Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:02,113
Previously on Vikings.
2
00:00:02,133 --> 00:00:03,576
You're a free woman.
3
00:00:03,908 --> 00:00:05,886
ALFRED: These lands
I grant you in perpetuity,
4
00:00:05,910 --> 00:00:08,243
to settle and to farm as you see fit.
5
00:00:08,780 --> 00:00:10,880
Look, Bjorn. Look at this treasure!
6
00:00:11,215 --> 00:00:12,292
I don't belong here.
7
00:00:12,316 --> 00:00:14,094
I want to take Kattegat back from Ivar.
8
00:00:14,118 --> 00:00:15,996
- You have no army.
- But King Harald has.
9
00:00:16,020 --> 00:00:19,633
Bjorn Ironside,
how happy I am to see you.
10
00:00:19,657 --> 00:00:21,001
IVAR: You know, I've often wondered
11
00:00:21,025 --> 00:00:22,803
whether you weren't a little crazy.
12
00:00:22,827 --> 00:00:24,672
- I'm crazy?
- Just like Margrethe.
13
00:00:24,696 --> 00:00:25,973
You know what happened to her.
14
00:00:25,997 --> 00:00:27,141
I beg you.
15
00:00:27,165 --> 00:00:28,431
Save my family.
16
00:00:28,431 --> 00:00:31,110
They killed your son
and they killed your daughter.
17
00:00:31,134 --> 00:00:32,679
I'm going to leave
the decision to you, Ketill.
18
00:00:32,703 --> 00:00:34,313
(PANTING)
19
00:00:34,337 --> 00:00:35,448
I don't believe
20
00:00:35,472 --> 00:00:38,416
that you have ever accepted
your brother as King.
21
00:00:38,441 --> 00:00:40,819
You would always be a danger to him.
22
00:00:40,843 --> 00:00:42,154
You've poisoned me?
23
00:00:42,178 --> 00:00:43,722
What kind of mother are you?
24
00:00:43,746 --> 00:00:45,491
- (GASPS)
- (CRIES)
25
00:00:45,515 --> 00:00:47,515
(IF I HAD A HEART PLAYING)
26
00:00:50,887 --> 00:00:55,323
♪ More, give me more Give me more ♪
27
00:00:56,659 --> 00:01:00,428
♪ If I had a heart I could love you ♪
28
00:01:01,998 --> 00:01:05,766
♪ If I had a voice I would sing ♪
29
00:01:07,904 --> 00:01:11,939
♪ After the night when I wake up ♪
30
00:01:13,075 --> 00:01:18,111
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
31
00:01:19,081 --> 00:01:22,850
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
32
00:01:24,754 --> 00:01:29,088
♪ If I had a voice I would sing ♪
33
00:01:29,108 --> 00:01:35,393
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
34
00:01:36,264 --> 00:01:37,742
(BISHOP PRAYING IN LATIN)
35
00:01:37,766 --> 00:01:42,479
...quem hodierna die rebus humanis eximi,
36
00:01:42,503 --> 00:01:46,316
et ad Te accersire iussisti,
37
00:01:46,340 --> 00:01:49,642
blande et misericorditer suscipias,
38
00:01:50,045 --> 00:01:53,212
non ei dominentur umbrae mortis,
39
00:01:53,982 --> 00:01:58,184
nec tegat eum chaos et caligo
40
00:01:58,486 --> 00:02:02,754
tenebrarum sed exutus
omnium criminum labe,
41
00:02:03,523 --> 00:02:04,601
(EXHALES)
42
00:02:04,625 --> 00:02:08,026
in sinu abrahae patriarchae collocatus,
43
00:02:08,729 --> 00:02:11,964
locum lucis et refrigerii...
44
00:02:13,366 --> 00:02:15,400
(ALL WHISPERING INDISTINCTLY)
45
00:02:15,736 --> 00:02:17,447
- Look!
- (GASPS)
46
00:02:17,471 --> 00:02:19,282
- He's come back to us!
- (CHUCKLES)
47
00:02:19,306 --> 00:02:20,772
Go. Go.
48
00:02:24,244 --> 00:02:26,377
Who are you burying in such fine style?
49
00:02:30,796 --> 00:02:31,795
Your brother.
50
00:02:35,054 --> 00:02:36,420
(EXHALES SHARPLY)
51
00:02:38,000 --> 00:02:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
52
00:02:51,370 --> 00:02:52,503
How did he die?
53
00:02:53,218 --> 00:02:54,383
JUDITH: No one knows.
54
00:02:54,774 --> 00:02:56,384
It was so sudden, Alfred.
55
00:02:56,408 --> 00:02:57,441
He...
56
00:02:57,944 --> 00:03:00,678
One moment, he was well
and then he collapsed and...
57
00:03:01,706 --> 00:03:02,939
It was terrible.
58
00:03:09,254 --> 00:03:10,687
I can't believe this.
59
00:03:11,089 --> 00:03:12,756
Thank God you've recovered.
60
00:03:14,259 --> 00:03:16,726
We were so scared
to lose the both of you.
61
00:03:35,313 --> 00:03:36,312
(SOBS)
62
00:03:39,284 --> 00:03:41,284
Hail and farewell, my brother.
63
00:03:42,587 --> 00:03:43,586
(GRUNTS)
64
00:03:44,321 --> 00:03:45,886
Hail and farewell.
65
00:03:47,858 --> 00:03:48,857
(EXHALES)
66
00:04:04,141 --> 00:04:06,108
(MAN COUGHING)
67
00:04:08,646 --> 00:04:10,079
(WIND HOWLING)
68
00:04:20,591 --> 00:04:21,956
- (THUNDER RUMBLING)
- HELGI: Father!
69
00:04:22,626 --> 00:04:24,889
Father! Father!
70
00:04:28,131 --> 00:04:29,130
EYVIND: My son!
71
00:04:29,666 --> 00:04:30,665
(SHIVERING)
72
00:04:32,236 --> 00:04:34,780
My son! Oh, my son!
73
00:04:34,804 --> 00:04:35,848
Father.
74
00:04:35,872 --> 00:04:37,417
(RAFARTA SOBS)
75
00:04:37,441 --> 00:04:39,073
- EYVIND: My son!
- RAFARTA: My boy!
76
00:04:41,945 --> 00:04:42,977
(SOBS)
77
00:04:45,914 --> 00:04:47,080
Oh!
78
00:04:52,053 --> 00:04:53,853
- (BREATHING HEAVILY)
- RAFARTA: Helgi!
79
00:04:55,658 --> 00:04:57,336
EYVIND: Ketill, my friend.
80
00:04:57,360 --> 00:05:00,606
Come. Come!
81
00:05:00,630 --> 00:05:03,161
You see how I am! Come! Let me thank you.
82
00:05:05,067 --> 00:05:06,748
RAFARTA: Oh, thank the gods!
83
00:05:07,169 --> 00:05:08,917
EYVIND: You have saved us.
84
00:05:09,872 --> 00:05:12,587
You had no cause to do it,
but you have done it.
85
00:05:13,643 --> 00:05:15,256
Floki was right.
86
00:05:16,312 --> 00:05:17,944
We have all changed!
87
00:05:21,049 --> 00:05:22,215
My friend.
88
00:05:23,585 --> 00:05:25,418
(EYVIND SOBS)
89
00:05:26,171 --> 00:05:29,533
(DRUMS BEATING RHYTHMICALLY)
90
00:05:29,557 --> 00:05:31,557
(INDISTINCT TALKING)
91
00:05:59,721 --> 00:06:00,720
(DRUMS STOP BEATING)
92
00:06:08,062 --> 00:06:12,605
My people, you are all welcome
to the table.
93
00:06:13,702 --> 00:06:15,078
It is important to us
94
00:06:15,102 --> 00:06:19,138
that everyone here feels involved
in the life of our great town.
95
00:06:19,607 --> 00:06:20,785
Kattegat has grown.
96
00:06:20,809 --> 00:06:22,853
It is now a huge trading station,
97
00:06:22,877 --> 00:06:26,869
the greatest trading station
in Scandinavia.
98
00:06:27,881 --> 00:06:31,207
Kattegat has changed
since my father's time.
99
00:06:31,985 --> 00:06:34,364
In those days, he knew everyone
100
00:06:34,388 --> 00:06:36,766
and he was happy to share his power
101
00:06:36,790 --> 00:06:39,190
with those he knew
and trusted, of course.
102
00:06:41,328 --> 00:06:45,575
My father gave me this responsibility.
103
00:06:45,599 --> 00:06:47,865
And our father, Odin,
104
00:06:47,901 --> 00:06:49,746
gave me this responsibility.
105
00:06:49,770 --> 00:06:52,604
I have accepted it,
and I ask you to trust me.
106
00:06:54,174 --> 00:07:00,021
We cannot allow everyone to vote on
everything which affects our kingdom.
107
00:07:00,045 --> 00:07:01,623
We have a duty to protect it!
108
00:07:01,647 --> 00:07:04,282
I have a duty to protect it!
109
00:07:11,910 --> 00:07:12,942
So...
110
00:07:14,126 --> 00:07:16,419
We have to change the rules.
111
00:07:26,839 --> 00:07:28,071
What are you doing?
112
00:07:28,574 --> 00:07:29,973
Packing your things, my dear.
113
00:07:30,476 --> 00:07:31,653
Your husband is dead.
114
00:07:31,677 --> 00:07:34,256
You've no reason to remain
here, unless, of course,
115
00:07:34,280 --> 00:07:35,612
you are with child?
116
00:07:38,450 --> 00:07:42,403
Otherwise, you must return home to
your mother. I really am very sorry.
117
00:07:42,955 --> 00:07:44,822
I don't think you are sorry at all.
118
00:07:45,124 --> 00:07:47,784
I think that you control
everything that happens here.
119
00:07:49,187 --> 00:07:50,419
If only that were true.
120
00:07:51,397 --> 00:07:54,276
You don't seem very sorry
that my husband, and your son,
121
00:07:54,300 --> 00:07:58,503
died so suddenly, and I don't
know what to make of that.
122
00:07:59,504 --> 00:08:03,084
You don't need to make anything of that,
123
00:08:03,452 --> 00:08:04,785
my dear child.
124
00:08:04,810 --> 00:08:07,121
(KISSES) Life is complicated enough.
125
00:08:07,145 --> 00:08:10,279
And you are young enough
to find another husband.
126
00:08:13,418 --> 00:08:16,312
Well, then, I hope his mother
is nothing like you!
127
00:08:17,355 --> 00:08:20,589
My dear, he should be so lucky.
128
00:08:23,694 --> 00:08:25,261
People I trust
129
00:08:26,130 --> 00:08:30,243
will vote on land issues,
matrimonial matters,
130
00:08:31,002 --> 00:08:34,470
murder inquiries, things that
you do not need to worry about.
131
00:08:35,306 --> 00:08:37,340
Because I will take care of you.
132
00:08:37,675 --> 00:08:39,108
I will lead you!
133
00:08:39,743 --> 00:08:43,111
No, what is truly important
is to know who we are!
134
00:08:43,380 --> 00:08:47,126
And who is with us,
and who is against us.
135
00:08:47,150 --> 00:08:49,963
And we know who we are, don't we?
136
00:08:49,987 --> 00:08:51,497
ALL: Yes!
137
00:08:51,521 --> 00:08:52,665
IVAR: Yes, we do!
138
00:08:52,689 --> 00:08:56,891
So now it is time to find out
those who threaten us,
139
00:08:57,361 --> 00:08:58,960
who is against us.
140
00:09:00,930 --> 00:09:02,497
Maybe it is your neighbor.
141
00:09:05,568 --> 00:09:07,369
Perhaps it is someone you know.
142
00:09:08,391 --> 00:09:09,390
A family member.
143
00:09:10,933 --> 00:09:11,965
A brother.
144
00:09:14,435 --> 00:09:15,434
A son.
145
00:09:17,346 --> 00:09:18,845
They talk about me.
146
00:09:19,148 --> 00:09:21,982
They whisper that I am the enemy.
147
00:09:24,053 --> 00:09:27,454
But, of course, they are the enemy.
148
00:09:27,756 --> 00:09:30,268
They want to destroy our kingdom.
149
00:09:30,292 --> 00:09:33,372
They want to encourage
our enemies to attack us
150
00:09:33,396 --> 00:09:34,739
and invade us!
151
00:09:34,763 --> 00:09:36,041
Is that what you want?
152
00:09:36,065 --> 00:09:37,109
ALL: No!
153
00:09:37,133 --> 00:09:39,411
- Do you want me to protect you?
- ALL: Yes!
154
00:09:39,435 --> 00:09:41,579
Do you want me to destroy them?
155
00:09:41,603 --> 00:09:42,680
ALL: Yes!
156
00:09:42,704 --> 00:09:45,321
- IVAR: Yes!
- (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
157
00:09:45,346 --> 00:09:46,345
Yes!
158
00:09:48,677 --> 00:09:49,676
Yes!
159
00:09:54,850 --> 00:10:00,020
ALL: (CHANTING) Odin! Ivar!
Odin! Ivar! Odin! Ivar!
160
00:10:04,225 --> 00:10:06,225
(CHANTING CONTINUES)
161
00:10:10,950 --> 00:10:11,983
I thought we should talk.
162
00:10:12,685 --> 00:10:13,684
You and I.
163
00:10:14,320 --> 00:10:16,687
It's not been easy since you fell sick.
164
00:10:17,223 --> 00:10:18,890
I had to deal with the traitors.
165
00:10:19,458 --> 00:10:21,458
They were still plotting against you.
166
00:10:22,461 --> 00:10:23,827
Perhaps they still are.
167
00:10:29,568 --> 00:10:30,567
And...
168
00:10:31,971 --> 00:10:33,437
I had to deal with your brother.
169
00:10:36,042 --> 00:10:37,041
My brother?
170
00:10:39,312 --> 00:10:40,810
What exactly does that mean?
171
00:10:43,515 --> 00:10:44,514
It means...
172
00:10:47,185 --> 00:10:49,519
His death wasn't natural.
173
00:10:57,362 --> 00:10:58,561
You had better explain.
174
00:11:00,098 --> 00:11:01,131
And quickly!
175
00:11:01,366 --> 00:11:04,112
He had plotted
against you before, Alfred.
176
00:11:04,136 --> 00:11:07,203
He told me. He confessed.
177
00:11:08,407 --> 00:11:10,718
And then he said he would
never plot against you again,
178
00:11:10,742 --> 00:11:13,209
but I satisfied myself he was lying.
179
00:11:15,380 --> 00:11:18,113
I knew, as long as he was alive,
180
00:11:18,449 --> 00:11:20,515
he would do anything,
181
00:11:21,585 --> 00:11:25,299
join any plot, any conspiracy
182
00:11:25,323 --> 00:11:27,722
that promised to make him King.
183
00:11:29,239 --> 00:11:30,238
(CHAIR CLATTERS)
184
00:11:32,396 --> 00:11:34,997
He thought you had usurped him.
185
00:11:35,599 --> 00:11:38,334
And he could never, ever forgive you.
186
00:11:42,026 --> 00:11:43,159
So?
187
00:11:48,512 --> 00:11:50,179
I poisoned him.
188
00:11:52,148 --> 00:11:55,016
I killed one of my sons...
189
00:11:56,553 --> 00:11:58,052
To save the other.
190
00:12:01,191 --> 00:12:03,057
May God forgive me.
191
00:12:10,233 --> 00:12:11,265
(SNIFFLING)
192
00:12:19,142 --> 00:12:20,942
(ALFRED PANTING)
193
00:12:22,178 --> 00:12:23,177
(YELLS)
194
00:12:25,415 --> 00:12:27,163
(SHOUTS INDISTINCTLY)
195
00:12:34,089 --> 00:12:35,088
(GRUNTS)
196
00:12:40,095 --> 00:12:42,129
(BREATHES HEAVILY)
197
00:12:46,536 --> 00:12:47,968
Can we talk now?
198
00:12:50,406 --> 00:12:53,318
You have woken from a long sleep
199
00:12:53,342 --> 00:12:56,043
and seem to have forgotten
that you're a king.
200
00:12:56,966 --> 00:13:00,733
You are behaving as if you
were an ordinary person.
201
00:13:01,282 --> 00:13:05,195
You grieve as if you were
an ordinary person!
202
00:13:05,219 --> 00:13:07,297
You show your feelings
203
00:13:07,321 --> 00:13:10,001
as if you were an ordinary person!
204
00:13:10,025 --> 00:13:11,758
But all of that must stop!
205
00:13:15,463 --> 00:13:16,596
A king
206
00:13:17,566 --> 00:13:20,800
cannot be like an ordinary person.
207
00:13:22,637 --> 00:13:27,874
Must not behave or have feelings
like an ordinary person.
208
00:13:28,643 --> 00:13:33,745
A king must be prepared to do
the most terrible things.
209
00:13:34,081 --> 00:13:37,182
Things against all conscience...
210
00:13:38,218 --> 00:13:42,054
If he wants to survive.
211
00:13:44,758 --> 00:13:45,757
(SIGHS)
212
00:13:49,563 --> 00:13:51,129
- (METAL CLANKING)
- (SHEEP BLEATING)
213
00:13:51,699 --> 00:13:52,698
(INDISTINCT CHATTER)
214
00:13:55,869 --> 00:13:56,868
(QUACKING)
215
00:14:19,792 --> 00:14:20,791
(EXHALES)
216
00:14:29,636 --> 00:14:30,901
You saw them.
217
00:14:31,570 --> 00:14:32,703
FREYDIS: Saw who?
218
00:14:33,873 --> 00:14:34,905
Hvitserk.
219
00:14:35,407 --> 00:14:36,941
And that girl.
220
00:14:39,779 --> 00:14:41,178
He hates me.
221
00:14:42,849 --> 00:14:44,515
I ought to have him killed.
222
00:14:46,518 --> 00:14:49,119
If I can order the death
of my own brother,
223
00:14:50,421 --> 00:14:53,489
then who else will dare stand against me?
224
00:14:55,727 --> 00:14:58,327
I think that would be a mistake.
225
00:15:04,102 --> 00:15:05,434
Why?
226
00:15:06,571 --> 00:15:08,404
Ivar, you are a god.
227
00:15:09,507 --> 00:15:12,386
And a merciful god
will always be more popular
228
00:15:12,410 --> 00:15:16,012
among the common people than
a vengeful god, like Odin.
229
00:15:21,286 --> 00:15:25,087
Wouldn't you rather be loved than feared?
230
00:15:31,629 --> 00:15:32,995
I don't know.
231
00:15:37,402 --> 00:15:38,767
I'm not sure.
232
00:16:06,404 --> 00:16:08,348
(MAN COUGHS)
233
00:16:08,372 --> 00:16:09,371
(SIGHS)
234
00:16:12,055 --> 00:16:13,554
FLOKI: Why aren't you getting ready?
235
00:16:14,256 --> 00:16:15,422
We have to leave.
236
00:16:19,195 --> 00:16:22,028
Yes, Floki. We are ready.
237
00:16:25,601 --> 00:16:27,133
Come on, you old witch.
238
00:16:27,503 --> 00:16:30,649
What? Why did you say that?
239
00:16:30,673 --> 00:16:32,184
Because it's true.
240
00:16:32,208 --> 00:16:35,787
You're a witch and a murderess,
and you deserve to die.
241
00:16:35,811 --> 00:16:36,810
(GRUNTS)
242
00:16:37,213 --> 00:16:38,290
What are you doing?
243
00:16:38,314 --> 00:16:39,313
(EYVIND SCREAMS)
244
00:16:40,916 --> 00:16:41,959
FLOKI: Stop!
245
00:16:41,983 --> 00:16:43,428
FRODI: Don't you worry, Floki!
246
00:16:43,452 --> 00:16:44,962
We're doing this for love!
247
00:16:44,986 --> 00:16:46,898
For the love of my brother and sister!
248
00:16:46,922 --> 00:16:48,900
- No! No!
- (GRUNTS)
249
00:16:48,924 --> 00:16:51,135
Stop this now! (GRUNTS)
250
00:16:51,159 --> 00:16:52,537
GUARD: Don't move, Floki!
251
00:16:52,561 --> 00:16:55,573
ASBJORN: Stop! Don't touch her!
She never killed anyone!
252
00:16:55,597 --> 00:16:57,597
- (GRUNTS)
- (SCREAMS)
253
00:16:57,933 --> 00:17:01,067
Ketill, this is madness!
254
00:17:01,536 --> 00:17:04,771
No! I've thought about this
a long time, Floki!
255
00:17:05,573 --> 00:17:06,606
FLOKI: Please!
256
00:17:06,942 --> 00:17:07,985
(GRUNTS)
257
00:17:08,009 --> 00:17:09,453
- (YELLS)
- (KETILL LAUGHS)
258
00:17:09,477 --> 00:17:11,410
(SCREAMING)
259
00:17:14,182 --> 00:17:15,782
EYVIND: I should have known!
260
00:17:15,971 --> 00:17:17,804
Always the good man!
261
00:17:19,020 --> 00:17:20,353
Arse-licker!
262
00:17:21,056 --> 00:17:23,389
I should have known you were
more ambitious than me!
263
00:17:24,257 --> 00:17:27,492
My only ambition is revenge!
264
00:17:28,963 --> 00:17:30,896
- (SOBBING)
- FLOKI: Ketill.
265
00:17:33,033 --> 00:17:35,301
Leave Eyvind and Helgi outside.
266
00:17:35,570 --> 00:17:37,470
Let's deal with them in the morning.
267
00:17:40,007 --> 00:17:41,051
(GRUNTS)
268
00:17:41,075 --> 00:17:42,074
(SOBS)
269
00:17:53,053 --> 00:17:55,087
(BREATHES HEAVILY)
270
00:18:27,688 --> 00:18:28,731
(FLOORBOARD CREAKS)
271
00:18:28,755 --> 00:18:29,754
(GRUNTS)
272
00:18:33,327 --> 00:18:34,570
(SIGHS)
273
00:18:34,594 --> 00:18:35,960
Sorry to startle you.
274
00:18:38,764 --> 00:18:41,132
But I've been thinking about
you, my dear brother.
275
00:18:42,268 --> 00:18:43,612
HVITSERK: What have you been thinking?
276
00:18:43,636 --> 00:18:44,869
I have been thinking...
277
00:18:46,139 --> 00:18:48,372
That you can make yourself
more useful to me.
278
00:18:49,142 --> 00:18:53,255
It concerns me that
you have no proper role here.
279
00:18:53,279 --> 00:18:57,215
That you live
such an empty and idle life.
280
00:18:59,052 --> 00:19:01,418
After all, you're my brother
and I love you.
281
00:19:02,521 --> 00:19:05,957
So how could I make myself useful?
282
00:19:07,493 --> 00:19:09,093
You could leave Kattegat.
283
00:19:12,664 --> 00:19:14,542
Go on a diplomatic trip
284
00:19:14,566 --> 00:19:17,611
to the Great Hall of King Olaf the Stout,
285
00:19:17,635 --> 00:19:20,114
and cement our alliance, help him prepare
286
00:19:20,138 --> 00:19:22,483
for our springtime attacks
on York and Wessex.
287
00:19:22,507 --> 00:19:24,607
And if I refuse?
288
00:19:25,244 --> 00:19:26,743
I don't want to leave Kattegat.
289
00:19:32,217 --> 00:19:34,150
I'm afraid you cannot refuse.
290
00:19:37,356 --> 00:19:38,554
What is your name?
291
00:19:39,791 --> 00:19:40,924
Thora.
292
00:19:41,293 --> 00:19:42,325
Thora.
293
00:19:44,296 --> 00:19:47,396
My brother has been remiss
in not introducing us.
294
00:19:49,500 --> 00:19:51,200
He seems very fond of you.
295
00:19:51,602 --> 00:19:53,002
We love each other.
296
00:19:53,871 --> 00:19:54,904
Hmm.
297
00:19:56,673 --> 00:19:57,706
That is good.
298
00:19:59,043 --> 00:20:00,509
That is good, Hvitserk.
299
00:20:02,046 --> 00:20:04,358
Then it would be a pity
if I had to burn her alive.
300
00:20:04,382 --> 00:20:06,548
You wouldn't do that, brother...
301
00:20:08,452 --> 00:20:09,584
Now, would you?
302
00:20:11,755 --> 00:20:13,789
(CHUCKLING)
303
00:20:14,926 --> 00:20:18,160
No. No, I wouldn't.
304
00:20:20,097 --> 00:20:23,197
Not if you agree to leave Kattegat
first thing in the morning.
305
00:20:25,802 --> 00:20:26,834
Hmm?
306
00:20:56,598 --> 00:20:57,864
HELGI: I'm sorry.
307
00:20:58,914 --> 00:21:00,848
I'm sorry I brought them here.
308
00:21:02,671 --> 00:21:04,371
(SOBS) I didn't know.
309
00:21:05,874 --> 00:21:07,207
EYVIND: Don't snivel.
310
00:21:08,377 --> 00:21:10,110
What difference does it make?
311
00:21:11,372 --> 00:21:14,307
We're all just meat.
312
00:21:15,584 --> 00:21:16,583
(HELGI SOBS)
313
00:21:17,819 --> 00:21:19,719
It all goes to nothing.
314
00:21:29,797 --> 00:21:31,330
I don't understand.
315
00:21:32,333 --> 00:21:33,532
KETILL: Of course you do.
316
00:21:34,135 --> 00:21:36,369
Do you really suppose
I could forgive them?
317
00:21:40,408 --> 00:21:42,208
I thought it was possible.
318
00:21:43,757 --> 00:21:46,425
Otherwise, I wouldn't
have come all the way here.
319
00:21:48,108 --> 00:21:50,242
You had me believing again, Ketill.
320
00:21:51,780 --> 00:21:53,246
We are what we are, Floki.
321
00:21:54,216 --> 00:21:55,848
And the gods have made us so.
322
00:22:01,356 --> 00:22:03,022
You can't kill Helgi.
323
00:22:06,193 --> 00:22:07,659
None of this is his fault.
324
00:22:09,997 --> 00:22:13,232
He loved your daughter
and he's a good man.
325
00:22:15,102 --> 00:22:16,635
Spare him, at least.
326
00:22:19,840 --> 00:22:21,506
Maybe I will, Floki.
327
00:22:23,777 --> 00:22:25,755
If Helgi is still alive in the morning,
328
00:22:25,779 --> 00:22:27,413
we could consider saving him.
329
00:22:29,917 --> 00:22:33,018
I agree. It would make us
all feel better.
330
00:22:46,852 --> 00:22:50,688
KETILL: ♪ Up onto the overturned keel ♪
331
00:22:50,867 --> 00:22:54,569
♪ Clamber with heart of steel ♪
332
00:22:55,305 --> 00:22:59,407
♪ Cold is the ocean's spray ♪
333
00:23:01,478 --> 00:23:05,391
♪ And your death is on its way ♪
334
00:23:05,415 --> 00:23:11,018
♪ And your death is on its way ♪
335
00:23:12,856 --> 00:23:13,855
(KETILL CHUCKLES)
336
00:23:27,871 --> 00:23:29,570
Lower your head, old man.
337
00:23:30,840 --> 00:23:32,206
The ax is coming.
338
00:23:33,576 --> 00:23:34,909
Don't be afraid.
339
00:23:37,480 --> 00:23:39,280
I am not afraid.
340
00:23:43,919 --> 00:23:44,918
(BREATHES HEAVILY)
341
00:23:47,590 --> 00:23:49,690
FRODI: Move! Move!
342
00:23:52,395 --> 00:23:53,427
Move!
343
00:24:09,945 --> 00:24:11,111
Floki.
344
00:24:17,185 --> 00:24:18,718
I want to live.
345
00:24:19,754 --> 00:24:22,700
I have never done
anything against Ketill.
346
00:24:22,724 --> 00:24:25,569
I was always more on his side
than Eyvind's.
347
00:24:25,593 --> 00:24:27,193
And surely he knows that?
348
00:24:29,764 --> 00:24:30,996
He does know it.
349
00:24:36,838 --> 00:24:38,204
FRODI: Come outside, Helgi.
350
00:25:12,773 --> 00:25:16,307
KETILL: ♪ Be strong
though rain beats down ♪
351
00:25:16,977 --> 00:25:20,278
♪ Upon your balding crown ♪
352
00:25:20,781 --> 00:25:24,482
♪ With maidens you had your way ♪
353
00:25:25,017 --> 00:25:28,196
♪ Each must die some day ♪
354
00:25:28,220 --> 00:25:33,391
♪ And each must die someday ♪
355
00:25:41,901 --> 00:25:43,200
(WIND HOWLING)
356
00:25:46,773 --> 00:25:47,772
(CAWS)
357
00:25:49,341 --> 00:25:50,619
BJORN: Shield wall!
358
00:25:50,643 --> 00:25:51,720
(ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
359
00:25:51,744 --> 00:25:55,524
ALL: ♪ Up on the overturned keel ♪
360
00:25:55,548 --> 00:25:59,293
♪ Clamber with hearts of steel ♪
361
00:25:59,317 --> 00:26:02,864
♪ Cold is the ocean's spray ♪
362
00:26:02,888 --> 00:26:06,233
♪ Your death is on its way ♪
363
00:26:06,257 --> 00:26:10,638
♪ And your death is on its way ♪
364
00:26:10,662 --> 00:26:13,808
♪ Your death is on its way ♪
365
00:26:13,832 --> 00:26:15,131
(GRUNTING)
366
00:26:15,801 --> 00:26:17,366
(CROWD CHEERING)
367
00:26:30,649 --> 00:26:31,648
Yeah!
368
00:26:35,353 --> 00:26:36,585
Look at her!
369
00:26:37,388 --> 00:26:38,387
Yes.
370
00:26:50,734 --> 00:26:52,134
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
371
00:26:53,237 --> 00:26:54,236
(CHUCKLES)
372
00:26:55,806 --> 00:26:56,805
King Harald.
373
00:26:57,475 --> 00:26:58,740
Bjorn Ironside.
374
00:27:00,378 --> 00:27:01,377
Come on!
375
00:27:03,014 --> 00:27:04,280
We need to make a plan.
376
00:27:04,715 --> 00:27:06,114
I am growing impatient.
377
00:27:07,884 --> 00:27:10,863
You don't mean to sail at this
time of the year, surely?
378
00:27:10,887 --> 00:27:12,720
That is exactly what I intend to do.
379
00:27:13,890 --> 00:27:15,991
Ivar will not be expecting our arrival.
380
00:27:18,295 --> 00:27:22,163
At this time of the year,
there are many storms at sea.
381
00:27:22,866 --> 00:27:25,867
Are you telling me you have
no fear of these storms?
382
00:27:26,336 --> 00:27:29,437
That you cannot imagine
that our fleet will flounder?
383
00:27:30,273 --> 00:27:32,507
I have no doubt that
we will have safe passage.
384
00:27:33,410 --> 00:27:35,210
How can you be so sure?
385
00:27:35,612 --> 00:27:36,911
My father told me.
386
00:27:38,581 --> 00:27:39,847
Your father?
387
00:27:41,283 --> 00:27:43,050
You mean Ragnar? Ragnar told you?
388
00:27:43,352 --> 00:27:45,605
Yes. He spoke to me in a dream.
389
00:27:51,394 --> 00:27:52,826
Don't you ever dream?
390
00:27:57,166 --> 00:27:59,077
WOMAN: Hail Gunnhild!
391
00:27:59,101 --> 00:28:01,101
(CROWD CHEERING)
392
00:28:06,409 --> 00:28:08,987
Your father loved Ivar.
393
00:28:09,011 --> 00:28:11,089
Everyone knows that. He chose Ivar.
394
00:28:11,113 --> 00:28:12,179
He chose me.
395
00:28:13,382 --> 00:28:14,848
I'm his eldest son.
396
00:28:16,084 --> 00:28:17,717
Kattegat belongs to me.
397
00:28:18,887 --> 00:28:19,886
Huh.
398
00:28:22,223 --> 00:28:24,824
I had an arrangement with Ivar that,
399
00:28:25,226 --> 00:28:28,973
after his death,
I would be King of Kattegat.
400
00:28:28,997 --> 00:28:31,409
Hmm. Well, then we will make
the same arrangement.
401
00:28:31,433 --> 00:28:32,432
(CHUCKLES)
402
00:28:33,134 --> 00:28:34,935
Easy for you to say, Bjorn.
403
00:28:37,639 --> 00:28:42,829
But what can you swear on
to persuade me to believe you?
404
00:28:43,712 --> 00:28:45,378
My sacred arm ring, of course.
405
00:28:49,651 --> 00:28:52,317
And then on the life
of my intended wife, Gunnhild.
406
00:28:53,020 --> 00:28:54,319
(SWORDS CLANGING)
407
00:28:55,289 --> 00:28:57,235
She must agree and swear to the gods
408
00:28:57,260 --> 00:28:59,348
that once I die, you will become King.
409
00:29:02,529 --> 00:29:04,237
Whether or not she will want to marry you
410
00:29:04,262 --> 00:29:06,877
will be of no further consequence to me.
411
00:29:06,901 --> 00:29:08,033
I'll be dead.
412
00:29:09,003 --> 00:29:10,469
But for now, King Harald...
413
00:29:12,506 --> 00:29:15,240
You must give the orders and
start preparing your ships.
414
00:29:15,643 --> 00:29:16,642
(SWORDS CLANG)
415
00:29:18,646 --> 00:29:21,046
What an exciting world we live in.
416
00:29:21,749 --> 00:29:23,381
What an exciting world!
417
00:29:29,789 --> 00:29:31,823
(CROWD CHEERING)
418
00:29:32,426 --> 00:29:36,461
You will have your ships, Bjorn Ironside.
419
00:29:37,131 --> 00:29:38,663
(ALL CHEER)
420
00:29:47,088 --> 00:29:48,087
(GRUNTS)
421
00:29:53,261 --> 00:29:54,817
(PANTING)
422
00:29:54,842 --> 00:29:59,034
My Lord, the ships of a large Viking
army have been seen in West Wales.
423
00:29:59,088 --> 00:30:00,265
If they continue their course,
424
00:30:00,289 --> 00:30:02,322
they will arrive at our borders
within a matter of days.
425
00:30:05,860 --> 00:30:07,004
Summon a witan.
426
00:30:07,028 --> 00:30:09,028
(CHURCH BELLS TOLLING)
427
00:30:14,668 --> 00:30:15,801
Who are they?
428
00:30:16,637 --> 00:30:18,370
We think they are Danes.
429
00:30:19,807 --> 00:30:22,819
They've sailed from their base
in Dublin across to Cornwall
430
00:30:22,843 --> 00:30:24,477
with at least 300 ships.
431
00:30:25,613 --> 00:30:26,612
Hmm.
432
00:30:28,316 --> 00:30:29,577
You've talked to the witan.
433
00:30:29,602 --> 00:30:31,528
You've talked to your nobles.
Are they prepared?
434
00:30:31,552 --> 00:30:33,122
How many warriors can
they put on the field?
435
00:30:33,147 --> 00:30:34,444
About 2,000.
436
00:30:37,291 --> 00:30:39,725
The Danes will have
a thousand more warriors.
437
00:30:40,328 --> 00:30:44,074
I will ride myself at the head of
the army to inspire our forces.
438
00:30:44,098 --> 00:30:46,332
I also believe that I have
some good commanders.
439
00:30:46,834 --> 00:30:49,389
The Danes won't be frightened to
see you at the head of the army,
440
00:30:49,414 --> 00:30:50,646
believe me.
441
00:30:50,670 --> 00:30:52,137
And why do you say that?
442
00:30:56,109 --> 00:30:58,243
I have a terrible habit
of telling the truth.
443
00:31:05,118 --> 00:31:06,151
Very well.
444
00:31:06,886 --> 00:31:08,353
Then what do you advise?
445
00:31:09,022 --> 00:31:11,189
I advise you make me
the head of your army.
446
00:31:12,925 --> 00:31:14,259
I think you should listen to me.
447
00:31:14,694 --> 00:31:17,162
Words are fine,
but they don't win battles.
448
00:31:18,265 --> 00:31:19,864
If you make me the head of the army,
449
00:31:20,667 --> 00:31:22,600
I will find a way of dealing
with the Danes.
450
00:31:24,203 --> 00:31:26,037
Otherwise, you have no hope.
451
00:31:34,881 --> 00:31:36,914
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
452
00:31:49,195 --> 00:31:50,661
Why do you sneak up on me?
453
00:31:52,165 --> 00:31:53,664
Why do you stay in the shadows?
454
00:31:54,834 --> 00:31:55,933
You're a king.
455
00:31:59,471 --> 00:32:00,982
What do you want to say?
456
00:32:01,006 --> 00:32:02,005
(HARALD CHUCKLES)
457
00:32:02,575 --> 00:32:03,840
I just, um...
458
00:32:05,411 --> 00:32:08,978
Wanted to remind you that
fate has brought us together.
459
00:32:13,385 --> 00:32:14,518
(HARALD EXHALES)
460
00:32:16,255 --> 00:32:18,488
You yourself said as much...
461
00:32:20,926 --> 00:32:22,326
While you were still married.
462
00:32:24,296 --> 00:32:27,008
I said I knew my life
was going to change.
463
00:32:27,032 --> 00:32:28,198
And so it has.
464
00:32:30,302 --> 00:32:31,301
(GUNNHILD SIGHS)
465
00:32:32,204 --> 00:32:34,037
I am no longer the person I was.
466
00:32:36,808 --> 00:32:38,341
We are always the same.
467
00:32:39,945 --> 00:32:41,745
We just pretend to change.
468
00:32:43,982 --> 00:32:44,981
(SIGHS)
469
00:32:45,984 --> 00:32:48,718
I see that Bjorn Ironside
has claimed you.
470
00:32:50,922 --> 00:32:52,188
You are mistaken.
471
00:32:52,657 --> 00:32:54,423
No man will ever claim me.
472
00:32:56,461 --> 00:33:01,197
I prefer to think that the
gods have you and me in mind.
473
00:33:02,433 --> 00:33:04,000
I don't know about the gods.
474
00:33:12,109 --> 00:33:13,608
What do you have in mind, then?
475
00:33:15,946 --> 00:33:18,080
Do you still want to be
King of all Norway?
476
00:33:20,217 --> 00:33:22,084
My ambition has never changed.
477
00:33:27,357 --> 00:33:28,490
Well, then...
478
00:33:30,060 --> 00:33:31,459
I should like to be Queen.
479
00:33:44,974 --> 00:33:45,973
(JUDITH SIGHS)
480
00:33:56,585 --> 00:33:57,618
ELSEWITH: My Lady?
481
00:33:58,654 --> 00:33:59,954
What were you doing?
482
00:34:01,224 --> 00:34:02,356
It doesn't matter.
483
00:34:04,928 --> 00:34:06,227
It really doesn't matter.
484
00:34:07,530 --> 00:34:08,529
(SIGHS)
485
00:34:10,133 --> 00:34:11,365
(THUNDER RUMBLING)
486
00:34:23,846 --> 00:34:24,878
Father!
487
00:34:26,682 --> 00:34:27,748
Father!
488
00:35:01,916 --> 00:35:02,915
AUD: What happened?
489
00:35:04,586 --> 00:35:08,087
Floki, tell me what happened.
490
00:35:09,290 --> 00:35:10,289
Take this.
491
00:35:11,225 --> 00:35:12,291
Floki!
492
00:35:15,229 --> 00:35:16,629
They killed them all.
493
00:35:18,299 --> 00:35:19,365
All of them.
494
00:35:20,435 --> 00:35:22,602
Your father and your brother...
495
00:35:23,204 --> 00:35:24,470
They killed them all.
496
00:35:26,807 --> 00:35:28,651
- They wanted revenge.
- No.
497
00:35:28,675 --> 00:35:30,943
And they had planned it a long time.
498
00:35:32,280 --> 00:35:33,523
(SOBS) No.
499
00:35:33,547 --> 00:35:34,746
I couldn't stop them.
500
00:35:36,650 --> 00:35:37,682
No.
501
00:35:39,453 --> 00:35:41,086
I can't believe it.
502
00:35:43,324 --> 00:35:44,823
What about Helgi?
503
00:35:45,726 --> 00:35:49,228
No, please, surely they couldn't
have killed him. Please.
504
00:35:51,165 --> 00:35:53,532
- All of them.
- (SOBBING)
505
00:35:54,035 --> 00:35:55,134
Helgi too.
506
00:35:56,003 --> 00:35:57,047
I pleaded with them.
507
00:35:57,071 --> 00:35:59,638
I asked your father to spare him, but...
508
00:36:00,507 --> 00:36:01,773
No.
509
00:36:02,342 --> 00:36:03,775
- I'm sorry, Aud.
- No.
510
00:36:04,611 --> 00:36:05,655
I'm sorry.
511
00:36:05,679 --> 00:36:08,825
No, please, no, they couldn't have.
512
00:36:08,849 --> 00:36:09,981
Sorry, Aud.
513
00:36:12,052 --> 00:36:14,419
I should never have
brought you all to this place.
514
00:36:24,230 --> 00:36:25,530
(THUNDER RUMBLING)
515
00:36:29,703 --> 00:36:32,170
You didn't even really
see the gods, did you?
516
00:36:49,078 --> 00:36:51,979
HVITSERK: Farewell. Farewell, my love.
517
00:36:52,415 --> 00:36:53,759
And be careful.
518
00:36:53,783 --> 00:36:54,860
- Yes?
- Mmm-hmm.
519
00:36:54,884 --> 00:36:56,284
Be careful of my brother.
520
00:37:50,472 --> 00:37:52,171
King Harald is in love with you.
521
00:37:54,008 --> 00:37:55,140
I know.
522
00:37:58,713 --> 00:37:59,879
Did he tell you?
523
00:38:01,048 --> 00:38:02,081
Yes.
524
00:38:03,017 --> 00:38:05,518
He has told me that we are
fated to be together.
525
00:38:05,920 --> 00:38:06,919
BJORN: Mmm.
526
00:38:09,023 --> 00:38:10,456
Do you really believe that?
527
00:38:12,494 --> 00:38:15,361
Who knows our fate? Do you?
528
00:38:19,768 --> 00:38:22,034
He still wants to be King of Norway.
529
00:38:23,170 --> 00:38:24,169
Ah.
530
00:38:25,306 --> 00:38:28,173
And it seems he puts
the highest value on love.
531
00:38:29,643 --> 00:38:32,044
He is a man who always
wants to be in love.
532
00:38:35,082 --> 00:38:39,318
I would like to have his heart
instead of mine.
533
00:38:40,754 --> 00:38:42,021
Why do you say that?
534
00:38:42,903 --> 00:38:44,363
Well, I've had many women.
535
00:38:45,226 --> 00:38:47,326
But I am not sure
I have ever been in love.
536
00:38:49,596 --> 00:38:51,230
And you are not in love with me?
537
00:38:51,638 --> 00:38:52,737
Ah, I don't know.
538
00:38:54,735 --> 00:38:56,469
I think about you all the time.
539
00:39:00,407 --> 00:39:01,640
Why are you telling me this?
540
00:39:02,910 --> 00:39:04,709
I don't know. Perhaps I am in love.
541
00:39:09,983 --> 00:39:11,349
What if you don't love me?
542
00:39:12,820 --> 00:39:14,397
What if you love King Harald?
543
00:39:14,421 --> 00:39:16,154
He could make you the Queen of Norway.
544
00:39:17,424 --> 00:39:19,157
I suppose he could try.
545
00:39:25,398 --> 00:39:27,198
(CHUCKLES) I am afraid.
546
00:39:28,168 --> 00:39:29,167
(EXHALES)
547
00:39:32,172 --> 00:39:34,172
I am afraid to ask you if you love me.
548
00:39:36,309 --> 00:39:38,776
You are one of the most
famous men in the world.
549
00:39:39,712 --> 00:39:41,145
And you're afraid of me?
550
00:39:44,884 --> 00:39:46,017
I am alone.
551
00:39:49,356 --> 00:39:51,356
Alone, naked, and afraid.
552
00:39:55,761 --> 00:39:57,061
You know something?
553
00:39:59,132 --> 00:40:01,265
I respect you even more for saying that.
554
00:40:04,804 --> 00:40:06,748
And I will take your words
555
00:40:06,772 --> 00:40:09,439
and lock them away in my heart forever.
556
00:40:30,530 --> 00:40:31,795
Say it.
557
00:40:35,902 --> 00:40:37,001
Say it.
558
00:40:42,408 --> 00:40:43,706
Say it.
559
00:40:47,479 --> 00:40:48,512
Say it.
560
00:40:52,717 --> 00:40:53,716
(SOFTLY) Say it.
561
00:40:55,220 --> 00:40:56,253
I love you.
562
00:40:56,988 --> 00:40:58,121
Yes.
563
00:41:14,406 --> 00:41:16,082
(WHISPERS) I love you.
564
00:41:45,436 --> 00:41:46,435
(GRUNTS)
565
00:41:50,641 --> 00:41:51,840
(PANTING)
566
00:41:52,577 --> 00:41:53,909
(WIND HOWLING)
567
00:42:32,815 --> 00:42:34,549
Aud!
568
00:42:55,938 --> 00:42:57,772
No! (SOBS)
569
00:43:40,184 --> 00:43:48,188
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
569
00:43:49,305 --> 00:43:55,595
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
38470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.