Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:05,831
CASTAWAY DIVA
2
00:00:05,912 --> 00:00:07,492
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,573 --> 00:00:09,184
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:09,265 --> 00:00:10,892
TEEN ACTORS WERE FILMED
IN SAFE CONDITIONS
5
00:00:11,857 --> 00:00:14,735
EPISODE 5
6
00:00:37,758 --> 00:00:41,971
This stop is Seoul StationBus Transfer Center.
7
00:00:42,054 --> 00:00:44,139
Next stop is Sungnyemun.
8
00:00:44,682 --> 00:00:48,477
This stop is Seoul StationBus Transfer Center.
9
00:00:52,356 --> 00:00:54,608
CULTURE STATION SEOUL 284
10
00:02:17,816 --> 00:02:18,817
Ki-ho.
11
00:02:30,913 --> 00:02:35,000
You're Ki-ho, right?
12
00:02:52,810 --> 00:02:54,561
What…
13
00:02:56,355 --> 00:02:59,566
Bo-geol, what are you doing here?
14
00:02:59,650 --> 00:03:01,902
I'd like to ask you the same question.
15
00:03:01,985 --> 00:03:03,112
Well…
16
00:03:03,862 --> 00:03:05,906
I received a note
17
00:03:05,989 --> 00:03:07,658
saying to meet here.
18
00:03:08,700 --> 00:03:10,577
You came all the way here
because of a note?
19
00:03:10,661 --> 00:03:13,163
No, I…
20
00:03:13,247 --> 00:03:16,667
I thought Ki-ho had sent it
after watching the show.
21
00:03:16,750 --> 00:03:18,877
This is why I said
not to share personal matters.
22
00:03:18,961 --> 00:03:21,255
It would only attract
all kinds of lunatics.
23
00:03:25,175 --> 00:03:27,094
That was my intention.
24
00:03:27,719 --> 00:03:30,764
I thought maybe Ki-ho
could've been one of those lunatics.
25
00:03:30,848 --> 00:03:31,932
Ki-ho!
26
00:03:32,015 --> 00:03:34,810
Is Ki-ho the only thing
you and Woo-hak ever think about?
27
00:03:34,893 --> 00:03:36,854
When he's mentioned,
you can't think straight.
28
00:03:36,937 --> 00:03:38,522
You lack judgment.
29
00:03:40,107 --> 00:03:42,693
It must be so easy to deceive you.
30
00:03:42,776 --> 00:03:44,611
Just put his name on a piece of paper,
31
00:03:44,695 --> 00:03:46,238
- and it's that simple--
- Fine!
32
00:03:48,031 --> 00:03:49,283
I'm sorry!
33
00:03:50,576 --> 00:03:51,743
I'm reckless,
34
00:03:52,327 --> 00:03:54,371
and I'm a fool who lacks judgment,
35
00:03:55,080 --> 00:03:56,081
so I'm sorry.
36
00:03:58,250 --> 00:03:59,835
But that's how I am.
37
00:04:00,335 --> 00:04:03,964
Even right now, I don't know
why Ki-ho's father came
38
00:04:04,047 --> 00:04:05,883
instead of Ki-ho.
39
00:04:07,134 --> 00:04:09,178
I wonder if Ki-ho's safe.
40
00:04:10,345 --> 00:04:12,347
That's all I ever think about!
41
00:04:13,348 --> 00:04:15,934
I don't care
if it's just a piece of paper.
42
00:04:17,686 --> 00:04:20,189
I just want to find Ki-ho.
43
00:04:20,898 --> 00:04:24,443
That's all I'm asking for.
44
00:04:35,454 --> 00:04:36,455
Let's go.
45
00:04:43,003 --> 00:04:44,004
Stop crying.
46
00:04:46,632 --> 00:04:48,217
People will get the wrong idea of me.
47
00:04:51,178 --> 00:04:53,222
Like a jerk who made
a woman cry in the rain.
48
00:04:54,848 --> 00:04:56,433
That sounds about right.
49
00:04:59,227 --> 00:05:00,395
Ki-ho is safe.
50
00:05:06,526 --> 00:05:08,236
Do you know him?
51
00:05:12,824 --> 00:05:14,201
Do you?
52
00:05:16,703 --> 00:05:17,955
No, I don't.
53
00:05:21,333 --> 00:05:23,043
But I know one thing for sure.
54
00:05:23,126 --> 00:05:26,296
Seeing how his father made
the effort to come all the way here,
55
00:05:27,798 --> 00:05:29,716
it means he still hasn't found Ki-ho.
56
00:05:30,509 --> 00:05:32,094
And it means he's well hidden.
57
00:05:33,345 --> 00:05:34,638
We don't know
58
00:05:35,722 --> 00:05:36,848
if he's hiding
59
00:05:37,474 --> 00:05:38,809
or if he's dead.
60
00:05:41,478 --> 00:05:42,479
He's in hiding.
61
00:05:43,647 --> 00:05:44,648
He's hiding well.
62
00:05:47,109 --> 00:05:48,527
How do you know that?
63
00:05:50,028 --> 00:05:51,321
I just do.
64
00:06:20,183 --> 00:06:21,893
You still haven't answered me yet.
65
00:06:22,769 --> 00:06:23,770
What do you mean?
66
00:06:23,854 --> 00:06:26,273
How did you know that I'd be there?
67
00:06:28,984 --> 00:06:30,318
Woo-hak told me.
68
00:06:30,944 --> 00:06:31,945
I see.
69
00:06:37,075 --> 00:06:38,243
You don't have
70
00:06:39,661 --> 00:06:41,079
any interest in me, right?
71
00:06:43,665 --> 00:06:44,666
No.
72
00:06:45,167 --> 00:06:46,668
Then, why did you help me?
73
00:06:56,720 --> 00:06:57,721
Are you sleeping?
74
00:06:59,056 --> 00:07:01,308
Or are you just pretending?
75
00:07:07,189 --> 00:07:08,565
Wake up when we get there.
76
00:07:09,358 --> 00:07:10,734
I don't have any money.
77
00:07:17,032 --> 00:07:18,658
DRONE
78
00:07:19,910 --> 00:07:21,119
Hello?
79
00:07:23,705 --> 00:07:25,957
Mok-ha, why weren't you picking up?
80
00:07:26,041 --> 00:07:27,292
Sorry.
81
00:07:27,376 --> 00:07:29,544
I'm so out of it right now.
82
00:07:29,628 --> 00:07:30,629
Where are you?
83
00:07:30,712 --> 00:07:34,007
Inside a taxi. I'm on my way home.
84
00:07:38,929 --> 00:07:40,263
Is everything all right?
85
00:07:40,847 --> 00:07:42,516
Ki-ho didn't show up.
86
00:07:43,600 --> 00:07:44,601
Instead,
87
00:07:45,394 --> 00:07:46,978
his father showed up.
88
00:07:47,604 --> 00:07:48,605
Who?
89
00:07:49,648 --> 00:07:50,732
Ki-ho's father.
90
00:07:55,654 --> 00:07:56,947
Jung Ki-ho's father?
91
00:07:57,030 --> 00:07:58,031
Yes.
92
00:11:09,180 --> 00:11:10,140
DRONE
93
00:11:11,266 --> 00:11:12,267
Hello?
94
00:11:12,350 --> 00:11:13,727
Are you still up?
95
00:11:14,311 --> 00:11:16,980
Yes. Is something up?
96
00:11:17,063 --> 00:11:19,649
You must be psychic. How did you know?
97
00:11:20,191 --> 00:11:21,443
Because I can see you.
98
00:11:32,162 --> 00:11:33,496
You must've been startled.
99
00:11:34,622 --> 00:11:37,292
I never even imagined
Ki-ho's father would show up.
100
00:11:38,668 --> 00:11:42,339
Me neither. My heart skipped a beat.
101
00:11:44,507 --> 00:11:46,009
Sorry. It's all my fault.
102
00:11:47,177 --> 00:11:48,261
Sorry about what?
103
00:11:49,721 --> 00:11:51,348
I'm actually thankful.
104
00:11:52,265 --> 00:11:55,226
Thanks to you, I felt relieved today.
105
00:11:57,145 --> 00:11:58,229
Think about it.
106
00:11:58,980 --> 00:12:01,524
If Ki-ho's father had already found him,
107
00:12:01,608 --> 00:12:04,027
would he have made
all that effort to come see me?
108
00:12:04,861 --> 00:12:07,906
He only showed upbecause he hasn't found him yet.
109
00:12:10,533 --> 00:12:11,826
Just like me,
110
00:12:12,619 --> 00:12:15,663
Ki-ho's wish was to live in a world
where his father didn't exist.
111
00:12:17,916 --> 00:12:19,334
Whether it be in this life
112
00:12:20,877 --> 00:12:22,212
or the afterlife,
113
00:12:23,505 --> 00:12:26,174
his wish sure did come true.
114
00:12:28,051 --> 00:12:29,761
With that thought in mind,
115
00:12:29,844 --> 00:12:31,930
I think I'll be able
116
00:12:32,430 --> 00:12:35,725
to sleep somewhat at ease.
117
00:12:38,144 --> 00:12:40,271
Once I confirm he's alive,
118
00:12:40,855 --> 00:12:43,441
I'll finally be able to rest comfortably.
119
00:12:46,027 --> 00:12:47,028
Don't you…
120
00:12:50,240 --> 00:12:51,241
regret it?
121
00:12:52,200 --> 00:12:53,535
About leaving with Ki-ho?
122
00:12:54,160 --> 00:12:58,206
What are you talking about?It's the best decision I've ever made.
123
00:13:01,835 --> 00:13:03,002
How could you say that?
124
00:13:04,254 --> 00:13:07,006
You wouldn't have been stranded
if it weren't for him.
125
00:13:07,090 --> 00:13:08,883
You could've become a global star.
126
00:13:08,967 --> 00:13:10,051
Why do you--
127
00:13:12,220 --> 00:13:13,805
Why do you worry about him so much?
128
00:13:14,764 --> 00:13:16,891
How many times must I tell you?
129
00:13:17,392 --> 00:13:18,893
It was my decision.
130
00:13:18,977 --> 00:13:21,813
All Ki-ho did was help me
make that decision.
131
00:13:21,896 --> 00:13:23,481
So please.
132
00:13:23,565 --> 00:13:25,984
Stop bad-mouthing him.
133
00:13:31,322 --> 00:13:32,323
What?
134
00:13:33,783 --> 00:13:34,784
Are you…
135
00:13:35,618 --> 00:13:36,911
Are you crying?
136
00:13:38,496 --> 00:13:39,664
Goodness.
137
00:13:39,747 --> 00:13:41,958
You're not a kid.
138
00:13:43,042 --> 00:13:45,920
Why are you crying?
139
00:13:58,558 --> 00:13:59,559
Today…
140
00:14:01,436 --> 00:14:02,812
was a very exhausting day.
141
00:14:11,946 --> 00:14:13,323
You did well.
142
00:14:18,119 --> 00:14:20,663
It's all over now.
143
00:14:22,999 --> 00:14:24,000
You'll be…
144
00:14:26,044 --> 00:14:27,754
okay now.
145
00:15:08,586 --> 00:15:09,879
Did you just get home?
146
00:15:13,383 --> 00:15:16,344
Yeah. Mok-ha told me what happened.
147
00:15:16,427 --> 00:15:18,137
She said you saved her.
148
00:15:18,638 --> 00:15:19,639
Thanks.
149
00:15:21,558 --> 00:15:22,725
Why would you thank me?
150
00:15:22,809 --> 00:15:24,853
Because it all started with me.
151
00:15:25,854 --> 00:15:28,147
- Are you free tomorrow?
- Tomorrow? Why?
152
00:15:28,231 --> 00:15:30,900
I'm thinking about reporting
Ki-ho's father to the police.
153
00:15:30,984 --> 00:15:31,985
No!
154
00:15:34,279 --> 00:15:36,865
What would you report him for?
There's no valid reason.
155
00:15:36,948 --> 00:15:38,616
What's not valid?
156
00:15:38,700 --> 00:15:41,578
He impersonated Ki-ho
and attempted to kidnap Mok-ha.
157
00:15:41,661 --> 00:15:43,621
We can definitely report him for stalking.
158
00:15:44,163 --> 00:15:46,040
Stalking is when it's done repeatedly.
159
00:15:46,124 --> 00:15:47,166
This was his first time.
160
00:15:47,250 --> 00:15:50,587
Kidnapping is even more ridiculous.
How can you prove that he tried?
161
00:15:50,670 --> 00:15:51,671
You said you saw
162
00:15:51,754 --> 00:15:53,214
Mok-ha running away in fear.
163
00:15:53,298 --> 00:15:55,049
I did, but Mok-ha--
164
00:15:56,009 --> 00:15:57,594
It's not like she was injured.
165
00:15:57,677 --> 00:15:59,012
There was no real harm.
166
00:15:59,095 --> 00:16:02,682
What will we do if he claims
he just wanted to say hi to her?
167
00:16:04,017 --> 00:16:06,060
We'd be charged with false accusations.
168
00:16:07,061 --> 00:16:08,062
Bo-geol.
169
00:16:08,146 --> 00:16:10,732
I'm just worried that reporting him
would backfire on us.
170
00:16:10,815 --> 00:16:12,400
And he could just end up finding out
171
00:16:12,483 --> 00:16:13,484
where she lives.
172
00:16:16,404 --> 00:16:18,197
So we should just sit on our hands?
173
00:16:18,281 --> 00:16:20,408
What if what happened today
repeats itself?
174
00:16:20,491 --> 00:16:22,118
- She'll be protected.
- By who?
175
00:16:26,706 --> 00:16:27,707
By us.
176
00:17:33,314 --> 00:17:37,777
REGRET VS. PRIDE
177
00:17:37,860 --> 00:17:38,987
That made me emotional.
178
00:17:40,154 --> 00:17:42,240
Now, let me introduce the next song.
179
00:17:42,323 --> 00:17:44,325
Gosh, look at that.
180
00:17:45,284 --> 00:17:47,078
Almost all of our listeners
181
00:17:47,161 --> 00:17:49,205
have been requestingthis song since yesterday.
182
00:17:49,288 --> 00:17:50,999
Here it is again.
183
00:17:51,082 --> 00:17:53,001
Yoon Ran-joo sang this on Heyday Again,
184
00:17:53,084 --> 00:17:54,210
and it made headlines.
185
00:17:54,293 --> 00:17:56,295
- "That Night."
- "That Night."
186
00:17:56,379 --> 00:17:57,630
Goodness.
187
00:17:57,714 --> 00:17:59,674
Let me get that for you.
188
00:17:59,757 --> 00:18:03,678
They played this song on repeat yesterday.
I guess today isn't an exception.
189
00:18:03,761 --> 00:18:05,763
Let me do it.
190
00:18:06,806 --> 00:18:08,683
Goodness.
191
00:18:09,934 --> 00:18:11,602
How many times must I tell you?
192
00:18:11,686 --> 00:18:14,772
Don't overestimate your height.
Place them on the lower shelves.
193
00:18:14,856 --> 00:18:16,065
All right.
194
00:18:18,443 --> 00:18:20,695
How do you feel today? Are you okay?
195
00:18:20,778 --> 00:18:22,947
Yeah, I feel very refreshed.
196
00:18:23,573 --> 00:18:24,574
Give me your phone.
197
00:18:25,283 --> 00:18:26,284
My phone?
198
00:18:27,160 --> 00:18:28,161
What for?
199
00:18:29,662 --> 00:18:30,872
Let's see.
200
00:18:35,626 --> 00:18:36,627
Where's my number?
201
00:18:37,587 --> 00:18:38,588
Right.
202
00:18:38,671 --> 00:18:40,798
I saved you under a nickname. "Drone."
203
00:18:41,716 --> 00:18:42,759
"Drone"?
204
00:18:43,968 --> 00:18:45,344
If you get in danger again,
205
00:18:45,428 --> 00:18:47,263
press this button five times.
206
00:18:47,346 --> 00:18:49,098
It'll call an emergency number
207
00:18:49,182 --> 00:18:50,641
and send them your location.
208
00:18:50,725 --> 00:18:52,643
It has that kind of feature too?
209
00:18:52,727 --> 00:18:55,229
What's wrong?
Did something happen yesterday?
210
00:18:55,313 --> 00:18:57,482
She almost got hurt by some bad person.
211
00:18:57,565 --> 00:18:58,566
What?
212
00:18:58,649 --> 00:18:59,692
Who was this bad person?
213
00:19:00,735 --> 00:19:02,987
We don't know yet.
I'm going to look into it.
214
00:19:04,989 --> 00:19:06,324
Add my number too
215
00:19:06,824 --> 00:19:08,576
in case you can't pick up at work.
216
00:19:08,659 --> 00:19:09,660
Add mine too.
217
00:19:10,161 --> 00:19:11,162
That's too many.
218
00:19:11,245 --> 00:19:14,040
The more, the better.
219
00:19:14,123 --> 00:19:15,583
Instead of my name…
220
00:19:15,666 --> 00:19:16,667
I got it.
221
00:19:16,751 --> 00:19:18,419
Make it "Woo-hak's Dad." It's simpler.
222
00:19:19,962 --> 00:19:21,005
What's wrong?
223
00:19:21,089 --> 00:19:22,882
Would my name be better?
224
00:19:25,593 --> 00:19:27,804
No, "Woo-hak's Dad" sounds better.
225
00:19:28,596 --> 00:19:30,556
- Hurry up and add mine.
- Mine first.
226
00:19:30,640 --> 00:19:31,474
Add mine first.
227
00:19:31,557 --> 00:19:32,642
No, I should come first.
228
00:19:32,725 --> 00:19:34,102
- Put me second then.
- Second.
229
00:19:34,185 --> 00:19:35,144
- Do I come third?
- Yes.
230
00:19:35,228 --> 00:19:36,479
- And Bo-geol?
- Don't need him.
231
00:19:36,562 --> 00:19:37,980
Come on! The more, the better.
232
00:19:38,064 --> 00:19:39,065
Three is enough.
233
00:19:39,148 --> 00:19:40,358
No, come on.
234
00:19:40,441 --> 00:19:42,068
- Add it. Done.
- "Drone."
235
00:19:42,151 --> 00:19:43,736
We'll add you as "Mom."
236
00:19:43,820 --> 00:19:45,029
Please…
237
00:19:48,157 --> 00:19:49,408
add me too.
238
00:19:49,909 --> 00:19:50,910
What?
239
00:19:52,995 --> 00:19:53,996
I mean…
240
00:19:54,080 --> 00:19:56,374
In your emergency contact lists,
241
00:19:56,958 --> 00:19:58,960
please add me too.
242
00:20:01,838 --> 00:20:03,756
- Sure.
- All right.
243
00:20:03,840 --> 00:20:07,426
Your number will be at the top of my list.
244
00:20:07,510 --> 00:20:08,886
Okay.
245
00:20:10,763 --> 00:20:12,640
EMERGENCY CONTACT LIST
246
00:20:12,723 --> 00:20:14,767
DRONE, DRONE'S DAD, DRONE'S MOM
247
00:20:19,939 --> 00:20:23,442
DEOKSEUNG DRIVING ACADEMY
248
00:20:27,071 --> 00:20:28,573
Are you ready?
249
00:20:29,490 --> 00:20:31,200
Yes, I am!
250
00:20:34,120 --> 00:20:36,247
The driving test will now begin.
251
00:20:44,380 --> 00:20:47,967
Your songs won't top the charts.You could appear on TV all you want.
252
00:20:48,050 --> 00:20:50,595
And you still won't sell
20 million albums.
253
00:20:51,679 --> 00:20:53,139
Why would you go this far?
254
00:20:53,222 --> 00:20:55,266
Because I must protect the company.
255
00:20:55,349 --> 00:20:56,475
"Protect the company"?
256
00:20:57,310 --> 00:20:58,477
From who?
257
00:20:59,312 --> 00:21:00,313
From you.
258
00:21:00,897 --> 00:21:01,898
From me?
259
00:21:02,440 --> 00:21:03,900
I built that company.
260
00:21:03,983 --> 00:21:06,903
There would've been nothing
to begin with if it wasn't for me!
261
00:21:07,612 --> 00:21:09,197
If it wasn't for me,
262
00:21:09,780 --> 00:21:12,074
you would've been nothing!
Do you understand?
263
00:21:28,633 --> 00:21:29,800
That worthless jerk.
264
00:21:33,095 --> 00:21:34,472
I can succeed without him.
265
00:21:40,811 --> 00:21:44,732
CONTACTS
266
00:21:44,857 --> 00:21:48,319
EMPEROR OF SUGAR
267
00:22:04,710 --> 00:22:05,920
DRIVER'S LICENSE
SEO MOK-HA
268
00:22:06,754 --> 00:22:08,881
I passed with almost a perfect score.
269
00:22:09,548 --> 00:22:10,841
Even the instructor said,
270
00:22:10,925 --> 00:22:12,843
"You must be experienced."
271
00:22:12,927 --> 00:22:15,888
"You could start driving right away."
272
00:22:15,972 --> 00:22:18,140
I see. You passed right away.
273
00:22:18,224 --> 00:22:19,642
I wanted to drive Ran-joo
274
00:22:19,725 --> 00:22:21,644
in a nice car to the broadcasting station,
275
00:22:21,727 --> 00:22:23,312
so I put my heart into that test.
276
00:22:24,021 --> 00:22:25,189
Right.
277
00:22:26,065 --> 00:22:27,692
Just to be sure,
278
00:22:27,775 --> 00:22:30,111
you better not give me a van that's worse
279
00:22:30,194 --> 00:22:31,445
than the ones other artists have.
280
00:22:31,529 --> 00:22:33,698
I won't stand for it.
281
00:22:37,660 --> 00:22:40,413
Or maybe I should put up with it.
I totally should.
282
00:22:41,706 --> 00:22:43,541
I totally should put up with it!
283
00:22:43,624 --> 00:22:45,876
When she has work,
just log it before taking it out.
284
00:22:46,585 --> 00:22:47,586
Yes, sir!
285
00:22:49,547 --> 00:22:51,716
I hope we get along.
286
00:22:55,845 --> 00:22:57,096
Come on!
287
00:23:00,808 --> 00:23:02,393
Goodness!
288
00:23:02,476 --> 00:23:04,353
These are Ran-joo's.
289
00:23:04,937 --> 00:23:08,232
You should've been more careful.
290
00:23:08,315 --> 00:23:10,735
I guess Ran-joo's songs
are topping the charts again,
291
00:23:10,818 --> 00:23:13,738
so people are buying
her albums left and right.
292
00:23:14,405 --> 00:23:15,865
These aren't for sale.
293
00:23:15,948 --> 00:23:17,074
We're collecting them.
294
00:23:19,410 --> 00:23:20,411
"Collecting"?
295
00:23:20,494 --> 00:23:21,495
Yes.
296
00:23:22,872 --> 00:23:23,873
What…
297
00:23:27,960 --> 00:23:29,587
What does he mean?
298
00:23:40,300 --> 00:23:41,552
Hey.
299
00:23:42,928 --> 00:23:44,555
Where do you think you're going?
300
00:23:46,140 --> 00:23:47,266
Hey, Seo Mok-ha.
301
00:23:50,811 --> 00:23:52,438
Which floor is the president's office?
302
00:23:52,938 --> 00:23:54,064
Why?
303
00:23:54,148 --> 00:23:56,650
- Are you going to confront him?
- Of course, I should.
304
00:23:56,733 --> 00:23:58,694
As the head of the agency,
305
00:23:58,777 --> 00:24:01,071
he should be releasing
new albums for his artists,
306
00:24:01,155 --> 00:24:02,197
not recalling them.
307
00:24:02,281 --> 00:24:03,574
Unbelievable.
308
00:24:03,657 --> 00:24:07,244
That is so cowardly and shameless.
309
00:24:07,995 --> 00:24:09,705
Why aren't you upset?
310
00:24:09,788 --> 00:24:11,707
You said you were Ran-joo's fan too.
311
00:24:14,835 --> 00:24:15,919
Cancel.
312
00:24:17,546 --> 00:24:18,547
What are you doing?
313
00:24:27,473 --> 00:24:28,724
Hello.
314
00:24:33,312 --> 00:24:35,647
President Hwang,
I should've called you sooner.
315
00:24:35,731 --> 00:24:37,316
Yes, you should have.
316
00:24:37,399 --> 00:24:39,276
I called you numerous times.
317
00:24:39,359 --> 00:24:40,694
Just in this month,
318
00:24:41,278 --> 00:24:43,489
I believe I've called you over 30 times.
319
00:24:43,572 --> 00:24:47,367
I'm sorry.
My schedule is hectic these days.
320
00:24:47,451 --> 00:24:48,952
So I forgot to call you back.
321
00:24:49,495 --> 00:24:51,788
Hi. I'll have one roughscale sole
322
00:24:51,872 --> 00:24:52,998
and one cold raw fish soup.
323
00:24:53,081 --> 00:24:54,082
They're caught wild, right?
324
00:24:54,166 --> 00:24:56,043
Yes, none of our fish are farmed.
325
00:24:56,126 --> 00:24:58,795
It's 150,000 won for a small
and 200,000 won for a medium.
326
00:25:00,672 --> 00:25:03,133
You pick the size
since you're the one buying.
327
00:25:10,724 --> 00:25:12,309
Medium, please.
328
00:25:12,392 --> 00:25:13,393
Sure.
329
00:25:14,478 --> 00:25:15,479
Gosh.
330
00:25:15,979 --> 00:25:18,398
Someone who abandoned
the CEO who discovered her
331
00:25:19,066 --> 00:25:21,443
to start her own agency
with some young man,
332
00:25:22,152 --> 00:25:25,155
and who never spent money on others,
333
00:25:25,656 --> 00:25:29,368
is buying a medium order
of wild-caught sashimi?
334
00:25:31,495 --> 00:25:34,831
What kind of favor do you want
to do something so uncharacteristic?
335
00:25:36,083 --> 00:25:38,835
It's not a favor but a suggestion.
336
00:25:38,919 --> 00:25:39,920
What?
337
00:25:40,837 --> 00:25:41,838
President Hwang.
338
00:25:42,422 --> 00:25:45,842
Let's re-release the albums
I made when I was with Sugar Agency.
339
00:25:46,385 --> 00:25:47,386
Your albums?
340
00:25:47,469 --> 00:25:50,180
You know my old songs
are topping the charts again, right?
341
00:25:50,264 --> 00:25:53,809
Consider this an opportunity
and re-release them.
342
00:25:54,643 --> 00:25:57,938
You can take all of the profits.
343
00:26:06,989 --> 00:26:08,156
Fifth floor.
344
00:26:08,240 --> 00:26:09,575
Ran-joo lip-synced, right?
345
00:26:11,618 --> 00:26:12,869
And you're the one who sang?
346
00:26:14,037 --> 00:26:15,038
Sorry?
347
00:26:16,915 --> 00:26:19,084
Here we go again.
348
00:26:19,167 --> 00:26:21,336
I already told you last time
349
00:26:21,420 --> 00:26:22,504
that you were wrong…
350
00:26:29,928 --> 00:26:31,722
Who's cowardly and shameless now?
351
00:26:31,805 --> 00:26:32,806
President Lee?
352
00:26:33,390 --> 00:26:34,391
Or Ran-joo?
353
00:26:35,684 --> 00:26:36,810
Ran-joo…
354
00:26:38,895 --> 00:26:41,815
is desperate and had no choice.
355
00:26:41,898 --> 00:26:43,609
The same goes for President Lee.
356
00:26:44,192 --> 00:26:46,111
That's why he's collecting the albums.
357
00:26:46,737 --> 00:26:47,738
"Desperate"?
358
00:26:51,325 --> 00:26:52,159
Hear that?
359
00:26:53,327 --> 00:26:54,911
The elevator says you're wrong.
360
00:26:57,331 --> 00:27:00,167
No one is cowardly or deceitful
because they want to be.
361
00:27:02,878 --> 00:27:04,421
We all become desperate
362
00:27:06,548 --> 00:27:08,634
and make choices for our own reasons.
363
00:27:10,218 --> 00:27:12,304
So stop that nonsense
and get back in here.
364
00:27:13,138 --> 00:27:14,514
If you don't,
365
00:27:14,598 --> 00:27:15,891
I'm going to spread this.
366
00:27:35,160 --> 00:27:36,703
Second basement level.
367
00:27:37,579 --> 00:27:38,580
Satisfied?
368
00:27:38,955 --> 00:27:39,956
Now, delete that.
369
00:27:41,291 --> 00:27:43,835
I said I wouldn't spread it.
I never said I'd delete it.
370
00:27:44,544 --> 00:27:45,545
Yong-gwan!
371
00:27:45,629 --> 00:27:48,131
I have the advantage
of knowing your secret.
372
00:27:48,632 --> 00:27:50,258
So why would I waste it in one go?
373
00:27:52,260 --> 00:27:53,261
I thought you were
374
00:27:54,262 --> 00:27:56,556
someone on Ran-joo's side.
375
00:27:58,809 --> 00:27:59,810
Then, what about you?
376
00:28:00,560 --> 00:28:01,979
Are you on her side?
377
00:28:05,482 --> 00:28:06,900
It says that you're wrong.
378
00:28:14,366 --> 00:28:15,492
Ran-joo…
379
00:28:17,244 --> 00:28:19,204
must've been so lonely.
380
00:28:20,497 --> 00:28:22,624
She was surrounded
381
00:28:23,667 --> 00:28:25,043
by enemies.
382
00:28:26,253 --> 00:28:29,006
I knew that scumbag Lee Seo-jun
would do that.
383
00:28:29,089 --> 00:28:30,924
He puts on a facade.
384
00:28:31,008 --> 00:28:33,927
There's nothing genuine about him.
385
00:28:35,095 --> 00:28:36,096
President Hwang.
386
00:28:36,763 --> 00:28:38,515
You still haven't answered me.
387
00:28:39,016 --> 00:28:40,726
Why would I give an answer already?
388
00:28:40,809 --> 00:28:41,810
Sorry?
389
00:28:43,228 --> 00:28:45,564
This is a once-in-a-lifetime opportunity,
390
00:28:45,647 --> 00:28:47,691
so I might as well savor it.
391
00:28:48,942 --> 00:28:49,943
What is this?
392
00:28:50,027 --> 00:28:52,738
Ji-hyeon is getting married tomorrow.
393
00:28:52,821 --> 00:28:53,947
You know my daughter, right?
394
00:28:54,740 --> 00:28:55,741
Of course, I do.
395
00:28:55,824 --> 00:28:59,202
Send her some flowers,
give her plenty of congratulatory money,
396
00:28:59,286 --> 00:29:00,954
and come sing at her wedding.
397
00:29:01,663 --> 00:29:02,581
What?
398
00:29:02,664 --> 00:29:04,958
You know. Your song "Here I Am."
399
00:29:05,042 --> 00:29:06,126
What do you say?
400
00:29:06,209 --> 00:29:08,045
The lyrics are suitable for a wedding.
401
00:29:08,128 --> 00:29:09,421
I can't sing at her wedding.
402
00:29:09,504 --> 00:29:11,381
Why not? You did pretty well on TV.
403
00:29:11,465 --> 00:29:12,966
That was because…
404
00:29:14,092 --> 00:29:15,635
Look, President Hwang.
405
00:29:15,719 --> 00:29:18,055
- Let's talk about the album first--
- Come on, now.
406
00:29:18,138 --> 00:29:20,265
We'll talk about that later.
407
00:29:20,766 --> 00:29:22,768
Don't you know what "give and take" means?
408
00:29:23,310 --> 00:29:27,064
You give first, and then take afterwards.
409
00:29:27,689 --> 00:29:28,690
Okay?
410
00:29:29,232 --> 00:29:30,817
Come on and eat.
411
00:29:34,112 --> 00:29:35,113
Excuse me.
412
00:29:35,614 --> 00:29:36,948
Can I have a bottle of soju?
413
00:29:37,032 --> 00:29:37,949
Sure.
414
00:30:28,416 --> 00:30:30,710
I could've just walked.
415
00:30:31,294 --> 00:30:33,421
It's hard to walk here. It's uphill.
416
00:30:33,505 --> 00:30:34,923
Right, open your phone.
417
00:30:35,006 --> 00:30:36,133
Go to "Settings"
418
00:30:36,216 --> 00:30:38,343
and then "Safety and Emergency."
419
00:30:38,426 --> 00:30:39,427
I know.
420
00:30:40,095 --> 00:30:43,515
Go to emergency contact list
and add my number.
421
00:30:43,598 --> 00:30:45,433
Activate it if you get in danger again,
422
00:30:45,517 --> 00:30:47,060
and it'll send me your location.
423
00:30:48,812 --> 00:30:49,980
That's okay.
424
00:30:50,063 --> 00:30:53,108
What if I call you when you're at work?
425
00:30:53,191 --> 00:30:55,694
Don't worry about it
and call me no matter what.
426
00:30:58,155 --> 00:31:00,157
Just come no matter what.
427
00:31:00,240 --> 00:31:01,700
What if it's at dawn?
428
00:31:02,284 --> 00:31:03,451
What if you're asleep?
429
00:31:04,828 --> 00:31:05,871
What if it's late,
430
00:31:07,497 --> 00:31:10,417
and you're asleep?
431
00:31:10,500 --> 00:31:12,294
It's okay. Just call me.
432
00:31:13,920 --> 00:31:15,422
I'm a light sleeper.
433
00:31:16,882 --> 00:31:18,133
It's okay. Just come.
434
00:31:19,426 --> 00:31:20,969
I'm a very light sleeper.
435
00:31:23,638 --> 00:31:25,599
Wait, isn't that Ms. Yoon?
436
00:31:37,611 --> 00:31:38,612
Ran-joo.
437
00:31:39,237 --> 00:31:41,281
Hey, it's you.
438
00:31:42,657 --> 00:31:44,117
It's a wedding invite.
439
00:31:44,201 --> 00:31:45,493
Who's getting married?
440
00:31:47,621 --> 00:31:49,623
What's it to you?
441
00:31:53,043 --> 00:31:54,502
Are you planning to go?
442
00:31:55,003 --> 00:31:57,005
Do you want to sing
for them instead of me?
443
00:31:59,382 --> 00:32:00,383
Ran-joo.
444
00:32:01,718 --> 00:32:02,719
Did you know?
445
00:32:03,303 --> 00:32:05,889
Being hopelessly talented
is just being a nuisance.
446
00:32:05,972 --> 00:32:06,973
Do you know that?
447
00:32:07,474 --> 00:32:09,809
It's true. You'd be hopeless without me.
448
00:32:14,272 --> 00:32:15,565
I'm sorry.
449
00:32:16,149 --> 00:32:18,735
I'm quite hopeless, aren't I?
450
00:32:24,157 --> 00:32:25,367
Darn it.
451
00:32:26,785 --> 00:32:29,454
Both President Lee
and President Hwang were like that.
452
00:32:29,537 --> 00:32:32,916
They would've been hopeless without me.
453
00:32:32,999 --> 00:32:34,376
And now that I'm like this,
454
00:32:34,459 --> 00:32:36,962
they have me wrapped around their fingers.
455
00:32:40,090 --> 00:32:42,592
One can't wait to drag me down
456
00:32:43,260 --> 00:32:46,638
while the other threatens me
to be at his beck and call.
457
00:32:47,806 --> 00:32:50,600
Why should I even be doing this?
458
00:32:50,684 --> 00:32:51,893
Because of you, why do I--
459
00:32:59,401 --> 00:33:00,402
Sorry.
460
00:33:01,820 --> 00:33:02,862
I'm sorry.
461
00:33:03,571 --> 00:33:04,781
I apologize.
462
00:33:12,289 --> 00:33:14,749
Why am I so pathetic?
463
00:33:19,754 --> 00:33:21,798
No, I'm not sorry.
464
00:33:22,674 --> 00:33:24,634
You came to me first.
465
00:33:24,718 --> 00:33:26,386
Why did you do that?
466
00:33:27,095 --> 00:33:29,764
I never asked you to trust and support me!
467
00:33:35,186 --> 00:33:37,188
Ran-joo, where are you going?
468
00:33:37,272 --> 00:33:39,190
I don't know. Don't follow me.
469
00:33:56,666 --> 00:33:58,501
I'm only saying this
470
00:33:59,294 --> 00:34:00,962
so you won't misunderstand.
471
00:34:03,214 --> 00:34:05,592
Ran-joo isn't mad at me.
472
00:34:08,136 --> 00:34:09,804
She only said those things,
473
00:34:10,472 --> 00:34:12,349
because she was upset and frustrated.
474
00:34:13,266 --> 00:34:16,853
And I just happened be next to her.
475
00:34:18,521 --> 00:34:19,814
I mean it.
476
00:34:19,898 --> 00:34:22,275
She doesn't resent me.
477
00:34:23,026 --> 00:34:26,363
It's really nothing, so it's okay.
478
00:34:26,446 --> 00:34:27,906
It's not okay.
479
00:34:32,243 --> 00:34:34,704
You're hurt
because she took it out on you.
480
00:34:49,552 --> 00:34:54,015
Sometimes, I wonder
481
00:34:55,058 --> 00:34:57,769
if they destroyed me
482
00:34:58,436 --> 00:34:59,437
or…
483
00:35:00,188 --> 00:35:02,732
if I destroyed them.
484
00:35:05,276 --> 00:35:06,820
In life,
485
00:35:07,654 --> 00:35:10,615
it feels like the world mistreats you.
486
00:35:11,741 --> 00:35:15,286
And you take your anger outon the wrong person.
487
00:35:22,001 --> 00:35:26,673
I'M SORRY
I SHOULDN'T HAVE SAID
488
00:35:33,304 --> 00:35:36,015
You feel terrible and want to apologize.
489
00:35:36,933 --> 00:35:38,476
But that's even harder,
490
00:35:38,560 --> 00:35:41,312
because it feelslike you're admitting how petty you were.
491
00:35:45,775 --> 00:35:48,611
You hoped they understand
492
00:35:49,988 --> 00:35:52,907
and put up with you.
493
00:35:54,492 --> 00:35:58,580
You hope they do the thingthat even you couldn't do.
494
00:36:00,123 --> 00:36:02,584
Then time passes,
495
00:36:03,543 --> 00:36:05,336
and you regret it.
496
00:36:09,549 --> 00:36:12,135
Now that I think of it,
497
00:36:12,844 --> 00:36:15,180
I think I destroyed myself.
498
00:36:18,099 --> 00:36:20,977
That must be why
499
00:36:22,353 --> 00:36:24,105
I'm all alone now.
500
00:36:32,489 --> 00:36:34,866
BROTHERS SALON
501
00:36:36,618 --> 00:36:38,870
Woo-hak's been less of a drunk these days.
502
00:36:39,954 --> 00:36:41,372
I guess he's finally maturing.
503
00:36:41,456 --> 00:36:42,457
Are you worried?
504
00:36:42,540 --> 00:36:43,625
Of course.
505
00:36:43,708 --> 00:36:46,169
The biggest fear is
Woo-hak becoming mature.
506
00:36:51,382 --> 00:36:52,383
Who is it?
507
00:36:55,136 --> 00:36:56,054
Mok-ha.
508
00:36:56,137 --> 00:36:57,388
Hello, ma'am.
509
00:36:57,472 --> 00:36:58,765
You see…
510
00:36:58,848 --> 00:37:00,975
I have a wedding to attend.
511
00:37:01,851 --> 00:37:03,645
Could you lend me some formal clothes?
512
00:37:03,728 --> 00:37:05,396
Sure thing. Come on in.
513
00:37:05,480 --> 00:37:07,690
Okay. Thank you.
514
00:37:08,274 --> 00:37:10,109
Hello.
515
00:37:11,319 --> 00:37:13,112
Where's Woo-hak?
516
00:37:13,196 --> 00:37:14,197
Surprised?
517
00:37:14,280 --> 00:37:16,908
It may not seem like it,
but he really is a reporter.
518
00:37:16,991 --> 00:37:21,079
He's on a stake out to cover something.
He didn't come home yesterday either.
519
00:37:21,788 --> 00:37:23,581
Let's see what I have.
520
00:37:24,958 --> 00:37:25,959
Have you eaten yet?
521
00:37:26,042 --> 00:37:28,461
Bo-geol, set the table again
and take out an eel.
522
00:37:28,545 --> 00:37:30,838
Gosh, that's okay.
523
00:37:31,756 --> 00:37:33,591
I have a wedding to attend anyway.
524
00:37:42,600 --> 00:37:44,644
I didn't recognize my dad either.
525
00:37:44,727 --> 00:37:47,355
Then, I met Bo-geollong after I was discharged.
526
00:37:47,438 --> 00:37:48,982
He felt like a total stranger.
527
00:37:52,694 --> 00:37:53,778
Still,
528
00:37:55,321 --> 00:37:57,532
I never thought
they'd be actual strangers.
529
00:38:16,718 --> 00:38:18,678
MONDAY, APRIL 4
WENT TO WORK AT 7:30 A.M.
530
00:39:12,899 --> 00:39:14,942
I could've just walked.
531
00:39:16,110 --> 00:39:18,029
It's hard to walk here. It's downhill.
532
00:39:19,030 --> 00:39:20,114
Wait.
533
00:39:20,782 --> 00:39:22,992
I'll do it. You can focus on driving.
534
00:39:23,076 --> 00:39:24,202
Do you know how to do it?
535
00:39:24,994 --> 00:39:25,995
Come on, now.
536
00:39:26,746 --> 00:39:30,875
I'm not a baby. I'm 31 years old.
537
00:39:30,958 --> 00:39:32,627
I can see
538
00:39:32,710 --> 00:39:35,713
it has the same layout as my phone.
539
00:39:35,797 --> 00:39:37,924
It's a wireless connection, right?
540
00:39:40,343 --> 00:39:42,095
Turn on the navigation system like this.
541
00:39:43,596 --> 00:39:44,764
Here.
542
00:39:45,723 --> 00:39:48,309
Gangjung Intersection Station.
543
00:39:48,393 --> 00:39:49,894
Gangjung Intersection Station.
544
00:39:52,689 --> 00:39:54,107
Royal Class Wedding Hall.
545
00:39:54,190 --> 00:39:57,151
This is the directionto Royal Class Wedding Hall.
546
00:39:57,235 --> 00:39:59,320
- Estimated travel time, 40 minutes.
- Wait.
547
00:39:59,404 --> 00:40:03,116
That's okay. Just drop me off
at the subway station.
548
00:40:08,079 --> 00:40:09,330
I'm going there too.
549
00:40:10,581 --> 00:40:11,791
What?
550
00:40:11,874 --> 00:40:13,167
What for?
551
00:40:13,251 --> 00:40:16,421
He's the president of Sugar Agency,
and I'm a variety show producer.
552
00:40:16,504 --> 00:40:18,548
I should honor the relationship we have.
553
00:40:31,018 --> 00:40:32,019
- Here.
- Thank you.
554
00:40:34,188 --> 00:40:36,190
- Please sign this.
- Sure.
555
00:40:39,235 --> 00:40:40,319
By the way,
556
00:40:40,403 --> 00:40:41,446
after I parked my car,
557
00:40:41,529 --> 00:40:43,614
I saw a few bees the size of my finger.
558
00:40:43,698 --> 00:40:46,576
Oh, dear. They're Asian giant hornets.
559
00:40:48,035 --> 00:40:49,036
Where were they again?
560
00:40:49,120 --> 00:40:51,247
Near the flower garden in the parking lot.
561
00:40:51,748 --> 00:40:53,624
Are you going to catch them yourself?
562
00:40:53,708 --> 00:40:55,752
You should just call for help.
It's dangerous.
563
00:40:55,835 --> 00:40:56,836
I'll be fine.
564
00:40:57,670 --> 00:40:59,714
I used to work in a rural area,
565
00:41:00,631 --> 00:41:02,467
and I've caught them before a few times.
566
00:41:03,634 --> 00:41:05,011
You must've been a firefighter.
567
00:41:05,094 --> 00:41:06,637
No, a police officer.
568
00:41:06,721 --> 00:41:08,347
I see.
569
00:41:09,182 --> 00:41:12,059
You're not old enough to retire yet,
so why did you quit?
570
00:41:16,063 --> 00:41:18,900
You're awfully curious for your own good.
571
00:41:19,692 --> 00:41:21,027
I'm sorry.
572
00:41:23,488 --> 00:41:24,781
Where was it?
573
00:41:24,864 --> 00:41:26,741
The flower garden in the parking lot.
574
00:41:47,094 --> 00:41:51,015
MONTHLY EVENTS AND SCHEDULE
575
00:42:15,540 --> 00:42:16,541
What?
576
00:42:17,083 --> 00:42:19,585
Why is he here?
577
00:42:22,755 --> 00:42:24,715
He must be here to see President Hwang.
578
00:42:25,383 --> 00:42:27,009
This early?
579
00:42:27,093 --> 00:42:30,012
The wedding isn't starting anytime soon.
580
00:42:30,096 --> 00:42:32,723
Does President Hwang have control
over President Lee too?
581
00:42:32,807 --> 00:42:33,808
What?
582
00:42:37,061 --> 00:42:38,062
Wait.
583
00:42:38,145 --> 00:42:39,730
What is it?
584
00:42:39,814 --> 00:42:42,191
You said President Lee
collected Ms. Yoon's albums.
585
00:42:42,275 --> 00:42:43,442
Yes.
586
00:42:43,526 --> 00:42:46,279
But he can't collect
her albums prior to 2007.
587
00:42:46,362 --> 00:42:48,322
because Hwang has
the rights to the masters.
588
00:42:48,948 --> 00:42:49,949
That's true.
589
00:42:53,703 --> 00:42:55,162
That's why he's here?
590
00:42:56,747 --> 00:42:58,416
He must be very anxious.
591
00:42:58,499 --> 00:42:59,876
This way, please.
592
00:43:05,882 --> 00:43:07,425
All right.
593
00:43:07,508 --> 00:43:09,135
Here's the insurance policy.
594
00:43:09,218 --> 00:43:10,803
And this is a gift.
595
00:43:10,887 --> 00:43:12,096
They're towels.
596
00:43:12,638 --> 00:43:13,764
Goodness.
597
00:43:18,269 --> 00:43:19,645
You didn't have to.
598
00:43:20,897 --> 00:43:22,481
That's the least I can do.
599
00:43:22,565 --> 00:43:24,442
You helped me fill my quota last month.
600
00:43:24,525 --> 00:43:26,277
I'm so lucky.
601
00:43:26,360 --> 00:43:29,113
I got a gift and found Ki-ho too.
602
00:43:32,241 --> 00:43:33,534
Found who?
603
00:43:34,952 --> 00:43:36,662
I was on my way to see Mok-ha
604
00:43:37,872 --> 00:43:40,082
when some guy
took her with him and ran away.
605
00:43:40,917 --> 00:43:43,127
It's obvious why
he ran away after seeing me.
606
00:43:43,628 --> 00:43:44,712
He was Ki-ho.
607
00:43:46,631 --> 00:43:49,133
Come on. That's absurd.
608
00:43:49,216 --> 00:43:50,635
You must've been mistaken.
609
00:43:51,385 --> 00:43:54,722
And why chase after someone
running away? You'll tire yourself out.
610
00:44:01,604 --> 00:44:03,147
- Dae-woong.
- Yes?
611
00:44:03,606 --> 00:44:06,067
If he saw me as his father
and ran, he's a bad son.
612
00:44:06,150 --> 00:44:09,403
If he saw me as an officer
and ran, then he must be guilty.
613
00:44:10,905 --> 00:44:13,407
Either way, I must catch him.
614
00:44:21,374 --> 00:44:22,583
Thanks for the gift.
615
00:44:23,959 --> 00:44:26,420
I'll use them once my family reunites.
616
00:44:28,255 --> 00:44:29,799
There's one for each of us.
617
00:44:32,301 --> 00:44:33,302
Mr. Jung.
618
00:44:36,347 --> 00:44:37,348
Let's say
619
00:44:37,932 --> 00:44:39,350
that it really was Ki-ho.
620
00:44:39,433 --> 00:44:42,561
He's no longer the boy he used to be.
621
00:44:43,729 --> 00:44:47,608
He's as big, young, and strong as I am.
622
00:44:48,442 --> 00:44:51,362
You'll hurt yourself trying to catch him.
623
00:44:52,697 --> 00:44:53,781
Ki-ho didn't run away
624
00:44:54,490 --> 00:44:56,701
because he was scared of you.
625
00:44:57,284 --> 00:44:59,537
He was worried about hurting you.
626
00:45:00,371 --> 00:45:02,039
He ran away so he wouldn't become
627
00:45:03,249 --> 00:45:04,834
a truly bad son.
628
00:45:05,751 --> 00:45:07,336
So please.
629
00:45:09,171 --> 00:45:10,172
Please, sir.
630
00:45:10,798 --> 00:45:11,924
Don't look for him.
631
00:45:12,800 --> 00:45:13,801
Okay?
632
00:45:26,522 --> 00:45:30,901
CONGRATULATIONS ON YOUR WEDDING
FROM SINGER YOON RAN-JOO
633
00:45:38,075 --> 00:45:39,368
Let me carry that.
634
00:45:43,205 --> 00:45:44,457
Where should I put it?
635
00:45:45,291 --> 00:45:47,418
Over there. Put it over there.
636
00:46:12,401 --> 00:46:14,320
YOON RAN-JOO
LEE SEO-JUN
637
00:46:18,866 --> 00:46:21,535
I feel much better now.
638
00:46:25,956 --> 00:46:26,957
Is this it?
639
00:46:27,041 --> 00:46:28,042
What?
640
00:46:35,007 --> 00:46:36,300
I can assume
641
00:46:36,383 --> 00:46:38,719
what kind of life President Hwang led.
642
00:46:39,386 --> 00:46:42,139
No wonder Ran-joo left him as well.
643
00:46:58,155 --> 00:47:01,534
Two, one, zero, zero.
644
00:47:10,042 --> 00:47:13,420
"HERE I AM"
BY YOON RAN-JOO
645
00:47:19,802 --> 00:47:23,430
Before I knew it
646
00:47:23,514 --> 00:47:26,976
You came into my life
647
00:47:27,643 --> 00:47:30,688
And I suddenly could feel you
648
00:47:34,108 --> 00:47:37,695
I felt you
649
00:47:38,320 --> 00:47:42,491
Growing within my heart
650
00:47:43,492 --> 00:47:47,454
And I found happiness
651
00:48:17,610 --> 00:48:20,195
An outside director of RJ Entertainment.
652
00:48:22,114 --> 00:48:24,617
They say third parties
benefit from fights.
653
00:48:25,618 --> 00:48:27,995
I guess I'm the third party here.
654
00:48:28,829 --> 00:48:32,583
You just need to vote a couple times
a month at our board meetings.
655
00:48:33,208 --> 00:48:37,087
I believe this is a handsome salary,
and you'll get a golf membership as well.
656
00:48:37,796 --> 00:48:40,049
It's quite a lot for a side gig.
657
00:48:40,132 --> 00:48:42,092
Of course, I know that.
658
00:48:43,802 --> 00:48:45,304
Prestigious golden years…
659
00:48:46,347 --> 00:48:47,932
What an attractive offer.
660
00:48:49,058 --> 00:48:50,434
The conditions are simple too.
661
00:48:51,018 --> 00:48:53,604
Just don't do anything.
662
00:48:54,229 --> 00:48:56,023
"Anything"? Such as?
663
00:48:57,566 --> 00:48:58,692
For example,
664
00:48:59,360 --> 00:49:02,905
re-releasing old albums. Things like that.
665
00:49:14,541 --> 00:49:16,835
Hey, that's…
666
00:49:18,045 --> 00:49:19,046
That's President Hwang.
667
00:49:20,047 --> 00:49:21,715
I know him.
668
00:49:22,549 --> 00:49:23,801
That's possible.
669
00:49:23,884 --> 00:49:26,971
He's the president of Sugar Agency,
Ms. Yoon's old agency.
670
00:49:27,054 --> 00:49:28,430
No.
671
00:49:29,139 --> 00:49:31,183
I knew him much before that.
672
00:49:31,850 --> 00:49:33,727
Three, three,
673
00:49:34,812 --> 00:49:35,813
six.
674
00:49:45,823 --> 00:49:48,200
MENTEE
675
00:49:54,331 --> 00:49:55,332
What is it?
676
00:49:55,916 --> 00:49:57,042
Ran-joo.
677
00:49:57,126 --> 00:50:00,462
I'm at the wedding
of President Hwang's daughter.
678
00:50:01,255 --> 00:50:02,756
Why are you there?
679
00:50:04,550 --> 00:50:07,678
Can't you come and sing?
680
00:50:08,679 --> 00:50:10,139
No.
681
00:50:10,222 --> 00:50:12,641
Why would I sing
for someone I don't even like?
682
00:50:16,854 --> 00:50:18,063
Ran-joo.
683
00:50:18,147 --> 00:50:21,108
I'm your very first fan.
684
00:50:21,191 --> 00:50:23,277
Number one. The first fan you ever got.
685
00:50:24,445 --> 00:50:25,446
Is that so?
686
00:50:25,529 --> 00:50:26,572
I give you my word.
687
00:50:26,655 --> 00:50:28,866
I was your fan since the age of five.
688
00:50:28,949 --> 00:50:30,743
I've been your fan for 26 years now.
689
00:50:30,826 --> 00:50:33,787
What do you mean?
I hadn't even debuted back then.
690
00:50:35,789 --> 00:50:37,750
Didn't you go to Chunsam Middle School?
691
00:50:42,546 --> 00:50:43,672
It is…
692
00:50:44,923 --> 00:50:47,092
the oldest memory I have.
693
00:50:47,176 --> 00:50:50,679
Long ago on that hill of golden grass
694
00:50:50,763 --> 00:50:51,764
I was five
695
00:50:53,265 --> 00:50:55,267
when I saw you for the first time.
696
00:50:58,020 --> 00:50:59,855
I couldn't believe
697
00:51:00,564 --> 00:51:03,275
anyone could sing so beautifully.
698
00:51:03,901 --> 00:51:05,736
I was shocked.
699
00:51:09,198 --> 00:51:12,743
President Hwangwas your music teacher, right?
700
00:51:14,161 --> 00:51:15,162
He was.
701
00:51:18,290 --> 00:51:22,795
I had no idea
that he created his own agency.
702
00:51:22,878 --> 00:51:24,046
Back then,
703
00:51:24,129 --> 00:51:27,466
he quit his job
to help me become a singer.
704
00:51:27,549 --> 00:51:29,218
I totally get it.
705
00:51:29,301 --> 00:51:31,512
Back then, even I fell
706
00:51:31,595 --> 00:51:32,763
head over heels for you.
707
00:51:32,846 --> 00:51:34,681
He was too reckless for his own good.
708
00:51:34,765 --> 00:51:37,976
He resigned and gave up his pensionright after hearing me sing.
709
00:51:40,813 --> 00:51:44,691
Then, he fought with his wife,
and they separated.
710
00:51:45,859 --> 00:51:47,903
- Separated?
- Yeah.
711
00:51:49,571 --> 00:51:51,323
I bet that man's biggest regret
712
00:51:52,449 --> 00:51:55,536
is when he resigned from his job.
713
00:51:55,619 --> 00:51:56,870
One, two, three.
714
00:52:03,043 --> 00:52:07,631
I'll play the saxophone at your wedding.
715
00:52:07,714 --> 00:52:09,341
I thought a singer was coming.
716
00:52:09,424 --> 00:52:13,595
It'd be more meaningful
if I did it instead.
717
00:52:14,471 --> 00:52:16,390
Meaningful, my foot.
718
00:52:17,349 --> 00:52:19,393
I was a fool for trusting you.
719
00:52:22,396 --> 00:52:26,525
I just represent humiliationand regret to him.
720
00:52:27,693 --> 00:52:30,070
He abandoned his family to make me famous.
721
00:52:30,154 --> 00:52:31,905
But I betrayed and abandoned him.
722
00:52:32,489 --> 00:52:34,700
And look where I am now.
723
00:52:36,535 --> 00:52:38,245
He must feel so empty inside.
724
00:52:39,621 --> 00:52:42,166
- Ran-joo.
- That's why I don't want to go there.
725
00:52:42,249 --> 00:52:43,584
No, I refuse to go.
726
00:52:45,377 --> 00:52:48,422
Why did his daughter
have to get married now?
727
00:52:48,505 --> 00:52:49,840
It should've been sooner
728
00:52:50,674 --> 00:52:53,302
when I was prettier
and could still sing properly.
729
00:52:53,385 --> 00:52:55,345
You're still just as gorgeous.
730
00:52:55,429 --> 00:52:56,972
You're fine.
731
00:53:06,315 --> 00:53:07,941
Maybe in your eyes.
732
00:53:09,443 --> 00:53:10,819
I'm pitiful
733
00:53:12,446 --> 00:53:13,447
and pathetic.
734
00:53:15,616 --> 00:53:17,242
You can wear makeup.
735
00:53:18,702 --> 00:53:21,872
If that's how you feel,then cover it up with some makeup.
736
00:53:22,414 --> 00:53:26,084
Makeup will cover anything.
737
00:53:26,877 --> 00:53:27,961
So come.
738
00:53:31,048 --> 00:53:34,218
We can sing together.
739
00:53:34,301 --> 00:53:36,345
If the song is too high, lower the key.
740
00:53:36,428 --> 00:53:38,597
I'll find a way to cover for you.
741
00:53:39,181 --> 00:53:42,351
I'll harmonize with you
and help you sound beautiful.
742
00:53:44,853 --> 00:53:47,773
I'll be your mascara,
743
00:53:47,856 --> 00:53:51,401
foundation, lipstick,
744
00:53:51,485 --> 00:53:52,986
voice,
745
00:53:53,820 --> 00:53:55,447
and armor.
746
00:53:56,073 --> 00:53:59,660
I'm going to protect and cover for you.
747
00:54:00,869 --> 00:54:02,120
So come.
748
00:54:08,752 --> 00:54:10,545
You're too easily forgiving.
749
00:54:14,424 --> 00:54:15,759
You see,
750
00:54:17,052 --> 00:54:18,804
I want President Hwang
751
00:54:20,555 --> 00:54:22,432
to be proud of you.
752
00:54:25,435 --> 00:54:29,481
So please come.
753
00:54:30,482 --> 00:54:31,900
Don't make it another regret.
754
00:55:19,698 --> 00:55:20,699
You came.
755
00:55:20,782 --> 00:55:23,827
Of course.
Did you think I wouldn't make it?
756
00:55:55,650 --> 00:55:59,112
Without any reason
757
00:55:59,196 --> 00:56:02,741
When I look into your eyes
758
00:56:02,824 --> 00:56:08,288
The emptiness within me disappears
759
00:56:10,332 --> 00:56:13,919
When I close my eyes
760
00:56:14,002 --> 00:56:17,422
I see you
761
00:56:18,006 --> 00:56:22,761
Coming to me
762
00:56:23,345 --> 00:56:28,100
-Here I am-Here I am
763
00:56:28,683 --> 00:56:32,312
-I will always-I will always
764
00:56:32,396 --> 00:56:35,273
-Be together-Be together
765
00:56:35,857 --> 00:56:37,442
-With you-With you
766
00:56:37,526 --> 00:56:43,782
-Let me love all of you-Let me love all of you
767
00:56:44,533 --> 00:56:50,956
-Even the pain that's inside-Even the pain that's inside
768
00:56:51,790 --> 00:56:55,293
-I've always cherished in my heart-I've always cherished in my heart
769
00:56:55,377 --> 00:56:58,797
-My feelings about you-My feelings about you
770
00:56:58,880 --> 00:57:05,303
-I'll keep this promise forever-I'll keep this promise forever
771
00:57:06,221 --> 00:57:10,976
-Here I am-Here I am
772
00:57:11,059 --> 00:57:15,147
-Whenever you turn around-Whenever you turn around
773
00:57:15,230 --> 00:57:20,402
-I'll always be by your side-I'll always be by your side
774
00:57:20,485 --> 00:57:27,409
-Come close to me-Come close to me
775
00:57:27,492 --> 00:57:31,371
-And hold me silently-And hold me silently
776
00:57:31,455 --> 00:57:33,290
- We can do this.
- We can do this.
777
00:57:33,957 --> 00:57:34,958
I can do this!
778
00:57:42,132 --> 00:57:47,763
Here I am
779
00:57:58,315 --> 00:58:01,485
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
780
00:58:01,568 --> 00:58:04,738
- Yoon Ran-joo!
- Yoon Ran-joo!
781
00:58:04,821 --> 00:58:08,366
- Encore!
- Yoon Ran-joo!
782
00:58:08,450 --> 00:58:12,621
- Encore!
- Yoon Ran-joo!
783
00:58:21,254 --> 00:58:22,255
Where's your wife?
784
00:58:22,756 --> 00:58:26,802
She went straight
to the airport with the kids.
785
00:58:28,345 --> 00:58:31,223
I gave money and sang
at the wedding but all I get is this.
786
00:58:36,686 --> 00:58:37,771
I'm sorry.
787
00:58:37,854 --> 00:58:41,316
It's okay. I have to lose weight
for my TV appearance anyway.
788
00:58:41,399 --> 00:58:46,446
I meant talking harshly to you
and giving you a hard time back then.
789
00:58:49,115 --> 00:58:51,743
What? Why bring up the past now?
790
00:58:52,369 --> 00:58:56,164
My family left me,
and I was upset and struggling with work.
791
00:58:57,541 --> 00:58:59,835
So I took a bit of my anger out on you.
792
00:59:04,339 --> 00:59:05,549
Don't downplay it.
793
00:59:06,258 --> 00:59:07,384
You're right.
794
00:59:07,467 --> 00:59:08,844
I vented at you a lot.
795
00:59:10,470 --> 00:59:14,140
I should've solved my issues
with whoever was involved.
796
00:59:15,684 --> 00:59:18,311
But I took it out on you instead.
797
00:59:20,564 --> 00:59:24,818
We tend to take it out
on the kindest pushovers.
798
00:59:26,236 --> 00:59:30,240
But I never stopped.
And even a kind pushover like you
799
00:59:30,991 --> 00:59:33,201
eventually betrayed and left me too.
800
00:59:33,785 --> 00:59:35,787
I never betrayed you.
801
00:59:35,871 --> 00:59:37,539
I left after our contract ended.
802
00:59:37,622 --> 00:59:41,501
I thought you were mine back then,
803
00:59:42,878 --> 00:59:45,130
because I discovered and helped you grow.
804
00:59:46,548 --> 00:59:47,966
That's why I was so harsh.
805
00:59:56,641 --> 00:59:58,018
Thank you
806
00:59:58,810 --> 00:59:59,811
for today.
807
01:00:15,368 --> 01:00:18,580
I would've regretted ithad I not shown up today.
808
01:00:20,582 --> 01:00:23,335
Thank you for everything.
809
01:00:24,586 --> 01:00:26,504
I should thank you instead.
810
01:00:26,588 --> 01:00:27,589
For what?
811
01:00:28,173 --> 01:00:31,635
I crossed something off
my bucket list thanks to you.
812
01:00:32,218 --> 01:00:33,845
Singing a duet with you.
813
01:00:35,013 --> 01:00:38,391
It was my dream
ever since I was on Chunsam Island.
814
01:00:39,309 --> 01:00:42,187
Performing on stage with you.
815
01:00:43,521 --> 01:00:44,356
Goodness.
816
01:00:44,439 --> 01:00:46,149
My heart is about to burst
817
01:00:46,232 --> 01:00:49,152
just thinking about what just happened.
818
01:00:49,235 --> 01:00:51,154
It's about to burst.
819
01:00:51,237 --> 01:00:53,031
A heart doesn't burst that easily.
820
01:00:54,491 --> 01:00:56,451
You don't like dried persimmons?
821
01:00:57,243 --> 01:00:58,578
This?
822
01:00:59,162 --> 01:01:01,373
Then, let me have it. They were good.
823
01:01:02,707 --> 01:01:06,002
Ran-joo, you see…
824
01:01:06,086 --> 01:01:08,380
There's someone I'd like to give this to.
825
01:01:08,964 --> 01:01:11,466
Didn't you just talk
about how your heart almost burst
826
01:01:11,549 --> 01:01:13,551
and that singing with me was your dream?
827
01:01:13,635 --> 01:01:17,097
Yes, but this is
an entirely different thing.
828
01:01:19,224 --> 01:01:20,475
How did it go?
829
01:01:20,558 --> 01:01:21,726
- What do you mean?
- What?
830
01:01:21,810 --> 01:01:23,728
Weren't you here to discuss album sales
831
01:01:23,812 --> 01:01:25,021
with President Hwang?
832
01:01:26,064 --> 01:01:27,107
- Goodness.
- Oh, my.
833
01:01:28,775 --> 01:01:29,943
- Goodness!
- Oh, my!
834
01:01:42,831 --> 01:01:44,374
The conditions are simple too.
835
01:01:44,874 --> 01:01:46,876
Just don't do anything.
836
01:01:47,460 --> 01:01:49,212
"Anything"? Such as?
837
01:01:50,630 --> 01:01:51,923
For example,
838
01:01:52,465 --> 01:01:56,011
re-releasing old albums. Things like that.
839
01:02:04,352 --> 01:02:05,854
- Seo-jun.
- Yes?
840
01:02:05,937 --> 01:02:08,898
I believe there's something
I have that's in your favor.
841
01:02:10,442 --> 01:02:12,277
But that thing will run out soon.
842
01:02:12,902 --> 01:02:14,779
Then, you'll discard me.
843
01:02:14,863 --> 01:02:15,780
Sir--
844
01:02:16,740 --> 01:02:17,824
There's no guarantee…
845
01:02:20,785 --> 01:02:23,496
that you won't betray me
like you did with Ran-joo.
846
01:02:47,937 --> 01:02:50,356
President Lee, I just landed.
847
01:02:50,440 --> 01:02:51,775
Nice timing.
848
01:02:51,858 --> 01:02:54,569
Mo-rae, can you talk right now?
849
01:03:01,242 --> 01:03:02,660
Heyday Again?
850
01:03:03,620 --> 01:03:04,871
I'd love to.
851
01:03:05,455 --> 01:03:09,125
Come on. What are you saying?
It's not subpar.
852
01:03:09,209 --> 01:03:12,837
I'd be honored to perform alongside her.
853
01:03:15,590 --> 01:03:18,009
No, I'll prepare well for it. Don't worry.
854
01:03:19,511 --> 01:03:20,512
Okay.
855
01:03:21,221 --> 01:03:22,138
Goodbye.
856
01:03:25,016 --> 01:03:27,393
All the passengers have left,
so get changed.
857
01:03:34,818 --> 01:03:36,778
- Which exit do I go to this time?
- Gate C.
858
01:03:36,861 --> 01:03:38,530
This is the item you're promoting.
859
01:03:38,613 --> 01:03:39,614
Okay.
860
01:03:41,366 --> 01:03:42,951
How many reporters are waiting?
861
01:03:43,451 --> 01:03:46,996
About 60 to 70
including this bracelet's PR Team.
862
01:03:56,422 --> 01:03:57,674
I'm finally here.
863
01:03:58,299 --> 01:03:59,592
Dynamic Korea.
864
01:04:01,970 --> 01:04:03,429
Excuse us!
865
01:04:03,513 --> 01:04:05,014
Mo-rae, you're so beautiful!
866
01:04:05,557 --> 01:04:06,850
I love you!
867
01:04:09,853 --> 01:04:10,854
Step aside, please!
868
01:04:28,371 --> 01:04:29,455
You're already home?
869
01:04:29,539 --> 01:04:30,957
Yes, but I'm leaving again.
870
01:04:32,000 --> 01:04:33,835
- Another stake out?
- Yeah.
871
01:04:35,420 --> 01:04:37,213
What in the world are you covering?
872
01:04:39,424 --> 01:04:40,884
I guess the headline will be
873
01:04:40,967 --> 01:04:43,636
"The Two-faced Domestic Abuser."
874
01:04:44,512 --> 01:04:46,097
Who's the domestic abuser?
875
01:04:46,181 --> 01:04:48,224
It's a secret.
I need to protect my source.
876
01:04:50,727 --> 01:04:51,895
I'll be home late.
877
01:05:04,240 --> 01:05:05,366
Woo-hak.
878
01:05:06,701 --> 01:05:07,869
Woo-hak.
879
01:05:10,496 --> 01:05:11,497
A formal outfit?
880
01:05:11,581 --> 01:05:14,751
I borrowed it from Ms. Song,
because I had a wedding to attend.
881
01:05:15,335 --> 01:05:16,794
I'm glad you're here.
882
01:05:17,587 --> 01:05:19,589
Here. Eat this.
883
01:05:19,672 --> 01:05:22,133
I got it at the wedding.
884
01:05:22,217 --> 01:05:25,595
I've never seen
such adorable dried persimmons before.
885
01:05:26,346 --> 01:05:27,180
They are cute.
886
01:05:27,847 --> 01:05:30,099
- Why didn't you just have them?
- Woo-hak.
887
01:05:31,017 --> 01:05:34,020
I hate being indebted to others.
888
01:05:34,604 --> 01:05:37,190
I toss and turn at night,
because I always get your help.
889
01:05:37,774 --> 01:05:40,902
I may be starting off small,
890
01:05:40,985 --> 01:05:44,614
but I'll repay you handsomely later on.
891
01:05:44,697 --> 01:05:46,658
Goodness, are you going to finish that?
892
01:05:51,287 --> 01:05:52,121
Thanks.
893
01:05:53,206 --> 01:05:54,374
So be prepared
894
01:05:54,457 --> 01:05:58,044
to receive many gifts from me. Got that?
895
01:06:00,171 --> 01:06:01,005
What?
896
01:06:01,589 --> 01:06:05,385
Not only do they look adorable,
but they're super delicious too.
897
01:06:07,845 --> 01:06:08,846
Mok-ha.
898
01:06:09,347 --> 01:06:10,348
Yeah?
899
01:06:13,226 --> 01:06:14,310
If we're lucky,
900
01:06:15,019 --> 01:06:16,562
I think we can find Ki-ho.
901
01:06:22,443 --> 01:06:23,444
What did you say?
902
01:06:25,446 --> 01:06:26,447
Do you mean that?
903
01:06:27,407 --> 01:06:29,325
Where is he?
904
01:06:29,409 --> 01:06:30,743
Can I meet him?
905
01:06:31,744 --> 01:06:32,870
Not yet.
906
01:06:33,496 --> 01:06:35,123
Why not?
907
01:06:35,206 --> 01:06:36,916
You could be in danger like last time.
908
01:06:37,000 --> 01:06:38,001
First,
909
01:06:38,501 --> 01:06:40,753
let me make sure it's safe.
910
01:06:41,629 --> 01:06:42,797
Then, I'll let you see him.
911
01:06:44,507 --> 01:06:47,427
Are you sure he's alive?
912
01:06:47,510 --> 01:06:48,678
He is.
913
01:06:49,429 --> 01:06:50,596
I've confirmed it already.
914
01:06:52,640 --> 01:06:54,559
He's healthy and doing well.
915
01:06:56,144 --> 01:06:58,604
Seriously?
916
01:06:59,605 --> 01:07:00,773
Are you sure?
917
01:07:01,941 --> 01:07:03,818
Yes, I'm sure.
918
01:07:08,114 --> 01:07:09,115
All right.
919
01:07:10,616 --> 01:07:12,368
Yes, that'll do.
920
01:07:12,452 --> 01:07:14,871
That's more than enough.
921
01:07:15,455 --> 01:07:17,623
Now, I…
922
01:07:18,207 --> 01:07:23,046
I can truly sleep at ease now.
923
01:07:37,143 --> 01:07:40,855
Why did he crash
when he wasn't even drunk?
924
01:07:40,938 --> 01:07:42,398
The dashcam will let us know.
925
01:07:49,572 --> 01:07:50,615
What's wrong?
926
01:07:51,157 --> 01:07:52,575
There are hornets inside!
927
01:07:52,658 --> 01:07:54,535
- Hornets?
- Yes, sir.
928
01:07:55,661 --> 01:07:58,664
Hornets must've gotten in
while he was driving.
929
01:07:59,332 --> 01:08:02,168
That's why he rolled down all the windows.
930
01:08:02,251 --> 01:08:04,045
This must be why he crashed.
931
01:08:04,128 --> 01:08:06,255
Go tell the first responders
932
01:08:06,339 --> 01:08:08,216
that the driver could've been stung.
933
01:08:08,299 --> 01:08:09,300
- Okay?
- Yes, sir.
934
01:08:12,929 --> 01:08:15,515
There are hornets in the vehicle.
935
01:08:15,598 --> 01:08:17,308
He could've been stung by them.
936
01:08:17,392 --> 01:08:18,684
Okay, I understand.
937
01:08:24,232 --> 01:08:25,400
Ms. Song!
938
01:08:26,275 --> 01:08:27,443
Thank you for the outfit.
939
01:08:27,527 --> 01:08:29,946
You didn't have to get it dry-cleaned.
940
01:08:30,029 --> 01:08:32,240
You'll probably need it
more often than I do.
941
01:08:32,323 --> 01:08:33,825
- You can have it.
- Goodness.
942
01:08:33,908 --> 01:08:35,034
That's okay.
943
01:08:35,118 --> 01:08:37,662
When will I ever get to wear this again?
944
01:08:37,745 --> 01:08:39,247
More often than you think.
945
01:08:39,330 --> 01:08:41,666
You'll need it for interviews
when you become singer.
946
01:08:41,749 --> 01:08:43,251
She's right. It's perfect.
947
01:08:43,376 --> 01:08:44,377
Goodness.
948
01:08:44,460 --> 01:08:47,213
I don't even know
if that day will ever come.
949
01:08:47,296 --> 01:08:49,590
It will. No matter what.
950
01:08:50,216 --> 01:08:52,385
If you wish for something
with all your heart,
951
01:08:52,468 --> 01:08:54,303
one way or another,
it'll come true one day.
952
01:08:54,387 --> 01:08:56,681
- And--
- And it'll happen in an unexpected way.
953
01:08:57,849 --> 01:08:59,350
My mom told me
954
01:08:59,434 --> 01:09:01,686
if you wish for something
with all your heart,
955
01:09:02,770 --> 01:09:04,981
one way or another,
it'll come true one day.
956
01:09:05,815 --> 01:09:07,775
And it'll happen in an unexpected way.
957
01:09:08,776 --> 01:09:10,069
Come on.
958
01:09:10,153 --> 01:09:11,863
I was being serious for once.
959
01:09:11,946 --> 01:09:12,947
I'm sorry.
960
01:09:13,030 --> 01:09:15,575
I've heard it so many times
that it just came out.
961
01:09:17,577 --> 01:09:18,870
Ms. Song.
962
01:09:19,454 --> 01:09:21,539
Who did you hear
963
01:09:22,457 --> 01:09:24,083
that saying from?
964
01:09:24,167 --> 01:09:25,168
"Who"?
965
01:09:26,127 --> 01:09:28,129
I made it up. Why?
966
01:11:09,665 --> 01:11:10,958
Does he have family?
967
01:13:10,328 --> 01:13:11,329
That's me.
968
01:13:13,497 --> 01:13:15,333
But why is Bo-geol in the photo too?
969
01:13:36,479 --> 01:13:37,480
Who is it?
970
01:13:48,616 --> 01:13:49,617
It's me.
971
01:13:53,537 --> 01:13:54,664
Let's get out of here.
972
01:13:56,749 --> 01:13:57,750
You.
973
01:13:59,835 --> 01:14:00,836
You know, don't you?
974
01:14:07,760 --> 01:14:08,928
Why am I in that photo?
975
01:14:09,679 --> 01:14:11,555
Why are you and Mom there too?
976
01:14:13,140 --> 01:14:14,141
Is he my--
977
01:14:18,104 --> 01:14:19,105
No.
978
01:14:21,107 --> 01:14:22,233
Is he our father?
979
01:14:28,531 --> 01:14:29,824
Answer me!
980
01:14:38,582 --> 01:14:40,042
- I'll throw this away.
- Okay.
981
01:14:42,169 --> 01:14:43,462
Let's go upstairs first.
982
01:14:44,380 --> 01:14:45,881
- Ms. Song.
- Yes?
983
01:14:47,174 --> 01:14:48,676
I…
984
01:14:49,343 --> 01:14:51,721
I have something to ask you.
985
01:14:54,557 --> 01:14:55,641
By any chance,
986
01:14:56,267 --> 01:14:59,312
do you know a boy named Jung Ki-ho?
987
01:15:16,495 --> 01:15:19,290
CASTAWAY DIVA
988
01:15:54,408 --> 01:15:57,286
Are you saying one of them is Ki-ho?
989
01:15:57,787 --> 01:15:59,330
I've regained my memory.
990
01:16:00,623 --> 01:16:01,665
We can protect her.
991
01:16:02,166 --> 01:16:05,127
A match between the legend,Yoon Ran-joo, and Eun Mo-rae.
992
01:16:05,211 --> 01:16:06,712
Eun Mo-rae is
993
01:16:06,796 --> 01:16:11,050
the boar that found its wayonto the deserted island.
994
01:16:11,133 --> 01:16:12,593
I know she'll win.
995
01:16:12,676 --> 01:16:15,262
I prefer things to be black and white.
996
01:16:15,346 --> 01:16:17,598
Do you think it was that easy
for me to become a star?
997
01:16:18,099 --> 01:16:19,266
If we do that,
998
01:16:19,767 --> 01:16:21,602
our entire family will be destroyed.
999
01:16:25,201 --> 01:16:27,165
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1000
01:16:27,246 --> 01:16:28,886
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.