Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,712 --> 00:00:47,589
D�onse, �ta radi� to?
2
00:00:47,756 --> 00:00:52,302
Ma daj treneru, mora neko da ga nau�i
kako da se �uva ili mo�e da se povredi.
3
00:00:54,680 --> 00:00:59,268
- Slomio si mu nos, psihopato.
- �ta da ti ka�em, znam pos'o.
4
00:01:00,060 --> 00:01:03,313
Postaje nam zamorno
to tvoje ma�o proseravanje, Kejsi.
5
00:01:03,480 --> 00:01:08,026
Nismo osvojili nijedan bod ove sezone
jer si usrao svaku partiju i svaki poen.
6
00:01:08,193 --> 00:01:11,032
Sada kada je ovaj dobio po njonji,
7
00:01:11,133 --> 00:01:14,133
mo�emo da ve�bamo
akcije sa igra�em manje.
8
00:01:14,950 --> 00:01:18,955
Misli� da si jako sme�an?
Greja�u klupe?
9
00:01:22,499 --> 00:01:27,129
Side, moram ti priznati,
malo sam razo�aran tvojim re�ima.
10
00:01:30,257 --> 00:01:31,677
Hej!
11
00:01:37,181 --> 00:01:40,350
Kejsi! Prokletstvo!
12
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
Be�ite od njega.
13
00:01:47,983 --> 00:01:50,360
Pustite ga.
14
00:01:54,698 --> 00:01:58,744
- �ta je bilo?
- Kejsi, izmakao si se kontroli.
15
00:01:59,119 --> 00:02:01,580
Kupi prnje i odlazi.
16
00:02:41,453 --> 00:02:43,539
Hej!
17
00:02:49,419 --> 00:02:53,799
Imam te mala propalice! Izabrao
si pogre�an dan za �aranje.
18
00:03:01,932 --> 00:03:05,143
Nemoj ponovo da te
vidim ovde.
19
00:03:45,017 --> 00:03:49,021
- Da?
- Ja sam mama, otvaraj.
20
00:03:49,188 --> 00:03:52,941
Arnolde? �ta radi� ovde?
21
00:03:53,233 --> 00:03:55,235
Mama, pusti me unutra.
22
00:03:57,654 --> 00:04:02,117
- Do�i ovamo.
- Lak�e malo.
23
00:04:02,284 --> 00:04:05,245
- �ta ti je sa licem?
- Nije ni�ta.
24
00:04:05,412 --> 00:04:06,914
Zva�u Dr. Her�felda.
25
00:04:07,080 --> 00:04:10,584
Jesi li izgubio zube?
Znala sam da je to odvratna igra...
26
00:04:10,751 --> 00:04:14,296
Nisam izgubio zube, mama.
Vidi�?
27
00:04:14,671 --> 00:04:17,925
Vidi� da imam divan osmeh, mama.
28
00:04:18,091 --> 00:04:21,637
- Ne mogu re�i isto i za Sida.
- �ta se desilo?
29
00:04:21,803 --> 00:04:25,182
- Ne zaklapa usta, eto �ta.
- Kejsi, on ti je ro�ak!
30
00:04:25,349 --> 00:04:28,560
Mo�da �emo da odlo�imo porodi�no
slikanje na kratko.
31
00:04:29,436 --> 00:04:32,981
- Zar ne bi trebalo da si na treningu?
- Sa onim sisicama?
32
00:04:33,148 --> 00:04:36,652
Odustao sam, mama.
Ionako su gomila pozera.
33
00:04:39,238 --> 00:04:43,283
Zato sam i svratio do tebe, mama...
34
00:04:45,035 --> 00:04:49,540
�ta misli� da ostanem ovde malo?
Samo dok ne stanem na noge.
35
00:04:49,706 --> 00:04:52,751
Naravno.
Idi gore u sobu.
36
00:04:52,918 --> 00:04:55,712
Ionako ti je ve�ina stvari tamo.
37
00:04:56,380 --> 00:05:00,300
Hvala, mama.
Zna� �ta?
38
00:05:00,884 --> 00:05:05,055
- Opravi�u ti ku�u. Po�e�u odmah.
- Ne mora�.
39
00:05:05,222 --> 00:05:08,559
- Zva�u sutra vodoinstalatera.
- Ne mora�, ja �u.
40
00:05:08,725 --> 00:05:12,813
Ne �elim da popravlja�.
Nema potrebe...
41
00:05:15,357 --> 00:05:18,777
Arnolde, rekla sam ti
da ne �a�ka�.
42
00:05:24,700 --> 00:05:27,244
- Mama.
- �ta?
43
00:05:28,078 --> 00:05:30,581
Ne zovi me Arnold.
44
00:06:08,702 --> 00:06:11,455
Zar ti nisam rekao da ne
dolazi� vi�e ovde?
45
00:06:11,622 --> 00:06:15,125
Toliko si kukao
da me nisi �uo.
46
00:06:15,292 --> 00:06:19,004
�ta to radi� sa
simbolom na�eg vo�e?
47
00:06:19,171 --> 00:06:21,632
Simbol?
Misli� ovo?
48
00:06:21,798 --> 00:06:24,510
Ni�ta.
49
00:06:27,346 --> 00:06:30,891
Malo pljune� da se lepo sija.
50
00:06:31,475 --> 00:06:35,479
Mo�da nisi znao,
ali ove ulice...
51
00:06:35,646 --> 00:06:39,107
...pripadaju Ljubi�astim zmajevima.
52
00:06:39,274 --> 00:06:44,112
Jebote, ba� �udno.
Niko mi nije rekao da je cirkus u gradu.
53
00:06:47,199 --> 00:06:51,370
Mo�da �emo morati malo da
ti pomognemo oko pam�enja.
54
00:06:51,537 --> 00:06:57,918
Tako da slede�i put kada do�e� ovamo,
da ne zaboravi� gde si!
55
00:06:58,377 --> 00:07:00,963
Lak�e malo momci!
56
00:07:02,923 --> 00:07:06,468
Slu�ajte.
Ma koliko da u�ivao u razgovoru...
57
00:07:09,805 --> 00:07:16,019
- Moram da se vratim na posao.
- Tra�i� nekoga da ti pomogne?
58
00:07:16,436 --> 00:07:21,066
Ne. Samo da ne bude svedoka kada
zavr�im sa vama izbljuvcima.
59
00:07:38,458 --> 00:07:43,046
Zapamti da mi vladamo
ovim ulicama.
60
00:10:17,284 --> 00:10:22,206
Vidi ti to. Nije mrtav. Izgleda da
�emo morati da �ekamo do sutra uve�e.
61
00:10:25,167 --> 00:10:30,172
- O �emu ti to, mama?
- Ne�u vi�e da te �uvam od nevolja, Arnolde.
62
00:10:30,339 --> 00:10:35,260
Ako ho�e� da pogine� dok izigrava�
opasnika, samo napred.
63
00:10:35,427 --> 00:10:40,265
- Ali zavr�ila sam...
- Mama, ne jurim ja svakoga da se pobijem.
64
00:10:40,432 --> 00:10:46,188
Zasko�ili su me.
Neka deca. Banda ili sli�no.
65
00:10:46,355 --> 00:10:51,068
Znala sam. �itav kom�iluk ode do
mojega. Nije vi�e sigurno za �ivot.
66
00:10:51,235 --> 00:10:53,737
Prodajem stan i selim se
u Northempton.
67
00:10:53,904 --> 00:10:57,032
- Ma daj, mama.
- Moram. Zovem sutra �oveka iz nekretnina.
68
00:10:57,199 --> 00:11:00,827
- Sestra mi je rekla...
- To je sme�no.
69
00:11:00,994 --> 00:11:04,665
Ovo mesto �e da se promeni.
Ne ide� nigde.
70
00:11:04,832 --> 00:11:07,167
Sve �e da se promeni.
Samo mi daj vremena.
71
00:11:07,334 --> 00:11:09,545
Ne mogu vi�e, dragi.
72
00:11:10,838 --> 00:11:14,633
- Prokleta slavina!
- I to �u da sredim.
73
00:11:14,925 --> 00:11:17,177
Samo mi treba
par stvar�ica iz radnje.
74
00:11:17,344 --> 00:11:21,890
To uvek ka�e�. Sredi�e� ovo i ono,
a samo lomi� stvari.
75
00:11:22,057 --> 00:11:26,687
Mama, obe�avam.
76
00:11:27,020 --> 00:11:29,523
Sredi�u sve.
77
00:11:30,399 --> 00:11:33,443
Idi umij se.
78
00:11:42,452 --> 00:11:48,208
Kra�a, vandalizam,
iznuda i ubistva.
79
00:11:48,625 --> 00:11:52,796
Takve stvari su postale
svakodnevnica.
80
00:11:53,255 --> 00:11:57,426
Ovo su ulice u zaboravljenoj zoni
grada pod nazivom "Donja mala".
81
00:11:57,593 --> 00:12:01,889
Zaboravljene su od svih onih osim
ljudi koji ovde poku�avaju da pre�ive.
82
00:12:02,264 --> 00:12:05,350
Opstanak je postao primaran.
83
00:12:05,517 --> 00:12:09,646
�esta su ubistva zbog kojih se
svedoci pla�e svedo�enja.
84
00:12:09,813 --> 00:12:14,902
A jedini trag koji vodi do po�inioca
su ovi misteriozni orijentalni simboli.
85
00:12:15,068 --> 00:12:18,739
Ljudi u ovom bloku su
po ceo dan zaklju�ani u svojim ku�ama.
86
00:12:18,906 --> 00:12:21,575
Zona od 42 ulice do Braun avenije
87
00:12:21,742 --> 00:12:26,413
ima utrostru�enu stopu kriminala
od pro�le godine.
88
00:12:26,580 --> 00:12:30,834
Uli�ne bande su se ustoli�ile i
vladaju potpuno neometeno.
89
00:12:31,001 --> 00:12:35,339
Svoju mo� iskazuju brutalnim
i zastra�uju�im aktima.
90
00:12:35,506 --> 00:12:37,633
Pitate se gde je policija?
91
00:12:37,799 --> 00:12:41,178
Kako se pove�ao broj
prijavljenih slu�ajeva,
92
00:12:41,345 --> 00:12:44,473
tako se smanjilo
prisustvo policije.
93
00:12:44,640 --> 00:12:47,392
Donja mala je bukvalno odse�ena.
94
00:12:47,559 --> 00:12:51,188
Ljudi se sami snalaze
u "ni�ijoj zemlji".
95
00:12:51,355 --> 00:12:57,110
Jedini na�in da se za�titite je da
se i sami priklju�ite bandi.
96
00:12:57,277 --> 00:13:01,281
Ili napustite va� dom,
kako biste izbegli mogu�u pretnju.
97
00:13:21,885 --> 00:13:24,888
Lokalne radnje su primorane
na zatvaranje.
98
00:13:25,055 --> 00:13:29,142
Zona je opusto�ena osim po koje
smele individue.
99
00:13:29,309 --> 00:13:33,063
Hej, Da�es. U�ini mi �ast
i potpi�i se na gips?
100
00:13:33,230 --> 00:13:37,860
Ljudi su postali �rtve kriminala
koji neometeno hara.
101
00:13:52,249 --> 00:13:55,002
�ta mogu gra�ani da u�ine?
102
00:13:55,169 --> 00:13:59,965
Ko �e da ih za�titi kada gradska
ve�nica ne obra�a pa�nju na njihove patnje?
103
00:14:00,257 --> 00:14:06,096
Kako da ostanu mirni no�u kada znaju
da �e se neredi pro�iriti i na njihove ku�e?
104
00:14:56,188 --> 00:15:00,317
Da li je neko sposoban da
se suprotstavi zlokobnim zlikovcima?
105
00:15:00,484 --> 00:15:05,590
Zar nema hrabrog me�u nama,
koji �e da zauzme stav i ka�e:
106
00:15:05,591 --> 00:15:07,891
"Ne u mom gradu.
107
00:15:07,991 --> 00:15:10,160
Ne u mom domu."
108
00:15:10,327 --> 00:15:15,499
Na�alost, budu�nost je neizvesna za
ljude ove male zajednice.
109
00:15:15,666 --> 00:15:19,378
Mnogi se boje, da kada
ovo u potpunosti prevlada,
110
00:15:19,545 --> 00:15:23,298
krenu�e da se �iri na ostatak grada.
111
00:15:23,715 --> 00:15:28,178
Ja sam Ejpril Onil,
vesti kanala 6.
112
00:15:50,909 --> 00:15:55,706
�ta re�e, sine?
Tako ceni�, a?
113
00:15:56,206 --> 00:16:01,420
Ja sam Kejsi D�ons.
Ja vladam ovim ulicama.
114
00:16:05,007 --> 00:16:11,221
�ta re�e �ale?
Mislim da nisi dobro ukapirao.
115
00:16:12,306 --> 00:16:17,477
Ja sam Kejsi D�ons.
Ja vladam ovim ulicama.
116
00:16:19,855 --> 00:16:24,484
Mo�da nisam bio dovoljno jasan.
Ja sam...
117
00:16:32,618 --> 00:16:35,037
Izgleda da je ve�eras to ve�e.
118
00:16:44,213 --> 00:16:49,051
Hej, Linda.
Ima� ne�to u torbi za mene?
119
00:16:49,218 --> 00:16:52,179
Hajde, vrati se devoj�ice.
120
00:16:52,346 --> 00:16:54,932
Ne �eli� tim smerom.
121
00:16:57,935 --> 00:17:02,981
- Evo ti! Samo me nemojte povrediti.
- Ne brini se.
122
00:17:03,148 --> 00:17:06,902
Bila si dobra prema nama,
a sada �emo mi prema tebi.
123
00:17:09,154 --> 00:17:11,240
Hvataj je.
124
00:17:42,271 --> 00:17:45,649
�ta si ti koj moj?
125
00:18:10,674 --> 00:18:13,594
Hej, plasti�ni.
126
00:18:50,506 --> 00:18:56,637
Zovem se Kejsi D�ons.
Ja vladam ovim ulicama.
127
00:19:23,455 --> 00:19:26,500
Dole na zemlju.
128
00:19:41,181 --> 00:19:45,269
Ne mrdaj ukoliko ti
ne ka�em, u redu?
129
00:20:43,452 --> 00:20:47,789
- �u�ko, po�uri bre.
- Oladi bale, samo jo� jednu �icu da ise�em.
130
00:20:51,752 --> 00:20:54,129
Pun pogodak.
131
00:21:00,677 --> 00:21:05,224
Volim ovaj grad.
Pogotovu ve�eri.
132
00:21:05,390 --> 00:21:11,355
Tada su dobri gra�ani u svojim domovima.
A izbljuvci izmile na ulice.
133
00:21:16,151 --> 00:21:18,153
Ovaj lik je lud!
134
00:21:22,324 --> 00:21:25,202
Slomljena je �ove�e!
Noga mi je sjebana.
135
00:21:25,369 --> 00:21:28,622
Ma nemoj?
Sa�e doktor da pogleda.
136
00:21:31,959 --> 00:21:35,879
Molim te, prestani.
Nemoj vi�e.
137
00:21:36,046 --> 00:21:40,384
Ne brini, uskoro �e sve
biti gotovo, dru�kane.
138
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
�ekaj, nemoj mi re�i.
139
00:21:55,524 --> 00:21:59,403
Ti si sin�e D�ejsona Vurhisa
i prljavog Harija?
140
00:21:59,570 --> 00:22:02,197
Praznici su ti sigurno �ou.
141
00:22:03,740 --> 00:22:07,995
Da, vrati mi sad palicu pre
nego ti preuredim facu?
142
00:22:11,373 --> 00:22:14,168
Ponovo.
143
00:22:14,960 --> 00:22:20,757
- Dobro, a �ta si mu ti?
- Nisam sigurno mladi mutant nind�a Hr�ak.
144
00:22:29,099 --> 00:22:31,268
Vidi� ti to?
145
00:22:35,022 --> 00:22:38,901
Kako god. Imam dovoljno palica
da potepam ovaj �ljam.
146
00:22:42,821 --> 00:22:47,117
- Super trik, ali ne bih da se ponavljam.
- �ta ka�e� na ovaj?
147
00:22:56,084 --> 00:22:58,253
Slu�aj, sine.
148
00:22:58,420 --> 00:23:00,380
Ne �elim da te povredim.
149
00:23:00,589 --> 00:23:02,886
Sla�em se da se ne sla�emo.
150
00:23:02,987 --> 00:23:06,887
Ne mo�e� okolo da
koka� ljude zbog skitni�arenja.
151
00:23:10,766 --> 00:23:12,643
To je ludo.
152
00:23:12,809 --> 00:23:15,646
- Ma daj...
- Pazi ovo!
153
00:23:20,359 --> 00:23:22,486
Pokaza�u ti ja ludaka.
154
00:23:25,531 --> 00:23:30,953
Vidimo se kasnije, sine!
Zapamti. Dr�i se sre�nih misli!
155
00:23:32,079 --> 00:23:34,998
Ma daj, samo �to sam
ga ispolirao.
156
00:23:44,883 --> 00:23:47,010
Bedak.
157
00:23:47,928 --> 00:23:51,223
Nind�e? Ovaj kraj je postao
gori od klozeta.
158
00:23:51,390 --> 00:23:54,726
- Neki tvoji drugari?
- Ma kakvi, ovo je klan Stopala.
159
00:23:54,893 --> 00:23:57,604
- Zle nind�e.
- Koliko su zli?
160
00:23:57,771 --> 00:24:01,441
- Zli kao nun�ake.
- Sada se ve� razumemo.
161
00:24:01,608 --> 00:24:06,154
- Sigurno �eli� i njih da mazim, jel'?
- Ma kakvi, dru�e. Izlemaj ih.
162
00:24:06,321 --> 00:24:10,492
- To radim najbolje.
- Udri onda!
163
00:24:15,330 --> 00:24:18,250
Jedan, dva.
164
00:24:20,294 --> 00:24:22,212
Tri.
165
00:24:25,132 --> 00:24:27,217
Navalite, gubitnici.
166
00:24:54,661 --> 00:24:59,082
Nisi ni blizu.
Dr�i ovoga!
167
00:25:03,921 --> 00:25:06,632
Kavabunga!
168
00:25:11,970 --> 00:25:14,765
- Nije lo�e.
- Nema odmora!
169
00:25:14,932 --> 00:25:17,017
Pardon.
170
00:25:18,644 --> 00:25:21,939
Volim �to sam kornja�a.
171
00:25:55,514 --> 00:26:00,519
Lepo. Opa la.
Blizu. Bam!
172
00:26:03,605 --> 00:26:07,776
Kuda �ete narode?
Nisam valjda toliko dobar?
173
00:26:20,873 --> 00:26:24,710
Tako je, sine!
Mora� da trpa�!
174
00:26:32,384 --> 00:26:35,345
�ekaj.
Ne toliko da trpa�.
175
00:26:50,652 --> 00:26:52,696
Side?
176
00:26:58,827 --> 00:27:01,455
Ko pita?
177
00:27:05,584 --> 00:27:09,171
Isuse, Kejsi, bije� kao sivonja.
178
00:27:10,255 --> 00:27:12,633
Samo �to sam ih popravio!
179
00:27:14,343 --> 00:27:16,428
Ti si nind�a?
180
00:27:17,304 --> 00:27:21,016
Da.
A �ta si mu pa ti?
181
00:27:21,183 --> 00:27:23,352
Kejsi D�ons.
182
00:27:33,654 --> 00:27:36,532
Vreme je da palimo.
183
00:27:36,782 --> 00:27:39,660
�ta �e� ovde, Kejsi?
Samo �elimo mutanta.
184
00:27:39,827 --> 00:27:42,663
- Ize� mi krastavac.
- Imam vesti za vas.
185
00:27:42,830 --> 00:27:47,501
Ako �elite da dirate mog zelenog
drugara, mora�ete preko mene.
186
00:27:49,711 --> 00:27:55,676
Zna�, Kejsi? Stvarno sam se
nadao da �e� re�i tako ne�to.
187
00:28:04,685 --> 00:28:06,812
Dr�' te ih.
188
00:28:10,148 --> 00:28:12,067
�ta koj?
189
00:28:15,195 --> 00:28:18,615
Zna� �ta ro�o?
To mi je jako prijal...
190
00:28:30,711 --> 00:28:33,338
Opa mali.
191
00:28:34,882 --> 00:28:37,384
�ove�e, ba� dobro krka�.
192
00:28:51,565 --> 00:28:54,860
- Pazi glavu.
- Ko je to?
193
00:28:55,027 --> 00:28:58,238
- Mora da me zeza�?
- O �ove�e?
194
00:28:58,405 --> 00:29:01,218
Hajde, pustite ga da di�e.
Dajte mu prostora.
195
00:29:01,219 --> 00:29:02,719
Ne previ�e prostora.
196
00:29:02,784 --> 00:29:08,499
- �ove�e, koliko je vas nakaza ovde?
- Lak�e, dru�e. Dobro su te zveknuli.
197
00:29:08,665 --> 00:29:11,293
- Nije mi prvi put.
- Ne �udi me...
198
00:29:11,460 --> 00:29:14,004
To je Rafaelo.
Oprosti mu.
199
00:29:14,171 --> 00:29:16,089
Dobar je ko leba.
200
00:29:16,256 --> 00:29:21,678
- Mislim da dosta toga treba da objasnimo.
- Mene samo zanima, kada �u da lomim ne�to?
201
00:29:21,845 --> 00:29:25,557
- Svi�a mi se njegov stav.
- Taj �ovek se pojavio niotkuda...
202
00:29:25,724 --> 00:29:30,312
Spasio mi je �ivot.
Ne znam kako bih se izvukla bez njega.
203
00:29:30,479 --> 00:29:36,026
- �ta ka�ete da je imao?
- �inilo mi se kao �tap za hokej. Zaista...
204
00:29:36,193 --> 00:29:39,557
�uli ste narode.
Ove ulice imaju novog za�titnika.
205
00:29:39,958 --> 00:29:41,758
Ko je osvetnik sa maskom?
206
00:29:41,824 --> 00:29:45,035
Ova reporterka sigurno
�eli da sazna.
207
00:29:45,202 --> 00:29:49,456
Ja sam Ejpril Onil,
vesti kanala 6.
208
00:30:01,635 --> 00:30:07,307
- Vidi ti to?
- Jesi ti naru�io picu?
209
00:30:07,474 --> 00:30:10,561
- Da.
- Sti�e nam besplatan obrok.
210
00:30:10,727 --> 00:30:15,858
- Ta pica jako lepo miri�e.
- De�ko, mo�e jedno par�e?
211
00:30:16,024 --> 00:30:18,602
Vi�e sre�e u narednom
�ivotu, dru�e.
212
00:30:19,069 --> 00:30:22,197
- Za�to se tako pona�a?
- Ba� �teta.
213
00:30:22,489 --> 00:30:25,534
Opa, pala je dole.
214
00:30:27,703 --> 00:30:30,539
Kako bi bilo da to ostavi� tu?
215
00:30:30,706 --> 00:30:34,960
Ili da te iseckam na osmine?
216
00:30:35,836 --> 00:30:38,505
Treba mi nova mar�uta.
217
00:30:38,672 --> 00:30:41,925
Momci, za�to ne odnesemo picu u
42. ulicu i jedemo je tamo?
218
00:30:42,092 --> 00:30:46,346
Jesi li lud? To je 9 blokova odavde.
�uti i jedi picu.
219
00:30:46,513 --> 00:30:50,058
Kapiram. Pla�i se bauka.
220
00:30:50,309 --> 00:30:55,606
- On ne postoji.
- Znam. Samo ne bih da rizikujemo.
221
00:30:56,940 --> 00:30:59,943
Kejsi D�ons je samo mit.
222
00:31:00,110 --> 00:31:02,854
To je verovatno samo neki
ludak sa palicom.
223
00:31:02,946 --> 00:31:05,365
Zapravo, ima dve palice.
224
00:31:07,659 --> 00:31:09,703
Isuse.
225
00:31:13,207 --> 00:31:15,167
Kr�ioci zakona.
226
00:32:09,263 --> 00:32:13,141
Gde je vi�e taj dostavlja� pice?
227
00:32:13,308 --> 00:32:16,937
Mora da je lo�e skrenuo
kod Albukerkija.
228
00:32:17,855 --> 00:32:20,858
Nova kategorija.
Stvari koje na�e� u uli�ici.
229
00:32:21,024 --> 00:32:24,111
- Poka�i mi picu!
- Ili prekomerno nasilje.
230
00:32:24,278 --> 00:32:28,699
�ao mi je,
tra�ili smo picu.
231
00:32:29,575 --> 00:32:33,704
- Ba� mi je trebala pica.
- Ne brinite, momci.
232
00:32:35,789 --> 00:32:38,250
Bio sam blag sa njima.
233
00:32:46,633 --> 00:32:53,804
Prevod: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
http://titlovi.com/
18695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.