All language subtitles for Against.Her.Will.An.Incident.In.Baltimore.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,082 --> 00:00:06,085 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:42,177 --> 00:01:44,304 (woman) Oh, ohh... 5 00:01:52,519 --> 00:01:54,980 (woman crying) 6 00:01:55,773 --> 00:01:58,358 (woman wailing in distance) 7 00:02:01,320 --> 00:02:03,614 (loud moans) 8 00:02:17,835 --> 00:02:19,587 (woman) No! 9 00:02:35,644 --> 00:02:37,437 (woman) No! No! 10 00:02:40,649 --> 00:02:42,859 (painful moaning continues) 11 00:02:44,236 --> 00:02:45,612 I'd like you to meet my husband, 12 00:02:45,612 --> 00:02:46,905 but I can't find him. 13 00:02:46,905 --> 00:02:48,406 Do you think that you could help me? 14 00:02:48,406 --> 00:02:51,158 (keys jingling) 15 00:02:51,158 --> 00:02:54,203 (woman) No! No! No! 16 00:02:54,203 --> 00:02:55,664 (door locks) 17 00:03:16,933 --> 00:03:22,480 Marika, I brought you... I brought you something. 18 00:03:35,034 --> 00:03:38,913 Everybody... needs a friend. 19 00:03:41,915 --> 00:03:44,084 (man over PA) Your attention, please. 20 00:03:44,084 --> 00:03:46,962 Southeast overnight service to Washington, 21 00:03:46,962 --> 00:03:50,883 Richmond, Norfolk, Wilmington... 22 00:03:50,883 --> 00:03:53,259 Good... (sighs) 23 00:03:55,721 --> 00:03:58,640 Dad, let's just get a Red Cap, okay? 24 00:03:58,640 --> 00:04:00,308 No, no, no, no. 25 00:04:00,308 --> 00:04:03,437 Exercise is good for you, especially after being 26 00:04:03,437 --> 00:04:06,439 cooped up on a train for so long, right, squirt? 27 00:04:06,439 --> 00:04:08,232 Whatever you say, Grandpa. 28 00:04:08,232 --> 00:04:09,941 (sighs) 29 00:04:09,941 --> 00:04:12,737 I didn't know they even made buildings like this. 30 00:04:12,737 --> 00:04:15,740 Yep. We're in the big time now. 31 00:04:15,740 --> 00:04:17,950 (sighing) (sighing) 32 00:04:17,950 --> 00:04:21,913 Okay, we've rested enough, let's go. 33 00:04:21,913 --> 00:04:23,496 (groans) Come on! 34 00:04:23,496 --> 00:04:27,584 Mr. Cobb! Hello! Mr. Cobb! 35 00:04:27,584 --> 00:04:29,169 Oh, thank goodness. 36 00:04:29,169 --> 00:04:31,254 Nancy, for heaven's sake, put those down. 37 00:04:31,254 --> 00:04:33,130 Mr. Cobb, welcome to Baltimore. 38 00:04:33,130 --> 00:04:34,716 Load these up, please. 39 00:04:34,716 --> 00:04:36,760 You look fine, just fine. 40 00:04:36,760 --> 00:04:38,219 I'm Stoddard Bell. 41 00:04:38,219 --> 00:04:40,012 Oh, Judge Bell, this is my daughter-in-law, Billie Cobb. 42 00:04:40,012 --> 00:04:41,515 I've you certainly heard a lot about you. 43 00:04:41,515 --> 00:04:42,556 It's nice to meet you. 44 00:04:42,556 --> 00:04:43,683 Wonderful to meet you. 45 00:04:43,683 --> 00:04:45,018 And my granddaughter, Nancy. 46 00:04:45,018 --> 00:04:47,436 How do you do, sir? How do you do? 47 00:04:47,436 --> 00:04:48,520 (both chuckling) 48 00:04:48,520 --> 00:04:49,897 Well, I think we're all set. 49 00:04:49,897 --> 00:04:51,565 I'm gonna have the baggage sent out later, 50 00:04:51,565 --> 00:04:52,858 so just follow me. 51 00:04:52,858 --> 00:04:55,194 This your first train ride, young lady? 52 00:04:55,194 --> 00:04:58,280 (Nancy) No, sir, but it's the first time I ever slept on a train. 53 00:04:58,280 --> 00:05:00,657 Did you sleep well? Yeah. 54 00:05:00,657 --> 00:05:02,076 That's good. 55 00:05:07,914 --> 00:05:10,875 Do you remember me? My name was probably mud 56 00:05:10,875 --> 00:05:12,877 in your household three years ago. 57 00:05:12,877 --> 00:05:15,046 I didn't hear that. (chuckles) 58 00:05:15,046 --> 00:05:16,463 I like a tactful child. 59 00:05:16,463 --> 00:05:18,716 Well, Sweet Pea, I put your grandfather 60 00:05:18,716 --> 00:05:20,342 through H-E-double toothpicks. 61 00:05:20,342 --> 00:05:23,303 But, in case he was too modest to say so, he put on 62 00:05:23,303 --> 00:05:26,224 one of the finest defenses I ever witnessed on the bench. 63 00:05:26,224 --> 00:05:28,600 And that's why you got to take the train ride 64 00:05:28,600 --> 00:05:30,061 all the way to Baltimore. 65 00:05:30,061 --> 00:05:32,354 Do you know what a federal district judge is? 66 00:05:32,354 --> 00:05:33,313 Sort of. 67 00:05:33,313 --> 00:05:34,898 That's what I trade on now 68 00:05:34,898 --> 00:05:36,775 in private practice, Mrs. Cobb. 69 00:05:36,775 --> 00:05:38,234 Let's say a businessman 70 00:05:38,234 --> 00:05:40,486 has a problem with some federal agency. 71 00:05:40,486 --> 00:05:41,779 He retains me. 72 00:05:41,779 --> 00:05:44,533 'Course, for bread-and-butter law business, 73 00:05:44,533 --> 00:05:47,202 I hire go-getters like your grandpa. 74 00:05:47,202 --> 00:05:48,453 (chuckling) 75 00:06:01,549 --> 00:06:03,591 Feast your eyes. 76 00:06:05,010 --> 00:06:08,139 Built in 1895, solid as a rock. 77 00:06:08,139 --> 00:06:09,890 I'll give you the grand tour. 78 00:06:09,890 --> 00:06:12,476 By the way, that, uh, car there is yours. 79 00:06:12,476 --> 00:06:14,185 (Harmon Cobb) It looks like a new car, Judge. 80 00:06:14,185 --> 00:06:17,647 You said you were gonna arrange for me to buy a used one. 81 00:06:17,647 --> 00:06:18,773 I can't afford that. 82 00:06:18,773 --> 00:06:20,608 You aren't affording it, I am. 83 00:06:20,608 --> 00:06:21,943 You mean you're lending it to me? 84 00:06:21,943 --> 00:06:23,570 No, I'm giving it to you. 85 00:06:23,570 --> 00:06:25,571 Oh, no, I can't let you give me a car, Judge, sorry. 86 00:06:25,571 --> 00:06:28,241 Drive it or walk, it's up to you. 87 00:06:35,622 --> 00:06:37,666 Stuff in here came out of my attic. 88 00:06:37,666 --> 00:06:39,752 My mother bought it new. 89 00:06:39,752 --> 00:06:41,170 When your furniture arrives, 90 00:06:41,170 --> 00:06:44,923 you can decide whether to keep mine or use your own. 91 00:06:44,923 --> 00:06:47,676 It won't matter to me. 92 00:06:51,262 --> 00:06:53,598 (Judge Bell) I personally went around with a plumber. 93 00:06:53,598 --> 00:06:55,266 He said you'll have plenty of hot water 94 00:06:55,266 --> 00:06:58,144 long as you don't get carried away taking baths. 95 00:06:58,144 --> 00:06:59,395 (chuckling) 96 00:07:04,650 --> 00:07:07,820 Fine place for a law library. 97 00:07:07,820 --> 00:07:10,323 Hmm, my library'd fill 98 00:07:10,323 --> 00:07:12,574 about one half of one of these shelves. 99 00:07:12,574 --> 00:07:14,284 You'll build it up. 100 00:07:16,203 --> 00:07:19,122 Mrs. Cobb, my mouth just waters to think of the meals 101 00:07:19,122 --> 00:07:21,083 that ladies before you must've prepared 102 00:07:21,083 --> 00:07:22,917 on this fine old range. 103 00:07:22,917 --> 00:07:25,920 Nancy, I'll bet you've never used a real icebox. 104 00:07:25,920 --> 00:07:28,298 Well, in Baltimore we still have ice delivery. 105 00:07:28,298 --> 00:07:30,008 Once a day, rain or shine. 106 00:07:30,008 --> 00:07:31,259 What do you think? 107 00:07:31,259 --> 00:07:34,553 Oh, I hardly know what to say. (chuckles) 108 00:07:34,553 --> 00:07:35,846 I've got a little surprise for you. 109 00:07:35,846 --> 00:07:38,182 Then I'll get out of your hair. 110 00:07:38,182 --> 00:07:39,850 I had my cook make your dinner. 111 00:07:39,850 --> 00:07:42,186 Just warm it up in the oven. 112 00:07:42,186 --> 00:07:43,853 Well, good-bye. 113 00:07:43,853 --> 00:07:48,274 Cobb, I'll see you tomorrow morning, bright and early. 114 00:07:48,274 --> 00:07:49,693 Yes, sir. 115 00:07:54,073 --> 00:07:56,700 Oh, well, uh, thank you for everything, Judge. 116 00:07:56,700 --> 00:07:58,034 Oh, you're welcome. 117 00:07:58,034 --> 00:08:01,246 Judge, you didn't tell me what the rent was here. 118 00:08:01,246 --> 00:08:03,540 Or did you buy me the house, too? 119 00:08:03,540 --> 00:08:05,667 Matter of fact, I did. 120 00:08:12,841 --> 00:08:15,969 (soft music plays) 121 00:08:50,042 --> 00:08:51,168 (knock on door) 122 00:08:53,378 --> 00:08:55,756 Pretty noisy old house, huh? 123 00:08:55,756 --> 00:08:58,675 Hey, Mom. How about crawling in bed with me for a while? 124 00:08:58,675 --> 00:09:00,302 Oh, sure. 125 00:09:08,518 --> 00:09:10,895 I figured something out. 126 00:09:10,895 --> 00:09:14,899 I'm 12 now, and Daddy went away when I was eight. 127 00:09:14,899 --> 00:09:20,280 So he's been gone for over a third of my whole life. 128 00:09:20,280 --> 00:09:23,700 You still miss him, don't you? 129 00:09:23,700 --> 00:09:25,910 Every day. 130 00:09:25,910 --> 00:09:28,078 I hope we don't have ghosts. 131 00:09:28,078 --> 00:09:30,663 (chuckles) I doubt it. 132 00:09:30,663 --> 00:09:32,291 If we did, the judge would have mentioned 'em 133 00:09:32,291 --> 00:09:34,376 as one of the selling points of the house. 134 00:09:34,376 --> 00:09:36,628 (chuckles) 135 00:09:36,628 --> 00:09:38,796 Go to sleep, precious. 136 00:09:54,979 --> 00:09:58,274 I'm Lizzie, uh, he's inside. 137 00:10:01,485 --> 00:10:02,819 Good morning, Judge. 138 00:10:02,819 --> 00:10:04,780 How come the sign says "Bell and Cobb" down there? 139 00:10:04,780 --> 00:10:06,323 I had 'em make it that way. 140 00:10:06,323 --> 00:10:08,784 But what about the other partners? The go-getters? 141 00:10:08,784 --> 00:10:11,369 Doggone it, I never saw a man complain so much 142 00:10:11,369 --> 00:10:14,331 because a job turned out better than he thought it was gonna be. 143 00:10:14,331 --> 00:10:16,250 Here's my last word on the subject. 144 00:10:16,250 --> 00:10:17,375 Take it or leave it. 145 00:10:17,375 --> 00:10:18,502 Can I sit down? 146 00:10:18,502 --> 00:10:20,545 Why don't you sit down? 147 00:10:20,545 --> 00:10:24,423 Oh, remember I was gonna get you waived into the Maryland bar? 148 00:10:24,423 --> 00:10:26,676 Well, they agreed, as a courtesy to me. 149 00:10:26,676 --> 00:10:30,388 Just keep in mind we're a common law state, and you'll do fine. 150 00:10:30,388 --> 00:10:32,098 Common law... historical stuff. 151 00:10:32,098 --> 00:10:33,223 Don't worry about it. 152 00:10:33,223 --> 00:10:34,725 The kind of cases we'll be handling, 153 00:10:34,725 --> 00:10:36,394 you already know what you need to know. 154 00:10:36,394 --> 00:10:38,980 Now let's go, we're due in court. 155 00:10:44,776 --> 00:10:47,362 (Judge Mulligan) The matter before this court is a petition 156 00:10:47,362 --> 00:10:50,115 by the Morgan Sugar Beet Farms 157 00:10:50,115 --> 00:10:51,366 for a production exemption 158 00:10:51,366 --> 00:10:53,910 from the Office of Price Administration. 159 00:10:53,910 --> 00:10:55,494 Who's representing the OPA? 160 00:10:55,494 --> 00:10:56,955 I am, Your Honor. 161 00:10:56,955 --> 00:10:58,248 Your Honor, it is the OPA's-- Morning, Judge. 162 00:10:58,248 --> 00:10:59,832 Uh, good morning, Your Honor. 163 00:10:59,832 --> 00:11:03,169 This is my associate, Harmon Cobb. 164 00:11:03,169 --> 00:11:05,714 Your Honor. Nice to meet you, Mr. Cobb. 165 00:11:05,714 --> 00:11:08,549 Your Honor, it is the OPA's position that the line 166 00:11:08,549 --> 00:11:10,092 must be held on production quotas 167 00:11:10,092 --> 00:11:12,011 or the well-controlled market they have worked 168 00:11:12,011 --> 00:11:15,221 so diligently to establish will disintegrate into chaos. 169 00:11:15,221 --> 00:11:17,807 Hm, you have any more of this rhetoric? 170 00:11:17,807 --> 00:11:19,226 Well, yes sir, I do. 171 00:11:19,226 --> 00:11:21,227 Well, the next time you give me a brief, 172 00:11:21,227 --> 00:11:24,064 try to remember why it's called a brief. 173 00:11:24,064 --> 00:11:27,066 Why don't you take Judge Bell's brief home and study it. 174 00:11:27,066 --> 00:11:29,402 It's a model of succinct writing. 175 00:11:29,402 --> 00:11:30,903 You wanna make a statement, Judge? 176 00:11:30,903 --> 00:11:32,322 Yes, Your Honor. 177 00:11:32,322 --> 00:11:34,741 My client's paltry few hundred tons of beets 178 00:11:34,741 --> 00:11:36,784 won't have any effect whatsoever on inflation. 179 00:11:36,784 --> 00:11:41,331 If the OPA is in the business of bankrupting small farmers, 180 00:11:41,331 --> 00:11:43,165 it ought to be abolished. 181 00:11:45,209 --> 00:11:46,919 Make the motion. 182 00:11:46,919 --> 00:11:50,589 Get up and move the petition be granted. 183 00:11:50,589 --> 00:11:53,216 Move the petition be granted, Your Honor. 184 00:11:53,216 --> 00:11:54,968 So ruled. 185 00:12:00,098 --> 00:12:04,269 See there? You just made the firm $5,000. 186 00:12:04,269 --> 00:12:07,397 (soft music plays) 187 00:12:19,742 --> 00:12:21,911 You want your coffee now?! 188 00:12:40,637 --> 00:12:43,807 Dolores invited me over to her house to watch television. 189 00:12:43,807 --> 00:12:44,974 Can I go? 190 00:12:44,974 --> 00:12:46,476 Sure, honey, but don't be late. 191 00:12:46,476 --> 00:12:48,478 I saw it before, Grandpa. 192 00:12:48,478 --> 00:12:49,770 It's like the radio, 193 00:12:49,770 --> 00:12:52,690 only there were people on this little round screen. 194 00:12:52,690 --> 00:12:56,568 This man called Brent Gunts was talking about President Truman. 195 00:12:56,568 --> 00:12:58,112 He's dreamy. 196 00:12:58,112 --> 00:12:59,321 President Truman? 197 00:12:59,321 --> 00:13:01,073 No! Brent Gunts! 198 00:13:01,073 --> 00:13:03,909 Doesn't sound as interesting as "Amos and Andy." 199 00:13:03,909 --> 00:13:05,868 It's not interesting at all. 200 00:13:05,868 --> 00:13:08,664 But you can see stuff, it's wonderful! 201 00:13:08,664 --> 00:13:09,831 (Billie chuckles) 202 00:13:09,831 --> 00:13:12,209 (door opens, then closes) 203 00:13:14,336 --> 00:13:17,755 You don't mind buying groceries with stolen money, do you? 204 00:13:17,755 --> 00:13:19,465 Stop that. 205 00:13:19,465 --> 00:13:20,466 It's the truth. 206 00:13:20,466 --> 00:13:21,968 The judge hasn't given me 207 00:13:21,968 --> 00:13:25,304 a single case of my own ever since I got here. 208 00:13:25,304 --> 00:13:28,057 Nobody even comes into the office except these fat cats 209 00:13:28,057 --> 00:13:31,768 who hire him to wangle deals from the government. 210 00:13:31,768 --> 00:13:33,604 We could go back home. 211 00:13:33,604 --> 00:13:35,856 I've been thinking about that. 212 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 You know, Billie, for the first time in my life, 213 00:13:38,359 --> 00:13:41,611 I'm making $10,000 a year. 214 00:13:41,611 --> 00:13:43,071 And I'll tell you something. 215 00:13:43,071 --> 00:13:46,366 As lackluster as my practice might've been, 216 00:13:46,366 --> 00:13:48,367 I didn't feel like a failure. 217 00:13:48,367 --> 00:13:49,702 But I sure do now. 218 00:13:52,372 --> 00:13:54,249 Poor Dad. 219 00:13:54,249 --> 00:13:56,376 I think part of your problem is you're lonesome. 220 00:13:56,376 --> 00:13:58,461 You miss all your old cronies. 221 00:13:58,461 --> 00:14:00,713 All you have now is me to laugh at your jokes. 222 00:14:00,713 --> 00:14:03,674 And you've heard all of them. 223 00:14:04,759 --> 00:14:06,093 I think I'll take a little walk. 224 00:14:06,093 --> 00:14:07,762 I'll see you later, okay, Billie? 225 00:14:07,762 --> 00:14:09,638 Okay, Pop. 226 00:14:16,937 --> 00:14:18,980 (man speaking indistinctly) 227 00:14:18,980 --> 00:14:21,441 You're just too honest a guy, Bob. 228 00:14:22,901 --> 00:14:25,737 Here's one, fella walk into a psychiatrist's office, 229 00:14:25,737 --> 00:14:27,906 and he's got a parrot on his head. 230 00:14:27,906 --> 00:14:31,034 Psychiatrist says, "What's the problem, sir?" 231 00:14:31,034 --> 00:14:32,702 And the parrot says, "I dunno, Doc, 232 00:14:32,702 --> 00:14:34,871 but I got this guy hanging under my feet." 233 00:14:34,871 --> 00:14:37,123 (silence) 234 00:14:39,041 --> 00:14:40,626 I didn't tell it right. 235 00:14:40,626 --> 00:14:41,960 What do you do for a living, sir? 236 00:14:41,960 --> 00:14:45,380 I'm an ironworker. What do you do? 237 00:14:45,380 --> 00:14:47,674 Lawyer, attorney-at-law. 238 00:14:47,674 --> 00:14:49,384 Did you hear the one about the lawyer 239 00:14:49,384 --> 00:14:53,054 goes into the aquarium and, uh... 240 00:14:53,054 --> 00:14:55,057 Okay. 241 00:14:59,894 --> 00:15:01,604 Keep the change. 242 00:15:05,441 --> 00:15:07,235 (cash register rings) 243 00:15:21,207 --> 00:15:22,917 (distant dog barking) 244 00:15:27,128 --> 00:15:29,297 (distant train horn blows) 245 00:15:36,596 --> 00:15:38,597 Hey, pal, I only got $12, here, take it. 246 00:15:38,597 --> 00:15:41,309 No, I wasn't gonna rob you. I don't want your money. 247 00:15:41,309 --> 00:15:44,144 All I wanna do is talk to you. 248 00:15:44,144 --> 00:15:46,647 Well, that's a pleasant change. 249 00:15:46,647 --> 00:15:49,316 Look, I heard you say that you were a lawyer. 250 00:15:49,316 --> 00:15:51,610 Most lawyers only give a damn about rich people. 251 00:15:51,610 --> 00:15:54,196 But you seem like you're different from them somehow. 252 00:15:54,196 --> 00:15:56,198 Yeah? I don't know. 253 00:15:56,198 --> 00:15:57,491 I wanna hire you. 254 00:15:57,491 --> 00:15:59,993 I don't have much money, but I got a hell of a problem. 255 00:15:59,993 --> 00:16:02,537 You sound like my type of client. 256 00:16:02,537 --> 00:16:05,039 (chuckles) Harmon Cobb. 257 00:16:05,039 --> 00:16:06,709 Hiya, Michael Stainback. 258 00:16:06,709 --> 00:16:10,169 You got some time right now? 259 00:16:10,169 --> 00:16:12,630 Sure, come on. 260 00:16:12,630 --> 00:16:14,841 What, uh, what can I do for you? 261 00:16:14,841 --> 00:16:17,343 Well... I want you to get a friend of mine 262 00:16:17,343 --> 00:16:19,344 out of a state mental hospital. 263 00:16:22,056 --> 00:16:24,516 Marika Poupoulis is her name. 264 00:16:24,516 --> 00:16:26,394 Her and I are engaged. 265 00:16:26,394 --> 00:16:28,854 She came to Baltimore ten years ago from Greece 266 00:16:28,854 --> 00:16:31,690 to marry some guy, it was all arranged. 267 00:16:31,690 --> 00:16:33,692 She was only 17. 268 00:16:33,692 --> 00:16:36,653 A month later, she was a widow. 269 00:16:36,653 --> 00:16:38,154 She worked... 270 00:16:38,154 --> 00:16:40,032 She used to work in this Greek restaurant 271 00:16:40,032 --> 00:16:43,200 that friends of mine own, Nick and Melina Vovakis. 272 00:16:43,200 --> 00:16:47,163 They're like family to the both of us, you know? 273 00:16:47,163 --> 00:16:50,708 Anyway, a couple of months ago, 274 00:16:50,708 --> 00:16:53,461 Marika started having these ups and downs. 275 00:16:53,461 --> 00:16:55,796 One day she'd be okay. 276 00:16:55,796 --> 00:16:57,715 And the next, she'd have the blues, 277 00:16:57,715 --> 00:16:59,800 crying her heart out. 278 00:16:59,800 --> 00:17:02,177 He doctor told her that she was depressed 279 00:17:02,177 --> 00:17:04,387 and that there wasn't anything he could do for her, 280 00:17:04,387 --> 00:17:09,434 but maybe a psychiatrist could help. 281 00:17:09,434 --> 00:17:10,852 (exhales) 282 00:17:12,313 --> 00:17:15,065 He gave her the name of some guy downtown. 283 00:17:15,065 --> 00:17:18,109 His name was Obenland. She tried to see him, 284 00:17:18,109 --> 00:17:20,486 but they told her that he got 20 bucks an hour. 285 00:17:20,486 --> 00:17:22,237 And that she'd have to pay 286 00:17:22,237 --> 00:17:24,365 before every session twice a week. 287 00:17:24,365 --> 00:17:25,909 Can you believe it? 288 00:17:25,909 --> 00:17:28,744 But then, they tell her that there's a way 289 00:17:28,744 --> 00:17:31,413 that she can get free help from Dr. Obenland. 290 00:17:31,413 --> 00:17:34,583 What she'd have to do is sign herself in 291 00:17:34,583 --> 00:17:36,168 to the state mental hospital 292 00:17:36,168 --> 00:17:38,503 that he works at some of the time. 293 00:17:41,423 --> 00:17:47,136 She was real happy thinking that maybe she might be cured. 294 00:17:47,136 --> 00:17:50,432 The next day she made me take her out there. 295 00:17:50,432 --> 00:17:53,184 She wouldn't even let me go inside with her. 296 00:17:55,937 --> 00:18:00,525 She just got out of the car with her little suitcase and went in. 297 00:18:00,525 --> 00:18:02,860 Four months and four days ago. 298 00:18:02,860 --> 00:18:05,405 Are you telling me that she committed herself 299 00:18:05,405 --> 00:18:07,781 to an, uh, insane asylum? 300 00:18:07,781 --> 00:18:09,908 Yes. 301 00:18:09,908 --> 00:18:11,494 Do you visit her? 302 00:18:11,494 --> 00:18:13,787 Once. 303 00:18:13,787 --> 00:18:15,288 She'd lost weight. 304 00:18:15,288 --> 00:18:17,500 She had scratches on her arms. 305 00:18:17,500 --> 00:18:19,793 They wouldn't let us be alone. 306 00:18:19,793 --> 00:18:23,755 She said, "Michael, I made a terrible mistake. 307 00:18:23,755 --> 00:18:25,549 "I'm gonna go crazy. 308 00:18:25,549 --> 00:18:27,800 Please get me out of here." 309 00:18:27,800 --> 00:18:29,677 The next visiting day, 310 00:18:29,677 --> 00:18:32,513 they said that she was too sick for me to see her 311 00:18:32,513 --> 00:18:34,141 unless I was a relative. 312 00:18:34,141 --> 00:18:38,978 Well... what is it you think I can do for you? 313 00:18:38,978 --> 00:18:43,566 If Marika's crazy, they made her crazy. 314 00:18:43,566 --> 00:18:45,985 Why would they do that? 315 00:18:45,985 --> 00:18:47,527 I don't know. 316 00:18:47,527 --> 00:18:50,947 I just wan you to get her out of there, please? 317 00:18:50,947 --> 00:18:56,286 Well, if she's in as bad a shape as you say, uh... 318 00:18:56,286 --> 00:18:57,996 then even if you could get her out, 319 00:18:57,996 --> 00:18:59,664 what would you do if you did? 320 00:18:59,664 --> 00:19:01,166 I don't know! 321 00:19:01,166 --> 00:19:05,627 All I know is that she's in there alone. 322 00:19:08,006 --> 00:19:09,923 Yeah. 323 00:19:09,923 --> 00:19:11,384 Please? 324 00:19:11,384 --> 00:19:13,178 Well, uh... 325 00:19:13,178 --> 00:19:15,971 I guess I could ask some questions. 326 00:19:15,971 --> 00:19:17,639 (sniffles) 327 00:19:23,102 --> 00:19:24,730 (distant dog barking) 328 00:19:28,192 --> 00:19:29,860 What am I talking about? 329 00:19:29,860 --> 00:19:31,195 I'm new in this town. 330 00:19:31,195 --> 00:19:33,029 I don't even know what the law is here. 331 00:19:33,029 --> 00:19:34,864 You need a better lawyer than I am. 332 00:19:34,864 --> 00:19:37,408 No, you can do this. 333 00:19:37,408 --> 00:19:40,161 I have a feeling about you. 334 00:19:40,161 --> 00:19:41,662 I want you. 335 00:19:43,122 --> 00:19:44,499 Please. 336 00:19:47,251 --> 00:19:50,338 Okay, but I can't promise you anything. 337 00:19:51,631 --> 00:19:53,508 Good night. Night. 338 00:19:53,508 --> 00:19:55,342 Thanks a million, I, uh... 339 00:19:55,342 --> 00:19:56,844 Good night. 340 00:20:04,726 --> 00:20:06,561 How was television? 341 00:20:06,561 --> 00:20:07,728 Actually... 342 00:20:07,728 --> 00:20:09,189 Dolores and I went up to her room 343 00:20:09,189 --> 00:20:11,525 and listened to "Inner Sanctum" instead. 344 00:20:11,525 --> 00:20:13,235 I don't blame you. 345 00:20:14,528 --> 00:20:16,028 I have a little news. 346 00:20:16,028 --> 00:20:18,239 Hmm? 347 00:20:18,239 --> 00:20:20,075 I've decided to get a job. 348 00:20:20,075 --> 00:20:21,951 That's great! Doing what? 349 00:20:21,951 --> 00:20:23,327 Well, I do have a bachelor's degree. 350 00:20:23,327 --> 00:20:24,787 There's gotta be some company out there 351 00:20:24,787 --> 00:20:26,080 who wants somebody smart. 352 00:20:26,080 --> 00:20:27,413 Yeah, but what are you gonna do? 353 00:20:27,413 --> 00:20:28,666 Your degree's in music. 354 00:20:28,666 --> 00:20:30,500 How should I know? 355 00:20:30,500 --> 00:20:32,378 Why aren't you jumping up and down and saying 356 00:20:32,378 --> 00:20:33,629 "Go get 'em, Billie?" 357 00:20:33,629 --> 00:20:36,257 I am, I'm jumping up and down on the inside. 358 00:20:36,257 --> 00:20:37,591 (laughs) 359 00:20:39,425 --> 00:20:40,802 Thank you. 360 00:20:42,428 --> 00:20:44,055 (elevator bell dings) 361 00:20:47,725 --> 00:20:49,602 Tell this fella you ain't interested. 362 00:20:49,602 --> 00:20:51,604 Our firm doesn't do that kind of work. 363 00:20:51,604 --> 00:20:53,230 Well, I didn't say I was gonna take the case. 364 00:20:53,230 --> 00:20:55,191 I just said I'd ask some questions. 365 00:20:55,191 --> 00:20:57,609 So how does one go about getting a person 366 00:20:57,609 --> 00:20:59,487 out of a mental institution in this state? 367 00:20:59,487 --> 00:21:02,447 Well, I guess you could always prove they were sane. 368 00:21:02,447 --> 00:21:04,908 What else? Okay, you can solve this 369 00:21:04,908 --> 00:21:07,286 the way a lot of other things in this life get solved, 370 00:21:07,286 --> 00:21:08,370 with money. 371 00:21:08,370 --> 00:21:09,997 If somebody will pay for her care, 372 00:21:09,997 --> 00:21:11,665 you can petition the court to move her 373 00:21:11,665 --> 00:21:13,167 to a private facility. 374 00:21:13,167 --> 00:21:17,546 Either way, the firm of Bell and Cobb ain't interested. 375 00:21:24,260 --> 00:21:25,428 Mr. Cobb! 376 00:21:31,058 --> 00:21:32,852 Hello, Michael. Thanks for coming. 377 00:21:32,852 --> 00:21:34,228 Welcome to Nikos. 378 00:21:34,228 --> 00:21:35,521 I'm Nick Vovakis. 379 00:21:35,521 --> 00:21:37,565 Anything you need, you got. Thank you. 380 00:21:37,565 --> 00:21:39,275 You tell him what I told you, huh? 381 00:21:39,275 --> 00:21:41,151 Nick's a great guy. (chuckles) 382 00:21:41,151 --> 00:21:43,196 Melina, that's his wife. 383 00:21:44,696 --> 00:21:47,240 Michael, you're not gonna like what I have to tell you. 384 00:21:47,240 --> 00:21:48,533 What do you mean? 385 00:21:48,533 --> 00:21:51,036 I mean there are two ways to get your friend out. 386 00:21:51,036 --> 00:21:53,330 One, prove that she's cured. 387 00:21:53,330 --> 00:21:55,123 Two, find another place for her to go 388 00:21:55,123 --> 00:21:57,667 and have a few thousand dollars so she can stay there. 389 00:21:57,667 --> 00:21:59,836 We don't have that kind of money. 390 00:21:59,836 --> 00:22:01,171 I know that. 391 00:22:01,171 --> 00:22:02,464 Looks like we're out of luck. 392 00:22:02,464 --> 00:22:04,340 What is this you say? 393 00:22:04,340 --> 00:22:07,134 That they can take a nice person and ruin her? 394 00:22:07,134 --> 00:22:08,886 No, sir, that is not right! 395 00:22:08,886 --> 00:22:10,095 This is America! 396 00:22:10,095 --> 00:22:12,139 I know it's not right, but it's the law. 397 00:22:12,139 --> 00:22:14,182 I, I, I don't know what to do about it. 398 00:22:14,182 --> 00:22:15,516 Well, you change the law! 399 00:22:15,516 --> 00:22:17,561 I can't change the law. 400 00:22:17,561 --> 00:22:18,895 Well... 401 00:22:18,895 --> 00:22:20,688 Thank you anyway, Mr. Cobb. 402 00:22:20,688 --> 00:22:21,815 I really appreciate it. 403 00:22:21,815 --> 00:22:23,399 Wait, wait a minute, wait. 404 00:22:23,399 --> 00:22:26,694 Melina, go get the picture of Marika at the picnic, go. 405 00:22:26,694 --> 00:22:28,154 Listen, mister. 406 00:22:28,154 --> 00:22:30,657 Marika Poupoulis was nobody important. 407 00:22:30,657 --> 00:22:33,910 She is just a poor immigrant who works in a restaurant. 408 00:22:33,910 --> 00:22:37,371 But to Melina and me, she's like our own daughter. 409 00:22:37,371 --> 00:22:40,208 Here, you see this picture? 410 00:22:40,208 --> 00:22:42,042 That's who she was. 411 00:22:42,042 --> 00:22:45,254 She was like sunshine coming into a room. 412 00:22:45,254 --> 00:22:49,676 Mister, did you ever lose somebody you love? 413 00:22:49,676 --> 00:22:52,052 And it's somethin' where-- how you say, 414 00:22:52,052 --> 00:22:55,138 if you was there, maybe you could save them. 415 00:22:55,138 --> 00:22:58,058 But somehow you could not be there. 416 00:22:58,058 --> 00:23:02,228 And you feel so bad you just want to die. 417 00:23:02,228 --> 00:23:05,231 Do you know what I'm talking? 418 00:23:05,231 --> 00:23:07,651 My son was killed in the war. 419 00:23:10,237 --> 00:23:12,864 Then you know. 420 00:23:12,864 --> 00:23:15,199 You keep this picture, mister. 421 00:23:15,199 --> 00:23:17,535 You look at Marika. 422 00:23:17,535 --> 00:23:19,828 You will think of something. 423 00:23:19,828 --> 00:23:21,789 (Michael) Please? 424 00:23:21,789 --> 00:23:24,165 (car approaches) 425 00:23:24,165 --> 00:23:25,417 (car stops) 426 00:23:25,417 --> 00:23:27,627 (car door closes) 427 00:23:30,922 --> 00:23:32,716 (Billie) Well? Well, what? 428 00:23:32,716 --> 00:23:35,260 What do you mean, well, what? Ask me. 429 00:23:35,260 --> 00:23:36,845 Ask you what? 430 00:23:36,845 --> 00:23:39,180 She got the job, Grandpa! 431 00:23:39,180 --> 00:23:41,433 Ahh... so! 432 00:23:41,433 --> 00:23:42,933 Uh-huh, I got the job! 433 00:23:42,933 --> 00:23:45,602 (Billie) Mr. March said, "What retail experience have you had?" 434 00:23:45,602 --> 00:23:46,730 I said none. 435 00:23:46,730 --> 00:23:48,315 So he said, well, what other jobs have you held? 436 00:23:48,315 --> 00:23:49,733 I said, "Wife and mother." 437 00:23:49,733 --> 00:23:51,650 So he said, "Why should I hire a person with no experience?" 438 00:23:51,650 --> 00:23:53,027 This is the good part. 439 00:23:53,027 --> 00:23:55,279 So I looked him right in the eye and I said, 440 00:23:55,279 --> 00:23:56,780 "Mr. March, I have a degree in music. 441 00:23:56,780 --> 00:23:59,074 "So I will certainly be knowledgeable about records 442 00:23:59,074 --> 00:24:01,618 "and sheet music, both classical and popular. 443 00:24:01,618 --> 00:24:02,870 "I have excellent penmanship, 444 00:24:02,870 --> 00:24:04,871 "so I'll be able to write legible sales slips. 445 00:24:04,871 --> 00:24:06,790 "I'm certain I can learn to use a cash register 446 00:24:06,790 --> 00:24:08,083 "in less than five minutes. 447 00:24:08,083 --> 00:24:10,210 "And as for my lack of retail experience, 448 00:24:10,210 --> 00:24:12,796 I happen to have one hell of a great personality!" 449 00:24:12,796 --> 00:24:14,339 Yay, Mom! 450 00:24:14,339 --> 00:24:16,257 (all laughing) 451 00:24:20,011 --> 00:24:21,346 Morning, Judge. 452 00:24:21,346 --> 00:24:23,765 I've decided to represent Marika Poupoulis. 453 00:24:23,765 --> 00:24:26,100 Who? The girl, you know, the Greek girl. 454 00:24:26,100 --> 00:24:27,642 You know, the one in the mental place. 455 00:24:27,642 --> 00:24:29,479 That makes me damn mad. 456 00:24:29,479 --> 00:24:30,979 Do you know a good psychiatrist? 457 00:24:30,979 --> 00:24:33,483 One with a reputable clinic that the state would approve? 458 00:24:33,483 --> 00:24:35,776 All right, supposing I do let you take the case. 459 00:24:35,776 --> 00:24:36,903 Is the woman sane? 460 00:24:36,903 --> 00:24:37,986 Apparently not. 461 00:24:37,986 --> 00:24:39,988 Okay, did you find someone who's able 462 00:24:39,988 --> 00:24:41,907 and willing to pay for her care? No. 463 00:24:41,907 --> 00:24:44,658 Then how the hell you gonna get her out, you ...? 464 00:24:44,658 --> 00:24:46,578 Well, I'll pay for it myself. 465 00:24:46,578 --> 00:24:48,246 I'll mortgage the house you gave me, 466 00:24:48,246 --> 00:24:49,664 and I'll sell the car you gave me. 467 00:24:49,664 --> 00:24:52,083 My God, no wonder you were the poorest lawyer 468 00:24:52,083 --> 00:24:53,502 in the state of Colorado. 469 00:24:53,502 --> 00:24:56,837 All right, I know blackmail when I see it. I'll do it. 470 00:24:56,837 --> 00:24:58,506 What are you talking about? Do what? 471 00:24:58,506 --> 00:24:59,673 Pay for the woman's treatment. 472 00:24:59,673 --> 00:25:01,342 I don't want you to pay for it. 473 00:25:01,342 --> 00:25:02,635 Stay out of it, Judge. 474 00:25:02,635 --> 00:25:05,179 I'm paying and that's that. I'll put $5,000 into escrow 475 00:25:05,179 --> 00:25:06,764 to guarantee six months of treatment. 476 00:25:06,764 --> 00:25:08,223 That'll satisfy the court. 477 00:25:08,223 --> 00:25:10,559 Maybe she can be cured in that length of time, maybe she can't. 478 00:25:10,559 --> 00:25:12,227 That's as far as I'll go. 479 00:25:12,227 --> 00:25:14,479 There's a psychiatrist I know, Alan Friedman, good man. 480 00:25:14,479 --> 00:25:17,690 Lizzie's got his number. Nope, I better call him. 481 00:25:17,690 --> 00:25:19,901 There's no reason why he should give you the time of day. 482 00:25:19,901 --> 00:25:23,655 Oh, and get yourself appointed as this woman's legal guardian. 483 00:25:23,655 --> 00:25:26,366 That way, they'll have to let you see her and represent her. 484 00:25:26,366 --> 00:25:29,326 Ahh! I'll take care of that, too. 485 00:25:33,580 --> 00:25:34,666 Thank you, Judge. 486 00:25:34,666 --> 00:25:35,874 Don't thank me. 487 00:25:35,874 --> 00:25:37,084 I'm just protecting my money. 488 00:25:37,084 --> 00:25:38,377 After you take care of this, 489 00:25:38,377 --> 00:25:39,795 maybe then you can get down to business. 490 00:25:39,795 --> 00:25:42,464 What business? You don't give me any business. 491 00:25:42,464 --> 00:25:43,841 And that's another thing. 492 00:25:43,841 --> 00:25:45,550 I just gave you another gift horse! 493 00:25:45,550 --> 00:25:47,469 Quit lookin' 'em in the mouth! 494 00:26:12,410 --> 00:26:15,120 (distant phone ringing) 495 00:26:24,004 --> 00:26:25,630 Oh, pardon me, sir. 496 00:26:25,630 --> 00:26:28,508 Uh, I'm here to see Marika Poupoulis. 497 00:26:28,508 --> 00:26:30,719 I'm her lawyer. 498 00:26:30,719 --> 00:26:32,512 One minute, please. 499 00:26:32,512 --> 00:26:33,805 Thank you. 500 00:26:37,016 --> 00:26:38,851 (man behind door) Come in! 501 00:26:50,737 --> 00:26:53,281 I'm Dr. Halloway. What's this about? 502 00:26:53,281 --> 00:26:54,450 How do you do, sir? 503 00:26:54,450 --> 00:26:56,160 Harmon Cobb, I'm an attorney 504 00:26:56,160 --> 00:26:57,786 with the firm of Bell and Cobb. 505 00:26:57,786 --> 00:27:00,080 Stoddard Bell? That's right. 506 00:27:00,080 --> 00:27:02,332 I'm about to petition the county court 507 00:27:02,332 --> 00:27:05,543 to have a patient of yours named Marika Poupoulis 508 00:27:05,543 --> 00:27:07,629 released into private care. 509 00:27:07,629 --> 00:27:09,088 This is Dr. Friedman. 510 00:27:35,072 --> 00:27:39,158 There's no possibility this patient can leave the premises. 511 00:27:39,158 --> 00:27:40,244 I'm sorry. 512 00:27:40,244 --> 00:27:42,286 Well, I'm sorry, Doctor, but you see, my firm 513 00:27:42,286 --> 00:27:44,164 has been retained by her legal guardian, 514 00:27:44,164 --> 00:27:48,501 and, uh, we would like to do an examination right here, now. 515 00:27:48,501 --> 00:27:50,211 Who's her legal guardian? 516 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 Me. 517 00:28:34,545 --> 00:28:35,796 (Harmon) What do you think, Doc? 518 00:28:35,796 --> 00:28:37,548 Will you take her into your clinic? 519 00:28:37,548 --> 00:28:39,383 (Dr. Friedman) Sure, if they let her out. 520 00:28:39,383 --> 00:28:40,843 Why wouldn't they? 521 00:28:40,843 --> 00:28:43,387 Ever hear of a place called Bedlam? 522 00:28:43,387 --> 00:28:44,887 I've heard the word. 523 00:28:44,887 --> 00:28:48,266 It was a lunatic asylum in London in the 17th century. 524 00:28:48,266 --> 00:28:51,394 They put people in there who were deformed, epileptic, 525 00:28:51,394 --> 00:28:53,479 retarded, people with cleft palates, 526 00:28:53,479 --> 00:28:55,356 brain tumors, you name it. 527 00:28:55,356 --> 00:28:57,984 It was a human garbage dump. 528 00:28:57,984 --> 00:29:01,069 300 years ago, the English had an excuse. 529 00:29:01,069 --> 00:29:02,697 They didn't know any better. 530 00:29:02,697 --> 00:29:07,327 Come on, Doctor, this is the United States of America, 1947. 531 00:29:07,327 --> 00:29:10,579 What I'm saying is the girl was probably mistreated. 532 00:29:10,579 --> 00:29:11,747 But that's my opinion. 533 00:29:11,747 --> 00:29:12,914 It wouldn't stand up in court. 534 00:29:12,914 --> 00:29:15,375 I'll tell you something else. 535 00:29:15,375 --> 00:29:17,419 If she has been mistreated, it sure as hell 536 00:29:17,419 --> 00:29:19,588 won't be in their interests to have her recover. 537 00:29:19,588 --> 00:29:21,923 Why not? Recovered people talk. 538 00:29:21,923 --> 00:29:24,593 Aren't you being overly dramatic? 539 00:29:24,593 --> 00:29:27,303 I hope you're right. 540 00:29:38,356 --> 00:29:40,024 Will that be all? (shop bell tinkles) 541 00:29:40,024 --> 00:29:41,775 That'll be 50 cents. 542 00:29:44,945 --> 00:29:46,656 Out of a dollar. 543 00:29:48,823 --> 00:29:50,284 (cash register rings) 544 00:29:54,954 --> 00:29:57,707 50 cents, thank you very much, come again. 545 00:30:00,626 --> 00:30:02,587 Hi. Hi. 546 00:30:06,674 --> 00:30:07,925 Can I help you? 547 00:30:07,925 --> 00:30:10,470 Um... yeah, um... 548 00:30:10,470 --> 00:30:12,514 Anything new in the Jazz section? 549 00:30:12,514 --> 00:30:13,931 Oh, sure, come here, I'll show you. 550 00:30:13,931 --> 00:30:16,350 Okay, I don't know if I can afford a new record. 551 00:30:16,350 --> 00:30:18,560 I was just gonna come in and browse around 552 00:30:18,560 --> 00:30:20,604 until I saw you. 553 00:30:20,604 --> 00:30:22,939 Oh! Jimmy Lunceford, he's great. 554 00:30:22,939 --> 00:30:25,066 This is his new one. Could I listen to it? 555 00:30:25,066 --> 00:30:26,527 I mean-- Sure. 556 00:30:26,527 --> 00:30:28,320 Yeah, I mean, I might even buy it... 557 00:30:28,320 --> 00:30:30,822 after payday, heh. 558 00:30:33,741 --> 00:30:35,244 Okay, so, here's all you need to know about me. 559 00:30:35,244 --> 00:30:37,662 My name is Jack Adkins, and I teach high school math. 560 00:30:37,662 --> 00:30:38,913 And I always compliment the cook 561 00:30:38,913 --> 00:30:40,540 whenever I'm invited over for dinner. 562 00:30:40,540 --> 00:30:43,835 And my only physical infirmity is pretty lousy eyesight. 563 00:30:43,835 --> 00:30:45,128 I've never been married. 564 00:30:45,128 --> 00:30:47,505 I've never even, you know, up until now, 565 00:30:47,505 --> 00:30:49,506 been in love, so... how about you? 566 00:30:49,506 --> 00:30:51,592 (chuckles) (chuckles) 567 00:30:53,678 --> 00:30:55,888 Gee, I don't know what to say. 568 00:30:57,431 --> 00:31:00,642 Oh, my gosh, now I've done it, haven't I? Um... 569 00:31:00,642 --> 00:31:02,686 See, I'm so shy, I usually don't even 570 00:31:02,686 --> 00:31:05,147 open my mouth around women, um... 571 00:31:05,147 --> 00:31:07,733 I don't know what I'm saying. I'm sorry. 572 00:31:12,946 --> 00:31:14,239 (shop bell tinkles) 573 00:31:14,239 --> 00:31:15,406 (door closes) 574 00:31:15,406 --> 00:31:18,367 (Harmon) So, inasmuch, Your Honor, 575 00:31:18,367 --> 00:31:21,328 as my client has been accepted for treatment 576 00:31:21,328 --> 00:31:23,914 at the Friedman Psychiatric clinic, 577 00:31:23,914 --> 00:31:28,711 and inasmuch as $5,000 has been placed into escrow 578 00:31:28,711 --> 00:31:30,712 for her continuing care, 579 00:31:30,712 --> 00:31:33,466 Marika Poupoulis requests that her petition 580 00:31:33,466 --> 00:31:35,550 for release be granted, thank you. 581 00:31:35,550 --> 00:31:38,304 Thank you, Mr. Cobb. Mr. Daily? 582 00:31:38,304 --> 00:31:41,931 Your Honor, we'd like to call Dr. Boone Halloway. 583 00:31:45,477 --> 00:31:49,773 (Nick) That Harmon Cobb, God sent him to us. 584 00:31:51,399 --> 00:31:52,901 This is only a hearing, Doctor. 585 00:31:52,901 --> 00:31:54,152 You don't have to be sworn. 586 00:31:54,152 --> 00:31:55,320 Thank you. 587 00:31:57,237 --> 00:31:58,739 I'm here today to recommend 588 00:31:58,739 --> 00:32:01,992 that this court not grant Marika Poupoulis' petition. 589 00:32:01,992 --> 00:32:06,038 This patient is psychotically depressed. 590 00:32:06,038 --> 00:32:09,333 She is paranoid with severe suicidal tendencies. 591 00:32:09,333 --> 00:32:14,129 And this has occurred despite heroic efforts to save her. 592 00:32:14,129 --> 00:32:16,757 Since committing herself to our care, 593 00:32:16,757 --> 00:32:20,426 this patient has undergone 12 insulin coma treatments 594 00:32:20,426 --> 00:32:23,596 and eight electroconvulsive shock treatments, 595 00:32:23,596 --> 00:32:25,264 the latest one yesterday morning. 596 00:32:25,264 --> 00:32:29,644 Your Honor, I strongly believe the trauma to Marika Poupoulis 597 00:32:29,644 --> 00:32:32,939 of changing her surroundings and her physician 598 00:32:32,939 --> 00:32:34,147 would result in her death. 599 00:32:34,147 --> 00:32:35,650 No! That isn't right! No! No! No! 600 00:32:35,650 --> 00:32:38,944 Nothing's wrong with Marika! You let her... go! 601 00:32:41,613 --> 00:32:42,948 (man) 602 00:32:42,948 --> 00:32:44,533 Good night! 603 00:32:48,954 --> 00:32:50,580 Okay, do you like terrapin? 604 00:32:50,580 --> 00:32:52,581 I made a reservation at Pirandello's Fish House. 605 00:32:52,581 --> 00:32:56,545 For every night for the next two weeks, just in case. 606 00:32:56,545 --> 00:32:59,505 Are you asking me out to dinner? 607 00:32:59,505 --> 00:33:00,881 Oh, boy, see? 608 00:33:00,881 --> 00:33:02,967 I oughta read a book on how to talk to women. 609 00:33:02,967 --> 00:33:05,303 I'm sorry I bothered you. 610 00:33:05,303 --> 00:33:06,554 Wait a minute. 611 00:33:06,554 --> 00:33:08,390 Gosh, don't take no for an answer 612 00:33:08,390 --> 00:33:09,473 till I say it, will ya? 613 00:33:09,473 --> 00:33:11,308 Well, aren't you gonna say no? 614 00:33:11,308 --> 00:33:14,144 I don't know! No. 615 00:33:17,982 --> 00:33:19,900 (chuckling) No, wait, no, do you... 616 00:33:19,900 --> 00:33:21,652 Well, do you mean no, you aren't gonna say no? 617 00:33:21,652 --> 00:33:23,194 Or no, you-- you don't wanna go out to dinner with me? 618 00:33:23,194 --> 00:33:25,906 Before you figure that out, how about Thursday? 619 00:33:25,906 --> 00:33:28,324 (chuckles) 620 00:33:28,324 --> 00:33:29,909 Look, I think you should know 621 00:33:29,909 --> 00:33:31,327 I'm a widow and I have a child. 622 00:33:31,327 --> 00:33:34,372 How old? Boy or girl? 623 00:33:34,372 --> 00:33:37,500 A girl, she's 12. 624 00:33:37,500 --> 00:33:39,544 Okay, so I'll pick you up at 6:30. 625 00:33:39,544 --> 00:33:41,754 Where do you live? 626 00:33:41,754 --> 00:33:44,089 Well, you're asking for it. 627 00:33:44,089 --> 00:33:45,966 616 Laurel Street. 628 00:33:45,966 --> 00:33:47,843 The house doesn't have any closets. 629 00:33:47,843 --> 00:33:49,595 You can't miss it. 630 00:33:49,595 --> 00:33:51,638 Oh! 631 00:33:54,099 --> 00:33:55,183 (bell tinkles) 632 00:33:55,183 --> 00:33:56,977 (door closes) 633 00:34:08,446 --> 00:34:09,572 (exhales) 634 00:34:09,572 --> 00:34:10,781 (knock on door) 635 00:34:10,781 --> 00:34:12,199 Come in. 636 00:34:12,199 --> 00:34:15,202 Hi. I just came in to say good night. 637 00:34:15,202 --> 00:34:16,871 Hmm... 638 00:34:16,871 --> 00:34:19,205 What a pretty woman. 639 00:34:19,205 --> 00:34:20,540 Who is she? 640 00:34:20,540 --> 00:34:23,377 Oh, she's, uh, involved in a case I'm working on. 641 00:34:23,377 --> 00:34:25,546 Did I wake you up tramping around? 642 00:34:25,546 --> 00:34:28,632 No, I wasn't asleep. 643 00:34:28,632 --> 00:34:30,967 Dad, how would you feel 644 00:34:30,967 --> 00:34:33,345 if I met another man I like someday? 645 00:34:33,345 --> 00:34:36,722 Not that I necessarily have... 646 00:34:36,722 --> 00:34:38,225 but would your feelings be hurt? 647 00:34:38,225 --> 00:34:42,437 I mean, I've always been Harry's wife to you. 648 00:34:42,437 --> 00:34:44,397 Billie, you're a grown woman 649 00:34:44,397 --> 00:34:46,066 and you can do anything you want. 650 00:34:46,066 --> 00:34:47,734 (phone rings) 651 00:34:47,734 --> 00:34:48,943 I'll get that. 652 00:34:52,154 --> 00:34:54,907 (ringing continues) 653 00:34:57,076 --> 00:34:59,161 Hello? Yeah, this is Friedma. 654 00:34:59,161 --> 00:35:01,621 Do you remember Halloway saying that they'd given 655 00:35:01,621 --> 00:35:04,165 Marika Poupoulis a shock treatment yesterday morning? 656 00:35:04,165 --> 00:35:05,917 That would've been shortly before I examined her. 657 00:35:05,917 --> 00:35:08,754 Yes? Well, there are certan residual effecs 658 00:35:08,754 --> 00:35:10,630 that linger long enough for me to have noticed them. 659 00:35:10,630 --> 00:35:13,758 Are you telling me that Halloway lied? 660 00:35:13,758 --> 00:35:15,510 That's right. Well, if you think that, 661 00:35:15,510 --> 00:35:18,303 do you think he ld about the other treatme? 662 00:35:18,303 --> 00:35:20,472 I couldn't prove it-- listen, Cobb, 663 00:35:20,472 --> 00:35:22,767 Halloway practiced psychiatry for ten minutes. 664 00:35:22,767 --> 00:35:24,393 Then he became an administrator. 665 00:35:24,393 --> 00:35:26,229 All he cares about is feeding his patients 666 00:35:26,229 --> 00:35:29,106 on 49 cents a day and looking good for the legislature. 667 00:35:29,106 --> 00:35:30,899 You want to know about Obenland? 668 00:35:30,899 --> 00:35:33,944 He gets a flat fee for every patient he refers out there, 669 00:35:33,944 --> 00:35:36,488 whether he commits them or they commit themselves. 670 00:35:36,488 --> 00:35:38,240 Then he gets a fee for treating them, 671 00:35:38,240 --> 00:35:40,158 which maybe he earns and maybe he doesn't. 672 00:35:40,158 --> 00:35:43,328 In my opinion, he's just, uh, a wholesale supplier. 673 00:35:43,328 --> 00:35:45,788 I'd love to nail both those butchers. 674 00:35:45,788 --> 00:35:47,999 (line clicks, dial tone) 675 00:35:47,999 --> 00:35:51,377 Hello? Hello? 676 00:35:53,587 --> 00:35:55,966 Everything all right? 677 00:35:55,966 --> 00:35:57,216 Yes. 678 00:35:58,926 --> 00:36:00,386 Okay. 679 00:36:01,512 --> 00:36:03,514 Well, good night. 680 00:36:03,514 --> 00:36:05,224 Good night. 681 00:36:28,329 --> 00:36:30,999 (distant phone ringing) 682 00:36:35,169 --> 00:36:37,671 Good morning. 683 00:36:37,671 --> 00:36:38,922 My name is Cobb. 684 00:36:38,922 --> 00:36:40,799 I'd like to see Dr. Halloway. 685 00:36:40,799 --> 00:36:42,968 Oh, he isn't here. 686 00:36:42,968 --> 00:36:44,927 Oh. 687 00:36:44,927 --> 00:36:46,180 Okay if I wait? 688 00:36:46,180 --> 00:36:47,765 You know, you could have saved yourself 689 00:36:47,765 --> 00:36:50,017 a lot of trouble with a phone call. 690 00:36:50,017 --> 00:36:53,312 He won't be in today at all. 691 00:36:53,312 --> 00:36:54,771 Hmm. 692 00:36:56,481 --> 00:36:58,192 Thank you very much. 693 00:36:58,192 --> 00:36:59,443 (distant phone ringing) 694 00:37:05,364 --> 00:37:07,950 (whispers) Psst. Come with me. 695 00:37:07,950 --> 00:37:09,577 What? 696 00:37:09,577 --> 00:37:11,871 Come with me. 697 00:37:11,871 --> 00:37:14,206 Where? To see Marika. 698 00:37:15,499 --> 00:37:17,250 I saw you the other day. 699 00:37:17,250 --> 00:37:19,294 I know you're her friend. 700 00:37:20,921 --> 00:37:23,466 (loud chatter) 701 00:37:26,051 --> 00:37:28,011 I'm Donald. Marika's my friend. 702 00:37:28,011 --> 00:37:30,680 What are you, an orderly? Yes. 703 00:37:30,680 --> 00:37:33,266 We have to go through another room. 704 00:37:33,266 --> 00:37:35,226 But don't worry. 705 00:37:35,226 --> 00:37:37,604 Nobody will hurt you. 706 00:37:40,940 --> 00:37:42,441 (woman screams) 707 00:37:42,441 --> 00:37:45,611 I have to meet my husband. Have you seen him? 708 00:37:45,611 --> 00:37:48,489 It's very important. He gets very... 709 00:37:48,489 --> 00:37:50,532 (woman laughs) 710 00:37:50,532 --> 00:37:52,076 You're hurting me! 711 00:37:52,076 --> 00:37:54,452 Help! He's hurting me! 712 00:37:54,452 --> 00:37:55,745 Stop! You're hurting me! 713 00:37:55,745 --> 00:37:57,122 Esther, it's all right now. 714 00:37:57,122 --> 00:37:58,457 It's all right. He won't hurt you anymore. 715 00:37:58,457 --> 00:38:01,168 Come on, hurry up, we have to go. 716 00:38:08,341 --> 00:38:10,009 (door locks) 717 00:38:10,009 --> 00:38:12,137 Those are the bad ladies. 718 00:38:12,137 --> 00:38:13,762 They can hurt you. 719 00:38:13,762 --> 00:38:15,806 Sometimes they put Marika in there, 720 00:38:15,806 --> 00:38:17,599 and she gets into fights. 721 00:38:17,599 --> 00:38:20,019 Do the doctors do anything for her? 722 00:38:20,019 --> 00:38:21,688 No. 723 00:38:23,647 --> 00:38:25,065 (keys jingling) 724 00:38:25,065 --> 00:38:27,777 They used to keep coal here. 725 00:38:27,777 --> 00:38:30,487 Now it's where my friends live. 726 00:38:37,785 --> 00:38:40,038 Marika, Marika. 727 00:38:40,038 --> 00:38:42,165 Wake up, wake up. 728 00:38:42,165 --> 00:38:45,543 Yeah, your friend came to see you. 729 00:39:01,808 --> 00:39:03,476 Help me. 730 00:39:04,562 --> 00:39:06,188 Help me! 731 00:39:08,483 --> 00:39:11,568 Help me. Help me. 732 00:39:11,568 --> 00:39:14,111 I will, I will. 733 00:39:16,406 --> 00:39:18,200 Help me. 734 00:39:23,788 --> 00:39:26,999 (Judge Bell) They should've locked you in there and thrown away the key! 735 00:39:26,999 --> 00:39:29,168 Marika Poupoulis is my client. 736 00:39:29,168 --> 00:39:30,669 I don't care if she's your mother. 737 00:39:30,669 --> 00:39:33,005 You are a member of this law firm! 738 00:39:33,005 --> 00:39:35,841 Judge, don't you even care 739 00:39:35,841 --> 00:39:39,427 that they've got people locked up like animals down there? 740 00:39:39,427 --> 00:39:42,013 Don't you accuse me of being heartless. 741 00:39:42,013 --> 00:39:44,974 I know that what they did to Marika Poupoulis down there 742 00:39:44,974 --> 00:39:47,685 in that hellhole drove her crazy. 743 00:39:47,685 --> 00:39:49,354 I don't know why they did it. 744 00:39:49,354 --> 00:39:52,690 Maybe they thought it was a prison or a torture chamber 745 00:39:52,690 --> 00:39:53,858 instead of a hospital. 746 00:39:53,858 --> 00:39:56,236 Maybe they were saving money. 747 00:39:56,236 --> 00:39:57,362 I don't know. 748 00:39:57,362 --> 00:39:59,530 But they're not gonna get away with it. 749 00:39:59,530 --> 00:40:01,740 I'm gonna sue to have Marika Poupoulis 750 00:40:01,740 --> 00:40:03,951 put in a private hospital at their expense. 751 00:40:03,951 --> 00:40:05,870 And I'm gonna sue them for damages. 752 00:40:05,870 --> 00:40:07,412 You horse's ..., don't you know 753 00:40:07,412 --> 00:40:10,208 we have in this state a thing called sovereign immunity? 754 00:40:10,208 --> 00:40:12,542 In English common law, it means that the king 755 00:40:12,542 --> 00:40:14,378 can do what he damn well pleases. 756 00:40:14,378 --> 00:40:18,382 What it means to you is you can't sue the state! 757 00:40:20,050 --> 00:40:21,593 Look at you. You're the most pitiful 758 00:40:21,593 --> 00:40:23,719 excuse for an attorney I've ever seen. 759 00:40:23,719 --> 00:40:27,431 You are the most contrary human being 760 00:40:27,431 --> 00:40:30,268 I've ever met in my life. 761 00:40:30,268 --> 00:40:32,521 First you tell me I'm such a good lawyer, 762 00:40:32,521 --> 00:40:34,105 you want to hire me. 763 00:40:34,105 --> 00:40:37,108 Then you get me here and you don't give me any cases. 764 00:40:37,108 --> 00:40:39,944 And now you're calling me pitiful! 765 00:40:39,944 --> 00:40:41,569 Well, if I'm so pitiful, 766 00:40:41,569 --> 00:40:43,906 what the hell did you hire me for?! 767 00:40:43,906 --> 00:40:47,910 I hired you because I was the instrument of your destruction. 768 00:40:47,910 --> 00:40:50,454 I made you defend that German POW. 769 00:40:50,454 --> 00:40:51,621 It ruined your life. 770 00:40:51,621 --> 00:40:54,207 I couldn't die knowing I'd done that to a man. 771 00:40:54,207 --> 00:40:57,420 So I made myself the instrument of your resurrection! 772 00:40:57,420 --> 00:40:59,087 You didn't ruin my life. 773 00:40:59,087 --> 00:41:01,755 Yes, I did! The town turned against you. 774 00:41:01,755 --> 00:41:05,760 They did not turn against me. We found the real murderers. 775 00:41:05,760 --> 00:41:07,095 That's beside the point. 776 00:41:07,095 --> 00:41:09,264 On account of me, you lost your practice. 777 00:41:09,264 --> 00:41:11,099 I never had any practice! 778 00:41:11,099 --> 00:41:13,726 I wasn't ambitious enough to have a practice! 779 00:41:13,726 --> 00:41:15,936 What are you telling me? That you made me a charity case 780 00:41:15,936 --> 00:41:17,187 so that you could feel noble? 781 00:41:17,187 --> 00:41:18,772 Write out your resignation! 782 00:41:18,772 --> 00:41:20,190 Why should I? Fire me! 783 00:41:20,190 --> 00:41:23,777 I will not be the instrument of your destruction a second time. 784 00:41:23,777 --> 00:41:25,279 ... you, just quit! 785 00:41:25,279 --> 00:41:29,157 Judge, you are a piece of work. 786 00:41:29,157 --> 00:41:30,616 I will not quit. 787 00:41:30,616 --> 00:41:33,494 I'm gonna live in your house and I'm gonna drive your car. 788 00:41:33,494 --> 00:41:34,746 And while I'm doing that, 789 00:41:34,746 --> 00:41:36,789 I'm gonna sue the State of Maryland. 790 00:41:36,789 --> 00:41:39,083 You're all so in love with somber beauty 791 00:41:39,083 --> 00:41:41,044 of ancient precedents, fine. 792 00:41:41,044 --> 00:41:43,796 But there is a way around sovereign immunity, 793 00:41:43,796 --> 00:41:45,548 and I'm going to find it. 794 00:41:45,548 --> 00:41:47,800 Just because it's never been found before 795 00:41:47,800 --> 00:41:49,468 doesn't mean it can't be done. 796 00:41:49,468 --> 00:41:52,180 I'm gonna find it and I'm gonna save Marika Poupoulis, 797 00:41:52,180 --> 00:41:55,057 and I'm going to show you that it can be done, 798 00:41:55,057 --> 00:41:57,225 you sanctimonious old goat. 799 00:42:07,818 --> 00:42:09,363 That's more like it! 800 00:42:16,661 --> 00:42:18,662 (door opens, then closes) 801 00:42:18,662 --> 00:42:20,123 (Billie) Hi, I'm home! 802 00:42:20,123 --> 00:42:21,749 (footsteps approach) 803 00:42:23,334 --> 00:42:25,002 Hey, Dad. 804 00:42:25,002 --> 00:42:26,545 Anything interesting? 805 00:42:26,545 --> 00:42:29,172 Scintillating stuff. The Common Law of England. 806 00:42:29,172 --> 00:42:31,424 I'm up to King George III. 807 00:42:31,424 --> 00:42:33,010 You wanna borrow it after I'm through? 808 00:42:33,010 --> 00:42:34,886 No thanks, I've actually got a date tonight. 809 00:42:34,886 --> 00:42:36,179 He's coming for me in 20 minutes. 810 00:42:36,179 --> 00:42:38,057 I gotta get a move on. 811 00:42:44,145 --> 00:42:45,688 Thank you. 812 00:42:45,688 --> 00:42:47,065 You're welcome. 813 00:42:47,065 --> 00:42:48,441 (doorbell rings) 814 00:42:48,441 --> 00:42:49,943 (Billie) I'll get it! 815 00:42:56,698 --> 00:42:58,951 (Jack) I wonder if your father-in-law's still in the cellar. 816 00:42:58,951 --> 00:43:00,453 I'd sure like to meet him. 817 00:43:00,453 --> 00:43:02,830 (Billie) I think you better leave him to me. 818 00:43:06,166 --> 00:43:09,378 Did you have a good time at all? 819 00:43:09,378 --> 00:43:10,795 Yes, I did. 820 00:43:10,795 --> 00:43:14,133 I might even wanna do it again sometime. 821 00:43:16,467 --> 00:43:18,094 You would? Yes. 822 00:43:19,680 --> 00:43:21,432 Okey-doke. (chuckles) 823 00:43:21,432 --> 00:43:24,435 Uh, Billie, I'm ridiculously impulsive 824 00:43:24,435 --> 00:43:28,229 and I always have been, so here goes. 825 00:43:28,229 --> 00:43:29,730 I'm just crazy about you. 826 00:43:29,730 --> 00:43:31,649 I'd decided that the great love of my life was just 827 00:43:31,649 --> 00:43:35,694 never gonna be in the same place as I was and, and... 828 00:43:35,694 --> 00:43:38,280 and then now... 829 00:43:38,280 --> 00:43:41,324 here, here you are after all and... 830 00:43:48,874 --> 00:43:51,293 There. (sighs) 831 00:43:51,293 --> 00:43:53,086 That first kiss can turn into a dinosaur 832 00:43:53,086 --> 00:43:55,088 if you don't get it over with. 833 00:43:55,088 --> 00:43:57,548 (car door opens, closes) 834 00:44:11,270 --> 00:44:12,688 Yeah? 835 00:44:15,106 --> 00:44:16,650 What's the matter, Dad? 836 00:44:16,650 --> 00:44:17,902 Nothing. 837 00:44:21,112 --> 00:44:24,616 If not, why'd you hide in the cellar when Jack came for me? 838 00:44:24,616 --> 00:44:28,036 I wasn't hiding. (chuckles) 839 00:44:28,036 --> 00:44:32,247 What, uh, what branch of the service was he in? 840 00:44:32,247 --> 00:44:34,125 He was 4-F. He wanted to go, 841 00:44:34,125 --> 00:44:36,294 but he's almost blind without his glasses. 842 00:44:38,213 --> 00:44:42,216 I, uh, I'm a little busy now, working, I'm sorry. 843 00:44:44,718 --> 00:44:45,929 Okay. 844 00:44:48,805 --> 00:44:50,557 Good night, Pop. 845 00:44:55,479 --> 00:44:57,563 (knock on door) 846 00:44:57,563 --> 00:44:59,191 Come in. 847 00:45:01,484 --> 00:45:03,528 Is your nose out of joint, too? 848 00:45:03,528 --> 00:45:04,987 No. 849 00:45:04,987 --> 00:45:07,073 Well, that's a relief. 850 00:45:07,073 --> 00:45:08,950 So what did you think of Jack? 851 00:45:08,950 --> 00:45:12,079 Well, he's kinda handsome, and he seems really nice. 852 00:45:12,079 --> 00:45:13,871 Yeah. 853 00:45:13,871 --> 00:45:16,541 How would you feel if I went out with him again? 854 00:45:16,541 --> 00:45:19,501 Gee, why are you asking me? 855 00:45:19,501 --> 00:45:22,003 Well, I don't want you to be hurt because of Daddy. 856 00:45:22,003 --> 00:45:25,882 Jack's really nice, and I think he likes me a lot. 857 00:45:25,882 --> 00:45:28,385 So, come on, Mom, did he kiss? 858 00:45:28,385 --> 00:45:32,514 (chuckles) Is that all you care about? 859 00:45:32,514 --> 00:45:34,307 It's none of your beeswax. 860 00:45:34,307 --> 00:45:35,850 Good night, precious. 861 00:45:35,850 --> 00:45:37,936 Good night. Hey, Mom? 862 00:45:37,936 --> 00:45:39,354 Yeah? 863 00:45:39,354 --> 00:45:41,147 Thanks for asking me. 864 00:46:32,070 --> 00:46:33,864 (Billie) What a perfect day for a picnic. 865 00:46:33,864 --> 00:46:36,450 (Jack) Well, I'm just sorry your Dad's too busy to come along. 866 00:46:36,450 --> 00:46:39,745 (Nancy) Lucky for you I wasn't too busy. 867 00:46:39,745 --> 00:46:42,080 (all chuckling) 868 00:46:42,080 --> 00:46:44,875 (music, applause on radio) 869 00:46:44,875 --> 00:46:48,169 (girl on radio) Gee, Unc, can't I have my roller skates back? 870 00:46:48,169 --> 00:46:49,920 (man) If this works, I'll buy you 871 00:46:49,920 --> 00:46:52,423 all the roller skates any kid ever dreamed of. 872 00:46:52,423 --> 00:46:55,593 Will you turn that down, please? 873 00:46:55,593 --> 00:46:58,179 Sorry, Grandpa. 874 00:46:58,179 --> 00:47:00,014 (man) There, it's finished. 875 00:47:00,014 --> 00:47:01,265 Wanna try it? 876 00:47:01,265 --> 00:47:02,766 (girl) Not me, remember last time? 877 00:47:02,766 --> 00:47:05,394 (laughter) 878 00:47:05,394 --> 00:47:08,271 (girl) Okay, here goes! 879 00:47:08,271 --> 00:47:11,024 (audience laughing) 880 00:47:12,275 --> 00:47:14,402 (program continues) 881 00:47:15,862 --> 00:47:18,907 (glass shattering, laughter) 882 00:47:18,907 --> 00:47:21,368 (music, applause) 883 00:47:31,460 --> 00:47:33,004 (door closes) 884 00:47:40,386 --> 00:47:43,347 Hey, Judge, look at this. 885 00:47:45,224 --> 00:47:46,474 Oh... (chuckling) 886 00:47:46,474 --> 00:47:48,977 They've already tried and failed with that one. 887 00:47:48,977 --> 00:47:50,770 (laughing) 888 00:47:55,149 --> 00:47:58,569 (Harmon) I'm not spending the whole evening in the cellar again. 889 00:47:58,569 --> 00:48:00,196 The hell with it. 890 00:48:07,995 --> 00:48:09,663 Bye, Mom. Bye, honey. 891 00:48:09,663 --> 00:48:11,456 See you tonight, Grandpa. 892 00:48:15,252 --> 00:48:17,129 Dad, we've got to talk. 893 00:48:22,592 --> 00:48:24,469 I hate this. 894 00:48:24,469 --> 00:48:27,889 I get up every morning and all I want to do is cry. 895 00:48:29,057 --> 00:48:31,475 We'll talk about it later. 896 00:48:41,695 --> 00:48:43,154 (door closes) 897 00:48:48,033 --> 00:48:49,869 Holy Chicago. 898 00:48:53,371 --> 00:48:55,875 (banging on door) 899 00:49:00,420 --> 00:49:01,546 Who is it? 900 00:49:01,546 --> 00:49:04,132 (Harmon) It's me! Let me in! I found it! 901 00:49:07,135 --> 00:49:08,470 What are you doing with a gun, Judge? 902 00:49:08,470 --> 00:49:10,722 I'm gonna shoot you if this isn't damn good. 903 00:49:10,722 --> 00:49:12,515 It's great. 904 00:49:15,309 --> 00:49:18,353 "Becket as Archbishop of Canterbury 905 00:49:18,353 --> 00:49:21,107 "often asserted his independence from the King. 906 00:49:21,107 --> 00:49:24,276 "Once a certain monk stood accused of the murder 907 00:49:24,276 --> 00:49:27,237 "of a follower of one of the King's barons. 908 00:49:27,237 --> 00:49:30,783 "King Henry demanded the monk be tried in his courts, 909 00:49:30,783 --> 00:49:33,827 "but Becket refused, claiming the crime 910 00:49:33,827 --> 00:49:37,247 should be dealt with by the, by the church." 911 00:49:37,247 --> 00:49:40,000 Now let me just tell it to you. 912 00:49:40,000 --> 00:49:42,668 The monk hid in his monastery. 913 00:49:42,668 --> 00:49:44,504 This baron destroyed the monastery 914 00:49:44,504 --> 00:49:47,089 looking for him before he found him. 915 00:49:47,089 --> 00:49:49,926 Becket told the King he had to pay for the damages. 916 00:49:49,926 --> 00:49:52,220 The King told Becket to go to ... 917 00:49:52,220 --> 00:49:54,013 So Becket had him tried in absentia 918 00:49:54,013 --> 00:49:56,098 in front of a tribunal of bishops. 919 00:49:56,098 --> 00:49:59,602 They found him guilty, and they made him pay a fine. 920 00:49:59,602 --> 00:50:03,438 King Henry paid a fine because he wanted Becket 921 00:50:03,438 --> 00:50:06,942 to excommunicate some joker that he didn't like in the Church. 922 00:50:06,942 --> 00:50:10,695 But it doesn't alter the fact that the King paid! 923 00:50:10,695 --> 00:50:13,573 And sovereign immunity was broken. 924 00:50:13,573 --> 00:50:14,699 Exactly. 925 00:50:14,699 --> 00:50:16,534 All this time, I was thinking civil law 926 00:50:16,534 --> 00:50:18,620 when this was under the realm of church law. 927 00:50:18,620 --> 00:50:20,247 That counts, doesn't it, Judge? 928 00:50:20,247 --> 00:50:21,540 You damn right it does. 929 00:50:21,540 --> 00:50:23,582 If there's a record of it in Glasscock. 930 00:50:23,582 --> 00:50:27,128 If it's here, we've got us a citation we can use in court. 931 00:50:27,128 --> 00:50:28,337 We? 932 00:50:28,337 --> 00:50:30,714 You. 933 00:50:30,714 --> 00:50:34,635 Well, I'll be damned, here it is. 934 00:50:34,635 --> 00:50:36,053 I'll guarantee you one thing. 935 00:50:36,053 --> 00:50:38,471 The Attorney General himself is gonna show up for this. 936 00:50:38,471 --> 00:50:40,724 Because if we get us the right judge... 937 00:50:40,724 --> 00:50:42,392 I mean, if you get the right judge, 938 00:50:42,392 --> 00:50:45,104 someone who appreciates history... 939 00:50:45,104 --> 00:50:47,522 Harvey Gold. He'd be your man, 940 00:50:47,522 --> 00:50:49,816 and I'm just the fellow who can arrange to get him. 941 00:50:49,816 --> 00:50:52,819 And maybe they'll let you take on the King. 942 00:50:52,819 --> 00:50:54,153 Judge, if you wanna say 943 00:50:54,153 --> 00:50:57,073 "Let us take on the King," it's okay with me. 944 00:50:57,073 --> 00:50:58,532 Well, I'll tell you something. 945 00:50:58,532 --> 00:51:00,284 You hurt my feelings when you said I didn't care 946 00:51:00,284 --> 00:51:01,994 about the people in that asylum. 947 00:51:01,994 --> 00:51:03,829 But so long as you won't resign, 948 00:51:03,829 --> 00:51:06,165 I guess the whole firm oughta show up in court. 949 00:51:06,165 --> 00:51:07,876 By the way, do we have a case? 950 00:51:07,876 --> 00:51:09,543 I was hoping you wouldn't ask that. 951 00:51:10,920 --> 00:51:13,589 (bailiff) Oyez, oyez! All rise. 952 00:51:13,589 --> 00:51:15,841 Maryland Circuit Court for Anne Arundel County 953 00:51:15,841 --> 00:51:17,092 is now in session. 954 00:51:17,092 --> 00:51:19,386 The Honorable Judge Harvey Gold presiding. 955 00:51:19,386 --> 00:51:23,848 Give me the date of that cite, please, Mr. Cobb? 956 00:51:23,848 --> 00:51:28,769 May 5, 1159, Your Honor. 957 00:51:28,769 --> 00:51:31,647 Hm, Glasscock's Systematic Interpretation 958 00:51:31,647 --> 00:51:34,525 of English Canon Law? Hmm. 959 00:51:34,525 --> 00:51:36,360 (Harmon) Yes, sir. 960 00:51:36,360 --> 00:51:37,820 Judge Bell and I have prepared 961 00:51:37,820 --> 00:51:41,198 a brief that expands the particulars. 962 00:51:44,785 --> 00:51:47,288 Thank you. Thank you. 963 00:51:51,541 --> 00:51:53,460 Thomas Becket? 964 00:51:56,671 --> 00:51:58,006 What that says, Your Honor, 965 00:51:58,006 --> 00:52:01,217 is that Henry II got held accountable 966 00:52:01,217 --> 00:52:04,595 for not protecting his subjects from himself. 967 00:52:04,595 --> 00:52:06,598 We, uh, are asking Your Honor 968 00:52:06,598 --> 00:52:10,267 to apply the same standards to the State of Maryland. 969 00:52:11,977 --> 00:52:13,604 With all due respect, Your Honor, 970 00:52:13,604 --> 00:52:17,691 it is well known that you love obscure precedent. 971 00:52:17,691 --> 00:52:20,277 But this citation is absurd. 972 00:52:20,277 --> 00:52:24,114 Luckily, Mr. Attorney General, that is for me to decide, 973 00:52:24,114 --> 00:52:26,032 not you, hmm? 974 00:52:27,408 --> 00:52:31,038 Now, I'm going to retire and study this brief. 975 00:52:31,038 --> 00:52:33,081 Court is in recess. 976 00:52:33,081 --> 00:52:34,832 (gavel pounds) 977 00:52:37,086 --> 00:52:38,753 (elevator bell dings) 978 00:52:43,257 --> 00:52:45,510 Judge Gold is ready. 979 00:52:59,064 --> 00:53:00,732 Gentlemen... 980 00:53:00,732 --> 00:53:04,319 now this is interesting. 981 00:53:04,319 --> 00:53:06,320 I'm going to hear this case. 982 00:53:06,320 --> 00:53:07,739 Yeah! 983 00:53:07,739 --> 00:53:10,116 (Judge Bell) First thing we've got to do in the trial 984 00:53:10,116 --> 00:53:13,119 is put a human face on an absent plaintiff. 985 00:53:13,119 --> 00:53:14,620 Even if we can do it, 986 00:53:14,620 --> 00:53:17,623 proving those people drove her crazy is gonna be real sticky. 987 00:53:17,623 --> 00:53:19,084 They're not stupid. 988 00:53:19,084 --> 00:53:21,460 And the Attorney General is a tough customer in court, 989 00:53:21,460 --> 00:53:22,878 believe me. 990 00:53:22,878 --> 00:53:25,171 (Harmon) Well, the only friendly witness we've got is Donald, 991 00:53:25,171 --> 00:53:27,133 the fella who took me through the asylum. 992 00:53:27,133 --> 00:53:28,342 Some witness. 993 00:53:28,342 --> 00:53:29,926 They'll try to have him disqualified, 994 00:53:29,926 --> 00:53:31,219 so it'll be up to Judge Gold. 995 00:53:31,219 --> 00:53:32,929 I don't hold out much hope. 996 00:53:32,929 --> 00:53:35,932 Winning a legal point like we just did is real satisfying. 997 00:53:35,932 --> 00:53:40,770 I just hope we can use it to save that young woman's soul. 998 00:54:12,341 --> 00:54:14,219 (distant phone ringing) 999 00:54:14,219 --> 00:54:16,055 (Stanley) Move it, Donald. 1000 00:54:17,680 --> 00:54:21,059 Hello, Donald. Thank you. 1001 00:54:24,520 --> 00:54:27,565 Donald... I need your help 1002 00:54:27,565 --> 00:54:30,817 so I can help our friend Marika. 1003 00:54:30,817 --> 00:54:32,861 Do you think you could talk to somebody 1004 00:54:32,861 --> 00:54:34,447 about what it's like in here? 1005 00:54:34,447 --> 00:54:36,406 All right, forget it, forget it, Donald. 1006 00:54:36,406 --> 00:54:37,783 It's all right. 1007 00:54:37,783 --> 00:54:41,036 Do you know what a business card is? 1008 00:54:41,036 --> 00:54:43,163 Business card. 1009 00:54:43,163 --> 00:54:45,290 Do you know how to read? 1010 00:54:45,290 --> 00:54:47,542 All right, take this. 1011 00:54:49,669 --> 00:54:51,421 Take it, it's got my number on it. 1012 00:54:51,421 --> 00:54:53,005 Don't show it to anybody. 1013 00:54:53,005 --> 00:54:54,882 If you ever have to call me... 1014 00:54:54,882 --> 00:54:56,967 Do you know how to use a phone? 1015 00:54:56,967 --> 00:55:01,639 I've seen the doctors and nurses talk to 'em, but... 1016 00:55:01,639 --> 00:55:02,766 One more thing. 1017 00:55:02,766 --> 00:55:05,518 Could you take me to see our friend again? 1018 00:55:05,518 --> 00:55:07,436 Okay. 1019 00:55:14,777 --> 00:55:17,570 (whispers) Hurry, hurry, if they catch us... 1020 00:55:19,239 --> 00:55:22,325 Sorry, Marika, I promise you'll never have to see this. 1021 00:55:26,538 --> 00:55:28,665 (distant dog barking) 1022 00:55:40,844 --> 00:55:42,469 (Jack) Well... 1023 00:55:45,013 --> 00:55:46,932 All I can do is wish you luck. 1024 00:55:46,932 --> 00:55:49,309 Hmm... thanks. 1025 00:56:05,199 --> 00:56:06,534 (exhales) 1026 00:56:06,534 --> 00:56:08,244 Dad, look at me. 1027 00:56:08,244 --> 00:56:10,413 I have a speech I've been rehearsing for two days, 1028 00:56:10,413 --> 00:56:11,622 and you're going to listen to it. 1029 00:56:11,622 --> 00:56:14,792 Don't make it. (exhales) 1030 00:56:14,792 --> 00:56:16,419 Sorry, but I'm going to. 1031 00:56:21,174 --> 00:56:22,925 Dad... 1032 00:56:23,967 --> 00:56:25,553 You know I've loved you all these years 1033 00:56:25,553 --> 00:56:29,181 even more than I loved my own father. 1034 00:56:29,181 --> 00:56:30,807 It was the most natural thing in the world 1035 00:56:30,807 --> 00:56:34,436 that we came to live with you when Harry went overseas. 1036 00:56:34,436 --> 00:56:38,648 And after he died, it was just home. 1037 00:56:38,648 --> 00:56:41,234 We're here because you're our family, 1038 00:56:41,234 --> 00:56:42,860 and that's who you stay with. 1039 00:56:47,156 --> 00:56:50,075 So here goes. 1040 00:56:50,075 --> 00:56:53,954 Jack Adkins is in love with me. 1041 00:56:53,954 --> 00:56:56,915 I don't know if I'm in love with him yet, 1042 00:56:56,915 --> 00:56:59,584 but I know I wanna be. 1043 00:56:59,584 --> 00:57:01,336 You have to accept it, Dad. 1044 00:57:01,336 --> 00:57:03,338 No, I don't! 1045 00:57:03,338 --> 00:57:05,341 Yes, you do! 1046 00:57:05,341 --> 00:57:09,844 Do you think I didn't love Harry as much as you did? 1047 00:57:09,844 --> 00:57:11,430 I don't know how much you loved him. 1048 00:57:11,430 --> 00:57:13,223 I only know how much I loved him. 1049 00:57:13,223 --> 00:57:15,475 Don't you know what you're doing, for God's sake? 1050 00:57:15,475 --> 00:57:17,810 You're killing him for me all over again! 1051 00:57:19,562 --> 00:57:22,023 Oh, Dad, that hurts. 1052 00:57:22,023 --> 00:57:25,443 That just hurts me so much. (sobbing) 1053 00:57:33,533 --> 00:57:34,868 (door closes) 1054 00:57:44,085 --> 00:57:46,254 (Harmon) I'm sorry to do this to you, Donald, 1055 00:57:46,254 --> 00:57:48,839 but it's the only way we can help Marika. 1056 00:57:52,093 --> 00:57:55,221 Donald, don't you wanna see what's out here? 1057 00:57:55,221 --> 00:57:57,890 All these cars and people? 1058 00:58:00,643 --> 00:58:04,229 Donald Two? What kind of name is that? 1059 00:58:04,229 --> 00:58:07,483 Well, he was the second Donald in the Boys Wing 1060 00:58:07,483 --> 00:58:09,442 when he got there, Your Honor. 1061 00:58:09,442 --> 00:58:12,238 Donald, the reason that you had to come here 1062 00:58:12,238 --> 00:58:15,407 is because if you testify in the trial, 1063 00:58:15,407 --> 00:58:17,784 this is where you'll have to do it. 1064 00:58:19,911 --> 00:58:21,579 Do you understand that? 1065 00:58:21,579 --> 00:58:23,748 (moaning) 1066 00:58:25,542 --> 00:58:27,585 He's just frightened, Your Honor. 1067 00:58:27,585 --> 00:58:29,169 Donald? 1068 00:58:30,921 --> 00:58:34,466 Donald, Donald, tell the judge about the coal bins. 1069 00:58:34,466 --> 00:58:37,469 Tell the judge about the baths, Donald. 1070 00:58:37,469 --> 00:58:39,430 (loud moaning) Donald, please, 1071 00:58:39,430 --> 00:58:41,598 don't you want to help Marika? 1072 00:58:41,598 --> 00:58:44,351 (loud moaning continues) 1073 00:58:45,393 --> 00:58:46,812 What do you want me to do? 1074 00:58:46,812 --> 00:58:49,481 I cannot let you put this man on the stand. 1075 00:58:54,569 --> 00:58:57,530 It's all right, Donald, it's all right. 1076 00:58:57,530 --> 00:58:58,865 It's all right. 1077 00:58:59,782 --> 00:59:02,951 (door unlocks) 1078 00:59:04,787 --> 00:59:06,956 (distant dog barking) 1079 00:59:15,172 --> 00:59:16,423 Billie?! 1080 00:59:18,675 --> 00:59:20,010 Nancy?! 1081 00:59:44,492 --> 00:59:47,118 (Nick) I first met Marika Poupoulis 1082 00:59:47,118 --> 00:59:50,997 when she came from Greece in 1937. 1083 00:59:50,997 --> 00:59:52,875 She was 17 years old. 1084 00:59:52,875 --> 00:59:55,628 There was an arranged marriage. 1085 00:59:55,628 --> 00:59:57,587 They still do that sometimes. 1086 00:59:57,587 --> 01:00:03,386 Her husband died and, uh, my wife and I, we took her in. 1087 01:00:03,386 --> 01:00:07,013 She worked in my restaurant for nine years. 1088 01:00:07,013 --> 01:00:08,848 What did she look like? 1089 01:00:08,848 --> 01:00:09,848 Objection. 1090 01:00:09,848 --> 01:00:11,476 Ordinarily, Your Honor, 1091 01:00:11,476 --> 01:00:13,186 the plaintiff in a civil action 1092 01:00:13,186 --> 01:00:15,020 would be sitting in the courtroom. 1093 01:00:15,020 --> 01:00:18,524 I think the jury ought to know who's bringing suit here. 1094 01:00:18,524 --> 01:00:20,192 Oh, please. 1095 01:00:20,192 --> 01:00:22,361 (Judge) No, no. 1096 01:00:22,361 --> 01:00:24,696 I'll permit it. Go ahead, please. 1097 01:00:24,696 --> 01:00:27,741 Well, I, I bring picture here. 1098 01:00:29,868 --> 01:00:31,245 She was 12. 1099 01:00:31,245 --> 01:00:34,414 Objection! What the plaintiff looked like at 12 1100 01:00:34,414 --> 01:00:36,208 is irrelevant and frivolous! 1101 01:00:36,208 --> 01:00:37,834 Oh, very well then. 1102 01:00:37,834 --> 01:00:40,795 We have a more recent photograph. 1103 01:00:46,676 --> 01:00:48,594 Absolutely not, Your Honor. 1104 01:00:48,594 --> 01:00:50,555 Why? 1105 01:00:50,555 --> 01:00:55,059 What you objected to was the age of that photograph. 1106 01:00:55,059 --> 01:00:57,894 You opened this can of worms up for yourself, 1107 01:00:57,894 --> 01:00:59,229 Mr. Attorney General. 1108 01:00:59,229 --> 01:01:00,897 I will admit the second photograph. 1109 01:01:00,897 --> 01:01:04,067 And Mr. Cobb, you've made as much of a point 1110 01:01:04,067 --> 01:01:06,069 on this as I'll allow, hm? 1111 01:01:06,069 --> 01:01:07,654 You can step down, Mr. Vovakis. 1112 01:01:07,654 --> 01:01:11,324 And we're in recess for lunch. (gavel pounds) 1113 01:01:15,787 --> 01:01:17,246 (Jack) Mr. Cobb? 1114 01:01:17,246 --> 01:01:18,873 I'm Jack Adkins. 1115 01:01:18,873 --> 01:01:21,418 Can I talk to you, please? 1116 01:01:21,418 --> 01:01:23,669 Go ahead. 1117 01:01:23,669 --> 01:01:25,754 I wish I could make it so you don't hate me. 1118 01:01:25,754 --> 01:01:27,923 But I've been looking for a girl 1119 01:01:27,923 --> 01:01:29,134 like Billie all my life. 1120 01:01:29,134 --> 01:01:30,426 And now that I've found her, I'm... 1121 01:01:30,426 --> 01:01:31,760 I've gotta fight for her. 1122 01:01:31,760 --> 01:01:34,180 So now, I know that I can never appreciate 1123 01:01:34,180 --> 01:01:36,265 what you went through in losing your son. 1124 01:01:36,265 --> 01:01:37,516 No, you can't. 1125 01:01:39,184 --> 01:01:42,354 Okay, but, but just think about this. 1126 01:01:42,354 --> 01:01:43,647 It wasn't anybody's fault. 1127 01:01:43,647 --> 01:01:45,858 And even though you don't care about me, 1128 01:01:45,858 --> 01:01:48,318 don't you think Billie deserves a chance to be happy? 1129 01:01:50,528 --> 01:01:51,905 Yes, I do. 1130 01:01:57,117 --> 01:01:58,661 (car starts) 1131 01:01:58,661 --> 01:02:00,162 (Harmon) Dr. Halloway, uh, 1132 01:02:00,162 --> 01:02:02,499 this document contains testimony that you gave 1133 01:02:02,499 --> 01:02:06,627 before the State Senate Finance Committee last February. 1134 01:02:06,627 --> 01:02:09,546 On page two you state, 1135 01:02:09,546 --> 01:02:13,383 "In 1946, Walnut Hill gave treatment 1136 01:02:13,383 --> 01:02:15,802 second to none to 330 inmates." 1137 01:02:15,802 --> 01:02:17,678 Is that true, sir? Yes. 1138 01:02:17,678 --> 01:02:21,850 And on page six, "Walnut Hill is a spotless facility 1139 01:02:21,850 --> 01:02:24,936 where kindness and mercy are the watchwords." 1140 01:02:24,936 --> 01:02:27,146 Do you stand by those words, sir? 1141 01:02:27,146 --> 01:02:31,984 Your Honor, are we gonna go line by line through this report? 1142 01:02:31,984 --> 01:02:34,654 I'm just trying to find out if it's true and accurate. 1143 01:02:34,654 --> 01:02:39,575 Ye Gods, Your Honor, the state will gladly stipulate to that. 1144 01:02:39,575 --> 01:02:41,786 Anything to save time, Your Honor. 1145 01:02:41,786 --> 01:02:43,828 I'll submit this report, Your Honor, 1146 01:02:43,828 --> 01:02:45,831 as an exhibit of the plaintiff's. 1147 01:02:45,831 --> 01:02:47,290 Accepted. 1148 01:02:48,625 --> 01:02:50,627 Dr. Halloway... 1149 01:02:50,627 --> 01:02:55,507 if I were a person who needed mental health care, 1150 01:02:55,507 --> 01:02:58,635 and I read that report, which the state of Maryland 1151 01:02:58,635 --> 01:03:02,347 just stipulated contains the unvarnished truth, 1152 01:03:02,347 --> 01:03:04,099 I guess I would feel pretty wonderful 1153 01:03:04,099 --> 01:03:06,976 about going out there, wouldn't I? 1154 01:03:06,976 --> 01:03:08,852 You might, yes. 1155 01:03:08,852 --> 01:03:14,650 And Lord forbid, if your mother needed mental health care, 1156 01:03:14,650 --> 01:03:17,987 you as a loving son wouldn't hesitate for a second 1157 01:03:17,987 --> 01:03:20,072 to send her out there, would you? 1158 01:03:20,072 --> 01:03:21,156 (Yates) Objection! 1159 01:03:21,156 --> 01:03:23,867 I withdraw the question, Your Honor. 1160 01:03:23,867 --> 01:03:28,371 Dr. Halloway, do you have a patient at your facility, 1161 01:03:28,371 --> 01:03:30,833 name of Marika Poupoulis? 1162 01:03:30,833 --> 01:03:32,084 That's correct. 1163 01:03:32,084 --> 01:03:37,380 She committed herself, did she not on, uh... 1164 01:03:37,380 --> 01:03:43,761 oh, uh, December 28, 1946... 1165 01:03:45,554 --> 01:03:46,888 Did she not? 1166 01:03:46,888 --> 01:03:49,225 That's correct. 1167 01:03:49,225 --> 01:03:53,353 Did you diagnose her when she came or did someone else? 1168 01:03:53,353 --> 01:03:55,564 I did. 1169 01:03:55,564 --> 01:03:57,483 And, uh, could she talk, uh, 1170 01:03:57,483 --> 01:04:00,110 read and write, uh, sign her name? 1171 01:04:00,110 --> 01:04:01,570 Yes. 1172 01:04:01,570 --> 01:04:04,156 So what was your diagnosis? 1173 01:04:04,156 --> 01:04:06,366 That she was severely depressed. 1174 01:04:06,366 --> 01:04:11,038 You, uh, discussed this with Dr. Obenland? 1175 01:04:11,038 --> 01:04:15,499 He's listed here as the, as the admitting physician. 1176 01:04:15,499 --> 01:04:21,088 On the 28th, he prescribed treatment at that time. 1177 01:04:21,088 --> 01:04:23,090 He did this personally? 1178 01:04:23,090 --> 01:04:24,300 Yes. 1179 01:04:26,594 --> 01:04:28,511 I have no more questions. 1180 01:04:31,473 --> 01:04:34,559 Well, they stipulated to a bundle of lies. 1181 01:04:34,559 --> 01:04:35,769 Good work. 1182 01:04:35,769 --> 01:04:38,855 Now all you've gotta do is prove they're lies. 1183 01:04:41,483 --> 01:04:43,652 Thanks for the encouragement. 1184 01:05:00,209 --> 01:05:01,502 (car door closes) 1185 01:05:10,385 --> 01:05:12,471 Nice to see your face, squirt. 1186 01:05:12,471 --> 01:05:15,181 Nice to see yours too, Grandpa. 1187 01:05:15,181 --> 01:05:16,725 Hmm... 1188 01:05:16,725 --> 01:05:18,726 How's your Mom? 1189 01:05:18,726 --> 01:05:20,687 She's all right. 1190 01:05:23,106 --> 01:05:24,565 Sit down. 1191 01:05:29,236 --> 01:05:30,279 Hmm. 1192 01:05:30,279 --> 01:05:33,657 You got a little apartment, huh? 1193 01:05:33,657 --> 01:05:35,493 Yes. 1194 01:05:35,493 --> 01:05:39,162 Oh, Grandpa, I want to come back and live with you! 1195 01:05:39,162 --> 01:05:41,540 I would like that, too. 1196 01:05:43,625 --> 01:05:46,503 I know why you're sad. You do? 1197 01:05:46,503 --> 01:05:49,463 Remember when we went fishing after Daddy died, 1198 01:05:49,463 --> 01:05:51,341 and I caught the rainbow trout? 1199 01:05:51,341 --> 01:05:53,676 And you made me throw him back? 1200 01:05:53,676 --> 01:05:57,555 You said we'd always remember his colors. 1201 01:05:57,555 --> 01:05:58,848 When I miss Daddy, 1202 01:05:58,848 --> 01:06:01,768 I think about what you said and I remember him. 1203 01:06:01,768 --> 01:06:04,645 Everything about him I can. 1204 01:06:04,645 --> 01:06:07,189 And I look at all the pictures we have of him, 1205 01:06:07,189 --> 01:06:09,734 every one, over and over. 1206 01:06:09,734 --> 01:06:11,861 I'm never gonna forget him, Grandpa. 1207 01:06:11,861 --> 01:06:14,530 Never in my whole life. 1208 01:06:14,530 --> 01:06:16,114 Me neither. 1209 01:06:19,033 --> 01:06:21,871 Well, then... 1210 01:06:21,871 --> 01:06:25,457 don't you think Mom's always gonna remember him, too? 1211 01:06:32,213 --> 01:06:33,882 Here, Grandpa. 1212 01:06:33,882 --> 01:06:37,468 I bought a book with a page for every day of the year. 1213 01:06:37,468 --> 01:06:39,219 It's for you. 1214 01:06:41,222 --> 01:06:44,475 I wrote on all the pages, see? 1215 01:06:49,521 --> 01:06:52,149 "Remember Nancy." 1216 01:06:54,860 --> 01:06:57,612 I could never forget you, Nancy. 1217 01:06:57,612 --> 01:07:00,115 Never in a million years. 1218 01:07:05,745 --> 01:07:07,246 Thanks, sweetheart! 1219 01:07:08,248 --> 01:07:09,832 Tell me, Dr. Obenland, 1220 01:07:09,832 --> 01:07:11,584 how many sessions of psychoanalysis 1221 01:07:11,584 --> 01:07:14,753 does it take to cure somebody who's psychotically depressed? 1222 01:07:14,753 --> 01:07:17,507 I couldn't possibly say. 1223 01:07:17,507 --> 01:07:19,049 One treatment? 1224 01:07:19,049 --> 01:07:20,092 Hardly. 1225 01:07:20,092 --> 01:07:23,470 Um... a hundred? 1226 01:07:23,470 --> 01:07:25,306 Sometimes. 1227 01:07:25,306 --> 01:07:26,598 Hmm. 1228 01:07:26,598 --> 01:07:30,268 Now, according to Marika Poupoulis' hospital records, 1229 01:07:30,268 --> 01:07:32,979 you had 28 sessions of psychotherapy with her. 1230 01:07:32,979 --> 01:07:35,065 Is that correct? 1231 01:07:35,065 --> 01:07:37,651 If that's what it says, yes. 1232 01:07:37,651 --> 01:07:41,279 And, uh, the records also state that you prescribed 1233 01:07:41,279 --> 01:07:42,989 12 insulin shock treatments, 1234 01:07:42,989 --> 01:07:45,951 eight electroconvulsive shock treatments? 1235 01:07:45,951 --> 01:07:48,285 Is that also true? Yes. 1236 01:07:48,285 --> 01:07:51,539 So you gave up on the psychotherapy? 1237 01:07:51,539 --> 01:07:54,291 Yes, she, uh... deteriorated from 1238 01:07:54,291 --> 01:07:56,460 a depressed state into psychosis. 1239 01:07:56,460 --> 01:07:59,922 Doctor, at the psychotherapy sessions, 1240 01:07:59,922 --> 01:08:01,757 what is it that you do, anyway? 1241 01:08:01,757 --> 01:08:06,011 Well, I elicit, uh, memories and feelings of childhood, um... 1242 01:08:06,011 --> 01:08:08,888 looking for areas I can delve into more deeply. 1243 01:08:08,888 --> 01:08:12,642 "Tell us about the time your mother or your father beat you?" 1244 01:08:12,642 --> 01:08:13,977 That sort of thing. 1245 01:08:13,977 --> 01:08:16,062 It's hardly that obvious. 1246 01:08:16,062 --> 01:08:18,815 There are also tests-- word association, 1247 01:08:18,815 --> 01:08:22,526 picture association, that sort of thing. 1248 01:08:22,526 --> 01:08:24,404 Getting at the root of psychotic 1249 01:08:24,404 --> 01:08:28,198 or neurotic behavior is a very complex process. 1250 01:08:28,198 --> 01:08:29,575 Ahh... 1251 01:08:29,575 --> 01:08:33,829 So that's pretty much what you did with Marika Poupoulis? 1252 01:08:33,829 --> 01:08:35,455 Yes. 1253 01:08:36,707 --> 01:08:38,458 How much do you make out there, Doctor? 1254 01:08:38,458 --> 01:08:41,503 I mean, uh, do you get a salary from the state, 1255 01:08:41,503 --> 01:08:43,714 or do they pay you by the consultation? 1256 01:08:43,714 --> 01:08:47,301 No, I, I get paid a, a flat fee. 1257 01:08:47,301 --> 01:08:49,093 $27 a month per patient. 1258 01:08:49,093 --> 01:08:53,556 $27 a month per patients you cure? 1259 01:08:53,556 --> 01:08:55,516 Uh, no. 1260 01:08:55,516 --> 01:08:58,603 Well, then what, sir? 1261 01:08:58,603 --> 01:09:00,813 Per patient I treat. 1262 01:09:03,732 --> 01:09:06,444 $27 a month doesn't seem like very much 1263 01:09:06,444 --> 01:09:08,486 unless you had 50 patients out there. 1264 01:09:08,486 --> 01:09:10,196 Do you have that many? 1265 01:09:10,196 --> 01:09:12,199 It's possible. 1266 01:09:12,199 --> 01:09:15,327 50 patients times $27 a month. 1267 01:09:15,327 --> 01:09:18,330 That's $1,350 a month. 1268 01:09:18,330 --> 01:09:20,331 You treat them all? 1269 01:09:20,331 --> 01:09:23,293 Yes, I treat them all. 1270 01:09:24,794 --> 01:09:27,881 You've published some pretty successful books, 1271 01:09:27,881 --> 01:09:29,048 have you not, Doctor? 1272 01:09:29,048 --> 01:09:31,550 Yes, I have. 1273 01:09:31,550 --> 01:09:35,054 Based on case studies of the hopelessly insane? 1274 01:09:35,054 --> 01:09:38,849 Well, that's in a general sense. 1275 01:09:38,849 --> 01:09:43,562 Isn't it true that the source material for these books 1276 01:09:43,562 --> 01:09:46,357 are the patients you treat at Walnut Hill? 1277 01:09:46,357 --> 01:09:51,570 Yes, and I deeply resent the implication. 1278 01:09:51,570 --> 01:09:53,863 Oh, then you'll be happy to know 1279 01:09:53,863 --> 01:09:56,574 I have no more questions. Thank you, Doctor. 1280 01:09:56,574 --> 01:09:59,744 Your Honor, I may need to recall this witness. 1281 01:09:59,744 --> 01:10:02,914 Dr. Friedman, have you had any occasion in your own practice 1282 01:10:02,914 --> 01:10:05,083 to administer electric shock treatments? 1283 01:10:05,083 --> 01:10:06,376 Hundreds of times. 1284 01:10:06,376 --> 01:10:10,212 You examined Marika Poupoulis on July 15th, didn't you? 1285 01:10:10,212 --> 01:10:11,714 That's correct. 1286 01:10:11,714 --> 01:10:12,839 When you're examining a patient, 1287 01:10:12,839 --> 01:10:14,259 is there any way you can tell 1288 01:10:14,259 --> 01:10:16,551 if she's recently had an electric shock treatment? 1289 01:10:16,551 --> 01:10:18,679 A patient undergoing electroshock 1290 01:10:18,679 --> 01:10:20,597 experiences violent convulsions. 1291 01:10:20,597 --> 01:10:24,017 There's bruising, either from the convulsions themselves 1292 01:10:24,017 --> 01:10:27,562 or from the restraints used to control the patient. 1293 01:10:28,647 --> 01:10:30,816 Doctor, I'm gonna show you a page 1294 01:10:30,816 --> 01:10:33,193 from the Walnut Hill Hospital medical file 1295 01:10:33,193 --> 01:10:35,111 on Marika Poupoulis. 1296 01:10:38,323 --> 01:10:42,451 Would you tell me what's indicated right there? 1297 01:10:42,451 --> 01:10:45,621 That she was administered electroconvulsive shock 1298 01:10:45,621 --> 01:10:48,833 at 11:00 a.m. on July 15, 1947. 1299 01:10:48,833 --> 01:10:51,668 Hmm, the same day you examined her. Yes. 1300 01:10:51,668 --> 01:10:53,295 I saw her around 2:00 p.m. 1301 01:10:53,295 --> 01:10:55,630 Did she show any signs of bruising? 1302 01:10:55,630 --> 01:10:56,798 None whatsoever. 1303 01:10:56,798 --> 01:10:59,843 Does that suggest any conclusion to you, Doctor? 1304 01:10:59,843 --> 01:11:03,596 Because I can tell you it's suggesting one to this jury. 1305 01:11:03,596 --> 01:11:05,306 Yes. 1306 01:11:05,306 --> 01:11:08,351 That Marika Poupoulis received no shock treatment 1307 01:11:08,351 --> 01:11:10,812 on the morning of July 15th. 1308 01:11:10,812 --> 01:11:12,981 (courtroom murmuring) 1309 01:11:12,981 --> 01:11:14,274 Your witness. 1310 01:11:14,274 --> 01:11:20,070 Dr. Friedman, we're talking about one small discrepancy. 1311 01:11:20,070 --> 01:11:22,490 Isn't it just possible that a mistake 1312 01:11:22,490 --> 01:11:25,075 could have been made in the records? 1313 01:11:25,075 --> 01:11:27,660 Sure. 1314 01:11:27,660 --> 01:11:29,329 And pigs have wings. 1315 01:11:29,329 --> 01:11:30,622 (laughter) 1316 01:11:32,583 --> 01:11:34,667 The jury will absolutely disregard 1317 01:11:34,667 --> 01:11:37,211 the witness's last remark. 1318 01:11:37,211 --> 01:11:39,590 I have no further questions. 1319 01:11:40,507 --> 01:11:43,010 You may step down, Doctor. 1320 01:11:45,053 --> 01:11:48,598 Your Honor, my client needs to subpoena some records. 1321 01:11:51,851 --> 01:11:54,937 Dr. Obenland, do you recognize this? 1322 01:12:03,570 --> 01:12:07,574 Uh, that appears to be my, uh, appointment book. 1323 01:12:07,574 --> 01:12:10,577 One from your office? Yes. 1324 01:12:10,577 --> 01:12:12,329 You're a very busy man. 1325 01:12:12,329 --> 01:12:15,999 An appointment every hour on the hour five days a week. 1326 01:12:15,999 --> 01:12:17,292 Did you keep 'em all? 1327 01:12:17,292 --> 01:12:19,210 Of course. 1328 01:12:19,210 --> 01:12:23,005 Then I'll ask you about some of these entries. 1329 01:12:24,673 --> 01:12:29,595 Now, we'll use initials for purposes of confidentiality. 1330 01:12:31,597 --> 01:12:33,557 Okay... 1331 01:12:33,557 --> 01:12:36,977 December 31st, you had a different patient every hour 1332 01:12:36,977 --> 01:12:40,856 from 9:00 in the morning until 5:30 in the afternoon 1333 01:12:40,856 --> 01:12:43,149 with a half-hour off for lunch. 1334 01:12:43,149 --> 01:12:44,567 Is that correct? 1335 01:12:44,567 --> 01:12:46,028 If that's what it says. 1336 01:12:46,028 --> 01:12:47,862 That's what it says. 1337 01:12:47,862 --> 01:12:50,448 Here we have the hospital records. 1338 01:12:50,448 --> 01:12:52,200 December the 31st, 1339 01:12:52,200 --> 01:12:55,160 you had one of your 28 psychotherapy sessions 1340 01:12:55,160 --> 01:12:58,580 with Marika Poupoulis at Walnut Hill 1341 01:12:58,580 --> 01:13:00,290 at 11:00 a.m. 1342 01:13:02,252 --> 01:13:03,710 Where were you, Doctor? 1343 01:13:03,710 --> 01:13:07,172 At Walnut Hill treating Marika Poupoulis 1344 01:13:07,172 --> 01:13:12,094 or at your office treating D.L.? 1345 01:13:14,471 --> 01:13:16,807 What about January the 3rd? 1346 01:13:16,807 --> 01:13:19,309 Were you at Walnut Hill treating Marika Poupoulis 1347 01:13:19,309 --> 01:13:22,979 or were you at your office treating D.S.? 1348 01:13:26,358 --> 01:13:30,611 Well, please tell us, Doctor, please, tell us! 1349 01:13:35,116 --> 01:13:36,951 I was in my office. 1350 01:13:36,951 --> 01:13:41,289 All right, so you weren't treating Marika Poupoulis 1351 01:13:41,289 --> 01:13:44,375 at Walnut Hill on the 31st of December. 1352 01:13:44,375 --> 01:13:47,210 And you were not treating her at Walnut Hill 1353 01:13:47,210 --> 01:13:50,172 on the 3rd of, uh, January. 1354 01:13:50,172 --> 01:13:52,257 Is that right? That's right. 1355 01:13:52,257 --> 01:13:53,633 Well, did you ever treat her 1356 01:13:53,633 --> 01:13:58,013 on any of those other 28 psychotherapy sessions? 1357 01:13:58,013 --> 01:13:59,264 No. 1358 01:13:59,264 --> 01:14:01,140 You didn't delve into her past, 1359 01:14:01,140 --> 01:14:03,476 lead her through a complete medical examination? 1360 01:14:03,476 --> 01:14:06,520 Give her a word association test? 1361 01:14:06,520 --> 01:14:08,189 No. 1362 01:14:08,189 --> 01:14:10,274 The truth is, Doctor, that you have never 1363 01:14:10,274 --> 01:14:15,488 in your life set eyes on Marika Poupoulis, have you? 1364 01:14:19,325 --> 01:14:20,242 No. 1365 01:14:20,242 --> 01:14:21,493 (courtroom gasps) 1366 01:14:21,493 --> 01:14:23,162 (gavel pounding) 1367 01:14:23,162 --> 01:14:25,747 (courtroom murmuring) 1368 01:14:28,000 --> 01:14:29,209 But I did nothing wrong. 1369 01:14:29,209 --> 01:14:31,503 I did not falsify those hospital records! 1370 01:14:31,503 --> 01:14:33,546 No, but you lied about them. 1371 01:14:33,546 --> 01:14:35,048 Thank you very much, Doctor. 1372 01:14:35,048 --> 01:14:38,176 Your Honor, I'm finished with this witness. 1373 01:14:40,636 --> 01:14:43,514 (reporters shouting) Judge Bell... 1374 01:14:43,514 --> 01:14:45,183 No comment! 1375 01:14:45,183 --> 01:14:46,809 We have no comment! 1376 01:14:48,518 --> 01:14:50,187 Well, we proved they didn't help her. 1377 01:14:50,187 --> 01:14:51,606 But all they gotta do is 1378 01:14:51,606 --> 01:14:53,106 promise to be good boys from now on. 1379 01:14:53,106 --> 01:14:54,942 I don't think we'll win the suit 1380 01:14:54,942 --> 01:14:56,777 without proving they hurt her. 1381 01:14:56,777 --> 01:14:59,321 Damn, Donald's the only one on our side 1382 01:14:59,321 --> 01:15:01,573 who knows enough to hurt them. 1383 01:15:01,573 --> 01:15:03,033 Oh, well... 1384 01:15:03,033 --> 01:15:05,369 Want to flip a coin to see who sums up tomorrow? 1385 01:15:05,369 --> 01:15:07,120 You can do the honors, Judge. 1386 01:15:07,120 --> 01:15:09,830 Thanks! I don't mind if I do. 1387 01:15:23,678 --> 01:15:26,389 (door opens, closes) 1388 01:15:26,389 --> 01:15:29,809 (Dr. Obenland) Halloway, you've got to do something about Donald Two. 1389 01:15:29,809 --> 01:15:32,644 (Halloway) I know, I'll take care of it. 1390 01:15:35,105 --> 01:15:36,439 Donald? 1391 01:15:37,440 --> 01:15:39,067 Hey, Donald?! 1392 01:15:39,067 --> 01:15:40,443 Guess what, Donald? 1393 01:15:40,443 --> 01:15:42,028 They're gonna put you in with the people 1394 01:15:42,028 --> 01:15:44,406 with the black eyes, Donald! 1395 01:15:45,573 --> 01:15:46,866 Hey, Donald! 1396 01:15:48,867 --> 01:15:53,415 (door opens, closes) 1397 01:16:39,166 --> 01:16:41,168 (dial tone) 1398 01:16:55,806 --> 01:16:58,893 (phone ringing) 1399 01:17:04,857 --> 01:17:05,900 Harmon Cobb. 1400 01:17:05,900 --> 01:17:09,320 Are you inside the phone? 1401 01:17:09,320 --> 01:17:11,071 What? Who's this? 1402 01:17:11,071 --> 01:17:12,156 It's Donald Two. 1403 01:17:12,156 --> 01:17:14,408 Holy Chicago. 1404 01:17:14,408 --> 01:17:18,495 I know seven ws out of the hospit. 1405 01:17:18,495 --> 01:17:22,248 But I was always afraid before. 1406 01:17:22,248 --> 01:17:24,042 One of the ways out is... 1407 01:17:24,042 --> 01:17:26,544 is beside the big brick chimney. 1408 01:17:26,544 --> 01:17:29,505 Where they do the laundry? 1409 01:17:29,505 --> 01:17:32,759 Can you come to the big chimney 1410 01:17:32,759 --> 01:17:35,219 and take me away with you? 1411 01:17:35,219 --> 01:17:37,388 I... 1412 01:17:37,388 --> 01:17:42,769 I want to help Marika... before they cut my brain. 1413 01:17:45,521 --> 01:17:47,564 I'll be there. 1414 01:17:49,858 --> 01:17:51,193 (hangs up phone) 1415 01:17:52,361 --> 01:17:57,907 (Harmon) Donald, tell us about when you went to see Judge Gold before. 1416 01:17:57,907 --> 01:17:59,951 I was bad before. 1417 01:17:59,951 --> 01:18:01,411 I was afraid. 1418 01:18:01,411 --> 01:18:02,830 Why? 1419 01:18:02,830 --> 01:18:07,750 Dr. Halloway said if I talked to you, 1420 01:18:07,750 --> 01:18:10,169 they would hurt Marika. 1421 01:18:10,169 --> 01:18:13,506 But why did you change your mind about talking now? 1422 01:18:15,716 --> 01:18:18,844 Because Dr. Halloway's gonna cut my brain. 1423 01:18:20,554 --> 01:18:24,141 People with the black eyes, they never smile. 1424 01:18:24,141 --> 01:18:28,687 Sometimes the doctor makes a mistake and they can't talk. 1425 01:18:28,687 --> 01:18:30,772 Not ever. 1426 01:18:32,190 --> 01:18:37,361 Stanley told me that's what would happen to me. 1427 01:18:37,361 --> 01:18:40,949 Stanley is the big attendant who was with him 1428 01:18:40,949 --> 01:18:44,453 when he was in your chambers before, Your Honor. 1429 01:18:44,453 --> 01:18:46,997 So I ran away. 1430 01:18:48,581 --> 01:18:52,585 I know seven ways out of the hospital. 1431 01:18:52,585 --> 01:18:57,922 I got outside the fence to the place by the big chimney. 1432 01:18:57,922 --> 01:18:59,966 Harmon Cobb was there. 1433 01:19:01,594 --> 01:19:04,762 We drove to his house in a car. 1434 01:19:04,762 --> 01:19:07,765 I was never in a house before. 1435 01:19:07,765 --> 01:19:11,937 Now I've been in two houses. Hmm. 1436 01:19:11,937 --> 01:19:14,814 I ran away so I could tell about Marika 1437 01:19:14,814 --> 01:19:17,983 before Dr. Halloway cuts my brain 1438 01:19:17,983 --> 01:19:19,861 and I can't talk anymore. 1439 01:19:19,861 --> 01:19:24,114 What does he mean, "the people with the black eyes"? 1440 01:19:24,114 --> 01:19:26,158 (Judge Bell) Pre-frontal lobotomy patients. 1441 01:19:26,158 --> 01:19:29,328 Dr. Friedman says they exhibit post-operative contusions 1442 01:19:29,328 --> 01:19:31,872 around the eyes... shiners. 1443 01:19:31,872 --> 01:19:34,208 The eyes, that's where they go in. 1444 01:19:34,208 --> 01:19:36,960 They call it ice-pick surgery. 1445 01:19:36,960 --> 01:19:39,129 Judas Priest. 1446 01:19:40,839 --> 01:19:43,257 All right, put him on the stand. 1447 01:19:50,848 --> 01:19:53,809 (Harmon) Donald, why are you at Walnut Hill? 1448 01:19:53,809 --> 01:19:56,479 I'm a feeble-minded child. 1449 01:19:56,479 --> 01:19:58,606 How long have you been there? 1450 01:19:58,606 --> 01:20:00,608 Since I was three years old. 1451 01:20:00,608 --> 01:20:03,026 Have you ever been to school? 1452 01:20:03,026 --> 01:20:04,277 No. 1453 01:20:04,277 --> 01:20:06,571 But I know how to read and write. 1454 01:20:06,571 --> 01:20:07,864 Who taught you? 1455 01:20:07,864 --> 01:20:09,866 William Five. 1456 01:20:09,866 --> 01:20:12,828 His mother taught him. 1457 01:20:12,828 --> 01:20:15,372 Before this happened, were you ever outside 1458 01:20:15,372 --> 01:20:17,541 the grounds of the hospital? 1459 01:20:17,541 --> 01:20:19,501 No. 1460 01:20:19,501 --> 01:20:21,919 What do you do at the hospital, Donald? 1461 01:20:21,919 --> 01:20:24,589 I have a job. 1462 01:20:24,589 --> 01:20:26,632 I'm an orderly. 1463 01:20:26,632 --> 01:20:30,511 I help move people, and I clean their messes. 1464 01:20:32,429 --> 01:20:35,976 Do you get paid for this work? 1465 01:20:35,976 --> 01:20:38,852 Do you get money? Do they give you money? 1466 01:20:38,852 --> 01:20:44,024 I don't know what that is, I... 1467 01:20:44,024 --> 01:20:47,027 They give me food and a place to sleep. 1468 01:20:47,027 --> 01:20:49,279 And where is that? The place to sleep? 1469 01:20:49,279 --> 01:20:52,865 We sleep in the basement of the Deaver Building. 1470 01:20:52,865 --> 01:20:54,701 It's warm there. 1471 01:20:54,701 --> 01:20:56,619 Who's we? 1472 01:20:56,619 --> 01:20:58,997 The 23 of us there. 1473 01:20:58,997 --> 01:21:01,833 23 children, like me. 1474 01:21:01,833 --> 01:21:04,293 Hmm, how old are you, Donald? 1475 01:21:04,293 --> 01:21:06,337 54 years old. 1476 01:21:06,337 --> 01:21:09,257 Uh, are you the oldest child? 1477 01:21:09,257 --> 01:21:12,343 No, Billy One is 63 years old. 1478 01:21:12,343 --> 01:21:14,177 Hmm. 1479 01:21:14,177 --> 01:21:15,929 Where you going, Harmon? 1480 01:21:15,929 --> 01:21:17,222 Oh, I'll be right back. 1481 01:21:17,222 --> 01:21:19,433 I'm just gonna get a picture here. 1482 01:21:25,230 --> 01:21:27,023 Here, Donald. 1483 01:21:27,023 --> 01:21:29,359 Who is this lady? 1484 01:21:31,987 --> 01:21:34,030 That's my friend. 1485 01:21:34,030 --> 01:21:36,532 Marika is her name. 1486 01:21:36,532 --> 01:21:37,825 Marika. 1487 01:21:37,825 --> 01:21:39,619 How often do you see her? 1488 01:21:39,619 --> 01:21:40,745 Every day. 1489 01:21:40,745 --> 01:21:43,164 I'm the orderly for the basement, uh, 1490 01:21:43,164 --> 01:21:45,082 of the, uh, Lloyd Building. 1491 01:21:45,082 --> 01:21:48,210 Uh, I bring food and I clean there. 1492 01:21:48,210 --> 01:21:50,087 Is that where she lives? 1493 01:21:50,087 --> 01:21:51,714 Yes. 1494 01:21:52,881 --> 01:21:55,718 Hm, what kind of a room does she have? 1495 01:21:55,718 --> 01:21:56,885 A coal bin. 1496 01:21:56,885 --> 01:21:59,512 (courtroom reacts) 1497 01:21:59,512 --> 01:22:00,889 (gavel pounds) 1498 01:22:02,098 --> 01:22:05,268 Uh, it's, it's not a coal bin anymore. 1499 01:22:05,268 --> 01:22:08,604 They took the coal out and put a wire door 1500 01:22:08,604 --> 01:22:11,107 and three little rooms and... 1501 01:22:11,107 --> 01:22:13,484 she's in the second room. 1502 01:22:13,484 --> 01:22:15,779 What does she use for a toilet? 1503 01:22:15,779 --> 01:22:17,613 A pail. 1504 01:22:17,613 --> 01:22:19,740 What does she sleep on? 1505 01:22:19,740 --> 01:22:22,534 A mattress. 1506 01:22:22,534 --> 01:22:24,787 Does she ever leave the room? 1507 01:22:24,787 --> 01:22:28,123 Once a week when I clean it with a hose. 1508 01:22:28,123 --> 01:22:30,958 Where do they take her when you do this? 1509 01:22:30,958 --> 01:22:36,382 To the washtubs over by the, uh, furnace. 1510 01:22:36,382 --> 01:22:38,424 To give her a bath. 1511 01:22:38,424 --> 01:22:41,052 Does the doctor ever come to the hospital 1512 01:22:41,052 --> 01:22:42,429 to visit Marika? 1513 01:22:49,477 --> 01:22:52,522 No, no. 1514 01:22:52,522 --> 01:22:54,315 A nurse? 1515 01:22:56,817 --> 01:22:58,319 No. 1516 01:22:58,319 --> 01:23:03,657 Why, why do they keep her in the coal bin? 1517 01:23:06,827 --> 01:23:09,454 (sobbing) 1518 01:23:13,332 --> 01:23:16,670 Because... 1519 01:23:16,670 --> 01:23:20,173 she was... bad. 1520 01:23:22,091 --> 01:23:26,345 (courtroom murmuring) 1521 01:23:39,859 --> 01:23:43,361 Your Honor, may I approach the bench? 1522 01:23:50,535 --> 01:23:51,870 What'll you take? 1523 01:23:51,870 --> 01:23:55,372 $25,000 actual damages, 100,000, punitive damages. 1524 01:23:55,372 --> 01:23:58,000 And we want Marika Poupoulis treated 1525 01:23:58,000 --> 01:24:00,295 at state expense in the Friedman Clinic. 1526 01:24:00,295 --> 01:24:02,421 Half on the damages. No, sir. 1527 01:24:02,421 --> 01:24:05,716 Before you get to dickering too hard, Mr. Attorney General, 1528 01:24:05,716 --> 01:24:07,551 let me tell you how I've decided to rule 1529 01:24:07,551 --> 01:24:10,054 on the question of sovereign immunity. 1530 01:24:10,054 --> 01:24:13,307 It's clear to me, based on the facts in the case, 1531 01:24:13,307 --> 01:24:15,225 that the state ought to be liable for damages 1532 01:24:15,225 --> 01:24:17,186 done to people trusting in its care. 1533 01:24:17,186 --> 01:24:18,854 Now I might be overturned on appeal, 1534 01:24:18,854 --> 01:24:21,147 but, uh, then again, I might not be. 1535 01:24:21,147 --> 01:24:23,484 I don't want to run the risk of setting a precedent 1536 01:24:23,484 --> 01:24:25,067 that'll open the floodgates 1537 01:24:25,067 --> 01:24:27,570 to 10,000 lawsuits like this one. 1538 01:24:27,570 --> 01:24:29,947 Everybody who thinks the state has done them 1539 01:24:29,947 --> 01:24:31,949 an injustice will hire a lawyer. 1540 01:24:31,949 --> 01:24:33,826 We'll be bankrupt. 1541 01:24:38,246 --> 01:24:40,249 I'll give you the full amount. 1542 01:24:40,249 --> 01:24:41,374 Good. 1543 01:24:41,374 --> 01:24:43,126 The question of sovereign immunity 1544 01:24:43,126 --> 01:24:44,795 is moot for the moment. 1545 01:24:44,795 --> 01:24:46,756 In the meantime, I'll put Donald Two 1546 01:24:46,756 --> 01:24:48,424 under protective custody. 1547 01:24:49,591 --> 01:24:53,762 Well, let's not keep the jury waiting, hm? 1548 01:24:53,762 --> 01:24:55,514 (reporters shouting) 1549 01:24:55,514 --> 01:24:58,099 Marika Poupoulis is getting out of purgatory. 1550 01:24:58,099 --> 01:25:00,518 And the wonderful thing is that maybe before long, 1551 01:25:00,518 --> 01:25:02,770 the place won't be purgatory anymore. 1552 01:25:02,770 --> 01:25:04,980 (reporter) Judge Bell, is this the most satisfying case 1553 01:25:04,980 --> 01:25:06,106 you've ever tried? 1554 01:25:06,106 --> 01:25:07,275 I didn't try it. 1555 01:25:07,275 --> 01:25:09,360 This fella here tried it, Harmon Cobb. 1556 01:25:09,360 --> 01:25:10,820 Did a hell of a job, too. 1557 01:25:10,820 --> 01:25:13,447 Showed more grit than any other lawyer I've ever met, 1558 01:25:13,447 --> 01:25:17,201 except one, and that was Clarence Darrow. 1559 01:25:17,201 --> 01:25:19,370 (reporters shouting) 1560 01:25:22,289 --> 01:25:24,165 Well, I told you not to take this case. 1561 01:25:24,165 --> 01:25:26,376 Now you're gonna be famous and have a swelled head. 1562 01:25:26,376 --> 01:25:27,627 And you'll want more money. 1563 01:25:27,627 --> 01:25:29,963 I wouldn't know what to do with it, Judge. 1564 01:25:29,963 --> 01:25:31,631 Thanks for your help. 1565 01:25:31,631 --> 01:25:33,383 You did a pretty good job yourself. 1566 01:25:34,884 --> 01:25:37,303 I really did know Clarence Darrow, you know. 1567 01:25:37,303 --> 01:25:38,847 He was the worst dressed lawyer 1568 01:25:38,847 --> 01:25:41,306 I ever set eyes on till I met you. 1569 01:25:41,306 --> 01:25:42,267 (chuckling) 1570 01:25:42,267 --> 01:25:44,768 Welcome to Baltimore. Thank you. 1571 01:25:47,896 --> 01:25:50,732 You! You! (laughing) 1572 01:25:54,611 --> 01:25:57,530 (loud chatter) 1573 01:26:12,004 --> 01:26:14,005 You're invited to dinner. 1574 01:26:14,005 --> 01:26:16,383 I am? 1575 01:26:16,383 --> 01:26:18,050 Bring Billie and Nancy. 1576 01:26:18,050 --> 01:26:19,760 But don't tell Billie where you're taking her 1577 01:26:19,760 --> 01:26:22,346 or she won't come. Okay. 1578 01:26:24,348 --> 01:26:25,932 Can you make it tonight? 1579 01:26:28,101 --> 01:26:29,769 Absolutely. 1580 01:26:29,769 --> 01:26:31,272 Do you fish? 1581 01:26:31,272 --> 01:26:33,524 Sounds delicious. 1582 01:26:33,524 --> 01:26:36,234 No, no, do you fish? 1583 01:26:36,234 --> 01:26:38,528 Oh, once in a while, but, you know, 1584 01:26:38,528 --> 01:26:41,448 I'm not really avid about it. 1585 01:26:42,866 --> 01:26:45,493 Well, you'd better get avid about it. 1586 01:26:45,493 --> 01:26:48,455 It's a required activity in our family. 1587 01:26:50,540 --> 01:26:53,459 (car door opens, closes) 1588 01:27:06,889 --> 01:27:08,223 Grandpa! 1589 01:27:09,516 --> 01:27:11,560 Let me look at your face. 1590 01:27:14,647 --> 01:27:15,981 Sweet baby. 1591 01:27:18,232 --> 01:27:20,526 Nice of you to come. 1592 01:27:20,526 --> 01:27:22,861 Who's your sourpuss girlfriend? 1593 01:27:22,861 --> 01:27:25,073 Face looks familiar. 1594 01:27:25,073 --> 01:27:27,492 Soup's on, let's go. 1595 01:27:38,502 --> 01:27:40,587 That's when they folded. 1596 01:27:40,587 --> 01:27:42,673 The judge was thrilled... 1597 01:27:42,673 --> 01:27:44,925 with his victory over the Attorney General. 1598 01:27:44,925 --> 01:27:46,802 You should've seen him that night. 1599 01:27:46,802 --> 01:27:50,931 Nick Vovakos had a big party, the judge drank too much ouzo. 1600 01:27:50,931 --> 01:27:53,432 (chuckling) 1601 01:27:53,432 --> 01:27:56,852 I'm real proud of you, Dad. 1602 01:27:56,852 --> 01:27:58,229 Thank you. 1603 01:27:58,229 --> 01:28:00,065 Coming from you, that means a lot. 1604 01:28:02,108 --> 01:28:04,151 Squirt, I know you're a guest 1605 01:28:04,151 --> 01:28:06,737 but, uh, will you do the dishes? 1606 01:28:06,737 --> 01:28:08,321 (Nancy) Sure. 1607 01:28:08,321 --> 01:28:09,656 You can help clear and dry. 1608 01:28:09,656 --> 01:28:11,366 Okay, sure. 1609 01:28:11,366 --> 01:28:12,827 Thank you. 1610 01:28:12,827 --> 01:28:13,786 Follow me. 1611 01:28:13,786 --> 01:28:15,121 Good meal, huh, squirt? 1612 01:28:15,121 --> 01:28:16,288 Uh-huh. 1613 01:28:21,961 --> 01:28:25,213 I said a terrible thing, and I'm sorry. 1614 01:28:25,213 --> 01:28:28,465 Of course, it... 1615 01:28:28,465 --> 01:28:31,761 was nowhere near the, the truth. 1616 01:28:33,637 --> 01:28:37,809 You see... what I've done since Harry was killed is... 1617 01:28:37,809 --> 01:28:41,520 go around kind of half alive. 1618 01:28:41,520 --> 01:28:45,150 It's like it's still the day that telegram arrived. 1619 01:28:45,150 --> 01:28:48,444 I couldn't see why life had to go on. 1620 01:28:49,820 --> 01:28:52,865 So, for the love of heaven, will you please move back here 1621 01:28:52,865 --> 01:28:56,325 and take care of me, at least until you get married? 1622 01:28:56,325 --> 01:29:01,956 Or I get married or... whichever comes sooner. 1623 01:29:07,211 --> 01:29:09,714 Are you sure you didn't make this his awful meal on purpose 1624 01:29:09,714 --> 01:29:11,507 so I'd feel sorry for you? 1625 01:29:11,507 --> 01:29:14,384 Never had an ulterior motive in my life. 1626 01:29:14,384 --> 01:29:15,887 You old faker. 1627 01:29:18,014 --> 01:29:23,602 Dad, I want to move back more than anything in the world. 1628 01:29:31,443 --> 01:29:34,029 Jack told me about a place to go fishing. 1629 01:29:34,029 --> 01:29:36,406 It's called Little Hunting Creek, 1630 01:29:36,406 --> 01:29:37,824 and it's somewhere near Frederick. 1631 01:29:37,824 --> 01:29:39,034 His dad used to fish there. 1632 01:29:39,034 --> 01:29:41,620 It's got native brook trout in it, Pop. 1633 01:29:41,620 --> 01:29:44,330 Brook trout? Yeah. 1634 01:29:44,330 --> 01:29:45,915 Come in the kitchen, you dry. 1635 01:29:45,915 --> 01:29:47,625 I wanna talk to Jack. 1636 01:29:50,002 --> 01:29:53,089 (loud chatter) 1637 01:29:58,219 --> 01:30:00,054 Hey, everybody... 1638 01:30:00,054 --> 01:30:02,723 No, no! (laughter) 1639 01:30:06,935 --> 01:30:09,188 Hey, look, everybody! 1640 01:30:09,188 --> 01:30:10,898 There she is! 1641 01:30:10,898 --> 01:30:12,565 Marika! (laughing) 1642 01:30:12,565 --> 01:30:16,736 Marika! Marika, my darling. 1643 01:30:16,736 --> 01:30:17,987 (laughs) 1644 01:30:29,414 --> 01:30:32,126 You came to see me... 1645 01:30:32,126 --> 01:30:33,502 in the hospital? 1646 01:30:33,502 --> 01:30:35,087 You remember that? 1647 01:30:35,087 --> 01:30:36,797 Yes. 1648 01:30:38,757 --> 01:30:40,217 My friend. 1649 01:30:44,763 --> 01:30:47,307 What a beautiful face. 1650 01:30:49,725 --> 01:30:51,435 (Nick) You see? Didn't I tell you? 1651 01:30:51,435 --> 01:30:53,813 She has sunshine in her smile. 1652 01:30:53,813 --> 01:30:54,939 (laughs) 1653 01:30:54,939 --> 01:30:57,275 Bring her over here. 1654 01:30:57,275 --> 01:30:58,693 Marika! Hi, Marika! 1655 01:30:58,693 --> 01:31:00,945 She doesn't remember a thing about Walnut Hill. 1656 01:31:00,945 --> 01:31:04,031 She just has a vague notion about Donald and about you. 1657 01:31:04,031 --> 01:31:05,949 The resilience of the human spirit 1658 01:31:05,949 --> 01:31:07,993 is an amazing thing sometimes. 1659 01:31:07,993 --> 01:31:09,786 (Donald) Harmon! 1660 01:31:15,125 --> 01:31:16,459 Hey, Donald. 1661 01:31:17,627 --> 01:31:19,004 How are you? 1662 01:31:19,004 --> 01:31:21,173 I have my own room, 1663 01:31:21,173 --> 01:31:23,967 with books and a radio. 1664 01:31:23,967 --> 01:31:27,303 I've been to the zoo and seen the animals. 1665 01:31:27,303 --> 01:31:29,138 I've seen the ocean. 1666 01:31:29,138 --> 01:31:30,472 (chuckling) 1667 01:31:30,472 --> 01:31:31,765 That's good, Donald. 1668 01:31:31,765 --> 01:31:34,351 Makes me real happy. I'm proud of you. 1669 01:31:34,351 --> 01:31:36,353 Thank you, Harmon. 1670 01:31:40,148 --> 01:31:41,358 Hello, Donald. 1671 01:31:41,358 --> 01:31:42,568 Hello! 1672 01:31:43,568 --> 01:31:44,987 (Donald) Marika! 1673 01:31:44,987 --> 01:31:46,322 Oh, hello. 1674 01:31:46,322 --> 01:31:48,490 Oh, these are your friends. 1675 01:31:48,490 --> 01:31:50,659 Nice thing to see. 1676 01:31:50,659 --> 01:31:53,329 Donald's discovering the world. 1677 01:31:55,246 --> 01:31:56,456 So am I. 1678 01:31:59,918 --> 01:32:03,046 (chatter and laughter) 1679 01:32:15,974 --> 01:32:18,936 ♪ 112695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.