Zaken?
Dat zijn mijn zaken.
370
01:02:13,112 --> 01:02:14,864
Ja, hetzelfde gelazer.
371
01:02:19,202 --> 01:02:22,866
Ja, inderdaad.
Dank u.
372
01:02:24,740 --> 01:02:28,077
Vertel me nu niet, dat het juiste paard
gewonnen heeft, wat was zijn naam?
373
01:02:28,452 --> 01:02:31,664
Herinner je je die investeerder nog,
waar ik over verteld heb?
374
01:02:32,039 --> 01:02:33,290
Nee.
375
01:02:34,366 --> 01:02:37,244
Onze moeilijke tijden zijn voorbij, Chico.
Van nu af aan...
376
01:02:37,411 --> 01:02:39,955
gaan we recht naar de top.
- Jij misschien.
377
01:02:41,916 --> 01:02:45,127
Jij ook.
Kijk.
378
01:02:46,070 --> 01:02:48,114
Wat is dit?
- Het is een contract.
379
01:02:49,323 --> 01:02:52,368
Dizzy Gillespie heeft een pianospeler
voor zijn band nodig.
380
01:02:52,535 --> 01:02:56,247
Morgen vlieg je naar Europa.
Eerst een maand in Parijs, en dan op tour.
381
01:02:58,541 --> 01:03:01,085
De kans van je leven, Chico.
382
01:04:34,623 --> 01:04:36,570
HET HETE KOPPEL
383
01:05:01,747 --> 01:05:03,999
Sorry, schat, dat ik te laat ben.
384
01:05:04,291 --> 01:05:07,086
Maar ik had niemand om op Lily te passen.
- Lily?
385
01:05:07,253 --> 01:05:11,048
Mijn puppy, mijn baby.
Ze kan niet alleen blijven.
386
01:05:11,632 --> 01:05:13,843
Weet je zeker...
387
01:05:14,260 --> 01:05:16,387
dat je niet liever wil gaan wandelen?
388
01:05:16,554 --> 01:05:20,015
Nee, er is mij verteld dat
deze film echt goed is.
389
01:05:23,811 --> 01:05:29,400
De muziek is prachtig,
en ze is een goede actrice.
390
01:06:11,609 --> 01:06:13,110
Dag Lily.
391
01:06:18,991 --> 01:06:20,201
Vind je het mooi?
392
01:06:48,312 --> 01:06:50,815
Weer een stroomonderbreking.
393
01:06:50,981 --> 01:06:53,484
Waar heb je op dit late uur
licht voor nodig?
394
01:06:53,651 --> 01:06:56,362
Ga slapen, morgen moeten we weer
aan het werk voor ons land.
395
01:06:56,529 --> 01:06:58,781
Hij was de krant aan het lezen,
en toen het licht uitviel...
396
01:06:58,948 --> 01:07:01,367
werd het net interessant.
397
01:07:11,085 --> 01:07:13,087
Ik droom.
398
01:07:13,546 --> 01:07:17,967
Ik hou van je, net zoveel
als gisteren.
399
01:07:21,512 --> 01:07:28,227
Zoete geuren ontstaan,
en spelen het spel mee.
400
01:07:31,897 --> 01:07:38,988
Mijn ziel stijgt op, en beroept
zich op het moment.
401
01:07:42,575 --> 01:07:49,582
Echo�s van kussen,
twee lotsbestemmingen, die van jou en mij.
402
01:08:32,481 --> 01:08:36,467
Je hebt een afspraak om 11:00
en 12:00,en na de middag...
403
01:08:37,373 --> 01:08:41,500
Zoals ik zei, voor de fotoshoot...
- Mond dicht.
404
01:08:41,704 --> 01:08:45,450
Onthoud de naam van dit lied: Lily.
405
01:08:45,727 --> 01:08:51,074
Ik vraag me af aan wie de schrijver dacht,
toen hij dit nummer schreef.
406
01:08:56,842 --> 01:08:58,356
Ik bel je terug.
407
01:08:58,626 --> 01:09:02,546
Rita, wat een verrassing.
- Waar is hij?
408
01:09:02,922 --> 01:09:04,215
Ik moet met hem spreken.
409
01:09:04,381 --> 01:09:06,717
Alsjeblieft Rita,
ga nu geen problemen zoeken...
410
01:09:06,884 --> 01:09:08,427
net nu alles zo goed gaat.
411
01:09:08,594 --> 01:09:10,221
Voor wie?
- Voor ons allemaal.
412
01:09:10,387 --> 01:09:12,056
En zeker voor jou.
413
01:09:12,489 --> 01:09:14,825
Je kan niet elke avond met Ron
ruzie gaan lopen maken.
414
01:09:14,992 --> 01:09:17,536
Begrijp je het dan niet?
Ik heb een hekel aan hem.
415
01:09:17,703 --> 01:09:19,330
Maar je betekent alles voor hem.
416
01:09:19,496 --> 01:09:22,291
Ik ben zijn grootste investering,
zal je bedoelen.
417
01:09:22,458 --> 01:09:25,044
Dat klopt, maar hij heeft je gemaakt
tot wie je nu bent. - Dat klopt.
418
01:09:25,711 --> 01:09:27,379
Een gigantisch wrak.
419
01:09:28,088 --> 01:09:30,758
Wie kan jou dan gelukkig maken, Rita?
420
01:09:31,425 --> 01:09:32,635
Wie?
421
01:10:57,715 --> 01:11:01,077
En dan nu, een prachtige ballade,
geschreven door de persoon die daar zit.
422
01:11:03,260 --> 01:11:04,539
'Lily'.
423
01:11:05,221 --> 01:11:09,296
Vandaag dragen we dit op, aan een dame
die hier vanavond is.
424
01:11:09,943 --> 01:11:15,400
Een groot artieste, Rita LaBelle.
Ik hoop dat de schrijver dat niet erg vindt?
425
01:11:52,958 --> 01:11:55,711
Wil je me vertellen, wie die
verdomde Lily is?
426
01:11:59,548 --> 01:12:00,674
Lily?
427
01:12:00,883 --> 01:12:03,302
Inderdaad, Lily.
Wat is er mis met je?
428
01:12:04,011 --> 01:12:05,554
Ben je doof?
429
01:12:05,821 --> 01:12:10,993
Ik heb haar in Parijs ontmoet.
Ze zat altijd naast me, als ik piano speelde.
430
01:12:11,243 --> 01:12:13,704
Dan moet je wel erg van haar
gehouden hebben...
431
01:12:13,871 --> 01:12:16,331
als je zo'n mooi nummer kon schrijven.
432
01:12:16,748 --> 01:12:21,128
Wie is er niet een keer echt
verliefd geweest in zijn leven?
433
01:12:21,295 --> 01:12:23,005
Wat is er met haar gebeurd?
434
01:12:23,505 --> 01:12:25,090
Ze is gestorven.
435
01:12:27,092 --> 01:12:27,968
Dat spijt me.
436
01:12:28,135 --> 01:12:30,596
Ze likte ook altijd mijn hand.
437
01:12:31,346 --> 01:12:32,723
De trut.
438
01:12:34,516 --> 01:12:36,393
Ze was een klein hondje, dwaas.
439
01:13:07,466 --> 01:13:10,594
Het is beter als we elkaar
een paar dagen niet zien.
440
01:13:11,345 --> 01:13:15,098
Op nieuwjaarsavond, heb ik mijn debuut
in Hotel Pelican in Las Vegas.
441
01:13:15,265 --> 01:13:16,391
Kom de dag daarvoor...
442
01:13:16,558 --> 01:13:19,645
Heb je al aan je carri�re gedacht?
Aan je toekomst?
443
01:13:20,395 --> 01:13:21,730
Welke toekomst?
444
01:13:22,439 --> 01:13:24,775
De toekomst heeft me nooit iets gegeven.
445
01:13:25,776 --> 01:13:28,278
Mijn hoop is gevestigd op het verleden.
446
01:13:37,246 --> 01:13:40,415
Die blik heb ik al jaren niet gezien.
447
01:13:40,766 --> 01:13:42,351
Ik heb de knoop doorgehakt.
448
01:13:46,396 --> 01:13:48,899
Gefeliciteerd.
Wanneer?
449
01:13:49,066 --> 01:13:52,027
Nieuwjaarsavond in Las Vegas.
450
01:14:57,245 --> 01:15:01,689
Politie, iedereen blijven staan.
- Het is een inval.
451
01:15:19,975 --> 01:15:22,224
Stop, jullie staan onder arrest.
452
01:15:30,774 --> 01:15:33,061
Voor wat word ik voor aangeklaagd?
453
01:15:34,967 --> 01:15:38,101
Drugshandel.
454
01:15:41,018 --> 01:15:45,103
Wat?
UITGEWEZEN
455
01:15:45,672 --> 01:15:49,640
Alstublieft, ik moet even bellen.
- Kop dicht, en instappen.
456
01:16:21,693 --> 01:16:26,114
Weet u zeker dat er niemand, met die naam,
op het vliegtuig naar Las Vegas zat?
457
01:16:26,281 --> 01:16:29,034
Ok�, dank u.
458
01:17:04,252 --> 01:17:06,129
Wat had je dan verwacht?
459
01:17:07,130 --> 01:17:08,840
Hij heeft dit al eerder gedaan.
460
01:17:09,549 --> 01:17:13,970
En die goede oude Ron is er
altijd voor me, nietwaar?
461
01:17:26,900 --> 01:17:28,401
Stop met drinken.
462
01:17:35,951 --> 01:17:38,078
Verpest het nu niet.
463
01:17:56,732 --> 01:18:03,878
Staat deze aan?
Gelukkig nieuwjaar.
464
01:18:04,725 --> 01:18:09,482
Ik wens jullie vanuit de warmte
van mijn hart, een geweldig jaar toe.
465
01:18:10,236 --> 01:18:15,380
Ik wens dat ook voor mezelf.
466
01:18:15,976 --> 01:18:24,325
Maar er zijn dingen die ik niet begrijp.
Het leven van een zwarte artiest is geweldig.
467
01:18:24,475 --> 01:18:26,492
Wat zegt ze?
468
01:18:27,064 --> 01:18:32,577
Hier sta ik dan in deze prachtige club,
in dit mooie hotel...
469
01:18:32,915 --> 01:18:41,054
maar ik mag hier niet overnachten,
dat mag alleen in een hotel buiten de stad.
470
01:18:41,540 --> 01:18:45,410
Haar carri�re is voorbij.
Ze zal niet meer werken.
471
01:18:45,705 --> 01:18:52,955
Mensen vertellen me altijd
dat ik een ster ben.
472
01:18:53,379 --> 01:19:01,112
Wat denken jullie dan?
Wat voor een ster kan ik zijn?
473
01:19:09,669 --> 01:19:12,506
U paspoort wordt tot nader
order ingetrokken.
474
01:19:13,900 --> 01:19:15,070
Wat?
475
01:19:31,743 --> 01:19:33,469
Leve de revolutie.
476
01:19:55,999 --> 01:19:59,586
Chico, ze hebben de show
van vanavond afgelast.
477
01:20:00,211 --> 01:20:01,421
Wat?
478
01:20:02,589 --> 01:20:05,175
Ze houden niet meer van
dit soort muziek.
479
01:20:05,342 --> 01:20:08,094
Jazz wordt beschouwd
als imperialistisch.
480
01:20:08,887 --> 01:20:10,805
De muziek van de vijand.
481
01:20:11,848 --> 01:20:15,602
Als je wilt blijven werken, moet je lid
worden van De Partij.
482
01:20:16,102 --> 01:20:19,448
Zo is het nu eenmaal.
- Maar, dat is te gek voor woorden.
483
01:20:22,567 --> 01:20:24,110
Leve Fidel.
484
01:20:24,277 --> 01:20:26,112
En er was licht, broeders.
485
01:20:26,279 --> 01:20:29,699
Nu lopen ze met ons te spelen,
midden in de nacht.
486
01:20:29,866 --> 01:20:31,534
Het punt is dat je kan klagen.
487
01:20:31,701 --> 01:20:33,453
Het licht valt uit, klagen.
Het gaat weer aan...
488
01:20:33,620 --> 01:20:37,540
Ik lag net te dromen.
489
01:20:38,041 --> 01:20:40,168
Over je weet wel wie.
490
01:20:40,835 --> 01:20:42,170
Wie?
491
01:20:42,337 --> 01:20:48,134
Over jou, schatje, wie anders?
Ik moet het de wereld vertellen.
492
01:21:07,320 --> 01:21:09,739
Chico?
493
01:21:12,995 --> 01:21:15,500
Wat doe je?
Zit je te slapen, of zo?
494
01:21:15,829 --> 01:21:17,247
Chico.
495
01:21:17,519 --> 01:21:20,125
Idioot.
- Rot op.
496
01:21:20,291 --> 01:21:23,044
Er zijn enkele Amerikanen,
die naar je vragen.
497
01:21:23,628 --> 01:21:24,754
Waar heb je het over?
498
01:21:24,921 --> 01:21:27,007
Die zangeres en haar producenten.
499
01:21:27,398 --> 01:21:30,985
Je weet wel, die jonge zangeres.
Die knappe, de grote ster.
500
01:21:31,152 --> 01:21:34,572
Laat ze iemand anders zoeken.
Ik ben geen muzikant meer.
501
01:21:34,864 --> 01:21:39,661
Dat weten ze, maar toen ze hoorde
dat je nog steeds leefde, werden ze gek.
502
01:21:39,953 --> 01:21:41,955
Wie zei dat ik nog leefde?
503
01:22:35,550 --> 01:22:39,095
Het is al jaren geleden, dat ik in de buurt
van een piano ben geweest.
504
01:22:52,876 --> 01:22:54,085
Maestro...
505
01:22:54,919 --> 01:22:56,754
Noem me geen Maestro.
506
01:22:57,714 --> 01:22:59,299
Noem me Chico.
507
01:23:00,967 --> 01:23:03,136
Ik heb al uw platen.
508
01:23:06,973 --> 01:23:10,727
Hoe is het mogelijk dat een meisje,
zo jong en knap als jij...
509
01:23:10,894 --> 01:23:13,271
al die oude platen heeft?
510
01:23:14,856 --> 01:23:16,649
Dit is mijn favoriete nummer.
511
01:23:17,650 --> 01:23:19,944
Ik heb er altijd van gedroomd,
om het op te nemen.
512
01:23:21,362 --> 01:23:22,655
'Lily'.
513
01:23:24,908 --> 01:23:26,201
Lily...
514
01:26:39,494 --> 01:26:41,079
Ik dacht...
515
01:26:42,372 --> 01:26:43,748
Wat?
516
01:26:46,059 --> 01:26:48,561
Dat ik je nooit meer zou zien.
517
01:26:51,564 --> 01:26:53,691
Ik wacht al...
518
01:26:54,233 --> 01:26:58,112
47 jaar op je.
519
01:27:00,698 --> 01:27:07,580
Ik wachtte elke dag, totdat je op
deze deur zou kloppen.
520
01:27:08,706 --> 01:27:12,251
En dan plots, ben je hier.
521
01:27:13,127 --> 01:27:14,796
Geen belletje, niks.
522
01:27:19,926 --> 01:27:22,512
Je bent niks veranderd.
523
01:27:25,640 --> 01:27:29,685
Je bent nog steeds
even mooi als anders.
524
01:27:31,145 --> 01:27:33,064
Chico.
525
01:27:34,232 --> 01:27:36,317
Al die tijd...
526
01:27:38,111 --> 01:27:42,532
was je gewoon hier?
527
01:27:42,699 --> 01:27:45,076
Ze waren aardig voor me.
528
01:27:46,160 --> 01:27:48,996
Ze gaven me deze kamer...
529
01:27:49,914 --> 01:27:55,837
en in ruil daarvoor deed
ik schoonmaakwerk.
530
01:27:59,507 --> 01:28:01,008
Mag ik binnenkomen?
531
01:28:06,199 --> 01:28:07,807
Chico.
532
01:29:04,656 --> 01:29:11,608
Vertaald door Simply Releases Toppers
Aegis
40944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.