Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Previously on Vikings...
2
00:00:01,503 --> 00:00:02,903
I must go back to England.
3
00:00:02,904 --> 00:00:04,444
Should have gone back
a long time ago.
4
00:00:04,445 --> 00:00:06,709
This is a map
of the Roman empire.
5
00:00:06,710 --> 00:00:08,068
I want to go there!
6
00:00:08,076 --> 00:00:09,606
Floki is building the boat.
7
00:00:09,611 --> 00:00:11,011
Hvitserk has agreed
to come with me
8
00:00:11,013 --> 00:00:12,982
as well as king Harald
and his brother.
9
00:00:12,983 --> 00:00:14,181
What about you two?
10
00:00:14,182 --> 00:00:15,702
We want to stay
and protect our mother.
11
00:00:16,317 --> 00:00:18,386
You cannot tell my brothers
12
00:00:18,387 --> 00:00:20,947
I'm not able to satisfy a woman.
13
00:00:20,956 --> 00:00:23,256
I will never
embarrass you! I swear!
14
00:00:23,258 --> 00:00:24,858
Our father was defeated.
15
00:00:24,860 --> 00:00:25,960
Nobody loves him anymore.
16
00:00:25,961 --> 00:00:27,561
Nobody believes in him.
17
00:00:27,562 --> 00:00:29,262
I want you to be ready.
18
00:00:29,264 --> 00:00:31,434
Why won't you tell me
what we have to do?
19
00:00:31,435 --> 00:00:32,873
Because I'm not ready.
20
00:00:32,874 --> 00:00:34,568
You abandoned me.
21
00:00:34,569 --> 00:00:36,899
Perhaps I'll explain
my actions when
22
00:00:36,905 --> 00:00:38,095
we get to England.
23
00:00:38,672 --> 00:00:40,608
Ask me like you
asked my brothers.
24
00:00:40,609 --> 00:00:41,909
- Ivar...
- Of course I'll come.
25
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
26
00:02:04,592 --> 00:02:06,660
All hides and furs!
27
00:02:06,661 --> 00:02:08,531
All types of fur and hides!
28
00:02:09,363 --> 00:02:10,763
From hebedy!
29
00:02:18,172 --> 00:02:19,142
Hello, friends.
30
00:02:21,008 --> 00:02:22,378
The great king Ragnar,
31
00:02:23,177 --> 00:02:24,537
back from the dead.
32
00:02:25,112 --> 00:02:26,452
What are you doing here?
33
00:02:28,616 --> 00:02:29,846
I can let you in on a secret.
34
00:02:31,519 --> 00:02:33,119
I'm going to raid England again.
35
00:02:33,121 --> 00:02:35,191
And I'm looking for warriors,
like you
36
00:02:35,192 --> 00:02:37,358
and like you, to join me.
37
00:02:37,359 --> 00:02:39,029
Why do you want
to raid England again?
38
00:02:40,394 --> 00:02:42,363
I've heard your son Bjorn
has other plans.
39
00:02:42,364 --> 00:02:45,974
Yes, he does,
but I have my own plans.
40
00:02:48,636 --> 00:02:50,136
To exact revenge
41
00:02:50,138 --> 00:02:51,578
on the destruction
of the settlement.
42
00:02:53,707 --> 00:02:56,037
Yeah. My brother
and his family went with you.
43
00:02:57,378 --> 00:02:59,478
They were farmers, like me.
44
00:03:03,651 --> 00:03:05,491
We never did find out
what happened to them.
45
00:03:09,690 --> 00:03:11,120
But it seems
46
00:03:12,026 --> 00:03:13,326
you knew all along
47
00:03:14,795 --> 00:03:16,055
and didn't tell us.
48
00:03:18,265 --> 00:03:22,235
And now you want us
to go and revenge,
49
00:03:23,571 --> 00:03:26,241
not for my brother and his wife
50
00:03:27,007 --> 00:03:28,737
and their children,
51
00:03:28,743 --> 00:03:30,103
because you didn't
care for them...
52
00:03:30,878 --> 00:03:32,148
No...
53
00:03:33,214 --> 00:03:34,454
For your own guilt.
54
00:03:36,450 --> 00:03:40,120
And do you know what,
Ragnar Lothbrok?
55
00:03:41,655 --> 00:03:42,655
Do you know what?
56
00:04:07,181 --> 00:04:08,551
Thank you for your time.
57
00:04:10,050 --> 00:04:12,020
And if I had the mind to raid...
58
00:04:13,654 --> 00:04:16,524
I would raid with your son,
and not with you!
59
00:04:18,058 --> 00:04:20,958
For I believe the gods
have deserted you,
60
00:04:20,962 --> 00:04:21,802
king Ragnar Lothbrok!
61
00:04:24,565 --> 00:04:25,565
You are on your own!
62
00:04:27,067 --> 00:04:29,367
Everyone hates you now!
63
00:04:36,277 --> 00:04:38,007
You will have
to travel down here,
64
00:04:38,779 --> 00:04:40,009
along the coast of Frankia.
65
00:04:41,482 --> 00:04:43,182
It will be hard
not to be detected.
66
00:04:44,585 --> 00:04:46,545
I am sure
67
00:04:46,554 --> 00:04:49,390
Floki's new boats
can outsail anything
68
00:04:49,391 --> 00:04:50,921
the Franks put out to sea.
69
00:04:50,925 --> 00:04:52,125
We cannot be at sea forever.
70
00:04:52,993 --> 00:04:54,433
Rollo has a new kingdom
on the coast.
71
00:04:57,231 --> 00:04:58,461
I don't see any other way.
72
00:04:59,199 --> 00:05:00,369
Because there isn't one.
73
00:05:08,575 --> 00:05:09,775
I could talk to rollo.
74
00:05:11,612 --> 00:05:12,612
Talk to him?
75
00:05:14,882 --> 00:05:16,022
After what he did?
76
00:05:17,051 --> 00:05:18,251
I have to be practical.
77
00:05:19,320 --> 00:05:20,490
It is the best way.
78
00:05:21,889 --> 00:05:22,759
It is our way.
79
00:05:24,758 --> 00:05:26,358
I will send messengers to him
80
00:05:26,361 --> 00:05:28,321
and if he kills them,
I will know where he stands.
81
00:05:29,763 --> 00:05:31,263
And he will know where you are.
82
00:05:31,266 --> 00:05:32,366
He would find out anyway.
83
00:05:45,979 --> 00:05:47,409
I wish you were coming with me.
84
00:05:53,020 --> 00:05:54,120
No, you don't.
85
00:05:56,256 --> 00:05:58,516
You said yourself, this is
your destiny, not mine.
86
00:06:00,861 --> 00:06:01,901
Your mistakes are yours...
87
00:06:04,031 --> 00:06:05,261
And so are your successes.
88
00:06:10,270 --> 00:06:11,540
So, are you going to England?
89
00:06:13,073 --> 00:06:14,773
That is the plan.
90
00:06:16,110 --> 00:06:17,190
And who will sail with you?
91
00:06:20,914 --> 00:06:22,284
Somehow I will work it out.
92
00:06:26,820 --> 00:06:28,420
There is one thing
I need your help with.
93
00:06:30,090 --> 00:06:31,190
What?
94
00:06:35,596 --> 00:06:36,496
I need ships.
95
00:06:40,100 --> 00:06:41,300
I will give you ships.
96
00:06:47,274 --> 00:06:48,574
That was easy.
97
00:07:05,325 --> 00:07:06,455
What are you laughing at?
98
00:07:07,461 --> 00:07:08,361
Hmm?
99
00:07:10,564 --> 00:07:12,234
She's my special servant now.
100
00:07:15,803 --> 00:07:17,763
And she has a lot of reasons
to be grateful to me.
101
00:07:20,407 --> 00:07:22,087
I'm not sure I believe you,
little brother.
102
00:07:22,409 --> 00:07:23,739
And I'm sure you're jealous.
103
00:07:26,246 --> 00:07:29,216
You cannot keep a slave to yourself.
No, not like that.
104
00:07:31,218 --> 00:07:34,748
Mother, tell them
to stop tormenting me.
105
00:07:34,756 --> 00:07:36,716
It makes me so happy
you are with a woman.
106
00:07:39,426 --> 00:07:41,326
The rest of you should
already be married.
107
00:07:41,329 --> 00:07:43,829
Ubbe, you should have children.
108
00:07:43,832 --> 00:07:45,162
I probably already have.
109
00:07:47,000 --> 00:07:48,769
Just because
you are the sons of a king
110
00:07:48,770 --> 00:07:50,370
does not mean
you can be irresponsible.
111
00:07:51,438 --> 00:07:53,607
It's important to find
a woman and settle down.
112
00:07:53,608 --> 00:07:56,176
I thought I had found a woman.
113
00:07:56,177 --> 00:07:57,777
But now Ivar has taken her
away from me.
114
00:07:59,213 --> 00:08:00,353
Skol!
115
00:08:03,083 --> 00:08:04,653
I don't mean love.
116
00:08:06,353 --> 00:08:08,653
You don't have to
love the woman.
117
00:08:08,656 --> 00:08:10,918
As a king's son, you can have
as many woman as you like...
118
00:08:10,925 --> 00:08:12,625
Yeah!
119
00:08:12,627 --> 00:08:14,857
But you need one to breed with.
120
00:08:16,730 --> 00:08:18,050
So then you don't
believe in love?
121
00:08:18,999 --> 00:08:20,329
I didn't say that.
122
00:08:20,335 --> 00:08:21,935
So you loved Ragnar
when you married him?
123
00:08:23,136 --> 00:08:24,766
And he loved you?
124
00:08:24,772 --> 00:08:26,512
Of course I loved him!
125
00:08:28,775 --> 00:08:30,055
Some say that you bewitched him.
126
00:08:35,883 --> 00:08:36,823
What is wrong with you?
127
00:08:37,784 --> 00:08:38,952
Nothing's wrong with me.
128
00:08:38,953 --> 00:08:40,323
I just want to know
if she's ever loved
129
00:08:40,324 --> 00:08:41,451
anyone except harbard.
130
00:08:43,290 --> 00:08:44,590
You remember harbard, don't you?
131
00:08:46,793 --> 00:08:48,463
Of course she has
loved someone else.
132
00:08:52,065 --> 00:08:53,325
She has always loved...
133
00:08:54,234 --> 00:08:55,504
Me?
134
00:09:00,440 --> 00:09:01,440
Isn't that right, mother?
135
00:09:04,211 --> 00:09:05,441
She feels pity for you.
136
00:09:08,115 --> 00:09:08,945
That's all.
137
00:09:11,351 --> 00:09:12,651
We all feel pity for you.
138
00:09:15,088 --> 00:09:17,388
But sometimes we wish
139
00:09:17,392 --> 00:09:18,712
that she'd left you
to the wolves.
140
00:09:20,127 --> 00:09:22,457
- Sigurd!
- What?
141
00:09:39,880 --> 00:09:40,780
Ivar.
142
00:09:41,415 --> 00:09:42,845
It is all right.
143
00:09:44,351 --> 00:09:45,451
Are you coming over here?
144
00:09:49,723 --> 00:09:50,623
Go on, Boneless.
145
00:10:00,300 --> 00:10:02,500
Go on, little Ivar.
146
00:10:02,503 --> 00:10:03,673
What are you going to do?
147
00:10:14,681 --> 00:10:16,651
Stop! Stop!
148
00:11:03,530 --> 00:11:04,700
It's good to be in Kattegat.
149
00:11:04,701 --> 00:11:06,069
Yeah, it'll be good.
150
00:11:31,559 --> 00:11:33,689
- He's not scared of him.
- No.
151
00:11:33,696 --> 00:11:34,936
I'm telling you, he was afraid.
152
00:11:43,437 --> 00:11:44,337
Mother!
153
00:11:47,542 --> 00:11:48,512
And Astrid.
154
00:11:50,612 --> 00:11:52,012
What has brought you
to Kattegat?
155
00:11:53,481 --> 00:11:56,121
I have to watch my son
depart for his destiny.
156
00:11:56,718 --> 00:11:58,018
How could I stay away?
157
00:12:06,895 --> 00:12:08,095
Welcome to the feast.
158
00:12:08,997 --> 00:12:10,057
Thank you, Bjorn.
159
00:12:14,803 --> 00:12:17,103
Halfdan. King Harald.
160
00:12:17,106 --> 00:12:19,366
Bjorn Ironside.
It's been a long time.
161
00:12:21,109 --> 00:12:22,639
Come.
162
00:12:22,645 --> 00:12:24,875
You have not been idle.
163
00:12:24,880 --> 00:12:27,449
We have all heard
of your exploits.
164
00:12:27,450 --> 00:12:29,619
- Yes.
- That you captured rogaland
165
00:12:29,620 --> 00:12:32,118
and overthrew king Arnarson
and Earl Eyjolf.
166
00:12:32,121 --> 00:12:33,251
- Yes.
- Hmm.
167
00:12:34,923 --> 00:12:36,763
- And also king Svein.
- Hmm.
168
00:12:39,694 --> 00:12:42,304
Then you are nearer
to your ultimate ambition.
169
00:12:43,198 --> 00:12:44,628
Of being king of Norway.
170
00:12:47,335 --> 00:12:50,065
I think it is impossible, Bjorn.
171
00:12:52,207 --> 00:12:54,337
How can I ever
overthrow king Ragnar?
172
00:12:57,445 --> 00:12:58,975
As for you, Bjorn,
173
00:12:58,981 --> 00:13:00,351
I want to say we believe in you.
174
00:13:01,249 --> 00:13:03,479
We believe in this journey.
175
00:13:03,486 --> 00:13:05,186
And we believe
that the gods are with you.
176
00:13:06,821 --> 00:13:08,261
Indeed.
177
00:13:10,258 --> 00:13:11,488
Astrid!
178
00:13:12,193 --> 00:13:13,363
Come, have a drink.
179
00:13:20,769 --> 00:13:22,169
Come meet my brothers.
180
00:13:26,841 --> 00:13:28,910
- Ah!
- Ubbe, Hvitserk,
181
00:13:28,911 --> 00:13:31,111
Sigurd and Ivar.
182
00:13:31,113 --> 00:13:32,713
Hvitserk is coming with us.
183
00:13:32,715 --> 00:13:34,845
I remember you,
I remember all of you!
184
00:13:36,418 --> 00:13:39,848
But how you've all grown tall.
You're not boys anymore!
185
00:13:42,358 --> 00:13:44,158
I am so much taller
when I stand up.
186
00:13:45,393 --> 00:13:47,293
I'm sure you wish
you could come with us.
187
00:13:49,831 --> 00:13:50,731
Go to hell.
188
00:13:52,100 --> 00:13:53,830
I like him.
189
00:13:53,836 --> 00:13:55,796
Floki!
190
00:13:56,971 --> 00:13:58,141
- Floki!
- Harald.
191
00:13:58,142 --> 00:14:00,240
Floki!
192
00:14:00,242 --> 00:14:01,882
- Good to see you.
- So good to see you.
193
00:14:01,883 --> 00:14:03,277
Come, come see Helga!
194
00:14:06,514 --> 00:14:07,614
Helga!
195
00:14:09,517 --> 00:14:10,947
We were wondering
if you survived.
196
00:14:10,953 --> 00:14:12,253
Yes, Helga.
197
00:14:37,779 --> 00:14:39,179
Queen Aslaug.
198
00:14:40,048 --> 00:14:41,348
Earl Ingstad.
199
00:14:45,453 --> 00:14:47,223
Whatever our differences,
200
00:14:48,122 --> 00:14:50,122
it seems that my son Bjorn
201
00:14:50,125 --> 00:14:51,785
and your son Hvitserk
202
00:14:51,794 --> 00:14:53,894
will go on this
journey together.
203
00:14:53,896 --> 00:14:57,296
And so, we must wish them
both the luck of the gods.
204
00:14:59,701 --> 00:15:01,131
Perhaps we should
make a sacrifice.
205
00:15:01,136 --> 00:15:02,496
We should.
206
00:15:02,505 --> 00:15:04,335
And we can both officiate.
207
00:15:07,175 --> 00:15:08,835
You forget, lagertha,
I am the queen.
208
00:15:11,813 --> 00:15:13,283
I never forget anything.
209
00:15:18,586 --> 00:15:19,686
...Comes along,
and it flows.
210
00:15:19,688 --> 00:15:20,548
A toast!
211
00:15:21,389 --> 00:15:23,289
To all of us!
212
00:15:23,292 --> 00:15:26,160
Reunited and stronger than ever!
213
00:15:26,161 --> 00:15:28,231
- Skol!
- Skol!
214
00:16:01,095 --> 00:16:02,695
- Did he see you?
- No.
215
00:16:02,698 --> 00:16:04,798
- Did he see you leaving?
- No, no. But why?
216
00:16:04,800 --> 00:16:06,100
He's crazy.
217
00:16:06,101 --> 00:16:07,431
He wanted to kill me.
218
00:16:07,436 --> 00:16:08,736
- I am frightened of him.
- Shh.
219
00:16:09,537 --> 00:16:12,537
Ivar? He's just a cripple.
220
00:16:12,541 --> 00:16:13,821
What do you mean,
just a cripple?
221
00:16:14,909 --> 00:16:17,178
He's the strongest,
most violent man
222
00:16:17,179 --> 00:16:17,909
I have ever known.
223
00:16:19,047 --> 00:16:20,707
And I want to be
protected from him.
224
00:16:23,418 --> 00:16:24,618
Why did he want to kill you?
225
00:16:27,156 --> 00:16:28,416
In case I told you.
226
00:16:29,223 --> 00:16:30,593
Told me what?
227
00:16:32,694 --> 00:16:34,064
Told me what? You can tell me.
228
00:16:35,597 --> 00:16:36,997
That he cannot satisfy a woman.
229
00:16:39,867 --> 00:16:43,337
You won't say anything,
will you, Sigurd?
230
00:16:43,339 --> 00:16:44,909
- I won't tell anyone.
- Do you swear?
231
00:16:44,910 --> 00:16:46,637
I won't tell anyone.
232
00:16:46,642 --> 00:16:48,612
- If he found out...
- I won't tell anyone.
233
00:16:49,510 --> 00:16:50,710
All right?
234
00:16:52,513 --> 00:16:53,683
Thank you.
235
00:16:56,050 --> 00:16:57,020
Poor Ivar.
236
00:16:59,153 --> 00:17:00,722
Yeah.
237
00:17:00,723 --> 00:17:01,793
Poor Margrethe.
238
00:17:04,125 --> 00:17:05,525
I suppose
you had to console her.
239
00:17:06,294 --> 00:17:07,064
I did what I could.
240
00:17:13,901 --> 00:17:15,001
She's terrified of him.
241
00:17:17,772 --> 00:17:18,612
So am I, Sigurd.
242
00:17:22,610 --> 00:17:23,810
So am I.
243
00:19:56,098 --> 00:19:57,628
I know you can hear me.
244
00:20:01,571 --> 00:20:03,071
I want you to know...
245
00:20:04,874 --> 00:20:07,284
That I can never forgive you
for taking away my husband
246
00:20:08,010 --> 00:20:09,510
and my world.
247
00:20:13,049 --> 00:20:14,369
And look what
you've done with it!
248
00:20:26,929 --> 00:20:28,459
You call yourself queen.
249
00:20:30,399 --> 00:20:32,199
But you will never
be queen in Kattegat.
250
00:20:54,223 --> 00:20:56,633
What are you digging
your horde up for?
251
00:20:56,634 --> 00:20:57,987
Huh?
252
00:20:57,995 --> 00:21:01,255
Everything you saved
to spend after your death.
253
00:21:05,635 --> 00:21:06,595
I have no choice!
254
00:21:08,070 --> 00:21:10,710
I have to bribe people
to sail with me.
255
00:21:12,608 --> 00:21:14,508
You're a loser.
256
00:21:14,511 --> 00:21:17,311
Why don't you come
and help me lift, cripple boy?
257
00:21:28,791 --> 00:21:30,491
Good boy.
258
00:21:39,335 --> 00:21:42,335
Halfdan, king Harald,
go with the gods.
259
00:21:42,339 --> 00:21:44,339
We will. And you.
260
00:21:55,584 --> 00:21:56,554
Helga.
261
00:22:25,448 --> 00:22:26,848
We need a hand.
Bring the other one.
262
00:22:27,516 --> 00:22:29,846
Inge!
Go and help your father!
263
00:22:29,853 --> 00:22:31,253
I'm coming!
264
00:22:35,858 --> 00:22:37,058
Be strong.
265
00:22:37,493 --> 00:22:38,463
Be safe.
266
00:22:40,663 --> 00:22:41,733
I will.
267
00:22:43,499 --> 00:22:45,629
Don't come back unless
you have seen or done
268
00:22:45,635 --> 00:22:46,795
something extraordinary.
269
00:22:48,137 --> 00:22:49,499
Otherwise, you will
not be in the stories
270
00:22:49,506 --> 00:22:51,666
and what will I be able
to tell our children
271
00:22:51,675 --> 00:22:55,175
about their famous father,
Bjorn Ironside?
272
00:23:00,082 --> 00:23:01,282
Tell them that...
273
00:23:02,885 --> 00:23:03,845
I love them.
274
00:23:33,749 --> 00:23:35,449
May you wet your blade
with blood.
275
00:23:43,793 --> 00:23:45,363
May the gods
be with you, brother.
276
00:23:56,906 --> 00:23:59,206
What a beautiful dragon
you've built for us, Floki.
277
00:24:04,914 --> 00:24:06,214
Now let's fly her to Rome.
278
00:24:12,488 --> 00:24:14,618
They'll sign up
all right, father.
279
00:24:14,624 --> 00:24:16,894
But they will be the worst.
280
00:24:17,760 --> 00:24:18,630
They'll be shit.
281
00:24:21,096 --> 00:24:22,456
The dregs.
282
00:24:38,113 --> 00:24:39,453
Who is this?
283
00:24:49,492 --> 00:24:50,862
That is king Ecbert.
284
00:24:54,230 --> 00:24:55,630
Can I keep it?
285
00:25:23,927 --> 00:25:25,087
Check the big one at the top.
286
00:25:39,843 --> 00:25:41,243
Who exactly is going to pay
287
00:25:41,246 --> 00:25:42,506
for all this, young Ivar?
288
00:26:11,674 --> 00:26:13,610
Go on. Take it.
289
00:26:13,611 --> 00:26:16,851
Oh, that's a good choice,
I got that from Lindisfarne.
290
00:26:16,852 --> 00:26:20,177
Go on, go on. Here you go.
291
00:26:20,184 --> 00:26:21,704
Here. Hey. What are
you doing, father?
292
00:26:22,685 --> 00:26:24,085
What does it look like?
293
00:26:24,088 --> 00:26:25,418
It looks like you're
humiliating yourself.
294
00:26:25,422 --> 00:26:26,856
Here you go.
295
00:26:26,857 --> 00:26:28,087
- You give me that.
- No.
296
00:26:31,461 --> 00:26:32,729
I don't care.
297
00:26:32,730 --> 00:26:34,060
What if we care, father?
298
00:26:38,067 --> 00:26:39,167
Go on.
299
00:26:40,970 --> 00:26:43,010
Ah, friend.
300
00:26:45,775 --> 00:26:47,635
- Have you changed your mind?
- Perhaps.
301
00:26:49,479 --> 00:26:51,509
For that I will sail with you.
302
00:26:58,655 --> 00:27:00,055
No, father!
303
00:27:02,792 --> 00:27:04,060
Take it.
304
00:27:04,061 --> 00:27:04,991
Take it.
305
00:27:20,743 --> 00:27:21,883
Thank you.
306
00:27:24,547 --> 00:27:26,077
Take it!
307
00:27:26,083 --> 00:27:27,023
Take it!
308
00:27:27,317 --> 00:27:28,647
Take it!
309
00:27:57,180 --> 00:27:58,180
What are you doing?
310
00:28:01,551 --> 00:28:03,291
I am going with father.
311
00:28:06,856 --> 00:28:08,056
What do you mean?
312
00:28:09,492 --> 00:28:10,932
I am sailing to England.
313
00:28:18,868 --> 00:28:22,198
Tell your father
I need to speak to him.
314
00:28:24,507 --> 00:28:26,377
He can't avoid me any longer.
315
00:29:05,148 --> 00:29:06,178
My wife.
316
00:29:10,486 --> 00:29:11,716
And mother of my sons.
317
00:29:13,723 --> 00:29:14,863
We both know...
318
00:29:16,392 --> 00:29:18,362
That love was not what
brought us together.
319
00:29:24,233 --> 00:29:25,673
But you've endured me.
320
00:29:29,372 --> 00:29:30,372
You've suffered my words
321
00:29:33,109 --> 00:29:34,239
and my neglect.
322
00:29:43,086 --> 00:29:45,116
Yet you never
turned our sons against me.
323
00:29:50,126 --> 00:29:52,886
I am sure that there are times
when you've hated me...
324
00:29:56,933 --> 00:29:58,803
But you never
poisoned their minds...
325
00:30:00,937 --> 00:30:02,767
Or stopped them from loving me.
326
00:30:05,575 --> 00:30:06,935
And for all of that...
327
00:30:10,013 --> 00:30:11,283
With all my heart,
328
00:30:14,684 --> 00:30:16,794
I am grateful to you.
329
00:30:35,671 --> 00:30:37,211
Why are you saying this now?
330
00:30:41,811 --> 00:30:43,481
Because it needed to be said.
331
00:31:43,441 --> 00:31:46,841
You told them.
332
00:31:46,845 --> 00:31:48,775
No, I didn't. I swear.
333
00:31:50,915 --> 00:31:52,775
I do not believe you.
334
00:31:54,152 --> 00:31:56,752
It's true! I swear it, Ivar!
I swear it!
335
00:31:58,790 --> 00:32:00,290
Shh.
336
00:32:00,292 --> 00:32:01,492
Hush.
337
00:32:02,226 --> 00:32:04,056
I believe you.
338
00:32:06,331 --> 00:32:07,601
Just let me lie here
339
00:32:08,566 --> 00:32:09,766
beside you...
340
00:32:11,769 --> 00:32:12,739
And touch you.
341
00:33:59,610 --> 00:34:00,640
Ivar!
342
00:34:01,078 --> 00:34:02,778
Ivar!
343
00:34:02,781 --> 00:34:03,711
Mother.
344
00:34:07,585 --> 00:34:08,585
You can't go.
345
00:34:09,921 --> 00:34:11,956
What are you talking about?
346
00:34:11,957 --> 00:34:13,357
There's going to be a storm.
347
00:34:14,892 --> 00:34:16,632
Everything will end in disaster.
348
00:34:27,104 --> 00:34:27,944
You've seen that?
349
00:34:28,840 --> 00:34:29,910
Yes, I've seen it.
350
00:34:34,979 --> 00:34:36,249
You will drown.
351
00:34:37,081 --> 00:34:38,381
I've seen it.
352
00:34:39,817 --> 00:34:41,277
You can't go.
353
00:34:41,286 --> 00:34:43,386
Stop telling me
what to do, mother.
354
00:34:52,864 --> 00:34:55,533
Mother, all my life
355
00:34:55,534 --> 00:34:57,304
you have been suffocating me.
356
00:35:00,771 --> 00:35:01,671
Paying me
357
00:35:02,974 --> 00:35:05,814
so much special attention.
358
00:35:06,944 --> 00:35:07,884
Why?
359
00:35:09,347 --> 00:35:10,707
Why Ivar?
360
00:35:13,150 --> 00:35:14,450
Because I'm a cripple.
361
00:35:18,189 --> 00:35:19,659
Poor Ivar.
362
00:35:25,029 --> 00:35:27,229
But now poor Ivar has a chance
363
00:35:27,232 --> 00:35:29,032
to finally to prove himself
364
00:35:29,034 --> 00:35:30,334
for the gods.
365
00:35:33,304 --> 00:35:34,774
I will not let you take
366
00:35:34,775 --> 00:35:36,243
that away from me, mother.
367
00:35:37,275 --> 00:35:38,975
You will die, Ivar.
368
00:35:40,478 --> 00:35:41,848
I don't care if I die.
369
00:35:48,352 --> 00:35:49,722
Mother...
370
00:35:51,923 --> 00:35:52,823
I love you.
371
00:35:58,829 --> 00:36:00,459
But...
372
00:36:00,465 --> 00:36:03,325
Just one day with my father...
373
00:36:04,802 --> 00:36:05,902
Being a man...
374
00:36:10,441 --> 00:36:12,911
That's worth a lifetime of pity.
375
00:36:27,759 --> 00:36:28,789
Go.
376
00:38:15,033 --> 00:38:15,733
Hurry up.
377
00:38:16,836 --> 00:38:18,166
We've got a tide to catch.
378
00:39:11,524 --> 00:39:12,794
You all right?
379
00:39:27,273 --> 00:39:28,473
I'm terrified of water.
380
00:39:36,382 --> 00:39:39,182
There's plenty of worse ways
to die than to drown.
381
00:41:02,699 --> 00:41:02,999
No!
382
00:41:04,469 --> 00:41:06,069
- Hold the sails!
- Let go!
383
00:41:06,672 --> 00:41:08,072
No!
384
00:41:09,074 --> 00:41:10,144
No!
385
00:41:11,305 --> 00:41:17,307
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org24945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.