All language subtitles for Vikings.S04E13.480p.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,773 LOTHBROK: Previously on Vikings... 2 00:00:01,798 --> 00:00:03,187 I'm going to raid England again, 3 00:00:03,212 --> 00:00:05,586 to exact revenge on the destruction of the settlement. 4 00:00:05,611 --> 00:00:08,305 If I had the mind to raid, I would raid with your son. 5 00:00:08,398 --> 00:00:10,666 This is part of a map of the Roman Empire. 6 00:00:10,767 --> 00:00:11,867 I want to go there! 7 00:00:11,968 --> 00:00:13,135 You will have to travel down here, 8 00:00:13,236 --> 00:00:14,569 along the coast of Frankia. 9 00:00:14,671 --> 00:00:16,204 Rollo has a new kingdom on the coast. 10 00:00:16,383 --> 00:00:17,383 I could talk to Rollo. 11 00:00:17,484 --> 00:00:18,951 After what he did? 12 00:00:19,052 --> 00:00:22,287 To all of us! Reunited! Stronger than ever! Skol! 13 00:00:22,389 --> 00:00:23,856 ALL: Skol! 14 00:00:23,957 --> 00:00:26,859 I can never forgive you for taking away my husband 15 00:00:26,884 --> 00:00:28,418 and my world. 16 00:00:28,453 --> 00:00:31,421 You will never be queen of Kattegat. 17 00:00:31,522 --> 00:00:33,724 I'm sailing to England. I'm going with Father. 18 00:00:33,825 --> 00:00:35,993 You can't go. You will die! 19 00:00:36,094 --> 00:00:39,263 One day with my father is worth a lifetime of pity. 20 00:00:41,165 --> 00:00:42,532 (SCREAMING) 21 00:00:44,902 --> 00:00:46,903 (IF I HAD A HEART PLAYING) 22 00:00:50,174 --> 00:00:55,779 ♪ More, give me more, give me more 23 00:00:55,880 --> 00:01:01,351 ♪ If I had a heart, I could love you 24 00:01:01,452 --> 00:01:06,823 ♪ If I had a voice, I would sing 25 00:01:06,924 --> 00:01:12,362 ♪ After the night when I wake up 26 00:01:12,463 --> 00:01:18,235 ♪ I'll see what tomorrow brings 27 00:01:18,336 --> 00:01:24,074 (VOCALIZING) 28 00:01:24,175 --> 00:01:28,312 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 29 00:01:30,722 --> 00:01:34,370 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 30 00:01:39,457 --> 00:01:42,092 (WAVES CRASHING) 31 00:01:42,193 --> 00:01:43,860 (SEAGULLS CAWING) 32 00:01:46,264 --> 00:01:47,764 (INHALES SHARPLY) 33 00:01:53,538 --> 00:01:55,072 (IVAR MOANS SOFTLY) 34 00:02:01,112 --> 00:02:03,080 (GROANING) 35 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 36 00:02:14,058 --> 00:02:15,726 (IVAR GRUNTS) 37 00:02:22,233 --> 00:02:23,934 (NUDGING) 38 00:02:24,035 --> 00:02:25,235 What? 39 00:02:25,336 --> 00:02:27,003 (MOANS) 40 00:02:31,109 --> 00:02:32,342 (GROANS) 41 00:02:44,756 --> 00:02:46,156 (GROANS) 42 00:02:49,827 --> 00:02:51,328 What can you see? 43 00:02:53,998 --> 00:02:56,800 LOTHBROK: I cannot see any of our boats. 44 00:03:00,037 --> 00:03:02,038 (MAN CALLING INDISTINCTLY) 45 00:03:09,113 --> 00:03:11,748 (INDISTINCT SHOUTING) 46 00:03:13,751 --> 00:03:15,352 (SIGHS) 47 00:03:17,455 --> 00:03:18,989 (GRUNTS) 48 00:03:22,760 --> 00:03:26,029 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 49 00:03:36,307 --> 00:03:37,874 (SIGHS) 50 00:03:37,975 --> 00:03:40,243 LOTHBROK: What weapons do we have? 51 00:03:43,114 --> 00:03:45,982 So, Father, what are we going to do? 52 00:03:47,952 --> 00:03:49,853 Your son asks a good question. 53 00:03:49,954 --> 00:03:52,122 Here we are in deep trouble. 54 00:03:52,223 --> 00:03:54,724 So what are you going to do about it? 55 00:03:54,826 --> 00:03:56,927 (EXHALES) I don't know yet. 56 00:03:57,028 --> 00:03:59,296 Then you'd better make up your mind. 57 00:03:59,397 --> 00:04:01,498 Because all this is your fault. 58 00:04:01,599 --> 00:04:04,734 You made us sail here, and as far as we know, we... 59 00:04:04,836 --> 00:04:07,704 This little group here, are all that are left. 60 00:04:07,805 --> 00:04:11,174 Where is your army of revenge now, Ragnar Lothbrok? 61 00:04:11,275 --> 00:04:12,709 I'll tell you where it is. 62 00:04:12,810 --> 00:04:15,145 At the bottom of the sea, feeding the fishes. 63 00:04:23,521 --> 00:04:25,455 (GRUNTING) 64 00:04:30,127 --> 00:04:31,962 - (HORSES APPROACHING) - Get down! 65 00:04:34,365 --> 00:04:38,101 (SAXON CAPTAIN CALLING OUT) 66 00:04:53,117 --> 00:04:54,551 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 67 00:05:02,760 --> 00:05:03,894 (IVAR GRUNTS) 68 00:05:03,995 --> 00:05:05,395 Let's go. 69 00:05:10,134 --> 00:05:11,935 Forget that thing. Just crawl. 70 00:05:12,036 --> 00:05:13,336 (GASPING) 71 00:05:13,437 --> 00:05:16,139 With this, I can walk like a normal man. 72 00:05:19,777 --> 00:05:21,745 (GRUNTING) 73 00:05:21,846 --> 00:05:23,079 Get off me! 74 00:05:23,180 --> 00:05:25,248 I'm not going to stand around all day 75 00:05:25,349 --> 00:05:27,417 watching you try to be normal, 76 00:05:27,518 --> 00:05:28,852 when you never will be. 77 00:05:28,953 --> 00:05:30,954 (SHOUTING) I am normal! 78 00:05:31,055 --> 00:05:32,289 (GRUNTS) 79 00:05:34,625 --> 00:05:36,359 (GASPING) 80 00:05:37,962 --> 00:05:39,563 No, you are not. 81 00:05:41,132 --> 00:05:42,999 Once you realize that, 82 00:05:43,100 --> 00:05:45,268 that is when greatness will happen. 83 00:05:48,673 --> 00:05:50,006 Now crawl! 84 00:05:53,411 --> 00:05:56,112 (GRUNTING) 85 00:06:00,384 --> 00:06:02,152 (GRUNTING CONTINUES) 86 00:06:27,511 --> 00:06:28,745 Frankia! 87 00:06:31,649 --> 00:06:33,917 Are you going to try and contact Uncle Rollo? 88 00:07:04,682 --> 00:07:07,317 (MEN SHOUTING) 89 00:07:13,157 --> 00:07:15,191 (ROWERS SHOUTING INDISTINCTLY) 90 00:07:25,403 --> 00:07:27,504 (BELLS TOLLING IN DISTANCE) 91 00:08:06,677 --> 00:08:09,079 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 92 00:08:09,180 --> 00:08:11,381 Now we have to carry the cripple. 93 00:08:11,482 --> 00:08:12,582 (CLOTH RIPPING) 94 00:08:12,683 --> 00:08:13,683 Hmm! 95 00:08:23,360 --> 00:08:26,129 This disaster, they all blame you for it. 96 00:08:26,997 --> 00:08:27,997 I know. 97 00:08:31,001 --> 00:08:32,368 (CHUCKLES) 98 00:08:34,405 --> 00:08:35,739 (CONTINUES CHUCKLING) 99 00:08:36,974 --> 00:08:38,575 What's so funny? 100 00:08:41,512 --> 00:08:44,647 Ah, it's just the great Ragnar Lothbrok, 101 00:08:44,749 --> 00:08:46,916 acting like a nurse to a cripple. 102 00:08:49,386 --> 00:08:50,754 (CHUCKLES) 103 00:08:54,024 --> 00:08:56,626 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 104 00:09:05,936 --> 00:09:07,403 Pagans! 105 00:09:08,539 --> 00:09:10,874 (SPEAKING IN OLD SAXON) 106 00:09:12,943 --> 00:09:15,044 SOLDIER: What now, Prince Aethelwulf? 107 00:09:17,648 --> 00:09:19,516 (SOLDIER CALLING OUT) 108 00:09:25,523 --> 00:09:27,524 We find Ragnar Lothbrok. 109 00:09:34,110 --> 00:09:37,112 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 110 00:09:37,508 --> 00:09:40,009 See how well treachery pays off, Bjorn. 111 00:09:40,111 --> 00:09:41,911 BJORN: Don't do anything stupid, Floki. 112 00:09:42,012 --> 00:09:44,347 I've never done anything stupid in my life. 113 00:09:44,448 --> 00:09:46,282 But I am contemplating whether dying would be better 114 00:09:46,383 --> 00:09:47,484 than dealing with this scum. 115 00:09:47,585 --> 00:09:50,019 (SPEAKING OLD FRANKISH) 116 00:10:01,398 --> 00:10:03,833 (CONTINUES IN OLD FRANKISH) 117 00:10:20,818 --> 00:10:23,253 I don't want to apologize. 118 00:10:23,354 --> 00:10:27,557 What would be the point? We are where we are. 119 00:10:27,658 --> 00:10:29,225 (SCOFFS) 120 00:10:31,195 --> 00:10:32,695 The gods have spoken. 121 00:10:37,368 --> 00:10:41,504 This is my wife, Princess Gisla, 122 00:10:41,605 --> 00:10:42,906 and our children 123 00:10:43,007 --> 00:10:48,978 William, Marcellus, Celsa. 124 00:10:58,289 --> 00:11:00,490 (SPEAKING OLD FRANKISH) 125 00:11:03,260 --> 00:11:05,495 My wife wants to know why you are here. 126 00:11:07,965 --> 00:11:09,199 So do I. 127 00:11:12,536 --> 00:11:14,404 - (SPEARS CLATTERING) - (SPEAKING OLD FRANKISH) 128 00:11:18,475 --> 00:11:19,943 (EXHALES) 129 00:11:23,280 --> 00:11:24,714 I want to go here. 130 00:11:27,718 --> 00:11:29,118 To this sea. 131 00:11:31,589 --> 00:11:34,958 But I have to sail along your coastline to get there. 132 00:11:36,427 --> 00:11:38,294 I need safe passage for my fleet. 133 00:11:39,063 --> 00:11:40,730 In return for what? 134 00:11:40,831 --> 00:11:43,499 In return for not attacking your villages and towns, 135 00:11:43,601 --> 00:11:44,767 like we should do. 136 00:11:49,707 --> 00:11:51,708 - May I take this? - No. 137 00:11:51,809 --> 00:11:53,743 (SPEARS CLATTERING) 138 00:11:56,180 --> 00:11:58,047 (ORDERS IN OLD FRANKISH) 139 00:11:58,649 --> 00:12:00,250 (BLADE SWISHING) 140 00:12:04,121 --> 00:12:05,722 (FLOKI CHUCKLES) 141 00:12:06,757 --> 00:12:08,091 (SPEAKING OLD FRANKISH) 142 00:12:08,192 --> 00:12:10,460 How long do you think you can keep us prisoners, traitor? 143 00:12:10,561 --> 00:12:14,330 We have 60 ships outside your ports full of Vikings! 144 00:12:14,431 --> 00:12:16,099 Don't you think they will come knocking soon, 145 00:12:16,200 --> 00:12:17,934 if we don't return? 146 00:12:21,272 --> 00:12:23,139 (PANTING) 147 00:12:23,240 --> 00:12:24,507 If we stick to the coast, 148 00:12:24,608 --> 00:12:27,143 we can, uh, find the fishing village. 149 00:12:27,244 --> 00:12:30,480 We can make camp, and steal a boat in the morning. 150 00:12:30,581 --> 00:12:32,448 That is what you want to do, isn't it? 151 00:12:32,549 --> 00:12:34,350 What else is there for us? 152 00:12:34,451 --> 00:12:35,818 It's the only thing we can do. 153 00:12:35,919 --> 00:12:36,986 Aye. 154 00:12:40,391 --> 00:12:43,159 (GIRL SINGING IN OLD SAXON) 155 00:12:53,404 --> 00:12:55,138 (GRUNTING) 156 00:12:55,239 --> 00:12:56,639 (SINGING CONTINUES) 157 00:13:03,047 --> 00:13:05,815 (CONTINUES SINGING) 158 00:13:15,292 --> 00:13:17,493 (SINGING IN OLD SAXON) 159 00:13:25,302 --> 00:13:27,170 (SINGING CONTINUES) 160 00:13:33,944 --> 00:13:35,478 (SINGING STOPS) 161 00:13:37,548 --> 00:13:39,415 (BEGINS SINGING AGAIN) 162 00:13:45,122 --> 00:13:46,322 (GIRL SIGHS) 163 00:13:46,423 --> 00:13:48,458 (CONTINUES SINGING) 164 00:13:52,363 --> 00:13:55,198 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 165 00:14:04,575 --> 00:14:05,808 (GRUNTS) 166 00:14:08,412 --> 00:14:11,514 (BUSHES RUSTLING) 167 00:14:22,192 --> 00:14:23,426 (GRUNTS) 168 00:14:29,166 --> 00:14:31,100 Those soldiers 169 00:14:31,201 --> 00:14:32,969 will have discovered the wreckage by now. 170 00:14:34,037 --> 00:14:36,072 They'll be looking for us. 171 00:14:37,775 --> 00:14:39,542 And if they find us, 172 00:14:39,643 --> 00:14:42,178 we look like part of a raiding party. 173 00:14:43,914 --> 00:14:46,983 A small threat, but still a threat. 174 00:14:47,084 --> 00:14:49,118 I have no doubt what they'll do to us. 175 00:14:51,855 --> 00:14:54,957 You think it's possible we might be able to steal a boat? 176 00:14:57,528 --> 00:14:59,695 I didn't come here to go back. 177 00:15:16,447 --> 00:15:19,048 That is why we can no longer travel with our friends. 178 00:15:21,485 --> 00:15:24,520 What... What are you talking about? 179 00:15:24,621 --> 00:15:27,857 It can only be you... and me. 180 00:15:29,126 --> 00:15:30,393 You and me? 181 00:15:31,795 --> 00:15:34,230 You mean, an old man and a cripple? 182 00:15:36,633 --> 00:15:37,700 Yes. 183 00:15:42,139 --> 00:15:44,574 - (ALL GRUNTING) - (WEAPONS CLANGING) 184 00:16:15,105 --> 00:16:16,439 (SHOUTING) 185 00:16:22,746 --> 00:16:23,813 (SCREAMING) 186 00:16:31,154 --> 00:16:33,923 LAGERTHA: I am taking Kattegat back. 187 00:16:34,024 --> 00:16:36,225 Aslaug isn't fit to be queen. 188 00:16:37,961 --> 00:16:39,762 What about Ragnar's sons? 189 00:16:39,863 --> 00:16:41,364 Born of a witch. 190 00:16:41,465 --> 00:16:42,832 They are still his sons. 191 00:16:49,072 --> 00:16:52,074 Bjorn, Hvitserk, and Ivar are all gone. 192 00:16:53,076 --> 00:16:54,877 But Ubbe and Sigurd remain. 193 00:16:54,978 --> 00:16:56,646 Are you going to kill them, too? 194 00:17:02,094 --> 00:17:04,462 (CHOKING) 195 00:17:08,501 --> 00:17:10,602 - (BLADE SWISHING) - (MAN GURGLING) 196 00:17:12,672 --> 00:17:15,206 (GASPING) 197 00:17:15,625 --> 00:17:17,525 - (BLADE SWISHING) - (MAN GRUNTS) 198 00:17:18,660 --> 00:17:20,694 (GROUND RUSTLING) 199 00:17:34,238 --> 00:17:36,039 (GROANS) What do you want, cripple? 200 00:17:37,542 --> 00:17:39,443 - (BLADE SWISHING) - (GROANS) 201 00:17:39,544 --> 00:17:41,411 - (BLADE SWISHING) - (GROANS) 202 00:17:41,512 --> 00:17:43,213 - (BLADE SWISHING) - (GROANS) 203 00:17:43,848 --> 00:17:45,716 (WOMAN GASPING) 204 00:17:46,317 --> 00:17:47,818 (WOMAN GRUNTING) 205 00:17:47,919 --> 00:17:49,953 (BOTH GROANING) 206 00:17:50,054 --> 00:17:52,222 (WOMAN GURGLING) 207 00:17:55,193 --> 00:17:56,526 (BLADE SWISHING) 208 00:17:58,997 --> 00:18:00,731 (GROUND RUSTLING) 209 00:18:03,196 --> 00:18:05,263 (GASPING) Ivar! 210 00:18:05,364 --> 00:18:08,300 Ivar, you don't have to kill me! 211 00:18:08,401 --> 00:18:12,137 Because... You can have this. 212 00:18:16,242 --> 00:18:17,843 - (BLADE SWISHES) - (GURGLING) 213 00:18:18,978 --> 00:18:20,645 - (GRUNTS) - (THUDS) 214 00:18:23,850 --> 00:18:25,584 (BREATHING HEAVILY) 215 00:18:27,153 --> 00:18:30,155 (BREATHING HEAVILY) 216 00:18:39,049 --> 00:18:40,249 Who is this? 217 00:18:40,350 --> 00:18:42,952 A slave girl, Margrethe. 218 00:18:43,053 --> 00:18:44,854 And why have you brought her? 219 00:18:44,955 --> 00:18:47,323 She was being used by the sons of Ragnar. 220 00:18:47,424 --> 00:18:48,424 All of them? 221 00:18:52,562 --> 00:18:54,797 Did you hate all of the sons? 222 00:18:57,667 --> 00:18:59,335 No. 223 00:18:59,436 --> 00:19:01,704 But I thought Ivar would kill me. 224 00:19:01,805 --> 00:19:03,205 But Ivar's gone. 225 00:19:03,306 --> 00:19:06,108 Enough questions. I have to talk to Torvi. 226 00:19:19,456 --> 00:19:21,857 How is Guthrum? How is your son? 227 00:19:21,958 --> 00:19:23,759 He is happy and well. 228 00:19:25,529 --> 00:19:27,263 You must return to Kattegat 229 00:19:27,364 --> 00:19:29,598 before your absence is noticed, but... 230 00:19:31,067 --> 00:19:32,134 When you return, 231 00:19:32,235 --> 00:19:34,637 there is something else I need you to do. 232 00:19:34,738 --> 00:19:36,505 (SIGHS) 233 00:19:39,109 --> 00:19:40,643 (WIND HOWLING) 234 00:19:44,681 --> 00:19:47,683 (CHAINS RATTLING) 235 00:20:01,865 --> 00:20:03,465 (CREAKING) 236 00:20:05,502 --> 00:20:09,204 This is an interesting place you've brought us to. 237 00:20:09,306 --> 00:20:11,340 I hope it's not the last place on Earth I see. 238 00:20:14,210 --> 00:20:16,612 Why aren't you talking? 239 00:20:16,713 --> 00:20:20,883 Could it be because you know you made a bad judgment? 240 00:20:20,984 --> 00:20:25,554 We totally believed in you, and thought the gods did also. 241 00:20:25,655 --> 00:20:27,923 Still, you must have a plan 242 00:20:28,024 --> 00:20:30,025 for getting us out of this mess. 243 00:20:30,126 --> 00:20:32,828 And I'm sure we'd all like to hear what it is. 244 00:20:35,498 --> 00:20:36,799 (SHOUTS) How could you ever think 245 00:20:36,900 --> 00:20:38,867 you can do business with Rollo? 246 00:20:38,969 --> 00:20:40,603 He's killed hundreds of our people! 247 00:20:40,704 --> 00:20:42,171 He's lied and cheated, 248 00:20:42,272 --> 00:20:43,672 double-crossed his own brother, 249 00:20:43,773 --> 00:20:44,907 renounced the gods, 250 00:20:45,008 --> 00:20:47,710 committed every crime known to man. 251 00:20:47,811 --> 00:20:49,878 We should have attacked his fleet! 252 00:20:49,980 --> 00:20:52,648 At least we could have fought and died like Vikings, 253 00:20:52,749 --> 00:20:54,216 instead of sheep. 254 00:20:54,317 --> 00:20:55,517 (DOOR CLANGS OPEN) 255 00:21:00,290 --> 00:21:01,924 (CHAINS RATTLING) 256 00:21:10,967 --> 00:21:13,068 (SPEAKING OLD FRANKISH) 257 00:21:14,137 --> 00:21:15,804 (SHACKLES CLANGING) 258 00:21:27,717 --> 00:21:30,452 Do not disappoint us, Ironside. 259 00:21:32,722 --> 00:21:34,189 (DOOR SLAMS SHUT) 260 00:21:40,753 --> 00:21:45,123 So, Ragnar has returned. 261 00:21:45,224 --> 00:21:47,191 AETHELWULF: He came with a fleet, 262 00:21:47,292 --> 00:21:49,327 but his ships were broken up in a storm. 263 00:21:49,428 --> 00:21:52,163 It seems unlikely many of them survived. 264 00:21:52,264 --> 00:21:54,165 But some survivors were found slaughtered 265 00:21:54,266 --> 00:21:55,666 near the village of Wareham. 266 00:21:55,768 --> 00:21:56,901 Who killed them? 267 00:21:57,002 --> 00:21:59,570 Well, I don't know. But we didn't. 268 00:22:00,873 --> 00:22:03,374 And there is no sign of Ragnar? 269 00:22:05,077 --> 00:22:06,110 No. 270 00:22:07,212 --> 00:22:09,113 You'll keep searching. 271 00:22:09,214 --> 00:22:12,483 In the meantime, I must leave for council in Repton. 272 00:22:12,584 --> 00:22:15,119 I cannot ignore my duties just because one man 273 00:22:15,220 --> 00:22:17,221 has illegally entered my kingdom. 274 00:22:17,322 --> 00:22:19,257 He is not just one man! 275 00:22:19,358 --> 00:22:22,126 He is the history of his race, Father. 276 00:22:22,227 --> 00:22:24,629 He is the face of the enemy we must always fight, 277 00:22:24,730 --> 00:22:26,164 always overcome. 278 00:22:26,265 --> 00:22:27,432 And if we are the lambs of God, then he... 279 00:22:27,533 --> 00:22:28,666 (BANGS TABLE) 280 00:22:30,035 --> 00:22:32,537 He is the eternal wolf. 281 00:22:32,638 --> 00:22:35,139 Sorry, I didn't mean to interrupt. 282 00:22:35,240 --> 00:22:37,041 You didn't. 283 00:22:37,142 --> 00:22:40,111 (FOOTSTEPS APPROACHING) 284 00:22:41,713 --> 00:22:42,947 What's this? 285 00:22:43,048 --> 00:22:44,749 It's the raven banner of Ragnar Lothbrok. 286 00:22:44,850 --> 00:22:46,818 We think he's returned to haunt us. 287 00:22:46,919 --> 00:22:49,387 - Will he come here? - Who knows? 288 00:22:49,488 --> 00:22:50,955 But as long as he does not arrive 289 00:22:51,056 --> 00:22:52,890 at the head of 3,000 warriors, 290 00:22:52,991 --> 00:22:56,394 I refuse to be alarmed, whatever my son says. 291 00:22:56,495 --> 00:23:00,565 He is, after all... just a man. 292 00:23:02,634 --> 00:23:04,001 How do we know that we're going 293 00:23:04,103 --> 00:23:06,771 in the right direction, Father? 294 00:23:06,872 --> 00:23:08,706 All roads lead to the throne. 295 00:23:08,807 --> 00:23:12,310 (LAUGHS) Sounds good, but it's probably wrong. 296 00:23:12,411 --> 00:23:13,778 (PANTING) 297 00:23:16,248 --> 00:23:19,050 (CAPTAIN SPEAKING OLD SAXON) 298 00:23:19,151 --> 00:23:21,552 - (THUD) - (IVAR GRUNTS IN PAIN) 299 00:23:27,092 --> 00:23:28,726 (HORSES NEIGHING) 300 00:23:41,707 --> 00:23:43,341 (RELIEVED SIGHS) 301 00:23:44,776 --> 00:23:46,310 (IVAR EXHALES) 302 00:23:46,411 --> 00:23:48,079 (LOTHBROK GROANS) 303 00:23:55,921 --> 00:23:57,522 (IVAR GRUNTS) 304 00:23:57,623 --> 00:24:00,191 (BREATHING HEAVILY) 305 00:24:00,292 --> 00:24:05,263 I bet you wish you'd never brought me along. Right? 306 00:24:07,699 --> 00:24:08,966 And I bet you wish 307 00:24:09,067 --> 00:24:10,635 you would have killed me when I was born, 308 00:24:10,736 --> 00:24:12,336 just like you wanted to. 309 00:24:14,673 --> 00:24:16,407 Only when you talk. 310 00:24:22,347 --> 00:24:24,782 I thought your legs were a weakness 311 00:24:26,251 --> 00:24:28,286 and you wouldn't survive. 312 00:24:31,523 --> 00:24:32,957 I was wrong. 313 00:24:34,693 --> 00:24:36,727 Your legs have given you a strength, 314 00:24:36,828 --> 00:24:39,096 a strength that even your brothers don't have. 315 00:24:41,366 --> 00:24:43,634 You are like a deaf man 316 00:24:43,735 --> 00:24:46,604 whose eyesight is sharper than anyone else. 317 00:24:50,108 --> 00:24:52,210 You are special, 318 00:24:52,311 --> 00:24:54,412 not in spite of your legs, 319 00:24:55,814 --> 00:24:57,582 but because of them. 320 00:25:04,189 --> 00:25:06,824 I think that's the first time 321 00:25:06,925 --> 00:25:09,427 you've ever admitted to being wrong. 322 00:25:12,931 --> 00:25:16,400 It'll never happen again, so enjoy it. 323 00:25:24,843 --> 00:25:28,846 Bjorn, let me present to you 324 00:25:28,947 --> 00:25:33,251 Johannes Scotus Erivgena, a librarian. 325 00:25:33,352 --> 00:25:35,386 I sent for him from Paris. 326 00:25:36,555 --> 00:25:38,756 Hence the delay. Come. 327 00:25:40,959 --> 00:25:43,961 I want Scotus to explain this map to you. 328 00:25:44,062 --> 00:25:47,298 (SPEAKING OLD FRANKISH) 329 00:25:50,869 --> 00:25:52,536 That sight you see on the table in front of you 330 00:25:52,638 --> 00:25:55,039 is the Strabo map of the entire road network 331 00:25:55,140 --> 00:25:57,541 of the Roman Empire at its zenith. 332 00:25:58,210 --> 00:26:00,711 (SPEAKING OLD FRANKISH) 333 00:26:00,812 --> 00:26:05,016 Of which your own map is but a mere fragment. 334 00:26:06,084 --> 00:26:08,486 (SPEAKING OLD FRANKISH) 335 00:26:12,190 --> 00:26:13,924 You can see that the Empire was all built 336 00:26:14,026 --> 00:26:16,560 around the Mediterranean Sea. 337 00:26:16,662 --> 00:26:21,732 (SPEAKING OLD FRANKISH) 338 00:26:21,833 --> 00:26:23,668 It started here in Rome, 339 00:26:23,769 --> 00:26:27,038 then it annexed all of these Greek territories, 340 00:26:27,139 --> 00:26:30,141 and then went here, 341 00:26:30,242 --> 00:26:32,777 into what is now known as Saracen, Spain. 342 00:26:32,878 --> 00:26:36,147 (SPEAKING OLD FRANKISH) 343 00:26:36,248 --> 00:26:39,317 Which is to say, "a Muslim Caliphate." 344 00:26:40,252 --> 00:26:41,819 (INHALING DEEPLY) 345 00:26:41,920 --> 00:26:46,057 So, to reach the enclosed sea... 346 00:26:46,158 --> 00:26:48,259 You will have to navigate some dangerous waters, 347 00:26:49,861 --> 00:26:52,697 and into the Bay of Biscay, here, 348 00:26:52,798 --> 00:26:54,765 which is also notorious for its storms 349 00:26:54,866 --> 00:26:57,535 and its violent seas. 350 00:26:57,636 --> 00:27:00,805 But first, we must sail along the Frankish coast. 351 00:27:05,577 --> 00:27:06,977 Is there any other route? 352 00:27:09,715 --> 00:27:10,748 Can you... 353 00:27:10,849 --> 00:27:12,483 (SPEAKING IN OLD FRANKISH) 354 00:27:12,584 --> 00:27:14,485 Ah! No. 355 00:27:16,288 --> 00:27:18,155 No other route. 356 00:27:18,256 --> 00:27:21,659 Will you give us safe passage along the Frankish coast, 357 00:27:21,760 --> 00:27:23,828 so we may sail unmolested? 358 00:27:27,466 --> 00:27:28,666 No. 359 00:27:28,767 --> 00:27:30,000 (SCOFFS) 360 00:27:32,738 --> 00:27:36,191 Only if you allow me to come with you. 361 00:27:45,067 --> 00:27:47,535 (LOTHBROK PANTING) 362 00:27:47,636 --> 00:27:48,636 (IVAR CLICKS TONGUE) 363 00:27:48,737 --> 00:27:51,005 (CHUCKLES) Come on, donkey. 364 00:27:53,709 --> 00:27:54,909 (EXHALES) 365 00:27:56,511 --> 00:27:59,747 What if we're walking in the wrong direction, hmm? 366 00:27:59,848 --> 00:28:03,250 Then we'll turn around and walk the other way. 367 00:28:03,352 --> 00:28:05,252 (IMITATES DONKEY BRAY) 368 00:28:05,921 --> 00:28:07,355 (PANTING) 369 00:28:08,490 --> 00:28:10,291 What is it about you? 370 00:28:11,693 --> 00:28:13,127 What? 371 00:28:13,228 --> 00:28:14,862 Well, you do not seem to accept 372 00:28:14,963 --> 00:28:16,697 the verdict of the gods. 373 00:28:18,233 --> 00:28:21,202 What is their verdict? You tell me. 374 00:28:21,303 --> 00:28:24,338 If you want to know if the gods still favor you, 375 00:28:24,439 --> 00:28:25,606 then look around. 376 00:28:26,375 --> 00:28:27,742 Look at us. 377 00:28:29,711 --> 00:28:31,846 (PANTING) You give the gods too much credit. 378 00:28:31,947 --> 00:28:34,015 Oh, so then you disagree with all of us? 379 00:28:34,116 --> 00:28:36,784 With the Seer, with everyone? 380 00:28:36,885 --> 00:28:40,688 What if I do? Huh? 381 00:28:44,326 --> 00:28:48,429 Well, I guess that is why you are who you are. 382 00:28:48,530 --> 00:28:50,631 (PANTING) 383 00:28:50,732 --> 00:28:52,767 I never thought of that before. 384 00:28:54,503 --> 00:28:56,470 You were just my famous father. 385 00:28:56,571 --> 00:28:57,938 I thought you must have got lucky 386 00:28:58,040 --> 00:29:00,307 because the gods chose you, but... 387 00:29:02,144 --> 00:29:04,045 Maybe that is not true. 388 00:29:04,913 --> 00:29:07,381 (PANTING) 389 00:29:09,317 --> 00:29:13,521 But you are not Viking. You renounced your heritage! 390 00:29:14,689 --> 00:29:17,158 You embraced our world and our god, 391 00:29:17,259 --> 00:29:19,360 and I have had your children. 392 00:29:19,461 --> 00:29:21,896 And they are not Viking. 393 00:29:21,997 --> 00:29:24,698 And if I thought they were Viking, 394 00:29:24,800 --> 00:29:26,867 I would kill them before killing myself. 395 00:29:27,669 --> 00:29:29,303 (INHALES SHARPLY) 396 00:29:36,545 --> 00:29:38,646 Everything you say is true. 397 00:29:40,248 --> 00:29:45,019 But I love you and I love my children. 398 00:29:45,120 --> 00:29:48,355 But I cannot deny that part of myself which is still Viking, 399 00:29:48,457 --> 00:29:50,624 no matter how hard I try. 400 00:29:52,427 --> 00:29:55,062 Then perhaps you don't try hard enough. 401 00:29:59,968 --> 00:30:03,404 When you... When you hear thunder, 402 00:30:03,505 --> 00:30:05,172 it's only thunder. 403 00:30:06,241 --> 00:30:10,911 But for me, it is still Thor 404 00:30:11,012 --> 00:30:12,680 beating his hammer. 405 00:30:15,117 --> 00:30:16,450 (SIGHS) 406 00:30:18,687 --> 00:30:21,021 - (GRUNTS) - (GLASS SHATTERS) 407 00:30:22,190 --> 00:30:25,860 If you go away, whether you live or die, 408 00:30:25,961 --> 00:30:28,762 this will probably be the end of us. 409 00:30:28,864 --> 00:30:30,798 (FOOTSTEPS RETREATING) 410 00:30:34,169 --> 00:30:36,237 Come on, brother. 411 00:30:36,338 --> 00:30:37,938 - Let's go. - (HORSE NEIGHS) 412 00:30:38,039 --> 00:30:39,707 Yah! 413 00:30:47,215 --> 00:30:49,416 Two sons of Ragnar Lothbrok. 414 00:30:50,218 --> 00:30:51,952 How privileged we are. 415 00:30:52,053 --> 00:30:53,554 If you say so. 416 00:30:54,589 --> 00:30:57,191 How many of you are there altogether? 417 00:30:58,326 --> 00:30:59,493 Who can say for sure? 418 00:30:59,594 --> 00:31:01,028 (CHUCKLES) 419 00:31:01,129 --> 00:31:03,531 - I know of one for sure. - UBBE: Yes. 420 00:31:03,632 --> 00:31:05,933 And may the gods be with Bjorn 421 00:31:06,034 --> 00:31:09,403 and our brother Hvitserk, wherever they may be. Hmm. 422 00:31:09,504 --> 00:31:10,971 - Skol! - Skol. 423 00:31:11,072 --> 00:31:12,506 - Skol. - Skol. 424 00:31:13,909 --> 00:31:17,845 But you are here, and so is Margrethe. 425 00:31:17,946 --> 00:31:21,715 So we were told. We're not quite sure why. 426 00:31:25,153 --> 00:31:30,191 Margrethe has invited you here because she loves both of you. 427 00:31:31,593 --> 00:31:33,561 You will have to decide amongst yourselves. 428 00:31:34,863 --> 00:31:36,096 Unless... 429 00:31:37,532 --> 00:31:39,533 You decide that you can share her. 430 00:31:49,411 --> 00:31:51,011 (MOANING) 431 00:32:00,455 --> 00:32:01,722 (KISSING) 432 00:32:07,395 --> 00:32:09,763 (DOOR OPENS ABRUPTLY) 433 00:32:09,864 --> 00:32:11,098 (MARGRETHE GASPS) 434 00:32:19,407 --> 00:32:21,242 I am really sorry. 435 00:32:22,944 --> 00:32:25,112 (SHOUTS) 436 00:32:29,751 --> 00:32:31,218 (POUNDING ON DOOR) 437 00:32:31,319 --> 00:32:33,721 Hey! Let us out! 438 00:32:35,357 --> 00:32:38,592 (HORN BLOWING) 439 00:32:42,364 --> 00:32:45,966 (HORN BLOWING) 440 00:33:04,753 --> 00:33:08,155 - VIKING 1: Oars! - VIKING 2: Ship oars! 441 00:33:08,256 --> 00:33:09,790 VIKING 3: Oars! 442 00:33:11,326 --> 00:33:12,760 (OARS CLANGING) 443 00:34:36,978 --> 00:34:38,045 (THRASHING) 444 00:35:03,605 --> 00:35:04,838 Pull him up! 445 00:35:16,651 --> 00:35:18,018 (SLOSHING) 446 00:35:19,020 --> 00:35:20,754 (GRUNTING) 447 00:35:28,663 --> 00:35:31,131 (GURGLING) 448 00:35:31,232 --> 00:35:34,034 (COUGHING) 449 00:35:34,702 --> 00:35:36,503 (RETCHING) 450 00:35:36,604 --> 00:35:38,172 (VOMITING) 451 00:35:40,175 --> 00:35:42,176 (ROLLO RETCHING) 452 00:35:45,213 --> 00:35:47,648 - Row! - VIKING 1: Row! 453 00:35:47,749 --> 00:35:50,451 - (LAUGHING) - VIKING 2: Row! 454 00:35:52,020 --> 00:35:55,155 (VOMITING) 455 00:36:05,270 --> 00:36:07,505 (INDISTINCT CHATTER) 456 00:36:22,521 --> 00:36:24,455 - (BLADE SWISHING) - (WOMAN SCREAMS) 457 00:36:24,556 --> 00:36:26,490 (VILLAGERS SCREAMING) 458 00:36:26,591 --> 00:36:28,425 (SOLDIERS SHOUTING) 459 00:36:34,332 --> 00:36:36,734 (ALL SCREAMING) 460 00:36:37,469 --> 00:36:39,036 (GRUNTING) 461 00:36:40,872 --> 00:36:42,673 (GRUNTING) 462 00:36:44,409 --> 00:36:46,310 - (METAL CLANGING) - (GRUNTING) 463 00:36:57,455 --> 00:36:58,989 - (METAL CLANGING) - (GRUNTING) 464 00:37:03,995 --> 00:37:05,529 (STRUGGLING) 465 00:37:10,702 --> 00:37:12,102 (GRUNTING) 466 00:37:14,306 --> 00:37:15,773 (GRUNTING) 467 00:37:19,578 --> 00:37:21,011 (GROANS) 468 00:37:28,887 --> 00:37:31,622 (ALL SHOUTING) 469 00:37:31,723 --> 00:37:34,158 (GRUNTING) 470 00:37:44,169 --> 00:37:46,804 (ALL SHOUTING) 471 00:38:02,487 --> 00:38:05,055 - (SHOUTS) - (WOMAN SCREAMING) 472 00:38:05,156 --> 00:38:06,824 (SHOUTING) 473 00:38:11,463 --> 00:38:12,930 (GRUNTING) 474 00:38:13,965 --> 00:38:15,733 (SHOUTING) 475 00:38:17,902 --> 00:38:20,604 (THUDDING) 476 00:38:21,272 --> 00:38:23,273 (ALL SHOUTING) 477 00:38:25,310 --> 00:38:27,411 (WEAPONS CLANGING) 478 00:38:28,847 --> 00:38:30,948 (SHOUTING CONTINUES) 479 00:38:56,341 --> 00:38:58,008 (BLOWS HORN) 480 00:38:58,109 --> 00:38:59,176 (GROANS) 481 00:39:01,046 --> 00:39:04,181 (GROANING) 482 00:39:11,356 --> 00:39:13,824 (GROANING) 483 00:39:20,031 --> 00:39:22,533 (GROANING) 484 00:39:43,888 --> 00:39:45,756 (SHOUTING) 485 00:39:49,041 --> 00:39:50,241 Enough! 486 00:39:51,143 --> 00:39:53,044 (BLOWS HORN) 487 00:39:59,385 --> 00:40:00,918 These are my people. 488 00:40:36,121 --> 00:40:39,590 (PANTING) 489 00:40:55,507 --> 00:40:57,608 (LOTHBROK PANTING) 490 00:41:03,849 --> 00:41:05,283 We made it. 491 00:41:10,489 --> 00:41:12,523 (PANTING) 492 00:41:23,402 --> 00:41:26,104 (INHALING DEEPLY) 493 00:41:26,205 --> 00:41:29,707 Once we get inside, we will be separated. 494 00:41:31,076 --> 00:41:33,144 If you are smart, you will not be hurt. 495 00:41:34,012 --> 00:41:36,147 When I can, I will find you. 496 00:41:39,118 --> 00:41:41,285 I know what to do. 497 00:41:41,386 --> 00:41:43,588 I think you brought me here for a reason. 498 00:41:48,026 --> 00:41:50,194 No matter what they do to me, 499 00:41:52,030 --> 00:41:53,898 you have to act like a cripple, 500 00:41:55,167 --> 00:41:57,668 and then they won't feel threatened by you. 501 00:42:01,206 --> 00:42:03,741 And what are they going to do to you? 502 00:42:13,285 --> 00:42:18,089 (SIGHS) So I'm... I'm going to watch you being hurt? 503 00:42:19,858 --> 00:42:21,826 Sounds like a good plan. 504 00:42:23,295 --> 00:42:24,929 (CHUCKLES SOFTLY) 505 00:42:31,336 --> 00:42:32,570 (KISSES) 506 00:42:38,777 --> 00:42:40,912 (BREATHES DEEPLY) 507 00:42:43,148 --> 00:42:45,349 (GROANS) 508 00:42:53,592 --> 00:42:55,526 (GROUND RUSTLING) 509 00:42:56,428 --> 00:42:58,729 (GRUNTING) 510 00:43:04,169 --> 00:43:05,236 SENTRY: My Lord! 511 00:43:07,673 --> 00:43:09,173 Archers! 512 00:43:14,980 --> 00:43:16,314 (INDISTINCT CHATTER) 513 00:43:16,415 --> 00:43:18,449 (VILLAGERS SCREAMING) 514 00:43:27,758 --> 00:43:31,625 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 514 00:43:32,305 --> 00:43:38,483 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.