All language subtitles for Vikings.S04E12.480p.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Previously on Vikings... 2 00:00:01,503 --> 00:00:02,903 I must go back to England. 3 00:00:02,904 --> 00:00:04,444 Should have gone back a long time ago. 4 00:00:04,445 --> 00:00:06,709 This is a map of the Roman empire. 5 00:00:06,710 --> 00:00:08,068 I want to go there! 6 00:00:08,076 --> 00:00:09,606 Floki is building the boat. 7 00:00:09,611 --> 00:00:11,011 Hvitserk has agreed to come with me 8 00:00:11,013 --> 00:00:12,982 as well as king Harald and his brother. 9 00:00:12,983 --> 00:00:14,181 What about you two? 10 00:00:14,182 --> 00:00:15,702 We want to stay and protect our mother. 11 00:00:16,317 --> 00:00:18,386 You cannot tell my brothers 12 00:00:18,387 --> 00:00:20,947 I'm not able to satisfy a woman. 13 00:00:20,956 --> 00:00:23,256 I will never embarrass you! I swear! 14 00:00:23,258 --> 00:00:24,858 Our father was defeated. 15 00:00:24,860 --> 00:00:25,960 Nobody loves him anymore. 16 00:00:25,961 --> 00:00:27,561 Nobody believes in him. 17 00:00:27,562 --> 00:00:29,262 I want you to be ready. 18 00:00:29,264 --> 00:00:31,434 Why won't you tell me what we have to do? 19 00:00:31,435 --> 00:00:32,873 Because I'm not ready. 20 00:00:32,874 --> 00:00:34,568 You abandoned me. 21 00:00:34,569 --> 00:00:36,899 Perhaps I'll explain my actions when 22 00:00:36,905 --> 00:00:38,095 we get to England. 23 00:00:38,672 --> 00:00:40,608 Ask me like you asked my brothers. 24 00:00:40,609 --> 00:00:41,909 - Ivar... - Of course I'll come. 25 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 26 00:02:04,592 --> 00:02:06,660 All hides and furs! 27 00:02:06,661 --> 00:02:08,531 All types of fur and hides! 28 00:02:09,363 --> 00:02:10,763 From hebedy! 29 00:02:18,172 --> 00:02:19,142 Hello, friends. 30 00:02:21,008 --> 00:02:22,378 The great king Ragnar, 31 00:02:23,177 --> 00:02:24,537 back from the dead. 32 00:02:25,112 --> 00:02:26,452 What are you doing here? 33 00:02:28,616 --> 00:02:29,846 I can let you in on a secret. 34 00:02:31,519 --> 00:02:33,119 I'm going to raid England again. 35 00:02:33,121 --> 00:02:35,191 And I'm looking for warriors, like you 36 00:02:35,192 --> 00:02:37,358 and like you, to join me. 37 00:02:37,359 --> 00:02:39,029 Why do you want to raid England again? 38 00:02:40,394 --> 00:02:42,363 I've heard your son Bjorn has other plans. 39 00:02:42,364 --> 00:02:45,974 Yes, he does, but I have my own plans. 40 00:02:48,636 --> 00:02:50,136 To exact revenge 41 00:02:50,138 --> 00:02:51,578 on the destruction of the settlement. 42 00:02:53,707 --> 00:02:56,037 Yeah. My brother and his family went with you. 43 00:02:57,378 --> 00:02:59,478 They were farmers, like me. 44 00:03:03,651 --> 00:03:05,491 We never did find out what happened to them. 45 00:03:09,690 --> 00:03:11,120 But it seems 46 00:03:12,026 --> 00:03:13,326 you knew all along 47 00:03:14,795 --> 00:03:16,055 and didn't tell us. 48 00:03:18,265 --> 00:03:22,235 And now you want us to go and revenge, 49 00:03:23,571 --> 00:03:26,241 not for my brother and his wife 50 00:03:27,007 --> 00:03:28,737 and their children, 51 00:03:28,743 --> 00:03:30,103 because you didn't care for them... 52 00:03:30,878 --> 00:03:32,148 No... 53 00:03:33,214 --> 00:03:34,454 For your own guilt. 54 00:03:36,450 --> 00:03:40,120 And do you know what, Ragnar Lothbrok? 55 00:03:41,655 --> 00:03:42,655 Do you know what? 56 00:04:07,181 --> 00:04:08,551 Thank you for your time. 57 00:04:10,050 --> 00:04:12,020 And if I had the mind to raid... 58 00:04:13,654 --> 00:04:16,524 I would raid with your son, and not with you! 59 00:04:18,058 --> 00:04:20,958 For I believe the gods have deserted you, 60 00:04:20,962 --> 00:04:21,802 king Ragnar Lothbrok! 61 00:04:24,565 --> 00:04:25,565 You are on your own! 62 00:04:27,067 --> 00:04:29,367 Everyone hates you now! 63 00:04:36,277 --> 00:04:38,007 You will have to travel down here, 64 00:04:38,779 --> 00:04:40,009 along the coast of Frankia. 65 00:04:41,482 --> 00:04:43,182 It will be hard not to be detected. 66 00:04:44,585 --> 00:04:46,545 I am sure 67 00:04:46,554 --> 00:04:49,390 Floki's new boats can outsail anything 68 00:04:49,391 --> 00:04:50,921 the Franks put out to sea. 69 00:04:50,925 --> 00:04:52,125 We cannot be at sea forever. 70 00:04:52,993 --> 00:04:54,433 Rollo has a new kingdom on the coast. 71 00:04:57,231 --> 00:04:58,461 I don't see any other way. 72 00:04:59,199 --> 00:05:00,369 Because there isn't one. 73 00:05:08,575 --> 00:05:09,775 I could talk to rollo. 74 00:05:11,612 --> 00:05:12,612 Talk to him? 75 00:05:14,882 --> 00:05:16,022 After what he did? 76 00:05:17,051 --> 00:05:18,251 I have to be practical. 77 00:05:19,320 --> 00:05:20,490 It is the best way. 78 00:05:21,889 --> 00:05:22,759 It is our way. 79 00:05:24,758 --> 00:05:26,358 I will send messengers to him 80 00:05:26,361 --> 00:05:28,321 and if he kills them, I will know where he stands. 81 00:05:29,763 --> 00:05:31,263 And he will know where you are. 82 00:05:31,266 --> 00:05:32,366 He would find out anyway. 83 00:05:45,979 --> 00:05:47,409 I wish you were coming with me. 84 00:05:53,020 --> 00:05:54,120 No, you don't. 85 00:05:56,256 --> 00:05:58,516 You said yourself, this is your destiny, not mine. 86 00:06:00,861 --> 00:06:01,901 Your mistakes are yours... 87 00:06:04,031 --> 00:06:05,261 And so are your successes. 88 00:06:10,270 --> 00:06:11,540 So, are you going to England? 89 00:06:13,073 --> 00:06:14,773 That is the plan. 90 00:06:16,110 --> 00:06:17,190 And who will sail with you? 91 00:06:20,914 --> 00:06:22,284 Somehow I will work it out. 92 00:06:26,820 --> 00:06:28,420 There is one thing I need your help with. 93 00:06:30,090 --> 00:06:31,190 What? 94 00:06:35,596 --> 00:06:36,496 I need ships. 95 00:06:40,100 --> 00:06:41,300 I will give you ships. 96 00:06:47,274 --> 00:06:48,574 That was easy. 97 00:07:05,325 --> 00:07:06,455 What are you laughing at? 98 00:07:07,461 --> 00:07:08,361 Hmm? 99 00:07:10,564 --> 00:07:12,234 She's my special servant now. 100 00:07:15,803 --> 00:07:17,763 And she has a lot of reasons to be grateful to me. 101 00:07:20,407 --> 00:07:22,087 I'm not sure I believe you, little brother. 102 00:07:22,409 --> 00:07:23,739 And I'm sure you're jealous. 103 00:07:26,246 --> 00:07:29,216 You cannot keep a slave to yourself. No, not like that. 104 00:07:31,218 --> 00:07:34,748 Mother, tell them to stop tormenting me. 105 00:07:34,756 --> 00:07:36,716 It makes me so happy you are with a woman. 106 00:07:39,426 --> 00:07:41,326 The rest of you should already be married. 107 00:07:41,329 --> 00:07:43,829 Ubbe, you should have children. 108 00:07:43,832 --> 00:07:45,162 I probably already have. 109 00:07:47,000 --> 00:07:48,769 Just because you are the sons of a king 110 00:07:48,770 --> 00:07:50,370 does not mean you can be irresponsible. 111 00:07:51,438 --> 00:07:53,607 It's important to find a woman and settle down. 112 00:07:53,608 --> 00:07:56,176 I thought I had found a woman. 113 00:07:56,177 --> 00:07:57,777 But now Ivar has taken her away from me. 114 00:07:59,213 --> 00:08:00,353 Skol! 115 00:08:03,083 --> 00:08:04,653 I don't mean love. 116 00:08:06,353 --> 00:08:08,653 You don't have to love the woman. 117 00:08:08,656 --> 00:08:10,918 As a king's son, you can have as many woman as you like... 118 00:08:10,925 --> 00:08:12,625 Yeah! 119 00:08:12,627 --> 00:08:14,857 But you need one to breed with. 120 00:08:16,730 --> 00:08:18,050 So then you don't believe in love? 121 00:08:18,999 --> 00:08:20,329 I didn't say that. 122 00:08:20,335 --> 00:08:21,935 So you loved Ragnar when you married him? 123 00:08:23,136 --> 00:08:24,766 And he loved you? 124 00:08:24,772 --> 00:08:26,512 Of course I loved him! 125 00:08:28,775 --> 00:08:30,055 Some say that you bewitched him. 126 00:08:35,883 --> 00:08:36,823 What is wrong with you? 127 00:08:37,784 --> 00:08:38,952 Nothing's wrong with me. 128 00:08:38,953 --> 00:08:40,323 I just want to know if she's ever loved 129 00:08:40,324 --> 00:08:41,451 anyone except harbard. 130 00:08:43,290 --> 00:08:44,590 You remember harbard, don't you? 131 00:08:46,793 --> 00:08:48,463 Of course she has loved someone else. 132 00:08:52,065 --> 00:08:53,325 She has always loved... 133 00:08:54,234 --> 00:08:55,504 Me? 134 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 Isn't that right, mother? 135 00:09:04,211 --> 00:09:05,441 She feels pity for you. 136 00:09:08,115 --> 00:09:08,945 That's all. 137 00:09:11,351 --> 00:09:12,651 We all feel pity for you. 138 00:09:15,088 --> 00:09:17,388 But sometimes we wish 139 00:09:17,392 --> 00:09:18,712 that she'd left you to the wolves. 140 00:09:20,127 --> 00:09:22,457 - Sigurd! - What? 141 00:09:39,880 --> 00:09:40,780 Ivar. 142 00:09:41,415 --> 00:09:42,845 It is all right. 143 00:09:44,351 --> 00:09:45,451 Are you coming over here? 144 00:09:49,723 --> 00:09:50,623 Go on, Boneless. 145 00:10:00,300 --> 00:10:02,500 Go on, little Ivar. 146 00:10:02,503 --> 00:10:03,673 What are you going to do? 147 00:10:14,681 --> 00:10:16,651 Stop! Stop! 148 00:11:03,530 --> 00:11:04,700 It's good to be in Kattegat. 149 00:11:04,701 --> 00:11:06,069 Yeah, it'll be good. 150 00:11:31,559 --> 00:11:33,689 - He's not scared of him. - No. 151 00:11:33,696 --> 00:11:34,936 I'm telling you, he was afraid. 152 00:11:43,437 --> 00:11:44,337 Mother! 153 00:11:47,542 --> 00:11:48,512 And Astrid. 154 00:11:50,612 --> 00:11:52,012 What has brought you to Kattegat? 155 00:11:53,481 --> 00:11:56,121 I have to watch my son depart for his destiny. 156 00:11:56,718 --> 00:11:58,018 How could I stay away? 157 00:12:06,895 --> 00:12:08,095 Welcome to the feast. 158 00:12:08,997 --> 00:12:10,057 Thank you, Bjorn. 159 00:12:14,803 --> 00:12:17,103 Halfdan. King Harald. 160 00:12:17,106 --> 00:12:19,366 Bjorn Ironside. It's been a long time. 161 00:12:21,109 --> 00:12:22,639 Come. 162 00:12:22,645 --> 00:12:24,875 You have not been idle. 163 00:12:24,880 --> 00:12:27,449 We have all heard of your exploits. 164 00:12:27,450 --> 00:12:29,619 - Yes. - That you captured rogaland 165 00:12:29,620 --> 00:12:32,118 and overthrew king Arnarson and Earl Eyjolf. 166 00:12:32,121 --> 00:12:33,251 - Yes. - Hmm. 167 00:12:34,923 --> 00:12:36,763 - And also king Svein. - Hmm. 168 00:12:39,694 --> 00:12:42,304 Then you are nearer to your ultimate ambition. 169 00:12:43,198 --> 00:12:44,628 Of being king of Norway. 170 00:12:47,335 --> 00:12:50,065 I think it is impossible, Bjorn. 171 00:12:52,207 --> 00:12:54,337 How can I ever overthrow king Ragnar? 172 00:12:57,445 --> 00:12:58,975 As for you, Bjorn, 173 00:12:58,981 --> 00:13:00,351 I want to say we believe in you. 174 00:13:01,249 --> 00:13:03,479 We believe in this journey. 175 00:13:03,486 --> 00:13:05,186 And we believe that the gods are with you. 176 00:13:06,821 --> 00:13:08,261 Indeed. 177 00:13:10,258 --> 00:13:11,488 Astrid! 178 00:13:12,193 --> 00:13:13,363 Come, have a drink. 179 00:13:20,769 --> 00:13:22,169 Come meet my brothers. 180 00:13:26,841 --> 00:13:28,910 - Ah! - Ubbe, Hvitserk, 181 00:13:28,911 --> 00:13:31,111 Sigurd and Ivar. 182 00:13:31,113 --> 00:13:32,713 Hvitserk is coming with us. 183 00:13:32,715 --> 00:13:34,845 I remember you, I remember all of you! 184 00:13:36,418 --> 00:13:39,848 But how you've all grown tall. You're not boys anymore! 185 00:13:42,358 --> 00:13:44,158 I am so much taller when I stand up. 186 00:13:45,393 --> 00:13:47,293 I'm sure you wish you could come with us. 187 00:13:49,831 --> 00:13:50,731 Go to hell. 188 00:13:52,100 --> 00:13:53,830 I like him. 189 00:13:53,836 --> 00:13:55,796 Floki! 190 00:13:56,971 --> 00:13:58,141 - Floki! - Harald. 191 00:13:58,142 --> 00:14:00,240 Floki! 192 00:14:00,242 --> 00:14:01,882 - Good to see you. - So good to see you. 193 00:14:01,883 --> 00:14:03,277 Come, come see Helga! 194 00:14:06,514 --> 00:14:07,614 Helga! 195 00:14:09,517 --> 00:14:10,947 We were wondering if you survived. 196 00:14:10,953 --> 00:14:12,253 Yes, Helga. 197 00:14:37,779 --> 00:14:39,179 Queen Aslaug. 198 00:14:40,048 --> 00:14:41,348 Earl Ingstad. 199 00:14:45,453 --> 00:14:47,223 Whatever our differences, 200 00:14:48,122 --> 00:14:50,122 it seems that my son Bjorn 201 00:14:50,125 --> 00:14:51,785 and your son Hvitserk 202 00:14:51,794 --> 00:14:53,894 will go on this journey together. 203 00:14:53,896 --> 00:14:57,296 And so, we must wish them both the luck of the gods. 204 00:14:59,701 --> 00:15:01,131 Perhaps we should make a sacrifice. 205 00:15:01,136 --> 00:15:02,496 We should. 206 00:15:02,505 --> 00:15:04,335 And we can both officiate. 207 00:15:07,175 --> 00:15:08,835 You forget, lagertha, I am the queen. 208 00:15:11,813 --> 00:15:13,283 I never forget anything. 209 00:15:18,586 --> 00:15:19,686 ...Comes along, and it flows. 210 00:15:19,688 --> 00:15:20,548 A toast! 211 00:15:21,389 --> 00:15:23,289 To all of us! 212 00:15:23,292 --> 00:15:26,160 Reunited and stronger than ever! 213 00:15:26,161 --> 00:15:28,231 - Skol! - Skol! 214 00:16:01,095 --> 00:16:02,695 - Did he see you? - No. 215 00:16:02,698 --> 00:16:04,798 - Did he see you leaving? - No, no. But why? 216 00:16:04,800 --> 00:16:06,100 He's crazy. 217 00:16:06,101 --> 00:16:07,431 He wanted to kill me. 218 00:16:07,436 --> 00:16:08,736 - I am frightened of him. - Shh. 219 00:16:09,537 --> 00:16:12,537 Ivar? He's just a cripple. 220 00:16:12,541 --> 00:16:13,821 What do you mean, just a cripple? 221 00:16:14,909 --> 00:16:17,178 He's the strongest, most violent man 222 00:16:17,179 --> 00:16:17,909 I have ever known. 223 00:16:19,047 --> 00:16:20,707 And I want to be protected from him. 224 00:16:23,418 --> 00:16:24,618 Why did he want to kill you? 225 00:16:27,156 --> 00:16:28,416 In case I told you. 226 00:16:29,223 --> 00:16:30,593 Told me what? 227 00:16:32,694 --> 00:16:34,064 Told me what? You can tell me. 228 00:16:35,597 --> 00:16:36,997 That he cannot satisfy a woman. 229 00:16:39,867 --> 00:16:43,337 You won't say anything, will you, Sigurd? 230 00:16:43,339 --> 00:16:44,909 - I won't tell anyone. - Do you swear? 231 00:16:44,910 --> 00:16:46,637 I won't tell anyone. 232 00:16:46,642 --> 00:16:48,612 - If he found out... - I won't tell anyone. 233 00:16:49,510 --> 00:16:50,710 All right? 234 00:16:52,513 --> 00:16:53,683 Thank you. 235 00:16:56,050 --> 00:16:57,020 Poor Ivar. 236 00:16:59,153 --> 00:17:00,722 Yeah. 237 00:17:00,723 --> 00:17:01,793 Poor Margrethe. 238 00:17:04,125 --> 00:17:05,525 I suppose you had to console her. 239 00:17:06,294 --> 00:17:07,064 I did what I could. 240 00:17:13,901 --> 00:17:15,001 She's terrified of him. 241 00:17:17,772 --> 00:17:18,612 So am I, Sigurd. 242 00:17:22,610 --> 00:17:23,810 So am I. 243 00:19:56,098 --> 00:19:57,628 I know you can hear me. 244 00:20:01,571 --> 00:20:03,071 I want you to know... 245 00:20:04,874 --> 00:20:07,284 That I can never forgive you for taking away my husband 246 00:20:08,010 --> 00:20:09,510 and my world. 247 00:20:13,049 --> 00:20:14,369 And look what you've done with it! 248 00:20:26,929 --> 00:20:28,459 You call yourself queen. 249 00:20:30,399 --> 00:20:32,199 But you will never be queen in Kattegat. 250 00:20:54,223 --> 00:20:56,633 What are you digging your horde up for? 251 00:20:56,634 --> 00:20:57,987 Huh? 252 00:20:57,995 --> 00:21:01,255 Everything you saved to spend after your death. 253 00:21:05,635 --> 00:21:06,595 I have no choice! 254 00:21:08,070 --> 00:21:10,710 I have to bribe people to sail with me. 255 00:21:12,608 --> 00:21:14,508 You're a loser. 256 00:21:14,511 --> 00:21:17,311 Why don't you come and help me lift, cripple boy? 257 00:21:28,791 --> 00:21:30,491 Good boy. 258 00:21:39,335 --> 00:21:42,335 Halfdan, king Harald, go with the gods. 259 00:21:42,339 --> 00:21:44,339 We will. And you. 260 00:21:55,584 --> 00:21:56,554 Helga. 261 00:22:25,448 --> 00:22:26,848 We need a hand. Bring the other one. 262 00:22:27,516 --> 00:22:29,846 Inge! Go and help your father! 263 00:22:29,853 --> 00:22:31,253 I'm coming! 264 00:22:35,858 --> 00:22:37,058 Be strong. 265 00:22:37,493 --> 00:22:38,463 Be safe. 266 00:22:40,663 --> 00:22:41,733 I will. 267 00:22:43,499 --> 00:22:45,629 Don't come back unless you have seen or done 268 00:22:45,635 --> 00:22:46,795 something extraordinary. 269 00:22:48,137 --> 00:22:49,499 Otherwise, you will not be in the stories 270 00:22:49,506 --> 00:22:51,666 and what will I be able to tell our children 271 00:22:51,675 --> 00:22:55,175 about their famous father, Bjorn Ironside? 272 00:23:00,082 --> 00:23:01,282 Tell them that... 273 00:23:02,885 --> 00:23:03,845 I love them. 274 00:23:33,749 --> 00:23:35,449 May you wet your blade with blood. 275 00:23:43,793 --> 00:23:45,363 May the gods be with you, brother. 276 00:23:56,906 --> 00:23:59,206 What a beautiful dragon you've built for us, Floki. 277 00:24:04,914 --> 00:24:06,214 Now let's fly her to Rome. 278 00:24:12,488 --> 00:24:14,618 They'll sign up all right, father. 279 00:24:14,624 --> 00:24:16,894 But they will be the worst. 280 00:24:17,760 --> 00:24:18,630 They'll be shit. 281 00:24:21,096 --> 00:24:22,456 The dregs. 282 00:24:38,113 --> 00:24:39,453 Who is this? 283 00:24:49,492 --> 00:24:50,862 That is king Ecbert. 284 00:24:54,230 --> 00:24:55,630 Can I keep it? 285 00:25:23,927 --> 00:25:25,087 Check the big one at the top. 286 00:25:39,843 --> 00:25:41,243 Who exactly is going to pay 287 00:25:41,246 --> 00:25:42,506 for all this, young Ivar? 288 00:26:11,674 --> 00:26:13,610 Go on. Take it. 289 00:26:13,611 --> 00:26:16,851 Oh, that's a good choice, I got that from Lindisfarne. 290 00:26:16,852 --> 00:26:20,177 Go on, go on. Here you go. 291 00:26:20,184 --> 00:26:21,704 Here. Hey. What are you doing, father? 292 00:26:22,685 --> 00:26:24,085 What does it look like? 293 00:26:24,088 --> 00:26:25,418 It looks like you're humiliating yourself. 294 00:26:25,422 --> 00:26:26,856 Here you go. 295 00:26:26,857 --> 00:26:28,087 - You give me that. - No. 296 00:26:31,461 --> 00:26:32,729 I don't care. 297 00:26:32,730 --> 00:26:34,060 What if we care, father? 298 00:26:38,067 --> 00:26:39,167 Go on. 299 00:26:40,970 --> 00:26:43,010 Ah, friend. 300 00:26:45,775 --> 00:26:47,635 - Have you changed your mind? - Perhaps. 301 00:26:49,479 --> 00:26:51,509 For that I will sail with you. 302 00:26:58,655 --> 00:27:00,055 No, father! 303 00:27:02,792 --> 00:27:04,060 Take it. 304 00:27:04,061 --> 00:27:04,991 Take it. 305 00:27:20,743 --> 00:27:21,883 Thank you. 306 00:27:24,547 --> 00:27:26,077 Take it! 307 00:27:26,083 --> 00:27:27,023 Take it! 308 00:27:27,317 --> 00:27:28,647 Take it! 309 00:27:57,180 --> 00:27:58,180 What are you doing? 310 00:28:01,551 --> 00:28:03,291 I am going with father. 311 00:28:06,856 --> 00:28:08,056 What do you mean? 312 00:28:09,492 --> 00:28:10,932 I am sailing to England. 313 00:28:18,868 --> 00:28:22,198 Tell your father I need to speak to him. 314 00:28:24,507 --> 00:28:26,377 He can't avoid me any longer. 315 00:29:05,148 --> 00:29:06,178 My wife. 316 00:29:10,486 --> 00:29:11,716 And mother of my sons. 317 00:29:13,723 --> 00:29:14,863 We both know... 318 00:29:16,392 --> 00:29:18,362 That love was not what brought us together. 319 00:29:24,233 --> 00:29:25,673 But you've endured me. 320 00:29:29,372 --> 00:29:30,372 You've suffered my words 321 00:29:33,109 --> 00:29:34,239 and my neglect. 322 00:29:43,086 --> 00:29:45,116 Yet you never turned our sons against me. 323 00:29:50,126 --> 00:29:52,886 I am sure that there are times when you've hated me... 324 00:29:56,933 --> 00:29:58,803 But you never poisoned their minds... 325 00:30:00,937 --> 00:30:02,767 Or stopped them from loving me. 326 00:30:05,575 --> 00:30:06,935 And for all of that... 327 00:30:10,013 --> 00:30:11,283 With all my heart, 328 00:30:14,684 --> 00:30:16,794 I am grateful to you. 329 00:30:35,671 --> 00:30:37,211 Why are you saying this now? 330 00:30:41,811 --> 00:30:43,481 Because it needed to be said. 331 00:31:43,441 --> 00:31:46,841 You told them. 332 00:31:46,845 --> 00:31:48,775 No, I didn't. I swear. 333 00:31:50,915 --> 00:31:52,775 I do not believe you. 334 00:31:54,152 --> 00:31:56,752 It's true! I swear it, Ivar! I swear it! 335 00:31:58,790 --> 00:32:00,290 Shh. 336 00:32:00,292 --> 00:32:01,492 Hush. 337 00:32:02,226 --> 00:32:04,056 I believe you. 338 00:32:06,331 --> 00:32:07,601 Just let me lie here 339 00:32:08,566 --> 00:32:09,766 beside you... 340 00:32:11,769 --> 00:32:12,739 And touch you. 341 00:33:59,610 --> 00:34:00,640 Ivar! 342 00:34:01,078 --> 00:34:02,778 Ivar! 343 00:34:02,781 --> 00:34:03,711 Mother. 344 00:34:07,585 --> 00:34:08,585 You can't go. 345 00:34:09,921 --> 00:34:11,956 What are you talking about? 346 00:34:11,957 --> 00:34:13,357 There's going to be a storm. 347 00:34:14,892 --> 00:34:16,632 Everything will end in disaster. 348 00:34:27,104 --> 00:34:27,944 You've seen that? 349 00:34:28,840 --> 00:34:29,910 Yes, I've seen it. 350 00:34:34,979 --> 00:34:36,249 You will drown. 351 00:34:37,081 --> 00:34:38,381 I've seen it. 352 00:34:39,817 --> 00:34:41,277 You can't go. 353 00:34:41,286 --> 00:34:43,386 Stop telling me what to do, mother. 354 00:34:52,864 --> 00:34:55,533 Mother, all my life 355 00:34:55,534 --> 00:34:57,304 you have been suffocating me. 356 00:35:00,771 --> 00:35:01,671 Paying me 357 00:35:02,974 --> 00:35:05,814 so much special attention. 358 00:35:06,944 --> 00:35:07,884 Why? 359 00:35:09,347 --> 00:35:10,707 Why Ivar? 360 00:35:13,150 --> 00:35:14,450 Because I'm a cripple. 361 00:35:18,189 --> 00:35:19,659 Poor Ivar. 362 00:35:25,029 --> 00:35:27,229 But now poor Ivar has a chance 363 00:35:27,232 --> 00:35:29,032 to finally to prove himself 364 00:35:29,034 --> 00:35:30,334 for the gods. 365 00:35:33,304 --> 00:35:34,774 I will not let you take 366 00:35:34,775 --> 00:35:36,243 that away from me, mother. 367 00:35:37,275 --> 00:35:38,975 You will die, Ivar. 368 00:35:40,478 --> 00:35:41,848 I don't care if I die. 369 00:35:48,352 --> 00:35:49,722 Mother... 370 00:35:51,923 --> 00:35:52,823 I love you. 371 00:35:58,829 --> 00:36:00,459 But... 372 00:36:00,465 --> 00:36:03,325 Just one day with my father... 373 00:36:04,802 --> 00:36:05,902 Being a man... 374 00:36:10,441 --> 00:36:12,911 That's worth a lifetime of pity. 375 00:36:27,759 --> 00:36:28,789 Go. 376 00:38:15,033 --> 00:38:15,733 Hurry up. 377 00:38:16,836 --> 00:38:18,166 We've got a tide to catch. 378 00:39:11,524 --> 00:39:12,794 You all right? 379 00:39:27,273 --> 00:39:28,473 I'm terrified of water. 380 00:39:36,382 --> 00:39:39,182 There's plenty of worse ways to die than to drown. 381 00:41:02,699 --> 00:41:02,999 No! 382 00:41:04,469 --> 00:41:06,069 - Hold the sails! - Let go! 383 00:41:06,672 --> 00:41:08,072 No! 384 00:41:09,074 --> 00:41:10,144 No! 385 00:41:11,305 --> 00:41:17,307 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org24945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.