All language subtitles for Against.Her.Will.An.Incident.In.Baltimore.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,082 --> 00:00:06,085
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:42,177 --> 00:01:44,304
(woman)
Oh, ohh...
5
00:01:52,519 --> 00:01:54,980
(woman crying)
6
00:01:55,773 --> 00:01:58,358
(woman wailing in distance)
7
00:02:01,320 --> 00:02:03,614
(loud moans)
8
00:02:17,835 --> 00:02:19,587
(woman)
No!
9
00:02:35,644 --> 00:02:37,437
(woman)
No! No!
10
00:02:40,649 --> 00:02:42,859
(painful moaning continues)
11
00:02:44,236 --> 00:02:45,612
I'd like you
to meet my husband,
12
00:02:45,612 --> 00:02:46,905
but I can't find him.
13
00:02:46,905 --> 00:02:48,406
Do you think that
you could help me?
14
00:02:48,406 --> 00:02:51,158
(keys jingling)
15
00:02:51,158 --> 00:02:54,203
(woman)
No! No! No!
16
00:02:54,203 --> 00:02:55,664
(door locks)
17
00:03:16,933 --> 00:03:22,480
Marika, I brought you...
I brought you something.
18
00:03:35,034 --> 00:03:38,913
Everybody...
needs a friend.
19
00:03:41,915 --> 00:03:44,084
(man over PA)
Your attention, please.
20
00:03:44,084 --> 00:03:46,962
Southeast overnight service
to Washington,
21
00:03:46,962 --> 00:03:50,883
Richmond, Norfolk,
Wilmington...
22
00:03:50,883 --> 00:03:53,259
Good...
(sighs)
23
00:03:55,721 --> 00:03:58,640
Dad, let's just
get a Red Cap, okay?
24
00:03:58,640 --> 00:04:00,308
No, no, no, no.
25
00:04:00,308 --> 00:04:03,437
Exercise is good for you,
especially after being
26
00:04:03,437 --> 00:04:06,439
cooped up on a train
for so long, right, squirt?
27
00:04:06,439 --> 00:04:08,232
Whatever you say,
Grandpa.
28
00:04:08,232 --> 00:04:09,941
(sighs)
29
00:04:09,941 --> 00:04:12,737
I didn't know they even
made buildings like this.
30
00:04:12,737 --> 00:04:15,740
Yep. We're in
the big time now.
31
00:04:15,740 --> 00:04:17,950
(sighing)
(sighing)
32
00:04:17,950 --> 00:04:21,913
Okay, we've rested
enough, let's go.
33
00:04:21,913 --> 00:04:23,496
(groans)
Come on!
34
00:04:23,496 --> 00:04:27,584
Mr. Cobb! Hello!
Mr. Cobb!
35
00:04:27,584 --> 00:04:29,169
Oh, thank goodness.
36
00:04:29,169 --> 00:04:31,254
Nancy, for heaven's sake,
put those down.
37
00:04:31,254 --> 00:04:33,130
Mr. Cobb,
welcome to Baltimore.
38
00:04:33,130 --> 00:04:34,716
Load these up, please.
39
00:04:34,716 --> 00:04:36,760
You look fine,
just fine.
40
00:04:36,760 --> 00:04:38,219
I'm Stoddard Bell.
41
00:04:38,219 --> 00:04:40,012
Oh, Judge Bell, this is my
daughter-in-law, Billie Cobb.
42
00:04:40,012 --> 00:04:41,515
I've you certainly heard
a lot about you.
43
00:04:41,515 --> 00:04:42,556
It's nice to meet you.
44
00:04:42,556 --> 00:04:43,683
Wonderful to meet you.
45
00:04:43,683 --> 00:04:45,018
And my granddaughter,
Nancy.
46
00:04:45,018 --> 00:04:47,436
How do you do, sir?
How do you do?
47
00:04:47,436 --> 00:04:48,520
(both chuckling)
48
00:04:48,520 --> 00:04:49,897
Well, I think
we're all set.
49
00:04:49,897 --> 00:04:51,565
I'm gonna have the baggage
sent out later,
50
00:04:51,565 --> 00:04:52,858
so just follow me.
51
00:04:52,858 --> 00:04:55,194
This your first train ride,
young lady?
52
00:04:55,194 --> 00:04:58,280
(Nancy)
No, sir, but it's the first
time I ever slept on a train.
53
00:04:58,280 --> 00:05:00,657
Did you sleep well?
Yeah.
54
00:05:00,657 --> 00:05:02,076
That's good.
55
00:05:07,914 --> 00:05:10,875
Do you remember me?
My name was probably mud
56
00:05:10,875 --> 00:05:12,877
in your household
three years ago.
57
00:05:12,877 --> 00:05:15,046
I didn't hear that.
(chuckles)
58
00:05:15,046 --> 00:05:16,463
I like a tactful child.
59
00:05:16,463 --> 00:05:18,716
Well, Sweet Pea,
I put your grandfather
60
00:05:18,716 --> 00:05:20,342
through H-E-double
toothpicks.
61
00:05:20,342 --> 00:05:23,303
But, in case he was too modest
to say so, he put on
62
00:05:23,303 --> 00:05:26,224
one of the finest defenses
I ever witnessed on the bench.
63
00:05:26,224 --> 00:05:28,600
And that's why you got
to take the train ride
64
00:05:28,600 --> 00:05:30,061
all the way to Baltimore.
65
00:05:30,061 --> 00:05:32,354
Do you know what
a federal district judge is?
66
00:05:32,354 --> 00:05:33,313
Sort of.
67
00:05:33,313 --> 00:05:34,898
That's what I trade on now
68
00:05:34,898 --> 00:05:36,775
in private practice,
Mrs. Cobb.
69
00:05:36,775 --> 00:05:38,234
Let's say a businessman
70
00:05:38,234 --> 00:05:40,486
has a problem with
some federal agency.
71
00:05:40,486 --> 00:05:41,779
He retains me.
72
00:05:41,779 --> 00:05:44,533
'Course, for bread-and-butter
law business,
73
00:05:44,533 --> 00:05:47,202
I hire go-getters
like your grandpa.
74
00:05:47,202 --> 00:05:48,453
(chuckling)
75
00:06:01,549 --> 00:06:03,591
Feast your eyes.
76
00:06:05,010 --> 00:06:08,139
Built in 1895,
solid as a rock.
77
00:06:08,139 --> 00:06:09,890
I'll give you the grand tour.
78
00:06:09,890 --> 00:06:12,476
By the way, that, uh,
car there is yours.
79
00:06:12,476 --> 00:06:14,185
(Harmon Cobb)
It looks like a new car, Judge.
80
00:06:14,185 --> 00:06:17,647
You said you were gonna arrange
for me to buy a used one.
81
00:06:17,647 --> 00:06:18,773
I can't afford that.
82
00:06:18,773 --> 00:06:20,608
You aren't affording it,
I am.
83
00:06:20,608 --> 00:06:21,943
You mean you're
lending it to me?
84
00:06:21,943 --> 00:06:23,570
No, I'm giving it
to you.
85
00:06:23,570 --> 00:06:25,571
Oh, no, I can't let you
give me a car, Judge, sorry.
86
00:06:25,571 --> 00:06:28,241
Drive it or walk,
it's up to you.
87
00:06:35,622 --> 00:06:37,666
Stuff in here came
out of my attic.
88
00:06:37,666 --> 00:06:39,752
My mother bought it new.
89
00:06:39,752 --> 00:06:41,170
When your furniture
arrives,
90
00:06:41,170 --> 00:06:44,923
you can decide whether
to keep mine or use your own.
91
00:06:44,923 --> 00:06:47,676
It won't matter to me.
92
00:06:51,262 --> 00:06:53,598
(Judge Bell)
I personally went
around with a plumber.
93
00:06:53,598 --> 00:06:55,266
He said you'll have
plenty of hot water
94
00:06:55,266 --> 00:06:58,144
long as you don't get
carried away taking baths.
95
00:06:58,144 --> 00:06:59,395
(chuckling)
96
00:07:04,650 --> 00:07:07,820
Fine place
for a law library.
97
00:07:07,820 --> 00:07:10,323
Hmm, my library'd fill
98
00:07:10,323 --> 00:07:12,574
about one half
of one of these shelves.
99
00:07:12,574 --> 00:07:14,284
You'll build it up.
100
00:07:16,203 --> 00:07:19,122
Mrs. Cobb, my mouth just waters
to think of the meals
101
00:07:19,122 --> 00:07:21,083
that ladies before you
must've prepared
102
00:07:21,083 --> 00:07:22,917
on this fine old range.
103
00:07:22,917 --> 00:07:25,920
Nancy, I'll bet you've never
used a real icebox.
104
00:07:25,920 --> 00:07:28,298
Well, in Baltimore we still
have ice delivery.
105
00:07:28,298 --> 00:07:30,008
Once a day,
rain or shine.
106
00:07:30,008 --> 00:07:31,259
What do you think?
107
00:07:31,259 --> 00:07:34,553
Oh, I hardly know
what to say.
(chuckles)
108
00:07:34,553 --> 00:07:35,846
I've got a little
surprise for you.
109
00:07:35,846 --> 00:07:38,182
Then I'll get out
of your hair.
110
00:07:38,182 --> 00:07:39,850
I had my cook
make your dinner.
111
00:07:39,850 --> 00:07:42,186
Just warm it up
in the oven.
112
00:07:42,186 --> 00:07:43,853
Well, good-bye.
113
00:07:43,853 --> 00:07:48,274
Cobb, I'll see you tomorrow
morning, bright and early.
114
00:07:48,274 --> 00:07:49,693
Yes, sir.
115
00:07:54,073 --> 00:07:56,700
Oh, well, uh, thank you
for everything, Judge.
116
00:07:56,700 --> 00:07:58,034
Oh, you're welcome.
117
00:07:58,034 --> 00:08:01,246
Judge, you didn't tell me
what the rent was here.
118
00:08:01,246 --> 00:08:03,540
Or did you buy me
the house, too?
119
00:08:03,540 --> 00:08:05,667
Matter of fact, I did.
120
00:08:12,841 --> 00:08:15,969
(soft music plays)
121
00:08:50,042 --> 00:08:51,168
(knock on door)
122
00:08:53,378 --> 00:08:55,756
Pretty noisy
old house, huh?
123
00:08:55,756 --> 00:08:58,675
Hey, Mom. How about crawling
in bed with me for a while?
124
00:08:58,675 --> 00:09:00,302
Oh, sure.
125
00:09:08,518 --> 00:09:10,895
I figured something out.
126
00:09:10,895 --> 00:09:14,899
I'm 12 now, and Daddy went
away when I was eight.
127
00:09:14,899 --> 00:09:20,280
So he's been gone for over
a third of my whole life.
128
00:09:20,280 --> 00:09:23,700
You still miss him,
don't you?
129
00:09:23,700 --> 00:09:25,910
Every day.
130
00:09:25,910 --> 00:09:28,078
I hope we don't
have ghosts.
131
00:09:28,078 --> 00:09:30,663
(chuckles)
I doubt it.
132
00:09:30,663 --> 00:09:32,291
If we did, the judge
would have mentioned 'em
133
00:09:32,291 --> 00:09:34,376
as one of the selling
points of the house.
134
00:09:34,376 --> 00:09:36,628
(chuckles)
135
00:09:36,628 --> 00:09:38,796
Go to sleep, precious.
136
00:09:54,979 --> 00:09:58,274
I'm Lizzie,
uh, he's inside.
137
00:10:01,485 --> 00:10:02,819
Good morning, Judge.
138
00:10:02,819 --> 00:10:04,780
How come the sign says
"Bell and Cobb" down there?
139
00:10:04,780 --> 00:10:06,323
I had 'em make it
that way.
140
00:10:06,323 --> 00:10:08,784
But what about the other
partners? The go-getters?
141
00:10:08,784 --> 00:10:11,369
Doggone it, I never saw
a man complain so much
142
00:10:11,369 --> 00:10:14,331
because a job turned out better
than he thought it was gonna be.
143
00:10:14,331 --> 00:10:16,250
Here's my last word
on the subject.
144
00:10:16,250 --> 00:10:17,375
Take it or leave it.
145
00:10:17,375 --> 00:10:18,502
Can I sit down?
146
00:10:18,502 --> 00:10:20,545
Why don't you sit down?
147
00:10:20,545 --> 00:10:24,423
Oh, remember I was gonna get you
waived into the Maryland bar?
148
00:10:24,423 --> 00:10:26,676
Well, they agreed,
as a courtesy to me.
149
00:10:26,676 --> 00:10:30,388
Just keep in mind we're a common
law state, and you'll do fine.
150
00:10:30,388 --> 00:10:32,098
Common law...
historical stuff.
151
00:10:32,098 --> 00:10:33,223
Don't worry about it.
152
00:10:33,223 --> 00:10:34,725
The kind of cases
we'll be handling,
153
00:10:34,725 --> 00:10:36,394
you already know
what you need to know.
154
00:10:36,394 --> 00:10:38,980
Now let's go,
we're due in court.
155
00:10:44,776 --> 00:10:47,362
(Judge Mulligan)
The matter before this court
is a petition
156
00:10:47,362 --> 00:10:50,115
by the Morgan Sugar
Beet Farms
157
00:10:50,115 --> 00:10:51,366
for a production exemption
158
00:10:51,366 --> 00:10:53,910
from the Office
of Price Administration.
159
00:10:53,910 --> 00:10:55,494
Who's representing the OPA?
160
00:10:55,494 --> 00:10:56,955
I am, Your Honor.
161
00:10:56,955 --> 00:10:58,248
Your Honor, it is the OPA's--
Morning, Judge.
162
00:10:58,248 --> 00:10:59,832
Uh, good morning,
Your Honor.
163
00:10:59,832 --> 00:11:03,169
This is my associate,
Harmon Cobb.
164
00:11:03,169 --> 00:11:05,714
Your Honor.
Nice to meet you, Mr. Cobb.
165
00:11:05,714 --> 00:11:08,549
Your Honor, it is the OPA's
position that the line
166
00:11:08,549 --> 00:11:10,092
must be held
on production quotas
167
00:11:10,092 --> 00:11:12,011
or the well-controlled market
they have worked
168
00:11:12,011 --> 00:11:15,221
so diligently to establish
will disintegrate into chaos.
169
00:11:15,221 --> 00:11:17,807
Hm, you have any more
of this rhetoric?
170
00:11:17,807 --> 00:11:19,226
Well, yes sir, I do.
171
00:11:19,226 --> 00:11:21,227
Well, the next time
you give me a brief,
172
00:11:21,227 --> 00:11:24,064
try to remember
why it's called a brief.
173
00:11:24,064 --> 00:11:27,066
Why don't you take Judge Bell's
brief home and study it.
174
00:11:27,066 --> 00:11:29,402
It's a model
of succinct writing.
175
00:11:29,402 --> 00:11:30,903
You wanna make
a statement, Judge?
176
00:11:30,903 --> 00:11:32,322
Yes, Your Honor.
177
00:11:32,322 --> 00:11:34,741
My client's paltry few hundred
tons of beets
178
00:11:34,741 --> 00:11:36,784
won't have any effect
whatsoever on inflation.
179
00:11:36,784 --> 00:11:41,331
If the OPA is in the business
of bankrupting small farmers,
180
00:11:41,331 --> 00:11:43,165
it ought to be abolished.
181
00:11:45,209 --> 00:11:46,919
Make the motion.
182
00:11:46,919 --> 00:11:50,589
Get up and move
the petition be granted.
183
00:11:50,589 --> 00:11:53,216
Move the petition be granted,
Your Honor.
184
00:11:53,216 --> 00:11:54,968
So ruled.
185
00:12:00,098 --> 00:12:04,269
See there? You just
made the firm $5,000.
186
00:12:04,269 --> 00:12:07,397
(soft music plays)
187
00:12:19,742 --> 00:12:21,911
You want your coffee now?!
188
00:12:40,637 --> 00:12:43,807
Dolores invited me over to her
house to watch television.
189
00:12:43,807 --> 00:12:44,974
Can I go?
190
00:12:44,974 --> 00:12:46,476
Sure, honey,
but don't be late.
191
00:12:46,476 --> 00:12:48,478
I saw it before,
Grandpa.
192
00:12:48,478 --> 00:12:49,770
It's like the radio,
193
00:12:49,770 --> 00:12:52,690
only there were people
on this little round screen.
194
00:12:52,690 --> 00:12:56,568
This man called Brent Gunts was
talking about President Truman.
195
00:12:56,568 --> 00:12:58,112
He's dreamy.
196
00:12:58,112 --> 00:12:59,321
President Truman?
197
00:12:59,321 --> 00:13:01,073
No! Brent Gunts!
198
00:13:01,073 --> 00:13:03,909
Doesn't sound as interesting
as "Amos and Andy."
199
00:13:03,909 --> 00:13:05,868
It's not interesting at all.
200
00:13:05,868 --> 00:13:08,664
But you can see stuff,
it's wonderful!
201
00:13:08,664 --> 00:13:09,831
(Billie chuckles)
202
00:13:09,831 --> 00:13:12,209
(door opens, then closes)
203
00:13:14,336 --> 00:13:17,755
You don't mind buying groceries
with stolen money, do you?
204
00:13:17,755 --> 00:13:19,465
Stop that.
205
00:13:19,465 --> 00:13:20,466
It's the truth.
206
00:13:20,466 --> 00:13:21,968
The judge hasn't given me
207
00:13:21,968 --> 00:13:25,304
a single case of my own
ever since I got here.
208
00:13:25,304 --> 00:13:28,057
Nobody even comes into the
office except these fat cats
209
00:13:28,057 --> 00:13:31,768
who hire him to wangle
deals from the government.
210
00:13:31,768 --> 00:13:33,604
We could go back home.
211
00:13:33,604 --> 00:13:35,856
I've been thinking
about that.
212
00:13:35,856 --> 00:13:38,359
You know, Billie,
for the first time in my life,
213
00:13:38,359 --> 00:13:41,611
I'm making $10,000 a year.
214
00:13:41,611 --> 00:13:43,071
And I'll tell you something.
215
00:13:43,071 --> 00:13:46,366
As lackluster as
my practice might've been,
216
00:13:46,366 --> 00:13:48,367
I didn't feel
like a failure.
217
00:13:48,367 --> 00:13:49,702
But I sure do now.
218
00:13:52,372 --> 00:13:54,249
Poor Dad.
219
00:13:54,249 --> 00:13:56,376
I think part of your problem
is you're lonesome.
220
00:13:56,376 --> 00:13:58,461
You miss all
your old cronies.
221
00:13:58,461 --> 00:14:00,713
All you have now is me
to laugh at your jokes.
222
00:14:00,713 --> 00:14:03,674
And you've heard
all of them.
223
00:14:04,759 --> 00:14:06,093
I think I'll take
a little walk.
224
00:14:06,093 --> 00:14:07,762
I'll see you later,
okay, Billie?
225
00:14:07,762 --> 00:14:09,638
Okay, Pop.
226
00:14:16,937 --> 00:14:18,980
(man speaking indistinctly)
227
00:14:18,980 --> 00:14:21,441
You're just too honest
a guy, Bob.
228
00:14:22,901 --> 00:14:25,737
Here's one, fella walk into
a psychiatrist's office,
229
00:14:25,737 --> 00:14:27,906
and he's got
a parrot on his head.
230
00:14:27,906 --> 00:14:31,034
Psychiatrist says,
"What's the problem, sir?"
231
00:14:31,034 --> 00:14:32,702
And the parrot says,
"I dunno, Doc,
232
00:14:32,702 --> 00:14:34,871
but I got this guy hanging
under my feet."
233
00:14:34,871 --> 00:14:37,123
(silence)
234
00:14:39,041 --> 00:14:40,626
I didn't tell it right.
235
00:14:40,626 --> 00:14:41,960
What do you do
for a living, sir?
236
00:14:41,960 --> 00:14:45,380
I'm an ironworker.
What do you do?
237
00:14:45,380 --> 00:14:47,674
Lawyer, attorney-at-law.
238
00:14:47,674 --> 00:14:49,384
Did you hear the one
about the lawyer
239
00:14:49,384 --> 00:14:53,054
goes into
the aquarium and, uh...
240
00:14:53,054 --> 00:14:55,057
Okay.
241
00:14:59,894 --> 00:15:01,604
Keep the change.
242
00:15:05,441 --> 00:15:07,235
(cash register rings)
243
00:15:21,207 --> 00:15:22,917
(distant dog barking)
244
00:15:27,128 --> 00:15:29,297
(distant train horn blows)
245
00:15:36,596 --> 00:15:38,597
Hey, pal, I only got $12,
here, take it.
246
00:15:38,597 --> 00:15:41,309
No, I wasn't gonna rob you.
I don't want your money.
247
00:15:41,309 --> 00:15:44,144
All I wanna do
is talk to you.
248
00:15:44,144 --> 00:15:46,647
Well, that's
a pleasant change.
249
00:15:46,647 --> 00:15:49,316
Look, I heard you say
that you were a lawyer.
250
00:15:49,316 --> 00:15:51,610
Most lawyers only give
a damn about rich people.
251
00:15:51,610 --> 00:15:54,196
But you seem like you're
different from them somehow.
252
00:15:54,196 --> 00:15:56,198
Yeah?
I don't know.
253
00:15:56,198 --> 00:15:57,491
I wanna hire you.
254
00:15:57,491 --> 00:15:59,993
I don't have much money,
but I got a hell of a problem.
255
00:15:59,993 --> 00:16:02,537
You sound like
my type of client.
256
00:16:02,537 --> 00:16:05,039
(chuckles)
Harmon Cobb.
257
00:16:05,039 --> 00:16:06,709
Hiya, Michael Stainback.
258
00:16:06,709 --> 00:16:10,169
You got some time
right now?
259
00:16:10,169 --> 00:16:12,630
Sure, come on.
260
00:16:12,630 --> 00:16:14,841
What, uh,
what can I do for you?
261
00:16:14,841 --> 00:16:17,343
Well... I want you
to get a friend of mine
262
00:16:17,343 --> 00:16:19,344
out of a state
mental hospital.
263
00:16:22,056 --> 00:16:24,516
Marika Poupoulis is her name.
264
00:16:24,516 --> 00:16:26,394
Her and I are engaged.
265
00:16:26,394 --> 00:16:28,854
She came to Baltimore
ten years ago from Greece
266
00:16:28,854 --> 00:16:31,690
to marry some guy,
it was all arranged.
267
00:16:31,690 --> 00:16:33,692
She was only 17.
268
00:16:33,692 --> 00:16:36,653
A month later,
she was a widow.
269
00:16:36,653 --> 00:16:38,154
She worked...
270
00:16:38,154 --> 00:16:40,032
She used to work
in this Greek restaurant
271
00:16:40,032 --> 00:16:43,200
that friends of mine own,
Nick and Melina Vovakis.
272
00:16:43,200 --> 00:16:47,163
They're like family
to the both of us, you know?
273
00:16:47,163 --> 00:16:50,708
Anyway, a couple
of months ago,
274
00:16:50,708 --> 00:16:53,461
Marika started having
these ups and downs.
275
00:16:53,461 --> 00:16:55,796
One day she'd be okay.
276
00:16:55,796 --> 00:16:57,715
And the next,
she'd have the blues,
277
00:16:57,715 --> 00:16:59,800
crying her heart out.
278
00:16:59,800 --> 00:17:02,177
He doctor told her
that she was depressed
279
00:17:02,177 --> 00:17:04,387
and that there wasn't anything
he could do for her,
280
00:17:04,387 --> 00:17:09,434
but maybe a psychiatrist
could help.
281
00:17:09,434 --> 00:17:10,852
(exhales)
282
00:17:12,313 --> 00:17:15,065
He gave her the name
of some guy downtown.
283
00:17:15,065 --> 00:17:18,109
His name was Obenland.
She tried to see him,
284
00:17:18,109 --> 00:17:20,486
but they told her that
he got 20 bucks an hour.
285
00:17:20,486 --> 00:17:22,237
And that she'd have to pay
286
00:17:22,237 --> 00:17:24,365
before every session
twice a week.
287
00:17:24,365 --> 00:17:25,909
Can you believe it?
288
00:17:25,909 --> 00:17:28,744
But then, they tell her
that there's a way
289
00:17:28,744 --> 00:17:31,413
that she can get free
help from Dr. Obenland.
290
00:17:31,413 --> 00:17:34,583
What she'd have to do
is sign herself in
291
00:17:34,583 --> 00:17:36,168
to the state mental hospital
292
00:17:36,168 --> 00:17:38,503
that he works at
some of the time.
293
00:17:41,423 --> 00:17:47,136
She was real happy thinking
that maybe she might be cured.
294
00:17:47,136 --> 00:17:50,432
The next day she made me
take her out there.
295
00:17:50,432 --> 00:17:53,184
She wouldn't even
let me go inside with her.
296
00:17:55,937 --> 00:18:00,525
She just got out of the car with
her little suitcase and went in.
297
00:18:00,525 --> 00:18:02,860
Four months and four days ago.
298
00:18:02,860 --> 00:18:05,405
Are you telling me
that she committed herself
299
00:18:05,405 --> 00:18:07,781
to an, uh, insane asylum?
300
00:18:07,781 --> 00:18:09,908
Yes.
301
00:18:09,908 --> 00:18:11,494
Do you visit her?
302
00:18:11,494 --> 00:18:13,787
Once.
303
00:18:13,787 --> 00:18:15,288
She'd lost weight.
304
00:18:15,288 --> 00:18:17,500
She had scratches
on her arms.
305
00:18:17,500 --> 00:18:19,793
They wouldn't let us be alone.
306
00:18:19,793 --> 00:18:23,755
She said, "Michael,
I made a terrible mistake.
307
00:18:23,755 --> 00:18:25,549
"I'm gonna go crazy.
308
00:18:25,549 --> 00:18:27,800
Please get me out of here."
309
00:18:27,800 --> 00:18:29,677
The next visiting day,
310
00:18:29,677 --> 00:18:32,513
they said that she was
too sick for me to see her
311
00:18:32,513 --> 00:18:34,141
unless I was a relative.
312
00:18:34,141 --> 00:18:38,978
Well... what is it you
think I can do for you?
313
00:18:38,978 --> 00:18:43,566
If Marika's crazy,
they made her crazy.
314
00:18:43,566 --> 00:18:45,985
Why would they do that?
315
00:18:45,985 --> 00:18:47,527
I don't know.
316
00:18:47,527 --> 00:18:50,947
I just wan you to get
her out of there, please?
317
00:18:50,947 --> 00:18:56,286
Well, if she's in as bad
a shape as you say, uh...
318
00:18:56,286 --> 00:18:57,996
then even if you could
get her out,
319
00:18:57,996 --> 00:18:59,664
what would you do if you did?
320
00:18:59,664 --> 00:19:01,166
I don't know!
321
00:19:01,166 --> 00:19:05,627
All I know is that
she's in there alone.
322
00:19:08,006 --> 00:19:09,923
Yeah.
323
00:19:09,923 --> 00:19:11,384
Please?
324
00:19:11,384 --> 00:19:13,178
Well, uh...
325
00:19:13,178 --> 00:19:15,971
I guess I could ask
some questions.
326
00:19:15,971 --> 00:19:17,639
(sniffles)
327
00:19:23,102 --> 00:19:24,730
(distant dog barking)
328
00:19:28,192 --> 00:19:29,860
What am I talking about?
329
00:19:29,860 --> 00:19:31,195
I'm new in this town.
330
00:19:31,195 --> 00:19:33,029
I don't even know
what the law is here.
331
00:19:33,029 --> 00:19:34,864
You need a better
lawyer than I am.
332
00:19:34,864 --> 00:19:37,408
No, you can do this.
333
00:19:37,408 --> 00:19:40,161
I have a feeling
about you.
334
00:19:40,161 --> 00:19:41,662
I want you.
335
00:19:43,122 --> 00:19:44,499
Please.
336
00:19:47,251 --> 00:19:50,338
Okay, but I can't
promise you anything.
337
00:19:51,631 --> 00:19:53,508
Good night.
Night.
338
00:19:53,508 --> 00:19:55,342
Thanks a million,
I, uh...
339
00:19:55,342 --> 00:19:56,844
Good night.
340
00:20:04,726 --> 00:20:06,561
How was television?
341
00:20:06,561 --> 00:20:07,728
Actually...
342
00:20:07,728 --> 00:20:09,189
Dolores and I went
up to her room
343
00:20:09,189 --> 00:20:11,525
and listened to
"Inner Sanctum" instead.
344
00:20:11,525 --> 00:20:13,235
I don't blame you.
345
00:20:14,528 --> 00:20:16,028
I have a little news.
346
00:20:16,028 --> 00:20:18,239
Hmm?
347
00:20:18,239 --> 00:20:20,075
I've decided to get a job.
348
00:20:20,075 --> 00:20:21,951
That's great!
Doing what?
349
00:20:21,951 --> 00:20:23,327
Well, I do have
a bachelor's degree.
350
00:20:23,327 --> 00:20:24,787
There's gotta be some
company out there
351
00:20:24,787 --> 00:20:26,080
who wants somebody smart.
352
00:20:26,080 --> 00:20:27,413
Yeah, but what are you
gonna do?
353
00:20:27,413 --> 00:20:28,666
Your degree's in music.
354
00:20:28,666 --> 00:20:30,500
How should I know?
355
00:20:30,500 --> 00:20:32,378
Why aren't you jumping up
and down and saying
356
00:20:32,378 --> 00:20:33,629
"Go get 'em, Billie?"
357
00:20:33,629 --> 00:20:36,257
I am, I'm jumping up
and down on the inside.
358
00:20:36,257 --> 00:20:37,591
(laughs)
359
00:20:39,425 --> 00:20:40,802
Thank you.
360
00:20:42,428 --> 00:20:44,055
(elevator bell dings)
361
00:20:47,725 --> 00:20:49,602
Tell this fella
you ain't interested.
362
00:20:49,602 --> 00:20:51,604
Our firm doesn't do
that kind of work.
363
00:20:51,604 --> 00:20:53,230
Well, I didn't say I was
gonna take the case.
364
00:20:53,230 --> 00:20:55,191
I just said I'd ask
some questions.
365
00:20:55,191 --> 00:20:57,609
So how does one go
about getting a person
366
00:20:57,609 --> 00:20:59,487
out of a mental institution
in this state?
367
00:20:59,487 --> 00:21:02,447
Well, I guess you could
always prove they were sane.
368
00:21:02,447 --> 00:21:04,908
What else?
Okay, you can solve this
369
00:21:04,908 --> 00:21:07,286
the way a lot of other things
in this life get solved,
370
00:21:07,286 --> 00:21:08,370
with money.
371
00:21:08,370 --> 00:21:09,997
If somebody will
pay for her care,
372
00:21:09,997 --> 00:21:11,665
you can petition the court
to move her
373
00:21:11,665 --> 00:21:13,167
to a private facility.
374
00:21:13,167 --> 00:21:17,546
Either way, the firm of
Bell and Cobb ain't interested.
375
00:21:24,260 --> 00:21:25,428
Mr. Cobb!
376
00:21:31,058 --> 00:21:32,852
Hello, Michael.
Thanks for coming.
377
00:21:32,852 --> 00:21:34,228
Welcome to Nikos.
378
00:21:34,228 --> 00:21:35,521
I'm Nick Vovakis.
379
00:21:35,521 --> 00:21:37,565
Anything you need,
you got.
Thank you.
380
00:21:37,565 --> 00:21:39,275
You tell him what
I told you, huh?
381
00:21:39,275 --> 00:21:41,151
Nick's a great guy.
(chuckles)
382
00:21:41,151 --> 00:21:43,196
Melina, that's his wife.
383
00:21:44,696 --> 00:21:47,240
Michael, you're not gonna like
what I have to tell you.
384
00:21:47,240 --> 00:21:48,533
What do you mean?
385
00:21:48,533 --> 00:21:51,036
I mean there are two ways
to get your friend out.
386
00:21:51,036 --> 00:21:53,330
One, prove that she's cured.
387
00:21:53,330 --> 00:21:55,123
Two, find another place
for her to go
388
00:21:55,123 --> 00:21:57,667
and have a few thousand
dollars so she can stay there.
389
00:21:57,667 --> 00:21:59,836
We don't have
that kind of money.
390
00:21:59,836 --> 00:22:01,171
I know that.
391
00:22:01,171 --> 00:22:02,464
Looks like
we're out of luck.
392
00:22:02,464 --> 00:22:04,340
What is this you say?
393
00:22:04,340 --> 00:22:07,134
That they can take a nice
person and ruin her?
394
00:22:07,134 --> 00:22:08,886
No, sir,
that is not right!
395
00:22:08,886 --> 00:22:10,095
This is America!
396
00:22:10,095 --> 00:22:12,139
I know it's not right,
but it's the law.
397
00:22:12,139 --> 00:22:14,182
I, I, I don't know
what to do about it.
398
00:22:14,182 --> 00:22:15,516
Well, you change the law!
399
00:22:15,516 --> 00:22:17,561
I can't change the law.
400
00:22:17,561 --> 00:22:18,895
Well...
401
00:22:18,895 --> 00:22:20,688
Thank you anyway,
Mr. Cobb.
402
00:22:20,688 --> 00:22:21,815
I really appreciate it.
403
00:22:21,815 --> 00:22:23,399
Wait,
wait a minute, wait.
404
00:22:23,399 --> 00:22:26,694
Melina, go get the picture
of Marika at the picnic, go.
405
00:22:26,694 --> 00:22:28,154
Listen, mister.
406
00:22:28,154 --> 00:22:30,657
Marika Poupoulis
was nobody important.
407
00:22:30,657 --> 00:22:33,910
She is just a poor immigrant
who works in a restaurant.
408
00:22:33,910 --> 00:22:37,371
But to Melina and me,
she's like our own daughter.
409
00:22:37,371 --> 00:22:40,208
Here, you see
this picture?
410
00:22:40,208 --> 00:22:42,042
That's who she was.
411
00:22:42,042 --> 00:22:45,254
She was like sunshine
coming into a room.
412
00:22:45,254 --> 00:22:49,676
Mister, did you ever
lose somebody you love?
413
00:22:49,676 --> 00:22:52,052
And it's somethin'
where-- how you say,
414
00:22:52,052 --> 00:22:55,138
if you was there,
maybe you could save them.
415
00:22:55,138 --> 00:22:58,058
But somehow you
could not be there.
416
00:22:58,058 --> 00:23:02,228
And you feel so bad
you just want to die.
417
00:23:02,228 --> 00:23:05,231
Do you know
what I'm talking?
418
00:23:05,231 --> 00:23:07,651
My son was killed
in the war.
419
00:23:10,237 --> 00:23:12,864
Then you know.
420
00:23:12,864 --> 00:23:15,199
You keep
this picture, mister.
421
00:23:15,199 --> 00:23:17,535
You look at Marika.
422
00:23:17,535 --> 00:23:19,828
You will think of something.
423
00:23:19,828 --> 00:23:21,789
(Michael)
Please?
424
00:23:21,789 --> 00:23:24,165
(car approaches)
425
00:23:24,165 --> 00:23:25,417
(car stops)
426
00:23:25,417 --> 00:23:27,627
(car door closes)
427
00:23:30,922 --> 00:23:32,716
(Billie)
Well?
Well, what?
428
00:23:32,716 --> 00:23:35,260
What do you mean,
well, what? Ask me.
429
00:23:35,260 --> 00:23:36,845
Ask you what?
430
00:23:36,845 --> 00:23:39,180
She got the job,
Grandpa!
431
00:23:39,180 --> 00:23:41,433
Ahh... so!
432
00:23:41,433 --> 00:23:42,933
Uh-huh,
I got the job!
433
00:23:42,933 --> 00:23:45,602
(Billie)
Mr. March said, "What retail
experience have you had?"
434
00:23:45,602 --> 00:23:46,730
I said none.
435
00:23:46,730 --> 00:23:48,315
So he said, well, what other
jobs have you held?
436
00:23:48,315 --> 00:23:49,733
I said, "Wife and mother."
437
00:23:49,733 --> 00:23:51,650
So he said, "Why should I hire
a person with no experience?"
438
00:23:51,650 --> 00:23:53,027
This is the good part.
439
00:23:53,027 --> 00:23:55,279
So I looked him right
in the eye and I said,
440
00:23:55,279 --> 00:23:56,780
"Mr. March, I have
a degree in music.
441
00:23:56,780 --> 00:23:59,074
"So I will certainly be
knowledgeable about records
442
00:23:59,074 --> 00:24:01,618
"and sheet music,
both classical and popular.
443
00:24:01,618 --> 00:24:02,870
"I have excellent penmanship,
444
00:24:02,870 --> 00:24:04,871
"so I'll be able to write
legible sales slips.
445
00:24:04,871 --> 00:24:06,790
"I'm certain I can learn
to use a cash register
446
00:24:06,790 --> 00:24:08,083
"in less than five minutes.
447
00:24:08,083 --> 00:24:10,210
"And as for my lack
of retail experience,
448
00:24:10,210 --> 00:24:12,796
I happen to have one hell
of a great personality!"
449
00:24:12,796 --> 00:24:14,339
Yay, Mom!
450
00:24:14,339 --> 00:24:16,257
(all laughing)
451
00:24:20,011 --> 00:24:21,346
Morning, Judge.
452
00:24:21,346 --> 00:24:23,765
I've decided to represent
Marika Poupoulis.
453
00:24:23,765 --> 00:24:26,100
Who?
The girl, you know,
the Greek girl.
454
00:24:26,100 --> 00:24:27,642
You know, the one
in the mental place.
455
00:24:27,642 --> 00:24:29,479
That makes me damn mad.
456
00:24:29,479 --> 00:24:30,979
Do you know
a good psychiatrist?
457
00:24:30,979 --> 00:24:33,483
One with a reputable clinic
that the state would approve?
458
00:24:33,483 --> 00:24:35,776
All right, supposing I do
let you take the case.
459
00:24:35,776 --> 00:24:36,903
Is the woman sane?
460
00:24:36,903 --> 00:24:37,986
Apparently not.
461
00:24:37,986 --> 00:24:39,988
Okay, did you find
someone who's able
462
00:24:39,988 --> 00:24:41,907
and willing to pay
for her care?
No.
463
00:24:41,907 --> 00:24:44,658
Then how the hell you gonna
get her out, you ...?
464
00:24:44,658 --> 00:24:46,578
Well, I'll pay
for it myself.
465
00:24:46,578 --> 00:24:48,246
I'll mortgage the house
you gave me,
466
00:24:48,246 --> 00:24:49,664
and I'll sell the car
you gave me.
467
00:24:49,664 --> 00:24:52,083
My God, no wonder
you were the poorest lawyer
468
00:24:52,083 --> 00:24:53,502
in the state of Colorado.
469
00:24:53,502 --> 00:24:56,837
All right, I know blackmail
when I see it. I'll do it.
470
00:24:56,837 --> 00:24:58,506
What are you talking about?
Do what?
471
00:24:58,506 --> 00:24:59,673
Pay for the woman's
treatment.
472
00:24:59,673 --> 00:25:01,342
I don't want you
to pay for it.
473
00:25:01,342 --> 00:25:02,635
Stay out of it, Judge.
474
00:25:02,635 --> 00:25:05,179
I'm paying and that's that.
I'll put $5,000 into escrow
475
00:25:05,179 --> 00:25:06,764
to guarantee six months
of treatment.
476
00:25:06,764 --> 00:25:08,223
That'll satisfy the court.
477
00:25:08,223 --> 00:25:10,559
Maybe she can be cured in that
length of time, maybe she can't.
478
00:25:10,559 --> 00:25:12,227
That's as far as I'll go.
479
00:25:12,227 --> 00:25:14,479
There's a psychiatrist I know,
Alan Friedman, good man.
480
00:25:14,479 --> 00:25:17,690
Lizzie's got his number.
Nope, I better call him.
481
00:25:17,690 --> 00:25:19,901
There's no reason why he should
give you the time of day.
482
00:25:19,901 --> 00:25:23,655
Oh, and get yourself appointed
as this woman's legal guardian.
483
00:25:23,655 --> 00:25:26,366
That way, they'll have to let
you see her and represent her.
484
00:25:26,366 --> 00:25:29,326
Ahh! I'll take care
of that, too.
485
00:25:33,580 --> 00:25:34,666
Thank you, Judge.
486
00:25:34,666 --> 00:25:35,874
Don't thank me.
487
00:25:35,874 --> 00:25:37,084
I'm just protecting
my money.
488
00:25:37,084 --> 00:25:38,377
After you take care of this,
489
00:25:38,377 --> 00:25:39,795
maybe then you can
get down to business.
490
00:25:39,795 --> 00:25:42,464
What business? You don't
give me any business.
491
00:25:42,464 --> 00:25:43,841
And that's another thing.
492
00:25:43,841 --> 00:25:45,550
I just gave you
another gift horse!
493
00:25:45,550 --> 00:25:47,469
Quit lookin' 'em
in the mouth!
494
00:26:12,410 --> 00:26:15,120
(distant phone ringing)
495
00:26:24,004 --> 00:26:25,630
Oh, pardon me, sir.
496
00:26:25,630 --> 00:26:28,508
Uh, I'm here to see
Marika Poupoulis.
497
00:26:28,508 --> 00:26:30,719
I'm her lawyer.
498
00:26:30,719 --> 00:26:32,512
One minute, please.
499
00:26:32,512 --> 00:26:33,805
Thank you.
500
00:26:37,016 --> 00:26:38,851
(man behind door)
Come in!
501
00:26:50,737 --> 00:26:53,281
I'm Dr. Halloway.
What's this about?
502
00:26:53,281 --> 00:26:54,450
How do you do, sir?
503
00:26:54,450 --> 00:26:56,160
Harmon Cobb,
I'm an attorney
504
00:26:56,160 --> 00:26:57,786
with the firm
of Bell and Cobb.
505
00:26:57,786 --> 00:27:00,080
Stoddard Bell?
That's right.
506
00:27:00,080 --> 00:27:02,332
I'm about to petition
the county court
507
00:27:02,332 --> 00:27:05,543
to have a patient of yours
named Marika Poupoulis
508
00:27:05,543 --> 00:27:07,629
released
into private care.
509
00:27:07,629 --> 00:27:09,088
This is Dr. Friedman.
510
00:27:35,072 --> 00:27:39,158
There's no possibility this
patient can leave the premises.
511
00:27:39,158 --> 00:27:40,244
I'm sorry.
512
00:27:40,244 --> 00:27:42,286
Well, I'm sorry, Doctor,
but you see, my firm
513
00:27:42,286 --> 00:27:44,164
has been retained
by her legal guardian,
514
00:27:44,164 --> 00:27:48,501
and, uh, we would like to do
an examination right here, now.
515
00:27:48,501 --> 00:27:50,211
Who's her legal guardian?
516
00:27:50,211 --> 00:27:51,337
Me.
517
00:28:34,545 --> 00:28:35,796
(Harmon)
What do you think, Doc?
518
00:28:35,796 --> 00:28:37,548
Will you take her
into your clinic?
519
00:28:37,548 --> 00:28:39,383
(Dr. Friedman)
Sure, if they let her out.
520
00:28:39,383 --> 00:28:40,843
Why wouldn't they?
521
00:28:40,843 --> 00:28:43,387
Ever hear of a place
called Bedlam?
522
00:28:43,387 --> 00:28:44,887
I've heard the word.
523
00:28:44,887 --> 00:28:48,266
It was a lunatic asylum in
London in the 17th century.
524
00:28:48,266 --> 00:28:51,394
They put people in there
who were deformed, epileptic,
525
00:28:51,394 --> 00:28:53,479
retarded, people
with cleft palates,
526
00:28:53,479 --> 00:28:55,356
brain tumors,
you name it.
527
00:28:55,356 --> 00:28:57,984
It was a human
garbage dump.
528
00:28:57,984 --> 00:29:01,069
300 years ago,
the English had an excuse.
529
00:29:01,069 --> 00:29:02,697
They didn't know
any better.
530
00:29:02,697 --> 00:29:07,327
Come on, Doctor, this is the
United States of America, 1947.
531
00:29:07,327 --> 00:29:10,579
What I'm saying is the girl
was probably mistreated.
532
00:29:10,579 --> 00:29:11,747
But that's my opinion.
533
00:29:11,747 --> 00:29:12,914
It wouldn't stand up
in court.
534
00:29:12,914 --> 00:29:15,375
I'll tell you
something else.
535
00:29:15,375 --> 00:29:17,419
If she has been mistreated,
it sure as hell
536
00:29:17,419 --> 00:29:19,588
won't be in their interests
to have her recover.
537
00:29:19,588 --> 00:29:21,923
Why not?
Recovered people talk.
538
00:29:21,923 --> 00:29:24,593
Aren't you being
overly dramatic?
539
00:29:24,593 --> 00:29:27,303
I hope you're right.
540
00:29:38,356 --> 00:29:40,024
Will that be all?
(shop bell tinkles)
541
00:29:40,024 --> 00:29:41,775
That'll be 50 cents.
542
00:29:44,945 --> 00:29:46,656
Out of a dollar.
543
00:29:48,823 --> 00:29:50,284
(cash register rings)
544
00:29:54,954 --> 00:29:57,707
50 cents, thank you very much,
come again.
545
00:30:00,626 --> 00:30:02,587
Hi.
Hi.
546
00:30:06,674 --> 00:30:07,925
Can I help you?
547
00:30:07,925 --> 00:30:10,470
Um... yeah, um...
548
00:30:10,470 --> 00:30:12,514
Anything new in
the Jazz section?
549
00:30:12,514 --> 00:30:13,931
Oh, sure, come here,
I'll show you.
550
00:30:13,931 --> 00:30:16,350
Okay, I don't know if
I can afford a new record.
551
00:30:16,350 --> 00:30:18,560
I was just gonna come in
and browse around
552
00:30:18,560 --> 00:30:20,604
until I saw you.
553
00:30:20,604 --> 00:30:22,939
Oh! Jimmy Lunceford,
he's great.
554
00:30:22,939 --> 00:30:25,066
This is his new one.
Could I listen to it?
555
00:30:25,066 --> 00:30:26,527
I mean--
Sure.
556
00:30:26,527 --> 00:30:28,320
Yeah, I mean,
I might even buy it...
557
00:30:28,320 --> 00:30:30,822
after payday, heh.
558
00:30:33,741 --> 00:30:35,244
Okay, so, here's all you
need to know about me.
559
00:30:35,244 --> 00:30:37,662
My name is Jack Adkins,
and I teach high school math.
560
00:30:37,662 --> 00:30:38,913
And I always
compliment the cook
561
00:30:38,913 --> 00:30:40,540
whenever I'm invited
over for dinner.
562
00:30:40,540 --> 00:30:43,835
And my only physical infirmity
is pretty lousy eyesight.
563
00:30:43,835 --> 00:30:45,128
I've never been married.
564
00:30:45,128 --> 00:30:47,505
I've never even,
you know, up until now,
565
00:30:47,505 --> 00:30:49,506
been in love, so...
how about you?
566
00:30:49,506 --> 00:30:51,592
(chuckles)
(chuckles)
567
00:30:53,678 --> 00:30:55,888
Gee, I don't know
what to say.
568
00:30:57,431 --> 00:31:00,642
Oh, my gosh, now I've
done it, haven't I? Um...
569
00:31:00,642 --> 00:31:02,686
See, I'm so shy,
I usually don't even
570
00:31:02,686 --> 00:31:05,147
open my mouth
around women, um...
571
00:31:05,147 --> 00:31:07,733
I don't know what I'm saying.
I'm sorry.
572
00:31:12,946 --> 00:31:14,239
(shop bell tinkles)
573
00:31:14,239 --> 00:31:15,406
(door closes)
574
00:31:15,406 --> 00:31:18,367
(Harmon)
So, inasmuch, Your Honor,
575
00:31:18,367 --> 00:31:21,328
as my client has been accepted
for treatment
576
00:31:21,328 --> 00:31:23,914
at the Friedman
Psychiatric clinic,
577
00:31:23,914 --> 00:31:28,711
and inasmuch as $5,000 has
been placed into escrow
578
00:31:28,711 --> 00:31:30,712
for her continuing care,
579
00:31:30,712 --> 00:31:33,466
Marika Poupoulis requests
that her petition
580
00:31:33,466 --> 00:31:35,550
for release be granted,
thank you.
581
00:31:35,550 --> 00:31:38,304
Thank you, Mr. Cobb.
Mr. Daily?
582
00:31:38,304 --> 00:31:41,931
Your Honor, we'd like
to call Dr. Boone Halloway.
583
00:31:45,477 --> 00:31:49,773
(Nick)
That Harmon Cobb,
God sent him to us.
584
00:31:51,399 --> 00:31:52,901
This is only a hearing,
Doctor.
585
00:31:52,901 --> 00:31:54,152
You don't have
to be sworn.
586
00:31:54,152 --> 00:31:55,320
Thank you.
587
00:31:57,237 --> 00:31:58,739
I'm here today to recommend
588
00:31:58,739 --> 00:32:01,992
that this court not grant
Marika Poupoulis' petition.
589
00:32:01,992 --> 00:32:06,038
This patient is
psychotically depressed.
590
00:32:06,038 --> 00:32:09,333
She is paranoid with severe
suicidal tendencies.
591
00:32:09,333 --> 00:32:14,129
And this has occurred despite
heroic efforts to save her.
592
00:32:14,129 --> 00:32:16,757
Since committing herself
to our care,
593
00:32:16,757 --> 00:32:20,426
this patient has undergone
12 insulin coma treatments
594
00:32:20,426 --> 00:32:23,596
and eight electroconvulsive
shock treatments,
595
00:32:23,596 --> 00:32:25,264
the latest one
yesterday morning.
596
00:32:25,264 --> 00:32:29,644
Your Honor, I strongly believe
the trauma to Marika Poupoulis
597
00:32:29,644 --> 00:32:32,939
of changing her surroundings
and her physician
598
00:32:32,939 --> 00:32:34,147
would result in her death.
599
00:32:34,147 --> 00:32:35,650
No! That isn't right!
No! No! No!
600
00:32:35,650 --> 00:32:38,944
Nothing's wrong with Marika!
You let her... go!
601
00:32:41,613 --> 00:32:42,948
(man)
602
00:32:42,948 --> 00:32:44,533
Good night!
603
00:32:48,954 --> 00:32:50,580
Okay, do you like
terrapin?
604
00:32:50,580 --> 00:32:52,581
I made a reservation
at Pirandello's Fish House.
605
00:32:52,581 --> 00:32:56,545
For every night for the next
two weeks, just in case.
606
00:32:56,545 --> 00:32:59,505
Are you asking me
out to dinner?
607
00:32:59,505 --> 00:33:00,881
Oh, boy, see?
608
00:33:00,881 --> 00:33:02,967
I oughta read a book
on how to talk to women.
609
00:33:02,967 --> 00:33:05,303
I'm sorry
I bothered you.
610
00:33:05,303 --> 00:33:06,554
Wait a minute.
611
00:33:06,554 --> 00:33:08,390
Gosh, don't take no
for an answer
612
00:33:08,390 --> 00:33:09,473
till I say it,
will ya?
613
00:33:09,473 --> 00:33:11,308
Well, aren't you
gonna say no?
614
00:33:11,308 --> 00:33:14,144
I don't know!
No.
615
00:33:17,982 --> 00:33:19,900
(chuckling)
No, wait, no, do you...
616
00:33:19,900 --> 00:33:21,652
Well, do you mean no,
you aren't gonna say no?
617
00:33:21,652 --> 00:33:23,194
Or no, you-- you don't wanna
go out to dinner with me?
618
00:33:23,194 --> 00:33:25,906
Before you figure that out,
how about Thursday?
619
00:33:25,906 --> 00:33:28,324
(chuckles)
620
00:33:28,324 --> 00:33:29,909
Look, I think
you should know
621
00:33:29,909 --> 00:33:31,327
I'm a widow
and I have a child.
622
00:33:31,327 --> 00:33:34,372
How old?
Boy or girl?
623
00:33:34,372 --> 00:33:37,500
A girl, she's 12.
624
00:33:37,500 --> 00:33:39,544
Okay, so I'll pick
you up at 6:30.
625
00:33:39,544 --> 00:33:41,754
Where do you live?
626
00:33:41,754 --> 00:33:44,089
Well, you're
asking for it.
627
00:33:44,089 --> 00:33:45,966
616 Laurel Street.
628
00:33:45,966 --> 00:33:47,843
The house doesn't
have any closets.
629
00:33:47,843 --> 00:33:49,595
You can't miss it.
630
00:33:49,595 --> 00:33:51,638
Oh!
631
00:33:54,099 --> 00:33:55,183
(bell tinkles)
632
00:33:55,183 --> 00:33:56,977
(door closes)
633
00:34:08,446 --> 00:34:09,572
(exhales)
634
00:34:09,572 --> 00:34:10,781
(knock on door)
635
00:34:10,781 --> 00:34:12,199
Come in.
636
00:34:12,199 --> 00:34:15,202
Hi.
I just came in
to say good night.
637
00:34:15,202 --> 00:34:16,871
Hmm...
638
00:34:16,871 --> 00:34:19,205
What a pretty woman.
639
00:34:19,205 --> 00:34:20,540
Who is she?
640
00:34:20,540 --> 00:34:23,377
Oh, she's, uh, involved
in a case I'm working on.
641
00:34:23,377 --> 00:34:25,546
Did I wake you up
tramping around?
642
00:34:25,546 --> 00:34:28,632
No, I wasn't asleep.
643
00:34:28,632 --> 00:34:30,967
Dad, how would you feel
644
00:34:30,967 --> 00:34:33,345
if I met another man
I like someday?
645
00:34:33,345 --> 00:34:36,722
Not that
I necessarily have...
646
00:34:36,722 --> 00:34:38,225
but would your feelings
be hurt?
647
00:34:38,225 --> 00:34:42,437
I mean, I've always been
Harry's wife to you.
648
00:34:42,437 --> 00:34:44,397
Billie, you're a grown woman
649
00:34:44,397 --> 00:34:46,066
and you can do anything
you want.
650
00:34:46,066 --> 00:34:47,734
(phone rings)
651
00:34:47,734 --> 00:34:48,943
I'll get that.
652
00:34:52,154 --> 00:34:54,907
(ringing continues)
653
00:34:57,076 --> 00:34:59,161
Hello?
Yeah, this is Friedma.
654
00:34:59,161 --> 00:35:01,621
Do you remember Halloway
saying that they'd given
655
00:35:01,621 --> 00:35:04,165
Marika Poupoulis a shock
treatment yesterday morning?
656
00:35:04,165 --> 00:35:05,917
That would've been shortly
before I examined her.
657
00:35:05,917 --> 00:35:08,754
Yes?
Well, there are certan
residual effecs
658
00:35:08,754 --> 00:35:10,630
that linger long enough
for me to have noticed them.
659
00:35:10,630 --> 00:35:13,758
Are you telling me
that Halloway lied?
660
00:35:13,758 --> 00:35:15,510
That's right.
Well, if you think that,
661
00:35:15,510 --> 00:35:18,303
do you think he ld
about the other treatme?
662
00:35:18,303 --> 00:35:20,472
I couldn't prove it--
listen, Cobb,
663
00:35:20,472 --> 00:35:22,767
Halloway practiced psychiatry
for ten minutes.
664
00:35:22,767 --> 00:35:24,393
Then he became
an administrator.
665
00:35:24,393 --> 00:35:26,229
All he cares about is
feeding his patients
666
00:35:26,229 --> 00:35:29,106
on 49 cents a day and looking
good for the legislature.
667
00:35:29,106 --> 00:35:30,899
You want to know
about Obenland?
668
00:35:30,899 --> 00:35:33,944
He gets a flat fee for every
patient he refers out there,
669
00:35:33,944 --> 00:35:36,488
whether he commits them
or they commit themselves.
670
00:35:36,488 --> 00:35:38,240
Then he gets a fee
for treating them,
671
00:35:38,240 --> 00:35:40,158
which maybe he earns
and maybe he doesn't.
672
00:35:40,158 --> 00:35:43,328
In my opinion, he's just, uh,
a wholesale supplier.
673
00:35:43,328 --> 00:35:45,788
I'd love to nail
both those butchers.
674
00:35:45,788 --> 00:35:47,999
(line clicks, dial tone)
675
00:35:47,999 --> 00:35:51,377
Hello? Hello?
676
00:35:53,587 --> 00:35:55,966
Everything all right?
677
00:35:55,966 --> 00:35:57,216
Yes.
678
00:35:58,926 --> 00:36:00,386
Okay.
679
00:36:01,512 --> 00:36:03,514
Well, good night.
680
00:36:03,514 --> 00:36:05,224
Good night.
681
00:36:28,329 --> 00:36:30,999
(distant phone ringing)
682
00:36:35,169 --> 00:36:37,671
Good morning.
683
00:36:37,671 --> 00:36:38,922
My name is Cobb.
684
00:36:38,922 --> 00:36:40,799
I'd like to see
Dr. Halloway.
685
00:36:40,799 --> 00:36:42,968
Oh, he isn't here.
686
00:36:42,968 --> 00:36:44,927
Oh.
687
00:36:44,927 --> 00:36:46,180
Okay if I wait?
688
00:36:46,180 --> 00:36:47,765
You know, you could
have saved yourself
689
00:36:47,765 --> 00:36:50,017
a lot of trouble
with a phone call.
690
00:36:50,017 --> 00:36:53,312
He won't be in today
at all.
691
00:36:53,312 --> 00:36:54,771
Hmm.
692
00:36:56,481 --> 00:36:58,192
Thank you very much.
693
00:36:58,192 --> 00:36:59,443
(distant phone ringing)
694
00:37:05,364 --> 00:37:07,950
(whispers)
Psst. Come with me.
695
00:37:07,950 --> 00:37:09,577
What?
696
00:37:09,577 --> 00:37:11,871
Come with me.
697
00:37:11,871 --> 00:37:14,206
Where?
To see Marika.
698
00:37:15,499 --> 00:37:17,250
I saw you the other day.
699
00:37:17,250 --> 00:37:19,294
I know
you're her friend.
700
00:37:20,921 --> 00:37:23,466
(loud chatter)
701
00:37:26,051 --> 00:37:28,011
I'm Donald.
Marika's my friend.
702
00:37:28,011 --> 00:37:30,680
What are you,
an orderly?
Yes.
703
00:37:30,680 --> 00:37:33,266
We have to go
through another room.
704
00:37:33,266 --> 00:37:35,226
But don't worry.
705
00:37:35,226 --> 00:37:37,604
Nobody will hurt you.
706
00:37:40,940 --> 00:37:42,441
(woman screams)
707
00:37:42,441 --> 00:37:45,611
I have to meet my husband.
Have you seen him?
708
00:37:45,611 --> 00:37:48,489
It's very important.
He gets very...
709
00:37:48,489 --> 00:37:50,532
(woman laughs)
710
00:37:50,532 --> 00:37:52,076
You're hurting me!
711
00:37:52,076 --> 00:37:54,452
Help!
He's hurting me!
712
00:37:54,452 --> 00:37:55,745
Stop!
You're hurting me!
713
00:37:55,745 --> 00:37:57,122
Esther,
it's all right now.
714
00:37:57,122 --> 00:37:58,457
It's all right.
He won't hurt you anymore.
715
00:37:58,457 --> 00:38:01,168
Come on, hurry up,
we have to go.
716
00:38:08,341 --> 00:38:10,009
(door locks)
717
00:38:10,009 --> 00:38:12,137
Those are the bad ladies.
718
00:38:12,137 --> 00:38:13,762
They can hurt you.
719
00:38:13,762 --> 00:38:15,806
Sometimes they put
Marika in there,
720
00:38:15,806 --> 00:38:17,599
and she gets into fights.
721
00:38:17,599 --> 00:38:20,019
Do the doctors do
anything for her?
722
00:38:20,019 --> 00:38:21,688
No.
723
00:38:23,647 --> 00:38:25,065
(keys jingling)
724
00:38:25,065 --> 00:38:27,777
They used to keep
coal here.
725
00:38:27,777 --> 00:38:30,487
Now it's where
my friends live.
726
00:38:37,785 --> 00:38:40,038
Marika, Marika.
727
00:38:40,038 --> 00:38:42,165
Wake up,
wake up.
728
00:38:42,165 --> 00:38:45,543
Yeah, your friend
came to see you.
729
00:39:01,808 --> 00:39:03,476
Help me.
730
00:39:04,562 --> 00:39:06,188
Help me!
731
00:39:08,483 --> 00:39:11,568
Help me.
Help me.
732
00:39:11,568 --> 00:39:14,111
I will, I will.
733
00:39:16,406 --> 00:39:18,200
Help me.
734
00:39:23,788 --> 00:39:26,999
(Judge Bell)
They should've locked you in
there and thrown away the key!
735
00:39:26,999 --> 00:39:29,168
Marika Poupoulis
is my client.
736
00:39:29,168 --> 00:39:30,669
I don't care if
she's your mother.
737
00:39:30,669 --> 00:39:33,005
You are a member
of this law firm!
738
00:39:33,005 --> 00:39:35,841
Judge, don't you even care
739
00:39:35,841 --> 00:39:39,427
that they've got people locked
up like animals down there?
740
00:39:39,427 --> 00:39:42,013
Don't you accuse me
of being heartless.
741
00:39:42,013 --> 00:39:44,974
I know that what they did
to Marika Poupoulis down there
742
00:39:44,974 --> 00:39:47,685
in that hellhole
drove her crazy.
743
00:39:47,685 --> 00:39:49,354
I don't know why they did it.
744
00:39:49,354 --> 00:39:52,690
Maybe they thought it was
a prison or a torture chamber
745
00:39:52,690 --> 00:39:53,858
instead of a hospital.
746
00:39:53,858 --> 00:39:56,236
Maybe they were saving money.
747
00:39:56,236 --> 00:39:57,362
I don't know.
748
00:39:57,362 --> 00:39:59,530
But they're not gonna
get away with it.
749
00:39:59,530 --> 00:40:01,740
I'm gonna sue
to have Marika Poupoulis
750
00:40:01,740 --> 00:40:03,951
put in a private hospital
at their expense.
751
00:40:03,951 --> 00:40:05,870
And I'm gonna sue
them for damages.
752
00:40:05,870 --> 00:40:07,412
You horse's ...,
don't you know
753
00:40:07,412 --> 00:40:10,208
we have in this state a thing
called sovereign immunity?
754
00:40:10,208 --> 00:40:12,542
In English common law,
it means that the king
755
00:40:12,542 --> 00:40:14,378
can do what he damn
well pleases.
756
00:40:14,378 --> 00:40:18,382
What it means to you is
you can't sue the state!
757
00:40:20,050 --> 00:40:21,593
Look at you.
You're the most pitiful
758
00:40:21,593 --> 00:40:23,719
excuse for an attorney
I've ever seen.
759
00:40:23,719 --> 00:40:27,431
You are the most
contrary human being
760
00:40:27,431 --> 00:40:30,268
I've ever met in my life.
761
00:40:30,268 --> 00:40:32,521
First you tell me
I'm such a good lawyer,
762
00:40:32,521 --> 00:40:34,105
you want to hire me.
763
00:40:34,105 --> 00:40:37,108
Then you get me here
and you don't give me
any cases.
764
00:40:37,108 --> 00:40:39,944
And now you're
calling me pitiful!
765
00:40:39,944 --> 00:40:41,569
Well, if I'm so pitiful,
766
00:40:41,569 --> 00:40:43,906
what the hell did
you hire me for?!
767
00:40:43,906 --> 00:40:47,910
I hired you because I was the
instrument of your destruction.
768
00:40:47,910 --> 00:40:50,454
I made you defend
that German POW.
769
00:40:50,454 --> 00:40:51,621
It ruined your life.
770
00:40:51,621 --> 00:40:54,207
I couldn't die knowing
I'd done that to a man.
771
00:40:54,207 --> 00:40:57,420
So I made myself the instrument
of your resurrection!
772
00:40:57,420 --> 00:40:59,087
You didn't ruin my life.
773
00:40:59,087 --> 00:41:01,755
Yes, I did!
The town turned against you.
774
00:41:01,755 --> 00:41:05,760
They did not turn against me.
We found the real murderers.
775
00:41:05,760 --> 00:41:07,095
That's beside the point.
776
00:41:07,095 --> 00:41:09,264
On account of me,
you lost your practice.
777
00:41:09,264 --> 00:41:11,099
I never had any practice!
778
00:41:11,099 --> 00:41:13,726
I wasn't ambitious enough
to have a practice!
779
00:41:13,726 --> 00:41:15,936
What are you telling me?
That you made me a charity case
780
00:41:15,936 --> 00:41:17,187
so that you could feel noble?
781
00:41:17,187 --> 00:41:18,772
Write out your resignation!
782
00:41:18,772 --> 00:41:20,190
Why should I?
Fire me!
783
00:41:20,190 --> 00:41:23,777
I will not be the instrument of
your destruction a second time.
784
00:41:23,777 --> 00:41:25,279
... you, just quit!
785
00:41:25,279 --> 00:41:29,157
Judge,
you are a piece of work.
786
00:41:29,157 --> 00:41:30,616
I will not quit.
787
00:41:30,616 --> 00:41:33,494
I'm gonna live in your house
and I'm gonna drive your car.
788
00:41:33,494 --> 00:41:34,746
And while I'm doing that,
789
00:41:34,746 --> 00:41:36,789
I'm gonna sue
the State of Maryland.
790
00:41:36,789 --> 00:41:39,083
You're all so in love
with somber beauty
791
00:41:39,083 --> 00:41:41,044
of ancient precedents, fine.
792
00:41:41,044 --> 00:41:43,796
But there is a way around
sovereign immunity,
793
00:41:43,796 --> 00:41:45,548
and I'm going to find it.
794
00:41:45,548 --> 00:41:47,800
Just because it's never been
found before
795
00:41:47,800 --> 00:41:49,468
doesn't mean it can't be done.
796
00:41:49,468 --> 00:41:52,180
I'm gonna find it and I'm gonna
save Marika Poupoulis,
797
00:41:52,180 --> 00:41:55,057
and I'm going to show you
that it can be done,
798
00:41:55,057 --> 00:41:57,225
you sanctimonious old goat.
799
00:42:07,818 --> 00:42:09,363
That's more like it!
800
00:42:16,661 --> 00:42:18,662
(door opens, then closes)
801
00:42:18,662 --> 00:42:20,123
(Billie)
Hi, I'm home!
802
00:42:20,123 --> 00:42:21,749
(footsteps approach)
803
00:42:23,334 --> 00:42:25,002
Hey, Dad.
804
00:42:25,002 --> 00:42:26,545
Anything interesting?
805
00:42:26,545 --> 00:42:29,172
Scintillating stuff.
The Common Law of England.
806
00:42:29,172 --> 00:42:31,424
I'm up to King George III.
807
00:42:31,424 --> 00:42:33,010
You wanna borrow it
after I'm through?
808
00:42:33,010 --> 00:42:34,886
No thanks, I've actually
got a date tonight.
809
00:42:34,886 --> 00:42:36,179
He's coming for me
in 20 minutes.
810
00:42:36,179 --> 00:42:38,057
I gotta get a move on.
811
00:42:44,145 --> 00:42:45,688
Thank you.
812
00:42:45,688 --> 00:42:47,065
You're welcome.
813
00:42:47,065 --> 00:42:48,441
(doorbell rings)
814
00:42:48,441 --> 00:42:49,943
(Billie)
I'll get it!
815
00:42:56,698 --> 00:42:58,951
(Jack)
I wonder if your father-in-law's
still in the cellar.
816
00:42:58,951 --> 00:43:00,453
I'd sure like to meet him.
817
00:43:00,453 --> 00:43:02,830
(Billie)
I think you better
leave him to me.
818
00:43:06,166 --> 00:43:09,378
Did you have
a good time at all?
819
00:43:09,378 --> 00:43:10,795
Yes, I did.
820
00:43:10,795 --> 00:43:14,133
I might even wanna
do it again sometime.
821
00:43:16,467 --> 00:43:18,094
You would?
Yes.
822
00:43:19,680 --> 00:43:21,432
Okey-doke.
(chuckles)
823
00:43:21,432 --> 00:43:24,435
Uh, Billie,
I'm ridiculously impulsive
824
00:43:24,435 --> 00:43:28,229
and I always have been,
so here goes.
825
00:43:28,229 --> 00:43:29,730
I'm just crazy about you.
826
00:43:29,730 --> 00:43:31,649
I'd decided that the great
love of my life was just
827
00:43:31,649 --> 00:43:35,694
never gonna be in the same
place as I was and, and...
828
00:43:35,694 --> 00:43:38,280
and then now...
829
00:43:38,280 --> 00:43:41,324
here, here you are
after all and...
830
00:43:48,874 --> 00:43:51,293
There.
(sighs)
831
00:43:51,293 --> 00:43:53,086
That first kiss can
turn into a dinosaur
832
00:43:53,086 --> 00:43:55,088
if you don't
get it over with.
833
00:43:55,088 --> 00:43:57,548
(car door opens, closes)
834
00:44:11,270 --> 00:44:12,688
Yeah?
835
00:44:15,106 --> 00:44:16,650
What's the matter, Dad?
836
00:44:16,650 --> 00:44:17,902
Nothing.
837
00:44:21,112 --> 00:44:24,616
If not, why'd you hide in the
cellar when Jack came for me?
838
00:44:24,616 --> 00:44:28,036
I wasn't hiding.
(chuckles)
839
00:44:28,036 --> 00:44:32,247
What, uh, what branch
of the service was he in?
840
00:44:32,247 --> 00:44:34,125
He was 4-F.
He wanted to go,
841
00:44:34,125 --> 00:44:36,294
but he's almost blind
without his glasses.
842
00:44:38,213 --> 00:44:42,216
I, uh, I'm a little busy now,
working, I'm sorry.
843
00:44:44,718 --> 00:44:45,929
Okay.
844
00:44:48,805 --> 00:44:50,557
Good night, Pop.
845
00:44:55,479 --> 00:44:57,563
(knock on door)
846
00:44:57,563 --> 00:44:59,191
Come in.
847
00:45:01,484 --> 00:45:03,528
Is your nose
out of joint, too?
848
00:45:03,528 --> 00:45:04,987
No.
849
00:45:04,987 --> 00:45:07,073
Well, that's a relief.
850
00:45:07,073 --> 00:45:08,950
So what did you
think of Jack?
851
00:45:08,950 --> 00:45:12,079
Well, he's kinda handsome,
and he seems really nice.
852
00:45:12,079 --> 00:45:13,871
Yeah.
853
00:45:13,871 --> 00:45:16,541
How would you feel if
I went out with him again?
854
00:45:16,541 --> 00:45:19,501
Gee, why are you
asking me?
855
00:45:19,501 --> 00:45:22,003
Well, I don't want you
to be hurt because of Daddy.
856
00:45:22,003 --> 00:45:25,882
Jack's really nice, and I think
he likes me a lot.
857
00:45:25,882 --> 00:45:28,385
So, come on, Mom,
did he kiss?
858
00:45:28,385 --> 00:45:32,514
(chuckles)
Is that all you care about?
859
00:45:32,514 --> 00:45:34,307
It's none of your beeswax.
860
00:45:34,307 --> 00:45:35,850
Good night, precious.
861
00:45:35,850 --> 00:45:37,936
Good night.
Hey, Mom?
862
00:45:37,936 --> 00:45:39,354
Yeah?
863
00:45:39,354 --> 00:45:41,147
Thanks for asking me.
864
00:46:32,070 --> 00:46:33,864
(Billie)
What a perfect day
for a picnic.
865
00:46:33,864 --> 00:46:36,450
(Jack)
Well, I'm just sorry your Dad's
too busy to come along.
866
00:46:36,450 --> 00:46:39,745
(Nancy)
Lucky for you
I wasn't too busy.
867
00:46:39,745 --> 00:46:42,080
(all chuckling)
868
00:46:42,080 --> 00:46:44,875
(music, applause on radio)
869
00:46:44,875 --> 00:46:48,169
(girl on radio)
Gee, Unc, can't I have
my roller skates back?
870
00:46:48,169 --> 00:46:49,920
(man)
If this works, I'll buy you
871
00:46:49,920 --> 00:46:52,423
all the roller skates
any kid ever dreamed of.
872
00:46:52,423 --> 00:46:55,593
Will you turn
that down, please?
873
00:46:55,593 --> 00:46:58,179
Sorry, Grandpa.
874
00:46:58,179 --> 00:47:00,014
(man)
There, it's finished.
875
00:47:00,014 --> 00:47:01,265
Wanna try it?
876
00:47:01,265 --> 00:47:02,766
(girl)
Not me, remember last time?
877
00:47:02,766 --> 00:47:05,394
(laughter)
878
00:47:05,394 --> 00:47:08,271
(girl)
Okay, here goes!
879
00:47:08,271 --> 00:47:11,024
(audience laughing)
880
00:47:12,275 --> 00:47:14,402
(program continues)
881
00:47:15,862 --> 00:47:18,907
(glass shattering, laughter)
882
00:47:18,907 --> 00:47:21,368
(music, applause)
883
00:47:31,460 --> 00:47:33,004
(door closes)
884
00:47:40,386 --> 00:47:43,347
Hey, Judge,
look at this.
885
00:47:45,224 --> 00:47:46,474
Oh...
(chuckling)
886
00:47:46,474 --> 00:47:48,977
They've already tried
and failed with that one.
887
00:47:48,977 --> 00:47:50,770
(laughing)
888
00:47:55,149 --> 00:47:58,569
(Harmon)
I'm not spending the whole
evening in the cellar again.
889
00:47:58,569 --> 00:48:00,196
The hell with it.
890
00:48:07,995 --> 00:48:09,663
Bye, Mom.
Bye, honey.
891
00:48:09,663 --> 00:48:11,456
See you tonight,
Grandpa.
892
00:48:15,252 --> 00:48:17,129
Dad, we've got to talk.
893
00:48:22,592 --> 00:48:24,469
I hate this.
894
00:48:24,469 --> 00:48:27,889
I get up every morning
and all I want to do is cry.
895
00:48:29,057 --> 00:48:31,475
We'll talk about it later.
896
00:48:41,695 --> 00:48:43,154
(door closes)
897
00:48:48,033 --> 00:48:49,869
Holy Chicago.
898
00:48:53,371 --> 00:48:55,875
(banging on door)
899
00:49:00,420 --> 00:49:01,546
Who is it?
900
00:49:01,546 --> 00:49:04,132
(Harmon)
It's me! Let me in!
I found it!
901
00:49:07,135 --> 00:49:08,470
What are you doing
with a gun, Judge?
902
00:49:08,470 --> 00:49:10,722
I'm gonna shoot you
if this isn't damn good.
903
00:49:10,722 --> 00:49:12,515
It's great.
904
00:49:15,309 --> 00:49:18,353
"Becket as Archbishop
of Canterbury
905
00:49:18,353 --> 00:49:21,107
"often asserted his
independence from the King.
906
00:49:21,107 --> 00:49:24,276
"Once a certain monk stood
accused of the murder
907
00:49:24,276 --> 00:49:27,237
"of a follower of one
of the King's barons.
908
00:49:27,237 --> 00:49:30,783
"King Henry demanded the monk
be tried in his courts,
909
00:49:30,783 --> 00:49:33,827
"but Becket refused,
claiming the crime
910
00:49:33,827 --> 00:49:37,247
should be dealt with
by the, by the church."
911
00:49:37,247 --> 00:49:40,000
Now let me just
tell it to you.
912
00:49:40,000 --> 00:49:42,668
The monk hid
in his monastery.
913
00:49:42,668 --> 00:49:44,504
This baron destroyed
the monastery
914
00:49:44,504 --> 00:49:47,089
looking for him
before he found him.
915
00:49:47,089 --> 00:49:49,926
Becket told the King he had
to pay for the damages.
916
00:49:49,926 --> 00:49:52,220
The King told Becket
to go to ...
917
00:49:52,220 --> 00:49:54,013
So Becket had him
tried in absentia
918
00:49:54,013 --> 00:49:56,098
in front of a tribunal
of bishops.
919
00:49:56,098 --> 00:49:59,602
They found him guilty,
and they made him pay a fine.
920
00:49:59,602 --> 00:50:03,438
King Henry paid a fine
because he wanted Becket
921
00:50:03,438 --> 00:50:06,942
to excommunicate some joker that
he didn't like in the Church.
922
00:50:06,942 --> 00:50:10,695
But it doesn't alter the fact
that the King paid!
923
00:50:10,695 --> 00:50:13,573
And sovereign immunity
was broken.
924
00:50:13,573 --> 00:50:14,699
Exactly.
925
00:50:14,699 --> 00:50:16,534
All this time, I was
thinking civil law
926
00:50:16,534 --> 00:50:18,620
when this was under
the realm of church law.
927
00:50:18,620 --> 00:50:20,247
That counts,
doesn't it, Judge?
928
00:50:20,247 --> 00:50:21,540
You damn right it does.
929
00:50:21,540 --> 00:50:23,582
If there's a record
of it in Glasscock.
930
00:50:23,582 --> 00:50:27,128
If it's here, we've got us
a citation we can use in court.
931
00:50:27,128 --> 00:50:28,337
We?
932
00:50:28,337 --> 00:50:30,714
You.
933
00:50:30,714 --> 00:50:34,635
Well, I'll be damned,
here it is.
934
00:50:34,635 --> 00:50:36,053
I'll guarantee you one thing.
935
00:50:36,053 --> 00:50:38,471
The Attorney General himself
is gonna show up for this.
936
00:50:38,471 --> 00:50:40,724
Because if we get
us the right judge...
937
00:50:40,724 --> 00:50:42,392
I mean, if you get
the right judge,
938
00:50:42,392 --> 00:50:45,104
someone who appreciates
history...
939
00:50:45,104 --> 00:50:47,522
Harvey Gold.
He'd be your man,
940
00:50:47,522 --> 00:50:49,816
and I'm just the fellow
who can arrange to get him.
941
00:50:49,816 --> 00:50:52,819
And maybe they'll let
you take on the King.
942
00:50:52,819 --> 00:50:54,153
Judge, if you wanna say
943
00:50:54,153 --> 00:50:57,073
"Let us take on the King,"
it's okay with me.
944
00:50:57,073 --> 00:50:58,532
Well, I'll tell you something.
945
00:50:58,532 --> 00:51:00,284
You hurt my feelings
when you said I didn't care
946
00:51:00,284 --> 00:51:01,994
about the people
in that asylum.
947
00:51:01,994 --> 00:51:03,829
But so long
as you won't resign,
948
00:51:03,829 --> 00:51:06,165
I guess the whole firm
oughta show up in court.
949
00:51:06,165 --> 00:51:07,876
By the way,
do we have a case?
950
00:51:07,876 --> 00:51:09,543
I was hoping you
wouldn't ask that.
951
00:51:10,920 --> 00:51:13,589
(bailiff)
Oyez, oyez! All rise.
952
00:51:13,589 --> 00:51:15,841
Maryland Circuit Court
for Anne Arundel County
953
00:51:15,841 --> 00:51:17,092
is now in session.
954
00:51:17,092 --> 00:51:19,386
The Honorable
Judge Harvey Gold presiding.
955
00:51:19,386 --> 00:51:23,848
Give me the date of that cite,
please, Mr. Cobb?
956
00:51:23,848 --> 00:51:28,769
May 5, 1159, Your Honor.
957
00:51:28,769 --> 00:51:31,647
Hm, Glasscock's Systematic
Interpretation
958
00:51:31,647 --> 00:51:34,525
of English Canon Law?
Hmm.
959
00:51:34,525 --> 00:51:36,360
(Harmon)
Yes, sir.
960
00:51:36,360 --> 00:51:37,820
Judge Bell
and I have prepared
961
00:51:37,820 --> 00:51:41,198
a brief that expands
the particulars.
962
00:51:44,785 --> 00:51:47,288
Thank you.
Thank you.
963
00:51:51,541 --> 00:51:53,460
Thomas Becket?
964
00:51:56,671 --> 00:51:58,006
What that says,
Your Honor,
965
00:51:58,006 --> 00:52:01,217
is that Henry II
got held accountable
966
00:52:01,217 --> 00:52:04,595
for not protecting
his subjects from himself.
967
00:52:04,595 --> 00:52:06,598
We, uh, are asking
Your Honor
968
00:52:06,598 --> 00:52:10,267
to apply the same standards
to the State of Maryland.
969
00:52:11,977 --> 00:52:13,604
With all due respect,
Your Honor,
970
00:52:13,604 --> 00:52:17,691
it is well known that you
love obscure precedent.
971
00:52:17,691 --> 00:52:20,277
But this citation is absurd.
972
00:52:20,277 --> 00:52:24,114
Luckily, Mr. Attorney General,
that is for me to decide,
973
00:52:24,114 --> 00:52:26,032
not you, hmm?
974
00:52:27,408 --> 00:52:31,038
Now, I'm going to retire
and study this brief.
975
00:52:31,038 --> 00:52:33,081
Court is in recess.
976
00:52:33,081 --> 00:52:34,832
(gavel pounds)
977
00:52:37,086 --> 00:52:38,753
(elevator bell dings)
978
00:52:43,257 --> 00:52:45,510
Judge Gold is ready.
979
00:52:59,064 --> 00:53:00,732
Gentlemen...
980
00:53:00,732 --> 00:53:04,319
now this is interesting.
981
00:53:04,319 --> 00:53:06,320
I'm going to hear
this case.
982
00:53:06,320 --> 00:53:07,739
Yeah!
983
00:53:07,739 --> 00:53:10,116
(Judge Bell)
First thing we've got
to do in the trial
984
00:53:10,116 --> 00:53:13,119
is put a human face
on an absent plaintiff.
985
00:53:13,119 --> 00:53:14,620
Even if we can do it,
986
00:53:14,620 --> 00:53:17,623
proving those people drove her
crazy is gonna be real sticky.
987
00:53:17,623 --> 00:53:19,084
They're not stupid.
988
00:53:19,084 --> 00:53:21,460
And the Attorney General
is a tough customer in court,
989
00:53:21,460 --> 00:53:22,878
believe me.
990
00:53:22,878 --> 00:53:25,171
(Harmon)
Well, the only friendly witness
we've got is Donald,
991
00:53:25,171 --> 00:53:27,133
the fella who took me
through the asylum.
992
00:53:27,133 --> 00:53:28,342
Some witness.
993
00:53:28,342 --> 00:53:29,926
They'll try to have him
disqualified,
994
00:53:29,926 --> 00:53:31,219
so it'll be up
to Judge Gold.
995
00:53:31,219 --> 00:53:32,929
I don't hold out
much hope.
996
00:53:32,929 --> 00:53:35,932
Winning a legal point like
we just did is real satisfying.
997
00:53:35,932 --> 00:53:40,770
I just hope we can use it to
save that young woman's soul.
998
00:54:12,341 --> 00:54:14,219
(distant phone ringing)
999
00:54:14,219 --> 00:54:16,055
(Stanley)
Move it, Donald.
1000
00:54:17,680 --> 00:54:21,059
Hello, Donald.
Thank you.
1001
00:54:24,520 --> 00:54:27,565
Donald...
I need your help
1002
00:54:27,565 --> 00:54:30,817
so I can help
our friend Marika.
1003
00:54:30,817 --> 00:54:32,861
Do you think you could
talk to somebody
1004
00:54:32,861 --> 00:54:34,447
about what
it's like in here?
1005
00:54:34,447 --> 00:54:36,406
All right, forget it,
forget it, Donald.
1006
00:54:36,406 --> 00:54:37,783
It's all right.
1007
00:54:37,783 --> 00:54:41,036
Do you know what
a business card is?
1008
00:54:41,036 --> 00:54:43,163
Business card.
1009
00:54:43,163 --> 00:54:45,290
Do you know how to read?
1010
00:54:45,290 --> 00:54:47,542
All right, take this.
1011
00:54:49,669 --> 00:54:51,421
Take it, it's got
my number on it.
1012
00:54:51,421 --> 00:54:53,005
Don't show it to anybody.
1013
00:54:53,005 --> 00:54:54,882
If you ever have
to call me...
1014
00:54:54,882 --> 00:54:56,967
Do you know how
to use a phone?
1015
00:54:56,967 --> 00:55:01,639
I've seen the doctors and
nurses talk to 'em, but...
1016
00:55:01,639 --> 00:55:02,766
One more thing.
1017
00:55:02,766 --> 00:55:05,518
Could you take me to see
our friend again?
1018
00:55:05,518 --> 00:55:07,436
Okay.
1019
00:55:14,777 --> 00:55:17,570
(whispers)
Hurry, hurry,
if they catch us...
1020
00:55:19,239 --> 00:55:22,325
Sorry, Marika, I promise
you'll never have to see this.
1021
00:55:26,538 --> 00:55:28,665
(distant dog barking)
1022
00:55:40,844 --> 00:55:42,469
(Jack)
Well...
1023
00:55:45,013 --> 00:55:46,932
All I can do
is wish you luck.
1024
00:55:46,932 --> 00:55:49,309
Hmm... thanks.
1025
00:56:05,199 --> 00:56:06,534
(exhales)
1026
00:56:06,534 --> 00:56:08,244
Dad, look at me.
1027
00:56:08,244 --> 00:56:10,413
I have a speech I've been
rehearsing for two days,
1028
00:56:10,413 --> 00:56:11,622
and you're going
to listen to it.
1029
00:56:11,622 --> 00:56:14,792
Don't make it.
(exhales)
1030
00:56:14,792 --> 00:56:16,419
Sorry, but I'm going to.
1031
00:56:21,174 --> 00:56:22,925
Dad...
1032
00:56:23,967 --> 00:56:25,553
You know I've loved
you all these years
1033
00:56:25,553 --> 00:56:29,181
even more than
I loved my own father.
1034
00:56:29,181 --> 00:56:30,807
It was the most natural
thing in the world
1035
00:56:30,807 --> 00:56:34,436
that we came to live with you
when Harry went overseas.
1036
00:56:34,436 --> 00:56:38,648
And after he died,
it was just home.
1037
00:56:38,648 --> 00:56:41,234
We're here because
you're our family,
1038
00:56:41,234 --> 00:56:42,860
and that's who
you stay with.
1039
00:56:47,156 --> 00:56:50,075
So here goes.
1040
00:56:50,075 --> 00:56:53,954
Jack Adkins is
in love with me.
1041
00:56:53,954 --> 00:56:56,915
I don't know if
I'm in love with him yet,
1042
00:56:56,915 --> 00:56:59,584
but I know I wanna be.
1043
00:56:59,584 --> 00:57:01,336
You have
to accept it, Dad.
1044
00:57:01,336 --> 00:57:03,338
No, I don't!
1045
00:57:03,338 --> 00:57:05,341
Yes, you do!
1046
00:57:05,341 --> 00:57:09,844
Do you think I didn't love
Harry as much as you did?
1047
00:57:09,844 --> 00:57:11,430
I don't know how much
you loved him.
1048
00:57:11,430 --> 00:57:13,223
I only know how
much I loved him.
1049
00:57:13,223 --> 00:57:15,475
Don't you know what you're
doing, for God's sake?
1050
00:57:15,475 --> 00:57:17,810
You're killing him for me
all over again!
1051
00:57:19,562 --> 00:57:22,023
Oh, Dad, that hurts.
1052
00:57:22,023 --> 00:57:25,443
That just hurts me so much.
(sobbing)
1053
00:57:33,533 --> 00:57:34,868
(door closes)
1054
00:57:44,085 --> 00:57:46,254
(Harmon)
I'm sorry to do
this to you, Donald,
1055
00:57:46,254 --> 00:57:48,839
but it's the only way
we can help Marika.
1056
00:57:52,093 --> 00:57:55,221
Donald, don't you wanna
see what's out here?
1057
00:57:55,221 --> 00:57:57,890
All these cars
and people?
1058
00:58:00,643 --> 00:58:04,229
Donald Two?
What kind of name is that?
1059
00:58:04,229 --> 00:58:07,483
Well, he was the second
Donald in the Boys Wing
1060
00:58:07,483 --> 00:58:09,442
when he got there,
Your Honor.
1061
00:58:09,442 --> 00:58:12,238
Donald, the reason that
you had to come here
1062
00:58:12,238 --> 00:58:15,407
is because if you
testify in the trial,
1063
00:58:15,407 --> 00:58:17,784
this is where you'll
have to do it.
1064
00:58:19,911 --> 00:58:21,579
Do you understand that?
1065
00:58:21,579 --> 00:58:23,748
(moaning)
1066
00:58:25,542 --> 00:58:27,585
He's just frightened,
Your Honor.
1067
00:58:27,585 --> 00:58:29,169
Donald?
1068
00:58:30,921 --> 00:58:34,466
Donald, Donald, tell the judge
about the coal bins.
1069
00:58:34,466 --> 00:58:37,469
Tell the judge
about the baths, Donald.
1070
00:58:37,469 --> 00:58:39,430
(loud moaning)
Donald, please,
1071
00:58:39,430 --> 00:58:41,598
don't you want
to help Marika?
1072
00:58:41,598 --> 00:58:44,351
(loud moaning continues)
1073
00:58:45,393 --> 00:58:46,812
What do you want me to do?
1074
00:58:46,812 --> 00:58:49,481
I cannot let you put
this man on the stand.
1075
00:58:54,569 --> 00:58:57,530
It's all right, Donald,
it's all right.
1076
00:58:57,530 --> 00:58:58,865
It's all right.
1077
00:58:59,782 --> 00:59:02,951
(door unlocks)
1078
00:59:04,787 --> 00:59:06,956
(distant dog barking)
1079
00:59:15,172 --> 00:59:16,423
Billie?!
1080
00:59:18,675 --> 00:59:20,010
Nancy?!
1081
00:59:44,492 --> 00:59:47,118
(Nick)
I first met Marika Poupoulis
1082
00:59:47,118 --> 00:59:50,997
when she came
from Greece in 1937.
1083
00:59:50,997 --> 00:59:52,875
She was 17 years old.
1084
00:59:52,875 --> 00:59:55,628
There was
an arranged marriage.
1085
00:59:55,628 --> 00:59:57,587
They still do that
sometimes.
1086
00:59:57,587 --> 01:00:03,386
Her husband died and, uh,
my wife and I, we took her in.
1087
01:00:03,386 --> 01:00:07,013
She worked in my restaurant
for nine years.
1088
01:00:07,013 --> 01:00:08,848
What did she look like?
1089
01:00:08,848 --> 01:00:09,848
Objection.
1090
01:00:09,848 --> 01:00:11,476
Ordinarily, Your Honor,
1091
01:00:11,476 --> 01:00:13,186
the plaintiff
in a civil action
1092
01:00:13,186 --> 01:00:15,020
would be sitting
in the courtroom.
1093
01:00:15,020 --> 01:00:18,524
I think the jury ought to know
who's bringing suit here.
1094
01:00:18,524 --> 01:00:20,192
Oh, please.
1095
01:00:20,192 --> 01:00:22,361
(Judge)
No, no.
1096
01:00:22,361 --> 01:00:24,696
I'll permit it.
Go ahead, please.
1097
01:00:24,696 --> 01:00:27,741
Well, I,
I bring picture here.
1098
01:00:29,868 --> 01:00:31,245
She was 12.
1099
01:00:31,245 --> 01:00:34,414
Objection! What the plaintiff
looked like at 12
1100
01:00:34,414 --> 01:00:36,208
is irrelevant and frivolous!
1101
01:00:36,208 --> 01:00:37,834
Oh, very well then.
1102
01:00:37,834 --> 01:00:40,795
We have a more
recent photograph.
1103
01:00:46,676 --> 01:00:48,594
Absolutely not,
Your Honor.
1104
01:00:48,594 --> 01:00:50,555
Why?
1105
01:00:50,555 --> 01:00:55,059
What you objected to was
the age of that photograph.
1106
01:00:55,059 --> 01:00:57,894
You opened this can
of worms up for yourself,
1107
01:00:57,894 --> 01:00:59,229
Mr. Attorney General.
1108
01:00:59,229 --> 01:01:00,897
I will admit
the second photograph.
1109
01:01:00,897 --> 01:01:04,067
And Mr. Cobb, you've made
as much of a point
1110
01:01:04,067 --> 01:01:06,069
on this as I'll allow, hm?
1111
01:01:06,069 --> 01:01:07,654
You can step down,
Mr. Vovakis.
1112
01:01:07,654 --> 01:01:11,324
And we're in recess for lunch.
(gavel pounds)
1113
01:01:15,787 --> 01:01:17,246
(Jack)
Mr. Cobb?
1114
01:01:17,246 --> 01:01:18,873
I'm Jack Adkins.
1115
01:01:18,873 --> 01:01:21,418
Can I talk to you,
please?
1116
01:01:21,418 --> 01:01:23,669
Go ahead.
1117
01:01:23,669 --> 01:01:25,754
I wish I could make it
so you don't hate me.
1118
01:01:25,754 --> 01:01:27,923
But I've been looking
for a girl
1119
01:01:27,923 --> 01:01:29,134
like Billie all my life.
1120
01:01:29,134 --> 01:01:30,426
And now that
I've found her, I'm...
1121
01:01:30,426 --> 01:01:31,760
I've gotta fight for her.
1122
01:01:31,760 --> 01:01:34,180
So now, I know that
I can never appreciate
1123
01:01:34,180 --> 01:01:36,265
what you went through
in losing your son.
1124
01:01:36,265 --> 01:01:37,516
No, you can't.
1125
01:01:39,184 --> 01:01:42,354
Okay, but, but just
think about this.
1126
01:01:42,354 --> 01:01:43,647
It wasn't anybody's fault.
1127
01:01:43,647 --> 01:01:45,858
And even though you
don't care about me,
1128
01:01:45,858 --> 01:01:48,318
don't you think Billie deserves
a chance to be happy?
1129
01:01:50,528 --> 01:01:51,905
Yes, I do.
1130
01:01:57,117 --> 01:01:58,661
(car starts)
1131
01:01:58,661 --> 01:02:00,162
(Harmon)
Dr. Halloway, uh,
1132
01:02:00,162 --> 01:02:02,499
this document contains
testimony that you gave
1133
01:02:02,499 --> 01:02:06,627
before the State Senate Finance
Committee last February.
1134
01:02:06,627 --> 01:02:09,546
On page two you state,
1135
01:02:09,546 --> 01:02:13,383
"In 1946, Walnut Hill
gave treatment
1136
01:02:13,383 --> 01:02:15,802
second to none
to 330 inmates."
1137
01:02:15,802 --> 01:02:17,678
Is that true, sir?
Yes.
1138
01:02:17,678 --> 01:02:21,850
And on page six, "Walnut Hill
is a spotless facility
1139
01:02:21,850 --> 01:02:24,936
where kindness and mercy
are the watchwords."
1140
01:02:24,936 --> 01:02:27,146
Do you stand
by those words, sir?
1141
01:02:27,146 --> 01:02:31,984
Your Honor, are we gonna go line
by line through this report?
1142
01:02:31,984 --> 01:02:34,654
I'm just trying to find out
if it's true and accurate.
1143
01:02:34,654 --> 01:02:39,575
Ye Gods, Your Honor, the state
will gladly stipulate to that.
1144
01:02:39,575 --> 01:02:41,786
Anything to save time,
Your Honor.
1145
01:02:41,786 --> 01:02:43,828
I'll submit
this report, Your Honor,
1146
01:02:43,828 --> 01:02:45,831
as an exhibit
of the plaintiff's.
1147
01:02:45,831 --> 01:02:47,290
Accepted.
1148
01:02:48,625 --> 01:02:50,627
Dr. Halloway...
1149
01:02:50,627 --> 01:02:55,507
if I were a person who
needed mental health care,
1150
01:02:55,507 --> 01:02:58,635
and I read that report,
which the state of Maryland
1151
01:02:58,635 --> 01:03:02,347
just stipulated contains
the unvarnished truth,
1152
01:03:02,347 --> 01:03:04,099
I guess I would feel
pretty wonderful
1153
01:03:04,099 --> 01:03:06,976
about going out there,
wouldn't I?
1154
01:03:06,976 --> 01:03:08,852
You might, yes.
1155
01:03:08,852 --> 01:03:14,650
And Lord forbid, if your mother
needed mental health care,
1156
01:03:14,650 --> 01:03:17,987
you as a loving son wouldn't
hesitate for a second
1157
01:03:17,987 --> 01:03:20,072
to send her out there,
would you?
1158
01:03:20,072 --> 01:03:21,156
(Yates)
Objection!
1159
01:03:21,156 --> 01:03:23,867
I withdraw the question,
Your Honor.
1160
01:03:23,867 --> 01:03:28,371
Dr. Halloway, do you have
a patient at your facility,
1161
01:03:28,371 --> 01:03:30,833
name of Marika Poupoulis?
1162
01:03:30,833 --> 01:03:32,084
That's correct.
1163
01:03:32,084 --> 01:03:37,380
She committed herself,
did she not on, uh...
1164
01:03:37,380 --> 01:03:43,761
oh, uh, December 28, 1946...
1165
01:03:45,554 --> 01:03:46,888
Did she not?
1166
01:03:46,888 --> 01:03:49,225
That's correct.
1167
01:03:49,225 --> 01:03:53,353
Did you diagnose her when
she came or did someone else?
1168
01:03:53,353 --> 01:03:55,564
I did.
1169
01:03:55,564 --> 01:03:57,483
And, uh, could she talk, uh,
1170
01:03:57,483 --> 01:04:00,110
read and write,
uh, sign her name?
1171
01:04:00,110 --> 01:04:01,570
Yes.
1172
01:04:01,570 --> 01:04:04,156
So what was your diagnosis?
1173
01:04:04,156 --> 01:04:06,366
That she was
severely depressed.
1174
01:04:06,366 --> 01:04:11,038
You, uh, discussed this
with Dr. Obenland?
1175
01:04:11,038 --> 01:04:15,499
He's listed here as the,
as the admitting physician.
1176
01:04:15,499 --> 01:04:21,088
On the 28th, he prescribed
treatment at that time.
1177
01:04:21,088 --> 01:04:23,090
He did this personally?
1178
01:04:23,090 --> 01:04:24,300
Yes.
1179
01:04:26,594 --> 01:04:28,511
I have no more questions.
1180
01:04:31,473 --> 01:04:34,559
Well, they stipulated
to a bundle of lies.
1181
01:04:34,559 --> 01:04:35,769
Good work.
1182
01:04:35,769 --> 01:04:38,855
Now all you've gotta do
is prove they're lies.
1183
01:04:41,483 --> 01:04:43,652
Thanks for the encouragement.
1184
01:05:00,209 --> 01:05:01,502
(car door closes)
1185
01:05:10,385 --> 01:05:12,471
Nice to see
your face, squirt.
1186
01:05:12,471 --> 01:05:15,181
Nice to see
yours too, Grandpa.
1187
01:05:15,181 --> 01:05:16,725
Hmm...
1188
01:05:16,725 --> 01:05:18,726
How's your Mom?
1189
01:05:18,726 --> 01:05:20,687
She's all right.
1190
01:05:23,106 --> 01:05:24,565
Sit down.
1191
01:05:29,236 --> 01:05:30,279
Hmm.
1192
01:05:30,279 --> 01:05:33,657
You got a little
apartment, huh?
1193
01:05:33,657 --> 01:05:35,493
Yes.
1194
01:05:35,493 --> 01:05:39,162
Oh, Grandpa, I want to come
back and live with you!
1195
01:05:39,162 --> 01:05:41,540
I would like that, too.
1196
01:05:43,625 --> 01:05:46,503
I know why you're sad.
You do?
1197
01:05:46,503 --> 01:05:49,463
Remember when we went fishing
after Daddy died,
1198
01:05:49,463 --> 01:05:51,341
and I caught
the rainbow trout?
1199
01:05:51,341 --> 01:05:53,676
And you made me
throw him back?
1200
01:05:53,676 --> 01:05:57,555
You said we'd always
remember his colors.
1201
01:05:57,555 --> 01:05:58,848
When I miss Daddy,
1202
01:05:58,848 --> 01:06:01,768
I think about what you said
and I remember him.
1203
01:06:01,768 --> 01:06:04,645
Everything about him I can.
1204
01:06:04,645 --> 01:06:07,189
And I look at all
the pictures we have of him,
1205
01:06:07,189 --> 01:06:09,734
every one, over and over.
1206
01:06:09,734 --> 01:06:11,861
I'm never gonna
forget him, Grandpa.
1207
01:06:11,861 --> 01:06:14,530
Never in my whole life.
1208
01:06:14,530 --> 01:06:16,114
Me neither.
1209
01:06:19,033 --> 01:06:21,871
Well, then...
1210
01:06:21,871 --> 01:06:25,457
don't you think Mom's always
gonna remember him, too?
1211
01:06:32,213 --> 01:06:33,882
Here, Grandpa.
1212
01:06:33,882 --> 01:06:37,468
I bought a book with a page
for every day of the year.
1213
01:06:37,468 --> 01:06:39,219
It's for you.
1214
01:06:41,222 --> 01:06:44,475
I wrote on all
the pages, see?
1215
01:06:49,521 --> 01:06:52,149
"Remember Nancy."
1216
01:06:54,860 --> 01:06:57,612
I could never
forget you, Nancy.
1217
01:06:57,612 --> 01:07:00,115
Never in a million years.
1218
01:07:05,745 --> 01:07:07,246
Thanks, sweetheart!
1219
01:07:08,248 --> 01:07:09,832
Tell me, Dr. Obenland,
1220
01:07:09,832 --> 01:07:11,584
how many sessions
of psychoanalysis
1221
01:07:11,584 --> 01:07:14,753
does it take to cure somebody
who's psychotically depressed?
1222
01:07:14,753 --> 01:07:17,507
I couldn't possibly say.
1223
01:07:17,507 --> 01:07:19,049
One treatment?
1224
01:07:19,049 --> 01:07:20,092
Hardly.
1225
01:07:20,092 --> 01:07:23,470
Um... a hundred?
1226
01:07:23,470 --> 01:07:25,306
Sometimes.
1227
01:07:25,306 --> 01:07:26,598
Hmm.
1228
01:07:26,598 --> 01:07:30,268
Now, according to Marika
Poupoulis' hospital records,
1229
01:07:30,268 --> 01:07:32,979
you had 28 sessions of
psychotherapy with her.
1230
01:07:32,979 --> 01:07:35,065
Is that correct?
1231
01:07:35,065 --> 01:07:37,651
If that's what
it says, yes.
1232
01:07:37,651 --> 01:07:41,279
And, uh, the records also
state that you prescribed
1233
01:07:41,279 --> 01:07:42,989
12 insulin shock treatments,
1234
01:07:42,989 --> 01:07:45,951
eight electroconvulsive
shock treatments?
1235
01:07:45,951 --> 01:07:48,285
Is that also true?
Yes.
1236
01:07:48,285 --> 01:07:51,539
So you gave up
on the psychotherapy?
1237
01:07:51,539 --> 01:07:54,291
Yes, she, uh...
deteriorated from
1238
01:07:54,291 --> 01:07:56,460
a depressed state
into psychosis.
1239
01:07:56,460 --> 01:07:59,922
Doctor, at the
psychotherapy sessions,
1240
01:07:59,922 --> 01:08:01,757
what is it
that you do, anyway?
1241
01:08:01,757 --> 01:08:06,011
Well, I elicit, uh, memories
and feelings of childhood, um...
1242
01:08:06,011 --> 01:08:08,888
looking for areas I can
delve into more deeply.
1243
01:08:08,888 --> 01:08:12,642
"Tell us about the time
your mother or your father
beat you?"
1244
01:08:12,642 --> 01:08:13,977
That sort of thing.
1245
01:08:13,977 --> 01:08:16,062
It's hardly that obvious.
1246
01:08:16,062 --> 01:08:18,815
There are also tests--
word association,
1247
01:08:18,815 --> 01:08:22,526
picture association,
that sort of thing.
1248
01:08:22,526 --> 01:08:24,404
Getting at the root
of psychotic
1249
01:08:24,404 --> 01:08:28,198
or neurotic behavior
is a very complex process.
1250
01:08:28,198 --> 01:08:29,575
Ahh...
1251
01:08:29,575 --> 01:08:33,829
So that's pretty much what you
did with Marika Poupoulis?
1252
01:08:33,829 --> 01:08:35,455
Yes.
1253
01:08:36,707 --> 01:08:38,458
How much do you make
out there, Doctor?
1254
01:08:38,458 --> 01:08:41,503
I mean, uh, do you get
a salary from the state,
1255
01:08:41,503 --> 01:08:43,714
or do they pay you
by the consultation?
1256
01:08:43,714 --> 01:08:47,301
No, I, I get paid
a, a flat fee.
1257
01:08:47,301 --> 01:08:49,093
$27 a month per patient.
1258
01:08:49,093 --> 01:08:53,556
$27 a month
per patients you cure?
1259
01:08:53,556 --> 01:08:55,516
Uh, no.
1260
01:08:55,516 --> 01:08:58,603
Well, then what, sir?
1261
01:08:58,603 --> 01:09:00,813
Per patient I treat.
1262
01:09:03,732 --> 01:09:06,444
$27 a month doesn't
seem like very much
1263
01:09:06,444 --> 01:09:08,486
unless you had
50 patients out there.
1264
01:09:08,486 --> 01:09:10,196
Do you have that many?
1265
01:09:10,196 --> 01:09:12,199
It's possible.
1266
01:09:12,199 --> 01:09:15,327
50 patients
times $27 a month.
1267
01:09:15,327 --> 01:09:18,330
That's $1,350 a month.
1268
01:09:18,330 --> 01:09:20,331
You treat them all?
1269
01:09:20,331 --> 01:09:23,293
Yes, I treat them all.
1270
01:09:24,794 --> 01:09:27,881
You've published some
pretty successful books,
1271
01:09:27,881 --> 01:09:29,048
have you not, Doctor?
1272
01:09:29,048 --> 01:09:31,550
Yes, I have.
1273
01:09:31,550 --> 01:09:35,054
Based on case studies
of the hopelessly insane?
1274
01:09:35,054 --> 01:09:38,849
Well, that's in
a general sense.
1275
01:09:38,849 --> 01:09:43,562
Isn't it true that the source
material for these books
1276
01:09:43,562 --> 01:09:46,357
are the patients
you treat at Walnut Hill?
1277
01:09:46,357 --> 01:09:51,570
Yes, and I deeply
resent the implication.
1278
01:09:51,570 --> 01:09:53,863
Oh, then you'll be
happy to know
1279
01:09:53,863 --> 01:09:56,574
I have no more questions.
Thank you, Doctor.
1280
01:09:56,574 --> 01:09:59,744
Your Honor, I may need
to recall this witness.
1281
01:09:59,744 --> 01:10:02,914
Dr. Friedman, have you had any
occasion in your own practice
1282
01:10:02,914 --> 01:10:05,083
to administer
electric shock treatments?
1283
01:10:05,083 --> 01:10:06,376
Hundreds of times.
1284
01:10:06,376 --> 01:10:10,212
You examined Marika Poupoulis
on July 15th, didn't you?
1285
01:10:10,212 --> 01:10:11,714
That's correct.
1286
01:10:11,714 --> 01:10:12,839
When you're examining
a patient,
1287
01:10:12,839 --> 01:10:14,259
is there any way you can tell
1288
01:10:14,259 --> 01:10:16,551
if she's recently had
an electric shock treatment?
1289
01:10:16,551 --> 01:10:18,679
A patient undergoing
electroshock
1290
01:10:18,679 --> 01:10:20,597
experiences
violent convulsions.
1291
01:10:20,597 --> 01:10:24,017
There's bruising, either from
the convulsions themselves
1292
01:10:24,017 --> 01:10:27,562
or from the restraints used
to control the patient.
1293
01:10:28,647 --> 01:10:30,816
Doctor, I'm gonna
show you a page
1294
01:10:30,816 --> 01:10:33,193
from the Walnut Hill Hospital
medical file
1295
01:10:33,193 --> 01:10:35,111
on Marika Poupoulis.
1296
01:10:38,323 --> 01:10:42,451
Would you tell me what's
indicated right there?
1297
01:10:42,451 --> 01:10:45,621
That she was administered
electroconvulsive shock
1298
01:10:45,621 --> 01:10:48,833
at 11:00 a.m.
on July 15, 1947.
1299
01:10:48,833 --> 01:10:51,668
Hmm, the same day
you examined her.
Yes.
1300
01:10:51,668 --> 01:10:53,295
I saw her around 2:00 p.m.
1301
01:10:53,295 --> 01:10:55,630
Did she show
any signs of bruising?
1302
01:10:55,630 --> 01:10:56,798
None whatsoever.
1303
01:10:56,798 --> 01:10:59,843
Does that suggest any
conclusion to you, Doctor?
1304
01:10:59,843 --> 01:11:03,596
Because I can tell you it's
suggesting one to this jury.
1305
01:11:03,596 --> 01:11:05,306
Yes.
1306
01:11:05,306 --> 01:11:08,351
That Marika Poupoulis
received no shock treatment
1307
01:11:08,351 --> 01:11:10,812
on the morning of July 15th.
1308
01:11:10,812 --> 01:11:12,981
(courtroom murmuring)
1309
01:11:12,981 --> 01:11:14,274
Your witness.
1310
01:11:14,274 --> 01:11:20,070
Dr. Friedman, we're talking
about one small discrepancy.
1311
01:11:20,070 --> 01:11:22,490
Isn't it just possible
that a mistake
1312
01:11:22,490 --> 01:11:25,075
could have been made
in the records?
1313
01:11:25,075 --> 01:11:27,660
Sure.
1314
01:11:27,660 --> 01:11:29,329
And pigs have wings.
1315
01:11:29,329 --> 01:11:30,622
(laughter)
1316
01:11:32,583 --> 01:11:34,667
The jury will
absolutely disregard
1317
01:11:34,667 --> 01:11:37,211
the witness's last remark.
1318
01:11:37,211 --> 01:11:39,590
I have no further questions.
1319
01:11:40,507 --> 01:11:43,010
You may step down,
Doctor.
1320
01:11:45,053 --> 01:11:48,598
Your Honor, my client needs
to subpoena some records.
1321
01:11:51,851 --> 01:11:54,937
Dr. Obenland,
do you recognize this?
1322
01:12:03,570 --> 01:12:07,574
Uh, that appears to be
my, uh, appointment book.
1323
01:12:07,574 --> 01:12:10,577
One from your office?
Yes.
1324
01:12:10,577 --> 01:12:12,329
You're a very busy man.
1325
01:12:12,329 --> 01:12:15,999
An appointment every hour
on the hour five days a week.
1326
01:12:15,999 --> 01:12:17,292
Did you keep 'em all?
1327
01:12:17,292 --> 01:12:19,210
Of course.
1328
01:12:19,210 --> 01:12:23,005
Then I'll ask you about
some of these entries.
1329
01:12:24,673 --> 01:12:29,595
Now, we'll use initials for
purposes of confidentiality.
1330
01:12:31,597 --> 01:12:33,557
Okay...
1331
01:12:33,557 --> 01:12:36,977
December 31st, you had
a different patient every hour
1332
01:12:36,977 --> 01:12:40,856
from 9:00 in the morning
until 5:30 in the afternoon
1333
01:12:40,856 --> 01:12:43,149
with a half-hour off
for lunch.
1334
01:12:43,149 --> 01:12:44,567
Is that correct?
1335
01:12:44,567 --> 01:12:46,028
If that's what it says.
1336
01:12:46,028 --> 01:12:47,862
That's what it says.
1337
01:12:47,862 --> 01:12:50,448
Here we have
the hospital records.
1338
01:12:50,448 --> 01:12:52,200
December the 31st,
1339
01:12:52,200 --> 01:12:55,160
you had one of your 28
psychotherapy sessions
1340
01:12:55,160 --> 01:12:58,580
with Marika Poupoulis
at Walnut Hill
1341
01:12:58,580 --> 01:13:00,290
at 11:00 a.m.
1342
01:13:02,252 --> 01:13:03,710
Where were you, Doctor?
1343
01:13:03,710 --> 01:13:07,172
At Walnut Hill treating
Marika Poupoulis
1344
01:13:07,172 --> 01:13:12,094
or at your office
treating D.L.?
1345
01:13:14,471 --> 01:13:16,807
What about January the 3rd?
1346
01:13:16,807 --> 01:13:19,309
Were you at Walnut Hill
treating Marika Poupoulis
1347
01:13:19,309 --> 01:13:22,979
or were you at your office
treating D.S.?
1348
01:13:26,358 --> 01:13:30,611
Well, please tell us,
Doctor, please, tell us!
1349
01:13:35,116 --> 01:13:36,951
I was in my office.
1350
01:13:36,951 --> 01:13:41,289
All right, so you weren't
treating Marika Poupoulis
1351
01:13:41,289 --> 01:13:44,375
at Walnut Hill
on the 31st of December.
1352
01:13:44,375 --> 01:13:47,210
And you were not treating
her at Walnut Hill
1353
01:13:47,210 --> 01:13:50,172
on the 3rd
of, uh, January.
1354
01:13:50,172 --> 01:13:52,257
Is that right?
That's right.
1355
01:13:52,257 --> 01:13:53,633
Well, did you ever
treat her
1356
01:13:53,633 --> 01:13:58,013
on any of those other
28 psychotherapy sessions?
1357
01:13:58,013 --> 01:13:59,264
No.
1358
01:13:59,264 --> 01:14:01,140
You didn't delve
into her past,
1359
01:14:01,140 --> 01:14:03,476
lead her through a complete
medical examination?
1360
01:14:03,476 --> 01:14:06,520
Give her a word
association test?
1361
01:14:06,520 --> 01:14:08,189
No.
1362
01:14:08,189 --> 01:14:10,274
The truth is, Doctor,
that you have never
1363
01:14:10,274 --> 01:14:15,488
in your life set eyes
on Marika Poupoulis, have you?
1364
01:14:19,325 --> 01:14:20,242
No.
1365
01:14:20,242 --> 01:14:21,493
(courtroom gasps)
1366
01:14:21,493 --> 01:14:23,162
(gavel pounding)
1367
01:14:23,162 --> 01:14:25,747
(courtroom murmuring)
1368
01:14:28,000 --> 01:14:29,209
But I did nothing wrong.
1369
01:14:29,209 --> 01:14:31,503
I did not falsify
those hospital records!
1370
01:14:31,503 --> 01:14:33,546
No, but you lied
about them.
1371
01:14:33,546 --> 01:14:35,048
Thank you very much, Doctor.
1372
01:14:35,048 --> 01:14:38,176
Your Honor, I'm finished
with this witness.
1373
01:14:40,636 --> 01:14:43,514
(reporters shouting)
Judge Bell...
1374
01:14:43,514 --> 01:14:45,183
No comment!
1375
01:14:45,183 --> 01:14:46,809
We have no comment!
1376
01:14:48,518 --> 01:14:50,187
Well, we proved
they didn't help her.
1377
01:14:50,187 --> 01:14:51,606
But all they gotta do is
1378
01:14:51,606 --> 01:14:53,106
promise to be good boys
from now on.
1379
01:14:53,106 --> 01:14:54,942
I don't think
we'll win the suit
1380
01:14:54,942 --> 01:14:56,777
without proving
they hurt her.
1381
01:14:56,777 --> 01:14:59,321
Damn, Donald's
the only one on our side
1382
01:14:59,321 --> 01:15:01,573
who knows enough
to hurt them.
1383
01:15:01,573 --> 01:15:03,033
Oh, well...
1384
01:15:03,033 --> 01:15:05,369
Want to flip a coin to see
who sums up tomorrow?
1385
01:15:05,369 --> 01:15:07,120
You can do
the honors, Judge.
1386
01:15:07,120 --> 01:15:09,830
Thanks!
I don't mind if I do.
1387
01:15:23,678 --> 01:15:26,389
(door opens, closes)
1388
01:15:26,389 --> 01:15:29,809
(Dr. Obenland)
Halloway, you've got to do
something about Donald Two.
1389
01:15:29,809 --> 01:15:32,644
(Halloway)
I know, I'll take care of it.
1390
01:15:35,105 --> 01:15:36,439
Donald?
1391
01:15:37,440 --> 01:15:39,067
Hey, Donald?!
1392
01:15:39,067 --> 01:15:40,443
Guess what, Donald?
1393
01:15:40,443 --> 01:15:42,028
They're gonna put you in
with the people
1394
01:15:42,028 --> 01:15:44,406
with the black eyes,
Donald!
1395
01:15:45,573 --> 01:15:46,866
Hey, Donald!
1396
01:15:48,867 --> 01:15:53,415
(door opens, closes)
1397
01:16:39,166 --> 01:16:41,168
(dial tone)
1398
01:16:55,806 --> 01:16:58,893
(phone ringing)
1399
01:17:04,857 --> 01:17:05,900
Harmon Cobb.
1400
01:17:05,900 --> 01:17:09,320
Are you inside the phone?
1401
01:17:09,320 --> 01:17:11,071
What? Who's this?
1402
01:17:11,071 --> 01:17:12,156
It's Donald Two.
1403
01:17:12,156 --> 01:17:14,408
Holy Chicago.
1404
01:17:14,408 --> 01:17:18,495
I know seven ws
out of the hospit.
1405
01:17:18,495 --> 01:17:22,248
But I was always
afraid before.
1406
01:17:22,248 --> 01:17:24,042
One of the ways out is...
1407
01:17:24,042 --> 01:17:26,544
is beside
the big brick chimney.
1408
01:17:26,544 --> 01:17:29,505
Where they do the laundry?
1409
01:17:29,505 --> 01:17:32,759
Can you come
to the big chimney
1410
01:17:32,759 --> 01:17:35,219
and take me away with you?
1411
01:17:35,219 --> 01:17:37,388
I...
1412
01:17:37,388 --> 01:17:42,769
I want to help Marika...
before they cut my brain.
1413
01:17:45,521 --> 01:17:47,564
I'll be there.
1414
01:17:49,858 --> 01:17:51,193
(hangs up phone)
1415
01:17:52,361 --> 01:17:57,907
(Harmon)
Donald, tell us about when you
went to see Judge Gold before.
1416
01:17:57,907 --> 01:17:59,951
I was bad before.
1417
01:17:59,951 --> 01:18:01,411
I was afraid.
1418
01:18:01,411 --> 01:18:02,830
Why?
1419
01:18:02,830 --> 01:18:07,750
Dr. Halloway said
if I talked to you,
1420
01:18:07,750 --> 01:18:10,169
they would hurt Marika.
1421
01:18:10,169 --> 01:18:13,506
But why did you change
your mind about talking now?
1422
01:18:15,716 --> 01:18:18,844
Because Dr. Halloway's
gonna cut my brain.
1423
01:18:20,554 --> 01:18:24,141
People with the black eyes,
they never smile.
1424
01:18:24,141 --> 01:18:28,687
Sometimes the doctor makes
a mistake and they can't talk.
1425
01:18:28,687 --> 01:18:30,772
Not ever.
1426
01:18:32,190 --> 01:18:37,361
Stanley told me that's
what would happen to me.
1427
01:18:37,361 --> 01:18:40,949
Stanley is the big attendant
who was with him
1428
01:18:40,949 --> 01:18:44,453
when he was in your
chambers before, Your Honor.
1429
01:18:44,453 --> 01:18:46,997
So I ran away.
1430
01:18:48,581 --> 01:18:52,585
I know seven ways
out of the hospital.
1431
01:18:52,585 --> 01:18:57,922
I got outside the fence to
the place by the big chimney.
1432
01:18:57,922 --> 01:18:59,966
Harmon Cobb was there.
1433
01:19:01,594 --> 01:19:04,762
We drove to his house
in a car.
1434
01:19:04,762 --> 01:19:07,765
I was never
in a house before.
1435
01:19:07,765 --> 01:19:11,937
Now I've been in two houses.
Hmm.
1436
01:19:11,937 --> 01:19:14,814
I ran away so I could
tell about Marika
1437
01:19:14,814 --> 01:19:17,983
before Dr. Halloway cuts
my brain
1438
01:19:17,983 --> 01:19:19,861
and I can't talk anymore.
1439
01:19:19,861 --> 01:19:24,114
What does he mean, "the people
with the black eyes"?
1440
01:19:24,114 --> 01:19:26,158
(Judge Bell)
Pre-frontal lobotomy patients.
1441
01:19:26,158 --> 01:19:29,328
Dr. Friedman says they exhibit
post-operative contusions
1442
01:19:29,328 --> 01:19:31,872
around the eyes... shiners.
1443
01:19:31,872 --> 01:19:34,208
The eyes, that's
where they go in.
1444
01:19:34,208 --> 01:19:36,960
They call it ice-pick surgery.
1445
01:19:36,960 --> 01:19:39,129
Judas Priest.
1446
01:19:40,839 --> 01:19:43,257
All right, put him
on the stand.
1447
01:19:50,848 --> 01:19:53,809
(Harmon)
Donald, why are you
at Walnut Hill?
1448
01:19:53,809 --> 01:19:56,479
I'm a feeble-minded child.
1449
01:19:56,479 --> 01:19:58,606
How long have you
been there?
1450
01:19:58,606 --> 01:20:00,608
Since I was three years old.
1451
01:20:00,608 --> 01:20:03,026
Have you ever been
to school?
1452
01:20:03,026 --> 01:20:04,277
No.
1453
01:20:04,277 --> 01:20:06,571
But I know how
to read and write.
1454
01:20:06,571 --> 01:20:07,864
Who taught you?
1455
01:20:07,864 --> 01:20:09,866
William Five.
1456
01:20:09,866 --> 01:20:12,828
His mother taught him.
1457
01:20:12,828 --> 01:20:15,372
Before this happened,
were you ever outside
1458
01:20:15,372 --> 01:20:17,541
the grounds
of the hospital?
1459
01:20:17,541 --> 01:20:19,501
No.
1460
01:20:19,501 --> 01:20:21,919
What do you do
at the hospital, Donald?
1461
01:20:21,919 --> 01:20:24,589
I have a job.
1462
01:20:24,589 --> 01:20:26,632
I'm an orderly.
1463
01:20:26,632 --> 01:20:30,511
I help move people,
and I clean their messes.
1464
01:20:32,429 --> 01:20:35,976
Do you get paid
for this work?
1465
01:20:35,976 --> 01:20:38,852
Do you get money?
Do they give you money?
1466
01:20:38,852 --> 01:20:44,024
I don't know
what that is, I...
1467
01:20:44,024 --> 01:20:47,027
They give me food
and a place to sleep.
1468
01:20:47,027 --> 01:20:49,279
And where is that?
The place to sleep?
1469
01:20:49,279 --> 01:20:52,865
We sleep in the basement
of the Deaver Building.
1470
01:20:52,865 --> 01:20:54,701
It's warm there.
1471
01:20:54,701 --> 01:20:56,619
Who's we?
1472
01:20:56,619 --> 01:20:58,997
The 23 of us there.
1473
01:20:58,997 --> 01:21:01,833
23 children, like me.
1474
01:21:01,833 --> 01:21:04,293
Hmm, how old are you,
Donald?
1475
01:21:04,293 --> 01:21:06,337
54 years old.
1476
01:21:06,337 --> 01:21:09,257
Uh, are you
the oldest child?
1477
01:21:09,257 --> 01:21:12,343
No, Billy One is
63 years old.
1478
01:21:12,343 --> 01:21:14,177
Hmm.
1479
01:21:14,177 --> 01:21:15,929
Where you going, Harmon?
1480
01:21:15,929 --> 01:21:17,222
Oh, I'll be right back.
1481
01:21:17,222 --> 01:21:19,433
I'm just gonna get
a picture here.
1482
01:21:25,230 --> 01:21:27,023
Here, Donald.
1483
01:21:27,023 --> 01:21:29,359
Who is this lady?
1484
01:21:31,987 --> 01:21:34,030
That's my friend.
1485
01:21:34,030 --> 01:21:36,532
Marika is her name.
1486
01:21:36,532 --> 01:21:37,825
Marika.
1487
01:21:37,825 --> 01:21:39,619
How often do you see her?
1488
01:21:39,619 --> 01:21:40,745
Every day.
1489
01:21:40,745 --> 01:21:43,164
I'm the orderly
for the basement, uh,
1490
01:21:43,164 --> 01:21:45,082
of the, uh,
Lloyd Building.
1491
01:21:45,082 --> 01:21:48,210
Uh, I bring food
and I clean there.
1492
01:21:48,210 --> 01:21:50,087
Is that where she lives?
1493
01:21:50,087 --> 01:21:51,714
Yes.
1494
01:21:52,881 --> 01:21:55,718
Hm, what kind of a room
does she have?
1495
01:21:55,718 --> 01:21:56,885
A coal bin.
1496
01:21:56,885 --> 01:21:59,512
(courtroom reacts)
1497
01:21:59,512 --> 01:22:00,889
(gavel pounds)
1498
01:22:02,098 --> 01:22:05,268
Uh, it's, it's not
a coal bin anymore.
1499
01:22:05,268 --> 01:22:08,604
They took the coal out
and put a wire door
1500
01:22:08,604 --> 01:22:11,107
and three little rooms and...
1501
01:22:11,107 --> 01:22:13,484
she's in the second room.
1502
01:22:13,484 --> 01:22:15,779
What does she use
for a toilet?
1503
01:22:15,779 --> 01:22:17,613
A pail.
1504
01:22:17,613 --> 01:22:19,740
What does she sleep on?
1505
01:22:19,740 --> 01:22:22,534
A mattress.
1506
01:22:22,534 --> 01:22:24,787
Does she ever leave
the room?
1507
01:22:24,787 --> 01:22:28,123
Once a week when
I clean it with a hose.
1508
01:22:28,123 --> 01:22:30,958
Where do they take her
when you do this?
1509
01:22:30,958 --> 01:22:36,382
To the washtubs
over by the, uh, furnace.
1510
01:22:36,382 --> 01:22:38,424
To give her a bath.
1511
01:22:38,424 --> 01:22:41,052
Does the doctor ever come
to the hospital
1512
01:22:41,052 --> 01:22:42,429
to visit Marika?
1513
01:22:49,477 --> 01:22:52,522
No, no.
1514
01:22:52,522 --> 01:22:54,315
A nurse?
1515
01:22:56,817 --> 01:22:58,319
No.
1516
01:22:58,319 --> 01:23:03,657
Why, why do they keep her
in the coal bin?
1517
01:23:06,827 --> 01:23:09,454
(sobbing)
1518
01:23:13,332 --> 01:23:16,670
Because...
1519
01:23:16,670 --> 01:23:20,173
she was... bad.
1520
01:23:22,091 --> 01:23:26,345
(courtroom murmuring)
1521
01:23:39,859 --> 01:23:43,361
Your Honor,
may I approach the bench?
1522
01:23:50,535 --> 01:23:51,870
What'll you take?
1523
01:23:51,870 --> 01:23:55,372
$25,000 actual damages,
100,000, punitive damages.
1524
01:23:55,372 --> 01:23:58,000
And we want
Marika Poupoulis treated
1525
01:23:58,000 --> 01:24:00,295
at state expense
in the Friedman Clinic.
1526
01:24:00,295 --> 01:24:02,421
Half on the damages.
No, sir.
1527
01:24:02,421 --> 01:24:05,716
Before you get to dickering
too hard, Mr. Attorney General,
1528
01:24:05,716 --> 01:24:07,551
let me tell you how
I've decided to rule
1529
01:24:07,551 --> 01:24:10,054
on the question
of sovereign immunity.
1530
01:24:10,054 --> 01:24:13,307
It's clear to me, based
on the facts in the case,
1531
01:24:13,307 --> 01:24:15,225
that the state ought to be
liable for damages
1532
01:24:15,225 --> 01:24:17,186
done to people
trusting in its care.
1533
01:24:17,186 --> 01:24:18,854
Now I might be
overturned on appeal,
1534
01:24:18,854 --> 01:24:21,147
but, uh, then again,
I might not be.
1535
01:24:21,147 --> 01:24:23,484
I don't want to run the risk
of setting a precedent
1536
01:24:23,484 --> 01:24:25,067
that'll open the floodgates
1537
01:24:25,067 --> 01:24:27,570
to 10,000 lawsuits
like this one.
1538
01:24:27,570 --> 01:24:29,947
Everybody who thinks
the state has done them
1539
01:24:29,947 --> 01:24:31,949
an injustice
will hire a lawyer.
1540
01:24:31,949 --> 01:24:33,826
We'll be bankrupt.
1541
01:24:38,246 --> 01:24:40,249
I'll give you
the full amount.
1542
01:24:40,249 --> 01:24:41,374
Good.
1543
01:24:41,374 --> 01:24:43,126
The question
of sovereign immunity
1544
01:24:43,126 --> 01:24:44,795
is moot for the moment.
1545
01:24:44,795 --> 01:24:46,756
In the meantime,
I'll put Donald Two
1546
01:24:46,756 --> 01:24:48,424
under protective custody.
1547
01:24:49,591 --> 01:24:53,762
Well, let's not keep
the jury waiting, hm?
1548
01:24:53,762 --> 01:24:55,514
(reporters shouting)
1549
01:24:55,514 --> 01:24:58,099
Marika Poupoulis
is getting out of purgatory.
1550
01:24:58,099 --> 01:25:00,518
And the wonderful thing is
that maybe before long,
1551
01:25:00,518 --> 01:25:02,770
the place won't
be purgatory anymore.
1552
01:25:02,770 --> 01:25:04,980
(reporter)
Judge Bell, is this
the most satisfying case
1553
01:25:04,980 --> 01:25:06,106
you've ever tried?
1554
01:25:06,106 --> 01:25:07,275
I didn't try it.
1555
01:25:07,275 --> 01:25:09,360
This fella here tried it,
Harmon Cobb.
1556
01:25:09,360 --> 01:25:10,820
Did a hell of a job, too.
1557
01:25:10,820 --> 01:25:13,447
Showed more grit than
any other lawyer I've ever met,
1558
01:25:13,447 --> 01:25:17,201
except one, and that was
Clarence Darrow.
1559
01:25:17,201 --> 01:25:19,370
(reporters shouting)
1560
01:25:22,289 --> 01:25:24,165
Well, I told you not
to take this case.
1561
01:25:24,165 --> 01:25:26,376
Now you're gonna be famous
and have a swelled head.
1562
01:25:26,376 --> 01:25:27,627
And you'll want more money.
1563
01:25:27,627 --> 01:25:29,963
I wouldn't know what
to do with it, Judge.
1564
01:25:29,963 --> 01:25:31,631
Thanks for your help.
1565
01:25:31,631 --> 01:25:33,383
You did a pretty
good job yourself.
1566
01:25:34,884 --> 01:25:37,303
I really did know
Clarence Darrow, you know.
1567
01:25:37,303 --> 01:25:38,847
He was the worst
dressed lawyer
1568
01:25:38,847 --> 01:25:41,306
I ever set eyes on
till I met you.
1569
01:25:41,306 --> 01:25:42,267
(chuckling)
1570
01:25:42,267 --> 01:25:44,768
Welcome to Baltimore.
Thank you.
1571
01:25:47,896 --> 01:25:50,732
You! You!
(laughing)
1572
01:25:54,611 --> 01:25:57,530
(loud chatter)
1573
01:26:12,004 --> 01:26:14,005
You're invited to dinner.
1574
01:26:14,005 --> 01:26:16,383
I am?
1575
01:26:16,383 --> 01:26:18,050
Bring Billie and Nancy.
1576
01:26:18,050 --> 01:26:19,760
But don't tell Billie
where you're taking her
1577
01:26:19,760 --> 01:26:22,346
or she won't come.
Okay.
1578
01:26:24,348 --> 01:26:25,932
Can you make it tonight?
1579
01:26:28,101 --> 01:26:29,769
Absolutely.
1580
01:26:29,769 --> 01:26:31,272
Do you fish?
1581
01:26:31,272 --> 01:26:33,524
Sounds delicious.
1582
01:26:33,524 --> 01:26:36,234
No, no, do you fish?
1583
01:26:36,234 --> 01:26:38,528
Oh, once in a while,
but, you know,
1584
01:26:38,528 --> 01:26:41,448
I'm not really
avid about it.
1585
01:26:42,866 --> 01:26:45,493
Well, you'd better
get avid about it.
1586
01:26:45,493 --> 01:26:48,455
It's a required activity
in our family.
1587
01:26:50,540 --> 01:26:53,459
(car door opens, closes)
1588
01:27:06,889 --> 01:27:08,223
Grandpa!
1589
01:27:09,516 --> 01:27:11,560
Let me look at your face.
1590
01:27:14,647 --> 01:27:15,981
Sweet baby.
1591
01:27:18,232 --> 01:27:20,526
Nice of you to come.
1592
01:27:20,526 --> 01:27:22,861
Who's your sourpuss
girlfriend?
1593
01:27:22,861 --> 01:27:25,073
Face looks familiar.
1594
01:27:25,073 --> 01:27:27,492
Soup's on, let's go.
1595
01:27:38,502 --> 01:27:40,587
That's when they folded.
1596
01:27:40,587 --> 01:27:42,673
The judge was thrilled...
1597
01:27:42,673 --> 01:27:44,925
with his victory over
the Attorney General.
1598
01:27:44,925 --> 01:27:46,802
You should've seen him
that night.
1599
01:27:46,802 --> 01:27:50,931
Nick Vovakos had a big party,
the judge drank too much ouzo.
1600
01:27:50,931 --> 01:27:53,432
(chuckling)
1601
01:27:53,432 --> 01:27:56,852
I'm real proud
of you, Dad.
1602
01:27:56,852 --> 01:27:58,229
Thank you.
1603
01:27:58,229 --> 01:28:00,065
Coming from you,
that means a lot.
1604
01:28:02,108 --> 01:28:04,151
Squirt, I know
you're a guest
1605
01:28:04,151 --> 01:28:06,737
but, uh, will you do
the dishes?
1606
01:28:06,737 --> 01:28:08,321
(Nancy)
Sure.
1607
01:28:08,321 --> 01:28:09,656
You can help clear
and dry.
1608
01:28:09,656 --> 01:28:11,366
Okay, sure.
1609
01:28:11,366 --> 01:28:12,827
Thank you.
1610
01:28:12,827 --> 01:28:13,786
Follow me.
1611
01:28:13,786 --> 01:28:15,121
Good meal, huh, squirt?
1612
01:28:15,121 --> 01:28:16,288
Uh-huh.
1613
01:28:21,961 --> 01:28:25,213
I said a terrible thing,
and I'm sorry.
1614
01:28:25,213 --> 01:28:28,465
Of course, it...
1615
01:28:28,465 --> 01:28:31,761
was nowhere near
the, the truth.
1616
01:28:33,637 --> 01:28:37,809
You see... what I've done
since Harry was killed is...
1617
01:28:37,809 --> 01:28:41,520
go around kind of half alive.
1618
01:28:41,520 --> 01:28:45,150
It's like it's still the day
that telegram arrived.
1619
01:28:45,150 --> 01:28:48,444
I couldn't see why
life had to go on.
1620
01:28:49,820 --> 01:28:52,865
So, for the love of heaven,
will you please move back here
1621
01:28:52,865 --> 01:28:56,325
and take care of me, at least
until you get married?
1622
01:28:56,325 --> 01:29:01,956
Or I get married or...
whichever comes sooner.
1623
01:29:07,211 --> 01:29:09,714
Are you sure you didn't make
this his awful meal on purpose
1624
01:29:09,714 --> 01:29:11,507
so I'd feel sorry for you?
1625
01:29:11,507 --> 01:29:14,384
Never had an ulterior
motive in my life.
1626
01:29:14,384 --> 01:29:15,887
You old faker.
1627
01:29:18,014 --> 01:29:23,602
Dad, I want to move back more
than anything in the world.
1628
01:29:31,443 --> 01:29:34,029
Jack told me about
a place to go fishing.
1629
01:29:34,029 --> 01:29:36,406
It's called
Little Hunting Creek,
1630
01:29:36,406 --> 01:29:37,824
and it's somewhere
near Frederick.
1631
01:29:37,824 --> 01:29:39,034
His dad used
to fish there.
1632
01:29:39,034 --> 01:29:41,620
It's got native brook
trout in it, Pop.
1633
01:29:41,620 --> 01:29:44,330
Brook trout?
Yeah.
1634
01:29:44,330 --> 01:29:45,915
Come in the kitchen,
you dry.
1635
01:29:45,915 --> 01:29:47,625
I wanna talk to Jack.
1636
01:29:50,002 --> 01:29:53,089
(loud chatter)
1637
01:29:58,219 --> 01:30:00,054
Hey, everybody...
1638
01:30:00,054 --> 01:30:02,723
No, no!
(laughter)
1639
01:30:06,935 --> 01:30:09,188
Hey, look, everybody!
1640
01:30:09,188 --> 01:30:10,898
There she is!
1641
01:30:10,898 --> 01:30:12,565
Marika!
(laughing)
1642
01:30:12,565 --> 01:30:16,736
Marika!
Marika, my darling.
1643
01:30:16,736 --> 01:30:17,987
(laughs)
1644
01:30:29,414 --> 01:30:32,126
You came to see me...
1645
01:30:32,126 --> 01:30:33,502
in the hospital?
1646
01:30:33,502 --> 01:30:35,087
You remember that?
1647
01:30:35,087 --> 01:30:36,797
Yes.
1648
01:30:38,757 --> 01:30:40,217
My friend.
1649
01:30:44,763 --> 01:30:47,307
What a beautiful face.
1650
01:30:49,725 --> 01:30:51,435
(Nick)
You see? Didn't I tell you?
1651
01:30:51,435 --> 01:30:53,813
She has sunshine
in her smile.
1652
01:30:53,813 --> 01:30:54,939
(laughs)
1653
01:30:54,939 --> 01:30:57,275
Bring her over here.
1654
01:30:57,275 --> 01:30:58,693
Marika!
Hi, Marika!
1655
01:30:58,693 --> 01:31:00,945
She doesn't remember
a thing about Walnut Hill.
1656
01:31:00,945 --> 01:31:04,031
She just has a vague notion
about Donald and about you.
1657
01:31:04,031 --> 01:31:05,949
The resilience
of the human spirit
1658
01:31:05,949 --> 01:31:07,993
is an amazing thing
sometimes.
1659
01:31:07,993 --> 01:31:09,786
(Donald)
Harmon!
1660
01:31:15,125 --> 01:31:16,459
Hey, Donald.
1661
01:31:17,627 --> 01:31:19,004
How are you?
1662
01:31:19,004 --> 01:31:21,173
I have my own room,
1663
01:31:21,173 --> 01:31:23,967
with books and a radio.
1664
01:31:23,967 --> 01:31:27,303
I've been to the zoo
and seen the animals.
1665
01:31:27,303 --> 01:31:29,138
I've seen the ocean.
1666
01:31:29,138 --> 01:31:30,472
(chuckling)
1667
01:31:30,472 --> 01:31:31,765
That's good, Donald.
1668
01:31:31,765 --> 01:31:34,351
Makes me real happy.
I'm proud of you.
1669
01:31:34,351 --> 01:31:36,353
Thank you, Harmon.
1670
01:31:40,148 --> 01:31:41,358
Hello, Donald.
1671
01:31:41,358 --> 01:31:42,568
Hello!
1672
01:31:43,568 --> 01:31:44,987
(Donald)
Marika!
1673
01:31:44,987 --> 01:31:46,322
Oh, hello.
1674
01:31:46,322 --> 01:31:48,490
Oh, these are
your friends.
1675
01:31:48,490 --> 01:31:50,659
Nice thing to see.
1676
01:31:50,659 --> 01:31:53,329
Donald's discovering
the world.
1677
01:31:55,246 --> 01:31:56,456
So am I.
1678
01:31:59,918 --> 01:32:03,046
(chatter and laughter)
1679
01:32:15,974 --> 01:32:18,936
♪
112695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.