All language subtitles for Castaway.Diva.E05.231111.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:05,831 CASTAWAY DIVA 2 00:00:05,912 --> 00:00:07,492 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,573 --> 00:00:09,184 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,265 --> 00:00:10,892 TEEN ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 5 00:00:11,857 --> 00:00:14,735 EPISODE 5 6 00:00:37,758 --> 00:00:41,971 This stop is Seoul Station Bus Transfer Center. 7 00:00:42,054 --> 00:00:44,139 Next stop is Sungnyemun. 8 00:00:44,682 --> 00:00:48,477 This stop is Seoul Station Bus Transfer Center. 9 00:00:52,356 --> 00:00:54,608 CULTURE STATION SEOUL 284 10 00:02:17,816 --> 00:02:18,817 Ki-ho. 11 00:02:30,913 --> 00:02:35,000 You're Ki-ho, right? 12 00:02:52,810 --> 00:02:54,561 What… 13 00:02:56,355 --> 00:02:59,566 Bo-geol, what are you doing here? 14 00:02:59,650 --> 00:03:01,902 I'd like to ask you the same question. 15 00:03:01,985 --> 00:03:03,112 Well… 16 00:03:03,862 --> 00:03:05,906 I received a note 17 00:03:05,989 --> 00:03:07,658 saying to meet here. 18 00:03:08,700 --> 00:03:10,577 You came all the way here because of a note? 19 00:03:10,661 --> 00:03:13,163 No, I… 20 00:03:13,247 --> 00:03:16,667 I thought Ki-ho had sent it after watching the show. 21 00:03:16,750 --> 00:03:18,877 This is why I said not to share personal matters. 22 00:03:18,961 --> 00:03:21,255 It would only attract all kinds of lunatics. 23 00:03:25,175 --> 00:03:27,094 That was my intention. 24 00:03:27,719 --> 00:03:30,764 I thought maybe Ki-ho could've been one of those lunatics. 25 00:03:30,848 --> 00:03:31,932 Ki-ho! 26 00:03:32,015 --> 00:03:34,810 Is Ki-ho the only thing you and Woo-hak ever think about? 27 00:03:34,893 --> 00:03:36,854 When he's mentioned, you can't think straight. 28 00:03:36,937 --> 00:03:38,522 You lack judgment. 29 00:03:40,107 --> 00:03:42,693 It must be so easy to deceive you. 30 00:03:42,776 --> 00:03:44,611 Just put his name on a piece of paper, 31 00:03:44,695 --> 00:03:46,238 - and it's that simple-- - Fine! 32 00:03:48,031 --> 00:03:49,283 I'm sorry! 33 00:03:50,576 --> 00:03:51,743 I'm reckless, 34 00:03:52,327 --> 00:03:54,371 and I'm a fool who lacks judgment, 35 00:03:55,080 --> 00:03:56,081 so I'm sorry. 36 00:03:58,250 --> 00:03:59,835 But that's how I am. 37 00:04:00,335 --> 00:04:03,964 Even right now, I don't know why Ki-ho's father came 38 00:04:04,047 --> 00:04:05,883 instead of Ki-ho. 39 00:04:07,134 --> 00:04:09,178 I wonder if Ki-ho's safe. 40 00:04:10,345 --> 00:04:12,347 That's all I ever think about! 41 00:04:13,348 --> 00:04:15,934 I don't care if it's just a piece of paper. 42 00:04:17,686 --> 00:04:20,189 I just want to find Ki-ho. 43 00:04:20,898 --> 00:04:24,443 That's all I'm asking for. 44 00:04:35,454 --> 00:04:36,455 Let's go. 45 00:04:43,003 --> 00:04:44,004 Stop crying. 46 00:04:46,632 --> 00:04:48,217 People will get the wrong idea of me. 47 00:04:51,178 --> 00:04:53,222 Like a jerk who made a woman cry in the rain. 48 00:04:54,848 --> 00:04:56,433 That sounds about right. 49 00:04:59,227 --> 00:05:00,395 Ki-ho is safe. 50 00:05:06,526 --> 00:05:08,236 Do you know him? 51 00:05:12,824 --> 00:05:14,201 Do you? 52 00:05:16,703 --> 00:05:17,955 No, I don't. 53 00:05:21,333 --> 00:05:23,043 But I know one thing for sure. 54 00:05:23,126 --> 00:05:26,296 Seeing how his father made the effort to come all the way here, 55 00:05:27,798 --> 00:05:29,716 it means he still hasn't found Ki-ho. 56 00:05:30,509 --> 00:05:32,094 And it means he's well hidden. 57 00:05:33,345 --> 00:05:34,638 We don't know 58 00:05:35,722 --> 00:05:36,848 if he's hiding 59 00:05:37,474 --> 00:05:38,809 or if he's dead. 60 00:05:41,478 --> 00:05:42,479 He's in hiding. 61 00:05:43,647 --> 00:05:44,648 He's hiding well. 62 00:05:47,109 --> 00:05:48,527 How do you know that? 63 00:05:50,028 --> 00:05:51,321 I just do. 64 00:06:20,183 --> 00:06:21,893 You still haven't answered me yet. 65 00:06:22,769 --> 00:06:23,770 What do you mean? 66 00:06:23,854 --> 00:06:26,273 How did you know that I'd be there? 67 00:06:28,984 --> 00:06:30,318 Woo-hak told me. 68 00:06:30,944 --> 00:06:31,945 I see. 69 00:06:37,075 --> 00:06:38,243 You don't have 70 00:06:39,661 --> 00:06:41,079 any interest in me, right? 71 00:06:43,665 --> 00:06:44,666 No. 72 00:06:45,167 --> 00:06:46,668 Then, why did you help me? 73 00:06:56,720 --> 00:06:57,721 Are you sleeping? 74 00:06:59,056 --> 00:07:01,308 Or are you just pretending? 75 00:07:07,189 --> 00:07:08,565 Wake up when we get there. 76 00:07:09,358 --> 00:07:10,734 I don't have any money. 77 00:07:17,032 --> 00:07:18,658 DRONE 78 00:07:19,910 --> 00:07:21,119 Hello? 79 00:07:23,705 --> 00:07:25,957 Mok-ha, why weren't you picking up? 80 00:07:26,041 --> 00:07:27,292 Sorry. 81 00:07:27,376 --> 00:07:29,544 I'm so out of it right now. 82 00:07:29,628 --> 00:07:30,629 Where are you? 83 00:07:30,712 --> 00:07:34,007 Inside a taxi. I'm on my way home. 84 00:07:38,929 --> 00:07:40,263 Is everything all right? 85 00:07:40,847 --> 00:07:42,516 Ki-ho didn't show up. 86 00:07:43,600 --> 00:07:44,601 Instead, 87 00:07:45,394 --> 00:07:46,978 his father showed up. 88 00:07:47,604 --> 00:07:48,605 Who? 89 00:07:49,648 --> 00:07:50,732 Ki-ho's father. 90 00:07:55,654 --> 00:07:56,947 Jung Ki-ho's father? 91 00:07:57,030 --> 00:07:58,031 Yes. 92 00:11:09,180 --> 00:11:10,140 DRONE 93 00:11:11,266 --> 00:11:12,267 Hello? 94 00:11:12,350 --> 00:11:13,727 Are you still up? 95 00:11:14,311 --> 00:11:16,980 Yes. Is something up? 96 00:11:17,063 --> 00:11:19,649 You must be psychic. How did you know? 97 00:11:20,191 --> 00:11:21,443 Because I can see you. 98 00:11:32,162 --> 00:11:33,496 You must've been startled. 99 00:11:34,622 --> 00:11:37,292 I never even imagined Ki-ho's father would show up. 100 00:11:38,668 --> 00:11:42,339 Me neither. My heart skipped a beat. 101 00:11:44,507 --> 00:11:46,009 Sorry. It's all my fault. 102 00:11:47,177 --> 00:11:48,261 Sorry about what? 103 00:11:49,721 --> 00:11:51,348 I'm actually thankful. 104 00:11:52,265 --> 00:11:55,226 Thanks to you, I felt relieved today. 105 00:11:57,145 --> 00:11:58,229 Think about it. 106 00:11:58,980 --> 00:12:01,524 If Ki-ho's father had already found him, 107 00:12:01,608 --> 00:12:04,027 would he have made all that effort to come see me? 108 00:12:04,861 --> 00:12:07,906 He only showed up because he hasn't found him yet. 109 00:12:10,533 --> 00:12:11,826 Just like me, 110 00:12:12,619 --> 00:12:15,663 Ki-ho's wish was to live in a world where his father didn't exist. 111 00:12:17,916 --> 00:12:19,334 Whether it be in this life 112 00:12:20,877 --> 00:12:22,212 or the afterlife, 113 00:12:23,505 --> 00:12:26,174 his wish sure did come true. 114 00:12:28,051 --> 00:12:29,761 With that thought in mind, 115 00:12:29,844 --> 00:12:31,930 I think I'll be able 116 00:12:32,430 --> 00:12:35,725 to sleep somewhat at ease. 117 00:12:38,144 --> 00:12:40,271 Once I confirm he's alive, 118 00:12:40,855 --> 00:12:43,441 I'll finally be able to rest comfortably. 119 00:12:46,027 --> 00:12:47,028 Don't you… 120 00:12:50,240 --> 00:12:51,241 regret it? 121 00:12:52,200 --> 00:12:53,535 About leaving with Ki-ho? 122 00:12:54,160 --> 00:12:58,206 What are you talking about? It's the best decision I've ever made. 123 00:13:01,835 --> 00:13:03,002 How could you say that? 124 00:13:04,254 --> 00:13:07,006 You wouldn't have been stranded if it weren't for him. 125 00:13:07,090 --> 00:13:08,883 You could've become a global star. 126 00:13:08,967 --> 00:13:10,051 Why do you-- 127 00:13:12,220 --> 00:13:13,805 Why do you worry about him so much? 128 00:13:14,764 --> 00:13:16,891 How many times must I tell you? 129 00:13:17,392 --> 00:13:18,893 It was my decision. 130 00:13:18,977 --> 00:13:21,813 All Ki-ho did was help me make that decision. 131 00:13:21,896 --> 00:13:23,481 So please. 132 00:13:23,565 --> 00:13:25,984 Stop bad-mouthing him. 133 00:13:31,322 --> 00:13:32,323 What? 134 00:13:33,783 --> 00:13:34,784 Are you… 135 00:13:35,618 --> 00:13:36,911 Are you crying? 136 00:13:38,496 --> 00:13:39,664 Goodness. 137 00:13:39,747 --> 00:13:41,958 You're not a kid. 138 00:13:43,042 --> 00:13:45,920 Why are you crying? 139 00:13:58,558 --> 00:13:59,559 Today… 140 00:14:01,436 --> 00:14:02,812 was a very exhausting day. 141 00:14:11,946 --> 00:14:13,323 You did well. 142 00:14:18,119 --> 00:14:20,663 It's all over now. 143 00:14:22,999 --> 00:14:24,000 You'll be… 144 00:14:26,044 --> 00:14:27,754 okay now. 145 00:15:08,586 --> 00:15:09,879 Did you just get home? 146 00:15:13,383 --> 00:15:16,344 Yeah. Mok-ha told me what happened. 147 00:15:16,427 --> 00:15:18,137 She said you saved her. 148 00:15:18,638 --> 00:15:19,639 Thanks. 149 00:15:21,558 --> 00:15:22,725 Why would you thank me? 150 00:15:22,809 --> 00:15:24,853 Because it all started with me. 151 00:15:25,854 --> 00:15:28,147 - Are you free tomorrow? - Tomorrow? Why? 152 00:15:28,231 --> 00:15:30,900 I'm thinking about reporting Ki-ho's father to the police. 153 00:15:30,984 --> 00:15:31,985 No! 154 00:15:34,279 --> 00:15:36,865 What would you report him for? There's no valid reason. 155 00:15:36,948 --> 00:15:38,616 What's not valid? 156 00:15:38,700 --> 00:15:41,578 He impersonated Ki-ho and attempted to kidnap Mok-ha. 157 00:15:41,661 --> 00:15:43,621 We can definitely report him for stalking. 158 00:15:44,163 --> 00:15:46,040 Stalking is when it's done repeatedly. 159 00:15:46,124 --> 00:15:47,166 This was his first time. 160 00:15:47,250 --> 00:15:50,587 Kidnapping is even more ridiculous. How can you prove that he tried? 161 00:15:50,670 --> 00:15:51,671 You said you saw 162 00:15:51,754 --> 00:15:53,214 Mok-ha running away in fear. 163 00:15:53,298 --> 00:15:55,049 I did, but Mok-ha-- 164 00:15:56,009 --> 00:15:57,594 It's not like she was injured. 165 00:15:57,677 --> 00:15:59,012 There was no real harm. 166 00:15:59,095 --> 00:16:02,682 What will we do if he claims he just wanted to say hi to her? 167 00:16:04,017 --> 00:16:06,060 We'd be charged with false accusations. 168 00:16:07,061 --> 00:16:08,062 Bo-geol. 169 00:16:08,146 --> 00:16:10,732 I'm just worried that reporting him would backfire on us. 170 00:16:10,815 --> 00:16:12,400 And he could just end up finding out 171 00:16:12,483 --> 00:16:13,484 where she lives. 172 00:16:16,404 --> 00:16:18,197 So we should just sit on our hands? 173 00:16:18,281 --> 00:16:20,408 What if what happened today repeats itself? 174 00:16:20,491 --> 00:16:22,118 - She'll be protected. - By who? 175 00:16:26,706 --> 00:16:27,707 By us. 176 00:17:33,314 --> 00:17:37,777 REGRET VS. PRIDE 177 00:17:37,860 --> 00:17:38,987 That made me emotional. 178 00:17:40,154 --> 00:17:42,240 Now, let me introduce the next song. 179 00:17:42,323 --> 00:17:44,325 Gosh, look at that. 180 00:17:45,284 --> 00:17:47,078 Almost all of our listeners 181 00:17:47,161 --> 00:17:49,205 have been requesting this song since yesterday. 182 00:17:49,288 --> 00:17:50,999 Here it is again. 183 00:17:51,082 --> 00:17:53,001 Yoon Ran-joo sang this on Heyday Again, 184 00:17:53,084 --> 00:17:54,210 and it made headlines. 185 00:17:54,293 --> 00:17:56,295 - "That Night." - "That Night." 186 00:17:56,379 --> 00:17:57,630 Goodness. 187 00:17:57,714 --> 00:17:59,674 Let me get that for you. 188 00:17:59,757 --> 00:18:03,678 They played this song on repeat yesterday. I guess today isn't an exception. 189 00:18:03,761 --> 00:18:05,763 Let me do it. 190 00:18:06,806 --> 00:18:08,683 Goodness. 191 00:18:09,934 --> 00:18:11,602 How many times must I tell you? 192 00:18:11,686 --> 00:18:14,772 Don't overestimate your height. Place them on the lower shelves. 193 00:18:14,856 --> 00:18:16,065 All right. 194 00:18:18,443 --> 00:18:20,695 How do you feel today? Are you okay? 195 00:18:20,778 --> 00:18:22,947 Yeah, I feel very refreshed. 196 00:18:23,573 --> 00:18:24,574 Give me your phone. 197 00:18:25,283 --> 00:18:26,284 My phone? 198 00:18:27,160 --> 00:18:28,161 What for? 199 00:18:29,662 --> 00:18:30,872 Let's see. 200 00:18:35,626 --> 00:18:36,627 Where's my number? 201 00:18:37,587 --> 00:18:38,588 Right. 202 00:18:38,671 --> 00:18:40,798 I saved you under a nickname. "Drone." 203 00:18:41,716 --> 00:18:42,759 "Drone"? 204 00:18:43,968 --> 00:18:45,344 If you get in danger again, 205 00:18:45,428 --> 00:18:47,263 press this button five times. 206 00:18:47,346 --> 00:18:49,098 It'll call an emergency number 207 00:18:49,182 --> 00:18:50,641 and send them your location. 208 00:18:50,725 --> 00:18:52,643 It has that kind of feature too? 209 00:18:52,727 --> 00:18:55,229 What's wrong? Did something happen yesterday? 210 00:18:55,313 --> 00:18:57,482 She almost got hurt by some bad person. 211 00:18:57,565 --> 00:18:58,566 What? 212 00:18:58,649 --> 00:18:59,692 Who was this bad person? 213 00:19:00,735 --> 00:19:02,987 We don't know yet. I'm going to look into it. 214 00:19:04,989 --> 00:19:06,324 Add my number too 215 00:19:06,824 --> 00:19:08,576 in case you can't pick up at work. 216 00:19:08,659 --> 00:19:09,660 Add mine too. 217 00:19:10,161 --> 00:19:11,162 That's too many. 218 00:19:11,245 --> 00:19:14,040 The more, the better. 219 00:19:14,123 --> 00:19:15,583 Instead of my name… 220 00:19:15,666 --> 00:19:16,667 I got it. 221 00:19:16,751 --> 00:19:18,419 Make it "Woo-hak's Dad." It's simpler. 222 00:19:19,962 --> 00:19:21,005 What's wrong? 223 00:19:21,089 --> 00:19:22,882 Would my name be better? 224 00:19:25,593 --> 00:19:27,804 No, "Woo-hak's Dad" sounds better. 225 00:19:28,596 --> 00:19:30,556 - Hurry up and add mine. - Mine first. 226 00:19:30,640 --> 00:19:31,474 Add mine first. 227 00:19:31,557 --> 00:19:32,642 No, I should come first. 228 00:19:32,725 --> 00:19:34,102 - Put me second then. - Second. 229 00:19:34,185 --> 00:19:35,144 - Do I come third? - Yes. 230 00:19:35,228 --> 00:19:36,479 - And Bo-geol? - Don't need him. 231 00:19:36,562 --> 00:19:37,980 Come on! The more, the better. 232 00:19:38,064 --> 00:19:39,065 Three is enough. 233 00:19:39,148 --> 00:19:40,358 No, come on. 234 00:19:40,441 --> 00:19:42,068 - Add it. Done. - "Drone." 235 00:19:42,151 --> 00:19:43,736 We'll add you as "Mom." 236 00:19:43,820 --> 00:19:45,029 Please… 237 00:19:48,157 --> 00:19:49,408 add me too. 238 00:19:49,909 --> 00:19:50,910 What? 239 00:19:52,995 --> 00:19:53,996 I mean… 240 00:19:54,080 --> 00:19:56,374 In your emergency contact lists, 241 00:19:56,958 --> 00:19:58,960 please add me too. 242 00:20:01,838 --> 00:20:03,756 - Sure. - All right. 243 00:20:03,840 --> 00:20:07,426 Your number will be at the top of my list. 244 00:20:07,510 --> 00:20:08,886 Okay. 245 00:20:10,763 --> 00:20:12,640 EMERGENCY CONTACT LIST 246 00:20:12,723 --> 00:20:14,767 DRONE, DRONE'S DAD, DRONE'S MOM 247 00:20:19,939 --> 00:20:23,442 DEOKSEUNG DRIVING ACADEMY 248 00:20:27,071 --> 00:20:28,573 Are you ready? 249 00:20:29,490 --> 00:20:31,200 Yes, I am! 250 00:20:34,120 --> 00:20:36,247 The driving test will now begin. 251 00:20:44,380 --> 00:20:47,967 Your songs won't top the charts. You could appear on TV all you want. 252 00:20:48,050 --> 00:20:50,595 And you still won't sell 20 million albums. 253 00:20:51,679 --> 00:20:53,139 Why would you go this far? 254 00:20:53,222 --> 00:20:55,266 Because I must protect the company. 255 00:20:55,349 --> 00:20:56,475 "Protect the company"? 256 00:20:57,310 --> 00:20:58,477 From who? 257 00:20:59,312 --> 00:21:00,313 From you. 258 00:21:00,897 --> 00:21:01,898 From me? 259 00:21:02,440 --> 00:21:03,900 I built that company. 260 00:21:03,983 --> 00:21:06,903 There would've been nothing to begin with if it wasn't for me! 261 00:21:07,612 --> 00:21:09,197 If it wasn't for me, 262 00:21:09,780 --> 00:21:12,074 you would've been nothing! Do you understand? 263 00:21:28,633 --> 00:21:29,800 That worthless jerk. 264 00:21:33,095 --> 00:21:34,472 I can succeed without him. 265 00:21:40,811 --> 00:21:44,732 CONTACTS 266 00:21:44,857 --> 00:21:48,319 EMPEROR OF SUGAR 267 00:22:04,710 --> 00:22:05,920 DRIVER'S LICENSE SEO MOK-HA 268 00:22:06,754 --> 00:22:08,881 I passed with almost a perfect score. 269 00:22:09,548 --> 00:22:10,841 Even the instructor said, 270 00:22:10,925 --> 00:22:12,843 "You must be experienced." 271 00:22:12,927 --> 00:22:15,888 "You could start driving right away." 272 00:22:15,972 --> 00:22:18,140 I see. You passed right away. 273 00:22:18,224 --> 00:22:19,642 I wanted to drive Ran-joo 274 00:22:19,725 --> 00:22:21,644 in a nice car to the broadcasting station, 275 00:22:21,727 --> 00:22:23,312 so I put my heart into that test. 276 00:22:24,021 --> 00:22:25,189 Right. 277 00:22:26,065 --> 00:22:27,692 Just to be sure, 278 00:22:27,775 --> 00:22:30,111 you better not give me a van that's worse 279 00:22:30,194 --> 00:22:31,445 than the ones other artists have. 280 00:22:31,529 --> 00:22:33,698 I won't stand for it. 281 00:22:37,660 --> 00:22:40,413 Or maybe I should put up with it. I totally should. 282 00:22:41,706 --> 00:22:43,541 I totally should put up with it! 283 00:22:43,624 --> 00:22:45,876 When she has work, just log it before taking it out. 284 00:22:46,585 --> 00:22:47,586 Yes, sir! 285 00:22:49,547 --> 00:22:51,716 I hope we get along. 286 00:22:55,845 --> 00:22:57,096 Come on! 287 00:23:00,808 --> 00:23:02,393 Goodness! 288 00:23:02,476 --> 00:23:04,353 These are Ran-joo's. 289 00:23:04,937 --> 00:23:08,232 You should've been more careful. 290 00:23:08,315 --> 00:23:10,735 I guess Ran-joo's songs are topping the charts again, 291 00:23:10,818 --> 00:23:13,738 so people are buying her albums left and right. 292 00:23:14,405 --> 00:23:15,865 These aren't for sale. 293 00:23:15,948 --> 00:23:17,074 We're collecting them. 294 00:23:19,410 --> 00:23:20,411 "Collecting"? 295 00:23:20,494 --> 00:23:21,495 Yes. 296 00:23:22,872 --> 00:23:23,873 What… 297 00:23:27,960 --> 00:23:29,587 What does he mean? 298 00:23:40,300 --> 00:23:41,552 Hey. 299 00:23:42,928 --> 00:23:44,555 Where do you think you're going? 300 00:23:46,140 --> 00:23:47,266 Hey, Seo Mok-ha. 301 00:23:50,811 --> 00:23:52,438 Which floor is the president's office? 302 00:23:52,938 --> 00:23:54,064 Why? 303 00:23:54,148 --> 00:23:56,650 - Are you going to confront him? - Of course, I should. 304 00:23:56,733 --> 00:23:58,694 As the head of the agency, 305 00:23:58,777 --> 00:24:01,071 he should be releasing new albums for his artists, 306 00:24:01,155 --> 00:24:02,197 not recalling them. 307 00:24:02,281 --> 00:24:03,574 Unbelievable. 308 00:24:03,657 --> 00:24:07,244 That is so cowardly and shameless. 309 00:24:07,995 --> 00:24:09,705 Why aren't you upset? 310 00:24:09,788 --> 00:24:11,707 You said you were Ran-joo's fan too. 311 00:24:14,835 --> 00:24:15,919 Cancel. 312 00:24:17,546 --> 00:24:18,547 What are you doing? 313 00:24:27,473 --> 00:24:28,724 Hello. 314 00:24:33,312 --> 00:24:35,647 President Hwang, I should've called you sooner. 315 00:24:35,731 --> 00:24:37,316 Yes, you should have. 316 00:24:37,399 --> 00:24:39,276 I called you numerous times. 317 00:24:39,359 --> 00:24:40,694 Just in this month, 318 00:24:41,278 --> 00:24:43,489 I believe I've called you over 30 times. 319 00:24:43,572 --> 00:24:47,367 I'm sorry. My schedule is hectic these days. 320 00:24:47,451 --> 00:24:48,952 So I forgot to call you back. 321 00:24:49,495 --> 00:24:51,788 Hi. I'll have one roughscale sole 322 00:24:51,872 --> 00:24:52,998 and one cold raw fish soup. 323 00:24:53,081 --> 00:24:54,082 They're caught wild, right? 324 00:24:54,166 --> 00:24:56,043 Yes, none of our fish are farmed. 325 00:24:56,126 --> 00:24:58,795 It's 150,000 won for a small and 200,000 won for a medium. 326 00:25:00,672 --> 00:25:03,133 You pick the size since you're the one buying. 327 00:25:10,724 --> 00:25:12,309 Medium, please. 328 00:25:12,392 --> 00:25:13,393 Sure. 329 00:25:14,478 --> 00:25:15,479 Gosh. 330 00:25:15,979 --> 00:25:18,398 Someone who abandoned the CEO who discovered her 331 00:25:19,066 --> 00:25:21,443 to start her own agency with some young man, 332 00:25:22,152 --> 00:25:25,155 and who never spent money on others, 333 00:25:25,656 --> 00:25:29,368 is buying a medium order of wild-caught sashimi? 334 00:25:31,495 --> 00:25:34,831 What kind of favor do you want to do something so uncharacteristic? 335 00:25:36,083 --> 00:25:38,835 It's not a favor but a suggestion. 336 00:25:38,919 --> 00:25:39,920 What? 337 00:25:40,837 --> 00:25:41,838 President Hwang. 338 00:25:42,422 --> 00:25:45,842 Let's re-release the albums I made when I was with Sugar Agency. 339 00:25:46,385 --> 00:25:47,386 Your albums? 340 00:25:47,469 --> 00:25:50,180 You know my old songs are topping the charts again, right? 341 00:25:50,264 --> 00:25:53,809 Consider this an opportunity and re-release them. 342 00:25:54,643 --> 00:25:57,938 You can take all of the profits. 343 00:26:06,989 --> 00:26:08,156 Fifth floor. 344 00:26:08,240 --> 00:26:09,575 Ran-joo lip-synced, right? 345 00:26:11,618 --> 00:26:12,869 And you're the one who sang? 346 00:26:14,037 --> 00:26:15,038 Sorry? 347 00:26:16,915 --> 00:26:19,084 Here we go again. 348 00:26:19,167 --> 00:26:21,336 I already told you last time 349 00:26:21,420 --> 00:26:22,504 that you were wrong… 350 00:26:29,928 --> 00:26:31,722 Who's cowardly and shameless now? 351 00:26:31,805 --> 00:26:32,806 President Lee? 352 00:26:33,390 --> 00:26:34,391 Or Ran-joo? 353 00:26:35,684 --> 00:26:36,810 Ran-joo… 354 00:26:38,895 --> 00:26:41,815 is desperate and had no choice. 355 00:26:41,898 --> 00:26:43,609 The same goes for President Lee. 356 00:26:44,192 --> 00:26:46,111 That's why he's collecting the albums. 357 00:26:46,737 --> 00:26:47,738 "Desperate"? 358 00:26:51,325 --> 00:26:52,159 Hear that? 359 00:26:53,327 --> 00:26:54,911 The elevator says you're wrong. 360 00:26:57,331 --> 00:27:00,167 No one is cowardly or deceitful because they want to be. 361 00:27:02,878 --> 00:27:04,421 We all become desperate 362 00:27:06,548 --> 00:27:08,634 and make choices for our own reasons. 363 00:27:10,218 --> 00:27:12,304 So stop that nonsense and get back in here. 364 00:27:13,138 --> 00:27:14,514 If you don't, 365 00:27:14,598 --> 00:27:15,891 I'm going to spread this. 366 00:27:35,160 --> 00:27:36,703 Second basement level. 367 00:27:37,579 --> 00:27:38,580 Satisfied? 368 00:27:38,955 --> 00:27:39,956 Now, delete that. 369 00:27:41,291 --> 00:27:43,835 I said I wouldn't spread it. I never said I'd delete it. 370 00:27:44,544 --> 00:27:45,545 Yong-gwan! 371 00:27:45,629 --> 00:27:48,131 I have the advantage of knowing your secret. 372 00:27:48,632 --> 00:27:50,258 So why would I waste it in one go? 373 00:27:52,260 --> 00:27:53,261 I thought you were 374 00:27:54,262 --> 00:27:56,556 someone on Ran-joo's side. 375 00:27:58,809 --> 00:27:59,810 Then, what about you? 376 00:28:00,560 --> 00:28:01,979 Are you on her side? 377 00:28:05,482 --> 00:28:06,900 It says that you're wrong. 378 00:28:14,366 --> 00:28:15,492 Ran-joo… 379 00:28:17,244 --> 00:28:19,204 must've been so lonely. 380 00:28:20,497 --> 00:28:22,624 She was surrounded 381 00:28:23,667 --> 00:28:25,043 by enemies. 382 00:28:26,253 --> 00:28:29,006 I knew that scumbag Lee Seo-jun would do that. 383 00:28:29,089 --> 00:28:30,924 He puts on a facade. 384 00:28:31,008 --> 00:28:33,927 There's nothing genuine about him. 385 00:28:35,095 --> 00:28:36,096 President Hwang. 386 00:28:36,763 --> 00:28:38,515 You still haven't answered me. 387 00:28:39,016 --> 00:28:40,726 Why would I give an answer already? 388 00:28:40,809 --> 00:28:41,810 Sorry? 389 00:28:43,228 --> 00:28:45,564 This is a once-in-a-lifetime opportunity, 390 00:28:45,647 --> 00:28:47,691 so I might as well savor it. 391 00:28:48,942 --> 00:28:49,943 What is this? 392 00:28:50,027 --> 00:28:52,738 Ji-hyeon is getting married tomorrow. 393 00:28:52,821 --> 00:28:53,947 You know my daughter, right? 394 00:28:54,740 --> 00:28:55,741 Of course, I do. 395 00:28:55,824 --> 00:28:59,202 Send her some flowers, give her plenty of congratulatory money, 396 00:28:59,286 --> 00:29:00,954 and come sing at her wedding. 397 00:29:01,663 --> 00:29:02,581 What? 398 00:29:02,664 --> 00:29:04,958 You know. Your song "Here I Am." 399 00:29:05,042 --> 00:29:06,126 What do you say? 400 00:29:06,209 --> 00:29:08,045 The lyrics are suitable for a wedding. 401 00:29:08,128 --> 00:29:09,421 I can't sing at her wedding. 402 00:29:09,504 --> 00:29:11,381 Why not? You did pretty well on TV. 403 00:29:11,465 --> 00:29:12,966 That was because… 404 00:29:14,092 --> 00:29:15,635 Look, President Hwang. 405 00:29:15,719 --> 00:29:18,055 - Let's talk about the album first-- - Come on, now. 406 00:29:18,138 --> 00:29:20,265 We'll talk about that later. 407 00:29:20,766 --> 00:29:22,768 Don't you know what "give and take" means? 408 00:29:23,310 --> 00:29:27,064 You give first, and then take afterwards. 409 00:29:27,689 --> 00:29:28,690 Okay? 410 00:29:29,232 --> 00:29:30,817 Come on and eat. 411 00:29:34,112 --> 00:29:35,113 Excuse me. 412 00:29:35,614 --> 00:29:36,948 Can I have a bottle of soju? 413 00:29:37,032 --> 00:29:37,949 Sure. 414 00:30:28,416 --> 00:30:30,710 I could've just walked. 415 00:30:31,294 --> 00:30:33,421 It's hard to walk here. It's uphill. 416 00:30:33,505 --> 00:30:34,923 Right, open your phone. 417 00:30:35,006 --> 00:30:36,133 Go to "Settings" 418 00:30:36,216 --> 00:30:38,343 and then "Safety and Emergency." 419 00:30:38,426 --> 00:30:39,427 I know. 420 00:30:40,095 --> 00:30:43,515 Go to emergency contact list and add my number. 421 00:30:43,598 --> 00:30:45,433 Activate it if you get in danger again, 422 00:30:45,517 --> 00:30:47,060 and it'll send me your location. 423 00:30:48,812 --> 00:30:49,980 That's okay. 424 00:30:50,063 --> 00:30:53,108 What if I call you when you're at work? 425 00:30:53,191 --> 00:30:55,694 Don't worry about it and call me no matter what. 426 00:30:58,155 --> 00:31:00,157 Just come no matter what. 427 00:31:00,240 --> 00:31:01,700 What if it's at dawn? 428 00:31:02,284 --> 00:31:03,451 What if you're asleep? 429 00:31:04,828 --> 00:31:05,871 What if it's late, 430 00:31:07,497 --> 00:31:10,417 and you're asleep? 431 00:31:10,500 --> 00:31:12,294 It's okay. Just call me. 432 00:31:13,920 --> 00:31:15,422 I'm a light sleeper. 433 00:31:16,882 --> 00:31:18,133 It's okay. Just come. 434 00:31:19,426 --> 00:31:20,969 I'm a very light sleeper. 435 00:31:23,638 --> 00:31:25,599 Wait, isn't that Ms. Yoon? 436 00:31:37,611 --> 00:31:38,612 Ran-joo. 437 00:31:39,237 --> 00:31:41,281 Hey, it's you. 438 00:31:42,657 --> 00:31:44,117 It's a wedding invite. 439 00:31:44,201 --> 00:31:45,493 Who's getting married? 440 00:31:47,621 --> 00:31:49,623 What's it to you? 441 00:31:53,043 --> 00:31:54,502 Are you planning to go? 442 00:31:55,003 --> 00:31:57,005 Do you want to sing for them instead of me? 443 00:31:59,382 --> 00:32:00,383 Ran-joo. 444 00:32:01,718 --> 00:32:02,719 Did you know? 445 00:32:03,303 --> 00:32:05,889 Being hopelessly talented is just being a nuisance. 446 00:32:05,972 --> 00:32:06,973 Do you know that? 447 00:32:07,474 --> 00:32:09,809 It's true. You'd be hopeless without me. 448 00:32:14,272 --> 00:32:15,565 I'm sorry. 449 00:32:16,149 --> 00:32:18,735 I'm quite hopeless, aren't I? 450 00:32:24,157 --> 00:32:25,367 Darn it. 451 00:32:26,785 --> 00:32:29,454 Both President Lee and President Hwang were like that. 452 00:32:29,537 --> 00:32:32,916 They would've been hopeless without me. 453 00:32:32,999 --> 00:32:34,376 And now that I'm like this, 454 00:32:34,459 --> 00:32:36,962 they have me wrapped around their fingers. 455 00:32:40,090 --> 00:32:42,592 One can't wait to drag me down 456 00:32:43,260 --> 00:32:46,638 while the other threatens me to be at his beck and call. 457 00:32:47,806 --> 00:32:50,600 Why should I even be doing this? 458 00:32:50,684 --> 00:32:51,893 Because of you, why do I-- 459 00:32:59,401 --> 00:33:00,402 Sorry. 460 00:33:01,820 --> 00:33:02,862 I'm sorry. 461 00:33:03,571 --> 00:33:04,781 I apologize. 462 00:33:12,289 --> 00:33:14,749 Why am I so pathetic? 463 00:33:19,754 --> 00:33:21,798 No, I'm not sorry. 464 00:33:22,674 --> 00:33:24,634 You came to me first. 465 00:33:24,718 --> 00:33:26,386 Why did you do that? 466 00:33:27,095 --> 00:33:29,764 I never asked you to trust and support me! 467 00:33:35,186 --> 00:33:37,188 Ran-joo, where are you going? 468 00:33:37,272 --> 00:33:39,190 I don't know. Don't follow me. 469 00:33:56,666 --> 00:33:58,501 I'm only saying this 470 00:33:59,294 --> 00:34:00,962 so you won't misunderstand. 471 00:34:03,214 --> 00:34:05,592 Ran-joo isn't mad at me. 472 00:34:08,136 --> 00:34:09,804 She only said those things, 473 00:34:10,472 --> 00:34:12,349 because she was upset and frustrated. 474 00:34:13,266 --> 00:34:16,853 And I just happened be next to her. 475 00:34:18,521 --> 00:34:19,814 I mean it. 476 00:34:19,898 --> 00:34:22,275 She doesn't resent me. 477 00:34:23,026 --> 00:34:26,363 It's really nothing, so it's okay. 478 00:34:26,446 --> 00:34:27,906 It's not okay. 479 00:34:32,243 --> 00:34:34,704 You're hurt because she took it out on you. 480 00:34:49,552 --> 00:34:54,015 Sometimes, I wonder 481 00:34:55,058 --> 00:34:57,769 if they destroyed me 482 00:34:58,436 --> 00:34:59,437 or… 483 00:35:00,188 --> 00:35:02,732 if I destroyed them. 484 00:35:05,276 --> 00:35:06,820 In life, 485 00:35:07,654 --> 00:35:10,615 it feels like the world mistreats you. 486 00:35:11,741 --> 00:35:15,286 And you take your anger out on the wrong person. 487 00:35:22,001 --> 00:35:26,673 I'M SORRY I SHOULDN'T HAVE SAID 488 00:35:33,304 --> 00:35:36,015 You feel terrible and want to apologize. 489 00:35:36,933 --> 00:35:38,476 But that's even harder, 490 00:35:38,560 --> 00:35:41,312 because it feels like you're admitting how petty you were. 491 00:35:45,775 --> 00:35:48,611 You hoped they understand 492 00:35:49,988 --> 00:35:52,907 and put up with you. 493 00:35:54,492 --> 00:35:58,580 You hope they do the thing that even you couldn't do. 494 00:36:00,123 --> 00:36:02,584 Then time passes, 495 00:36:03,543 --> 00:36:05,336 and you regret it. 496 00:36:09,549 --> 00:36:12,135 Now that I think of it, 497 00:36:12,844 --> 00:36:15,180 I think I destroyed myself. 498 00:36:18,099 --> 00:36:20,977 That must be why 499 00:36:22,353 --> 00:36:24,105 I'm all alone now. 500 00:36:32,489 --> 00:36:34,866 BROTHERS SALON 501 00:36:36,618 --> 00:36:38,870 Woo-hak's been less of a drunk these days. 502 00:36:39,954 --> 00:36:41,372 I guess he's finally maturing. 503 00:36:41,456 --> 00:36:42,457 Are you worried? 504 00:36:42,540 --> 00:36:43,625 Of course. 505 00:36:43,708 --> 00:36:46,169 The biggest fear is Woo-hak becoming mature. 506 00:36:51,382 --> 00:36:52,383 Who is it? 507 00:36:55,136 --> 00:36:56,054 Mok-ha. 508 00:36:56,137 --> 00:36:57,388 Hello, ma'am. 509 00:36:57,472 --> 00:36:58,765 You see… 510 00:36:58,848 --> 00:37:00,975 I have a wedding to attend. 511 00:37:01,851 --> 00:37:03,645 Could you lend me some formal clothes? 512 00:37:03,728 --> 00:37:05,396 Sure thing. Come on in. 513 00:37:05,480 --> 00:37:07,690 Okay. Thank you. 514 00:37:08,274 --> 00:37:10,109 Hello. 515 00:37:11,319 --> 00:37:13,112 Where's Woo-hak? 516 00:37:13,196 --> 00:37:14,197 Surprised? 517 00:37:14,280 --> 00:37:16,908 It may not seem like it, but he really is a reporter. 518 00:37:16,991 --> 00:37:21,079 He's on a stake out to cover something. He didn't come home yesterday either. 519 00:37:21,788 --> 00:37:23,581 Let's see what I have. 520 00:37:24,958 --> 00:37:25,959 Have you eaten yet? 521 00:37:26,042 --> 00:37:28,461 Bo-geol, set the table again and take out an eel. 522 00:37:28,545 --> 00:37:30,838 Gosh, that's okay. 523 00:37:31,756 --> 00:37:33,591 I have a wedding to attend anyway. 524 00:37:42,600 --> 00:37:44,644 I didn't recognize my dad either. 525 00:37:44,727 --> 00:37:47,355 Then, I met Bo-geol long after I was discharged. 526 00:37:47,438 --> 00:37:48,982 He felt like a total stranger. 527 00:37:52,694 --> 00:37:53,778 Still, 528 00:37:55,321 --> 00:37:57,532 I never thought they'd be actual strangers. 529 00:38:16,718 --> 00:38:18,678 MONDAY, APRIL 4 WENT TO WORK AT 7:30 A.M. 530 00:39:12,899 --> 00:39:14,942 I could've just walked. 531 00:39:16,110 --> 00:39:18,029 It's hard to walk here. It's downhill. 532 00:39:19,030 --> 00:39:20,114 Wait. 533 00:39:20,782 --> 00:39:22,992 I'll do it. You can focus on driving. 534 00:39:23,076 --> 00:39:24,202 Do you know how to do it? 535 00:39:24,994 --> 00:39:25,995 Come on, now. 536 00:39:26,746 --> 00:39:30,875 I'm not a baby. I'm 31 years old. 537 00:39:30,958 --> 00:39:32,627 I can see 538 00:39:32,710 --> 00:39:35,713 it has the same layout as my phone. 539 00:39:35,797 --> 00:39:37,924 It's a wireless connection, right? 540 00:39:40,343 --> 00:39:42,095 Turn on the navigation system like this. 541 00:39:43,596 --> 00:39:44,764 Here. 542 00:39:45,723 --> 00:39:48,309 Gangjung Intersection Station. 543 00:39:48,393 --> 00:39:49,894 Gangjung Intersection Station. 544 00:39:52,689 --> 00:39:54,107 Royal Class Wedding Hall. 545 00:39:54,190 --> 00:39:57,151 This is the direction to Royal Class Wedding Hall. 546 00:39:57,235 --> 00:39:59,320 - Estimated travel time, 40 minutes. - Wait. 547 00:39:59,404 --> 00:40:03,116 That's okay. Just drop me off at the subway station. 548 00:40:08,079 --> 00:40:09,330 I'm going there too. 549 00:40:10,581 --> 00:40:11,791 What? 550 00:40:11,874 --> 00:40:13,167 What for? 551 00:40:13,251 --> 00:40:16,421 He's the president of Sugar Agency, and I'm a variety show producer. 552 00:40:16,504 --> 00:40:18,548 I should honor the relationship we have. 553 00:40:31,018 --> 00:40:32,019 - Here. - Thank you. 554 00:40:34,188 --> 00:40:36,190 - Please sign this. - Sure. 555 00:40:39,235 --> 00:40:40,319 By the way, 556 00:40:40,403 --> 00:40:41,446 after I parked my car, 557 00:40:41,529 --> 00:40:43,614 I saw a few bees the size of my finger. 558 00:40:43,698 --> 00:40:46,576 Oh, dear. They're Asian giant hornets. 559 00:40:48,035 --> 00:40:49,036 Where were they again? 560 00:40:49,120 --> 00:40:51,247 Near the flower garden in the parking lot. 561 00:40:51,748 --> 00:40:53,624 Are you going to catch them yourself? 562 00:40:53,708 --> 00:40:55,752 You should just call for help. It's dangerous. 563 00:40:55,835 --> 00:40:56,836 I'll be fine. 564 00:40:57,670 --> 00:40:59,714 I used to work in a rural area, 565 00:41:00,631 --> 00:41:02,467 and I've caught them before a few times. 566 00:41:03,634 --> 00:41:05,011 You must've been a firefighter. 567 00:41:05,094 --> 00:41:06,637 No, a police officer. 568 00:41:06,721 --> 00:41:08,347 I see. 569 00:41:09,182 --> 00:41:12,059 You're not old enough to retire yet, so why did you quit? 570 00:41:16,063 --> 00:41:18,900 You're awfully curious for your own good. 571 00:41:19,692 --> 00:41:21,027 I'm sorry. 572 00:41:23,488 --> 00:41:24,781 Where was it? 573 00:41:24,864 --> 00:41:26,741 The flower garden in the parking lot. 574 00:41:47,094 --> 00:41:51,015 MONTHLY EVENTS AND SCHEDULE 575 00:42:15,540 --> 00:42:16,541 What? 576 00:42:17,083 --> 00:42:19,585 Why is he here? 577 00:42:22,755 --> 00:42:24,715 He must be here to see President Hwang. 578 00:42:25,383 --> 00:42:27,009 This early? 579 00:42:27,093 --> 00:42:30,012 The wedding isn't starting anytime soon. 580 00:42:30,096 --> 00:42:32,723 Does President Hwang have control over President Lee too? 581 00:42:32,807 --> 00:42:33,808 What? 582 00:42:37,061 --> 00:42:38,062 Wait. 583 00:42:38,145 --> 00:42:39,730 What is it? 584 00:42:39,814 --> 00:42:42,191 You said President Lee collected Ms. Yoon's albums. 585 00:42:42,275 --> 00:42:43,442 Yes. 586 00:42:43,526 --> 00:42:46,279 But he can't collect her albums prior to 2007. 587 00:42:46,362 --> 00:42:48,322 because Hwang has the rights to the masters. 588 00:42:48,948 --> 00:42:49,949 That's true. 589 00:42:53,703 --> 00:42:55,162 That's why he's here? 590 00:42:56,747 --> 00:42:58,416 He must be very anxious. 591 00:42:58,499 --> 00:42:59,876 This way, please. 592 00:43:05,882 --> 00:43:07,425 All right. 593 00:43:07,508 --> 00:43:09,135 Here's the insurance policy. 594 00:43:09,218 --> 00:43:10,803 And this is a gift. 595 00:43:10,887 --> 00:43:12,096 They're towels. 596 00:43:12,638 --> 00:43:13,764 Goodness. 597 00:43:18,269 --> 00:43:19,645 You didn't have to. 598 00:43:20,897 --> 00:43:22,481 That's the least I can do. 599 00:43:22,565 --> 00:43:24,442 You helped me fill my quota last month. 600 00:43:24,525 --> 00:43:26,277 I'm so lucky. 601 00:43:26,360 --> 00:43:29,113 I got a gift and found Ki-ho too. 602 00:43:32,241 --> 00:43:33,534 Found who? 603 00:43:34,952 --> 00:43:36,662 I was on my way to see Mok-ha 604 00:43:37,872 --> 00:43:40,082 when some guy took her with him and ran away. 605 00:43:40,917 --> 00:43:43,127 It's obvious why he ran away after seeing me. 606 00:43:43,628 --> 00:43:44,712 He was Ki-ho. 607 00:43:46,631 --> 00:43:49,133 Come on. That's absurd. 608 00:43:49,216 --> 00:43:50,635 You must've been mistaken. 609 00:43:51,385 --> 00:43:54,722 And why chase after someone running away? You'll tire yourself out. 610 00:44:01,604 --> 00:44:03,147 - Dae-woong. - Yes? 611 00:44:03,606 --> 00:44:06,067 If he saw me as his father and ran, he's a bad son. 612 00:44:06,150 --> 00:44:09,403 If he saw me as an officer and ran, then he must be guilty. 613 00:44:10,905 --> 00:44:13,407 Either way, I must catch him. 614 00:44:21,374 --> 00:44:22,583 Thanks for the gift. 615 00:44:23,959 --> 00:44:26,420 I'll use them once my family reunites. 616 00:44:28,255 --> 00:44:29,799 There's one for each of us. 617 00:44:32,301 --> 00:44:33,302 Mr. Jung. 618 00:44:36,347 --> 00:44:37,348 Let's say 619 00:44:37,932 --> 00:44:39,350 that it really was Ki-ho. 620 00:44:39,433 --> 00:44:42,561 He's no longer the boy he used to be. 621 00:44:43,729 --> 00:44:47,608 He's as big, young, and strong as I am. 622 00:44:48,442 --> 00:44:51,362 You'll hurt yourself trying to catch him. 623 00:44:52,697 --> 00:44:53,781 Ki-ho didn't run away 624 00:44:54,490 --> 00:44:56,701 because he was scared of you. 625 00:44:57,284 --> 00:44:59,537 He was worried about hurting you. 626 00:45:00,371 --> 00:45:02,039 He ran away so he wouldn't become 627 00:45:03,249 --> 00:45:04,834 a truly bad son. 628 00:45:05,751 --> 00:45:07,336 So please. 629 00:45:09,171 --> 00:45:10,172 Please, sir. 630 00:45:10,798 --> 00:45:11,924 Don't look for him. 631 00:45:12,800 --> 00:45:13,801 Okay? 632 00:45:26,522 --> 00:45:30,901 CONGRATULATIONS ON YOUR WEDDING FROM SINGER YOON RAN-JOO 633 00:45:38,075 --> 00:45:39,368 Let me carry that. 634 00:45:43,205 --> 00:45:44,457 Where should I put it? 635 00:45:45,291 --> 00:45:47,418 Over there. Put it over there. 636 00:46:12,401 --> 00:46:14,320 YOON RAN-JOO LEE SEO-JUN 637 00:46:18,866 --> 00:46:21,535 I feel much better now. 638 00:46:25,956 --> 00:46:26,957 Is this it? 639 00:46:27,041 --> 00:46:28,042 What? 640 00:46:35,007 --> 00:46:36,300 I can assume 641 00:46:36,383 --> 00:46:38,719 what kind of life President Hwang led. 642 00:46:39,386 --> 00:46:42,139 No wonder Ran-joo left him as well. 643 00:46:58,155 --> 00:47:01,534 Two, one, zero, zero. 644 00:47:10,042 --> 00:47:13,420 "HERE I AM" BY YOON RAN-JOO 645 00:47:19,802 --> 00:47:23,430 Before I knew it 646 00:47:23,514 --> 00:47:26,976 You came into my life 647 00:47:27,643 --> 00:47:30,688 And I suddenly could feel you 648 00:47:34,108 --> 00:47:37,695 I felt you 649 00:47:38,320 --> 00:47:42,491 Growing within my heart 650 00:47:43,492 --> 00:47:47,454 And I found happiness 651 00:48:17,610 --> 00:48:20,195 An outside director of RJ Entertainment. 652 00:48:22,114 --> 00:48:24,617 They say third parties benefit from fights. 653 00:48:25,618 --> 00:48:27,995 I guess I'm the third party here. 654 00:48:28,829 --> 00:48:32,583 You just need to vote a couple times a month at our board meetings. 655 00:48:33,208 --> 00:48:37,087 I believe this is a handsome salary, and you'll get a golf membership as well. 656 00:48:37,796 --> 00:48:40,049 It's quite a lot for a side gig. 657 00:48:40,132 --> 00:48:42,092 Of course, I know that. 658 00:48:43,802 --> 00:48:45,304 Prestigious golden years… 659 00:48:46,347 --> 00:48:47,932 What an attractive offer. 660 00:48:49,058 --> 00:48:50,434 The conditions are simple too. 661 00:48:51,018 --> 00:48:53,604 Just don't do anything. 662 00:48:54,229 --> 00:48:56,023 "Anything"? Such as? 663 00:48:57,566 --> 00:48:58,692 For example, 664 00:48:59,360 --> 00:49:02,905 re-releasing old albums. Things like that. 665 00:49:14,541 --> 00:49:16,835 Hey, that's… 666 00:49:18,045 --> 00:49:19,046 That's President Hwang. 667 00:49:20,047 --> 00:49:21,715 I know him. 668 00:49:22,549 --> 00:49:23,801 That's possible. 669 00:49:23,884 --> 00:49:26,971 He's the president of Sugar Agency, Ms. Yoon's old agency. 670 00:49:27,054 --> 00:49:28,430 No. 671 00:49:29,139 --> 00:49:31,183 I knew him much before that. 672 00:49:31,850 --> 00:49:33,727 Three, three, 673 00:49:34,812 --> 00:49:35,813 six. 674 00:49:45,823 --> 00:49:48,200 MENTEE 675 00:49:54,331 --> 00:49:55,332 What is it? 676 00:49:55,916 --> 00:49:57,042 Ran-joo. 677 00:49:57,126 --> 00:50:00,462 I'm at the wedding of President Hwang's daughter. 678 00:50:01,255 --> 00:50:02,756 Why are you there? 679 00:50:04,550 --> 00:50:07,678 Can't you come and sing? 680 00:50:08,679 --> 00:50:10,139 No. 681 00:50:10,222 --> 00:50:12,641 Why would I sing for someone I don't even like? 682 00:50:16,854 --> 00:50:18,063 Ran-joo. 683 00:50:18,147 --> 00:50:21,108 I'm your very first fan. 684 00:50:21,191 --> 00:50:23,277 Number one. The first fan you ever got. 685 00:50:24,445 --> 00:50:25,446 Is that so? 686 00:50:25,529 --> 00:50:26,572 I give you my word. 687 00:50:26,655 --> 00:50:28,866 I was your fan since the age of five. 688 00:50:28,949 --> 00:50:30,743 I've been your fan for 26 years now. 689 00:50:30,826 --> 00:50:33,787 What do you mean? I hadn't even debuted back then. 690 00:50:35,789 --> 00:50:37,750 Didn't you go to Chunsam Middle School? 691 00:50:42,546 --> 00:50:43,672 It is… 692 00:50:44,923 --> 00:50:47,092 the oldest memory I have. 693 00:50:47,176 --> 00:50:50,679 Long ago on that hill of golden grass 694 00:50:50,763 --> 00:50:51,764 I was five 695 00:50:53,265 --> 00:50:55,267 when I saw you for the first time. 696 00:50:58,020 --> 00:50:59,855 I couldn't believe 697 00:51:00,564 --> 00:51:03,275 anyone could sing so beautifully. 698 00:51:03,901 --> 00:51:05,736 I was shocked. 699 00:51:09,198 --> 00:51:12,743 President Hwang was your music teacher, right? 700 00:51:14,161 --> 00:51:15,162 He was. 701 00:51:18,290 --> 00:51:22,795 I had no idea that he created his own agency. 702 00:51:22,878 --> 00:51:24,046 Back then, 703 00:51:24,129 --> 00:51:27,466 he quit his job to help me become a singer. 704 00:51:27,549 --> 00:51:29,218 I totally get it. 705 00:51:29,301 --> 00:51:31,512 Back then, even I fell 706 00:51:31,595 --> 00:51:32,763 head over heels for you. 707 00:51:32,846 --> 00:51:34,681 He was too reckless for his own good. 708 00:51:34,765 --> 00:51:37,976 He resigned and gave up his pension right after hearing me sing. 709 00:51:40,813 --> 00:51:44,691 Then, he fought with his wife, and they separated. 710 00:51:45,859 --> 00:51:47,903 - Separated? - Yeah. 711 00:51:49,571 --> 00:51:51,323 I bet that man's biggest regret 712 00:51:52,449 --> 00:51:55,536 is when he resigned from his job. 713 00:51:55,619 --> 00:51:56,870 One, two, three. 714 00:52:03,043 --> 00:52:07,631 I'll play the saxophone at your wedding. 715 00:52:07,714 --> 00:52:09,341 I thought a singer was coming. 716 00:52:09,424 --> 00:52:13,595 It'd be more meaningful if I did it instead. 717 00:52:14,471 --> 00:52:16,390 Meaningful, my foot. 718 00:52:17,349 --> 00:52:19,393 I was a fool for trusting you. 719 00:52:22,396 --> 00:52:26,525 I just represent humiliation and regret to him. 720 00:52:27,693 --> 00:52:30,070 He abandoned his family to make me famous. 721 00:52:30,154 --> 00:52:31,905 But I betrayed and abandoned him. 722 00:52:32,489 --> 00:52:34,700 And look where I am now. 723 00:52:36,535 --> 00:52:38,245 He must feel so empty inside. 724 00:52:39,621 --> 00:52:42,166 - Ran-joo. - That's why I don't want to go there. 725 00:52:42,249 --> 00:52:43,584 No, I refuse to go. 726 00:52:45,377 --> 00:52:48,422 Why did his daughter have to get married now? 727 00:52:48,505 --> 00:52:49,840 It should've been sooner 728 00:52:50,674 --> 00:52:53,302 when I was prettier and could still sing properly. 729 00:52:53,385 --> 00:52:55,345 You're still just as gorgeous. 730 00:52:55,429 --> 00:52:56,972 You're fine. 731 00:53:06,315 --> 00:53:07,941 Maybe in your eyes. 732 00:53:09,443 --> 00:53:10,819 I'm pitiful 733 00:53:12,446 --> 00:53:13,447 and pathetic. 734 00:53:15,616 --> 00:53:17,242 You can wear makeup. 735 00:53:18,702 --> 00:53:21,872 If that's how you feel, then cover it up with some makeup. 736 00:53:22,414 --> 00:53:26,084 Makeup will cover anything. 737 00:53:26,877 --> 00:53:27,961 So come. 738 00:53:31,048 --> 00:53:34,218 We can sing together. 739 00:53:34,301 --> 00:53:36,345 If the song is too high, lower the key. 740 00:53:36,428 --> 00:53:38,597 I'll find a way to cover for you. 741 00:53:39,181 --> 00:53:42,351 I'll harmonize with you and help you sound beautiful. 742 00:53:44,853 --> 00:53:47,773 I'll be your mascara, 743 00:53:47,856 --> 00:53:51,401 foundation, lipstick, 744 00:53:51,485 --> 00:53:52,986 voice, 745 00:53:53,820 --> 00:53:55,447 and armor. 746 00:53:56,073 --> 00:53:59,660 I'm going to protect and cover for you. 747 00:54:00,869 --> 00:54:02,120 So come. 748 00:54:08,752 --> 00:54:10,545 You're too easily forgiving. 749 00:54:14,424 --> 00:54:15,759 You see, 750 00:54:17,052 --> 00:54:18,804 I want President Hwang 751 00:54:20,555 --> 00:54:22,432 to be proud of you. 752 00:54:25,435 --> 00:54:29,481 So please come. 753 00:54:30,482 --> 00:54:31,900 Don't make it another regret. 754 00:55:19,698 --> 00:55:20,699 You came. 755 00:55:20,782 --> 00:55:23,827 Of course. Did you think I wouldn't make it? 756 00:55:55,650 --> 00:55:59,112 Without any reason 757 00:55:59,196 --> 00:56:02,741 When I look into your eyes 758 00:56:02,824 --> 00:56:08,288 The emptiness within me disappears 759 00:56:10,332 --> 00:56:13,919 When I close my eyes 760 00:56:14,002 --> 00:56:17,422 I see you 761 00:56:18,006 --> 00:56:22,761 Coming to me 762 00:56:23,345 --> 00:56:28,100 -Here I am -Here I am 763 00:56:28,683 --> 00:56:32,312 -I will always -I will always 764 00:56:32,396 --> 00:56:35,273 -Be together -Be together 765 00:56:35,857 --> 00:56:37,442 -With you -With you 766 00:56:37,526 --> 00:56:43,782 -Let me love all of you -Let me love all of you 767 00:56:44,533 --> 00:56:50,956 -Even the pain that's inside -Even the pain that's inside 768 00:56:51,790 --> 00:56:55,293 -I've always cherished in my heart -I've always cherished in my heart 769 00:56:55,377 --> 00:56:58,797 -My feelings about you -My feelings about you 770 00:56:58,880 --> 00:57:05,303 -I'll keep this promise forever -I'll keep this promise forever 771 00:57:06,221 --> 00:57:10,976 -Here I am -Here I am 772 00:57:11,059 --> 00:57:15,147 -Whenever you turn around -Whenever you turn around 773 00:57:15,230 --> 00:57:20,402 -I'll always be by your side -I'll always be by your side 774 00:57:20,485 --> 00:57:27,409 -Come close to me -Come close to me 775 00:57:27,492 --> 00:57:31,371 -And hold me silently -And hold me silently 776 00:57:31,455 --> 00:57:33,290 - We can do this. - We can do this. 777 00:57:33,957 --> 00:57:34,958 I can do this! 778 00:57:42,132 --> 00:57:47,763 Here I am 779 00:57:58,315 --> 00:58:01,485 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 780 00:58:01,568 --> 00:58:04,738 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 781 00:58:04,821 --> 00:58:08,366 - Encore! - Yoon Ran-joo! 782 00:58:08,450 --> 00:58:12,621 - Encore! - Yoon Ran-joo! 783 00:58:21,254 --> 00:58:22,255 Where's your wife? 784 00:58:22,756 --> 00:58:26,802 She went straight to the airport with the kids. 785 00:58:28,345 --> 00:58:31,223 I gave money and sang at the wedding but all I get is this. 786 00:58:36,686 --> 00:58:37,771 I'm sorry. 787 00:58:37,854 --> 00:58:41,316 It's okay. I have to lose weight for my TV appearance anyway. 788 00:58:41,399 --> 00:58:46,446 I meant talking harshly to you and giving you a hard time back then. 789 00:58:49,115 --> 00:58:51,743 What? Why bring up the past now? 790 00:58:52,369 --> 00:58:56,164 My family left me, and I was upset and struggling with work. 791 00:58:57,541 --> 00:58:59,835 So I took a bit of my anger out on you. 792 00:59:04,339 --> 00:59:05,549 Don't downplay it. 793 00:59:06,258 --> 00:59:07,384 You're right. 794 00:59:07,467 --> 00:59:08,844 I vented at you a lot. 795 00:59:10,470 --> 00:59:14,140 I should've solved my issues with whoever was involved. 796 00:59:15,684 --> 00:59:18,311 But I took it out on you instead. 797 00:59:20,564 --> 00:59:24,818 We tend to take it out on the kindest pushovers. 798 00:59:26,236 --> 00:59:30,240 But I never stopped. And even a kind pushover like you 799 00:59:30,991 --> 00:59:33,201 eventually betrayed and left me too. 800 00:59:33,785 --> 00:59:35,787 I never betrayed you. 801 00:59:35,871 --> 00:59:37,539 I left after our contract ended. 802 00:59:37,622 --> 00:59:41,501 I thought you were mine back then, 803 00:59:42,878 --> 00:59:45,130 because I discovered and helped you grow. 804 00:59:46,548 --> 00:59:47,966 That's why I was so harsh. 805 00:59:56,641 --> 00:59:58,018 Thank you 806 00:59:58,810 --> 00:59:59,811 for today. 807 01:00:15,368 --> 01:00:18,580 I would've regretted it had I not shown up today. 808 01:00:20,582 --> 01:00:23,335 Thank you for everything. 809 01:00:24,586 --> 01:00:26,504 I should thank you instead. 810 01:00:26,588 --> 01:00:27,589 For what? 811 01:00:28,173 --> 01:00:31,635 I crossed something off my bucket list thanks to you. 812 01:00:32,218 --> 01:00:33,845 Singing a duet with you. 813 01:00:35,013 --> 01:00:38,391 It was my dream ever since I was on Chunsam Island. 814 01:00:39,309 --> 01:00:42,187 Performing on stage with you. 815 01:00:43,521 --> 01:00:44,356 Goodness. 816 01:00:44,439 --> 01:00:46,149 My heart is about to burst 817 01:00:46,232 --> 01:00:49,152 just thinking about what just happened. 818 01:00:49,235 --> 01:00:51,154 It's about to burst. 819 01:00:51,237 --> 01:00:53,031 A heart doesn't burst that easily. 820 01:00:54,491 --> 01:00:56,451 You don't like dried persimmons? 821 01:00:57,243 --> 01:00:58,578 This? 822 01:00:59,162 --> 01:01:01,373 Then, let me have it. They were good. 823 01:01:02,707 --> 01:01:06,002 Ran-joo, you see… 824 01:01:06,086 --> 01:01:08,380 There's someone I'd like to give this to. 825 01:01:08,964 --> 01:01:11,466 Didn't you just talk about how your heart almost burst 826 01:01:11,549 --> 01:01:13,551 and that singing with me was your dream? 827 01:01:13,635 --> 01:01:17,097 Yes, but this is an entirely different thing. 828 01:01:19,224 --> 01:01:20,475 How did it go? 829 01:01:20,558 --> 01:01:21,726 - What do you mean? - What? 830 01:01:21,810 --> 01:01:23,728 Weren't you here to discuss album sales 831 01:01:23,812 --> 01:01:25,021 with President Hwang? 832 01:01:26,064 --> 01:01:27,107 - Goodness. - Oh, my. 833 01:01:28,775 --> 01:01:29,943 - Goodness! - Oh, my! 834 01:01:42,831 --> 01:01:44,374 The conditions are simple too. 835 01:01:44,874 --> 01:01:46,876 Just don't do anything. 836 01:01:47,460 --> 01:01:49,212 "Anything"? Such as? 837 01:01:50,630 --> 01:01:51,923 For example, 838 01:01:52,465 --> 01:01:56,011 re-releasing old albums. Things like that. 839 01:02:04,352 --> 01:02:05,854 - Seo-jun. - Yes? 840 01:02:05,937 --> 01:02:08,898 I believe there's something I have that's in your favor. 841 01:02:10,442 --> 01:02:12,277 But that thing will run out soon. 842 01:02:12,902 --> 01:02:14,779 Then, you'll discard me. 843 01:02:14,863 --> 01:02:15,780 Sir-- 844 01:02:16,740 --> 01:02:17,824 There's no guarantee… 845 01:02:20,785 --> 01:02:23,496 that you won't betray me like you did with Ran-joo. 846 01:02:47,937 --> 01:02:50,356 President Lee, I just landed. 847 01:02:50,440 --> 01:02:51,775 Nice timing. 848 01:02:51,858 --> 01:02:54,569 Mo-rae, can you talk right now? 849 01:03:01,242 --> 01:03:02,660 Heyday Again? 850 01:03:03,620 --> 01:03:04,871 I'd love to. 851 01:03:05,455 --> 01:03:09,125 Come on. What are you saying? It's not subpar. 852 01:03:09,209 --> 01:03:12,837 I'd be honored to perform alongside her. 853 01:03:15,590 --> 01:03:18,009 No, I'll prepare well for it. Don't worry. 854 01:03:19,511 --> 01:03:20,512 Okay. 855 01:03:21,221 --> 01:03:22,138 Goodbye. 856 01:03:25,016 --> 01:03:27,393 All the passengers have left, so get changed. 857 01:03:34,818 --> 01:03:36,778 - Which exit do I go to this time? - Gate C. 858 01:03:36,861 --> 01:03:38,530 This is the item you're promoting. 859 01:03:38,613 --> 01:03:39,614 Okay. 860 01:03:41,366 --> 01:03:42,951 How many reporters are waiting? 861 01:03:43,451 --> 01:03:46,996 About 60 to 70 including this bracelet's PR Team. 862 01:03:56,422 --> 01:03:57,674 I'm finally here. 863 01:03:58,299 --> 01:03:59,592 Dynamic Korea. 864 01:04:01,970 --> 01:04:03,429 Excuse us! 865 01:04:03,513 --> 01:04:05,014 Mo-rae, you're so beautiful! 866 01:04:05,557 --> 01:04:06,850 I love you! 867 01:04:09,853 --> 01:04:10,854 Step aside, please! 868 01:04:28,371 --> 01:04:29,455 You're already home? 869 01:04:29,539 --> 01:04:30,957 Yes, but I'm leaving again. 870 01:04:32,000 --> 01:04:33,835 - Another stake out? - Yeah. 871 01:04:35,420 --> 01:04:37,213 What in the world are you covering? 872 01:04:39,424 --> 01:04:40,884 I guess the headline will be 873 01:04:40,967 --> 01:04:43,636 "The Two-faced Domestic Abuser." 874 01:04:44,512 --> 01:04:46,097 Who's the domestic abuser? 875 01:04:46,181 --> 01:04:48,224 It's a secret. I need to protect my source. 876 01:04:50,727 --> 01:04:51,895 I'll be home late. 877 01:05:04,240 --> 01:05:05,366 Woo-hak. 878 01:05:06,701 --> 01:05:07,869 Woo-hak. 879 01:05:10,496 --> 01:05:11,497 A formal outfit? 880 01:05:11,581 --> 01:05:14,751 I borrowed it from Ms. Song, because I had a wedding to attend. 881 01:05:15,335 --> 01:05:16,794 I'm glad you're here. 882 01:05:17,587 --> 01:05:19,589 Here. Eat this. 883 01:05:19,672 --> 01:05:22,133 I got it at the wedding. 884 01:05:22,217 --> 01:05:25,595 I've never seen such adorable dried persimmons before. 885 01:05:26,346 --> 01:05:27,180 They are cute. 886 01:05:27,847 --> 01:05:30,099 - Why didn't you just have them? - Woo-hak. 887 01:05:31,017 --> 01:05:34,020 I hate being indebted to others. 888 01:05:34,604 --> 01:05:37,190 I toss and turn at night, because I always get your help. 889 01:05:37,774 --> 01:05:40,902 I may be starting off small, 890 01:05:40,985 --> 01:05:44,614 but I'll repay you handsomely later on. 891 01:05:44,697 --> 01:05:46,658 Goodness, are you going to finish that? 892 01:05:51,287 --> 01:05:52,121 Thanks. 893 01:05:53,206 --> 01:05:54,374 So be prepared 894 01:05:54,457 --> 01:05:58,044 to receive many gifts from me. Got that? 895 01:06:00,171 --> 01:06:01,005 What? 896 01:06:01,589 --> 01:06:05,385 Not only do they look adorable, but they're super delicious too. 897 01:06:07,845 --> 01:06:08,846 Mok-ha. 898 01:06:09,347 --> 01:06:10,348 Yeah? 899 01:06:13,226 --> 01:06:14,310 If we're lucky, 900 01:06:15,019 --> 01:06:16,562 I think we can find Ki-ho. 901 01:06:22,443 --> 01:06:23,444 What did you say? 902 01:06:25,446 --> 01:06:26,447 Do you mean that? 903 01:06:27,407 --> 01:06:29,325 Where is he? 904 01:06:29,409 --> 01:06:30,743 Can I meet him? 905 01:06:31,744 --> 01:06:32,870 Not yet. 906 01:06:33,496 --> 01:06:35,123 Why not? 907 01:06:35,206 --> 01:06:36,916 You could be in danger like last time. 908 01:06:37,000 --> 01:06:38,001 First, 909 01:06:38,501 --> 01:06:40,753 let me make sure it's safe. 910 01:06:41,629 --> 01:06:42,797 Then, I'll let you see him. 911 01:06:44,507 --> 01:06:47,427 Are you sure he's alive? 912 01:06:47,510 --> 01:06:48,678 He is. 913 01:06:49,429 --> 01:06:50,596 I've confirmed it already. 914 01:06:52,640 --> 01:06:54,559 He's healthy and doing well. 915 01:06:56,144 --> 01:06:58,604 Seriously? 916 01:06:59,605 --> 01:07:00,773 Are you sure? 917 01:07:01,941 --> 01:07:03,818 Yes, I'm sure. 918 01:07:08,114 --> 01:07:09,115 All right. 919 01:07:10,616 --> 01:07:12,368 Yes, that'll do. 920 01:07:12,452 --> 01:07:14,871 That's more than enough. 921 01:07:15,455 --> 01:07:17,623 Now, I… 922 01:07:18,207 --> 01:07:23,046 I can truly sleep at ease now. 923 01:07:37,143 --> 01:07:40,855 Why did he crash when he wasn't even drunk? 924 01:07:40,938 --> 01:07:42,398 The dashcam will let us know. 925 01:07:49,572 --> 01:07:50,615 What's wrong? 926 01:07:51,157 --> 01:07:52,575 There are hornets inside! 927 01:07:52,658 --> 01:07:54,535 - Hornets? - Yes, sir. 928 01:07:55,661 --> 01:07:58,664 Hornets must've gotten in while he was driving. 929 01:07:59,332 --> 01:08:02,168 That's why he rolled down all the windows. 930 01:08:02,251 --> 01:08:04,045 This must be why he crashed. 931 01:08:04,128 --> 01:08:06,255 Go tell the first responders 932 01:08:06,339 --> 01:08:08,216 that the driver could've been stung. 933 01:08:08,299 --> 01:08:09,300 - Okay? - Yes, sir. 934 01:08:12,929 --> 01:08:15,515 There are hornets in the vehicle. 935 01:08:15,598 --> 01:08:17,308 He could've been stung by them. 936 01:08:17,392 --> 01:08:18,684 Okay, I understand. 937 01:08:24,232 --> 01:08:25,400 Ms. Song! 938 01:08:26,275 --> 01:08:27,443 Thank you for the outfit. 939 01:08:27,527 --> 01:08:29,946 You didn't have to get it dry-cleaned. 940 01:08:30,029 --> 01:08:32,240 You'll probably need it more often than I do. 941 01:08:32,323 --> 01:08:33,825 - You can have it. - Goodness. 942 01:08:33,908 --> 01:08:35,034 That's okay. 943 01:08:35,118 --> 01:08:37,662 When will I ever get to wear this again? 944 01:08:37,745 --> 01:08:39,247 More often than you think. 945 01:08:39,330 --> 01:08:41,666 You'll need it for interviews when you become singer. 946 01:08:41,749 --> 01:08:43,251 She's right. It's perfect. 947 01:08:43,376 --> 01:08:44,377 Goodness. 948 01:08:44,460 --> 01:08:47,213 I don't even know if that day will ever come. 949 01:08:47,296 --> 01:08:49,590 It will. No matter what. 950 01:08:50,216 --> 01:08:52,385 If you wish for something with all your heart, 951 01:08:52,468 --> 01:08:54,303 one way or another, it'll come true one day. 952 01:08:54,387 --> 01:08:56,681 - And-- - And it'll happen in an unexpected way. 953 01:08:57,849 --> 01:08:59,350 My mom told me 954 01:08:59,434 --> 01:09:01,686 if you wish for something with all your heart, 955 01:09:02,770 --> 01:09:04,981 one way or another, it'll come true one day. 956 01:09:05,815 --> 01:09:07,775 And it'll happen in an unexpected way. 957 01:09:08,776 --> 01:09:10,069 Come on. 958 01:09:10,153 --> 01:09:11,863 I was being serious for once. 959 01:09:11,946 --> 01:09:12,947 I'm sorry. 960 01:09:13,030 --> 01:09:15,575 I've heard it so many times that it just came out. 961 01:09:17,577 --> 01:09:18,870 Ms. Song. 962 01:09:19,454 --> 01:09:21,539 Who did you hear 963 01:09:22,457 --> 01:09:24,083 that saying from? 964 01:09:24,167 --> 01:09:25,168 "Who"? 965 01:09:26,127 --> 01:09:28,129 I made it up. Why? 966 01:11:09,665 --> 01:11:10,958 Does he have family? 967 01:13:10,328 --> 01:13:11,329 That's me. 968 01:13:13,497 --> 01:13:15,333 But why is Bo-geol in the photo too? 969 01:13:36,479 --> 01:13:37,480 Who is it? 970 01:13:48,616 --> 01:13:49,617 It's me. 971 01:13:53,537 --> 01:13:54,664 Let's get out of here. 972 01:13:56,749 --> 01:13:57,750 You. 973 01:13:59,835 --> 01:14:00,836 You know, don't you? 974 01:14:07,760 --> 01:14:08,928 Why am I in that photo? 975 01:14:09,679 --> 01:14:11,555 Why are you and Mom there too? 976 01:14:13,140 --> 01:14:14,141 Is he my-- 977 01:14:18,104 --> 01:14:19,105 No. 978 01:14:21,107 --> 01:14:22,233 Is he our father? 979 01:14:28,531 --> 01:14:29,824 Answer me! 980 01:14:38,582 --> 01:14:40,042 - I'll throw this away. - Okay. 981 01:14:42,169 --> 01:14:43,462 Let's go upstairs first. 982 01:14:44,380 --> 01:14:45,881 - Ms. Song. - Yes? 983 01:14:47,174 --> 01:14:48,676 I… 984 01:14:49,343 --> 01:14:51,721 I have something to ask you. 985 01:14:54,557 --> 01:14:55,641 By any chance, 986 01:14:56,267 --> 01:14:59,312 do you know a boy named Jung Ki-ho? 987 01:15:16,495 --> 01:15:19,290 CASTAWAY DIVA 988 01:15:54,408 --> 01:15:57,286 Are you saying one of them is Ki-ho? 989 01:15:57,787 --> 01:15:59,330 I've regained my memory. 990 01:16:00,623 --> 01:16:01,665 We can protect her. 991 01:16:02,166 --> 01:16:05,127 A match between the legend, Yoon Ran-joo, and Eun Mo-rae. 992 01:16:05,211 --> 01:16:06,712 Eun Mo-rae is 993 01:16:06,796 --> 01:16:11,050 the boar that found its way onto the deserted island. 994 01:16:11,133 --> 01:16:12,593 I know she'll win. 995 01:16:12,676 --> 01:16:15,262 I prefer things to be black and white. 996 01:16:15,346 --> 01:16:17,598 Do you think it was that easy for me to become a star? 997 01:16:18,099 --> 01:16:19,266 If we do that, 998 01:16:19,767 --> 01:16:21,602 our entire family will be destroyed. 999 01:16:25,201 --> 01:16:27,165 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1000 01:16:27,246 --> 01:16:28,886 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.