All language subtitles for Castaway.Diva.E04.231105.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:05,779 CASTAWAY DIVA 2 00:00:05,860 --> 00:00:07,440 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,521 --> 00:00:09,132 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,213 --> 00:00:10,840 TEEN ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 5 00:00:11,952 --> 00:00:14,163 The present you must beat the past you, 6 00:00:14,246 --> 00:00:17,917 and then, you'll enjoy another heyday. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,544 Heyday Again is live. 8 00:00:20,628 --> 00:00:22,546 Who is our contender this week? 9 00:00:22,630 --> 00:00:24,757 She's Korea's top diva. 10 00:00:24,840 --> 00:00:28,302 It's the star of the millennium, Yoon Ran-joo! 11 00:00:28,385 --> 00:00:30,220 To be honest, I'm not confident. 12 00:00:30,304 --> 00:00:31,430 Back then… 13 00:00:34,141 --> 00:00:35,809 I was so incredible. 14 00:00:35,893 --> 00:00:41,315 She'll face the Ran-joo who everyone loved from her incredible heyday. 15 00:00:41,899 --> 00:00:44,860 The 28-year-old Ran-joo from 2008. 16 00:00:44,943 --> 00:00:51,784 Against her dazzling 28-year-old self, will the 42-year-old Ran-joo 17 00:00:51,867 --> 00:00:53,786 come out victorious? 18 00:00:53,869 --> 00:00:55,996 Watch the live broadcast on April 1. 19 00:00:56,080 --> 00:00:59,333 Find out for yourself on Heyday Again. 20 00:01:05,381 --> 00:01:08,968 Will this interview be aired during the live broadcast? 21 00:01:09,051 --> 00:01:11,220 Yes, it'll last about three to four minutes. 22 00:01:11,762 --> 00:01:16,183 The color of these Shine Muscats is the same as the one symbolizing Ran-joo. 23 00:01:16,266 --> 00:01:18,936 Lemon green. Keep that in mind. 24 00:01:19,019 --> 00:01:20,396 - Lemon green? - Yes. 25 00:01:22,439 --> 00:01:23,649 This is delicious. 26 00:01:23,732 --> 00:01:24,733 Right? 27 00:01:24,817 --> 00:01:27,444 Please take good care of Ran-joo. 28 00:01:29,613 --> 00:01:31,240 Are you okay with the questions? 29 00:01:31,323 --> 00:01:33,283 Yes, they're fine. 30 00:01:34,743 --> 00:01:36,829 Can I add one more, though? 31 00:01:36,912 --> 00:01:38,247 Yes, of course. 32 00:01:40,791 --> 00:01:42,751 I want to find someone with this song. 33 00:01:42,835 --> 00:01:44,545 He was my manager's childhood friend. 34 00:01:44,628 --> 00:01:45,587 I know. 35 00:01:45,671 --> 00:01:47,673 Isn't his name Jung Ki-ho? 36 00:01:47,756 --> 00:01:48,882 So you know his name. 37 00:01:48,966 --> 00:01:51,635 I'd like to talk about them when introducing this song. 38 00:01:51,719 --> 00:01:53,637 I want to help them meet again. 39 00:01:53,721 --> 00:01:57,141 Are you sure it's okay to mention something so private on TV? 40 00:01:57,224 --> 00:01:58,809 They may not be up for it. 41 00:01:58,892 --> 00:02:01,478 I am up for it! 42 00:02:01,562 --> 00:02:02,980 I'd totally love that. 43 00:02:03,063 --> 00:02:05,399 No, I'm talking about Mr. Jung. 44 00:02:08,193 --> 00:02:09,820 Thank you for working late. 45 00:02:09,903 --> 00:02:11,280 - Thank you. - Thank you. 46 00:02:11,363 --> 00:02:13,532 - Thank you. - Thank you. Goodbye. 47 00:02:13,615 --> 00:02:15,325 Thank you, everyone. 48 00:02:15,409 --> 00:02:16,452 Thank you. 49 00:02:16,535 --> 00:02:18,704 - Good work, everyone. - Thank you. 50 00:02:18,787 --> 00:02:19,955 Goodbye. 51 00:02:20,914 --> 00:02:23,250 We'll need to stay in touch. What should we do? 52 00:02:23,333 --> 00:02:26,962 I'll come downstairs every day and check with you. 53 00:02:27,045 --> 00:02:30,090 I picked the prettiest and biggest ones for you-- 54 00:02:30,174 --> 00:02:32,217 Our staff doesn't live here. 55 00:02:32,718 --> 00:02:35,053 Are you going to visit all of their houses? 56 00:02:35,637 --> 00:02:36,680 Right. 57 00:02:38,182 --> 00:02:39,183 Well… 58 00:02:41,351 --> 00:02:42,561 You should get a phone. 59 00:02:42,644 --> 00:02:46,690 Right. Yes, I should. 60 00:02:47,483 --> 00:02:48,692 And a driver's license. 61 00:02:48,776 --> 00:02:52,529 Right. That too. 62 00:02:56,658 --> 00:02:58,744 Of course. 63 00:02:58,827 --> 00:03:01,872 I'll buy a phone. 64 00:03:01,955 --> 00:03:05,375 As for the driver's license, I'll get that too. 65 00:03:07,461 --> 00:03:08,462 Well… 66 00:03:09,296 --> 00:03:13,383 Jeez. I know I look a bit pathetic in your eyes. 67 00:03:13,926 --> 00:03:16,178 I seem to be immature, lacking manners, 68 00:03:16,261 --> 00:03:19,181 and complacent, right? 69 00:03:19,264 --> 00:03:20,933 Very pathetic, actually. 70 00:03:22,434 --> 00:03:24,144 Sir, all the equipment's been packed. 71 00:03:24,228 --> 00:03:25,270 Okay. 72 00:03:31,318 --> 00:03:32,611 Thank you for your work. 73 00:03:43,872 --> 00:03:45,249 Jeez. 74 00:03:45,999 --> 00:03:48,210 He's so condescending. 75 00:03:48,293 --> 00:03:49,962 He's the absolute worst. 76 00:03:50,045 --> 00:03:51,880 And he's younger than me. 77 00:03:51,964 --> 00:03:53,465 Unbelievable. 78 00:03:53,549 --> 00:03:55,926 I'd love a phone and a driver's license. 79 00:03:56,009 --> 00:03:57,219 But what can I do? 80 00:03:57,302 --> 00:04:00,514 I have no money. 81 00:04:05,352 --> 00:04:06,436 Money. 82 00:04:07,604 --> 00:04:08,730 Money. 83 00:04:09,523 --> 00:04:13,402 BROTHERS SALON 84 00:04:14,987 --> 00:04:17,865 After you're done shampooing, go have your dinner first. 85 00:04:17,948 --> 00:04:19,658 There's a good hot pot place nearby. 86 00:04:19,741 --> 00:04:23,245 I can't finish an entire hot pot alone. Let's just order some tofu stew. 87 00:04:23,328 --> 00:04:26,081 The entire salon will reek of it. Let's just have gimbap. 88 00:04:26,165 --> 00:04:27,332 Gimbap again? 89 00:04:27,416 --> 00:04:29,585 I'll be pooping out gimbap one of these days. 90 00:04:29,668 --> 00:04:30,794 Honey. 91 00:04:32,296 --> 00:04:34,381 Gosh, he's such a fool. 92 00:04:34,923 --> 00:04:36,425 Goodness. 93 00:04:38,051 --> 00:04:39,052 Ms. Song. 94 00:04:41,054 --> 00:04:44,516 You said you were hiring. Is this offer still valid? 95 00:04:45,184 --> 00:04:46,226 Goodness. 96 00:04:48,353 --> 00:04:49,438 Of course, it is! 97 00:04:50,230 --> 00:04:51,315 Goodness. 98 00:04:51,398 --> 00:04:53,942 Goodness. Then, can I… 99 00:04:54,026 --> 00:04:55,611 Can I? 100 00:04:59,656 --> 00:05:00,741 Hello, sir! 101 00:05:01,408 --> 00:05:02,409 How are you? 102 00:05:02,492 --> 00:05:04,036 Hey, Kang Woo-hak. 103 00:05:05,495 --> 00:05:07,539 What were you covering this week again? 104 00:05:08,290 --> 00:05:09,666 Residential noise complaints. 105 00:05:09,750 --> 00:05:10,751 Right. 106 00:05:11,251 --> 00:05:14,004 Focus on nighttime noises, not construction or protests. 107 00:05:14,087 --> 00:05:15,714 - Got that? - Yes, sir. 108 00:05:15,797 --> 00:05:17,883 So have you had lunch yet? 109 00:05:18,383 --> 00:05:19,843 Yes, I have. 110 00:05:20,469 --> 00:05:21,845 Pho is on the menu today. 111 00:05:21,929 --> 00:05:23,013 Enjoy. 112 00:05:25,057 --> 00:05:26,183 Pho. 113 00:05:27,017 --> 00:05:29,227 I don't feel like pho today. 114 00:05:48,413 --> 00:05:50,958 Bo-geol, have you had lunch yet? Want some gimbap? 115 00:05:51,917 --> 00:05:53,251 Yes, Mok-ha. 116 00:05:53,335 --> 00:05:55,337 It's a video of Ms. Yoon from 2008. 117 00:05:55,420 --> 00:05:57,381 I'll send it to you once it's converted. 118 00:05:58,048 --> 00:05:59,383 Your e-mail address… 119 00:06:01,927 --> 00:06:04,846 You should create an e-mail account. It's free. 120 00:06:06,264 --> 00:06:07,391 Okay. 121 00:06:07,891 --> 00:06:09,351 Let me know once you do. 122 00:06:10,852 --> 00:06:11,853 Bye. 123 00:06:13,772 --> 00:06:14,773 How inconsiderate. 124 00:06:15,440 --> 00:06:16,775 That's not how I raised you. 125 00:06:16,858 --> 00:06:19,277 You're still here? I had lunch already. 126 00:06:25,283 --> 00:06:27,452 Have you created an e-mail account recently? 127 00:06:29,621 --> 00:06:30,872 You must verify yourself. 128 00:06:30,956 --> 00:06:32,708 Choose a valid username. 129 00:06:32,791 --> 00:06:34,751 Make a password with at least eight characters 130 00:06:34,835 --> 00:06:37,212 with symbols, numbers, capital and lowercase letters. 131 00:06:38,672 --> 00:06:39,923 Even I struggle with it. 132 00:06:40,007 --> 00:06:42,968 She lived on a deserted island. Imagine how hard it'd be for her. 133 00:06:43,051 --> 00:06:45,762 People like you who only care about their own convenience 134 00:06:45,846 --> 00:06:48,557 are why people feel left out in the digital age. 135 00:06:52,519 --> 00:06:53,895 You little brat. 136 00:07:01,570 --> 00:07:02,696 What's wrong with him? 137 00:07:04,698 --> 00:07:07,034 BROTHERS SALON 138 00:07:21,757 --> 00:07:23,216 Hello. 139 00:07:26,053 --> 00:07:27,054 What are you doing here? 140 00:07:28,138 --> 00:07:30,724 I got a job. I needed some money. 141 00:07:30,807 --> 00:07:33,477 I'm moonlighting here on top of being a manager. 142 00:07:33,560 --> 00:07:35,103 That's great. 143 00:07:35,187 --> 00:07:37,189 My parents can finally eat together now. 144 00:07:37,272 --> 00:07:39,983 They always took turns eating, because they had no employee. 145 00:07:40,067 --> 00:07:41,526 Why are you here at this hour? 146 00:07:43,362 --> 00:07:44,363 Here. 147 00:07:44,446 --> 00:07:46,281 This is Yoon Ran-joo's video from 2008. 148 00:07:46,365 --> 00:07:47,449 She'll be up against this. 149 00:07:48,241 --> 00:07:49,910 This is why you came here? 150 00:07:49,993 --> 00:07:52,120 I got a phone. You could've just called. 151 00:07:52,204 --> 00:07:55,165 I stopped by on my way for some home-cooked food. 152 00:07:56,083 --> 00:07:57,292 I hate eating alone. 153 00:07:58,001 --> 00:08:01,338 Jeez. Gimbap isn't home-cooked food. 154 00:08:08,470 --> 00:08:13,100 Why do you think Ki-ho hasn't reached out to me yet? 155 00:08:14,518 --> 00:08:17,104 I shouldn't think this way, 156 00:08:17,187 --> 00:08:21,650 but I can't help but think that it's one of two reasons. 157 00:08:22,401 --> 00:08:23,485 One of two? 158 00:08:25,612 --> 00:08:27,823 Either he doesn't want to look for me, 159 00:08:28,907 --> 00:08:30,117 or… 160 00:08:32,828 --> 00:08:34,413 he's not alive. 161 00:08:35,038 --> 00:08:36,331 What are you talking about? 162 00:08:36,415 --> 00:08:37,958 You said that he was alive. 163 00:08:38,583 --> 00:08:41,169 Then, does he not want to find me anymore? 164 00:08:41,253 --> 00:08:43,088 Is that why he's not looking for me? 165 00:08:44,172 --> 00:08:46,216 Jeez, that breaks my heart too. 166 00:08:48,844 --> 00:08:51,680 Why only those two? There could be another reason. 167 00:08:52,848 --> 00:08:53,974 Another reason? 168 00:08:54,766 --> 00:08:56,852 I'm not sure there is. What other reason? 169 00:08:59,104 --> 00:09:00,439 I suffer from memory loss. 170 00:09:01,022 --> 00:09:03,442 - What do you mean? - I hurt my head in an accident. 171 00:09:03,525 --> 00:09:05,902 So I don't remember anything before high school. 172 00:09:06,778 --> 00:09:07,779 Really? 173 00:09:07,863 --> 00:09:09,656 Yeah. Look. 174 00:09:09,739 --> 00:09:13,243 From here to here. It's my scar. 175 00:09:13,326 --> 00:09:15,036 Goodness gracious. 176 00:09:16,621 --> 00:09:17,664 Gosh. 177 00:09:18,331 --> 00:09:20,417 When I woke up from surgery, 178 00:09:20,500 --> 00:09:23,044 it felt like my life began from high school. 179 00:09:24,963 --> 00:09:26,089 Are you awake? 180 00:09:27,340 --> 00:09:28,800 Do you recognize me? 181 00:09:28,884 --> 00:09:30,469 - I didn't recognize her. - Do you? 182 00:09:30,552 --> 00:09:31,928 But she said she was my mom. 183 00:09:32,012 --> 00:09:32,971 It's me, Mom. 184 00:09:33,763 --> 00:09:35,432 I didn't recognize my dad either. 185 00:09:38,018 --> 00:09:40,353 Then, I met Bo-geol long after I was discharged. 186 00:09:40,437 --> 00:09:41,938 He felt like a total stranger. 187 00:09:42,856 --> 00:09:44,399 You don't have any memories at all? 188 00:09:44,483 --> 00:09:46,067 Maybe if you look at old photos-- 189 00:09:46,151 --> 00:09:47,819 They said our house caught on fire. 190 00:09:47,903 --> 00:09:49,863 And our photos were all burned up. 191 00:09:52,949 --> 00:09:53,950 It's okay. 192 00:09:54,367 --> 00:09:56,828 I recovered thanks to my family, and it wasn't too bad. 193 00:09:57,621 --> 00:10:01,041 It's just a shame that I lost all of my childhood friends. 194 00:10:01,750 --> 00:10:03,668 I'd love to find them, but I can't. 195 00:10:03,752 --> 00:10:06,129 There's no way since I don't even remember them. 196 00:10:07,756 --> 00:10:09,049 That's true. 197 00:10:09,883 --> 00:10:11,092 Let's say if I were Ki-ho, 198 00:10:11,176 --> 00:10:14,095 I wouldn't be able to find you since I don't remember you. 199 00:10:15,430 --> 00:10:17,098 - What? - I mean… 200 00:10:17,182 --> 00:10:19,434 You asked me if there were other reasons. 201 00:10:19,518 --> 00:10:20,519 This could be one. 202 00:10:20,602 --> 00:10:23,688 He's alive and wants to find you, but he lost his memory. 203 00:10:25,273 --> 00:10:26,399 I see. 204 00:10:26,483 --> 00:10:28,693 Who knows? Maybe Ki-ho could be like me. 205 00:10:29,444 --> 00:10:31,613 Hey, your case isn't that common. 206 00:10:31,696 --> 00:10:32,697 It is. 207 00:10:34,366 --> 00:10:35,992 I know someone else like me. 208 00:10:37,827 --> 00:10:38,828 Kang Jun-sang. 209 00:10:38,912 --> 00:10:41,164 Kang Jun-sang? Who's that? 210 00:10:41,248 --> 00:10:43,375 You should know him since it aired in 2002. 211 00:10:43,458 --> 00:10:45,168 It's Winter Sonata's main character. 212 00:10:45,252 --> 00:10:46,336 Come on. 213 00:10:46,419 --> 00:10:47,921 That's who you're talking about? 214 00:10:48,672 --> 00:10:50,173 See? That's two already. 215 00:10:50,257 --> 00:10:51,633 I'm sure there are more. 216 00:10:54,427 --> 00:10:56,429 Don't let your assumptions make you sad. 217 00:10:56,513 --> 00:10:57,681 We still don't know. 218 00:11:08,191 --> 00:11:12,237 By the way, about that term "eating alone"… 219 00:11:12,862 --> 00:11:14,281 Is that when you eat by yourself? 220 00:11:14,698 --> 00:11:15,782 Yeah. 221 00:11:16,449 --> 00:11:17,575 Is that new to you too? 222 00:11:18,994 --> 00:11:22,664 - Did they not use that term 15 years ago? - Of course not. 223 00:11:22,747 --> 00:11:26,793 Given how they coined that term, I guess many people these days eat alone. 224 00:11:26,876 --> 00:11:28,003 You bet. 225 00:11:28,086 --> 00:11:30,672 Eating, drinking, watching movies, singing karaoke alone. 226 00:11:30,755 --> 00:11:31,965 You do everything alone. 227 00:11:34,384 --> 00:11:36,011 - Woo-hak. - What? 228 00:11:36,553 --> 00:11:41,599 Call me over anytime you're about to eat alone. 229 00:11:42,517 --> 00:11:44,602 You won't know where or what I'll be eating. 230 00:11:44,686 --> 00:11:47,397 None of that matters. 231 00:11:48,064 --> 00:11:50,317 Just call me, and I'll be there. 232 00:11:53,778 --> 00:11:55,905 Why? Because it's for free? 233 00:11:55,989 --> 00:11:58,950 If anything, I hate eating alone the most. 234 00:11:59,909 --> 00:12:03,663 I did that for 15 years. 235 00:12:10,503 --> 00:12:15,467 I did all sorts of things, because I hated eating alone. 236 00:12:21,264 --> 00:12:22,474 Eat up. 237 00:12:22,557 --> 00:12:24,851 I didn't prepare much though. 238 00:12:29,230 --> 00:12:31,358 Goodness. Don't be ridiculous! 239 00:12:31,441 --> 00:12:33,818 This is practically a feast! 240 00:12:41,868 --> 00:12:43,119 Did you notice? 241 00:12:43,745 --> 00:12:44,996 I just caught 242 00:12:45,622 --> 00:12:48,708 a long-armed octopus that's the size of a normal octopus. 243 00:12:48,792 --> 00:12:49,793 Look. 244 00:12:49,876 --> 00:12:51,961 Isn't this just gigantic? 245 00:12:53,505 --> 00:12:55,173 Eat up, will you? 246 00:13:04,933 --> 00:13:06,309 Hey, gull. 247 00:13:07,977 --> 00:13:09,229 Hey, seagull. 248 00:13:09,771 --> 00:13:10,897 Goodness. 249 00:13:10,980 --> 00:13:11,981 Yes. 250 00:13:12,816 --> 00:13:14,275 You have a good appetite. 251 00:13:14,901 --> 00:13:16,194 Yes. 252 00:13:16,861 --> 00:13:19,572 Come here, one bite at a time. 253 00:13:19,656 --> 00:13:22,283 Let's have a meal together. 254 00:13:22,367 --> 00:13:24,411 Don't you understand me? 255 00:13:36,256 --> 00:13:39,217 I went so far as to eat with a seagull. 256 00:13:43,847 --> 00:13:44,889 You're a good eater. 257 00:13:44,973 --> 00:13:47,475 It's a huge blessing to have someone 258 00:13:48,226 --> 00:13:49,769 you can eat with. 259 00:13:50,353 --> 00:13:52,063 So call me over whenever you want. 260 00:13:52,147 --> 00:13:54,399 I'll come and eat with you even if I'm eating 261 00:13:54,482 --> 00:13:56,317 at a buffet on Jeju Island. 262 00:14:00,071 --> 00:14:01,072 Okay. 263 00:14:07,787 --> 00:14:09,372 But how did you lure a seagull? 264 00:14:10,206 --> 00:14:12,167 I lured it with some potatoes. 265 00:14:13,001 --> 00:14:14,210 Seagulls eat potatoes? 266 00:14:14,294 --> 00:14:15,837 Yes, it loved it. 267 00:14:15,920 --> 00:14:18,006 How did it eat such a hard vegetable? 268 00:14:18,089 --> 00:14:19,382 With its beak, of course. 269 00:14:19,466 --> 00:14:20,842 But it's hard to penetrate. 270 00:14:20,925 --> 00:14:22,177 That gull-- 271 00:14:22,260 --> 00:14:23,845 - "Gull"? - Seagull. 272 00:14:23,928 --> 00:14:27,849 - Right. - The gull couldn't recognize me at first. 273 00:14:27,932 --> 00:14:28,933 Of course not. 274 00:14:32,479 --> 00:14:34,063 RJ ENTERTAINMENT ARTISTS' SCHEDULES 275 00:14:36,065 --> 00:14:38,234 YOON RAN-JOO HEYDAY AGAIN LIVE BROADCAST 276 00:14:38,818 --> 00:14:40,403 PARK YONG-GWAN (SEO MOK-HA) 277 00:14:48,286 --> 00:14:49,287 Hello, sir. 278 00:14:49,370 --> 00:14:51,247 About Ms. Yoon Ran-joo… 279 00:14:51,331 --> 00:14:53,917 Is her appearance on Heyday Again set? 280 00:14:54,000 --> 00:14:58,713 Yes, I confirmed it with Ms. Seo Mok-ha and the program itself. 281 00:14:58,797 --> 00:15:00,507 - When is the broadcast? - This week. 282 00:15:01,716 --> 00:15:03,593 Where are you now? Stop by my office. 283 00:15:12,352 --> 00:15:15,104 Once I sell 20 million albums, 284 00:15:15,188 --> 00:15:17,690 half of RJ Entertainment's shares will become mine. 285 00:15:17,774 --> 00:15:20,485 You barely sold 20,000 albums in the past ten years. 286 00:15:20,568 --> 00:15:21,778 So how will you do that? 287 00:15:22,362 --> 00:15:23,863 Do you think I can't? 288 00:15:23,947 --> 00:15:25,490 I beg to differ. 289 00:15:35,458 --> 00:15:37,836 Could you tell Mr. Choi from Sales to come by? 290 00:15:38,461 --> 00:15:40,713 I also want to reach out to Heyday Again. 291 00:15:45,051 --> 00:15:46,803 Let's see. 292 00:15:53,142 --> 00:15:55,353 I will wait for you 293 00:15:55,436 --> 00:15:56,813 No matter how long it takes 294 00:15:56,896 --> 00:15:58,106 What's her deal? 295 00:15:58,189 --> 00:15:59,816 She must be insane. 296 00:15:59,899 --> 00:16:02,402 Goodness, your beauty is blinding. 297 00:16:03,361 --> 00:16:05,738 You're so gorgeous. 298 00:16:05,822 --> 00:16:07,657 My singing was crazier back then. 299 00:16:07,740 --> 00:16:09,868 My singing overcame the crappy sound system. 300 00:16:09,951 --> 00:16:13,204 Goodness. You are beautiful and talented. 301 00:16:13,288 --> 00:16:14,914 You have it all. 302 00:16:16,165 --> 00:16:17,625 What do I do? 303 00:16:17,709 --> 00:16:19,836 How can I possibly hold a candle to her? 304 00:16:19,919 --> 00:16:21,212 Look at these neck wrinkles. 305 00:16:21,296 --> 00:16:24,382 Goodness! You have no wrinkles. 306 00:16:24,465 --> 00:16:26,426 You are absolutely stunning even now. 307 00:16:26,509 --> 00:16:28,761 You look so beautiful even without makeup-- 308 00:16:28,845 --> 00:16:29,888 I got them tattooed. 309 00:16:29,971 --> 00:16:33,725 My brows, eyes, and lips are all tattooed. 310 00:16:34,601 --> 00:16:36,311 - Tattoos? - Right. 311 00:16:36,394 --> 00:16:38,438 Who's the main producer of Heyday Again? 312 00:16:39,814 --> 00:16:43,568 Right. Her name is Hong Yeon-kyung. 313 00:16:48,615 --> 00:16:49,782 This won't be easy. 314 00:16:50,909 --> 00:16:53,036 Why? Do you know her? 315 00:16:53,119 --> 00:16:54,537 Of course, I know her. 316 00:16:54,621 --> 00:16:56,205 We have quite the history. 317 00:16:56,289 --> 00:16:58,041 I was vice-president of the RHC. 318 00:16:58,124 --> 00:17:01,169 - RHC? - "Ran-joo Haters' Club." 319 00:17:01,252 --> 00:17:03,338 - There's such a thing? - Yes, it's quite big. 320 00:17:03,421 --> 00:17:06,007 The members became executive producers or division heads. 321 00:17:06,090 --> 00:17:09,802 Remember Seong-hwan the radio director? He founded the club. 322 00:17:10,345 --> 00:17:12,847 She must've been obnoxious for that kind of club to form. 323 00:17:12,931 --> 00:17:14,933 It's a long list. 324 00:17:15,016 --> 00:17:17,936 She was so fussy during her prime. 325 00:17:18,019 --> 00:17:20,730 - Her nickname was Canary Yoon. - "Canary"? 326 00:17:20,813 --> 00:17:23,775 You know, those birds that are sensitive to poisonous gas. 327 00:17:26,110 --> 00:17:29,489 Isn't this asbestos dust? It's the most deadliest carcinogen. 328 00:17:29,989 --> 00:17:31,908 Jeez, I'm leaving. 329 00:17:31,991 --> 00:17:33,576 Call me once you clean this area. 330 00:17:33,660 --> 00:17:34,869 What? 331 00:17:34,953 --> 00:17:38,456 She'd cancel at the last minute and blame it on dust or other substances. 332 00:17:42,460 --> 00:17:44,879 Gosh, there are no windows around here. 333 00:17:46,297 --> 00:17:48,716 Radon will build up if this room isn't ventilated. 334 00:17:49,926 --> 00:17:52,804 You're familiar with radon, right? The silent killer? 335 00:17:53,638 --> 00:17:55,640 She even pulled out the radon card. 336 00:17:55,723 --> 00:17:58,810 You would've thought she was Marie Curie or something. 337 00:17:58,893 --> 00:18:01,854 But we had no choice since she was so famous back then. 338 00:18:01,938 --> 00:18:04,440 We had to book her despite her extreme fussiness. 339 00:18:04,524 --> 00:18:06,317 We had to spend more than our budget. 340 00:18:06,401 --> 00:18:09,570 We bought an air purifier and a humidifier. 341 00:18:09,654 --> 00:18:12,198 We even broke down the walls to build windows. Jeez. 342 00:18:12,281 --> 00:18:14,033 I was a victim of her power trip. 343 00:18:14,117 --> 00:18:16,452 Gosh, she was a headache. 344 00:18:16,536 --> 00:18:18,204 Do you think she's still like that? 345 00:18:18,287 --> 00:18:20,289 Of course not. She doesn't have a say. 346 00:18:20,373 --> 00:18:24,210 She has less than a say. She has a minus say. 347 00:18:24,794 --> 00:18:27,171 The air in here must've been bad back then. 348 00:18:27,255 --> 00:18:30,133 Don't get me started. There isn't enough time in the day. 349 00:18:30,216 --> 00:18:31,968 You fools. During my time-- 350 00:18:32,051 --> 00:18:34,721 Did anyone ask her to bring up the past? Did you? 351 00:18:34,804 --> 00:18:38,474 You should know that you have it easy nowadays. 352 00:18:38,558 --> 00:18:43,021 Every time I blew my nose after work, I'd have a bunch of black snot. 353 00:18:43,855 --> 00:18:45,857 Thank you, Canary Yoon. 354 00:18:45,940 --> 00:18:47,984 What? Why are you thanking her? 355 00:18:48,067 --> 00:18:49,193 I bought that. 356 00:18:49,277 --> 00:18:50,945 Only because Ms. Yoon told you to. 357 00:18:51,029 --> 00:18:52,071 Right. 358 00:18:52,739 --> 00:18:53,948 But… 359 00:18:54,949 --> 00:18:56,617 I was a victim of her power trip. 360 00:18:56,701 --> 00:18:59,454 Thank you for becoming a victim. 361 00:18:59,537 --> 00:19:01,622 What do you take me-- 362 00:19:01,706 --> 00:19:02,790 Who is it? 363 00:19:04,042 --> 00:19:05,543 What? Why would he call me? 364 00:19:07,962 --> 00:19:11,090 Hello, President Lee. This is Hong Yeon-kyung speaking. 365 00:19:12,258 --> 00:19:13,676 Yes. 366 00:19:14,385 --> 00:19:17,013 Yes, Ms. Yoon will be appearing today. 367 00:19:19,557 --> 00:19:20,558 Sorry? 368 00:19:24,395 --> 00:19:26,022 - Are you nervous? - What? 369 00:19:27,231 --> 00:19:29,192 Yes, a bit. 370 00:19:30,568 --> 00:19:31,694 No, a lot. 371 00:19:33,279 --> 00:19:35,031 I'm going to lie a lot today. 372 00:19:35,573 --> 00:19:37,325 Although pathetic, I'll act confident. 373 00:19:37,408 --> 00:19:38,951 I'll pretend to sing well. 374 00:19:39,660 --> 00:19:42,622 I've withered, but I'll act like a blooming flower, 375 00:19:43,372 --> 00:19:46,125 because today is April Fools' Day. 376 00:19:47,794 --> 00:19:48,795 I see. 377 00:19:53,216 --> 00:19:56,344 So you do the same. Boldly pretend like you're not nervous. 378 00:19:56,427 --> 00:19:57,720 You can do that today. 379 00:20:01,557 --> 00:20:02,683 Are you still nervous? 380 00:20:04,519 --> 00:20:05,603 No. 381 00:20:06,187 --> 00:20:07,438 You're a good liar. 382 00:20:16,489 --> 00:20:19,033 - Excuse me. - Yes, I'm Yoon Ran-joo. 383 00:20:19,117 --> 00:20:22,328 Rumors of me being a divorcée or a mistress are false. I'm clean. 384 00:20:22,411 --> 00:20:24,705 I have no car for drunk driving or money for drugs. 385 00:20:24,789 --> 00:20:26,582 I'm not lying low. I didn't retire. 386 00:20:26,666 --> 00:20:28,793 I'm finally back on TV, and yes, I take the bus. 387 00:20:28,876 --> 00:20:30,545 Thank you for your interest. Happy? 388 00:20:30,628 --> 00:20:32,839 No, you're covering the information board, 389 00:20:33,756 --> 00:20:35,591 and I was wondering if you could move. 390 00:20:37,093 --> 00:20:38,094 I see. 391 00:20:39,220 --> 00:20:40,429 Our bus is here. Let's go. 392 00:20:42,765 --> 00:20:44,517 We'll be late to the studio. 393 00:20:50,565 --> 00:20:51,566 Come in. 394 00:20:52,650 --> 00:20:53,651 This way. 395 00:20:57,238 --> 00:20:58,239 Goodness. 396 00:21:00,658 --> 00:21:01,951 Gosh. 397 00:21:14,088 --> 00:21:15,339 Ran-joo! 398 00:21:18,092 --> 00:21:19,886 I'm so irritated and sick of her. 399 00:21:19,969 --> 00:21:23,222 Goodness! Look who this is! 400 00:21:23,306 --> 00:21:24,599 Darling! 401 00:21:24,682 --> 00:21:27,101 I missed you so much! 402 00:21:27,185 --> 00:21:29,520 Me too! It's been ages! 403 00:21:29,604 --> 00:21:31,522 I know. You look so gorgeous today. 404 00:21:31,606 --> 00:21:33,149 Our staff was waiting for you. 405 00:21:33,232 --> 00:21:34,233 They're so grateful. 406 00:21:34,317 --> 00:21:35,776 What? For what? 407 00:21:35,860 --> 00:21:37,361 What? Over there. 408 00:21:37,445 --> 00:21:38,738 - Thank you. - Thank you. 409 00:21:38,821 --> 00:21:41,282 This is Ms. Yoon's treat. Please take good care of her. 410 00:21:41,365 --> 00:21:43,618 - Thank you. - Thank you. 411 00:21:43,701 --> 00:21:45,745 - You can do it. - This is Ms. Yoon's treat. 412 00:21:45,828 --> 00:21:46,996 What would you like? 413 00:21:47,121 --> 00:21:48,414 MS. YOON'S TREAT 414 00:21:49,123 --> 00:21:50,124 Gosh. 415 00:21:51,709 --> 00:21:52,877 Please take good care of her. 416 00:21:53,336 --> 00:21:54,587 Thank you. 417 00:21:56,380 --> 00:21:58,549 I thought her agency had forgotten her. 418 00:21:58,633 --> 00:21:59,759 I guess not. 419 00:21:59,842 --> 00:22:00,927 You're right. 420 00:22:02,011 --> 00:22:04,555 Yong-gwan, what are you doing here? 421 00:22:04,639 --> 00:22:08,267 President Lee told me to support you since you hadn't had a gig in a while. 422 00:22:08,351 --> 00:22:09,518 Thank you. 423 00:22:09,602 --> 00:22:10,978 Come on. Help me out here. 424 00:22:11,520 --> 00:22:13,731 - Hello. - Okay. 425 00:22:13,814 --> 00:22:15,524 - President Lee said that? - Yes. 426 00:22:16,067 --> 00:22:18,486 He wants me to make sure everything pans out today. 427 00:22:19,403 --> 00:22:20,821 Did he prepare all this too? 428 00:22:20,905 --> 00:22:22,698 Yes, with his own money. 429 00:22:23,282 --> 00:22:24,784 You should try one too. 430 00:22:24,867 --> 00:22:26,953 There's quite a variety. 431 00:22:28,496 --> 00:22:29,747 MS. YOON'S TREAT 432 00:22:29,830 --> 00:22:31,207 What's up with President Lee? 433 00:22:31,290 --> 00:22:33,084 Why is he suddenly sucking up to me? 434 00:22:34,251 --> 00:22:38,172 He must think he can win our hearts with these little snacks. 435 00:22:38,255 --> 00:22:40,925 I can totally see through him. 436 00:22:42,218 --> 00:22:43,886 Goodness, Ran-joo. 437 00:22:44,720 --> 00:22:46,389 Goodness, Ms. Cha. 438 00:22:55,564 --> 00:22:57,775 Gosh, how did you get this outfit? 439 00:22:57,858 --> 00:23:01,028 President Lee purchased it himself after hearing about this show. 440 00:23:02,029 --> 00:23:03,489 He spent his own money on it. 441 00:23:05,866 --> 00:23:07,827 What year are you competing with again? 442 00:23:08,536 --> 00:23:10,579 - It's 2008. - Really? 443 00:23:11,247 --> 00:23:14,417 Then, I'll turn you into Ran-joo from 2007. 444 00:23:14,500 --> 00:23:16,460 Did President Lee contact you too? 445 00:23:17,503 --> 00:23:21,507 I said I couldn't make it since I had a commercial to do, but he called me. 446 00:23:22,091 --> 00:23:24,010 He begged me to show up 447 00:23:24,093 --> 00:23:27,555 and give you a confidence boost since you hadn't had a gig in a while. 448 00:23:43,446 --> 00:23:48,075 WE SUPPORT YOON RAN-JOO'S NEW HEYDAY 449 00:23:57,585 --> 00:24:03,007 President Lee is like a horse chestnut. 450 00:24:04,633 --> 00:24:06,135 You know what they are, right? 451 00:24:06,635 --> 00:24:10,056 They're pretty but poisonous. 452 00:24:13,142 --> 00:24:15,853 Ran-joo, do you know what this is? 453 00:24:15,936 --> 00:24:17,146 Isn't it a chestnut? 454 00:24:17,646 --> 00:24:19,148 It's called a horse chestnut. 455 00:24:19,231 --> 00:24:22,026 Goodness. This is how a horse chestnut looks? 456 00:24:22,109 --> 00:24:23,110 Yes. 457 00:24:23,194 --> 00:24:26,030 It's poisonous, but it has a pretty name in French. 458 00:24:26,113 --> 00:24:27,740 It's poisonous? Why? 459 00:24:28,866 --> 00:24:32,661 There was a horse chestnut tree on the deserted island. 460 00:24:33,287 --> 00:24:37,208 And these nuts look exactly like regular chestnuts. 461 00:24:37,291 --> 00:24:38,709 You're right. 462 00:24:38,793 --> 00:24:42,129 I was sick of eating potatoes every day, 463 00:24:42,213 --> 00:24:44,090 so I had these one day. 464 00:24:44,715 --> 00:24:48,552 Goodness. I was vomiting and ran a fever. 465 00:24:49,136 --> 00:24:50,471 I almost died. 466 00:24:50,554 --> 00:24:52,056 Seriously? 467 00:24:53,099 --> 00:24:56,977 They're plump and look like delicious chestnuts. 468 00:24:57,645 --> 00:24:59,146 That's how they lure us in. 469 00:25:00,147 --> 00:25:04,318 You should never be fooled. Never. 470 00:25:14,620 --> 00:25:15,663 Get rid of this. 471 00:25:16,455 --> 00:25:17,581 Yes, ma'am. 472 00:25:29,426 --> 00:25:32,012 The rehearsal will be at 3:00 p.m. Yes. 473 00:25:33,097 --> 00:25:35,141 I'm on my way down. Bye. 474 00:25:43,691 --> 00:25:44,692 What's wrong? 475 00:25:44,775 --> 00:25:47,570 Disappointed that I look better in this jacket than you? 476 00:25:52,199 --> 00:25:54,910 - Are you filming today? - Yeah, the Yoon Ran-joo episode. 477 00:25:56,620 --> 00:25:57,997 How's her condition? 478 00:25:58,080 --> 00:25:59,498 Good. Why? 479 00:26:00,082 --> 00:26:03,627 She said a cold affected her voice at the Deodeok Festival. 480 00:26:04,378 --> 00:26:06,005 I wondered if she was all better. 481 00:26:08,090 --> 00:26:10,926 We're going to adjust the sound during rehearsal. 482 00:26:11,010 --> 00:26:12,720 Is this the order? 483 00:26:12,803 --> 00:26:14,221 Yes, it is. 484 00:26:14,305 --> 00:26:16,599 My throat isn't doing too well right now. 485 00:26:16,682 --> 00:26:18,893 I think you should still test it out. 486 00:26:18,976 --> 00:26:20,811 Why don't you speak with the producer? 487 00:26:22,271 --> 00:26:24,315 But she's all washed up now. 488 00:26:24,398 --> 00:26:26,817 Rumor has it she's a drunk and a heavy smoker. 489 00:26:27,484 --> 00:26:31,572 My love 490 00:26:31,655 --> 00:26:33,282 Yoon Ran-joo's incredible. 491 00:26:33,365 --> 00:26:35,367 She sings even better than she used to. 492 00:26:35,451 --> 00:26:41,081 I won't be sad anymore 493 00:26:44,793 --> 00:26:47,630 My throat isn't doing too well today, 494 00:26:48,130 --> 00:26:49,715 so I'll just do a mic test. 495 00:26:51,842 --> 00:26:53,636 Please just check the volume. 496 00:26:54,220 --> 00:26:57,056 I'll save my voice for the broadcast. 497 00:26:57,848 --> 00:27:00,601 Ms. Yoon doesn't want to rehearse because of her throat. 498 00:27:00,684 --> 00:27:02,019 What should we do? 499 00:27:03,020 --> 00:27:06,565 We've already tested the lights and cameras, so let's skip it. 500 00:27:06,649 --> 00:27:08,025 Okay. Mic test. 501 00:27:08,108 --> 00:27:10,736 One, two, one, two, three, three. 502 00:27:12,905 --> 00:27:14,406 Have you heard Mok-ha sing? 503 00:27:14,490 --> 00:27:17,243 She's amazing. Give it a listen, and you'll understand. 504 00:27:17,326 --> 00:27:22,414 I will wait for you No matter how long it takes 505 00:27:22,498 --> 00:27:26,585 At the end of your long journey 506 00:27:27,211 --> 00:27:29,213 I'll lend you my shoulder 507 00:27:32,508 --> 00:27:33,592 Where's Seo Mok-ha? 508 00:27:35,261 --> 00:27:37,805 - Did you check the numbered equipment? - Yes. 509 00:27:37,888 --> 00:27:40,516 - Then, what's left to check? - It's on the other side. 510 00:27:40,599 --> 00:27:41,934 - Let's go. - Okay. 511 00:27:59,910 --> 00:28:00,995 What are you doing? 512 00:28:03,956 --> 00:28:05,749 Hello, sir. 513 00:28:05,833 --> 00:28:08,252 I heard you got a phone. Save my number. 514 00:28:10,170 --> 00:28:11,297 Yes, sir. 515 00:28:12,590 --> 00:28:14,466 Save me under a nickname. 516 00:28:14,550 --> 00:28:17,678 Fans and reporters nowadays take photos of our screens too. 517 00:28:17,761 --> 00:28:20,681 Only text things that will be okay even if they're exposed 518 00:28:20,764 --> 00:28:22,224 and make calls for the rest. 519 00:28:22,308 --> 00:28:24,935 Yes, sir. 520 00:28:25,019 --> 00:28:28,147 That's a very important tip. Thank you, sir. 521 00:28:30,232 --> 00:28:31,567 Are you singing again today? 522 00:28:35,112 --> 00:28:36,196 Like last time? 523 00:28:39,033 --> 00:28:42,411 No, Ran-joo's voice has gotten better. 524 00:28:42,494 --> 00:28:45,164 Then, why didn't she sing during her rehearsal? 525 00:28:46,248 --> 00:28:49,084 She sang her best even during dry runs in the past. 526 00:28:53,255 --> 00:28:55,090 Are you sure her voice is back? 527 00:28:58,344 --> 00:29:00,929 Yes, her voice is… 528 00:29:02,056 --> 00:29:03,390 What are you doing here? 529 00:29:04,475 --> 00:29:07,144 It's almost time for the live show. Let's be on standby. 530 00:29:07,227 --> 00:29:10,189 Okay. I'm sorry. 531 00:29:20,414 --> 00:29:22,290 HEYDAY AGAIN WILL BEGIN SOON 532 00:29:24,899 --> 00:29:27,402 Make sure the host and Ms. Yoon are both on standby. 533 00:29:27,485 --> 00:29:28,486 We have one minute. 534 00:30:03,312 --> 00:30:05,314 Woo-hak, I got what we need. 535 00:30:05,398 --> 00:30:06,774 We can report now. 536 00:30:06,858 --> 00:30:08,026 Hold on. 537 00:30:08,609 --> 00:30:10,153 Jeez, that brat. 538 00:30:11,738 --> 00:30:14,157 The present you must beat the past you, 539 00:30:14,240 --> 00:30:17,493 and then, you'll enjoy another heyday. 540 00:30:17,577 --> 00:30:20,747 Heyday Again is live. 541 00:30:22,457 --> 00:30:24,292 HEYDAY AGAIN 542 00:30:27,754 --> 00:30:31,299 Let us introduce this week's contender. 543 00:30:31,382 --> 00:30:34,260 The top diva of the 20th century, 544 00:30:34,343 --> 00:30:37,972 Yoon Ran-joo, will be singing "That Night." 545 00:30:38,056 --> 00:30:41,184 Let's begin with the performance on the left. 546 00:30:50,109 --> 00:30:53,362 So I'm still waiting for you 547 00:30:55,907 --> 00:31:00,203 Like sand and sunlight 548 00:31:00,828 --> 00:31:04,540 You escape through my fingers 549 00:31:04,624 --> 00:31:09,921 Like the moment two clock hands meet 550 00:31:10,630 --> 00:31:13,633 Our time together was too brief 551 00:31:14,425 --> 00:31:19,013 Countless days and nights 552 00:31:19,097 --> 00:31:21,891 You need to beat me at all costs. 553 00:31:22,809 --> 00:31:25,228 That'll be the start of everything. Okay? 554 00:31:25,311 --> 00:31:28,481 But I'm still waiting there 555 00:31:28,564 --> 00:31:32,985 Ran-joo, if you win… 556 00:31:33,069 --> 00:31:35,446 Don't worry. I'll remember to tell them. 557 00:31:35,530 --> 00:31:40,243 I will wait for you No matter how long it takes 558 00:31:40,326 --> 00:31:44,789 At the end of your long journey 559 00:31:44,872 --> 00:31:50,044 I'll lend you my shoulder to let you rest 560 00:31:50,128 --> 00:31:53,089 And give you this song 561 00:31:53,172 --> 00:31:56,467 So I'm still waiting for you 562 00:31:57,051 --> 00:32:01,848 This time, let's listen to the performance on the right. 563 00:32:06,102 --> 00:32:10,481 My long night has passed 564 00:32:11,691 --> 00:32:15,486 And morning has finally dawned 565 00:32:15,570 --> 00:32:20,116 I wonder when you look at the sky 566 00:32:20,825 --> 00:32:24,871 Do you ever think about me? 567 00:32:24,954 --> 00:32:29,917 Countless days and nights 568 00:32:30,001 --> 00:32:32,879 The sun rose and fell a thousand times 569 00:32:32,962 --> 00:32:33,796 Three. 570 00:32:34,422 --> 00:32:38,759 Cut. Yoon Ran-joo's still got it. 571 00:32:38,885 --> 00:32:40,887 She must've quit drinking and smoking. 572 00:32:40,970 --> 00:32:43,514 On screen text on standby. 573 00:32:43,598 --> 00:32:44,640 In. 574 00:32:44,724 --> 00:32:48,644 I will wait for you No matter how long it takes 575 00:32:48,728 --> 00:32:52,607 At the end of your long journey 576 00:32:53,191 --> 00:32:58,487 I'll lend you my shoulder to let you rest 577 00:32:58,571 --> 00:33:01,199 And give you this song 578 00:33:01,991 --> 00:33:04,911 So I'm still waiting for you 579 00:33:10,333 --> 00:33:12,251 Thank you. 580 00:33:12,335 --> 00:33:13,544 Viewers at home, 581 00:33:13,628 --> 00:33:20,051 which voice do you think was Yoon Ran-joo's from her heyday? 582 00:33:20,760 --> 00:33:23,596 Please send your texts to #2142. 583 00:33:23,679 --> 00:33:26,599 We will begin the nationwide voting. 584 00:33:26,682 --> 00:33:27,892 In. 585 00:33:27,975 --> 00:33:30,394 Text "one" for the left stage 586 00:33:30,478 --> 00:33:33,314 and "two" for the right stage. 587 00:33:33,397 --> 00:33:38,236 Let's find out which voice was Yoon Ran-joo's from her heyday. 588 00:33:38,319 --> 00:33:41,781 Voting will begin now. 589 00:33:43,199 --> 00:33:49,622 One of the two voices was from a 2008 video. 590 00:33:49,705 --> 00:33:54,835 The other voice was her singing the song live today. 591 00:33:54,919 --> 00:33:56,254 Personally, 592 00:33:56,337 --> 00:34:01,050 I don't think I can tell the difference at all. 593 00:34:01,133 --> 00:34:03,844 Let's find out which performance 594 00:34:03,928 --> 00:34:06,722 you chose as her voice from her heyday. 595 00:34:07,306 --> 00:34:10,518 We will now reveal the voting results. 596 00:34:29,954 --> 00:34:32,790 That's a huge gap. 597 00:34:32,873 --> 00:34:35,876 The performance on the right won by a landslide. 598 00:34:35,960 --> 00:34:41,507 I wonder which era this Yoon Ran-joo is from. 599 00:34:41,590 --> 00:34:44,927 Is it 2008 or 2022? 600 00:34:45,553 --> 00:34:49,265 Did the present Yoon Ran-joo beat her past self? 601 00:34:50,057 --> 00:34:51,767 We will now reveal the winner. 602 00:34:51,851 --> 00:34:53,269 The winner is… 603 00:35:56,499 --> 00:36:00,419 Like the countless stars in the sky 604 00:36:01,212 --> 00:36:05,424 Countless days I wait for pass 605 00:36:05,966 --> 00:36:10,554 Those days I've dreamed of 606 00:36:11,514 --> 00:36:17,061 When they finally come to me 607 00:36:24,652 --> 00:36:29,657 I will wait for you No matter how long it takes 608 00:36:29,740 --> 00:36:34,286 At the end of your long journey 609 00:36:34,370 --> 00:36:39,166 I'll lend you my shoulder to let you rest 610 00:36:39,834 --> 00:36:42,503 And give you this song 611 00:36:43,087 --> 00:36:46,715 So I'm still waiting for you 612 00:36:52,721 --> 00:36:56,267 So I'm still waiting for you 613 00:37:07,027 --> 00:37:12,825 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 614 00:37:12,908 --> 00:37:14,118 Congratulations. 615 00:37:14,201 --> 00:37:15,286 Yoon Ran-joo! 616 00:37:15,369 --> 00:37:21,792 Yoon Ran-joo from 2022 defeated her past self from 2008. 617 00:37:21,876 --> 00:37:27,173 - Yoon Ran-joo! - Yoon Ran-joo! 618 00:37:27,256 --> 00:37:30,176 You've achieved your second heyday 619 00:37:30,259 --> 00:37:35,598 with the largest voting margin ever on our show. 620 00:37:35,681 --> 00:37:37,349 Did you expect this? 621 00:37:37,433 --> 00:37:39,935 No, I didn't-- 622 00:37:40,019 --> 00:37:42,563 No, it was unexpected. 623 00:37:43,189 --> 00:37:45,191 Thank you for your votes, everyone. 624 00:37:47,276 --> 00:37:49,820 All right, then. 625 00:37:49,904 --> 00:37:51,906 Please tell us how you feel. 626 00:37:53,199 --> 00:37:56,744 I have so many people to thank. 627 00:37:57,244 --> 00:38:00,289 First of all, I'd like to thank myself from 2008 628 00:38:01,123 --> 00:38:04,376 for performing on this stage with me. 629 00:38:07,004 --> 00:38:11,217 I'd also like to thank an individual who inspired me 630 00:38:11,300 --> 00:38:12,676 to write this song. 631 00:38:12,760 --> 00:38:15,763 Someone who inspired you? 632 00:38:15,846 --> 00:38:17,723 Could it have been your first love? 633 00:38:19,475 --> 00:38:22,102 No. He's a friend of my fan's. 634 00:38:22,603 --> 00:38:28,192 I'd like to tell him something in case he's watching. 635 00:38:29,068 --> 00:38:32,571 I'd like him to know that the friend he's looking for is doing well. 636 00:38:33,614 --> 00:38:37,910 That friend is waiting, so I hope they'll meet one day. 637 00:38:38,494 --> 00:38:39,954 This is what I'd like to say. 638 00:38:40,579 --> 00:38:46,961 All right. So Yoon Ran-joo from 2022 finally beat herself from 2008. 639 00:38:47,044 --> 00:38:50,005 Please give her a round of applause once again. 640 00:38:50,089 --> 00:38:51,173 Thank you. 641 00:38:54,218 --> 00:38:55,261 That was great. 642 00:38:55,761 --> 00:38:57,513 - Hello. You were incredible. - Hello. 643 00:38:57,596 --> 00:38:58,597 Good work. 644 00:39:06,105 --> 00:39:08,274 Mok-ha, go to the restroom right now. 645 00:39:08,899 --> 00:39:10,651 What? The restroom? 646 00:39:11,986 --> 00:39:15,406 It's the best place to find out how the show went immediately after. 647 00:39:19,994 --> 00:39:22,454 - Today's episode was amazing. - Seriously. 648 00:39:22,538 --> 00:39:23,706 Did you see? 649 00:39:23,789 --> 00:39:26,375 They're blowing up our phones. 650 00:39:26,458 --> 00:39:27,960 They want Yoon Ran-joo's number. 651 00:39:28,043 --> 00:39:29,878 How was the real-time viewer rating? 652 00:39:29,962 --> 00:39:32,840 It went all the way up to 40%, so let's find out tomorrow. 653 00:39:32,923 --> 00:39:36,594 Yoon Ran-joo may be obnoxious, petty, and annoying, but I admit. 654 00:39:36,677 --> 00:39:38,095 She was really good. 655 00:39:38,178 --> 00:39:41,265 If I were to exaggerate, she's a million times better now. 656 00:39:41,348 --> 00:39:43,142 We've never had such a big voting gap. 657 00:39:43,225 --> 00:39:45,227 I know. I got goosebumps. 658 00:39:45,311 --> 00:39:47,563 I almost forgot to say "Cut." 659 00:39:47,646 --> 00:39:49,356 - Really? - I'm telling you. 660 00:39:50,774 --> 00:39:52,568 - Come on. - Seriously. 661 00:39:52,651 --> 00:39:55,029 I can't believe you of all people would do that. 662 00:39:55,112 --> 00:39:57,364 I saw the broadcast. You guys had an interview. 663 00:39:57,448 --> 00:39:59,825 - How about some beer today? - I'm down. 664 00:39:59,908 --> 00:40:01,368 - Is it your treat? - You bet. 665 00:40:01,452 --> 00:40:03,579 Do you think Ki-ho watched it too? 666 00:40:04,163 --> 00:40:06,165 - Let's have chicken. - Chicken? 667 00:40:14,673 --> 00:40:16,091 DO YOU THINK KI-HO WATCHED IT TOO? 668 00:40:16,175 --> 00:40:17,134 PROBABLY 669 00:41:04,723 --> 00:41:06,767 Yes. Of course, he did. 670 00:41:09,353 --> 00:41:12,356 Ki-ho, did you really see it? 671 00:41:13,399 --> 00:41:14,525 Did you hear it? 672 00:41:29,998 --> 00:41:31,375 It was my voice. 673 00:41:46,890 --> 00:41:51,186 HEYDAY AGAIN 674 00:41:54,690 --> 00:41:59,027 Like the countless stars in the sky 675 00:41:59,611 --> 00:42:03,657 Countless days I wait for pass 676 00:42:04,366 --> 00:42:09,371 Those days I've dreamed of 677 00:42:09,955 --> 00:42:16,503 When they finally come to me 678 00:42:23,177 --> 00:42:28,348 I will wait for you No matter how long it takes 679 00:42:28,432 --> 00:42:32,770 At the end of your long journey 680 00:42:32,853 --> 00:42:38,108 I'll lend you my shoulder to let you rest 681 00:42:38,192 --> 00:42:41,570 And give you this song 682 00:42:41,653 --> 00:42:45,032 So I'm still waiting for you 683 00:42:51,163 --> 00:42:54,875 So I'm still waiting for you 684 00:43:07,888 --> 00:43:09,181 Where's Ms. Yoon? 685 00:43:11,809 --> 00:43:14,686 She's changing. 686 00:43:14,770 --> 00:43:18,565 Then, please tell her to follow the script for our next live show. 687 00:43:19,483 --> 00:43:20,526 I apologize. 688 00:43:20,609 --> 00:43:24,655 I begged her to say that on camera. 689 00:43:24,738 --> 00:43:26,490 Are you that desperate to find him? 690 00:43:27,533 --> 00:43:28,367 Sorry? 691 00:43:28,450 --> 00:43:30,410 It's been 15 years now. 692 00:43:31,245 --> 00:43:33,247 He's probably changed. 693 00:43:33,330 --> 00:43:36,250 Maybe he became a criminal and couldn't reach out to you. 694 00:43:38,377 --> 00:43:39,920 Do you know Ki-ho? 695 00:43:40,754 --> 00:43:41,755 No. 696 00:43:41,839 --> 00:43:43,549 I do. 697 00:43:43,632 --> 00:43:44,633 So… 698 00:43:45,926 --> 00:43:48,053 please don't say such things if you don't. 699 00:43:54,434 --> 00:43:57,187 Their highest ratings? Seriously? 700 00:44:00,232 --> 00:44:01,775 Well, I mean… 701 00:44:02,526 --> 00:44:04,319 I didn't do much. 702 00:44:04,403 --> 00:44:09,366 You deserve the credit for preparing the show. I just showed up. 703 00:44:11,285 --> 00:44:12,911 My earrings are really sold out? 704 00:44:13,745 --> 00:44:14,997 Unbelievable! 705 00:44:15,080 --> 00:44:19,418 You must've gotten a really pretty shot of them, Ms. Hong. 706 00:44:20,752 --> 00:44:24,715 This is all thanks to you. Thank you. 707 00:44:24,798 --> 00:44:26,550 All right. See you next week. 708 00:44:30,345 --> 00:44:31,680 Thanks to her, my foot. 709 00:44:31,763 --> 00:44:33,223 This is all 710 00:44:33,307 --> 00:44:34,850 - thanks to us! - Thanks to us! 711 00:44:38,186 --> 00:44:39,688 EMPEROR OF SUGAR 712 00:44:46,570 --> 00:44:48,030 Don't you have to pick that up? 713 00:44:49,197 --> 00:44:50,782 No, I don't have to. 714 00:44:52,409 --> 00:44:53,535 Jeez. 715 00:44:53,619 --> 00:44:55,245 Just for being on that show 716 00:44:55,329 --> 00:44:58,040 all kinds of pathetic losers are reaching out to me. 717 00:44:59,458 --> 00:45:02,461 - Were a lot of articles written about us? - Do you want to see? 718 00:45:03,795 --> 00:45:05,881 "Yoon Ran-joo." 719 00:45:07,507 --> 00:45:10,427 There are too many, so I can't read all of them. 720 00:45:11,053 --> 00:45:13,930 I'll just read the headlines for you. 721 00:45:14,723 --> 00:45:18,685 "Yoon Ran-joo, The Queen Lives Forever." 722 00:45:18,769 --> 00:45:20,312 "Love live the queen!" 723 00:45:21,897 --> 00:45:27,527 There are two women in this country who fit the term "queen." 724 00:45:27,611 --> 00:45:29,738 Kim Yu-na and… 725 00:45:31,073 --> 00:45:32,074 me. 726 00:45:34,576 --> 00:45:38,497 Right. I loved the title of that other article too. 727 00:45:39,456 --> 00:45:43,960 "She Proves Herself To Be In A Class of Her Own Once Again." 728 00:45:45,128 --> 00:45:48,882 "Yoon Ran-joo Is the Same As Ever." 729 00:45:48,965 --> 00:45:51,885 "Yoon Ran-joo Is the Same As Ever." 730 00:45:51,968 --> 00:45:55,013 "Why Had We Forgotten About Her?" 731 00:45:56,973 --> 00:46:01,978 "In 2022, Yoon Ran-joo Vigorously Begins…" 732 00:46:02,062 --> 00:46:04,648 "Her Next Heyday." 733 00:46:07,067 --> 00:46:08,068 You know what? 734 00:46:09,361 --> 00:46:12,030 My favorite article of all was… 735 00:46:15,200 --> 00:46:16,326 Click on this one. 736 00:46:16,993 --> 00:46:17,953 Okay. 737 00:46:20,414 --> 00:46:22,457 "The queen has returned." 738 00:46:23,083 --> 00:46:27,921 "No, the queen had always been shining on her throne." 739 00:46:28,505 --> 00:46:32,718 "We didn't notice because her radiance was too dazzling." 740 00:46:39,307 --> 00:46:41,643 That's right. 741 00:46:42,978 --> 00:46:45,772 That was how I was born again. 742 00:46:58,076 --> 00:47:01,037 Ran-joo, are you crying? 743 00:47:08,712 --> 00:47:09,713 Ran-joo. 744 00:47:18,513 --> 00:47:19,556 Ran-joo. 745 00:47:20,182 --> 00:47:21,892 The war has begun. 746 00:47:22,559 --> 00:47:24,644 And the wind is on our side. 747 00:47:25,437 --> 00:47:29,232 At this rate, selling 20 million albums will be a walk in the park. 748 00:47:32,652 --> 00:47:36,239 War and wind? 749 00:47:37,699 --> 00:47:40,076 Who do you think you are? Admiral Yi Sun-sin? 750 00:47:49,461 --> 00:47:50,462 She cried? 751 00:47:50,545 --> 00:47:53,173 The ratings were superb. All the articles complimented her. 752 00:47:53,256 --> 00:47:54,341 So why would she cry? 753 00:47:54,424 --> 00:47:57,511 I don't know. She cried for a while, then left. 754 00:47:57,594 --> 00:47:59,095 Maybe they were tears of joy. 755 00:47:59,179 --> 00:48:00,889 - That could happen. - Woo-hak! 756 00:48:01,765 --> 00:48:03,517 Someone sent you flowers. 757 00:48:03,600 --> 00:48:05,185 - Flowers? - Yeah. 758 00:48:05,852 --> 00:48:07,479 Coming. Hold on. 759 00:48:11,900 --> 00:48:12,901 Thank you. 760 00:48:13,693 --> 00:48:15,487 - Do you have good news? - Not really. 761 00:48:16,279 --> 00:48:19,533 I'm back. I don't know why anyone would send me flowers. 762 00:48:19,616 --> 00:48:21,368 Is it your birthday today? 763 00:48:22,202 --> 00:48:24,955 No, but there's a card inside. 764 00:48:25,038 --> 00:48:26,248 Hold on. 765 00:48:37,634 --> 00:48:38,927 Who sent it? 766 00:48:42,639 --> 00:48:43,723 Woo-hak. 767 00:48:46,268 --> 00:48:47,435 These flowers… 768 00:48:51,314 --> 00:48:52,732 are for you. 769 00:48:52,858 --> 00:48:56,361 TELL MOK-HA I'LL BE WAITING THERE AT 8 P.M. TODAY - JUNG KI-HO 770 00:50:18,693 --> 00:50:20,528 You were right. 771 00:50:21,279 --> 00:50:25,325 These are tears of joy. 772 00:50:29,079 --> 00:50:32,415 The chief even gave us the corporate credit card. 773 00:50:32,499 --> 00:50:33,667 I know. 774 00:50:33,750 --> 00:50:37,545 Don't we deserve some top-notch beef on a day like this? 775 00:50:37,629 --> 00:50:39,547 You don't know anything. 776 00:50:39,631 --> 00:50:43,176 It's an unspoken rule to have cafeteria food when the ratings are high. 777 00:50:43,259 --> 00:50:45,929 Look at who this is. 778 00:50:46,429 --> 00:50:49,099 It's the Heyday Again team who helps keep YGN afloat. 779 00:50:49,724 --> 00:50:51,059 You can go first. 780 00:50:51,142 --> 00:50:52,143 Excuse me. 781 00:50:52,227 --> 00:50:53,395 Make way. 782 00:50:53,478 --> 00:50:55,814 You're fully booked for next week's commercials? 783 00:50:55,897 --> 00:50:58,316 Even the three-minute commercials are booked. 784 00:50:58,400 --> 00:51:01,069 Looking good, Ms. Hong. 785 00:51:01,695 --> 00:51:02,821 How was Yoon Ran-joo? 786 00:51:02,904 --> 00:51:05,240 Tell us how it went at our next RHC gathering. 787 00:51:05,323 --> 00:51:06,574 You haven't heard? 788 00:51:06,658 --> 00:51:08,451 I'm her fan now. 789 00:51:08,535 --> 00:51:10,453 I love her so much. 790 00:51:11,830 --> 00:51:12,956 I'll have that. 791 00:51:13,039 --> 00:51:15,959 Viewer ratings can sure change a person. 792 00:51:40,817 --> 00:51:43,528 You may not believe me, but I want to be alone right now. 793 00:51:44,320 --> 00:51:45,697 Why? You hate eating alone. 794 00:51:48,408 --> 00:51:49,409 Is something up? 795 00:51:51,119 --> 00:51:53,371 Do you know why I was intrigued by Ki-ho? 796 00:51:54,247 --> 00:51:55,832 Because he was just like me. 797 00:51:56,583 --> 00:51:58,460 He was firm and wise. 798 00:51:59,961 --> 00:52:02,338 He listened to Mok-ha and supported her dream. 799 00:52:02,922 --> 00:52:05,550 He was selfless, and… 800 00:52:06,801 --> 00:52:07,927 Seo Mok-ha. 801 00:52:09,387 --> 00:52:12,015 I understood why he wanted to protect her. 802 00:52:13,141 --> 00:52:14,476 He felt like someone familiar. 803 00:52:15,393 --> 00:52:16,686 He was just like me. 804 00:52:17,520 --> 00:52:18,438 How so? 805 00:52:18,521 --> 00:52:20,523 He's a completely different individual. 806 00:52:21,316 --> 00:52:23,693 You're right. He is. 807 00:52:23,777 --> 00:52:24,819 He isn't me. 808 00:52:26,529 --> 00:52:27,530 What? 809 00:52:27,614 --> 00:52:30,909 He sent Mok-ha a bouquet of flowers today. 810 00:52:34,621 --> 00:52:35,872 What did you just say? 811 00:52:40,585 --> 00:52:41,586 Hey. 812 00:52:59,813 --> 00:53:04,025 This stop is Seoul Station Bus Transfer Center. 813 00:53:04,109 --> 00:53:06,361 Next stop is Sungnyemun. 814 00:53:06,444 --> 00:53:10,323 This stop is Seoul Station Bus Transfer Center. 815 00:53:52,365 --> 00:53:53,867 You didn't change your passcode. 816 00:53:57,662 --> 00:53:59,664 And the treats are where they always were. 817 00:54:05,420 --> 00:54:07,005 There was no need to change them. 818 00:54:07,088 --> 00:54:08,089 You're right. 819 00:54:08,173 --> 00:54:13,761 I know very well that you only do things for a reason. 820 00:54:22,812 --> 00:54:23,855 Gosh, that's noisy. 821 00:54:23,938 --> 00:54:26,608 It sounds like a tank. Let's take it down a notch. 822 00:54:26,691 --> 00:54:29,736 Noise is our theme, so we can't reduce it. 823 00:54:29,819 --> 00:54:30,820 Go on. 824 00:54:33,907 --> 00:54:35,700 How can anyone live there? 825 00:54:35,783 --> 00:54:38,536 - They can't even hear their babies crying. - I know. 826 00:54:40,205 --> 00:54:41,664 Where the hell is he? 827 00:54:50,006 --> 00:54:51,007 Hold on. 828 00:54:53,051 --> 00:54:54,135 Jung Ki-ho! 829 00:54:54,928 --> 00:54:55,929 Hey! 830 00:54:56,512 --> 00:54:57,680 Are you okay? 831 00:54:57,764 --> 00:54:59,474 Reporter Kang! 832 00:54:59,974 --> 00:55:01,351 Wake up. 833 00:55:03,519 --> 00:55:04,520 Open up. 834 00:55:07,357 --> 00:55:08,566 Open this now. 835 00:55:12,612 --> 00:55:13,821 Father. 836 00:55:18,785 --> 00:55:20,620 Hey, are you okay? 837 00:55:21,120 --> 00:55:22,121 Sorry? 838 00:55:22,705 --> 00:55:23,706 Yes. 839 00:55:23,790 --> 00:55:25,708 What happened? I almost called an ambulance. 840 00:55:25,792 --> 00:55:26,918 You startled me. 841 00:55:27,710 --> 00:55:30,797 - It's okay. I was just a bit dizzy. - What's up with you? 842 00:55:30,880 --> 00:55:32,757 Get up. Let's go to the hospital. 843 00:55:32,840 --> 00:55:33,883 No, it's okay. 844 00:55:34,467 --> 00:55:36,094 I need to go to the restroom. 845 00:55:36,177 --> 00:55:37,845 Are you really okay? 846 00:55:54,654 --> 00:55:55,738 What's going on? 847 00:55:56,823 --> 00:55:59,867 What was all that? 848 00:56:08,543 --> 00:56:09,711 Who am I? 849 00:56:28,646 --> 00:56:29,856 Who in the world was he? 850 00:56:32,358 --> 00:56:33,401 Woo-hak! 851 00:56:33,901 --> 00:56:35,695 Someone sent you flowers. 852 00:56:37,113 --> 00:56:38,531 Reporter Kang Woo-hak? 853 00:56:47,040 --> 00:56:50,043 TELL MOK-HA I'LL BE WAITING THERE AT 8 P.M. TODAY - JUNG KI-HO 854 00:56:50,752 --> 00:56:51,919 No. 855 00:56:52,003 --> 00:56:53,212 No, Mok-ha. 856 00:56:53,296 --> 00:56:54,380 Mok-ha. 857 00:57:00,094 --> 00:57:01,554 Your call can't be connected. 858 00:57:02,555 --> 00:57:05,266 SEO MOK-HA 859 00:57:10,063 --> 00:57:11,314 Come on. 860 00:57:32,168 --> 00:57:34,170 The PR Team must've worked hard. 861 00:57:34,879 --> 00:57:36,714 The press release was excellent. 862 00:57:37,340 --> 00:57:39,092 And they picked a good photo of me. 863 00:57:41,052 --> 00:57:42,345 I saw you on the show. 864 00:57:43,262 --> 00:57:44,305 You haven't changed. 865 00:57:47,517 --> 00:57:48,810 What was your reason? 866 00:57:51,229 --> 00:57:55,024 You prepared snacks, called Ms. Cha, and even made a press release. 867 00:57:57,276 --> 00:57:59,821 You didn't support me this much during my prime. 868 00:58:00,405 --> 00:58:02,198 I can normally see your motives, 869 00:58:03,533 --> 00:58:05,451 but not this time. 870 00:58:08,079 --> 00:58:09,664 Do you have to know? 871 00:58:11,624 --> 00:58:13,459 Can't you just appreciate my kindness? 872 00:58:16,003 --> 00:58:17,046 It bothers me. 873 00:58:18,631 --> 00:58:19,632 It makes me uneasy. 874 00:58:23,052 --> 00:58:24,095 I felt bad. 875 00:58:32,729 --> 00:58:33,980 I felt guilty. 876 00:58:40,611 --> 00:58:42,572 It's getting late. I'll drive you home. 877 00:58:54,417 --> 00:58:55,668 You know what, Ran-joo? 878 00:58:55,793 --> 00:58:58,254 I actually ate these horse chestnuts 879 00:58:59,380 --> 00:59:03,050 several times afterward. 880 00:59:03,134 --> 00:59:05,511 Why? Because you mistook them for chestnuts? 881 00:59:05,595 --> 00:59:07,597 No, because I was hungry. 882 00:59:09,015 --> 00:59:12,935 The typhoon had destroyed all the potatoes. 883 00:59:13,019 --> 00:59:15,104 I was on the verge of starvation 884 00:59:16,689 --> 00:59:18,483 and went totally insane. 885 00:59:20,777 --> 00:59:23,821 I knew they weren't regular chestnuts. 886 00:59:47,929 --> 00:59:50,723 "These are chestnuts." 887 00:59:51,390 --> 00:59:53,017 I ended up believing that. 888 01:00:07,698 --> 01:00:09,659 CULTURE STATION SEOUL 284 889 01:00:12,787 --> 01:00:14,622 When you're very desperate, 890 01:00:15,706 --> 01:00:20,503 you become a total fool. 891 01:00:36,426 --> 01:00:37,427 Ran-joo. 892 01:00:39,513 --> 01:00:41,139 Your songs won't top the charts. 893 01:00:42,182 --> 01:00:46,436 I told the Sales Team to recall all of your albums 894 01:00:46,520 --> 01:00:47,854 both online and offline. 895 01:00:48,855 --> 01:00:52,109 No one can purchase or sell your albums now. 896 01:00:52,693 --> 01:00:54,528 You could appear on TV all you want. 897 01:00:55,153 --> 01:00:58,031 And you still won't sell 20 million albums. 898 01:01:07,207 --> 01:01:09,042 Is that why… 899 01:01:11,628 --> 01:01:12,671 That's why… 900 01:01:15,299 --> 01:01:16,592 I felt bad. 901 01:01:18,969 --> 01:01:20,095 I truly mean that. 902 01:01:36,653 --> 01:01:38,363 You're so heartless. 903 01:03:15,210 --> 01:03:16,586 Are you okay, sir? 904 01:04:11,433 --> 01:04:12,517 Ki-ho. 905 01:04:24,488 --> 01:04:28,575 You're Ki-ho, right? 906 01:04:56,478 --> 01:04:59,272 CASTAWAY DIVA 907 01:05:29,928 --> 01:05:30,929 You. 908 01:05:31,346 --> 01:05:33,223 - You know, don't you? - Ki-ho! 909 01:05:33,306 --> 01:05:36,101 Is Ki-ho the only thing you and Woo-hak ever think about? 910 01:05:36,184 --> 01:05:38,103 But that's how I am. 911 01:05:38,186 --> 01:05:40,397 I wonder if Ki-ho's safe. 912 01:05:40,480 --> 01:05:42,107 That's all I ever think about! 913 01:05:42,190 --> 01:05:43,275 Did you know? 914 01:05:43,358 --> 01:05:44,526 Because of you, why do I-- 915 01:05:45,610 --> 01:05:47,404 You're hurt because she took it out on you. 916 01:05:48,238 --> 01:05:51,199 She was surrounded by enemies. 917 01:05:51,283 --> 01:05:52,909 Who's cowardly and shameless now? 918 01:05:52,993 --> 01:05:56,955 I'll be your voice and armor. 919 01:05:57,038 --> 01:05:59,249 What if what happened today repeats itself? 920 01:05:59,332 --> 01:06:01,668 She'll be protected. 921 01:06:04,538 --> 01:06:06,540 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 922 01:06:06,621 --> 01:06:07,640 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.