All language subtitles for 231112 Chou Muteki Class (Sashihara Rino, Kinsei, Kazami Nonoka)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:05,030 <『超無敵クラス』!> 2 00:00:05,030 --> 00:00:07,530 <今週は「カラダWEEK」> 3 00:00:07,530 --> 00:00:10,030 <そこで 元気に長距離自転車通学する・ 4 00:00:10,030 --> 00:00:12,070 高校生を応援> 5 00:00:12,070 --> 00:00:14,570 <さあ、ケンコーをはじめよう!> 6 00:00:20,110 --> 00:00:22,650 <その中には…> 7 00:00:22,650 --> 00:00:25,150 <とんでもない長距離を…> 8 00:00:39,560 --> 00:00:41,570 おはようございます 橋快空です。 9 00:00:41,570 --> 00:00:43,570 今回は…。 10 00:00:48,570 --> 00:00:50,570 <かいら!> 11 00:00:52,540 --> 00:00:54,050 まだ…。 12 00:00:56,110 --> 00:00:58,120 (かいら) 極寒です。 13 00:00:59,650 --> 00:01:02,050 <チャリ通ジャーニーの 舞台は…> 14 00:01:08,560 --> 00:01:10,560 <この地で…> 15 00:01:17,570 --> 00:01:20,070 おはようございます。 (かいら) おはようございます。 16 00:01:28,610 --> 00:01:30,610 <かいらの2つ年上> 17 00:01:36,050 --> 00:01:37,560 …なんだね。 18 00:01:44,060 --> 00:01:47,060 だいぶ? フフフ…。 19 00:01:50,030 --> 00:01:52,040 緊張で? 20 00:01:59,110 --> 00:02:01,010 3番目! 21 00:02:10,520 --> 00:02:12,560 (猪口君) 全然 見えない。 22 00:02:12,560 --> 00:02:14,560 <その道のりは…> 23 00:02:17,030 --> 00:02:22,030 <漕いでも前に進まない 連続坂を突っ走り・ 24 00:02:22,030 --> 00:02:24,540 地元の高校生が 一度行ったら音を上げる・ 25 00:02:24,540 --> 00:02:27,570 名もなき峠を越え・ 26 00:02:27,570 --> 00:02:31,580 謎の物体がそびえる 田んぼ道を駆け抜ける…> 27 00:02:35,050 --> 00:02:38,050 <あゆむ君は早朝から…> 28 00:02:40,550 --> 00:02:43,050 <そして…> 29 00:02:43,050 --> 00:02:45,060 <あゆむ君の…> 30 00:03:00,540 --> 00:03:02,040 そう。 31 00:03:06,080 --> 00:03:09,080 さっき めっちゃ暗かったのに。 ねっ。 32 00:03:10,550 --> 00:03:13,050 朝って感じしてきた やっと。 33 00:03:20,590 --> 00:03:22,530 そうなんよ。 34 00:03:22,530 --> 00:03:25,030 すごい うん。 35 00:03:25,030 --> 00:03:26,530 うわっ。 36 00:03:30,030 --> 00:03:33,540 すごっ こんなデカいと思わなかった。 37 00:03:33,540 --> 00:03:35,540 めっちゃデカくて。 38 00:03:38,540 --> 00:03:40,580 そうなんだ。 39 00:03:40,580 --> 00:03:42,610 今日は霧があって。 40 00:03:42,610 --> 00:03:46,520 <…と 出発から10分> 41 00:03:46,520 --> 00:03:48,520 うわっ 何か…。 42 00:03:50,050 --> 00:03:51,560 いや これ…。 43 00:03:54,020 --> 00:03:55,530 まだ全然? 44 00:03:55,530 --> 00:03:59,530 <現れたのは あゆむ君にとっては…> 45 00:04:01,530 --> 00:04:03,030 結構…。 46 00:04:04,600 --> 00:04:06,100 …あるけど。 47 00:04:37,070 --> 00:04:39,570 <しばらくすると再び…> 48 00:04:39,570 --> 00:04:41,570 うわっ。 49 00:04:59,560 --> 00:05:01,460 この坂。 50 00:05:11,570 --> 00:05:13,070 <…と!> 51 00:05:25,050 --> 00:05:27,550 あれ? よいしょ。 52 00:05:43,570 --> 00:05:45,570 OK 行くで。 53 00:05:51,540 --> 00:05:54,010 あっ もう行けそうかも。 54 00:05:54,010 --> 00:05:56,010 OK 行けた。 55 00:06:11,100 --> 00:06:12,600 OK。 56 00:06:16,130 --> 00:06:17,530 ここで…。 57 00:06:17,530 --> 00:06:20,540 足 上げて? もう このままサ~って…。 58 00:06:22,040 --> 00:06:23,540 最高! 59 00:06:32,550 --> 00:06:34,550 …なんだけど。 めっちゃキレイ? 60 00:06:42,060 --> 00:06:44,060 あっ 盆地だからか。 61 00:06:46,060 --> 00:06:48,570 めっちゃ降る? そう。 62 00:06:50,100 --> 00:06:51,600 来るから。 63 00:07:01,110 --> 00:07:04,110 <あゆむ君は1人で…> 64 00:07:08,520 --> 00:07:11,020 (濱家) 何か逆にね。 65 00:07:11,020 --> 00:07:13,020 自転車 漕げなくなったのを・ 66 00:07:13,020 --> 00:07:15,030 押してあげて みたいな。 67 00:07:15,030 --> 00:07:18,030 って感じがあって ホントに…。 68 00:07:20,530 --> 00:07:22,530 ここら辺の…。 69 00:07:22,530 --> 00:07:24,540 うわ~!って。 70 00:07:27,070 --> 00:07:29,070 インド映画みたいな? 71 00:07:34,010 --> 00:07:36,050 …の人なんよ。 冒険家? 72 00:07:36,050 --> 00:07:38,020 エベレストとか。 73 00:07:38,020 --> 00:07:40,050 そんなレベル? 登った人。 74 00:07:40,050 --> 00:07:44,020 昔 そこ住んどって 小学校も ここら辺で通っとって。 75 00:07:44,020 --> 00:07:48,030 え~! すごい人の家を通ったんだ。 76 00:07:48,030 --> 00:07:50,030 それで…。 77 00:08:00,040 --> 00:08:01,570 …しとって。 78 00:08:01,570 --> 00:08:03,070 そうなんだ。 79 00:08:04,610 --> 00:08:06,080 …しとって。 80 00:08:06,080 --> 00:08:08,080 うわっ すごっ。 81 00:08:14,050 --> 00:08:15,550 たまに…。 82 00:08:17,050 --> 00:08:19,090 そう。 83 00:08:19,090 --> 00:08:20,590 一番。 84 00:08:30,030 --> 00:08:32,040 …だったの。 85 00:08:32,040 --> 00:08:34,040 …っていうか。 86 00:08:38,540 --> 00:08:40,540 …かもね 2人そろったら。 87 00:08:40,540 --> 00:08:42,050 確かに。 88 00:08:49,120 --> 00:08:51,160 何? 今の。 89 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 (指原) プロポーズだった? 今。 90 00:08:55,030 --> 00:08:58,030 言われたら 私だったら…。 91 00:08:58,030 --> 00:09:00,030 (笑い) 92 00:09:02,030 --> 00:09:03,530 何 言うとんねん。 93 00:09:03,530 --> 00:09:07,040 (笑い) 94 00:09:07,040 --> 00:09:09,540 <出発から1時間> 95 00:09:17,550 --> 00:09:19,020 頑張ろう。 96 00:09:19,020 --> 00:09:21,020 <現れたのは 難所…> 97 00:09:23,520 --> 00:09:26,520 <幾多のチャリ通高校生を 朝から苦しめた・ 98 00:09:26,520 --> 00:09:29,530 2kmの激坂を 越えられるか?> 99 00:09:47,540 --> 00:09:49,050 つらっ! 100 00:10:08,070 --> 00:10:10,070 終わる 終わる。 101 00:10:18,540 --> 00:10:20,540 <ついに!> 102 00:10:23,010 --> 00:10:26,020 そう もう…。 103 00:10:26,020 --> 00:10:30,520 よし! あ~ 長かった! 104 00:10:30,520 --> 00:10:34,020 <険しい上り坂を越えると・ 105 00:10:34,020 --> 00:10:36,060 再び一本道> 106 00:10:36,060 --> 00:10:38,600 <その先には…> 107 00:10:38,600 --> 00:10:41,030 <待ち受けているという> 108 00:10:41,030 --> 00:10:42,530 <…と!> 109 00:10:48,540 --> 00:10:50,540 そうそうそう…。 110 00:11:02,590 --> 00:11:05,590 だけどね こういう…。 111 00:11:23,510 --> 00:11:25,510 (笑い) 112 00:11:25,510 --> 00:11:27,040 何やねん。 113 00:11:27,040 --> 00:11:30,050 <そんな自然豊かな田んぼ道に 似つかわしくない…> 114 00:11:34,520 --> 00:11:36,020 何か。 115 00:11:43,590 --> 00:11:45,600 違うんだ。 116 00:11:54,040 --> 00:11:58,040 <では スタジオの山内さん お答えください> 117 00:11:58,040 --> 00:12:00,040 何や これ! 118 00:12:00,040 --> 00:12:01,950 山内さん 残り5秒よ。 119 00:12:10,050 --> 00:12:12,620 …って聞いたことある? 120 00:12:12,620 --> 00:12:14,120 そうそう。 121 00:12:15,630 --> 00:12:18,060 これが巣? そうそうそう…。 122 00:12:18,060 --> 00:12:21,060 コウノトリ専用の巣? これ。 そう。 123 00:12:21,060 --> 00:12:23,070 こんなん。 124 00:12:31,540 --> 00:12:34,580 <そこで 普段 コウノトリがよく見られる・ 125 00:12:34,580 --> 00:12:37,080 近くの川で朝ご飯> 126 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 …っていって。 127 00:12:43,520 --> 00:12:47,020 ある? うん おいしそう。 食べようぜ。 128 00:12:47,020 --> 00:12:49,030 いただきます。 いただきます。 129 00:12:51,030 --> 00:12:54,030 うん。 おいしい? 130 00:13:01,040 --> 00:13:02,540 入ってる。 131 00:13:07,010 --> 00:13:10,550 二方蒲鉾ってのがあって。 132 00:13:10,550 --> 00:13:13,550 そこの蒲鉾屋さんが これ。 133 00:13:36,070 --> 00:13:37,570 あっ そうだ。 134 00:13:51,020 --> 00:13:53,060 …になりたくて。 135 00:13:53,060 --> 00:13:55,060 警察官? すごい。 136 00:13:58,160 --> 00:14:00,160 あと…。 137 00:14:14,080 --> 00:14:16,580 かいらちゃんと あゆむ君の…。 138 00:14:18,050 --> 00:14:20,020 そしたら2人が…。 139 00:14:20,020 --> 00:14:22,550 …で笑うんですよ。 140 00:14:22,550 --> 00:14:25,090 確かに あの あゆむ君の…。 141 00:14:25,090 --> 00:14:26,590 …みたいな。 142 00:14:28,590 --> 00:14:30,090 …でしたね。 143 00:14:32,630 --> 00:14:34,160 …やったな。 144 00:14:34,160 --> 00:14:36,170 ちくわパン! 145 00:14:39,040 --> 00:14:41,070 <…走ると> 146 00:14:41,070 --> 00:14:43,540 何か…。 147 00:14:43,540 --> 00:14:46,040 そうそう ここら辺…。 148 00:14:47,540 --> 00:14:49,550 城下町。 そうそう。 149 00:14:49,550 --> 00:14:52,050 割と栄えとったらしくて 江戸時代とかの話だけど。 150 00:14:52,050 --> 00:14:56,090 だから 昔ながらの…。 すごい めっちゃレトロ。 151 00:14:56,090 --> 00:14:58,120 そうそうそう。 152 00:14:58,120 --> 00:15:00,120 <中でも…> 153 00:15:02,560 --> 00:15:04,560 うわっ すごっ! 154 00:15:09,030 --> 00:15:11,030 えっ すごっ! そんな古いの? 155 00:15:11,030 --> 00:15:13,070 そうそう。 156 00:15:13,070 --> 00:15:15,070 <さらに…> 157 00:15:18,110 --> 00:15:20,680 どこ? あっ 見えたかも。 158 00:15:20,680 --> 00:15:23,050 見えた? めっちゃデッカい。 159 00:15:23,050 --> 00:15:26,580 で 周りも城下町だったから。 すごい! 160 00:15:26,580 --> 00:15:29,590 そう ここに お城あるんよ。 めっちゃお城だ。 161 00:15:31,050 --> 00:15:33,560 <…と呼ばれる出石を抜けると> 162 00:15:35,530 --> 00:15:37,530 あっ! 163 00:15:37,530 --> 00:15:39,560 もうちょっと。 164 00:15:39,560 --> 00:15:41,570 <そして…> 165 00:15:52,540 --> 00:15:54,540 <霧に覆われた 難所だらけの・ 166 00:15:54,540 --> 00:15:57,050 激坂を通る 過酷な通学路は・ 167 00:15:57,050 --> 00:15:59,050 片道…> 168 00:16:02,550 --> 00:16:07,060 <明治時代に創立された 歴史ある学校> 169 00:16:07,060 --> 00:16:09,560 <果たして あゆむ君の…> 170 00:16:11,630 --> 00:16:13,630 <そして…> 171 00:16:24,540 --> 00:16:26,540 (一同) いただきます。 172 00:16:30,010 --> 00:16:32,020 今日 親が張り切っとって。 173 00:16:32,020 --> 00:16:34,050 (かいら) お母さんが? そうそう。 174 00:16:34,050 --> 00:16:36,050 今日 会って…。 175 00:16:41,060 --> 00:16:42,560 (一同) え~! 176 00:16:45,130 --> 00:16:47,030 え~! 今年の。 177 00:16:47,030 --> 00:16:48,530 で…。 178 00:16:49,530 --> 00:16:51,030 で…。 179 00:16:51,030 --> 00:16:52,540 ハハハ…。 180 00:16:55,040 --> 00:16:57,040 うん。 そうなん。 181 00:16:59,040 --> 00:17:00,940 ハハハ…。 182 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 …やってるんですけど。 183 00:17:10,590 --> 00:17:12,590 <すると…> 184 00:17:17,530 --> 00:17:19,030 マジ? 日本一? 185 00:17:19,030 --> 00:17:20,530 一応。 186 00:17:36,050 --> 00:17:38,050 ハハハ…。 187 00:17:44,520 --> 00:17:46,520 (笑い) 188 00:17:47,520 --> 00:17:50,030 …っていう質問 何なんだよ よく考えたら。 189 00:17:52,530 --> 00:17:54,030 ねぇ! 190 00:17:54,030 --> 00:17:55,530 ありましたよね? 191 00:18:04,110 --> 00:18:06,540 …んだろうなと思ったら。 192 00:18:06,540 --> 00:18:08,510 えっ!て思いました。 193 00:18:08,510 --> 00:18:11,510 俺も ちょっと思った。 194 00:18:11,510 --> 00:18:13,520 …って思いました。 195 00:18:17,020 --> 00:18:19,020 他のもんは入ってたからな。 196 00:18:19,020 --> 00:18:22,060 (ひまひま) 私も最近…。 197 00:18:22,060 --> 00:18:23,590 …と思って・ 198 00:18:23,590 --> 00:18:25,100 一回…。 199 00:18:32,070 --> 00:18:34,070 (笑い) かわいい! 200 00:18:36,540 --> 00:18:38,540 (ひまひま) ただ…。 201 00:18:38,540 --> 00:18:40,540 ホントに…。 202 00:18:40,540 --> 00:18:42,550 …なってくるんです あれって。 203 00:18:47,580 --> 00:18:49,590 <そして あゆむ君の…> 204 00:18:51,050 --> 00:18:52,560 猪口…。 205 00:18:52,560 --> 00:18:54,560 バイバイ。 206 00:18:54,560 --> 00:18:56,560 <帰り道には…> 207 00:18:58,560 --> 00:19:00,460 <さらに…> 208 00:19:10,610 --> 00:19:12,610 …と思ったり。 209 00:19:17,510 --> 00:19:19,520 …んだけど。 210 00:19:23,020 --> 00:19:25,020 いい? いいよ いいよ。 211 00:19:25,020 --> 00:19:27,020 <そこで…> 212 00:19:35,070 --> 00:19:36,570 <すると…> 213 00:19:40,600 --> 00:19:42,110 すごっ! 214 00:20:01,020 --> 00:20:03,030 <…したのだが> 215 00:20:03,030 --> 00:20:05,530 すごっ! ヤバっ! 216 00:20:05,530 --> 00:20:07,030 多分。 217 00:20:13,040 --> 00:20:14,540 え~。 218 00:20:23,010 --> 00:20:24,550 ついたかも。 219 00:20:24,550 --> 00:20:26,550 <すると…> 220 00:20:30,020 --> 00:20:32,020 ありがとうございます! 221 00:20:37,030 --> 00:20:39,030 ・カッコいい!・ 222 00:20:39,030 --> 00:20:43,100 (こいく) じゃないすか めっちゃ すごいことなのに あんな…。 223 00:20:43,100 --> 00:20:45,140 …もあって。 224 00:20:45,140 --> 00:20:47,000 でも…。 225 00:20:47,000 --> 00:20:48,510 …もあって。 226 00:20:48,510 --> 00:20:50,510 …なと思いましたね。 そうやんな。 227 00:20:50,510 --> 00:20:52,510 あんま だから…。 228 00:20:54,540 --> 00:20:56,010 カッコいい。 229 00:20:56,010 --> 00:20:58,010 こいく…。 230 00:20:58,010 --> 00:21:00,020 (笑い) 231 00:21:00,020 --> 00:21:01,420 確かに。 232 00:21:03,050 --> 00:21:05,560 <あゆむ君オススメの…> 233 00:21:09,530 --> 00:21:11,530 …っていう所で。 234 00:21:13,530 --> 00:21:15,530 多分 見たことないそば。 235 00:21:15,530 --> 00:21:18,030 見たことない? どんなそば? それ。 236 00:21:27,080 --> 00:21:29,080 少しでも…。 237 00:21:30,610 --> 00:21:32,620 あっ どうぞ どうぞ。 238 00:21:34,020 --> 00:21:36,520 皿そばっていって ここら辺 そばが有名で・ 239 00:21:36,520 --> 00:21:39,520 めっちゃおいしいんよ これが いっぱい来るんよ。 240 00:21:39,520 --> 00:21:41,520 そうなんだ。 そうそう。 241 00:21:41,520 --> 00:21:43,530 <出石の名物で…> 242 00:22:12,020 --> 00:22:13,520 んっ! 243 00:22:18,530 --> 00:22:20,030 ヤバい! 244 00:22:23,630 --> 00:22:26,640 おいしい! めちゃめちゃおいしいでしょ? 245 00:22:34,580 --> 00:22:36,550 いける気がする。 246 00:22:36,550 --> 00:22:38,550 <その後も…> 247 00:23:05,510 --> 00:23:07,010 帰ろう。 248 00:23:11,010 --> 00:23:13,020 <すると…> 249 00:23:18,590 --> 00:23:20,520 あぁ うん コウノトリ。 250 00:23:20,520 --> 00:23:22,530 やった 見れた。 251 00:23:25,530 --> 00:23:27,530 見える? 目。 252 00:23:29,530 --> 00:23:31,530 <さらに…> 253 00:23:31,530 --> 00:23:33,540 <見えてきたのが…> 254 00:23:36,540 --> 00:23:38,040 …ちゃう? 255 00:23:38,040 --> 00:23:41,610 めっちゃオレンジとピンク。 そうそう。 256 00:23:41,610 --> 00:23:44,010 空は いっつも こんな感じやで 晴れの日は。 257 00:23:44,010 --> 00:23:47,020 いいな めっちゃキレイ。 258 00:23:49,520 --> 00:23:51,520 あった。 あっ ホントだ 月! 259 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 めっちゃキレイやね。 260 00:23:53,520 --> 00:23:55,530 <だが…> 261 00:23:58,530 --> 00:24:00,530 (拍手) 262 00:24:00,530 --> 00:24:02,600 さぁ 始まりました 『超無敵クラス』です。 263 00:24:02,600 --> 00:24:05,130 お願いします! (一同) お願いします! 264 00:24:05,130 --> 00:24:07,140 さぁ 廉君。 265 00:24:12,010 --> 00:24:15,010 ハハハ! それぐらい…。 266 00:24:16,510 --> 00:24:18,550 ねぇ! 267 00:24:18,550 --> 00:24:21,520 15km。 多分…。 268 00:24:21,520 --> 00:24:23,520 坂 あんだけあると。 坂がヤバい。 269 00:24:23,520 --> 00:24:25,020 あの子…。 270 00:24:25,020 --> 00:24:28,020 …だと思うな。 毎日 続けるっていうのはな。 271 00:24:30,560 --> 00:24:32,630 (笑い) 272 00:24:32,630 --> 00:24:34,530 さぁ 本日…。 273 00:24:34,530 --> 00:24:36,030 新入生。 274 00:24:36,030 --> 00:24:40,000 はい! 愛知県から来ました…。 275 00:24:40,000 --> 00:24:42,040 …の林 美央子です。 276 00:24:42,040 --> 00:24:45,510 よろしくお願いします。 何 飼ってんの? 277 00:24:45,510 --> 00:24:48,580 …っていう これなんですけど。 278 00:24:48,580 --> 00:24:51,650 かわいいの? はい。 279 00:24:51,650 --> 00:24:55,150 (みおこ) 首に巻いた時の写真が。 280 00:24:56,550 --> 00:24:58,550 そうなんですよ。 281 00:24:58,550 --> 00:25:00,460 …で食らうやつ。 ロケやな。 282 00:25:05,060 --> 00:25:07,530 うちからしたら。 283 00:25:07,530 --> 00:25:09,570 <シカやイノシシがいる という・ 284 00:25:09,570 --> 00:25:11,570 獣たちが潜む森の中を・ 285 00:25:11,570 --> 00:25:14,070 この暗さで突き進む!> 286 00:25:18,670 --> 00:25:20,680 うち。 気を付けて。 287 00:25:29,550 --> 00:25:31,550 いいよ いいよ。 288 00:25:33,560 --> 00:25:35,560 見えないよね? 289 00:25:38,530 --> 00:25:41,530 <…している あゆむ君だが 真っ暗闇になると・ 290 00:25:41,530 --> 00:25:46,100 自転車のライトでは 心もとないので…> 291 00:25:46,100 --> 00:25:48,640 <…しているという> 292 00:25:48,640 --> 00:25:50,140 <…と!> 293 00:26:09,060 --> 00:26:11,560 大丈夫? ありがとう。 294 00:26:18,030 --> 00:26:20,040 <かいらを襲う…> 295 00:26:34,020 --> 00:26:36,020 <…が!> 296 00:26:36,020 --> 00:26:37,520 あっ! 297 00:26:42,020 --> 00:26:43,530 大丈夫? 298 00:26:49,130 --> 00:26:51,130 <かいらの…> 299 00:26:54,540 --> 00:26:56,540 大丈夫? 大丈夫。 300 00:27:00,010 --> 00:27:02,010 <これまで…> 301 00:27:05,010 --> 00:27:08,020 <とんでもない激坂や・ 302 00:27:08,020 --> 00:27:11,090 大雨の中も涼しい顔をして 完走してきた・ 303 00:27:11,090 --> 00:27:13,090 かいらだったが…> 304 00:27:21,030 --> 00:27:23,530 ・かいら~・ ハハハ…。 305 00:27:31,040 --> 00:27:33,540 <結局…> 306 00:27:33,540 --> 00:27:36,050 <と判断し…> 307 00:27:38,550 --> 00:27:41,580 <街灯のある所まで スタッフが自転車を運び・ 308 00:27:41,580 --> 00:27:45,590 あゆむ君は 自力で漕いで 再び合流> 309 00:27:48,020 --> 00:27:50,030 かいらには…。 310 00:27:50,030 --> 00:27:52,530 …から しょうがないけど。 311 00:27:54,030 --> 00:27:55,530 …のかも。 312 00:27:55,530 --> 00:27:58,530 (山内) ない ない ない。 (笑い) 313 00:28:00,040 --> 00:28:01,540 ウソ? 314 00:28:03,040 --> 00:28:05,610 違います 感情移入して…。 315 00:28:05,610 --> 00:28:07,110 さっしー…。 316 00:28:08,610 --> 00:28:10,110 笑ってたな。 317 00:28:11,550 --> 00:28:13,520 さっきまで あんな…。 318 00:28:13,520 --> 00:28:16,020 …のに ガガガ!って。 319 00:28:17,520 --> 00:28:20,520 いろいろ考えて ちょっと 笑っちゃったけど 大変やったね。 320 00:28:24,030 --> 00:28:25,490 私 もう…。 321 00:28:25,490 --> 00:28:27,560 いやいやいや…。 322 00:28:27,560 --> 00:28:29,600 …と思いました。 そうやんな。 323 00:28:29,600 --> 00:28:32,000 今回みたいに…。 324 00:28:33,970 --> 00:28:36,010 …だろうなって思って。 325 00:28:36,010 --> 00:28:39,010 私…。 326 00:28:39,010 --> 00:28:41,510 だから…。 327 00:28:41,510 --> 00:28:43,010 えっ・ 328 00:28:44,480 --> 00:28:45,980 してます。 329 00:28:47,520 --> 00:28:49,520 何か そんな…。 330 00:28:49,520 --> 00:28:53,020 (笑い) 誰も そんなん…。 331 00:28:57,090 --> 00:28:59,100 <そんな…> 332 00:29:00,530 --> 00:29:03,030 <あゆむ君が…> 333 00:29:06,540 --> 00:29:08,040 お疲れ。 334 00:29:17,050 --> 00:29:19,050 高いね。 そうそう。 335 00:29:20,580 --> 00:29:22,620 …って思って。 336 00:29:22,620 --> 00:29:25,120 偉いね。 いやいや。 337 00:29:36,030 --> 00:29:38,030 …なと思って それで。 338 00:29:38,030 --> 00:29:39,540 いやいや…。 339 00:29:44,540 --> 00:29:48,010 <それだけでなく 将来の夢をかなえるため・ 340 00:29:48,010 --> 00:29:50,010 専門学校の…> 341 00:29:59,020 --> 00:30:01,520 してあげたいこととかある? 342 00:30:01,520 --> 00:30:03,530 ハハハ! 343 00:30:13,000 --> 00:30:15,040 …と思うし。 344 00:30:15,040 --> 00:30:17,040 …と思う。 345 00:30:27,520 --> 00:30:29,520 はい チーズ。 346 00:30:29,520 --> 00:30:32,420 (スタジオ:山内) あゆむはモテるな。 (スタジオ:濱家) あゆむ モテるな。 347 00:30:35,020 --> 00:30:38,530 最後 あとちょっと頑張ろう。 よし 最後 頑張ろう。 348 00:30:41,500 --> 00:30:44,000 確かに。 ハハハ…。 349 00:30:49,070 --> 00:30:51,010 そう。 350 00:30:51,010 --> 00:30:53,010 あれで? 351 00:31:01,480 --> 00:31:03,490 …んだなと思って。 352 00:31:05,020 --> 00:31:07,020 <そして いよいよ…> 353 00:31:14,100 --> 00:31:17,500 <あゆむ君の日常 過酷な通学路は・ 354 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 往復30km> 355 00:31:32,010 --> 00:31:34,020 (ともしげ) だいぶカッコよかったですね。 356 00:31:34,020 --> 00:31:36,020 おじゃす どうやった? 357 00:31:40,490 --> 00:31:44,990 だから もうホントに 何も考えずに…。 358 00:31:44,990 --> 00:31:47,000 …でした。 359 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 (笑い) 360 00:31:54,000 --> 00:31:55,500 えっ! 361 00:31:55,500 --> 00:31:58,010 かわいい ありがとう。 362 00:31:58,010 --> 00:32:00,010 えっ コウノトリ? 363 00:32:01,580 --> 00:32:03,510 <そして…> 364 00:32:03,510 --> 00:32:05,010 ありがとう。 365 00:32:06,980 --> 00:32:09,490 マジで? うん。 366 00:32:09,490 --> 00:32:11,490 もう めっちゃ寒かったから。 367 00:32:13,490 --> 00:32:15,520 よかった。 368 00:32:15,520 --> 00:32:17,030 頑張って。 369 00:32:20,530 --> 00:32:22,530 バイバイ! バイバイ! 370 00:32:32,510 --> 00:32:35,510 …ですよね そういう気持ちが芽生えるのも。 371 00:32:37,010 --> 00:32:39,010 アカンよ。 (笑い) 372 00:32:39,010 --> 00:32:40,520 <続いては!> 373 00:32:40,520 --> 00:32:44,520 <前回 韓国の大手コスメブランド ネイチャーリパブリックから…> 374 00:32:50,560 --> 00:32:53,560 <…してほしいとのオファーが> 375 00:32:56,000 --> 00:32:57,500 …じゃないですか。 376 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 だから…。 377 00:32:59,500 --> 00:33:01,000 …な気がしてて。 378 00:33:03,010 --> 00:33:05,470 …いいのかな っていうふうに思ってて。 379 00:33:05,470 --> 00:33:07,980 <既存の商品にはない…> 380 00:33:13,020 --> 00:33:15,580 <そして…> 381 00:33:15,580 --> 00:33:17,520 <…配合で おなじみ・ 382 00:33:17,520 --> 00:33:20,020 ネイチャーリパブリックの 看板商品…> 383 00:33:21,520 --> 00:33:23,530 <こちらも…> 384 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 <そして前回…> 385 00:33:30,030 --> 00:33:32,030 <リップは サンプルの・ 386 00:33:32,030 --> 00:33:34,540 11色の中から1色のみ> 387 00:33:47,520 --> 00:33:50,020 <…しなくてはならない> 388 00:33:50,020 --> 00:33:51,520 <さらには!> 389 00:33:53,020 --> 00:33:55,020 その場で…。 390 00:33:55,020 --> 00:33:57,530 <日本事業のトップである…> 391 00:34:03,030 --> 00:34:05,030 <まずは…> 392 00:34:10,510 --> 00:34:15,010 オレンマニムニダ オレンマニムニダ。 393 00:34:15,010 --> 00:34:16,510 <まずは…> 394 00:34:21,520 --> 00:34:23,520 <…が!> 395 00:34:23,520 --> 00:34:25,050 私 9です。 396 00:34:25,050 --> 00:34:26,560 3・8が…。 397 00:34:29,590 --> 00:34:31,490 <まさかの…> 398 00:34:35,030 --> 00:34:36,530 <そして…> 399 00:34:38,030 --> 00:34:41,040 (歓声) すごい すごい! 400 00:34:43,010 --> 00:34:45,010 <まずは…> 401 00:34:52,480 --> 00:34:55,480 結構 秋っぽいんですけど 質感がツルツルしてるので・ 402 00:34:55,480 --> 00:34:58,490 全然 一年通して 使えそうだなっていうので・ 403 00:34:58,490 --> 00:35:00,520 9が めっちゃ好きでした。 404 00:35:00,520 --> 00:35:04,460 私 9です よかったです。 405 00:35:04,460 --> 00:35:06,500 <ひまひまと まこの 若手コンビは・ 406 00:35:06,500 --> 00:35:09,970 イエベ系の肌にも なじみやすい…> 407 00:35:09,970 --> 00:35:12,470 <…をプッシュ> 408 00:35:16,970 --> 00:35:18,970 3と8なんですよ。 409 00:35:18,970 --> 00:35:21,010 3・8。 410 00:35:21,010 --> 00:35:24,080 全く一緒。 私も3・8が…。 411 00:35:24,080 --> 00:35:26,580 けど もう私は3しか…。 412 00:35:27,980 --> 00:35:30,990 この3って…。 413 00:35:30,990 --> 00:35:32,990 だから ちょっと…。 414 00:35:32,990 --> 00:35:34,990 ただ…。 415 00:35:37,490 --> 00:35:39,500 だけど…。 416 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 (ばく) どっちも出てます。 417 00:35:49,070 --> 00:35:51,970 (ばく) だから もう3か8ね。 418 00:35:51,970 --> 00:35:53,980 (笑い) 419 00:35:53,980 --> 00:35:55,980 3か8…。 420 00:35:55,980 --> 00:35:57,980 これは…。 421 00:36:00,980 --> 00:36:02,990 (笑い) 422 00:36:09,990 --> 00:36:11,490 ホントですか? 423 00:36:17,970 --> 00:36:19,970 ハハハハ…。 424 00:36:21,970 --> 00:36:24,470 ・かわいい!・ ホントですか? 425 00:36:26,480 --> 00:36:28,480 (笑い) 426 00:36:35,480 --> 00:36:37,490 (拍手) 427 00:36:39,050 --> 00:36:41,090 …と思います。 428 00:36:41,090 --> 00:36:42,990 キャ~! うわ~! 429 00:36:42,990 --> 00:36:45,490 (拍手) 430 00:36:45,490 --> 00:36:49,000 <ということで カラーは 韓国でも あまり見かけない・ 431 00:36:49,000 --> 00:36:51,500 チャイミルクティーのような…> 432 00:36:54,500 --> 00:36:56,510 <次は…> 433 00:36:59,010 --> 00:37:01,040 <…を選ぶ> 434 00:37:01,040 --> 00:37:03,080 <ちなみに成分は・ 435 00:37:03,080 --> 00:37:05,010 ご覧の肌荒れ防止や・ 436 00:37:05,010 --> 00:37:07,480 ツヤなどに効果的といわれる 成分配合と・ 437 00:37:07,480 --> 00:37:09,520 盛りだくさん!> 438 00:37:09,520 --> 00:37:12,020 素材は…。 439 00:37:12,020 --> 00:37:14,020 それとも…。 440 00:37:16,020 --> 00:37:18,030 私 結構 こっち。 441 00:37:29,510 --> 00:37:32,010 …だったんで すごっ!て思いました。 442 00:37:34,010 --> 00:37:36,010 これで…。 443 00:37:36,010 --> 00:37:38,010 ホントに でも…。 444 00:37:40,520 --> 00:37:42,520 …だと思います。 445 00:37:42,520 --> 00:37:44,520 <使用した…> 446 00:37:46,050 --> 00:37:48,060 <…する中> 447 00:37:55,530 --> 00:37:58,030 (笑い) 448 00:38:02,000 --> 00:38:04,010 <よく分からないので…> 449 00:38:08,510 --> 00:38:10,510 全然! 450 00:38:13,580 --> 00:38:16,020 …っていうのになっちゃうんで。 451 00:38:16,020 --> 00:38:18,490 …ような感じになるんです。 452 00:38:18,490 --> 00:38:20,020 <…と!> 453 00:38:20,020 --> 00:38:21,520 これ…。 454 00:38:25,490 --> 00:38:27,500 <空いてしまう…> 455 00:38:27,500 --> 00:38:29,530 <…と提案> 456 00:38:29,530 --> 00:38:31,530 <さらに…> 457 00:38:33,070 --> 00:38:36,570 出ますか? なぜなら…。 458 00:38:40,510 --> 00:38:42,510 …時間なんですよね。 459 00:38:44,510 --> 00:38:49,020 (拍手) 460 00:38:49,020 --> 00:38:54,020 <そして 10代ならではの 意見を出し合い…> 461 00:38:56,560 --> 00:39:00,060 <このアイデアを 韓国に持ち帰ってもらい…> 462 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 <果たして より…> 463 00:39:10,970 --> 00:39:12,980 …やなと思って。 464 00:39:15,480 --> 00:39:17,480 コピー! 465 00:39:17,480 --> 00:39:19,480 <そして…> 466 00:39:30,530 --> 00:39:32,530 頑張りましょう。 467 00:39:32,530 --> 00:39:34,030 <そう…> 468 00:39:36,500 --> 00:39:39,000 という意見は…。 469 00:39:48,040 --> 00:39:50,080 OK。 470 00:39:50,080 --> 00:39:52,010 <今回のコラボ商品は・ 471 00:39:52,010 --> 00:39:55,520 ネイチャーリパブリックにとっても 重要な戦い> 472 00:39:55,520 --> 00:40:00,020 <故に大人と同じように 厳しく接してきた理事> 473 00:40:22,010 --> 00:40:24,010 (2人) はい ネ! 474 00:40:34,060 --> 00:40:36,060 すご~い! めっちゃいい! 475 00:40:37,990 --> 00:40:41,000 <ネイチャーリパブリックとの…> 476 00:40:41,000 --> 00:40:43,500 <果たして 最終的に…> 477 00:40:50,970 --> 00:40:52,970 (2人) はい ネ! 478 00:41:00,580 --> 00:41:02,980 ダダ~ン! (せいら) わ~! すご~い! 479 00:41:02,980 --> 00:41:05,990 (ゆめぽて) 最高! (せいら) かわいい! 480 00:41:05,990 --> 00:41:08,990 (ゆめぽて) 希望のカラー あと透明のやつも・ 481 00:41:08,990 --> 00:41:11,030 採用してくださってる。 482 00:41:11,030 --> 00:41:14,000 蜂の巣みたいな感じの パッケージのやつ。 483 00:41:14,000 --> 00:41:17,500 特別な一本感が出て よかった。 484 00:41:37,490 --> 00:41:40,490 <…を早速 試してみると> 485 00:41:43,490 --> 00:41:45,990 (せいら) いいね。 最高! 486 00:41:45,990 --> 00:41:47,500 うわっ! 487 00:41:54,600 --> 00:41:57,110 (ゆめぽて) ブラウンやから 何かって思うけど…。 488 00:41:59,010 --> 00:42:00,480 (ゆめぽて) でも それに…。 489 00:42:00,480 --> 00:42:01,980 …色やから。 490 00:42:05,480 --> 00:42:07,980 <ハチミツを唇に塗ったような ツヤ感と・ 491 00:42:07,980 --> 00:42:10,990 プリップリの ボリューム感も演出> 492 00:42:10,990 --> 00:42:14,520 <さらに 植物性オイルが 唇を保湿し・ 493 00:42:14,520 --> 00:42:17,030 ケアまでできちゃう優れもの> 494 00:42:22,960 --> 00:42:24,470 これ…。 495 00:42:28,000 --> 00:42:31,970 …って思いました。 そうなんか ホンマに じゃあ…。 496 00:42:31,970 --> 00:42:33,980 …ってことや。 はい。 497 00:42:36,480 --> 00:42:37,980 ネ。 498 00:42:41,480 --> 00:42:43,490 (せいら) 怖いよ。 (ゆめぽて) 怖い。 499 00:42:45,020 --> 00:42:47,520 わ~! ハハハハ! 500 00:42:48,960 --> 00:42:50,990 うれしい! 501 00:42:50,990 --> 00:42:52,990 ダダ~ン! (せいら:ゆめぽて) うわ~! 502 00:42:52,990 --> 00:42:55,000 (せいら) かわいい! 503 00:42:57,000 --> 00:42:59,500 見て 「YKUBARI」。 504 00:43:09,010 --> 00:43:10,550 (せいら) すご~い! 505 00:43:10,550 --> 00:43:13,080 (ゆめぽて) パッケージも 成分が分かりやすい・ 506 00:43:13,080 --> 00:43:17,090 グリーン ブルー イエローが 入ってほしいとか…。 507 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 (ゆめぽて) 完璧です。 508 00:43:29,000 --> 00:43:30,900 <さらに…> 509 00:43:39,510 --> 00:43:42,010 (せいら) 6つも入れてくれたよ。 510 00:43:46,050 --> 00:43:47,580 キュっと。 511 00:43:47,580 --> 00:43:49,580 (せいら) 貼りやすい。 512 00:43:53,990 --> 00:43:55,990 ここの めっちゃ…。 (せいら) すごいね。 513 00:43:55,990 --> 00:43:57,490 ここの…。 514 00:44:01,500 --> 00:44:04,000 こんなにしゃべってるのに…。 515 00:44:08,040 --> 00:44:10,040 全然 余裕。 516 00:44:19,010 --> 00:44:20,520 ほら。 517 00:44:25,520 --> 00:44:29,020 お~! (拍手) 518 00:44:32,490 --> 00:44:35,030 (せいら) うわ~ トゥルットゥル! お~! 519 00:44:35,030 --> 00:44:37,030 うわっ すごいね。 520 00:44:38,070 --> 00:44:40,070 (せいら) うわっ! 521 00:44:40,070 --> 00:44:42,070 ハハハ…。 522 00:44:47,480 --> 00:44:49,510 (せいら) ありがとうございます。 523 00:44:49,510 --> 00:44:51,510 <大人な…> 524 00:44:54,480 --> 00:44:56,480 <YOKUBARI…> 525 00:44:59,490 --> 00:45:00,990 ナイス~! 526 00:45:00,990 --> 00:45:03,490 (笑い) 527 00:45:03,490 --> 00:45:07,560 すごい! すごい すごい… すごいやん! 528 00:45:07,560 --> 00:45:11,570 (せいら) イェ~イ! かわいい! え~! 529 00:45:15,470 --> 00:45:17,470 すごい! (拍手) 530 00:45:17,470 --> 00:45:19,470 (せいら) ちゃんと「超無敵クラス」って 書いてありますから。 531 00:45:19,470 --> 00:45:21,980 ホンマや 書いてる。 532 00:45:21,980 --> 00:45:25,480 (せいら) つけている方も いるんですけど 人によって・ 533 00:45:25,480 --> 00:45:28,950 唇の血色が違かったりするので ホントに違うんですね。 534 00:45:28,950 --> 00:45:31,020 ひまちゃんとかも すごく大人っぽくなって・ 535 00:45:31,020 --> 00:45:33,020 いつもより ちょっと 雰囲気が変わったりして・ 536 00:45:33,020 --> 00:45:35,090 いいなっていうふうに思いますし。 537 00:45:35,090 --> 00:45:36,990 <こちらの…> 538 00:45:36,990 --> 00:45:38,990 <気になる お値段は…> 539 00:45:41,000 --> 00:45:42,960 (山内) そんなすんの? しますよね? 540 00:45:42,960 --> 00:45:45,470 物によっては する。 541 00:45:45,470 --> 00:45:48,000 4000円 5000円って 上がるものもあるんですけども。 542 00:45:48,000 --> 00:45:49,970 お値段 なんと…。 543 00:45:49,970 --> 00:45:53,480 …でございます! (拍手) 544 00:45:57,050 --> 00:45:58,580 ぜひ! 545 00:45:58,580 --> 00:46:00,480 <さらに…> 546 00:46:00,480 --> 00:46:02,480 <…ということで・ 547 00:46:02,480 --> 00:46:04,990 山内が試してみると…> 548 00:46:07,490 --> 00:46:09,490 あ~ いいですね いいですね。 549 00:46:09,490 --> 00:46:10,990 ギリ…。 550 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 (芝) キレイ キレイ キレイ。 (ともしげ) わ~ キレイ! 551 00:46:19,070 --> 00:46:21,000 (笑い) 552 00:46:21,000 --> 00:46:22,470 (山内) バレないね。 553 00:46:22,470 --> 00:46:24,970 <ということで 山内は…> 554 00:46:28,010 --> 00:46:31,910 <ちなみに こちらの YOKUBARIシートマスクのお値段は…> 555 00:46:33,480 --> 00:46:35,450 <商品は 本日より・ 556 00:46:35,450 --> 00:46:39,020 番組公式サイトから購入可能> 557 00:46:39,020 --> 00:46:42,090 <さらに…> 558 00:46:42,090 --> 00:46:43,990 <お楽しみに!> 559 00:46:43,990 --> 00:46:45,990 <続いては!> 560 00:46:45,990 --> 00:46:47,460 ジャン! 561 00:46:47,460 --> 00:46:49,500 …なんですよ。 562 00:46:49,500 --> 00:46:54,000 <『超無敵クラス』の生徒たちが 独自の目線で…> 563 00:46:58,470 --> 00:47:00,480 <今回は…> 564 00:47:04,010 --> 00:47:07,580 <今や おやつ感覚で食べられ どんな料理にも合うと・ 565 00:47:07,580 --> 00:47:10,990 アレンジレシピが SNSで大注目> 566 00:47:10,990 --> 00:47:13,990 <種類もメーカーごとに さまざまあり…> 567 00:47:22,460 --> 00:47:23,970 毎日? 568 00:47:30,540 --> 00:47:32,040 …スタイル。 569 00:47:33,580 --> 00:47:35,980 たまに…。 570 00:47:35,980 --> 00:47:37,980 訳分からんようになって。 571 00:47:37,980 --> 00:47:40,480 <今回は 製造…> 572 00:47:44,490 --> 00:47:46,990 <家で簡単にできる…> 573 00:47:49,990 --> 00:47:53,500 <そもそも 日本初の魚肉ソーセージは…> 574 00:48:04,470 --> 00:48:06,470 <ちなみに…> 575 00:48:11,980 --> 00:48:14,480 <…だった> 576 00:48:14,480 --> 00:48:16,990 <愛媛が発祥とされる ギョニソなのに・ 577 00:48:16,990 --> 00:48:18,990 今回 りなは…> 578 00:48:25,090 --> 00:48:27,060 これが…。 579 00:48:27,060 --> 00:48:29,060 めっちゃある。 580 00:48:50,990 --> 00:48:53,490 <…に入るほど!> 581 00:48:53,490 --> 00:48:55,990 <茨城のスーパーでは…> 582 00:48:57,990 --> 00:48:59,990 <中でも…> 583 00:49:01,530 --> 00:49:04,530 この 丸善さんの…。 584 00:49:06,000 --> 00:49:09,970 <ちなみに こちらの「ホモ」とは ホモジナイズから取ったもので・ 585 00:49:09,970 --> 00:49:12,470 均質にするという意味> 586 00:49:14,980 --> 00:49:17,480 <…ことから その名が付いた> 587 00:49:19,480 --> 00:49:21,520 …があって。 588 00:49:21,520 --> 00:49:24,050 …んですけど 私は・ 589 00:49:24,050 --> 00:49:27,990 焼きそばに これを入れて作ったり・ 590 00:49:27,990 --> 00:49:31,990 あと ポテトサラダとかにも 入れて食べてます。 591 00:49:31,990 --> 00:49:33,490 へぇ~! 592 00:49:48,540 --> 00:49:50,080 プラス…。 593 00:49:50,080 --> 00:49:52,080 僕 小っちゃい頃。 594 00:49:53,980 --> 00:49:55,480 いいよね! 595 00:49:55,480 --> 00:49:57,490 <そして今回…> 596 00:50:00,960 --> 00:50:02,960 <そこには…> 597 00:50:04,960 --> 00:50:08,000 (工場長) 見てください。 598 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 わ~! お~! 599 00:50:11,970 --> 00:50:13,970 <今回…> 600 00:50:16,470 --> 00:50:18,470 <さらに そこには…> 601 00:50:20,940 --> 00:50:23,440 <…があるという> 602 00:50:23,440 --> 00:50:25,450 (工場長) ここが…。 603 00:50:38,430 --> 00:50:41,930 (工場長) こちらの大きな機械で 練り合わせをしてます。 604 00:50:41,930 --> 00:50:44,930 これが ソーセージの生地になります。 605 00:50:44,930 --> 00:50:46,940 <続いては!> 606 00:50:48,940 --> 00:50:50,970 …されます。 607 00:50:50,970 --> 00:50:52,970 (工場長) 見てください。 608 00:50:56,010 --> 00:50:58,450 (工場長) そうです どんどん流れてきます。 609 00:50:58,450 --> 00:51:03,020 <ここは 生地をおなじみの オレンジ色のフィルムに詰め・ 610 00:51:03,020 --> 00:51:06,520 両端をアルミで クリップ留めする機械> 611 00:51:16,530 --> 00:51:18,530 (りな) こんな…。 612 00:51:22,470 --> 00:51:24,470 僕は…。 613 00:51:27,440 --> 00:51:29,980 ハハハハ…。 614 00:51:29,980 --> 00:51:31,950 いっぱい…。 615 00:51:31,950 --> 00:51:33,450 ホンマね。 616 00:51:33,450 --> 00:51:36,950 <続いて プニプニ状態の ホモソーセージを…> 617 00:51:41,020 --> 00:51:44,030 <さらに品質を整えるため…> 618 00:51:52,930 --> 00:51:54,940 (工場長) さっき…。 619 00:51:56,440 --> 00:51:58,440 (りな) これ すごいですね。 620 00:52:01,940 --> 00:52:03,950 (工場長) ホカホカでしょ? 621 00:52:05,950 --> 00:52:07,450 <…と!> 622 00:52:07,450 --> 00:52:09,480 (工場長) もし…。 623 00:52:09,480 --> 00:52:11,490 (りな) いいんですか? 624 00:52:13,020 --> 00:52:16,020 <これこそが 他では味わえない…> 625 00:52:19,460 --> 00:52:21,460 <工場長の…> 626 00:52:23,430 --> 00:52:25,430 <その味は?> 627 00:52:31,440 --> 00:52:34,480 (工場長) まだ 今 出来たてなので こういうフワフワ食感。 628 00:52:34,480 --> 00:52:38,550 これは工場でしか食べられない 幻のソーセージです。 629 00:52:38,550 --> 00:52:40,050 <…と!> 630 00:52:43,450 --> 00:52:45,450 あるんですね。 631 00:52:45,450 --> 00:52:47,460 <家でも簡単に…> 632 00:52:49,460 --> 00:52:50,930 やってみよう 今度。 633 00:52:50,930 --> 00:52:52,930 <さらに…> 634 00:53:01,940 --> 00:53:04,440 (工場長) 鍋に お湯を沸かしていただいて・ 635 00:53:04,440 --> 00:53:06,940 3分ぐらい ボイルしていただくと・ 636 00:53:06,940 --> 00:53:11,950 同じ 釜揚げに近い食感の ソーセージは いただけます。 637 00:53:11,950 --> 00:53:13,950 じゃ それを…。 638 00:53:15,480 --> 00:53:16,980 また…。 639 00:53:18,520 --> 00:53:20,520 <さらにスタジオには…> 640 00:53:23,420 --> 00:53:25,430 いろいろあんねんな。 641 00:53:31,430 --> 00:53:33,430 (芝) あっ 黒っ! 642 00:53:33,430 --> 00:53:35,440 ホンマや。 (永瀬) いただきます。 643 00:53:37,940 --> 00:53:39,440 どう? 644 00:53:46,050 --> 00:53:47,550 いただきます。 645 00:53:48,950 --> 00:53:51,450 あっ もう 香り…。 646 00:53:52,920 --> 00:53:54,420 へぇ~。 647 00:53:59,430 --> 00:54:00,930 別撰素材。 648 00:54:00,930 --> 00:54:02,960 (ともしげ) 別撰素材ソーセージ。 649 00:54:02,960 --> 00:54:04,970 いただきます。 650 00:54:07,030 --> 00:54:09,040 あっ うん! 651 00:54:12,970 --> 00:54:14,980 (笑い) 652 00:54:14,980 --> 00:54:17,480 山陰のどぐろを使った…。 (芝) のどぐろ。 653 00:54:18,950 --> 00:54:20,950 (芝) 結構 高級じゃない? 654 00:54:20,950 --> 00:54:23,450 でも 何か ちょっと…。 655 00:54:23,450 --> 00:54:26,020 (笑い) 656 00:54:26,020 --> 00:54:28,520 …がしてんの 鼻の下に美容液。 657 00:54:35,460 --> 00:54:36,960 うん! 658 00:54:38,930 --> 00:54:41,440 (笑い) 659 00:54:41,440 --> 00:54:43,470 山内さん パックどうですか? 660 00:54:43,470 --> 00:54:45,470 じゃ 外してみます。 661 00:54:47,940 --> 00:54:50,440 僕が主演を務めます 映画 『法廷遊戯』が絶賛公開中です。 662 00:54:50,440 --> 00:54:53,450 法律家を目指す3人の同級生が 1人は弁護士・ 663 00:54:53,450 --> 00:54:55,920 1人は容疑者 1人は 死者になってしまいます。 664 00:54:55,920 --> 00:54:58,420 3人の秘密が全て 明らかになった時・ 665 00:54:58,420 --> 00:55:02,460 皆さんの常識が覆されます ぜひ劇場でご覧ください 666 00:55:02,460 --> 00:55:04,530 さぁ 山内さん…。 667 00:55:04,530 --> 00:55:07,530 ちょっと外してみましょうか。 はい じゃ 外してみます。 668 00:55:13,430 --> 00:55:15,940 (山内) プルンプルン。 (ゆめぽて) 出来たてや。 669 00:55:15,940 --> 00:55:17,940 <ネイチャーリパブリックとコラボした・ 670 00:55:17,940 --> 00:55:20,410 ハニーメルティングリップと YOKUBARIシートマスクは・ 671 00:55:20,410 --> 00:55:24,950 本日より番組公式サイトから 購入可能> 672 00:55:24,950 --> 00:55:27,480 <順次 通販サイトをはじめ・ 673 00:55:27,480 --> 00:55:29,920 全国の ハンズやロフトなどの・ 674 00:55:29,920 --> 00:55:33,420 バラエティーショップでも 販売決定> 675 00:55:33,420 --> 00:55:35,920 <さらに 番組からプレゼントも> 676 00:55:35,920 --> 00:55:39,430 <詳細は 公式Xをチェック!> 677 00:55:39,430 --> 00:55:41,430 <次週!> 678 00:55:54,940 --> 00:55:56,910 <『超無敵クラス』を もう一度 ご覧になりたい方は・ 679 00:55:56,910 --> 00:55:58,910 TVer Huluで> 48165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.