All language subtitles for Two Weeks in Another Town (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,400 --> 00:02:40,600 Mr. Andrus, I have something for you. 2 00:02:52,700 --> 00:02:54,800 Cablegram, Mr. Andrus. 3 00:03:01,200 --> 00:03:02,500 Thank you. 4 00:03:54,400 --> 00:03:56,400 Want a sleeping pill? 5 00:03:56,400 --> 00:03:57,800 I suppose. 6 00:04:01,400 --> 00:04:03,700 1 1/2 grain or 3 grain? 7 00:04:09,600 --> 00:04:12,300 Tina, who's on duty tonight? 8 00:04:12,400 --> 00:04:14,200 Dr. "Coldeyes." 9 00:04:19,500 --> 00:04:20,900 You going to see him? 10 00:04:20,900 --> 00:04:22,900 No, Tina, I'm going out by the lilacs 11 00:04:22,900 --> 00:04:24,600 to play shuffleboard with myself. 12 00:04:24,600 --> 00:04:26,600 Well, you don't have to be so darn rude. 13 00:04:26,600 --> 00:04:27,900 "...laterally. 14 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 "Multiple fractures of the nasal bones, 15 00:04:30,400 --> 00:04:32,600 "compound fracture of the right mandible. 16 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 Manic depressive..." 17 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 Psychosis, compulsive violence, 18 00:04:35,600 --> 00:04:40,300 delusional episodes, alcoholism, acute and chronic. 19 00:04:40,300 --> 00:04:42,400 Well, you're in a good mood. 20 00:04:42,500 --> 00:04:44,300 Am I? 21 00:04:44,400 --> 00:04:45,500 No. 22 00:04:45,500 --> 00:04:48,500 But you're covering well. 23 00:04:48,500 --> 00:04:50,600 What's bothering you? 24 00:04:50,700 --> 00:04:53,800 The cable that you received this morning? 25 00:04:53,800 --> 00:04:56,000 So, you finally opened it? 26 00:04:56,000 --> 00:04:58,300 You don't miss much around here, do you? 27 00:04:58,400 --> 00:04:59,700 What did it say? 28 00:05:01,500 --> 00:05:05,500 Guess you can't afford to miss much, can you? 29 00:05:05,500 --> 00:05:08,100 Oh, from Rome. 30 00:05:08,100 --> 00:05:11,000 "Everybody is here. Why aren't you? 31 00:05:11,100 --> 00:05:13,600 "And why do I waste my time looking for an actor 32 00:05:13,700 --> 00:05:17,400 "to play 4 great scenes which you, repeat, you, 33 00:05:17,400 --> 00:05:20,300 "could steal with your eyes shut. Stop. 34 00:05:20,300 --> 00:05:23,200 "Besides, I miss you. Stop. It's been too long. Stop. 35 00:05:23,300 --> 00:05:25,700 "Have rich part for you. Stop. 36 00:05:25,700 --> 00:05:28,300 "$5,000 for 2 weeks' work. Stop. 37 00:05:28,300 --> 00:05:29,600 "Jet to Rome pronto. 38 00:05:29,700 --> 00:05:34,000 Don't just stand there. Get going. Kruger." 39 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 How many pictures did you two make together? 40 00:05:36,100 --> 00:05:37,000 7. 41 00:05:37,100 --> 00:05:38,400 And when was the last? 42 00:05:38,400 --> 00:05:40,000 About 6 years ago. 43 00:05:40,100 --> 00:05:41,200 Well, what ended it? 44 00:05:41,200 --> 00:05:42,500 Hate. 45 00:05:42,500 --> 00:05:44,600 Well, that's a long association 46 00:05:44,600 --> 00:05:47,200 to be based on hate. 47 00:05:50,000 --> 00:05:52,100 And love. 48 00:05:52,100 --> 00:05:55,500 Mixed together with lots of ice and an onion. 49 00:05:55,500 --> 00:05:56,900 The Kruger way. 50 00:06:00,700 --> 00:06:03,700 First word in 6 years. 51 00:06:03,700 --> 00:06:06,800 I've been sick, crazy... 52 00:06:06,800 --> 00:06:10,500 Perhaps you feel it's an act of kindness on his part, 53 00:06:10,500 --> 00:06:12,800 and you resent it. 54 00:06:14,600 --> 00:06:18,100 Tell me, from what you know of Mr. Kruger... 55 00:06:18,100 --> 00:06:20,500 Would you say he was the kind of man 56 00:06:20,500 --> 00:06:23,300 given to acts of kindness? 57 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 Kruger? 58 00:06:26,400 --> 00:06:29,700 He wouldn't give you the... 59 00:06:29,700 --> 00:06:31,500 You don't believe that pitch, do you? 60 00:06:31,600 --> 00:06:33,500 Doesn't matter whether I believe it. 61 00:06:33,600 --> 00:06:35,800 Do you believe it? 62 00:06:35,800 --> 00:06:37,300 Are you ready to go? 63 00:06:41,600 --> 00:06:43,000 You tell me. 64 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 We believe that you've been well 65 00:06:44,900 --> 00:06:46,700 for the last 3 months. 66 00:06:50,500 --> 00:06:52,300 Why are you keeping it such a secret? 67 00:06:53,900 --> 00:06:55,900 There's a difference between being well 68 00:06:55,900 --> 00:06:58,600 and being ready to go out. 69 00:06:58,600 --> 00:07:00,700 Now, in our opinion, you are ready. 70 00:07:02,800 --> 00:07:04,300 What makes you so sure? 71 00:07:04,400 --> 00:07:07,700 I didn't say I was sure. I said it was our opinion. 72 00:07:07,700 --> 00:07:09,500 Suppose you're wrong? 73 00:07:09,500 --> 00:07:11,000 I hope we're not. 74 00:07:13,000 --> 00:07:15,300 Tell me, doctor, if I do come back, 75 00:07:15,300 --> 00:07:21,500 will my next cure take longer or shorter or what? 76 00:07:21,600 --> 00:07:23,700 We never promise a cure. 77 00:07:27,100 --> 00:07:31,600 Pan-American world airways announces the departure 78 00:07:31,700 --> 00:07:36,300 of flight 14 to Rome. 79 00:07:36,400 --> 00:07:40,800 Passengers will board the aircraft at gate 24. 80 00:07:40,800 --> 00:07:42,700 All aboard, please. 81 00:07:47,300 --> 00:07:48,500 Hello, Jack. 82 00:07:51,000 --> 00:07:52,700 Oh, hello. 83 00:07:52,800 --> 00:07:53,900 Hello, Lou. 84 00:07:55,500 --> 00:07:56,700 I said, hello, Lou. 85 00:07:56,700 --> 00:07:59,400 I heard what you said, Jack. 86 00:07:59,500 --> 00:08:01,200 I hated you when you were a star. 87 00:08:01,300 --> 00:08:03,500 You were arrogant and irresponsible. 88 00:08:03,600 --> 00:08:06,100 The most difficult client I ever had. 89 00:08:06,200 --> 00:08:08,800 Now that you're nothing, I still hate you, 90 00:08:08,800 --> 00:08:10,900 only now I can tell you. 91 00:08:25,000 --> 00:08:27,400 That face from the dead. 92 00:08:55,400 --> 00:08:57,200 This way, signor Andrus. 93 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Mr. Andrus? I'm Ravenski. 94 00:09:01,600 --> 00:09:02,700 How do you do? 95 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Publicity. 96 00:09:03,800 --> 00:09:05,200 Mr. Kruger's expecting you. 97 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 Thank you. 98 00:09:09,700 --> 00:09:11,900 I am sure it is him! 99 00:09:11,900 --> 00:09:13,600 And I thought he died years ago! 100 00:09:13,600 --> 00:09:15,900 Quiet! Silenzio! 101 00:09:15,900 --> 00:09:18,600 Start the wind machine. 102 00:09:27,600 --> 00:09:29,000 Turn on the paddle wheel. 103 00:09:32,200 --> 00:09:33,400 Roll 'em! 104 00:09:36,300 --> 00:09:37,800 Action! 105 00:09:47,600 --> 00:09:49,700 Ta-ke me ho-me. 106 00:09:49,700 --> 00:09:52,400 Later. First we must talk. 107 00:09:55,800 --> 00:09:57,900 I have a-nother li-fe. 108 00:09:58,000 --> 00:10:01,300 A hus-band... A fami-ly... 109 00:10:01,300 --> 00:10:03,400 And a pro-ud na-me. 110 00:10:03,500 --> 00:10:05,300 There's only one name for you. 111 00:10:05,300 --> 00:10:07,800 On the streets of my village, they call them-- 112 00:10:10,900 --> 00:10:13,700 I kill you! I hate you! 113 00:10:13,700 --> 00:10:15,400 I hate-- 114 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 Cut! 115 00:10:25,700 --> 00:10:26,700 Halt! 116 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Print! 117 00:10:32,100 --> 00:10:33,600 Oh--oh, no, signorina! 118 00:10:33,600 --> 00:10:35,900 Signorina Barzelli, per favore, no, no! 119 00:10:35,900 --> 00:10:37,800 Signorina Barzelli, per favore, no, no! 120 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 What is she doing? 121 00:10:49,500 --> 00:10:50,600 That's good. 122 00:10:50,700 --> 00:10:52,000 All right, come on, Barzelli. 123 00:10:52,000 --> 00:10:53,900 Come on. Get up. Get her out quick. 124 00:10:54,000 --> 00:10:56,100 Here, quick, the towels now. 125 00:10:57,500 --> 00:11:01,800 Barzelli, carissima, you were superb. 126 00:11:01,800 --> 00:11:04,500 A Lily! Get going. 127 00:11:04,500 --> 00:11:05,600 Oh, and, Janet-- 128 00:11:05,600 --> 00:11:07,600 any word for me? 129 00:11:07,600 --> 00:11:11,500 I've just the word. "Nauseating." 130 00:11:11,500 --> 00:11:15,400 Any more constructive suggestions, Mr. Kruger? 131 00:11:15,400 --> 00:11:17,100 Yeah. 132 00:11:17,200 --> 00:11:18,600 Pretend you're a man. 133 00:11:18,700 --> 00:11:20,200 When you kiss Barzelli, 134 00:11:20,200 --> 00:11:22,000 try not to kiss her like she was your mother 135 00:11:22,000 --> 00:11:24,800 or your sister or your gym teacher. 136 00:11:24,800 --> 00:11:26,400 What other good takes have we here? 137 00:11:26,400 --> 00:11:28,200 Still giving your leading man hell. 138 00:11:28,300 --> 00:11:31,300 Still making out with your leading lady? 139 00:11:31,300 --> 00:11:33,100 You dog! 140 00:11:33,100 --> 00:11:37,500 You stupid, stubborn, no-good bum, you-- 141 00:11:37,600 --> 00:11:38,800 ha ha ha! 142 00:11:38,800 --> 00:11:42,300 Oh, Jack! Ha ha ha! 143 00:11:42,300 --> 00:11:43,700 This is my friend Andrus. 144 00:11:43,700 --> 00:11:45,200 Mr. Andrus, how are you? 145 00:11:45,200 --> 00:11:47,800 He's the only actor I ever made a friend of. 146 00:11:47,800 --> 00:11:49,600 The only one who ever told me the truth. 147 00:11:49,700 --> 00:11:51,100 Well, what are you waiting for? 148 00:11:51,200 --> 00:11:53,700 Come on! Next set-up! Matching over-the-shoulder. 149 00:11:56,800 --> 00:11:57,800 What did you think of it? 150 00:11:57,900 --> 00:11:58,800 The scene? 151 00:11:58,900 --> 00:12:00,000 Mm-hmm. 152 00:12:00,100 --> 00:12:02,800 Terribly original. 153 00:12:02,800 --> 00:12:06,100 Terribly or terribly terribly? 154 00:12:06,100 --> 00:12:08,600 Terribly terribly. 155 00:12:08,600 --> 00:12:10,100 Mmm. You mean Barzelli? 156 00:12:10,100 --> 00:12:11,900 Well, we don't use her voice, just her chassis. 157 00:12:11,900 --> 00:12:13,300 Here, we dub all the dialogue. 158 00:12:13,300 --> 00:12:15,900 Well, tell me, son, how does it feel to be crazy? 159 00:12:16,000 --> 00:12:17,900 Oh, I was afraid you'd never get out. 160 00:12:18,000 --> 00:12:20,100 Oh, wait. You haven't got a script, have you? 161 00:12:20,100 --> 00:12:22,900 Janet, give Mr. Andrus a script. 162 00:12:23,000 --> 00:12:23,900 There you are. 163 00:12:24,000 --> 00:12:25,900 Thank you. I-- 164 00:12:26,000 --> 00:12:27,400 look, don't expect too much. 165 00:12:27,400 --> 00:12:29,500 I--I haven't read a word of dialogue 166 00:12:29,500 --> 00:12:30,700 in over 4 years. 167 00:12:30,700 --> 00:12:33,300 Oh, Jack, 4 days after you're buried, 168 00:12:33,300 --> 00:12:36,100 you'll be better actor than this little creep. 169 00:12:37,400 --> 00:12:40,700 Jack, drive your Maserati down to the excelsior. 170 00:12:40,700 --> 00:12:43,600 Clean up, and I'll get you a suite as fast as I can. 171 00:12:43,700 --> 00:12:45,400 My Maserati? My suite? 172 00:12:45,400 --> 00:12:47,900 Well, you're in a triple-a picture, triple-a treatment. 173 00:12:48,000 --> 00:12:49,700 You know, you've got to make these people 174 00:12:49,700 --> 00:12:50,900 feel you're important, 175 00:12:50,900 --> 00:12:52,100 otherwise, they'll walk all over you. 176 00:12:52,100 --> 00:12:53,600 Say, how's Clara these days? 177 00:12:53,600 --> 00:12:55,500 Fine. Dying to see you. 178 00:12:55,500 --> 00:12:57,400 Oh, Carlotta's in town. 179 00:13:00,500 --> 00:13:01,600 What a car. 180 00:13:01,600 --> 00:13:02,600 Carlotta's in town. 181 00:13:02,600 --> 00:13:04,100 You just said that. 182 00:13:06,000 --> 00:13:07,900 Is she here by coincidence? 183 00:13:08,000 --> 00:13:09,400 Who, Carlotta? 184 00:13:09,500 --> 00:13:11,200 There is no coincidence. There never was. 185 00:13:11,200 --> 00:13:12,700 Mr. Kruger? The cameraman is ready-- 186 00:13:12,800 --> 00:13:16,300 come on! Come on, will you? We're losing the sun. 187 00:13:30,500 --> 00:13:32,800 Buona sera, signore. Buona sera. 188 00:13:32,800 --> 00:13:34,100 Hello, George. 189 00:13:47,700 --> 00:13:49,100 Hey, George, a taxi, huh? 190 00:13:49,100 --> 00:13:51,100 Say, Brad? 191 00:13:51,200 --> 00:13:52,600 Oh, Mr. Kruger. 192 00:13:52,700 --> 00:13:54,100 Still in Rome? Mm-hmm. 193 00:13:54,200 --> 00:13:55,600 Well, how long does it take you 194 00:13:55,700 --> 00:13:57,100 to write a feature story? 195 00:13:57,100 --> 00:13:59,700 Oh, it'll be in the issue coming out tomorrow. 196 00:13:59,700 --> 00:14:01,800 Why don't you pick up a copy at the newsstand? 197 00:14:01,800 --> 00:14:03,200 You're on the cover. 198 00:14:03,300 --> 00:14:06,400 With my story about Barzelli and Davie drew? 199 00:14:06,400 --> 00:14:07,500 No. 200 00:14:07,600 --> 00:14:08,900 Why not? 201 00:14:09,000 --> 00:14:10,300 It was a lie. 202 00:14:12,400 --> 00:14:13,700 I don't lie to the press. 203 00:14:13,800 --> 00:14:15,500 I never have. 204 00:14:15,600 --> 00:14:18,700 You lie to yourself, Mr. Kruger. That's worse. 205 00:14:27,600 --> 00:14:30,500 Mr. Kruger, you are behind schedule. 206 00:14:30,600 --> 00:14:34,000 I need 2 weeks to finish shooting this picture. 207 00:14:34,000 --> 00:14:35,400 And I need time to dub. 208 00:14:35,500 --> 00:14:37,300 Every word of every actor. 209 00:14:39,300 --> 00:14:42,800 May I remind you, Mr. Kruger... 210 00:14:44,600 --> 00:14:48,000 You have 2 weeks to complete this film, 211 00:14:48,100 --> 00:14:50,000 including the dubbing. 212 00:14:50,100 --> 00:14:53,300 After that... Here... 213 00:14:53,300 --> 00:14:57,900 Page 62 of our contract. 214 00:14:57,900 --> 00:14:59,600 I control the dubbing. 215 00:15:01,900 --> 00:15:03,300 You? Me. 216 00:15:03,300 --> 00:15:05,500 Can I get you something, signor Kruger? 217 00:15:05,600 --> 00:15:07,700 No! 218 00:15:07,700 --> 00:15:08,900 Scusi, eh? Scusi. 219 00:15:11,200 --> 00:15:14,600 I've seen movies you've dubbed, signor Junkman. 220 00:15:14,600 --> 00:15:16,500 You've had your actors mouthing their words 221 00:15:16,600 --> 00:15:19,200 like mother guppies gobbling their young. 222 00:15:19,200 --> 00:15:20,600 You give me 2 extra weeks, 223 00:15:20,700 --> 00:15:23,500 and I'll give you a Maurice Kruger picture. 224 00:15:23,500 --> 00:15:26,500 Don't you want the best movie you can get? 225 00:15:26,500 --> 00:15:28,000 No. 226 00:15:28,000 --> 00:15:29,300 Don't you have any pride 227 00:15:29,400 --> 00:15:31,600 in what pictures you put your name on? 228 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 No. 229 00:15:33,400 --> 00:15:36,300 The films I produce make money. 230 00:15:36,300 --> 00:15:37,900 And you know why? 231 00:15:37,900 --> 00:15:40,100 Because I'm an international peddler. 232 00:15:40,200 --> 00:15:46,600 On this film, I will make 472,000. 233 00:15:46,700 --> 00:15:48,700 Not lira, dollars. 234 00:15:48,800 --> 00:15:53,100 Even if this film never shows in one single theater. 235 00:15:53,100 --> 00:15:56,300 Provided, please, that it does not cost me 236 00:15:56,300 --> 00:15:59,900 one lira more than our contract says. 237 00:16:00,000 --> 00:16:01,700 So, dear friend, 238 00:16:01,800 --> 00:16:04,600 you get no extra weeks. 239 00:16:04,700 --> 00:16:06,900 You get no extra days. 240 00:16:06,900 --> 00:16:09,900 You get not one minute. 241 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 You left the set at 7:20. 242 00:16:48,300 --> 00:16:49,800 Where have you been? 243 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 With Barzelli? 244 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 In her apartment, or did Tucino lend you 245 00:16:57,000 --> 00:16:59,800 one of his handy hideaways? 246 00:17:01,300 --> 00:17:05,000 You and the tramps you use for stars. 247 00:17:05,100 --> 00:17:08,300 "Maurice Kruger, the great lover." 248 00:17:08,300 --> 00:17:10,300 You don't care what they are... 249 00:17:10,300 --> 00:17:12,700 Old or young, thin or fat, 250 00:17:12,800 --> 00:17:17,400 as long as you get your grubby hands on them. 251 00:17:17,400 --> 00:17:20,300 If you made a movie in the--in the upper Amazon, 252 00:17:20,300 --> 00:17:23,700 you'd have to make out with the pygmy queen! 253 00:17:24,800 --> 00:17:27,300 You and that big bounce... 254 00:17:27,300 --> 00:17:29,800 If I ever catch the two of you together, I'll-- 255 00:17:32,600 --> 00:17:33,800 don't forget! 256 00:17:33,800 --> 00:17:36,600 I've got all the proof from all the other times! 257 00:17:36,700 --> 00:17:39,600 In a box at the California bank! 258 00:17:39,700 --> 00:17:45,300 I could have nailed you for adultery 10 million times! 259 00:17:45,300 --> 00:17:46,900 And next time I will. 260 00:17:47,000 --> 00:17:49,800 You're not going to get away with anything! 261 00:17:49,800 --> 00:17:52,800 'Cause I'm going to take you for every dime you've got! 262 00:17:52,800 --> 00:17:54,100 Every dime, Clara? 263 00:17:54,100 --> 00:17:56,200 You're slipping. Used to be every dollar. 264 00:17:56,300 --> 00:17:57,900 Now where do you think you're going? 265 00:17:57,900 --> 00:17:59,000 Down the hall to see Jack. 266 00:17:59,100 --> 00:18:00,200 Jack! 267 00:18:00,300 --> 00:18:02,700 Bringing Jack Andrus here behind my back! 268 00:18:02,700 --> 00:18:03,900 To feed your ego, 269 00:18:04,000 --> 00:18:07,100 you fly over an actor you can't even use. 270 00:18:07,200 --> 00:18:09,200 Now, Clara, I photographed a lot worse. 271 00:18:09,200 --> 00:18:10,700 It's only a little part, so shut up. 272 00:18:10,700 --> 00:18:12,800 Handing out $5,000 to a man 273 00:18:12,800 --> 00:18:16,000 who wouldn't even look at you for the past 7 years. 274 00:18:16,100 --> 00:18:19,500 And who could blame him after what you did to him? 275 00:18:19,500 --> 00:18:22,100 You and Carlotta! 276 00:18:22,100 --> 00:18:24,200 6 years. 277 00:18:24,200 --> 00:18:25,300 Thank you, Clara. 278 00:18:25,300 --> 00:18:26,800 For what? 279 00:18:26,900 --> 00:18:30,400 Well, you've done it again. You've given me an idea. 280 00:18:30,500 --> 00:18:34,400 The fix I'm in, only Jack could save my neck. 281 00:18:34,500 --> 00:18:35,900 Save you? From what? 282 00:18:36,000 --> 00:18:37,400 Oh, he'll scream at first. 283 00:18:37,500 --> 00:18:43,100 The way he looked at that camera today was just pure lust. 284 00:18:43,100 --> 00:18:46,000 But I can handle him. 285 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 Always have. 286 00:18:51,300 --> 00:18:54,600 I did have a part for you. 287 00:18:54,600 --> 00:18:58,700 4 scenes you could steal with your eyes shut. 288 00:18:58,800 --> 00:19:04,100 That's why when you came on my set this afternoon... 289 00:19:04,100 --> 00:19:06,400 I saw you... 290 00:19:06,400 --> 00:19:07,900 Through the eye of a camera. 291 00:19:11,800 --> 00:19:14,000 Killed me. 292 00:19:21,600 --> 00:19:25,500 Well, it... It looks like you're stuck 293 00:19:25,500 --> 00:19:27,700 for one round-trip plane fare. 294 00:19:30,800 --> 00:19:34,200 If I could only dream up something. 295 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 Something to keep you with me. 296 00:19:35,600 --> 00:19:38,900 I'll take the first jet. 297 00:19:38,900 --> 00:19:42,300 I'll have the Porter make your reservations. 298 00:19:42,300 --> 00:19:43,600 If you need any dough-- 299 00:19:43,700 --> 00:19:44,700 I don't. 300 00:19:56,400 --> 00:19:58,700 Didn't they say it was ok for you to drink? 301 00:20:11,400 --> 00:20:12,800 Here you are, Jack. 302 00:20:21,800 --> 00:20:24,500 You and I made some good ones. 303 00:20:25,600 --> 00:20:27,700 Yes, and a couple of great ones. 304 00:20:29,300 --> 00:20:31,100 Looked like there was a federal law 305 00:20:31,100 --> 00:20:33,800 prohibiting us from doing anything wrong. 306 00:20:37,000 --> 00:20:39,600 Yeah, it seemed like our luck would never run out. 307 00:20:39,700 --> 00:20:41,900 Only it wasn't luck. 308 00:20:41,900 --> 00:20:44,100 We had the secret. We told each other the truth. 309 00:20:54,700 --> 00:20:56,800 Jack... 310 00:20:58,500 --> 00:21:00,700 Jack... 311 00:21:00,800 --> 00:21:04,600 Now, you could take my cast into the dubbing room, 312 00:21:04,600 --> 00:21:06,400 just the same as I would, 313 00:21:06,500 --> 00:21:07,700 and you could give this movie 314 00:21:07,800 --> 00:21:09,900 the real Kruger sound. 315 00:21:12,000 --> 00:21:15,600 Let me be absolutely sure I understand. 316 00:21:18,300 --> 00:21:20,400 On this picture of yours, 317 00:21:20,500 --> 00:21:23,700 are you proposing that I supervise the dubbing? 318 00:21:23,700 --> 00:21:25,400 That's right, Jack. 319 00:21:25,400 --> 00:21:27,400 That way we could be together again. 320 00:21:27,400 --> 00:21:29,900 When your cable came, I couldn't believe it. 321 00:21:29,900 --> 00:21:32,100 You were giving me a new start. 322 00:21:32,100 --> 00:21:33,600 A chance to live again. 323 00:21:33,700 --> 00:21:37,000 When I walked on your set today, I was home. 324 00:21:37,000 --> 00:21:38,400 Home. 325 00:21:38,400 --> 00:21:42,000 But you flew me 3,000 miles just to put me on. 326 00:21:42,100 --> 00:21:43,400 Why? 327 00:21:43,500 --> 00:21:45,000 Why'd you ever send that cable? 328 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Well, just because your doctor wrote 329 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 and asked me to give you a job, any kind of a job. 330 00:21:53,700 --> 00:21:56,100 I don't want your charity! 331 00:21:56,100 --> 00:21:58,600 If I'm through as an actor, I'm through! 332 00:21:58,700 --> 00:22:01,400 And to hell with you and the whole murderous business! 333 00:22:01,500 --> 00:22:03,300 And then what? 334 00:22:03,400 --> 00:22:05,900 You stupid, stubborn, washed-up ham! 335 00:22:05,900 --> 00:22:07,500 Without me, you're a nothing! 336 00:22:07,500 --> 00:22:09,700 Just a nothing! Go on! 337 00:22:09,700 --> 00:22:13,300 Go back to your crazy house and stay there! 338 00:22:13,300 --> 00:22:14,800 What the hell do I want with this? 339 00:22:14,800 --> 00:22:16,400 That's all that's left of you. 340 00:22:16,500 --> 00:22:18,300 Ungrateful pup! 341 00:22:47,600 --> 00:22:49,100 Operator? 342 00:22:49,100 --> 00:22:52,400 Operator, I'd like to put in a long-distance call. 343 00:22:52,400 --> 00:22:54,700 F-Fairfield, Connecticut. 344 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 The Ridgewood retreat. 345 00:22:57,600 --> 00:22:59,700 I-I'd like to speak to Dr.-- 346 00:23:02,800 --> 00:23:04,900 Never mind. 347 00:23:23,800 --> 00:23:25,400 Oh, Jack? 348 00:23:25,400 --> 00:23:26,700 You're not going to leave 349 00:23:26,700 --> 00:23:27,900 without saying good-bye to me? 350 00:23:28,000 --> 00:23:29,800 You'd never forgive yourself. 351 00:23:31,100 --> 00:23:33,800 Now, there's plenty of time for the plane. 352 00:23:33,800 --> 00:23:35,300 Let me buy you a drink. 353 00:23:35,300 --> 00:23:36,500 No, thanks. 354 00:23:36,600 --> 00:23:38,800 A coffee, then. A farewell Espresso. 355 00:23:38,800 --> 00:23:41,000 Now, you can't deny me that. 356 00:24:27,700 --> 00:24:30,600 In Rome, they dub every word of every picture. 357 00:24:30,700 --> 00:24:32,400 Dubbing makes or breaks you. 358 00:24:32,400 --> 00:24:35,600 So? You always dub your own pictures. 359 00:24:35,600 --> 00:24:37,000 I can't. 360 00:24:37,000 --> 00:24:39,800 I'm trapped by a fine Italian contract. 361 00:24:41,600 --> 00:24:44,000 Now, if you don't do this for me, 362 00:24:44,100 --> 00:24:46,000 Tucino will. 363 00:24:47,400 --> 00:24:48,900 That's doom. 364 00:24:52,400 --> 00:24:54,900 I need you, Jack. 365 00:24:55,000 --> 00:24:56,600 I need you. 366 00:25:01,800 --> 00:25:03,700 Ha! I knew it! 367 00:25:03,800 --> 00:25:05,900 I knew I could count on you. 368 00:25:05,900 --> 00:25:07,400 And you can count on me. 369 00:25:07,500 --> 00:25:09,100 On every picture I make from now on, 370 00:25:09,200 --> 00:25:12,600 it's the two of us together. You'll be my right hand. 371 00:25:12,700 --> 00:25:14,100 Now, you take tomorrow off. 372 00:25:14,100 --> 00:25:15,800 Do some shopping, take in the sights, 373 00:25:15,800 --> 00:25:17,200 do anything you want, 374 00:25:17,200 --> 00:25:18,900 but meet me at the studio tomorrow at 6:00. 375 00:25:18,900 --> 00:25:21,700 Oh, I've got a surprise for you. 376 00:25:21,800 --> 00:25:24,200 You're back in the picture business, son. 377 00:25:24,200 --> 00:25:25,800 Ha ha ha! 378 00:25:28,600 --> 00:25:30,800 Jack... 379 00:25:30,800 --> 00:25:32,500 You're not doing this for me 380 00:25:32,600 --> 00:25:35,200 just because you're sentimental? 381 00:25:35,200 --> 00:25:38,500 Just because I sang you a chorus of auld lang syne? 382 00:25:38,600 --> 00:25:41,300 I'm helping you because you "need" me. 383 00:25:41,300 --> 00:25:43,500 What's the money? 384 00:25:43,500 --> 00:25:47,400 Well, what I offered you in the wire. 385 00:25:47,400 --> 00:25:49,800 The agreed price of $5,000. 386 00:25:49,900 --> 00:25:52,200 Tucino won't pay that for a dubbing job. 387 00:25:52,200 --> 00:25:53,700 Well, then, I will. 388 00:25:53,700 --> 00:25:55,100 I'll pay it out of my own pocket. 389 00:25:55,200 --> 00:25:58,200 Now, I won't let you do this for nothing. 390 00:25:58,300 --> 00:25:59,700 I know you won't. 391 00:25:59,700 --> 00:26:01,700 Because it is out of your own pocket, 392 00:26:01,700 --> 00:26:02,900 because you are in a mess, 393 00:26:02,900 --> 00:26:04,700 I don't want $5,000. 394 00:26:04,800 --> 00:26:06,900 Oh, please-- I want 10,000. 395 00:26:10,500 --> 00:26:13,400 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 396 00:26:13,500 --> 00:26:16,000 ♪ And never brought to mind ♪ 397 00:26:16,100 --> 00:26:19,100 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 398 00:26:19,200 --> 00:26:23,900 ♪ For the days of auld lang syne ♪ 399 00:26:23,900 --> 00:26:27,800 ♪ For auld lang syne, my boy... ♪ 400 00:26:27,800 --> 00:26:30,000 ♪ For the sake... 401 00:26:30,000 --> 00:26:32,600 ...Poor player that struts and frets 402 00:26:32,600 --> 00:26:34,000 his hour upon the stage... 403 00:26:34,000 --> 00:26:36,200 Turn that off and get out. I want to get some sleep. 404 00:26:36,200 --> 00:26:38,300 Tucino, you international peddler! 405 00:26:38,300 --> 00:26:40,300 Take a good look at a movie that was made 406 00:26:40,300 --> 00:26:45,500 just because we couldn't sleep until we made it! 407 00:26:45,500 --> 00:26:47,900 You can't be a star in a cemetery. 408 00:26:48,000 --> 00:26:49,900 Oh, stop pitching! 409 00:26:49,900 --> 00:26:51,800 Can't you get it through your head I'm one girl 410 00:26:51,900 --> 00:26:53,700 who doesn't want to be a star? 411 00:26:53,700 --> 00:26:55,700 Because he was a drunk, you're a drunk. 412 00:26:55,700 --> 00:26:57,500 Because he loved women, you're a tramp. 413 00:26:57,500 --> 00:26:59,400 But you forget one thing. 414 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 He did it with style. 415 00:27:00,600 --> 00:27:01,900 I said, turn it off! 416 00:27:01,900 --> 00:27:03,300 I don't want to hear it! I hate him! 417 00:27:03,300 --> 00:27:04,700 Make up your mind. 418 00:27:04,800 --> 00:27:05,900 You hate him, and you build this shrine to him? 419 00:27:05,900 --> 00:27:07,600 He died over 10 years ago, 420 00:27:07,600 --> 00:27:10,000 and you've been holding your own private wake ever since. 421 00:27:10,000 --> 00:27:11,400 Well, let me tell you something. 422 00:27:11,400 --> 00:27:12,800 The acting isn't good enough. 423 00:27:12,900 --> 00:27:14,300 It's a cheap performance of a bit player. 424 00:27:15,400 --> 00:27:16,800 Shh! 425 00:27:16,800 --> 00:27:18,300 ...Until you can pull yourself out of this tomb! 426 00:27:18,300 --> 00:27:20,300 Until you can see people as they really are! 427 00:27:20,300 --> 00:27:22,600 Until you can do this to your father's picture! 428 00:27:22,700 --> 00:27:24,300 ...Poor player that struts... 429 00:27:24,300 --> 00:27:26,200 And laugh! The way he would have laughed! 430 00:27:26,300 --> 00:27:29,200 That's not a god talking, Georgia! That's only a man! 431 00:27:30,700 --> 00:27:31,800 Oh! 432 00:27:34,400 --> 00:27:36,100 You! 433 00:27:36,100 --> 00:27:37,600 Oh! 434 00:27:39,500 --> 00:27:40,400 Miss Morrison? 435 00:27:44,800 --> 00:27:46,800 It's all right, miss curry. 436 00:27:48,500 --> 00:27:50,400 Kruger... 437 00:27:50,400 --> 00:27:51,900 You're great. 438 00:27:56,600 --> 00:27:57,900 I was great. 439 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 Ha ha ha! Ha ha ha! 440 00:28:34,100 --> 00:28:36,600 Why'd you do it, Georgia? 441 00:28:36,600 --> 00:28:38,900 You know why? 442 00:28:38,900 --> 00:28:41,400 Because I--I was afraid I'd... 443 00:28:41,400 --> 00:28:43,500 Oh, Jack, when I think of all the years 444 00:28:43,600 --> 00:28:45,100 we've thrown away. 445 00:28:45,100 --> 00:28:47,600 Maurice, it's getting late. 446 00:28:47,700 --> 00:28:49,800 Such a waste. 447 00:28:49,800 --> 00:28:51,600 And for what? 448 00:28:51,600 --> 00:28:54,700 Maurice, we've got a lot of work to do tonight. 449 00:28:54,800 --> 00:28:57,100 Oh, yes, yes, Clara. 450 00:28:57,100 --> 00:29:00,100 I'll have to be up until 3:00 rewriting. 451 00:29:00,100 --> 00:29:01,700 Not again! 452 00:29:01,700 --> 00:29:03,400 Georgia, come here. 453 00:29:03,500 --> 00:29:06,700 Trying to give tomorrow's scenes some life. 454 00:29:06,700 --> 00:29:09,000 For once, Mr. Kruger, just for once, 455 00:29:09,000 --> 00:29:10,400 can't you leave a scene alone 456 00:29:10,500 --> 00:29:11,600 until you see us play it? 457 00:29:11,700 --> 00:29:14,300 Before you rewrite it into hash? 458 00:29:16,900 --> 00:29:20,500 Nauseating little creep! 459 00:29:20,600 --> 00:29:24,800 He's crazier loose than you ever were locked up. 460 00:29:24,800 --> 00:29:26,200 Oh, uh, Jack... 461 00:29:26,300 --> 00:29:27,700 Take the sound of this movie 462 00:29:27,800 --> 00:29:29,100 into the dubbing room tomorrow. 463 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 The real Kruger sound. 464 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 Mr. Andrus, we'll run the rough cut 465 00:29:32,600 --> 00:29:34,900 of all Mr. Kruger's shots so far at 9:30 A.M. 466 00:29:34,900 --> 00:29:36,600 We'll run it at 10:30, Janet. 467 00:29:36,600 --> 00:29:39,200 But, Mr. Andrus-- 10:30. 468 00:29:39,200 --> 00:29:40,700 That's too bad. 469 00:29:40,700 --> 00:29:42,200 Why? 470 00:29:42,200 --> 00:29:44,500 Because I'd make you a good wife. 471 00:29:44,500 --> 00:29:47,400 Well, right now, I don't need a wife, 472 00:29:47,400 --> 00:29:48,600 I need a star. 473 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 It's cold now sitting on the ground. 474 00:29:54,300 --> 00:29:57,300 All right, let's go in by the fire, shall we? 475 00:30:21,800 --> 00:30:25,300 Hey, I thought everybody had gone. 476 00:30:25,300 --> 00:30:26,600 Everybody has. 477 00:30:29,700 --> 00:30:30,900 How'd you like it? 478 00:30:30,900 --> 00:30:33,900 Loved it. I thought I was great. 479 00:30:33,900 --> 00:30:35,700 What did you think of it? 480 00:30:35,800 --> 00:30:38,000 I hate films. 481 00:30:39,600 --> 00:30:41,800 Why? 482 00:30:41,800 --> 00:30:44,700 Oh, when I have 2 hours, 483 00:30:44,700 --> 00:30:47,700 I like to spend them my own way. 484 00:30:47,700 --> 00:30:50,000 Not up there with them. 485 00:30:50,000 --> 00:30:53,900 Why are you here with "them"? 486 00:30:54,000 --> 00:30:55,400 A friend brought me. 487 00:30:57,200 --> 00:31:00,400 He wanted to see your film. 488 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 He had to leave. 489 00:31:02,400 --> 00:31:03,600 Why'd you stay? 490 00:31:07,500 --> 00:31:08,700 You made me want to. 491 00:31:11,600 --> 00:31:14,300 No, not me. 492 00:31:15,900 --> 00:31:19,100 That was John Andrus. 493 00:31:19,200 --> 00:31:22,700 Not a bad actor when he had the right director 494 00:31:22,700 --> 00:31:24,000 and a part-- 495 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 what's the matter with your eye? 496 00:31:25,000 --> 00:31:26,900 It's nothing. 497 00:31:26,900 --> 00:31:30,400 Oh, do you have a car? 498 00:31:30,500 --> 00:31:31,600 Yes. 499 00:31:31,700 --> 00:31:34,300 I'd like a ride back to Rome. 500 00:31:34,300 --> 00:31:35,400 Ok. 501 00:31:37,500 --> 00:31:38,500 What's your name? 502 00:31:38,500 --> 00:31:39,500 Veronica. 503 00:31:39,500 --> 00:31:40,600 Veronica what? 504 00:31:42,200 --> 00:31:44,800 Veronica what's-the-difference. 505 00:31:54,800 --> 00:31:56,900 Idiots. They never look at anything. 506 00:32:02,000 --> 00:32:03,200 Jack! 507 00:32:20,000 --> 00:32:21,100 Jack! 508 00:32:21,100 --> 00:32:22,500 You just said that. 509 00:32:22,500 --> 00:32:25,800 They told me you look marvelous, darling, and you do. 510 00:32:25,800 --> 00:32:27,500 You look so healthy. 511 00:32:27,500 --> 00:32:30,500 You look so rich. 512 00:32:30,500 --> 00:32:31,700 I am. 513 00:32:31,700 --> 00:32:33,700 Married at the moment? 514 00:32:33,700 --> 00:32:35,500 Not exactly. 515 00:32:36,800 --> 00:32:42,100 But he's naming an oil tanker after me. 60,000 tons. 516 00:32:42,100 --> 00:32:44,100 How's buster? 517 00:32:44,100 --> 00:32:46,300 Poisoned. 518 00:32:46,300 --> 00:32:48,800 Buster was bound to be poisoned sooner or later. 519 00:32:48,900 --> 00:32:51,900 I suppose. 520 00:32:51,900 --> 00:32:55,500 I still have the house on the hill, Jack. 521 00:32:55,500 --> 00:32:57,700 I've told you how you look to me, darling. 522 00:32:57,700 --> 00:32:59,100 How do I look to you? 523 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 Carlotta! 524 00:33:00,800 --> 00:33:03,400 Did you get my message? 525 00:33:03,400 --> 00:33:06,700 The operator didn't quite understand it, 526 00:33:06,700 --> 00:33:08,800 but you will. 527 00:33:08,800 --> 00:33:09,900 Carlotta! 528 00:33:09,900 --> 00:33:12,200 Suite 160. 529 00:33:16,700 --> 00:33:18,900 How do you do? 530 00:33:27,800 --> 00:33:30,600 You didn't answer her question. 531 00:33:30,700 --> 00:33:32,100 How did she look to you? 532 00:33:34,100 --> 00:33:35,300 Beautiful. 533 00:33:38,200 --> 00:33:41,400 Who's buster? 534 00:33:41,400 --> 00:33:42,900 A dog. 535 00:33:42,900 --> 00:33:45,500 What kind of a dog? 536 00:33:45,500 --> 00:33:48,200 Doberman. 537 00:33:48,200 --> 00:33:51,700 She made him sleep in her bedroom. 538 00:33:51,800 --> 00:33:53,100 So? 539 00:33:53,100 --> 00:33:54,300 Only he didn't sleep. 540 00:33:54,300 --> 00:33:58,600 He growled, and he snapped. 541 00:33:58,600 --> 00:34:00,500 So? 542 00:34:00,500 --> 00:34:03,400 So that's why somebody poisoned him. 543 00:34:03,400 --> 00:34:04,700 Oh. 544 00:34:09,900 --> 00:34:12,800 Was it hard to divorce her? 545 00:34:17,700 --> 00:34:19,700 She found ways to make it easy. 546 00:34:22,200 --> 00:34:23,800 It was damn hard. 547 00:34:36,200 --> 00:34:40,300 It was about 3:30 in the morning... 548 00:34:40,300 --> 00:34:42,700 Pouring rain. 549 00:34:42,700 --> 00:34:44,300 I was drunk... 550 00:34:50,200 --> 00:34:52,000 What are they screaming about? 551 00:34:52,100 --> 00:34:54,100 Oh. Ha ha! 552 00:34:54,100 --> 00:34:56,300 About how much they love each other. 553 00:34:56,300 --> 00:34:57,800 Very Roman. 554 00:34:59,400 --> 00:35:02,900 So, 3:30 in the morning... 555 00:35:02,900 --> 00:35:04,200 Rain... 556 00:35:04,300 --> 00:35:06,200 Oh, I drove down the hill 557 00:35:06,300 --> 00:35:08,400 from Carlotta's house. 558 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 When I got to the last curve, 559 00:35:10,500 --> 00:35:12,700 I must have been doing a good 90. 560 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 How much in kilometers? 561 00:35:14,800 --> 00:35:16,600 Oh, about 140. 562 00:35:16,700 --> 00:35:20,400 Uh... 144. 563 00:35:20,400 --> 00:35:22,500 When I hit that wall. 564 00:35:24,600 --> 00:35:27,900 Maybe it happened because I was drunk, 565 00:35:27,900 --> 00:35:29,900 maybe I meant to kill myself. 566 00:35:29,900 --> 00:35:32,500 I still don't know which. 567 00:35:32,600 --> 00:35:35,700 Well, I've been divorced for 3 years. 568 00:35:35,700 --> 00:35:38,500 I hadn't seen her in 8--8 months. 569 00:35:38,500 --> 00:35:41,100 She'd been in Europe, I stayed in Hollywood, 570 00:35:41,100 --> 00:35:42,400 watching myself crack up, 571 00:35:42,400 --> 00:35:45,200 and then, that afternoon, 572 00:35:45,300 --> 00:35:48,900 I saw Carlotta driving down Wilshire. 573 00:35:49,000 --> 00:35:50,400 She--she was wearing 574 00:35:50,400 --> 00:35:54,300 that green chiffon scarf. 575 00:35:54,300 --> 00:36:00,000 We--we always had a thing about green. 576 00:36:00,100 --> 00:36:02,000 Would you like another Espresso-- 577 00:36:02,100 --> 00:36:03,300 she pulled up at the curb. 578 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 She said, "call me, 579 00:36:05,500 --> 00:36:09,000 or just drop by any hour of the 24." 580 00:36:09,000 --> 00:36:11,300 She drove away. 581 00:36:11,400 --> 00:36:14,700 I tried getting drunk. 582 00:36:14,700 --> 00:36:19,900 Tried calling the right phone numbers. 583 00:36:19,900 --> 00:36:22,100 There I was... 584 00:36:22,200 --> 00:36:25,700 3:00 in the morning... 585 00:36:25,800 --> 00:36:29,500 Driving up the hill to her house. 586 00:36:29,500 --> 00:36:33,200 It used to be our house. 587 00:36:33,200 --> 00:36:36,800 I used the gold key 588 00:36:36,900 --> 00:36:39,600 she'd given me our first Christmas. 589 00:36:42,900 --> 00:36:44,700 The house was dark. 590 00:36:46,600 --> 00:36:49,500 There was only a light on in her room. 591 00:36:54,000 --> 00:36:56,300 The door to her room was open. 592 00:37:05,500 --> 00:37:07,700 I'm glad you weren't killed. 593 00:37:10,100 --> 00:37:11,800 I'm glad you're here. 594 00:37:47,000 --> 00:37:49,200 Hey, what's this? 595 00:37:49,300 --> 00:37:50,700 Eh, this is interesting. Look. 596 00:37:53,500 --> 00:37:55,700 What do you make of this? 597 00:37:55,800 --> 00:37:57,500 Why haven't they got any faces? 598 00:37:57,500 --> 00:37:59,800 He waits for a client and then draws the face in. 599 00:38:01,900 --> 00:38:02,600 Huh? 600 00:38:02,700 --> 00:38:04,100 He wants to draw my portrait. 601 00:38:04,200 --> 00:38:05,400 Sure. Sure. 602 00:38:05,500 --> 00:38:08,500 Quanto? Quanto? 6,000 lira. 603 00:38:08,600 --> 00:38:10,500 Cheap enough. Let's go. 604 00:38:10,600 --> 00:38:12,500 Listen, who knows? You might be hanging in the Louvre. 605 00:38:12,500 --> 00:38:13,900 Maybe. Ha ha! 606 00:38:16,500 --> 00:38:18,100 Smile pretty. That's it. 607 00:38:18,100 --> 00:38:19,600 Bene! 608 00:38:33,300 --> 00:38:36,400 Do you know what time it is? 609 00:38:36,400 --> 00:38:38,200 Uh-huh. 610 00:38:38,200 --> 00:38:39,400 So do I. 611 00:38:39,400 --> 00:38:42,500 Hey, when will I see you again? 612 00:38:42,600 --> 00:38:44,100 Will I see you again? 613 00:38:46,100 --> 00:38:47,200 I'll phone. 614 00:38:47,200 --> 00:38:48,200 Oh. 615 00:38:51,100 --> 00:38:52,700 I'll drive you home. 616 00:38:52,800 --> 00:38:54,800 No. 617 00:38:54,900 --> 00:38:58,900 Oh, you have to get to the studio early. 618 00:38:58,900 --> 00:39:00,000 I'll take a taxi. 619 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 Uh-huh. 620 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 I said-- 621 00:39:15,900 --> 00:39:18,500 I know. "I'll take a taxi." 622 00:39:23,600 --> 00:39:24,900 Good night, Veronica. 623 00:39:27,900 --> 00:39:28,900 Good night. 624 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 Yes? 625 00:39:46,200 --> 00:39:47,600 Yes, Carlotta. 626 00:39:50,000 --> 00:39:51,900 Yes, I found it when I came in. 627 00:39:53,100 --> 00:39:55,200 Look, Carlotta, you're the one person 628 00:39:55,200 --> 00:39:56,800 I--I don't want to see. 629 00:39:56,800 --> 00:40:01,400 At least that proves you've been thinking of me. 630 00:40:01,400 --> 00:40:03,800 And I of you. 631 00:40:03,800 --> 00:40:07,900 Every night for the last 4 years. 632 00:40:07,900 --> 00:40:13,400 I know we can't make up for 4 years in one night, 633 00:40:13,500 --> 00:40:15,100 but we might try. 634 00:41:27,400 --> 00:41:28,700 Oh, poor Clara. 635 00:41:28,700 --> 00:41:31,800 Janet, I want to run the whole thing over again. 636 00:41:31,800 --> 00:41:34,800 Contessa, it's important. Immediately. 637 00:41:34,900 --> 00:41:37,300 Joe, when you get to the end of this reel, 638 00:41:37,300 --> 00:41:39,300 start at the beginning again. 639 00:41:42,800 --> 00:41:44,400 She's so out of place here in Rome. 640 00:41:44,500 --> 00:41:46,100 What other angles have we got? 641 00:41:46,100 --> 00:41:49,800 You know Mr. Kruger doesn't go in for protection shots. 642 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 All day long, he's at the studio, 643 00:41:51,800 --> 00:41:53,600 and at night, he-- 644 00:41:53,600 --> 00:41:55,700 all that rehearsing with Barzelli and all that. 645 00:41:55,700 --> 00:41:58,100 Janet, how long have you worked with Kruger? 646 00:41:58,200 --> 00:41:59,500 12 years. 647 00:41:59,500 --> 00:42:01,700 Janet, for 12 years, you've lived vicariously 648 00:42:01,700 --> 00:42:03,900 as "poor Clara," "poor Gail," "poor Madeline," 649 00:42:03,900 --> 00:42:05,700 and the other 2 "poors" he was married to before that. 650 00:42:05,700 --> 00:42:07,300 And after 12 years, 651 00:42:07,300 --> 00:42:09,700 you still don't know whether you love him or you hate him. 652 00:42:09,700 --> 00:42:11,500 Mr. Andrus, you shut up! 653 00:42:14,200 --> 00:42:15,700 Why don't we both shut up? 654 00:42:15,700 --> 00:42:17,900 We found him last night floating in the lake 655 00:42:17,900 --> 00:42:19,500 with a knife in his back. 656 00:42:26,000 --> 00:42:29,400 A family... A husband... 657 00:42:29,500 --> 00:42:31,600 A proud name. 658 00:42:31,600 --> 00:42:33,700 No, Liz, no, that's not quite it. 659 00:42:33,800 --> 00:42:36,500 Oh, it sure isn't. I'm lousy today. 660 00:42:36,600 --> 00:42:37,700 No, no, no. 661 00:42:37,800 --> 00:42:39,600 Say, Liz? Yeah? 662 00:42:39,600 --> 00:42:42,000 What do you love most in the world? 663 00:42:42,100 --> 00:42:43,800 Um, food. 664 00:42:43,800 --> 00:42:46,400 You remember that ice cream parlor, 665 00:42:46,400 --> 00:42:48,100 wheelwright's, on sunset strip? 666 00:42:48,100 --> 00:42:50,700 Those huge luscious banana splits 667 00:42:50,800 --> 00:42:51,700 a dollar a throw? 668 00:42:51,800 --> 00:42:53,100 Worth every penny. 669 00:42:53,200 --> 00:42:55,900 Well, next time you dub, you think to yourself, 670 00:42:56,000 --> 00:43:00,900 "we will have 10,000 banana splits. 671 00:43:00,900 --> 00:43:05,100 Huge... Luscious... Banana splits." 672 00:43:05,200 --> 00:43:06,300 Got it. 673 00:43:06,300 --> 00:43:07,800 Go ahead. Try again. 674 00:43:15,100 --> 00:43:17,600 Ha ha ha! Do we? 675 00:43:17,700 --> 00:43:20,400 You still have not understood. 676 00:43:20,400 --> 00:43:22,800 I have another life. 677 00:43:22,900 --> 00:43:26,400 A family... A husband... 678 00:43:26,400 --> 00:43:29,500 And a proud name. 679 00:43:29,500 --> 00:43:31,000 Liz, we'll call you tomorrow. 680 00:43:31,100 --> 00:43:33,800 Whoo! I know. Don't call us, we'll call you. 681 00:43:33,800 --> 00:43:34,800 Arrivederci. 682 00:43:34,800 --> 00:43:36,100 Arrivederci. 683 00:43:42,600 --> 00:43:44,600 Ready, Davie? 684 00:43:44,600 --> 00:43:45,900 Let's try one. 685 00:43:49,000 --> 00:43:52,200 Say, Davie... Why'd you run away 686 00:43:52,200 --> 00:43:55,300 in the middle of shooting your last 2 pictures? 687 00:43:55,400 --> 00:43:59,000 I, quote, cost the studio millions. 688 00:43:59,000 --> 00:44:00,100 Good. 689 00:44:00,100 --> 00:44:02,800 But that's not why you ran away. 690 00:44:02,800 --> 00:44:04,500 I saw your first movie. 691 00:44:04,500 --> 00:44:06,300 It's beautiful. 692 00:44:06,200 --> 00:44:08,800 You broke their hearts. 693 00:44:08,900 --> 00:44:12,100 Look, is this my 10,000 banana splits? 694 00:44:12,100 --> 00:44:13,900 One trick to set Liz right, 695 00:44:14,000 --> 00:44:16,200 another to straighten out Davie Drew. 696 00:44:16,300 --> 00:44:18,800 Playing it friendly, the big brother bit? 697 00:44:18,900 --> 00:44:23,500 Well... I guess that was the idea, Davie. 698 00:44:23,600 --> 00:44:24,900 No dice. 699 00:44:29,700 --> 00:44:31,700 I'll tell you why you ran away. 700 00:44:31,800 --> 00:44:33,600 You were scared gutless. 701 00:44:33,700 --> 00:44:34,700 You woke up one morning, 702 00:44:34,800 --> 00:44:36,800 and they told you you were a star. 703 00:44:36,800 --> 00:44:38,100 You didn't believe them. 704 00:44:38,100 --> 00:44:40,100 You knew you were the same frightened little kid 705 00:44:40,100 --> 00:44:41,700 you were when you went to sleep, 706 00:44:41,800 --> 00:44:43,700 so you ran. 707 00:44:43,800 --> 00:44:46,500 And you've been running ever since. 708 00:44:46,600 --> 00:44:48,700 You were dead in Hollywood at the age of 22. 709 00:44:48,700 --> 00:44:50,600 No studio would hire you, 710 00:44:50,700 --> 00:44:53,000 and that's what you wanted, wasn't it? 711 00:44:53,000 --> 00:44:55,700 You stupid little creep. 712 00:44:55,800 --> 00:44:57,700 You think you discovered suicide? 713 00:44:57,800 --> 00:45:00,600 I pulled all your idiot tricks and plenty more. 714 00:45:00,600 --> 00:45:02,200 Only you still have a chance. 715 00:45:02,200 --> 00:45:04,800 Nobody put a gun to your head and said you had to be an actor. 716 00:45:04,800 --> 00:45:06,100 You wanted it. 717 00:45:06,200 --> 00:45:08,800 Now do your job. 718 00:45:08,800 --> 00:45:10,800 Oh, my job? 719 00:45:10,900 --> 00:45:13,000 Certainly, Mr. Andrus. 720 00:45:15,500 --> 00:45:19,500 And congratulations on the brilliant performance. 721 00:45:19,500 --> 00:45:21,900 But you wasted your time. 722 00:45:21,900 --> 00:45:24,700 To Kruger, I'm just 90 feet of film a minute. 723 00:45:24,700 --> 00:45:26,600 He hired me for nothing, 724 00:45:26,600 --> 00:45:28,600 he treats me like nothing, 725 00:45:28,700 --> 00:45:31,000 and nothing's what he gets. 726 00:45:31,000 --> 00:45:33,900 You're Kruger's stooge... 727 00:45:34,000 --> 00:45:37,100 And you get... Nothing. 728 00:45:50,300 --> 00:45:51,800 We'll, uh... 729 00:45:51,900 --> 00:45:53,800 We'll get whatever we can. 730 00:45:53,800 --> 00:45:56,000 The best thing you can get is to get packed. 731 00:46:00,600 --> 00:46:03,500 Mr. Kruger gave you this job out of the goodness of his heart. 732 00:46:03,500 --> 00:46:06,700 You'd be saving him money if you took your pay and got out. 733 00:46:06,700 --> 00:46:07,700 Roll it. 734 00:46:08,900 --> 00:46:10,900 Scusi. 735 00:46:10,900 --> 00:46:13,800 Someday, you won't be able to keep that hand from shaking. 736 00:46:13,800 --> 00:46:16,800 What'll you do then, go back to the asylum? 737 00:46:16,800 --> 00:46:18,800 Signor Andrus, telephone. 738 00:46:18,800 --> 00:46:20,900 Oh, thank you. 739 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Yes? 740 00:46:26,900 --> 00:46:28,100 Oh, Veronica. 741 00:46:29,800 --> 00:46:31,800 The girl who left me her picture, 742 00:46:31,900 --> 00:46:34,500 but not her address or her phone number 743 00:46:34,500 --> 00:46:36,000 or her last name. 744 00:46:38,400 --> 00:46:40,800 Tonight? I have to come back here. 745 00:46:40,800 --> 00:46:42,400 Work after dinner. 746 00:46:44,500 --> 00:46:45,900 Tomorrow, more work. 747 00:46:45,900 --> 00:46:48,400 Oh, not tomorrow night. 748 00:46:48,400 --> 00:46:49,900 And not Sunday 749 00:46:50,000 --> 00:46:52,500 while only thieves and policemen work. 750 00:46:54,700 --> 00:46:56,700 You'll pick me up? 751 00:46:56,700 --> 00:46:58,400 At my house. 752 00:46:58,400 --> 00:47:05,400 Well, Trestevari, piazza Santa Maria, 24. 753 00:47:05,400 --> 00:47:07,000 9:00. 754 00:47:07,100 --> 00:47:08,200 Ok? 755 00:47:08,200 --> 00:47:11,000 I'll be the girl with the black eye. 756 00:47:11,000 --> 00:47:12,800 Hey, why don't you stop going around 757 00:47:12,800 --> 00:47:14,900 with guys who give you black eyes? 758 00:47:21,900 --> 00:47:25,400 Janet, I'll be here for 2 weeks. 759 00:47:25,500 --> 00:47:27,900 I have a job. Roll it. 760 00:47:30,900 --> 00:47:32,200 There! 761 00:47:32,300 --> 00:47:35,500 You and your friend Brad Byrd! 762 00:47:35,600 --> 00:47:39,200 You had him all wrapped up! 763 00:47:39,300 --> 00:47:41,700 I suppose you'll tell me you haven't seen it! 764 00:47:41,800 --> 00:47:43,600 No, I haven't. 765 00:47:43,700 --> 00:47:45,000 Liar! 766 00:47:47,100 --> 00:47:48,800 With your sense of humor, 767 00:47:48,800 --> 00:47:52,300 you'll probably find this amusing. 768 00:47:52,300 --> 00:47:54,100 Listen to this. 769 00:47:54,200 --> 00:47:57,800 "Prototype of the obsolete Hollywood talent, 770 00:47:57,800 --> 00:48:00,700 "now flourishing in Rome is Maurice Kruger. 771 00:48:00,700 --> 00:48:05,200 Once imitated by all, now only Kruger imitates Kruger." 772 00:48:05,200 --> 00:48:07,500 I'm not through this garbage yet, Clara. 773 00:48:07,600 --> 00:48:13,200 What does a $200-a-week hack like Brad Byrd know? 774 00:48:13,200 --> 00:48:15,200 One year I'm a genius, the next year, I'm-- 775 00:48:15,200 --> 00:48:16,700 all right, then, read it for yourself 776 00:48:16,700 --> 00:48:19,300 and see what Brad Byrd knows! 777 00:48:25,100 --> 00:48:28,000 "Like the bourbon kings, 778 00:48:28,000 --> 00:48:31,800 "Kruger learns nothing, forgets nothing. 779 00:48:31,800 --> 00:48:33,100 "The set at Cinecitta 780 00:48:33,100 --> 00:48:36,700 "is a museum of directorial clichés, 781 00:48:36,700 --> 00:48:38,200 "including the ritual courtship 782 00:48:38,200 --> 00:48:40,700 "of the leading lady. 783 00:48:40,800 --> 00:48:43,400 Current is pneumatic Sicilian Barzelli--" 784 00:48:43,400 --> 00:48:47,300 there! For the whole world to see! 785 00:48:47,400 --> 00:48:49,700 You don't even bother to hide it! 786 00:48:49,700 --> 00:48:51,900 Why should I? 787 00:48:51,900 --> 00:48:54,300 Why should I? 788 00:48:54,300 --> 00:48:57,500 Who in his right mind would expect me to settle for you, 789 00:48:57,500 --> 00:49:01,800 a worn-out, dried-up, whining, meddling old hag? 790 00:49:01,800 --> 00:49:03,800 My lawful wedded nightmare, 791 00:49:03,900 --> 00:49:05,700 frustrated and stupid, 792 00:49:05,700 --> 00:49:08,300 sticking your fat nose into everything! 793 00:49:08,300 --> 00:49:10,500 Day and night! 794 00:49:10,500 --> 00:49:12,400 Every minute. 795 00:50:03,700 --> 00:50:04,700 Clara? 796 00:50:08,000 --> 00:50:09,600 Clara? 797 00:50:11,300 --> 00:50:13,500 Open the door. Please, Clara. 798 00:50:17,800 --> 00:50:18,800 Clara? 799 00:50:26,700 --> 00:50:28,900 Clara... 800 00:50:28,900 --> 00:50:32,500 Don't swallow all those sleeping pills. 801 00:50:32,500 --> 00:50:34,000 The doctor will just have to come up 802 00:50:34,000 --> 00:50:37,300 and pump out your stomach again. 803 00:50:37,300 --> 00:50:39,700 You know how sick that makes me. 804 00:50:48,900 --> 00:50:50,200 Clara? 805 00:50:52,400 --> 00:50:53,400 Clara? 806 00:50:54,900 --> 00:50:59,100 I--I look at this film I'm shooting... 807 00:50:59,100 --> 00:51:00,500 I like it. 808 00:51:02,200 --> 00:51:04,200 What if I'm wrong? 809 00:51:04,300 --> 00:51:08,000 It's another calamity? 810 00:51:08,000 --> 00:51:09,900 Where do I go from here? 811 00:51:12,500 --> 00:51:15,900 Took me 2 years to get this job, and that was a fluke. 812 00:51:17,400 --> 00:51:21,700 How can a man go wrong and not know why? 813 00:51:21,800 --> 00:51:24,600 What's happened to me? 814 00:51:25,900 --> 00:51:30,400 Jack looked at my picture. 815 00:51:30,400 --> 00:51:34,200 He hated every foot of it. I could tell. 816 00:51:34,200 --> 00:51:36,700 What does he know? 817 00:51:36,800 --> 00:51:39,800 What did he ever know? 818 00:51:39,800 --> 00:51:42,500 He's a Jonah and a jinx. 819 00:51:42,500 --> 00:51:46,400 Get rid of him once and for all. 820 00:51:46,500 --> 00:51:50,000 Is it ego? 821 00:51:50,000 --> 00:51:54,600 Self-indulgence? 822 00:51:54,700 --> 00:51:56,600 Or... 823 00:52:01,200 --> 00:52:04,000 Am I just plain afraid? 824 00:52:04,000 --> 00:52:06,600 Oh, my poor... 825 00:52:06,700 --> 00:52:09,400 I've seen the film you're shooting, 826 00:52:09,400 --> 00:52:11,200 and it's beautiful. It's beautiful. 827 00:53:36,400 --> 00:53:38,800 Going to meet me tonight? 828 00:53:38,800 --> 00:53:40,800 After your party? 829 00:53:40,800 --> 00:53:43,400 A Roman party? 830 00:53:43,400 --> 00:53:46,200 I'll try to leave early. 831 00:53:46,300 --> 00:53:48,300 I'm happy with you. 832 00:53:48,300 --> 00:53:50,900 And damn lucky. 833 00:53:50,900 --> 00:53:55,400 You're part of my life I thought I'd lost forever. 834 00:53:55,400 --> 00:53:57,000 Try not to be too late. 835 00:54:05,300 --> 00:54:07,900 When you were a star... 836 00:54:08,000 --> 00:54:10,300 There in Hollywood... 837 00:54:10,300 --> 00:54:13,000 Before Carlotta... 838 00:54:13,000 --> 00:54:14,800 Did you have a lot of girls? 839 00:54:17,000 --> 00:54:18,300 Girls like me? 840 00:54:20,100 --> 00:54:22,600 Not as many as I should have. 841 00:54:22,600 --> 00:54:24,900 Certainly not as many as they said I had. 842 00:54:27,300 --> 00:54:30,100 What were you like then? 843 00:54:30,200 --> 00:54:32,400 Lonely. 844 00:54:32,400 --> 00:54:35,100 So famous and alone? 845 00:54:35,200 --> 00:54:37,400 Everybody's alone. 846 00:54:37,400 --> 00:54:39,600 Actors more so. 847 00:54:39,600 --> 00:54:42,200 Then why would anyone want to be an actor? 848 00:54:42,300 --> 00:54:44,100 That's a good question. 849 00:54:44,200 --> 00:54:45,500 Why? 850 00:54:45,500 --> 00:54:47,900 To hide from the world. 851 00:54:51,700 --> 00:54:53,900 Everybody likes to hide once in a while. 852 00:54:53,900 --> 00:54:56,600 Sure they do. Look at any movie theater. 853 00:54:56,600 --> 00:54:58,500 What's the audience doing there? 854 00:54:58,500 --> 00:55:00,900 Hiding in the dark, trading their problems 855 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 for mine on the screen. 856 00:55:03,100 --> 00:55:05,800 Actors... What a job. 857 00:55:05,800 --> 00:55:09,400 You know, I used to get up at 6:00 in the morning, 858 00:55:09,500 --> 00:55:11,600 rush through my breakfast, jump in my car, 859 00:55:11,600 --> 00:55:14,800 race down to the studio, get into wardrobe, makeup, 860 00:55:14,800 --> 00:55:18,100 get up on that stage, and then at 9:00 in the morning 861 00:55:18,100 --> 00:55:22,400 invent the telephone, win the west, sway juries, 862 00:55:22,500 --> 00:55:24,900 make love to the most beautiful women in the world 863 00:55:25,000 --> 00:55:28,600 hour after hour after hour. 864 00:55:28,700 --> 00:55:30,700 I thought I had it made, 865 00:55:30,800 --> 00:55:32,800 then, zoom... 866 00:55:32,900 --> 00:55:34,900 I was a star. 867 00:55:35,000 --> 00:55:36,900 Big business. 868 00:55:37,000 --> 00:55:38,200 Hide from the world. 869 00:55:38,300 --> 00:55:40,700 They were ramming it right up my gut. 870 00:55:40,700 --> 00:55:43,900 Lawyers, agents, managers, partners. 871 00:55:44,000 --> 00:55:47,500 All grabbing, carving up my whole life. 872 00:55:47,500 --> 00:55:48,800 One day, I looked at them all, 873 00:55:48,900 --> 00:55:51,700 and I asked myself, "who are these guys?" 874 00:55:51,700 --> 00:55:54,600 "What are they doing here? What do they want from me?" 875 00:55:56,800 --> 00:55:59,900 Then, the second question you ask is... 876 00:56:00,000 --> 00:56:02,700 Who you really are. 877 00:56:02,700 --> 00:56:04,800 Well, are you the face on the billboard 878 00:56:04,800 --> 00:56:09,600 smeared with lipstick kisses from shrieking high school kids? 879 00:56:09,700 --> 00:56:11,700 The face that barflies all want to take a poke at 880 00:56:11,800 --> 00:56:14,200 to see if you're as tough as the roles you play in movies? 881 00:56:14,300 --> 00:56:16,300 Is that you? 882 00:56:16,300 --> 00:56:18,800 Or are you the face you see in the mirror? 883 00:56:20,600 --> 00:56:24,100 The face of the guy you've been hiding all your life. 884 00:56:25,500 --> 00:56:28,000 So, I started running, living in a crowd, 885 00:56:28,100 --> 00:56:31,000 balling it, lots of laughs, lots of kicks, 886 00:56:31,000 --> 00:56:33,200 through it all, Carlotta. 887 00:56:33,200 --> 00:56:37,300 I kept running faster and faster, 888 00:56:37,300 --> 00:56:39,600 and suddenly... 889 00:56:39,600 --> 00:56:42,100 Dead ahead of me... 890 00:56:42,200 --> 00:56:43,600 There was a wall. 891 00:56:48,200 --> 00:56:50,500 Is there an answer? 892 00:56:50,500 --> 00:56:52,400 Does any actor find it? 893 00:56:53,400 --> 00:56:54,800 Some do. 894 00:56:54,900 --> 00:56:57,100 Eh, that I don't have to worry about anymore. 895 00:56:57,100 --> 00:56:58,600 That's for the Davie Drews. 896 00:57:09,700 --> 00:57:12,200 What will you do from now on? 897 00:57:12,200 --> 00:57:14,200 Finish this job for Kruger. 898 00:57:14,300 --> 00:57:15,800 And then? 899 00:57:15,800 --> 00:57:19,100 Live the future one day at a time. 900 00:57:19,100 --> 00:57:20,500 See what happens. 901 00:57:22,800 --> 00:57:26,300 "Vin Nobile." 902 00:57:26,300 --> 00:57:28,000 From Siena. 903 00:57:28,000 --> 00:57:29,100 You like it? 904 00:57:29,200 --> 00:57:32,000 Very much. 905 00:57:32,000 --> 00:57:33,500 And I like you very much. 906 00:57:36,400 --> 00:57:40,200 I like girls with black eyes... 907 00:57:40,300 --> 00:57:42,100 Soft mouth... 908 00:58:02,800 --> 00:58:05,600 I'm going to kill you, Andrus. 909 00:58:05,600 --> 00:58:08,500 All right, you scared me. Now, put it away. 910 00:58:08,500 --> 00:58:09,900 Where is she? Where is who? 911 00:58:09,900 --> 00:58:11,400 Don't kid me. 912 00:58:11,400 --> 00:58:12,600 I didn't come here to have anyone kid me. 913 00:58:12,700 --> 00:58:14,100 What kind of a kick are you on, 914 00:58:14,100 --> 00:58:15,300 weed, goofballs, bennies? 915 00:58:15,300 --> 00:58:16,600 How many girls have you brought 916 00:58:16,600 --> 00:58:19,300 to hotel rooms like this? 917 00:58:19,400 --> 00:58:20,900 With her, you must have made history, 918 00:58:20,900 --> 00:58:22,400 because she couldn't wait to rush home 919 00:58:22,400 --> 00:58:24,200 to tell me she was through with me! 920 00:58:24,200 --> 00:58:25,800 What did you do, get her drunk? 921 00:58:25,800 --> 00:58:28,800 How many rotten, filthy lies did you tell her? 922 00:58:28,800 --> 00:58:30,900 Say, Jack? Come on, get dressed. 923 00:58:31,000 --> 00:58:32,600 I hate being late. 924 00:58:32,600 --> 00:58:35,100 Oh, wait till you hear my anniversary toast to Clara. 925 00:58:35,200 --> 00:58:36,300 It's a Lily. 926 00:58:36,300 --> 00:58:37,800 What would you do? 927 00:58:37,900 --> 00:58:38,900 About what? 928 00:58:39,000 --> 00:58:40,700 We're working out the inner action 929 00:58:40,800 --> 00:58:44,000 how you take a knife away from a killer. 930 00:58:44,000 --> 00:58:47,900 Well, if the man with a knife isn't a man, 931 00:58:47,900 --> 00:58:52,600 just a yellow-bellied little creep? 932 00:58:52,600 --> 00:58:55,600 Well, you look him in the eye, 933 00:58:55,700 --> 00:58:58,000 you walk up to him, 934 00:58:58,000 --> 00:59:01,400 and still looking him in the eye, 935 00:59:01,400 --> 00:59:03,600 you grab him by his limp wrist. 936 00:59:10,300 --> 00:59:12,100 Don't fight my fights. 937 00:59:13,800 --> 00:59:15,300 I was just going to break his nose-- 938 00:59:15,400 --> 00:59:17,100 in how many pieces? 939 00:59:20,400 --> 00:59:21,800 The little creep. 940 00:59:29,100 --> 00:59:31,000 Oh, my god. 941 00:59:49,700 --> 00:59:53,300 I've never begged before. 942 00:59:53,300 --> 00:59:56,000 I'm begging now. 943 00:59:56,100 --> 00:59:57,300 Give her back to me. 944 00:59:59,300 --> 01:00:02,300 What does she mean to you? 945 01:00:02,300 --> 01:00:04,700 Handy tramp? 946 01:00:04,700 --> 01:00:07,800 Two weeks of company in another town? 947 01:00:07,900 --> 01:00:10,000 Studio's crawling with girls like that. 948 01:00:10,100 --> 01:00:10,900 So's the via veneto. 949 01:00:10,900 --> 01:00:12,900 You could pick and choose. 950 01:00:13,000 --> 01:00:16,100 Can't you? 951 01:00:16,100 --> 01:00:18,800 No. 952 01:00:18,900 --> 01:00:23,500 All the stories about me over here and in Hollywood... 953 01:00:23,500 --> 01:00:27,100 All of the filth... 954 01:00:27,100 --> 01:00:30,700 Most of it's... True. 955 01:00:30,800 --> 01:00:32,700 Till Veronica. 956 01:00:34,900 --> 01:00:40,100 Look, Davie, you didn't discover first love. 957 01:00:40,100 --> 01:00:43,700 You're not the first one to foul it up. 958 01:00:45,900 --> 01:00:47,800 I can't live without her. 959 01:00:47,900 --> 01:00:50,700 Anybody can live without anybody. 960 01:00:53,600 --> 01:00:54,900 I can't. 961 01:01:07,300 --> 01:01:08,300 Is he gone? 962 01:01:08,300 --> 01:01:09,800 Yes. 963 01:01:09,900 --> 01:01:12,300 You're wasting your time working with that creep. 964 01:01:12,400 --> 01:01:13,900 Just keep him in his place. 965 01:01:15,500 --> 01:01:16,900 Where is that? 966 01:01:16,900 --> 01:01:18,700 At the toe of a boot. 967 01:01:18,700 --> 01:01:20,200 Kick him. Keep on kicking him. 968 01:01:20,300 --> 01:01:23,300 That's the only way I kept him in his place. 969 01:01:23,300 --> 01:01:25,300 You didn't keep him. 970 01:01:27,600 --> 01:01:29,800 The girl kept him here. 971 01:01:31,600 --> 01:01:33,000 Hell of a girl. 972 01:01:35,000 --> 01:01:38,300 You know, for a man who's lived with Carlotta, 973 01:01:38,300 --> 01:01:41,000 how can you be so dumb? Don't you ever learn? 974 01:01:41,000 --> 01:01:44,600 All women are just pure monster. 975 01:01:44,600 --> 01:01:46,300 Go on. Get dressed. 976 01:01:47,500 --> 01:01:48,500 Creep. 977 01:02:29,100 --> 01:02:30,100 Jack... 978 01:02:30,200 --> 01:02:34,200 Have you ever seen a billion dollars breathe? 979 01:02:36,400 --> 01:02:38,800 He operates Japanese tankers 980 01:02:38,900 --> 01:02:44,800 with Greek crews under the flag of Liberia. 981 01:02:44,800 --> 01:02:47,400 Why don't you give up all this movie nonsense 982 01:02:47,400 --> 01:02:49,200 once and for all? 983 01:02:49,200 --> 01:02:51,800 And do what? 984 01:02:51,900 --> 01:02:55,200 Enjoy yourself traveling with me. 985 01:02:59,400 --> 01:03:01,700 Under the flag of Liberia? 986 01:03:01,700 --> 01:03:04,900 He's so busy with his business, darling. 987 01:03:04,900 --> 01:03:07,900 He takes up so little of my time. 988 01:03:07,900 --> 01:03:11,900 He enjoys watching other men want me. 989 01:03:11,900 --> 01:03:14,400 Leave it to me. 990 01:03:14,400 --> 01:03:18,600 You need never have another worry in this world. 991 01:03:32,200 --> 01:03:34,600 Come on! Come on! Everybody, here! 992 01:03:34,600 --> 01:03:36,500 Come on in! 993 01:03:36,500 --> 01:03:37,800 Quiet! 994 01:03:40,500 --> 01:03:41,700 Quiet! Quiet, everybody! 995 01:03:41,700 --> 01:03:43,300 Is it ready? A beautiful-- 996 01:03:43,300 --> 01:03:45,100 quiet. Mr. Kruger's going to make his speech now, 997 01:03:45,200 --> 01:03:47,500 so you go ahead and get it ready, please. 998 01:03:59,700 --> 01:04:02,700 Friends... 999 01:04:02,700 --> 01:04:04,900 In this day and age... 1000 01:04:04,900 --> 01:04:08,200 When cynicism rules... 1001 01:04:08,200 --> 01:04:10,200 I plead guilty to being sentimental. 1002 01:04:11,500 --> 01:04:16,200 Is it sentimental to Cherish wedding anniversaries? 1003 01:04:16,200 --> 01:04:18,300 Well, then, I plead guilty. 1004 01:04:18,400 --> 01:04:22,200 To enjoy the company of friends? 1005 01:04:22,200 --> 01:04:23,800 Guilty. 1006 01:04:23,800 --> 01:04:27,500 To propose a toast to Clara, my wife? 1007 01:04:27,500 --> 01:04:29,700 Guilty. 1008 01:04:29,700 --> 01:04:32,300 To Clara... 1009 01:04:32,400 --> 01:04:37,300 On this, our eighth wedding anniversary. 1010 01:04:37,400 --> 01:04:41,800 A tribute from a pen mightier than my own. 1011 01:04:41,900 --> 01:04:47,100 "You are my true and honorable wife... 1012 01:04:47,100 --> 01:04:50,800 "As dear to me as are the drops of blood 1013 01:04:50,700 --> 01:04:53,700 "that visit my sad heart. 1014 01:04:53,700 --> 01:04:57,500 "The hand that hath made you fair 1015 01:04:57,500 --> 01:04:59,500 hath made you good." 1016 01:04:59,500 --> 01:05:01,500 Then tell that hand 1017 01:05:01,600 --> 01:05:04,300 to stop working under the table! 1018 01:05:04,400 --> 01:05:05,700 Hmm? 1019 01:05:05,700 --> 01:05:08,400 Makin' out with that big bounce 1020 01:05:08,400 --> 01:05:11,500 right under my nose. 1021 01:05:11,500 --> 01:05:13,100 Cut it out. 1022 01:05:13,200 --> 01:05:15,400 Or I'll walk right out on you! 1023 01:05:15,400 --> 01:05:17,000 Now! 1024 01:05:17,000 --> 01:05:20,800 And then who'll wipe your nose and dry your tears 1025 01:05:20,800 --> 01:05:24,700 when those lousy reviews come out? 1026 01:05:24,700 --> 01:05:26,500 As for you, drop dead! 1027 01:05:26,500 --> 01:05:27,500 Aah! 1028 01:05:27,500 --> 01:05:28,800 No! No, please! 1029 01:05:28,800 --> 01:05:29,900 No! No, please! 1030 01:05:30,000 --> 01:05:31,100 No! No! No! 1031 01:06:41,900 --> 01:06:43,400 What are you thinking now? 1032 01:06:47,500 --> 01:06:49,100 Let's get to the car. 1033 01:06:49,100 --> 01:06:50,500 I want to go home. 1034 01:06:51,900 --> 01:06:54,000 If that's what you want. 1035 01:07:00,800 --> 01:07:02,700 It's not what I want. 1036 01:07:05,400 --> 01:07:10,000 When you leave Rome, take me with you. 1037 01:07:10,000 --> 01:07:15,000 Let me go with you, please. Wherever you go. 1038 01:07:15,000 --> 01:07:17,500 Don't let it end for us. 1039 01:07:17,500 --> 01:07:18,500 Ever. 1040 01:07:21,000 --> 01:07:23,100 All right. 1041 01:07:23,100 --> 01:07:25,200 We leave in about 10 days. 1042 01:07:29,000 --> 01:07:32,400 You think that'll make Davie disappear? 1043 01:07:32,500 --> 01:07:33,900 Or Carlotta? 1044 01:07:33,900 --> 01:07:36,600 Davie? 1045 01:07:36,700 --> 01:07:38,600 How long have you known? 1046 01:07:38,600 --> 01:07:40,900 Since this evening. 1047 01:07:41,000 --> 01:07:43,200 Is he the first man you ever loved? 1048 01:07:45,500 --> 01:07:47,400 Yes. 1049 01:07:47,500 --> 01:07:50,000 Must have been a tough guy to love. 1050 01:07:52,000 --> 01:07:53,700 Are you still in love with him? 1051 01:08:10,000 --> 01:08:12,900 You didn't answer my question. 1052 01:08:13,000 --> 01:08:15,900 I would if I knew the answer. 1053 01:08:16,000 --> 01:08:18,400 You'll never find it by running away. 1054 01:08:20,600 --> 01:08:23,500 Are you telling me to go back to Davie? 1055 01:08:23,600 --> 01:08:24,700 I didn't say that. 1056 01:08:28,900 --> 01:08:32,200 But you won't take me with you. 1057 01:08:32,200 --> 01:08:33,700 I didn't say that, either. 1058 01:08:38,200 --> 01:08:39,900 What was the name of that wine? 1059 01:08:40,000 --> 01:08:41,200 Vin Nobile. 1060 01:08:49,600 --> 01:08:51,900 Veronica... 1061 01:08:51,900 --> 01:08:53,800 Come here. 1062 01:08:53,800 --> 01:08:56,700 There. Don't cry. 1063 01:09:05,100 --> 01:09:07,200 Good evening, Mr. Andrus. 1064 01:09:07,300 --> 01:09:08,000 402. 1065 01:09:08,100 --> 01:09:09,800 Yes, Mr. Andrus. 1066 01:09:09,900 --> 01:09:11,300 Thank you. 1067 01:09:25,700 --> 01:09:27,100 Up, please. 1068 01:09:59,700 --> 01:10:02,400 Come down later. I'll call you. 1069 01:10:20,300 --> 01:10:21,600 Look, Carlotta-- 1070 01:10:22,700 --> 01:10:25,200 oh. Yes, Ravenski. 1071 01:10:27,900 --> 01:10:31,000 What?! Heart attack? 1072 01:10:31,000 --> 01:10:34,300 Oh, my god. 1073 01:10:34,400 --> 01:10:36,300 Uh--well--how--how do I get there? 1074 01:10:36,400 --> 01:10:38,800 Well, wait a minute. Wait a minute. Yes? Yes? 1075 01:10:49,700 --> 01:10:50,700 Unh... 1076 01:10:54,100 --> 01:10:55,300 Unh... 1077 01:10:59,500 --> 01:11:00,500 Unh... 1078 01:11:07,100 --> 01:11:08,500 Unh... 1079 01:11:08,600 --> 01:11:10,900 Get them out of here, please. 1080 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 Get 'em outta here. 1081 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Please. 1082 01:11:20,900 --> 01:11:23,700 Unh... It hurts. 1083 01:11:23,700 --> 01:11:25,000 It's a harpoon. 1084 01:11:25,000 --> 01:11:28,100 We can take you to the hospital soon. 1085 01:11:28,200 --> 01:11:31,400 It had to happen now. 1086 01:11:31,500 --> 01:11:35,100 Couldn't wait another few lousy days. 1087 01:11:35,100 --> 01:11:38,700 If I don't finish the picture, I don't collect my last check. 1088 01:11:38,700 --> 01:11:42,400 Without it... 1089 01:11:42,400 --> 01:11:47,300 What will happen to Clara? 1090 01:11:47,300 --> 01:11:51,300 We haven't enough to pay the hotel bill. 1091 01:11:51,300 --> 01:11:54,300 Kruger's last picture... 1092 01:11:54,300 --> 01:11:57,200 Unfinished... 1093 01:11:57,200 --> 01:11:59,800 Botched by an international peddler. 1094 01:12:04,500 --> 01:12:06,100 It'll be finished. 1095 01:12:06,200 --> 01:12:09,100 Oh, sure, by Tucino. 1096 01:12:09,100 --> 01:12:12,600 He'll hire any no-talent hack who'll finish under budget. 1097 01:12:12,600 --> 01:12:13,600 Not by Tucino. 1098 01:12:13,700 --> 01:12:14,800 Well then, by who? 1099 01:12:14,800 --> 01:12:15,900 By me. The Kruger way. 1100 01:12:16,000 --> 01:12:17,300 What do you think I was doing 1101 01:12:17,400 --> 01:12:19,300 on our last 7 pictures, walking in my sleep? 1102 01:12:19,300 --> 01:12:22,400 I'll take care of Tucino. You take care of Kruger. 1103 01:12:25,000 --> 01:12:29,100 You know, I've been faking so long... 1104 01:12:29,100 --> 01:12:31,600 I don't think I can feel what's real anymore. 1105 01:12:33,900 --> 01:12:36,600 If I can... 1106 01:12:36,600 --> 01:12:39,500 It's what I feel for you, Jack. 1107 01:12:41,200 --> 01:12:43,300 Don't die with a lie. 1108 01:12:43,400 --> 01:12:46,600 You never felt for anybody but Kruger. 1109 01:12:46,600 --> 01:12:49,400 Now that's the way to talk. 1110 01:12:49,400 --> 01:12:51,500 You know, as soon as you start to die, 1111 01:12:51,600 --> 01:12:55,700 everybody's so polite it's nauseating. 1112 01:13:02,300 --> 01:13:04,000 Jack... 1113 01:13:04,000 --> 01:13:05,300 Jack, I've got to tell you. 1114 01:13:05,400 --> 01:13:10,300 Carlotta... She wasn't worth it. 1115 01:13:10,400 --> 01:13:13,300 It was all over town. Everybody was talking. 1116 01:13:13,300 --> 01:13:17,100 How she was prowling. So... 1117 01:13:17,100 --> 01:13:21,000 I took her to lunch at Romanov's 1118 01:13:21,000 --> 01:13:22,800 to read her the riot act, 1119 01:13:22,800 --> 01:13:24,600 and I said to her, 1120 01:13:24,600 --> 01:13:29,100 "now, Carlotta... You don't do this thing to Jack. 1121 01:13:29,100 --> 01:13:33,200 You're to cut it out right now." 1122 01:13:33,200 --> 01:13:35,200 Carlotta said, "I'm not cutting it out, 1123 01:13:35,200 --> 01:13:37,200 "so why don't you jump in the pool, Kruger. 1124 01:13:37,200 --> 01:13:38,800 The water's warm." 1125 01:13:38,800 --> 01:13:44,100 I let her drive me out to a motel in the valley. 1126 01:13:47,200 --> 01:13:49,200 I never could turn down anything 1127 01:13:49,200 --> 01:13:51,100 that was handed me on a platter. 1128 01:14:01,200 --> 01:14:03,100 How do you know? You never tried. 1129 01:14:08,900 --> 01:14:10,300 Thank you, Jack. 1130 01:16:04,300 --> 01:16:05,300 Jack? 1131 01:16:05,300 --> 01:16:06,400 Mr. Andrus? 1132 01:16:06,500 --> 01:16:07,400 Where's Jack? 1133 01:16:07,500 --> 01:16:09,200 Here I am. 1134 01:16:09,300 --> 01:16:11,000 Ok. 1135 01:16:11,000 --> 01:16:15,400 Call Clara. Ask her to come to the hospital. 1136 01:16:15,400 --> 01:16:17,300 Tell her I'm on my knees. 1137 01:16:17,400 --> 01:16:20,100 You'll never be on your knees. 1138 01:16:20,200 --> 01:16:22,400 Heh. I know. 1139 01:16:22,400 --> 01:16:25,000 Tell her just the same. 1140 01:16:25,100 --> 01:16:26,300 Let's go. 1141 01:16:38,900 --> 01:16:41,100 Direct my picture, you? 1142 01:16:41,100 --> 01:16:42,300 Me. 1143 01:16:47,100 --> 01:16:49,300 You're insane! 1144 01:16:49,300 --> 01:16:50,800 Matto! 1145 01:16:53,600 --> 01:16:55,600 Traveler's checks. 1146 01:16:57,300 --> 01:16:59,600 All I have, my last cent. 1147 01:16:59,600 --> 01:17:03,100 If I finish one minute behind schedule, 1148 01:17:03,100 --> 01:17:05,000 one penny over budget... 1149 01:17:07,600 --> 01:17:10,300 Cash 'em in. 1150 01:17:10,300 --> 01:17:11,800 The money's yours. 1151 01:17:37,800 --> 01:17:39,900 No word from the police. 1152 01:17:40,000 --> 01:17:41,800 He was seen coming out of the excelsior 1153 01:17:41,800 --> 01:17:44,500 last night, but since then, nothing. 1154 01:17:44,600 --> 01:17:45,600 And the airlines? 1155 01:17:45,700 --> 01:17:48,200 Nor the buses or the trains. 1156 01:17:48,300 --> 01:17:50,500 There's a body in the morgue about Davie's age, 1157 01:17:50,500 --> 01:17:53,700 but it's been there 2 weeks. 1158 01:17:53,800 --> 01:17:55,000 I've covered everything 1159 01:17:55,000 --> 01:17:58,000 from the dog races to the Vatican library. 1160 01:18:15,900 --> 01:18:18,100 Carlo, dismiss the company. 1161 01:18:18,200 --> 01:18:20,600 Si. Until when? 1162 01:18:20,600 --> 01:18:22,700 Until we find him-- if we find him. 1163 01:18:22,700 --> 01:18:24,800 Take his stand-in, 1164 01:18:24,800 --> 01:18:26,800 shoot the rest of the film 1165 01:18:26,900 --> 01:18:28,500 of the back of his neck. 1166 01:18:28,500 --> 01:18:31,500 I couldn't do that to Kruger's picture. 1167 01:18:31,500 --> 01:18:35,400 Tomorrow morning at 9:00 precisely, 1168 01:18:35,500 --> 01:18:37,800 somebody shoots my picture. 1169 01:18:37,800 --> 01:18:41,200 If not you, somebody. 1170 01:18:41,300 --> 01:18:42,300 Tucino! 1171 01:19:29,700 --> 01:19:30,900 David Drew? 1172 01:19:31,000 --> 01:19:34,400 Ah, David Drew, actor, Americano. 1173 01:20:17,000 --> 01:20:18,500 Davie. 1174 01:20:18,500 --> 01:20:19,500 Davie! 1175 01:20:29,400 --> 01:20:31,100 Hey, what is this? 1176 01:21:55,100 --> 01:21:56,700 What about the press release? 1177 01:21:56,700 --> 01:21:58,100 We'll figure it out. Come on up. 1178 01:21:58,100 --> 01:21:59,200 We've got to find out a way 1179 01:21:59,200 --> 01:22:01,200 to keep Kruger from hearing. 1180 01:22:01,300 --> 01:22:02,200 402, please. 1181 01:22:02,300 --> 01:22:04,100 Yes, Mr. Andrus. 1182 01:22:51,500 --> 01:22:54,000 Well, it's about time. 1183 01:22:55,100 --> 01:22:58,100 Where the hell have you been? 1184 01:22:58,100 --> 01:22:59,800 What time is it, anyway? 1185 01:22:59,800 --> 01:23:00,900 Where were you? 1186 01:23:00,900 --> 01:23:02,400 Right here waiting for you. 1187 01:23:02,400 --> 01:23:04,300 You know how many people we've had hunting for you, 1188 01:23:04,300 --> 01:23:05,700 combing this town? 1189 01:23:05,700 --> 01:23:07,600 What for? Why? 1190 01:23:09,600 --> 01:23:11,900 Grab a shower and let's move. 1191 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 We've got 40 minutes. 1192 01:23:14,000 --> 01:23:15,800 Here, you might as well shave 1193 01:23:15,800 --> 01:23:17,500 while you're at it. 1194 01:23:17,600 --> 01:23:18,900 40 minutes for what? 1195 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Mr. Kruger had a heart attack. 1196 01:23:21,000 --> 01:23:22,200 Mr. Andrus will finish 1197 01:23:22,300 --> 01:23:24,400 directing the picture. 1198 01:23:24,400 --> 01:23:26,100 You? 1199 01:23:26,100 --> 01:23:27,200 Me. 1200 01:23:35,300 --> 01:23:37,300 Hello. 1201 01:23:37,300 --> 01:23:38,300 Hello. 1202 01:23:39,400 --> 01:23:40,400 Pronto. 1203 01:23:40,400 --> 01:23:41,800 Do you know how? 1204 01:23:41,800 --> 01:23:42,900 Well, we'll find out. 1205 01:23:42,900 --> 01:23:44,100 Hello. 1206 01:23:44,100 --> 01:23:45,300 Look, can I have some breakfast? 1207 01:23:45,300 --> 01:23:46,900 Some orange juice and coffee. 1208 01:23:46,900 --> 01:23:49,300 Cinecitta studios, please. 1209 01:23:53,500 --> 01:23:55,600 So I started thinking. 1210 01:23:55,600 --> 01:23:56,900 Congratulations. 1211 01:23:56,900 --> 01:23:59,000 It finally hit me. 1212 01:23:59,100 --> 01:24:01,300 One more runaway, and I'd be finished. 1213 01:24:01,400 --> 01:24:04,000 Not just in movies. I'm not talking about that. 1214 01:24:04,000 --> 01:24:06,600 Me, I'd be finished-- 1215 01:24:06,600 --> 01:24:08,700 what's left of me. 1216 01:24:08,700 --> 01:24:11,400 That's why I went to your place. 1217 01:24:11,500 --> 01:24:15,100 But I didn't expect to wait all day and all night. 1218 01:24:15,100 --> 01:24:16,600 What did you expect? 1219 01:24:16,700 --> 01:24:17,900 The answer neatly wrapped? 1220 01:24:18,000 --> 01:24:19,800 The riddle of life and love revealed 1221 01:24:19,900 --> 01:24:21,100 in one painless session? 1222 01:24:21,100 --> 01:24:24,800 I asked myself who, of everybody around, 1223 01:24:24,800 --> 01:24:27,900 fouled--fouled up his life the most? 1224 01:24:27,900 --> 01:24:30,400 So you came to my place. 1225 01:24:30,400 --> 01:24:34,100 I said to myself, "he's not completely stupid. 1226 01:24:34,100 --> 01:24:36,600 Must have taught him something." 1227 01:24:36,600 --> 01:24:37,500 Did it? 1228 01:24:37,500 --> 01:24:39,400 Not much. 1229 01:24:39,400 --> 01:24:40,500 Oh. 1230 01:24:40,500 --> 01:24:41,900 I did learn some. 1231 01:24:42,000 --> 01:24:43,900 Like what? 1232 01:24:43,900 --> 01:24:45,600 Shuffleboard, 1233 01:24:45,600 --> 01:24:48,500 the most comfortable position on a couch, 1234 01:24:48,500 --> 01:24:52,900 a few 12-letter words like "transference," 1235 01:24:52,900 --> 01:24:55,400 "sublimation," 1236 01:24:55,400 --> 01:24:57,200 the look on the face of somebody 1237 01:24:57,200 --> 01:24:59,600 who's taken the first step. 1238 01:25:09,800 --> 01:25:11,700 Why'd you bring me here? 1239 01:25:13,800 --> 01:25:16,700 You've got just 3 minutes with her. 1240 01:25:17,900 --> 01:25:19,200 Why? 1241 01:25:19,200 --> 01:25:21,100 Why? 1242 01:25:21,200 --> 01:25:23,900 Well, for one thing, you can't entirely dislike a man 1243 01:25:23,900 --> 01:25:26,100 who's tried to kill you. 1244 01:25:26,200 --> 01:25:29,000 For another thing, 1245 01:25:29,000 --> 01:25:32,200 now you've got just 2 1/2 minutes. 1246 01:26:10,800 --> 01:26:12,000 Cut! 1247 01:26:13,500 --> 01:26:14,300 And print. 1248 01:26:18,000 --> 01:26:19,900 Janet! 1249 01:26:19,900 --> 01:26:21,600 Janet! 1250 01:26:25,000 --> 01:26:27,800 Well, did you-- did you call the hospital? 1251 01:26:27,800 --> 01:26:29,600 Mr. Kruger's on the danger list. 1252 01:26:29,600 --> 01:26:31,800 No visitors. 1253 01:26:31,900 --> 01:26:33,200 Are--are you sure about that take? 1254 01:26:33,200 --> 01:26:34,500 Oh, it couldn't be better. 1255 01:26:34,500 --> 01:26:36,000 Oh, Carlo! 1256 01:26:36,000 --> 01:26:37,900 Carlo! 1257 01:27:08,300 --> 01:27:09,500 Davie, would you mind 1258 01:27:09,600 --> 01:27:11,400 holding the chips a little higher? 1259 01:27:11,400 --> 01:27:12,800 Mr. Andrus. 1260 01:27:12,800 --> 01:27:14,900 Mr. Andrus! 1261 01:27:19,600 --> 01:27:22,200 Let's try to play this scene entirely different. 1262 01:27:22,200 --> 01:27:26,000 Play it calm and cool. Oh, Mario, listen. 1263 01:27:26,100 --> 01:27:28,300 I think we can get a kind of effect 1264 01:27:28,300 --> 01:27:30,000 by dimming down the lights 1265 01:27:30,100 --> 01:27:31,800 so at the end he's in complete silhouette. 1266 01:27:31,800 --> 01:27:32,800 Mr. Andrus. 1267 01:27:37,200 --> 01:27:41,100 She says that Mr. Kruger promised to rewrite the scene. 1268 01:27:54,100 --> 01:27:57,100 Mr. Andrus, she does not understand English. 1269 01:27:57,100 --> 01:27:58,800 Not even one word. 1270 01:28:28,100 --> 01:28:30,300 Now you get dressed. 1271 01:28:57,400 --> 01:28:59,400 Quiet! 1272 01:28:59,400 --> 01:29:00,500 Quiet! 1273 01:29:00,500 --> 01:29:02,300 Silenzio! 1274 01:29:03,400 --> 01:29:04,500 Mario. 1275 01:29:04,600 --> 01:29:06,100 Mario! 1276 01:29:06,100 --> 01:29:07,100 Yes, Mr. Andrus. 1277 01:29:07,200 --> 01:29:08,300 Oh, Mario, this setup I picked 1278 01:29:08,300 --> 01:29:09,400 is terribly original. 1279 01:29:09,400 --> 01:29:11,300 Can you do something better? 1280 01:29:11,300 --> 01:29:13,300 I have worked for many American directors. 1281 01:29:13,300 --> 01:29:15,300 No one ever asked me for a suggestion. 1282 01:29:15,400 --> 01:29:17,400 Suggestion? I'm begging you for help. 1283 01:29:17,400 --> 01:29:19,100 Ah, well, in this case... 1284 01:29:36,000 --> 01:29:37,600 Hands a little higher. 1285 01:29:38,600 --> 01:29:39,500 How's that? 1286 01:29:39,600 --> 01:29:40,400 Julio, ok? 1287 01:29:41,600 --> 01:29:42,800 He say he can see the shoulder. 1288 01:29:42,800 --> 01:29:44,100 Oh, very important. 1289 01:29:44,200 --> 01:29:46,300 You must keep your shoulders back at all times. 1290 01:29:48,100 --> 01:29:50,200 Well, get to the hospital? 1291 01:29:50,200 --> 01:29:52,300 Yes. They wouldn't let me speak to him. 1292 01:29:52,300 --> 01:29:54,200 No phone calls, no visitors. 1293 01:29:54,200 --> 01:29:56,300 Mr. Kruger's had a restless evening. 1294 01:29:56,400 --> 01:29:59,200 Mmm, thank you. 1295 01:30:00,500 --> 01:30:01,900 Now, then, hands in position. 1296 01:30:03,000 --> 01:30:04,100 Shoulders back. 1297 01:30:04,100 --> 01:30:05,400 Ah, mama, Mia. 1298 01:30:05,400 --> 01:30:06,900 Reaching for the jewelry. 1299 01:30:06,900 --> 01:30:09,100 Put the jewelry in the dish. 1300 01:30:09,100 --> 01:30:11,600 Now reach in for the poison ring. 1301 01:30:11,700 --> 01:30:13,000 Shoulders back. 1302 01:30:14,600 --> 01:30:16,400 She says can't you use somebody else's hands? 1303 01:30:16,400 --> 01:30:19,500 Absolutely not. Now bring out the ring. 1304 01:30:19,600 --> 01:30:20,400 Open the ring. 1305 01:30:20,500 --> 01:30:22,800 Reach for the poison. 1306 01:30:22,900 --> 01:30:24,600 Now pour in the poison. 1307 01:30:24,700 --> 01:30:25,800 Shoulders back! 1308 01:30:58,200 --> 01:30:59,400 Reach for the ring. 1309 01:31:00,800 --> 01:31:02,100 Open the ring. 1310 01:31:02,100 --> 01:31:03,500 Reach for the poison. 1311 01:31:03,500 --> 01:31:05,500 Pour in the poison. 1312 01:31:17,300 --> 01:31:20,800 Stop. Turn it backwards. 1313 01:31:20,900 --> 01:31:22,300 Hey, Davie. 1314 01:31:22,300 --> 01:31:23,700 Yeah? 1315 01:31:23,800 --> 01:31:26,800 Stop. Forward. 1316 01:31:26,800 --> 01:31:28,000 Now look, see. 1317 01:31:28,100 --> 01:31:29,300 See, when she glances over to you, 1318 01:31:29,300 --> 01:31:30,200 she smiles at you. 1319 01:31:30,300 --> 01:31:32,300 Yeah, yeah. What about after that? 1320 01:31:32,300 --> 01:31:34,900 Supposing I walk around in front of her, 1321 01:31:34,900 --> 01:31:36,200 pick up the parasol. 1322 01:31:36,300 --> 01:31:37,600 Very good. 1323 01:31:51,000 --> 01:31:52,600 That's it! 1324 01:31:53,700 --> 01:31:56,200 Barzelli, you're wonderful. 1325 01:31:56,300 --> 01:31:57,700 Davie, you're right. 1326 01:31:57,700 --> 01:31:59,700 That was the way to play it. 1327 01:31:59,700 --> 01:32:01,700 Mario, get me some lighting. 1328 01:32:01,800 --> 01:32:03,500 We've gotta get this today. 1329 01:32:03,600 --> 01:32:06,400 Mario, this has got to be a Lily, 1330 01:32:06,400 --> 01:32:07,600 your masterpiece. 1331 01:32:07,600 --> 01:32:09,200 Now how long is it gonna take you to light it? 1332 01:32:09,200 --> 01:32:11,100 Well, an hour, maybe less. 1333 01:32:11,100 --> 01:32:12,500 Do the best you can. 1334 01:32:12,500 --> 01:32:13,700 Mr. Andrus, excuse me. 1335 01:32:13,800 --> 01:32:16,000 This is the way I lined up the list of the retakes. 1336 01:32:16,100 --> 01:32:17,300 Will you check it, please? 1337 01:32:17,300 --> 01:32:18,900 So, Jack, how do you do it? 1338 01:32:18,900 --> 01:32:22,300 You shoot all day. You cut and dub all night. 1339 01:32:22,400 --> 01:32:23,700 When do you sleep? 1340 01:32:23,700 --> 01:32:26,000 While I eat. Look, reverse 4 and 9, 1341 01:32:26,000 --> 01:32:27,600 ah, 4 and 9. 1342 01:32:30,900 --> 01:32:34,600 How the hell did Lou Jordan get on this set? 1343 01:32:34,700 --> 01:32:38,300 The voice of the vulture is heard in the land. 1344 01:32:38,300 --> 01:32:40,300 True blue Lou. 1345 01:32:40,300 --> 01:32:42,700 So it begins, huh? 1346 01:32:42,700 --> 01:32:46,200 They sniff the scent of gold, the new Davie Drew. 1347 01:32:46,200 --> 01:32:47,900 Didn't take them long. 1348 01:32:48,000 --> 01:32:49,100 Long? 1349 01:32:49,200 --> 01:32:52,200 In 10 minutes, everybody on the via veneto'll know. 1350 01:32:52,300 --> 01:32:54,600 In an hour, it'll be all over Hollywood. 1351 01:32:54,700 --> 01:32:56,100 Mr. Andrus, telephone. 1352 01:32:56,200 --> 01:32:57,900 Not now, Janet. Look, Mario-- 1353 01:32:58,000 --> 01:32:59,700 it's the hospital. 1354 01:33:03,100 --> 01:33:05,100 Uh, hospital? 1355 01:33:05,100 --> 01:33:07,000 Oh, Clara, uh-- 1356 01:33:09,100 --> 01:33:10,900 of course. I'll be right over. 1357 01:33:10,900 --> 01:33:13,000 How is he? Is he-- 1358 01:33:13,000 --> 01:33:14,500 Clara? 1359 01:33:17,000 --> 01:33:18,100 Carlo! 1360 01:33:19,900 --> 01:33:20,800 Mr. Andrus. 1361 01:33:20,800 --> 01:33:23,500 I'll be back before they light up. 1362 01:33:27,300 --> 01:33:28,500 Jack, got a minute? 1363 01:33:28,600 --> 01:33:29,700 I'm in a hurry. 1364 01:33:29,700 --> 01:33:31,500 Too much of a hurry to make a lot of money? 1365 01:33:31,500 --> 01:33:33,600 Lou, some other time. I'm rushing to the hospital. 1366 01:33:33,600 --> 01:33:35,500 Well, I'll walk you to the door. 1367 01:33:35,600 --> 01:33:37,700 How long before you finish this job? 1368 01:33:37,700 --> 01:33:38,800 It's already finished 1369 01:33:38,800 --> 01:33:40,100 except for 2 days of retakes. 1370 01:33:40,100 --> 01:33:42,700 Good. You're available. I can close the deal now. 1371 01:33:42,700 --> 01:33:45,700 You know how much finishing this picture means to Davie. 1372 01:33:45,800 --> 01:33:49,200 Yesterday he was poison. Today we can pick and choose. 1373 01:33:51,000 --> 01:33:52,800 We? 1374 01:33:52,800 --> 01:33:54,600 Yeah. 1375 01:33:54,600 --> 01:33:56,100 Didn't you know? 1376 01:33:56,200 --> 01:33:58,200 Davie made it clear. 1377 01:33:58,200 --> 01:34:00,400 On his next picture, you direct. 1378 01:34:00,400 --> 01:34:02,500 I've got just the package. 1379 01:34:02,500 --> 01:34:06,000 Davie, the number one best seller, 1380 01:34:06,100 --> 01:34:07,100 you. 1381 01:34:09,300 --> 01:34:11,100 What about Kruger? 1382 01:34:13,600 --> 01:34:15,000 What about him? 1383 01:34:41,300 --> 01:34:43,400 You look tired, son. 1384 01:34:43,500 --> 01:34:46,000 Oh, I suppose I am. 1385 01:34:48,100 --> 01:34:51,200 Maurice, you-- you look great. 1386 01:34:51,200 --> 01:34:54,200 You had me so worried, I was crazy. 1387 01:34:54,200 --> 01:34:55,700 They wouldn't let me see you 1388 01:34:55,700 --> 01:34:58,100 or even talk to you on the phone. 1389 01:34:58,100 --> 01:34:59,700 Finished under, hmm? 1390 01:34:59,700 --> 01:35:03,200 Oh, 2 days ahead of schedule. 1391 01:35:03,200 --> 01:35:05,900 When can you run the film? 1392 01:35:06,000 --> 01:35:08,000 It's great. 1393 01:35:08,000 --> 01:35:10,800 It's just the way you wanted it, the Kruger way. 1394 01:35:10,800 --> 01:35:14,300 Well, then you're all wrapped up. 1395 01:35:14,400 --> 01:35:15,900 Company dismissed? 1396 01:35:16,000 --> 01:35:16,900 Not quite. 1397 01:35:17,000 --> 01:35:17,700 Why not? 1398 01:35:17,800 --> 01:35:19,900 You're not gonna believe this. 1399 01:35:20,000 --> 01:35:23,300 I persuaded Tucino to give us 2 extra days for retakes. 1400 01:35:23,300 --> 01:35:26,100 Oh, you should have heard him scream. 1401 01:35:26,200 --> 01:35:27,900 Retakes? 1402 01:35:27,900 --> 01:35:30,000 On my picture? 1403 01:35:30,100 --> 01:35:34,200 Well, what are you waiting for, Maurice? 1404 01:35:34,200 --> 01:35:36,000 You dirty, lying, ungrateful, 1405 01:35:36,000 --> 01:35:37,800 double-crossing crook! 1406 01:35:37,800 --> 01:35:39,700 You, that he dragged out of a Broadway gutter 1407 01:35:39,700 --> 01:35:41,200 and saved from the nut house, 1408 01:35:41,200 --> 01:35:42,800 trying to steal his picture! 1409 01:35:42,900 --> 01:35:43,700 Shut up. 1410 01:35:43,700 --> 01:35:44,800 What, do you think we're stupid 1411 01:35:44,800 --> 01:35:46,100 and we don't know what's going on? 1412 01:35:46,100 --> 01:35:50,500 Janet told us every sneaky, slippery trick you pulled. 1413 01:35:50,500 --> 01:35:52,400 I tried to reach you every day this week. 1414 01:35:52,500 --> 01:35:54,000 Retakes, you call them! 1415 01:35:54,000 --> 01:35:57,300 Ha, throwing out Kruger's best work! 1416 01:35:57,400 --> 01:35:59,400 The scenes he wrote with his blood. 1417 01:35:59,400 --> 01:36:02,400 Knifing him in the back on his deathbed. 1418 01:36:02,400 --> 01:36:04,300 Maurice, you can't believe that. 1419 01:36:04,300 --> 01:36:06,000 So you finally did it, didn't you? 1420 01:36:06,100 --> 01:36:07,700 It took you 7 years, 1421 01:36:07,800 --> 01:36:11,000 but you finally got even with him for Carlotta! 1422 01:36:11,000 --> 01:36:12,000 Shut up, Clara. 1423 01:36:14,200 --> 01:36:15,900 Maurice, I want to talk to you alone. 1424 01:36:16,000 --> 01:36:17,700 Never! Never again! 1425 01:36:18,000 --> 01:36:21,200 From now on, whoever talks to Kruger talks to me first. 1426 01:36:21,300 --> 01:36:22,400 Maurice, for god's sake-- 1427 01:36:22,400 --> 01:36:24,100 get off my set 1428 01:36:24,200 --> 01:36:26,000 and stay off. 1429 01:36:27,600 --> 01:36:29,900 You're washed up. 1430 01:36:30,700 --> 01:36:32,500 Maurice, I... 1431 01:36:33,600 --> 01:36:35,300 Tried to help, 1432 01:36:35,300 --> 01:36:37,400 not steal your picture. I-- 1433 01:36:38,600 --> 01:36:40,500 Maurice, this may be the last chance I have 1434 01:36:40,500 --> 01:36:41,500 to talk with you. 1435 01:36:41,500 --> 01:36:42,600 That's true! 1436 01:36:42,700 --> 01:36:44,100 The last chance anyone has to talk with you. 1437 01:36:44,200 --> 01:36:46,100 Don't you see what she's trying to do to you? 1438 01:36:46,200 --> 01:36:47,300 You dirty, lying thief! 1439 01:36:47,300 --> 01:36:48,400 Clara! 1440 01:36:48,500 --> 01:36:52,900 Take a look at tomorrow's trade papers. 1441 01:36:53,000 --> 01:36:54,500 They've already got the story-- 1442 01:36:54,500 --> 01:36:57,200 how I had to close down my picture 1443 01:36:57,200 --> 01:36:58,500 and throw you out. 1444 01:36:58,500 --> 01:36:59,800 It was too much for you. 1445 01:36:59,800 --> 01:37:01,000 You couldn't do the job. 1446 01:37:01,000 --> 01:37:03,000 Because you were drunk and unreliable! 1447 01:37:03,000 --> 01:37:05,500 Because you're still nuts and always will be! 1448 01:37:05,500 --> 01:37:08,000 Go back! Go back to your crazy house! 1449 01:37:08,100 --> 01:37:11,200 That's where you belong, in a nut house! 1450 01:37:12,600 --> 01:37:18,100 Well, that is the end of Mr. Jack Andrus. 1451 01:37:23,600 --> 01:37:24,800 Just one moment. 1452 01:37:24,800 --> 01:37:26,000 Mr. Andrus. 1453 01:37:28,000 --> 01:37:30,500 Mr. Andrus, there's a telephone call 1454 01:37:30,600 --> 01:37:32,800 from the Cinecitta studios. 1455 01:37:32,800 --> 01:37:34,100 They say it's very important. 1456 01:37:34,100 --> 01:37:35,900 Mr. Andrus. 1457 01:37:37,300 --> 01:37:38,800 Tucino's hysterical, Carlotta. 1458 01:37:38,900 --> 01:37:41,000 He wants Jack to come back 1459 01:37:41,000 --> 01:37:42,500 and finish shooting the picture 1460 01:37:42,500 --> 01:37:44,700 the way Jack wants to shoot it, 1461 01:37:44,800 --> 01:37:47,200 but I guess the Krugers pushed the button. 1462 01:37:47,200 --> 01:37:48,200 I see. 1463 01:37:48,200 --> 01:37:51,000 Look, Carlotta, I know how you feel about the guy, 1464 01:37:51,100 --> 01:37:53,100 but for once in your life, try and behave yourself, 1465 01:37:53,100 --> 01:37:54,100 will you, huh? 1466 01:38:02,100 --> 01:38:03,800 Come in... 1467 01:38:03,900 --> 01:38:05,000 Jack. 1468 01:39:14,500 --> 01:39:23,500 ♪ Don't blame me 1469 01:39:23,500 --> 01:39:27,100 ♪ for falling in love 1470 01:39:27,100 --> 01:39:30,900 ♪ with you 1471 01:39:32,200 --> 01:39:36,400 ♪ I'm under your spell 1472 01:39:36,400 --> 01:39:42,300 ♪ but how can I help it? 1473 01:39:42,300 --> 01:39:50,600 ♪ Don't blame me 1474 01:39:50,600 --> 01:39:55,200 ♪ I can't help it 1475 01:39:55,200 --> 01:40:03,700 ♪ if that doggone moon 1476 01:40:03,700 --> 01:40:07,700 ♪ above 1477 01:40:07,700 --> 01:40:16,800 ♪ makes me need 1478 01:40:16,900 --> 01:40:21,700 ♪ someone like you 1479 01:40:21,700 --> 01:40:26,100 ♪ to love 1480 01:40:26,200 --> 01:40:31,000 ♪ blame your kiss 1481 01:40:33,000 --> 01:40:38,000 ♪ and blame all your charms ♪ 1482 01:40:38,000 --> 01:40:43,300 ♪ That melt in my arms 1483 01:40:43,300 --> 01:40:51,800 ♪ but don't blame me 1484 01:41:44,500 --> 01:41:45,900 Jack! 1485 01:42:20,200 --> 01:42:21,200 Jack! 1486 01:42:24,400 --> 01:42:25,400 Jack! 1487 01:42:30,500 --> 01:42:32,400 Jack! 1488 01:42:39,000 --> 01:42:41,500 Racing down your hill! 1489 01:42:41,500 --> 01:42:45,400 Seeing that wall dead ahead! 1490 01:42:45,400 --> 01:42:48,500 Jack, Jack, we're in Rome! 1491 01:42:48,500 --> 01:42:50,500 Not the house on the hill! 1492 01:42:50,600 --> 01:42:52,000 Jack! 1493 01:42:52,000 --> 01:42:53,300 Aah! 1494 01:42:53,300 --> 01:42:55,100 Aah! 1495 01:43:04,100 --> 01:43:06,300 Aah! 1496 01:43:06,400 --> 01:43:08,600 Aah! 1497 01:43:11,500 --> 01:43:13,400 Aah! 1498 01:43:13,400 --> 01:43:14,600 Aah! 1499 01:43:14,600 --> 01:43:16,500 Did I aim at that wall 1500 01:43:16,500 --> 01:43:18,200 and try to kill myself, 1501 01:43:18,300 --> 01:43:20,900 or was I just too drunk to miss it? 1502 01:43:21,000 --> 01:43:23,500 3 years I've seen that wall. 1503 01:43:23,600 --> 01:43:26,200 I still don't know. 1504 01:43:28,500 --> 01:43:29,500 Aah! 1505 01:43:29,600 --> 01:43:32,500 Jack, Jack! 1506 01:43:32,500 --> 01:43:34,600 Aah! 1507 01:43:35,700 --> 01:43:37,400 What a wall! 1508 01:43:41,100 --> 01:43:42,400 Aah! 1509 01:44:07,900 --> 01:44:11,600 Well, now we know. 1510 01:44:58,800 --> 01:45:00,400 Porter. 1511 01:45:02,600 --> 01:45:03,900 Alitalia, flight 288. 1512 01:45:03,900 --> 01:45:05,300 Where the hell have you been? 1513 01:45:05,400 --> 01:45:06,800 They've been calling you every 2 minutes. 1514 01:45:06,900 --> 01:45:07,900 Where's Veronica? 1515 01:45:07,900 --> 01:45:09,400 At the plane on the runway. 1516 01:45:09,500 --> 01:45:12,600 Lou Jordan says you turned me down. 1517 01:45:12,600 --> 01:45:14,500 You won't direct my next picture. 1518 01:45:14,600 --> 01:45:15,600 Why? 1519 01:45:16,900 --> 01:45:18,900 Tell me why. 1520 01:45:19,000 --> 01:45:21,600 Here is your ticket, Mr. Andrus. 1521 01:45:21,600 --> 01:45:23,600 Don't you like working with me? 1522 01:45:23,600 --> 01:45:26,800 Very much, and we'll do it again. 1523 01:45:26,800 --> 01:45:28,700 But why not now? 1524 01:45:28,700 --> 01:45:30,600 I need you. 1525 01:45:30,700 --> 01:45:34,100 Don't you ever say that again. 1526 01:45:34,100 --> 01:45:36,500 The plane is waiting for you. 1527 01:45:39,100 --> 01:45:41,700 You don't need me. You don't need anybody. 1528 01:45:41,700 --> 01:45:43,300 Get that through your head. 1529 01:45:43,300 --> 01:45:44,400 I thought I needed Kruger 1530 01:45:44,400 --> 01:45:46,500 and I could never work without him, 1531 01:45:46,600 --> 01:45:47,900 but I could, I did. 1532 01:45:47,900 --> 01:45:49,500 I thought I needed Carlotta, 1533 01:45:49,500 --> 01:45:51,000 that she spoiled all women for me, 1534 01:45:51,000 --> 01:45:52,100 that I couldn't live without her, 1535 01:45:52,100 --> 01:45:53,500 but I could, I did. 1536 01:45:53,500 --> 01:45:55,500 I came here looking for the past. 1537 01:45:55,500 --> 01:45:57,600 I found it, and that hell with it. 1538 01:46:00,300 --> 01:46:02,000 I know I'm not off my rocker, 1539 01:46:02,000 --> 01:46:04,200 but I've gotta go back home to prove it. 1540 01:46:04,200 --> 01:46:05,800 Now I've gotta prove that the job we did together 1541 01:46:05,800 --> 01:46:07,000 was no flash in the pan. 1542 01:46:07,000 --> 01:46:08,400 Look, you know when we're gonna work together? 1543 01:46:08,400 --> 01:46:10,600 When it's right for both of us. 1544 01:46:10,600 --> 01:46:11,700 Mr. Andrus, please, 1545 01:46:11,700 --> 01:46:13,300 we've got our flight orders. 1546 01:46:16,700 --> 01:46:18,100 Veronica. 1547 01:46:20,500 --> 01:46:21,800 Cheer up, Davie. 1548 01:46:21,900 --> 01:46:24,600 This has gotta last me a lifetime. 1549 01:46:24,700 --> 01:46:26,600 Mr. Andrus, we must take off 1550 01:46:26,600 --> 01:46:28,300 or we'll lose our clearance. 1551 01:46:48,100 --> 01:46:51,300 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION AND TURNER ENTERTAINMENT GROUP 1552 01:46:51,300 --> 01:46:54,100 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 103887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.