Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,093 --> 00:00:59,177
Jeg kommer til at svede tran.
2
00:00:59,387 --> 00:01:02,341
Du fryser altid, n�r du er i London.
3
00:01:59,030 --> 00:02:01,866
Du st�r i den forkerte side.
4
00:02:02,993 --> 00:02:05,698
Skal jeg hj�lpe Dem med kufferten?
5
00:02:24,514 --> 00:02:27,800
- Kan du huske, hvor de bor?
- Det er vist der.
6
00:02:37,652 --> 00:02:40,108
Kom nu. De inviterede os jo.
7
00:02:42,032 --> 00:02:44,949
- Det er os.
- Hej!
8
00:02:46,703 --> 00:02:49,372
- Hej, skat.
- Hvor er I tidligt p� den.
9
00:02:49,581 --> 00:02:53,116
- Vel ikke for tidligt?
- Nej nej, kom indenfor.
10
00:02:53,335 --> 00:02:57,119
Bobby har s�dan gl�det sig til,
at I skulle komme.
11
00:03:05,180 --> 00:03:09,427
Pas p� ryggen.
Pas p� hovedet. Pas p�, pas p�.
12
00:03:09,643 --> 00:03:13,640
- Jeg ind�nder st�v.
- Alle holder vejret i ti minutter.
13
00:03:15,732 --> 00:03:20,026
Det er jo et helt palads.
Tak skal du have.
14
00:03:20,237 --> 00:03:23,238
Goddag goddag, sm� k�re v�sener.
15
00:03:23,448 --> 00:03:26,200
- Har de gaver med?
- Hvem er de?
16
00:03:26,410 --> 00:03:30,407
- Rosie, alts�!
- Sikke et dejligt hus.
17
00:03:30,622 --> 00:03:34,038
- Det er farmor og farfar.
- Hej, lille skat.
18
00:03:34,251 --> 00:03:38,462
Hvor er du blevet stor.
Jeg kunne slet ikke kende dig.
19
00:03:41,633 --> 00:03:45,500
Skal jeg tage det?
Kan du godt lide puslespil?
20
00:03:47,139 --> 00:03:49,808
- Hvad er det, du h�rer?
- Hva'?
21
00:03:50,016 --> 00:03:53,220
- Hvad er det, du h�rer?
- Hva'?
22
00:03:56,064 --> 00:04:00,607
- Dit ansigt er i stykker.
- Det var ikke p�nt sagt.
23
00:04:00,819 --> 00:04:04,947
- Hvor l�nge bliver I?
- Det ved vi ikke endnu.
24
00:04:06,283 --> 00:04:08,856
Vil du g�re g�stev�relset klart?
25
00:04:09,077 --> 00:04:11,747
Det er et slot i Wales.
26
00:04:15,000 --> 00:04:19,958
- Rosie, kom med mig.
- Hvor er du ynde fuld. Og elegant.
27
00:04:20,172 --> 00:04:22,579
Og billedsk�n.
28
00:04:24,134 --> 00:04:26,625
S�de Toots, jeg kommer for sent.
29
00:04:26,845 --> 00:04:30,012
For fanden da, Harry.
Hold s� op!
30
00:04:33,351 --> 00:04:36,555
Bobby havde et m�de.
Han kommer straks.
31
00:04:36,772 --> 00:04:39,559
- Knokler han meget?
- Det g�r vi alle.
32
00:04:39,775 --> 00:04:44,686
- Har du f�et et lille job?
- Ved I ikke det? Jeg har �bnet butik.
33
00:04:44,905 --> 00:04:49,068
- Hvad s�lger du?
- Alt, hvad man kan f� i kashmir.
34
00:04:49,284 --> 00:04:53,234
Se. M�rk lige de her sweatere.
De er bare s� sk�nne.
35
00:04:54,915 --> 00:04:59,078
- Ja, det er meget bl�dt.
- I kan da komme og se butikken.
36
00:04:59,294 --> 00:05:01,666
Hej, skat.
37
00:05:04,549 --> 00:05:07,669
N�, I n�ede godt frem?
Og dejligt tidligt.
38
00:05:07,886 --> 00:05:10,591
Jeg har kun lige tid til at sige hej.
39
00:05:10,806 --> 00:05:16,144
- Skal vi ikke v�re sammen i dag?
- Jeg har desv�rre m�der dagen lang.
40
00:05:16,353 --> 00:05:20,267
- Alle vil have ham.
- Jamen s� g�r det jo strygende.
41
00:05:20,482 --> 00:05:24,349
- Det g�r godt med forretningen?
- Der er travlt.
42
00:05:24,569 --> 00:05:27,819
Vi ses i aften, ikke?
Vi skal over til Paula.
43
00:05:28,031 --> 00:05:30,439
Hun laver mad, s� er I advaret.
44
00:05:30,659 --> 00:05:35,285
- N�, men ... vi ses.
- Hyg jer. Der er basilikum-risotto.
45
00:05:35,497 --> 00:05:38,664
- M� jeg k�re med dig?
- Hvis du tier stille.
46
00:05:38,875 --> 00:05:44,000
- Du synes da, at jeg siger for lidt.
- Du taler kun, n�r det kan forstyrre.
47
00:05:44,214 --> 00:05:47,879
Hva' s�, kammerat?
Er du ude p� noget?
48
00:05:49,678 --> 00:05:55,301
Stop s�! Michelangelo var
kortere tid om det sixtinske kapel.
49
00:05:55,517 --> 00:05:58,090
Men det her holder l�ngere.
50
00:06:05,068 --> 00:06:09,113
Basilikum-risotto?
Hvad fanden er det for noget?
51
00:06:21,918 --> 00:06:25,287
Hyggeligt at hilse p� Dem.
Jeg hedder Darren.
52
00:06:25,505 --> 00:06:28,292
Toots. Ja, det kalder de mig.
53
00:06:31,845 --> 00:06:36,008
- Trives du med den slags arbejde?
- Jeg pr�ver p� det.
54
00:06:36,224 --> 00:06:40,685
- Det ligner rigtig godt h�ndv�rk.
- Det skal holde i mange �r.
55
00:06:40,896 --> 00:06:43,683
De skal jo sidde herude,
n�r de bliver gamle.
56
00:06:43,899 --> 00:06:48,774
Det bliver ingen succes. De vil ikke
vide, hvor de skal g�re af sig selv.
57
00:06:48,987 --> 00:06:53,281
- Det er Bobbys mor.
- Og Paulas. Vi har ogs� en datter.
58
00:06:53,492 --> 00:06:56,861
Jeg er en af Bobbys �ldste venner
her i London.
59
00:06:57,079 --> 00:06:59,285
Vi gik p� college sammen ...
60
00:06:59,498 --> 00:07:01,823
... men ...
61
00:07:02,042 --> 00:07:04,284
... jeg holdt kun to uger.
62
00:07:06,213 --> 00:07:09,048
- Kan du lide cricket?
- Ja.
63
00:07:09,257 --> 00:07:13,302
- Som spiller eller tilskuer?
- Jeg spillede lidt.
64
00:07:13,512 --> 00:07:16,429
- Sl�er eller kaster?
- Kaster.
65
00:07:16,640 --> 00:07:19,760
- Jeg var venstreh�ndet sl�er.
- Hvor?
66
00:07:19,976 --> 00:07:23,808
Mange steder.
Lige indtil min kn�skade.
67
00:07:24,022 --> 00:07:26,430
Jeg forvred kn�et.
68
00:07:27,859 --> 00:07:30,481
- Hvad griner du ad?
- Ikke noget.
69
00:07:54,886 --> 00:07:58,754
Lige til benskinnen,
ellers bliver du sl�et ud.
70
00:07:58,974 --> 00:08:01,725
Pr�v igen.
Det var bedre.
71
00:08:03,019 --> 00:08:06,388
- Hvad er det?
- En spillehal.
72
00:08:06,606 --> 00:08:10,651
Der st�r enarmede tyvekn�gte,
som folk putter penge i.
73
00:08:10,861 --> 00:08:14,027
- Hvad st�r der?
- Det er en optiker.
74
00:08:14,239 --> 00:08:17,690
- K ... E ...
- Rigtigt.
75
00:08:17,909 --> 00:08:21,195
- R.
- Nemlig. Flot.
76
00:08:21,413 --> 00:08:25,790
- S�t lige tempoet ned.
- Kom nu, far. Der er ikke langt.
77
00:08:26,001 --> 00:08:29,037
- �jeblik. Jeg kommer.
- Klarer du dig?
78
00:08:29,254 --> 00:08:32,172
Jeg sagde jo,
vi skulle have taget bussen.
79
00:08:32,382 --> 00:08:36,427
- Har du det nu helt godt?
- Ja. Jeg vil bare bes�ge Paula.
80
00:08:36,636 --> 00:08:41,133
- Jeg vil b�res.
- Nej. Kan du ikke g� selv?
81
00:08:41,349 --> 00:08:44,185
- Har du det godt?
- Ja, fint!
82
00:08:47,689 --> 00:08:49,765
Nu kommer de!
83
00:08:56,656 --> 00:08:59,860
- Min lille ballerina.
- Hej, far.
84
00:09:01,119 --> 00:09:03,906
- Stadig ikke gift?
- Hold s� op.
85
00:09:04,122 --> 00:09:06,827
- En gang var rigeligt.
- Hej, skat.
86
00:09:07,042 --> 00:09:11,668
Bobby tvang os til at g� hele vejen.
Han sagde, det tog ti minutter.
87
00:09:11,880 --> 00:09:16,459
Den dreng tr�nger til,
at der er en mand ... som mig i huset.
88
00:09:17,552 --> 00:09:21,217
Bobby vil pr�sentere mig
for sine rige venner.
89
00:09:21,431 --> 00:09:26,852
Darren er jo ret god med sine h�nder.
En rigtig handyman.
90
00:09:27,062 --> 00:09:31,523
- Hvem vil have noget at drikke?
- Du skal passe p� din s�ster.
91
00:09:31,733 --> 00:09:37,522
- Det er p� tide, hun klarer sig selv.
- Og s� hakker I straks p� hinanden.
92
00:09:37,739 --> 00:09:40,491
Kom. Jeg skal vise dig noget.
93
00:09:41,576 --> 00:09:45,195
Se. Han gik bare
midt i det hele. Darren.
94
00:09:45,414 --> 00:09:49,957
- Giv ham en skideballe.
- Han knokler hos Bobby d�gnet rundt.
95
00:09:50,168 --> 00:09:54,996
Det er ogs� mig, der betaler ham.
Jeg har andet end Darren at t�nke p�.
96
00:09:55,215 --> 00:09:56,709
Undskyld.
97
00:09:56,925 --> 00:10:00,626
De forbaskede mobiltelefoner.
Hvad skal folk med dem?
98
00:10:00,846 --> 00:10:04,713
Der var en mand i g�r,
der r�bte i mobilen i en halv time.
99
00:10:04,933 --> 00:10:09,928
Han beh�vede ingen telefon.
Han kunne h�res helt til Glasgow. Tak.
100
00:10:11,022 --> 00:10:15,103
Er det rigtigt?
Men nu lovede jeg dem faktisk ...
101
00:10:17,195 --> 00:10:22,569
- Vil du ikke have noget at drikke?
- Jo tak, det lyder sk�nt. Vin, tak.
102
00:10:25,120 --> 00:10:28,536
Pas godt p�, alle sammen.
Den er meget varm.
103
00:10:28,749 --> 00:10:32,663
- Hvor ser det godt ud.
- �h nej, nu br�ndte du dig.
104
00:10:32,878 --> 00:10:37,753
- Godt. S� spiser vi.
- Hvem vil have vin?
105
00:10:37,966 --> 00:10:41,417
Du kunne godt
have taget en flaske med.
106
00:10:43,054 --> 00:10:46,838
- V�rsgo, far.
- Hvor er jeg lykkelig.
107
00:10:47,058 --> 00:10:50,724
Det gl�der mig s�dan,
at se jer alle samlet.
108
00:10:50,937 --> 00:10:55,895
Som i de gode gamle dage.
Kan I huske, da vi k�rte til Skotland?
109
00:10:56,109 --> 00:10:59,395
I var sm� dengang.
Og vi f�lte os unge.
110
00:10:59,613 --> 00:11:02,946
- Vi kastede op ud ad bilruden.
- Du gjorde.
111
00:11:03,158 --> 00:11:07,286
- Det var skr�kkeligt.
- Mor gik i sommerkjoler.
112
00:11:07,496 --> 00:11:10,532
Og fik kul�r som den fineste laks.
113
00:11:10,749 --> 00:11:12,907
Jeg blev ildr�d.
114
00:11:13,126 --> 00:11:17,788
- Og det regnede ... i spandevis.
- Ja, gud, hvor det regnede.
115
00:11:18,006 --> 00:11:21,007
Kan I huske,
at vi spillede bordtennis?
116
00:11:21,218 --> 00:11:26,343
Du l�ste h�jt. Og n�r jeg ville
finde p� historier, slog Bobby mig.
117
00:11:26,556 --> 00:11:30,305
V�s. Du skal ikke tro p� hende.
118
00:11:30,519 --> 00:11:34,351
Han slog mig hele tiden.
Jo, du gjorde s�.
119
00:11:34,564 --> 00:11:38,776
I er det,
jeg er allermest stolt af.
120
00:11:40,153 --> 00:11:43,024
Min familie.
121
00:11:43,240 --> 00:11:45,363
Og vi ...
122
00:11:46,535 --> 00:11:48,907
Og vi ...
123
00:11:55,919 --> 00:11:58,955
S� s�.
124
00:11:59,172 --> 00:12:01,544
Sk�l for os alle sammen.
125
00:12:01,758 --> 00:12:04,593
- P� et langt liv.
- P� et langt liv.
126
00:12:04,803 --> 00:12:08,551
- Sk�l, far.
- Et godt liv.
127
00:12:08,765 --> 00:12:11,470
Sk�l, alle sammen.
128
00:12:16,106 --> 00:12:21,266
Hvor meget kan I spise? Jack?
S� f�r du bare en lille smule.
129
00:12:21,486 --> 00:12:27,406
Jeg bliver altid d�rlig af Paulas mad.
Du skulle have forklaret hende det.
130
00:12:28,493 --> 00:12:32,158
- Hvad skal vi lave i morgen?
- Kan vi ikke tage hjem?
131
00:12:32,372 --> 00:12:36,286
- Hvad er der i vejen?
- Nu skal jeg igen.
132
00:12:36,501 --> 00:12:40,369
Det m� du selv klare.
Det kan jeg ikke hj�lpe dig med.
133
00:12:50,390 --> 00:12:53,427
- Det g�r ondt.
- Nu?
134
00:12:55,228 --> 00:12:58,063
Mener du lige nu, far?
135
00:13:00,066 --> 00:13:03,482
Er det brystet, det g�r ondt i?
Armene? Hvor?
136
00:13:03,695 --> 00:13:07,775
- May!
- Bare rolig, det skal nok g�.
137
00:13:07,991 --> 00:13:10,031
Mor!
138
00:13:10,243 --> 00:13:12,865
Helen, v�gn nu op.
139
00:13:15,415 --> 00:13:18,037
Mor!
140
00:13:49,658 --> 00:13:51,816
Mor ...
141
00:13:55,247 --> 00:13:58,331
Jeg kan ikke bare
lade ham ligge her.
142
00:14:55,223 --> 00:14:57,430
Se.
143
00:14:57,642 --> 00:15:00,430
Se, de venter p� ham.
144
00:15:02,606 --> 00:15:04,682
G� nu ind.
145
00:15:30,217 --> 00:15:34,166
Mor, hvor skal jeg l�gge hans ting?
146
00:15:36,264 --> 00:15:39,099
Bare l�g dem p� plads.
147
00:15:42,687 --> 00:15:44,727
Hvor?
148
00:15:44,940 --> 00:15:47,727
Bare l�g dem et eller andet sted.
149
00:16:19,099 --> 00:16:21,305
Mor, jeg er n�dt til ...
150
00:16:22,769 --> 00:16:26,055
Jeg bliver alts� n�dt til ...
151
00:16:26,273 --> 00:16:29,973
- Se lige de her.
- Undskyld.
152
00:16:31,069 --> 00:16:33,394
Hej, Geoff.
153
00:16:35,699 --> 00:16:38,024
Undskyld, jeg afbryder.
154
00:16:38,243 --> 00:16:42,288
Jeg er ikke i byen lige nu.
Jeg er tilbage i morgen tidlig.
155
00:16:42,497 --> 00:16:48,203
Jeg vil meget gerne have et m�de
med dig, men kan ikke tale lige nu.
156
00:16:48,420 --> 00:16:52,085
Tusind tak.
Vi ses i morgen. Hej hej.
157
00:16:54,509 --> 00:16:56,881
S�t dig nu bare ned.
158
00:16:57,971 --> 00:17:01,387
Jeg t�nder for fjernsynet
og laver en kop te.
159
00:17:01,600 --> 00:17:05,432
Hvis jeg s�tter mig,
kommer jeg aldrig op igen.
160
00:17:05,645 --> 00:17:11,399
S� bliver jeg ligesom de andre damer
p� vejen og ender p� plejehjem.
161
00:17:12,819 --> 00:17:17,647
- Det er nok en typisk reaktion.
- S� hellere d�.
162
00:17:19,242 --> 00:17:22,907
Mor, du kan jo ikke bare
vandre hvilel�st omkring.
163
00:17:25,040 --> 00:17:27,365
S�t dig nu ned.
164
00:17:29,503 --> 00:17:34,544
- Den stol ser v�ldig behagelig ud.
- S� s�t dig. Jeg bliver ikke her.
165
00:17:35,801 --> 00:17:40,178
Hold nu op.
Nu skal du ikke v�re s� besv�rlig.
166
00:17:40,388 --> 00:17:42,298
Hvorfor ikke?
167
00:17:42,516 --> 00:17:47,059
- Hvabehar?
- Hvorfor m� jeg ikke v�re besv�rlig?
168
00:17:51,191 --> 00:17:54,774
Hold da op.
Det var da utroligt.
169
00:17:56,571 --> 00:17:59,572
Sig til dem, at de er n�dt til det.
170
00:17:59,783 --> 00:18:05,406
Det sagde jeg ogs� til jobsamtalerne.
Jeg sagde, at der var overarbejde.
171
00:18:07,374 --> 00:18:11,241
Helt sikkert.
Jeg kan ogs� godt komme ind og ...
172
00:18:15,132 --> 00:18:20,209
Jeg kan ... Undskyld.
Jeg kommer selv ind og taler med dem.
173
00:18:27,853 --> 00:18:30,141
Du ved jo, hvor det hele er.
174
00:18:35,861 --> 00:18:38,399
Er der noget, du har brug for?
175
00:18:45,579 --> 00:18:49,161
Hvis du f�r brug for en rolig krog, -
176
00:18:49,374 --> 00:18:52,043
- s� s�t dig ind p� mit kontor.
177
00:18:55,172 --> 00:18:58,089
Jeg kommer der alligevel aldrig.
178
00:19:18,570 --> 00:19:21,405
Jeg er n�dt til
at tage til et m�de.
179
00:19:31,541 --> 00:19:36,168
- Hvad fanden har du gang i?
- Min far er lige d�d, okay?
180
00:19:36,379 --> 00:19:41,207
- Firmaet krakker. Du er her aldrig.
- Jeg er her sgu altid!
181
00:19:51,269 --> 00:19:55,314
Det kommer ikke sagen ved.
Du kan jo ikke fordrage hende.
182
00:19:55,524 --> 00:20:00,067
- Gider du lige d�mpe dig?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
183
00:20:14,709 --> 00:20:18,043
Lad os nu bare
holde sammen p� det her.
184
00:20:24,719 --> 00:20:29,512
Jeg tror, jeg g�r mig en tur.
Pr�ver at komme i bedre hum�r.
185
00:20:44,573 --> 00:20:47,776
Vi bliver selv s�dan en dag.
186
00:20:47,993 --> 00:20:50,484
U�nskede.
187
00:20:50,704 --> 00:20:53,539
Du er da allerede u�nsket.
188
00:20:56,835 --> 00:20:59,408
Mon dog?
189
00:22:24,423 --> 00:22:29,927
Undskyld, men du kunne vel ikke
sige mig, hvor Benbow Road er?
190
00:22:30,137 --> 00:22:34,181
Det ved jeg ikke.
Jeg er ikke herfra. Jeg er fra ...
191
00:22:34,391 --> 00:22:36,929
Tak.
192
00:22:40,564 --> 00:22:45,938
Undskyld, du ved vel ikke,
hvor Benbow Road er?
193
00:22:46,153 --> 00:22:50,281
- Hvad ligger det i n�rheden af?
- Jeg er ...
194
00:22:50,490 --> 00:22:53,740
G� ind p� pubben.
195
00:22:53,952 --> 00:22:56,621
Jeg er faret vild.
196
00:22:56,830 --> 00:22:59,950
Jeg er ikke fra London.
Jeg ved ikke ...
197
00:23:02,836 --> 00:23:06,916
- �h gud.
- Ved du, hvor hun gik hen? Genialt.
198
00:23:07,132 --> 00:23:09,504
Jeg ringer tilbage senere.
199
00:23:11,219 --> 00:23:14,173
Mor, alts�.
200
00:23:14,389 --> 00:23:17,758
- Hvor har du v�ret?
- Det aner jeg ikke.
201
00:23:17,976 --> 00:23:21,262
Jeg mistede fuldst�ndig
retningssansen.
202
00:23:21,480 --> 00:23:25,892
- Jeg anede ikke, hvor jeg var.
- Nu er du her. Her er du tryg.
203
00:23:26,109 --> 00:23:31,982
Jeg kunne faktisk meget godt lide det.
S�dan bare at g�.
204
00:23:32,199 --> 00:23:36,861
- Hvad skal vi dog stille op med dig?
- Det ved jeg ikke.
205
00:23:38,455 --> 00:23:43,746
Du kunne passe Jack en gang imellem.
Jeg vil faktisk gerne i byen i aften.
206
00:23:43,960 --> 00:23:47,329
- Bliver du ikke hjemme?
- Helst ikke.
207
00:23:47,547 --> 00:23:52,589
Det er kropumuligt at f� en barnepige,
og de kr�ver de mest ublu priser.
208
00:23:52,803 --> 00:23:56,551
Du kan l�ne mit sovev�relse,
s� sover jeg hos Jack.
209
00:23:56,765 --> 00:23:59,517
M� jeg det?
210
00:23:59,726 --> 00:24:02,644
Det var jo det, jeg kom for.
211
00:24:02,854 --> 00:24:06,982
Jeg havde bare ikke regnet med
at g�re det uden far.
212
00:24:09,444 --> 00:24:14,521
- Kommer du ikke til at fryse?
- Jeg er ikke et lille barn, mor.
213
00:24:14,741 --> 00:24:20,826
- Hvem er den mand, du skal ud med?
- Hvordan ved du, det er en mand?
214
00:24:21,039 --> 00:24:24,657
Er du glad for ham? M� jeg m�de ham?
Hvad laver han?
215
00:24:24,876 --> 00:24:27,118
Mor, alts�.
216
00:24:31,133 --> 00:24:36,756
- Tusind tak for hj�lpen.
- Hav en rigtig god aften.
217
00:24:37,848 --> 00:24:41,680
- Hej hej, Jack. Op f�r dig p�nt.
- Det skal jeg nok.
218
00:24:48,900 --> 00:24:52,898
- Hvor er mor?
- Hej, skat. Hun kommer snart.
219
00:24:53,113 --> 00:24:56,731
Du m� sove her hos mig. S�dan.
220
00:24:56,950 --> 00:25:01,695
Put dig ind til mig. Stor dreng.
221
00:25:53,423 --> 00:25:55,914
Jeg m� hellere g� nu.
222
00:26:00,972 --> 00:26:03,677
Nej, vil du ikke nok blive?
223
00:26:03,892 --> 00:26:09,728
- Hun truer med at beg� selvmord.
- Storartet! Gid hun g�r det!
224
00:26:11,149 --> 00:26:14,186
I boller jo ikke engang l�ngere, vel?
225
00:26:14,403 --> 00:26:17,736
- Skal du hjem og bolle Carol?
- Nej.
226
00:26:17,948 --> 00:26:21,530
- Darren, min far er d�d.
- Jeg kan ikke.
227
00:26:21,743 --> 00:26:26,619
- Min far er d�d!
- S� s�. S� s�.
228
00:26:26,832 --> 00:26:30,746
- Jeg elsker dig stadig, Darren.
- Det ved jeg godt.
229
00:26:30,961 --> 00:26:34,496
Holder du stadig af mig?
S� sig det.
230
00:26:34,714 --> 00:26:37,965
Sig, at du elsker mig.
231
00:26:38,176 --> 00:26:41,011
Du kan ikke sige det, vel?
232
00:26:41,221 --> 00:26:44,388
S� skrid ad helvede til!
233
00:26:46,560 --> 00:26:49,229
Undskyld!
234
00:26:49,438 --> 00:26:52,807
Darren, vent! Undskyld.
235
00:26:53,024 --> 00:26:57,153
Det var ikke min mening.
Vent nu lidt. Undskyld.
236
00:27:03,493 --> 00:27:06,364
Hvad fanden har hun gjort ved mig?
237
00:27:13,503 --> 00:27:17,038
Lad hende v�re i fred,
din forbandede bisse.
238
00:27:29,811 --> 00:27:32,765
- Mor?
- Ja, jeg er her.
239
00:27:34,608 --> 00:27:36,600
Giv mig glasset.
240
00:27:43,992 --> 00:27:45,866
Tak.
241
00:27:48,914 --> 00:27:51,072
Sov nu bare.
242
00:28:05,806 --> 00:28:10,099
- Hvor er mor?
- Hej, skat. Jeg henter dig i dag.
243
00:28:10,310 --> 00:28:12,635
- Er det i orden?
- Ja.
244
00:28:12,854 --> 00:28:15,808
Du ser tr�t ud.
Har du haft en h�rd dag?
245
00:28:16,024 --> 00:28:19,559
Ja. Det var lidt anstrengende.
246
00:28:19,778 --> 00:28:23,610
- Skal jeg komme dem i?
- Ja. Bedste sk�rer den her.
247
00:28:23,824 --> 00:28:28,153
Vil du fort�lle mig en historie?
Darren fort�ller historier.
248
00:28:28,370 --> 00:28:31,988
- G�r han det? Kan du godt lide ham?
- Ja.
249
00:28:32,207 --> 00:28:35,658
Han fortalte engang en om et uhyre -
250
00:28:35,877 --> 00:28:39,626
- med k�mpestore bussem�nd
h�ngende ud af n�sen.
251
00:28:39,840 --> 00:28:43,624
- Og ogs� guler�dder og l�g og ...
- Bevar mig vel.
252
00:28:43,844 --> 00:28:47,295
Og s� rystede han hovedet
for n�sen af de sultende.
253
00:28:47,514 --> 00:28:49,637
Det var dog skr�kkeligt.
254
00:28:49,850 --> 00:28:53,384
- Hvor ser her flot ud.
- Hun har v�ret til terapeut.
255
00:28:53,603 --> 00:28:57,933
- Er det ikke s�dan, det hedder?
- Kan du sk�re den ud for mig?
256
00:28:58,150 --> 00:29:00,819
- Terapeut?
- Ja.
257
00:29:01,027 --> 00:29:05,488
Kan du ikke bare tale med fris�ren
ligesom alle andre?
258
00:29:08,201 --> 00:29:12,744
- Er der noget galt med dig?
- Ja, det er der.
259
00:29:15,375 --> 00:29:17,617
Jeg har ingen ...
260
00:29:21,173 --> 00:29:24,127
Jeg slukker for den skide fjerner.
261
00:29:28,138 --> 00:29:34,141
Pr�v og h�r, der er noget,
jeg l�nge har villet sige til dig, -
262
00:29:34,352 --> 00:29:37,556
- men det bliver ikke nemt.
263
00:29:37,773 --> 00:29:43,015
Men nu om stunder kan jeg godt lide,
at alt er �rligt og �bent, s� ...
264
00:29:57,042 --> 00:29:59,200
Hvad?
265
00:30:00,712 --> 00:30:04,081
- Du r�rte n�sten aldrig ved mig.
- Hvorn�r?
266
00:30:04,299 --> 00:30:08,427
Du hverken roste eller opmuntrede mig.
267
00:30:08,637 --> 00:30:12,717
Du troede aldrig,
jeg kunne blive til noget.
268
00:30:12,933 --> 00:30:16,017
Jeg f�lte mig ikke v�rdsat, mor.
269
00:30:17,104 --> 00:30:21,397
Derfor g�r jeg det med en gift mand
p� det h�rde gulv.
270
00:30:21,608 --> 00:30:25,191
Hvad er det, du siger?
Det passer ikke.
271
00:30:25,404 --> 00:30:29,484
Hvis jeg havde haft de muligheder,
som du havde, -
272
00:30:29,699 --> 00:30:32,451
- s� sad jeg ikke
med h�ret i postkassen.
273
00:30:32,661 --> 00:30:36,528
Hvilke muligheder havde jeg da?
274
00:30:36,748 --> 00:30:40,828
Lad mig se.
Du havde et rigtig dejligt hus.
275
00:30:41,044 --> 00:30:43,713
En sk�n mand.
276
00:30:43,922 --> 00:30:47,967
Et rart lille job,
masser af fritid, mens vi var i skole.
277
00:30:48,176 --> 00:30:51,759
Hvis jeg havde haft al den fritid ...
278
00:30:51,972 --> 00:30:57,214
Hvad lavede du? Du sad sgu bare
p� din flade dagen lang -
279
00:30:57,436 --> 00:30:59,724
- og gloede fjerner!
280
00:31:08,697 --> 00:31:11,235
Jeg har altid v�ret ulykkelig.
281
00:31:12,534 --> 00:31:15,025
Hele mit liv.
282
00:31:17,497 --> 00:31:20,617
Jeg har aldrig v�ret s�rlig st�rk.
283
00:31:22,043 --> 00:31:25,543
Det var bare for meget for mig.
284
00:31:25,756 --> 00:31:29,670
Lad os nu glemme dig et �jeblik.
285
00:31:29,885 --> 00:31:32,589
Hvad med mig og mit liv?
286
00:31:32,804 --> 00:31:35,758
Du er sund og rask, intelligent ...
287
00:31:35,974 --> 00:31:41,265
- Jeg vil have den mand.
- Hvem? Ham h�ndv�rkeren?
288
00:31:41,480 --> 00:31:47,399
- Han har hverken uddannelse eller ...
- Det er det, jeg vil.
289
00:31:47,611 --> 00:31:52,107
- Du finder da nemt en bedre mand.
- Jeg elsker ham.
290
00:31:52,324 --> 00:31:56,108
Nej, du g�r da ikke.
291
00:31:56,328 --> 00:32:00,741
- Hvorfor?
- Han bor ikke sammen med sin kone.
292
00:32:00,957 --> 00:32:05,785
Deres forhold er g�et i stykker.
Han bor udenfor i en campingvogn.
293
00:32:06,004 --> 00:32:09,420
Men han kan ikke g� fra hende
p� grund af s�nnen.
294
00:32:09,633 --> 00:32:15,089
Han har en autistisk s�n,
som han elsker over alt.
295
00:32:15,305 --> 00:32:19,054
Darren er en sk�n mand,
et godt menneske.
296
00:32:19,267 --> 00:32:24,973
Han har det bare h�rdt for tiden.
Han har sv�rt ved at h�ndtere det.
297
00:32:25,190 --> 00:32:27,811
Hans liv er �t stort rod.
298
00:32:31,154 --> 00:32:36,659
M�ske kunne du
komme i snak med ham. Du ved ...
299
00:32:36,868 --> 00:32:40,284
Finde ud af,
om han har nogen f�lelser ...
300
00:32:40,497 --> 00:32:42,869
... for mig.
301
00:32:44,668 --> 00:32:46,874
Vil du ikke nok?
302
00:32:51,383 --> 00:32:53,708
Jeg skal nok g�re et fors�g.
303
00:33:20,412 --> 00:33:23,911
- Er maden klar nu?
- Hva'? Nej, ikke endnu.
304
00:33:24,124 --> 00:33:26,745
- Kom her.
- Jeg er skrupsulten.
305
00:33:28,462 --> 00:33:32,625
- Chokolade! Tak.
- Du har ikke f�et det af mig, okay?
306
00:33:37,304 --> 00:33:39,711
- Davs.
- Davs.
307
00:33:39,931 --> 00:33:44,261
Jeg har set dig rundt omkring,
men vi har ikke hilst p� hinanden.
308
00:33:44,478 --> 00:33:48,689
Jeg hedder Darren. Jeg talte
et kort �jeblik med din mand.
309
00:33:48,899 --> 00:33:52,433
- Det g�r mig ondt. Meget ondt.
- Tak.
310
00:33:55,238 --> 00:33:57,908
Jeg m� se at f� hentet min s�n.
311
00:33:58,116 --> 00:34:00,903
Min kone bes�ger sin s�ster, s� ...
312
00:34:01,119 --> 00:34:05,199
- Du er gift?
- S� langt tilbage, jeg kan huske.
313
00:34:05,415 --> 00:34:08,202
Ikke at hukommelsen r�kker ret langt.
314
00:34:09,461 --> 00:34:11,584
Hvem er jeg?
315
00:34:12,672 --> 00:34:15,342
Hvad laver du med Paula?
316
00:34:17,260 --> 00:34:20,464
Det kan du da ikke bare sp�rge om.
317
00:34:21,556 --> 00:34:24,012
Vil du have en kop te?
318
00:34:25,268 --> 00:34:27,012
Ja tak.
319
00:34:27,229 --> 00:34:32,389
- Arbejder du nogensinde for andre?
- Ikke med min gode vilje.
320
00:34:32,609 --> 00:34:38,279
Jeg arbejdede ogs�. Jeg stod
i butik i �revis. I skobutikker.
321
00:34:38,490 --> 00:34:41,776
Tja, alle har vel brug for sko.
322
00:34:41,993 --> 00:34:47,414
I det mindste et par eller to.
Der er ikke mange, der g�r rundt uden.
323
00:34:47,624 --> 00:34:52,001
Hvad er folk ellers n�dt til at have
ud over sko?
324
00:34:52,212 --> 00:34:55,628
Det er der vel penge i at finde ud af.
325
00:34:56,967 --> 00:35:00,881
- Hvad tror du?
- Jeg ved snart ikke ... K�rlighed?
326
00:35:03,181 --> 00:35:05,851
Det er derfor, jeg ikke er rig.
327
00:35:12,732 --> 00:35:16,944
- Jeg vil gerne vise dig de her.
- Er det Toots?
328
00:35:22,117 --> 00:35:24,442
Er det virkelig ham?
329
00:35:29,207 --> 00:35:32,244
Det er godt nok sjovt.
330
00:35:34,045 --> 00:35:36,667
Hvor er hun s�d.
331
00:35:38,175 --> 00:35:41,923
Jeg fandt noget
i min fars gamle jakke forleden.
332
00:35:42,137 --> 00:35:47,558
Det var bare en indk�bsliste,
min mor havde skrevet til ham.
333
00:35:47,768 --> 00:35:51,302
P� det tidspunkt blev det bare ...
334
00:35:51,521 --> 00:35:54,392
... det dyrebareste i mit liv.
335
00:35:54,608 --> 00:35:58,522
Jeg t�nker p� det hele tiden.
Gid jeg kunne lade v�re.
336
00:35:58,737 --> 00:36:02,569
P� hvad der bliver tilbage,
n�r vi en dag er v�k.
337
00:36:07,204 --> 00:36:09,611
Jeg kan ikke tage hjem.
338
00:36:11,792 --> 00:36:15,077
Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op.
339
00:36:15,295 --> 00:36:18,629
- Jeg er bange.
- Er du?
340
00:36:19,800 --> 00:36:24,758
Man forestiller sig, at folk
bliver mindre angste med alderen.
341
00:36:24,971 --> 00:36:28,387
At man bliver bedre til
at h�ndtere livet.
342
00:36:28,600 --> 00:36:30,640
Nej.
343
00:36:31,978 --> 00:36:34,683
Jo, m�ske.
344
00:36:34,898 --> 00:36:38,433
- Jo, det g�r man.
- Det vil jeg gl�de mig til.
345
00:36:48,245 --> 00:36:51,080
"... det borte gr�fgrin grent:
346
00:36:51,289 --> 00:36:54,789
'Min s�n, pas godt p� Jabberwock!
347
00:36:55,001 --> 00:36:58,667
Han river,
og hans tand er hvas!
348
00:36:58,880 --> 00:37:04,088
Pas p� den onde jubjub-fugl
og gribbekloens krads."'
349
00:37:04,302 --> 00:37:08,430
- Gribbekloen! Gribbekloen!
- Gribbekloen! Hej.
350
00:37:08,640 --> 00:37:13,682
Det er jo den rene familieidyl.
Er han ikke en sk�n opl�ser?
351
00:37:16,064 --> 00:37:18,734
Det var hyggeligt. Vi ses.
352
00:37:18,942 --> 00:37:21,729
- Har han op f�rt sig p�nt?
- Ja.
353
00:37:21,945 --> 00:37:24,981
- Du har vel ikke kedet dig?
- Slet ikke.
354
00:37:25,198 --> 00:37:31,034
Undskyld, jeg kommer s� sent. Jeg
talte med en mor til en uartig dreng.
355
00:37:36,084 --> 00:37:39,749
Andre g�r det. Det er faktisk muligt.
356
00:37:39,963 --> 00:37:42,798
Jeg g�r nu, ellers sl�r hun mig ihjel.
357
00:37:43,008 --> 00:37:47,052
Jeg er s� ut�lmodig,
at jeg snart sl�r dig ihjel.
358
00:37:56,480 --> 00:38:02,269
- Hvorfor er den mand s� fantastisk?
- Hold op, hvor er du snobbet.
359
00:38:02,486 --> 00:38:06,318
Det forhindrer dig i at se
noget som helst godt i nogen.
360
00:38:06,531 --> 00:38:09,318
Ja, han arbejder som h�ndv�rker, -
361
00:38:09,534 --> 00:38:13,069
- men han er en intelligent,
begavet person, -
362
00:38:13,288 --> 00:38:17,416
- kunstnerisk og blid.
Han er en virkelig rar mand.
363
00:38:17,626 --> 00:38:21,576
Han er desv�rre bare ogs�
meget svag.
364
00:38:25,300 --> 00:38:29,250
Jeg m� udskyde det her.
Jeg kan ikke koncentrere mig.
365
00:38:29,471 --> 00:38:33,303
Om to, tre �r
kan jeg forh�bentlig fors�rge os.
366
00:38:33,517 --> 00:38:37,846
S� vil jeg have et barn med ham,
f�r det er for sent.
367
00:38:38,063 --> 00:38:40,815
- Vil han ogs� det?
- Ja.
368
00:38:47,197 --> 00:38:49,866
Jeg t�nkte bare p� ...
369
00:38:50,075 --> 00:38:55,069
Hvis du ikke er kommet nogen vegne
med dine skriverier eller ...
370
00:38:55,288 --> 00:39:00,200
- Hvorfor tror du ikke p� mig?
- M�ske skulle du hellere ...
371
00:39:00,419 --> 00:39:04,547
Sig noget positivt.
Noget opmuntrende.
372
00:39:04,756 --> 00:39:10,380
- Du skal ikke d�mme mig s� h�rdt.
- Jeg er h�rd. Jeg f�ler mig h�rd.
373
00:39:14,433 --> 00:39:18,264
- Jeg tror, du har ret.
- Tror du, jeg har ret?
374
00:39:18,478 --> 00:39:21,183
Derfor g�r det mig s�dan p�.
375
00:39:26,570 --> 00:39:29,191
Bare glem, hvad jeg sagde.
376
00:39:31,241 --> 00:39:35,702
Jeg dropper det svin
og g�r mig fri af ham.
377
00:39:35,912 --> 00:39:39,613
Du m� opgive dine falske forh�bninger
f�r eller siden.
378
00:39:39,833 --> 00:39:44,958
Jeg har t�nkt p� at droppe ham,
lige siden jeg m�dte ham.
379
00:39:45,172 --> 00:39:48,754
Jeg g�r det i morgen.
Hvorfor ikke?
380
00:39:48,967 --> 00:39:51,754
Det vil g�re ondt, -
381
00:39:51,970 --> 00:39:56,098
- men s� slipper jeg sgu
for al balladen.
382
00:39:56,308 --> 00:39:58,680
Jeg f�r min frihed.
383
00:40:11,448 --> 00:40:14,449
- Er De f�rdig?
- Ja tak.
384
00:40:14,659 --> 00:40:18,408
Jeg vil gerne have en croissant med.
Til en ven.
385
00:41:10,173 --> 00:41:14,171
- Hej, mor.
- Gud, hvor blev jeg forskr�kket.
386
00:41:14,386 --> 00:41:17,802
- Jeg ville h�re lidt musik.
- God id�.
387
00:41:18,014 --> 00:41:21,265
S�t dig lidt.
Vi har n�sten ikke talt sammen.
388
00:41:21,476 --> 00:41:25,308
Du taler da nonstop. Nyd musikken.
Vi ses senere.
389
00:42:07,481 --> 00:42:10,102
Jeg har lavet en bakke til dig.
390
00:42:20,827 --> 00:42:23,912
Synes du, min datter har talent?
391
00:42:24,122 --> 00:42:28,998
- Jeg elsker hendes opl�serstemme.
- S� du tror p� hende?
392
00:42:31,004 --> 00:42:35,417
Jeg �nsker hende held og lykke,
med hvad hun end har lyst til.
393
00:42:35,634 --> 00:42:40,379
Men det er ikke n�dvendigvis det,
hun skal bruge sit liv p�?
394
00:42:40,597 --> 00:42:42,969
Det ved jeg ikke.
395
00:42:43,183 --> 00:42:46,552
Hvem ved,
hvordan andre skal bruge deres liv?
396
00:42:49,940 --> 00:42:52,691
Jeg traf en beslutning i g�r.
397
00:42:52,901 --> 00:42:56,352
Fra nu af vil jeg kun
lave interessante ting.
398
00:42:56,571 --> 00:42:59,109
Ting, jeg elsker.
399
00:43:02,285 --> 00:43:04,278
Tak for kaffe.
400
00:43:04,496 --> 00:43:09,039
Jeg m� tilbage til arbejdet.
Helen tror bare, jeg danderer den.
401
00:43:09,251 --> 00:43:13,996
- Hun er meget ...
- Ja, det er hun. Rigtig meget.
402
00:43:17,467 --> 00:43:20,801
- Hun er bare misundelig p� dig.
- P� mig?
403
00:43:21,012 --> 00:43:23,930
Hun er misundelig p� gud og hvermand.
404
00:43:24,141 --> 00:43:28,968
- Hvordan tackler man hende?
- Bare sig, hun ligner Jean Shrimpton.
405
00:43:29,187 --> 00:43:31,725
Hver dag?
406
00:43:31,940 --> 00:43:35,274
Det f�r de fleste kvinder
til at falde ned.
407
00:43:35,485 --> 00:43:38,059
Det kan jeg forestille mig.
408
00:43:45,370 --> 00:43:47,778
Undskyld, hvad?
409
00:43:51,418 --> 00:43:55,831
Jeg sagde: "K�re Gud,
lad os leve, f�r vi skal d�."
410
00:44:01,011 --> 00:44:03,798
Skal vi ikke spise frokost sammen?
411
00:44:06,099 --> 00:44:08,637
- Synes du?
- Ja.
412
00:44:18,695 --> 00:44:21,103
Er her ikke smukt?
413
00:44:21,323 --> 00:44:24,656
Jeg har aldrig op fattet London
som en smuk by.
414
00:44:30,207 --> 00:44:31,950
Drik nu ud.
415
00:44:32,167 --> 00:44:37,410
- Ja ja, tag det roligt.
- Jeg vil vise dig noget. Noget flot.
416
00:44:37,631 --> 00:44:42,127
- Den er jo dobbelt.
- Mindst. Nok snarere tredobbelt.
417
00:44:43,220 --> 00:44:47,217
- Jeg bliver usikker p� benene.
- Kom s�, tjep, tjep.
418
00:44:51,186 --> 00:44:56,227
Jeg tror faktisk ikke, at du har lyst
til at v�re sammen med min datter.
419
00:44:56,441 --> 00:45:00,439
Du driver hende til vanvid
ved ikke at sige det �rligt.
420
00:45:00,654 --> 00:45:05,481
Hvis du gerne vil v�re sammen
med hende, s� lad mig berolige hende.
421
00:45:05,700 --> 00:45:08,026
Jeg er da sammen med hende.
422
00:45:14,084 --> 00:45:16,076
Det er her.
423
00:45:17,504 --> 00:45:23,756
- Undskyld. Jeg havde helt glemt ...
- Det er helt i orden med mig.
424
00:45:23,969 --> 00:45:26,507
- Er du sikker?
- Ja.
425
00:45:32,519 --> 00:45:35,140
Sikke et smukt sted.
426
00:45:54,124 --> 00:45:56,081
Her.
427
00:45:57,586 --> 00:46:02,164
Det er Hogarths gravsted.
Hans hus ligger lige om hj�rnet.
428
00:46:02,382 --> 00:46:06,047
- Du milde.
- Men jeg tror nu ikke, han er hjemme.
429
00:46:09,181 --> 00:46:12,965
Vil du ikke l�se digtet?
430
00:46:15,228 --> 00:46:17,600
"Farvel ...
431
00:46:17,814 --> 00:46:21,479
... du store maler
af menneskeheden ...
432
00:46:21,693 --> 00:46:26,651
... som vandt frem til
den �dleste kunstform ...
433
00:46:28,241 --> 00:46:31,741
... hvis tegnede moraler
henrykker sj�len ...
434
00:46:31,953 --> 00:46:35,702
... og gennem �jet
retter hjertet.
435
00:46:36,792 --> 00:46:39,247
Hvis hans �nd ...
436
00:46:39,461 --> 00:46:42,794
... opildner dig, s� bliv,
k�re l�ser.
437
00:46:43,006 --> 00:46:46,671
Hvis naturen r�rer dig,
s� f�ld en t�re.
438
00:46:46,885 --> 00:46:50,420
Hvis intet r�rer dig,
s� vend dig bort.
439
00:46:50,639 --> 00:46:54,719
Thi her hviler Hogarths
h�jt�rede aske."
440
00:46:55,894 --> 00:46:59,097
Hold da op.
Jeg anede ikke, det l� her.
441
00:47:02,317 --> 00:47:05,353
Jeg m� komme og tegne det en dag.
442
00:47:07,656 --> 00:47:10,147
V�rsgo.
443
00:47:10,367 --> 00:47:13,237
- Hvad nu?
- Tegn det nu.
444
00:47:13,453 --> 00:47:16,454
- Hold op med det pjat.
- Tegn det nu.
445
00:47:16,665 --> 00:47:21,161
- Jeg skal k�be ind.
- Glem alt om dine indk�b.
446
00:47:27,134 --> 00:47:30,088
- Jeg nyder virkelig dit selskab.
- Godt.
447
00:47:32,139 --> 00:47:34,096
Klarer du den? Jeg har dig.
448
00:47:34,307 --> 00:47:38,222
Undskyld. Jeg er ikke vant til
at drikke midt p� dagen.
449
00:47:42,983 --> 00:47:45,818
Undskyld.
450
00:47:46,027 --> 00:47:49,977
Det m� du virkelig undskylde.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
451
00:47:50,198 --> 00:47:53,318
- Du snublede vist bare.
- Jeg m� g� nu.
452
00:47:56,496 --> 00:47:58,204
Hej.
453
00:48:24,191 --> 00:48:27,476
- Hej.
- Du har gang i tresserlooket.
454
00:48:28,904 --> 00:48:33,566
Det var dengang,
jeg vaskede stofbleer. I h�nden.
455
00:48:33,784 --> 00:48:37,484
- Jeg tager dig med ud i aften.
- Fint.
456
00:48:37,704 --> 00:48:43,992
Mit forfatterv�rksted er jo i aften.
Medmindre du har et st�vnem�de.
457
00:48:45,087 --> 00:48:47,494
S� heldig er jeg ikke.
458
00:48:48,673 --> 00:48:53,217
Jeg har faktisk en i kikkerten
til dig. En af mine elever.
459
00:48:53,428 --> 00:48:57,212
- Nej da.
- Vent nu lige og se.
460
00:48:57,432 --> 00:49:00,884
Du vil nok synes,
det er et interessant hold.
461
00:49:02,395 --> 00:49:05,930
Jeg har lige
v�ret sammen med Darren.
462
00:49:06,149 --> 00:49:09,767
- Fik du sagt det?
- Sagt hvad?
463
00:49:09,986 --> 00:49:13,521
- At du vil g� fra ham.
- Nej.
464
00:49:14,950 --> 00:49:18,485
Han virkede,
som om han t�nkte p� en anden.
465
00:49:18,703 --> 00:49:21,277
Han er alt for pigeglad.
466
00:49:23,041 --> 00:49:26,375
"Jeg v�gner tidligt.
Jeg elsker morgenstunden.
467
00:49:26,586 --> 00:49:32,126
Kaffen er sat over, jeg ser p� haven,
hvor fuglene kommer og spiser, -
468
00:49:32,342 --> 00:49:36,969
- og i mine sutsko
ser jeg til hver enkelt blomst.
469
00:49:37,180 --> 00:49:40,549
N�r kaffen er klar,
l�ser jeg nogle digte.
470
00:49:40,767 --> 00:49:44,219
Det g�r jeg hver dag nu
for at tage ved l�re.
471
00:49:44,438 --> 00:49:46,726
Jeg er nu klar til at skrive.
472
00:49:46,940 --> 00:49:51,567
Jeg s�tter mig og bruger
Paulas frie associationsteknik.
473
00:49:51,778 --> 00:49:57,448
Jeg t�nker p� hende.
Som ... alts� som l�rer, mener jeg.
474
00:49:57,659 --> 00:50:03,080
Jeg skriver det hele ned,
og de kommer tilbage til mig:
475
00:50:03,290 --> 00:50:06,623
Mor, far, min bror ...
476
00:50:07,919 --> 00:50:09,995
... mine f�tre og kusiner.
477
00:50:10,213 --> 00:50:12,883
Jeg t�nker: "Det er s� mit liv."
478
00:50:13,091 --> 00:50:17,006
Jeg kan g�re det v�rdifuldt
og finde nye gl�der i det -
479
00:50:17,220 --> 00:50:20,387
- ved at g�re det til litteratur.
480
00:50:20,599 --> 00:50:23,600
S� l�ser jeg,
hvad jeg har skrevet og ..."
481
00:50:23,810 --> 00:50:26,135
Mange tak, Bruce.
482
00:50:26,354 --> 00:50:30,483
Det var alle tiders.
Det er jeg sikker p�, at alle synes.
483
00:50:30,692 --> 00:50:34,524
Lad os tage fat i det med familien.
484
00:50:34,738 --> 00:50:37,692
I skal fors�ge at ...
485
00:50:37,908 --> 00:50:41,111
... opridse jeres tidlige barndom.
486
00:50:41,328 --> 00:50:45,871
Pr�v at s�ge ind til
jeres sanseopfattelser fra barndommen.
487
00:50:46,083 --> 00:50:50,543
Giv mig en meget n�jagtig,
pr�cis beskrivelse.
488
00:50:50,754 --> 00:50:55,083
Som s�dvanligt ligger der
papir og penne til jer ...
489
00:50:55,300 --> 00:50:57,209
... rundt omkring.
490
00:50:57,427 --> 00:51:01,259
Find jer et stille hj�rne,
og t�nk lidt over opgaven, -
491
00:51:01,473 --> 00:51:05,340
- s� kommer jeg rundt
og taler med jer. Okay?
492
00:51:06,394 --> 00:51:11,306
- Du beh�ver ikke v�re med, mor.
- Det kan jeg lige s� godt.
493
00:51:11,525 --> 00:51:14,609
Du kan bruge det, der ligger derovre.
494
00:51:14,820 --> 00:51:17,358
Bare se, hvad der kommer til dig.
495
00:51:31,753 --> 00:51:36,711
- Den er vel nok flot.
- Et 30 �r gammelt minde.
496
00:51:37,759 --> 00:51:39,467
Noget v�rre noget.
497
00:51:39,678 --> 00:51:43,213
Hold da op.
Den m� du l�se op for klassen.
498
00:51:43,432 --> 00:51:46,267
- Ja, g�r det.
- Nej.
499
00:51:46,476 --> 00:51:49,050
- Det skal du da.
- Synes du det?
500
00:51:56,236 --> 00:52:01,443
"Jeg havde endelig f�et b�rnene i seng
e fter en lang, sej kamp.
501
00:52:03,910 --> 00:52:09,071
Jeg hadede dem, inden dagen var omme
og troede, jeg var den eneste per...
502
00:52:09,291 --> 00:52:12,541
... den eneste for�lder,
der havde det s�dan.
503
00:52:12,753 --> 00:52:17,331
De l� og skreg ovenp�
og smed ting ud af tremmesengene.
504
00:52:18,925 --> 00:52:23,468
Jeg havde taget min jakke p�
og lukket hovedd�ren e fter mig, -
505
00:52:23,680 --> 00:52:30,217
- og jeg vandrede over markerne,
ligesom jeg stadig g�r.
506
00:52:30,437 --> 00:52:34,814
Eller tog p� en pub,
hvor ingen kendte mig.
507
00:52:35,025 --> 00:52:39,521
Jeg s�rgede for at v�re hjemme
f�r min mand.
508
00:52:39,738 --> 00:52:42,988
Og s� sov de endelig.
509
00:52:45,994 --> 00:52:50,158
Jeg ville beg� selvmord,
s� stor var skammen.
510
00:52:50,373 --> 00:52:54,323
Jeg er stadig ikke kommet mig over
den gr�d.
511
00:52:54,544 --> 00:52:57,629
Hvad er det med den gr�d?"
512
00:53:13,230 --> 00:53:15,981
- Er det det f�rste, du har skrevet?
- Ja.
513
00:53:16,191 --> 00:53:18,682
- Det var meget r�rende.
- Tak.
514
00:53:24,366 --> 00:53:25,990
May...
515
00:53:26,201 --> 00:53:30,910
Det er mig, der hedder Bruce. Hej.
516
00:53:31,123 --> 00:53:36,330
Vil du med et par af os i byen
i aften? Max og Hilary.
517
00:53:36,545 --> 00:53:40,210
Jeg kunne virkelig godt lide
din historie.
518
00:53:40,424 --> 00:53:43,923
Den var ... Den var modig.
519
00:53:44,136 --> 00:53:48,050
Tak, men det er lidt
for sent for mig. Ellers tak.
520
00:53:48,265 --> 00:53:50,934
Men jeg syntes, det var rigtig sjovt.
521
00:53:51,143 --> 00:53:53,634
- Hej hej.
- Det er sjovt at v�re ude.
522
00:53:53,854 --> 00:53:58,931
- Hvorfor g�r du s� ikke ud med Bruce?
- Det g�r jeg ogs�. Bare ikke i aften.
523
00:53:59,151 --> 00:54:02,983
- Men det var sjovt.
- Det vil jeg meget gerne.
524
00:55:44,381 --> 00:55:47,916
Jeg har v�ret ude at shoppe
her til formiddag.
525
00:55:49,010 --> 00:55:52,344
Jeg h�ber ikke,
du har noget imod det ...
526
00:55:52,556 --> 00:55:55,343
... men jeg k�bte noget til dig.
527
00:56:02,023 --> 00:56:04,265
Det var s�dt af dig.
528
00:56:06,903 --> 00:56:09,192
Du er s�d.
529
00:56:09,406 --> 00:56:11,813
Kan du lide den?
530
00:56:21,334 --> 00:56:25,747
Den er smuk.
Jeg f�ler mig s� ...
531
00:56:27,549 --> 00:56:30,005
Hvad? Hvad f�ler du?
532
00:56:30,218 --> 00:56:34,002
Jeg f�ler mig fyldt til bristepunktet.
533
00:56:34,222 --> 00:56:38,267
Og uvidende.
Uvidende om, at jeg ikke ved noget.
534
00:56:38,477 --> 00:56:41,477
Som du ville �nske, at du vidste.
535
00:57:01,249 --> 00:57:05,543
- Sid nu stille.
- Det har jeg ikke tid til.
536
00:57:05,754 --> 00:57:09,253
Jeg har ikke tegnet i �revis.
537
00:57:09,466 --> 00:57:11,957
Jeg elsker at tegne.
538
00:57:12,177 --> 00:57:15,795
Jeg er ikke god til det,
men det bl�ser jeg p�.
539
00:57:19,476 --> 00:57:24,517
Hvis du bad mig beskrive mit liv,
og hvad jeg har gjort, -
540
00:57:24,731 --> 00:57:27,649
- m�tte jeg svare:
"Ikke noget s�rligt."
541
00:57:27,859 --> 00:57:31,691
Jeg var simpelthen ikke til stede.
542
00:57:31,905 --> 00:57:36,282
Jeg var alt for bekymret
for alt muligt ...
543
00:57:36,493 --> 00:57:39,280
... til rigtigt at leve.
544
00:57:40,330 --> 00:57:43,450
Jeg var en forf�rdelig d�rlig husmor.
545
00:57:43,667 --> 00:57:49,539
Og dengang skulle kvinder ikke v�re
andet. Ikke ligesom Helen og Paula.
546
00:57:49,756 --> 00:57:52,508
Jeg fulgte bare str�mmen.
547
00:57:55,178 --> 00:57:57,504
Indtil ...
548
00:58:00,308 --> 00:58:02,550
Indtil hvad?
549
00:58:02,769 --> 00:58:05,474
Indtil for et par minutter siden.
550
00:58:09,526 --> 00:58:12,064
Du er vist en v�rre rebel.
551
00:58:14,364 --> 00:58:16,855
For et par �r siden ...
552
00:58:17,075 --> 00:58:22,033
... var der en intelligent mand
fra kvarteret, antikvitetshandler, -
553
00:58:24,541 --> 00:58:27,910
- der begyndte at ...
synes godt om mig.
554
00:58:29,796 --> 00:58:32,121
Og to gange ...
555
00:58:32,340 --> 00:58:34,666
... endte jeg i hans seng.
556
00:58:36,803 --> 00:58:40,338
- Kunne du lide det?
- Mon ikke.
557
00:58:40,557 --> 00:58:43,428
Vi ville rejse v�k sammen.
558
00:58:43,643 --> 00:58:46,644
Jeg ville forklare min mand det.
559
00:58:49,024 --> 00:58:51,431
Jeg s� ham aldrig igen.
560
00:58:52,819 --> 00:58:55,571
Jeg ville ikke s�re nogen.
561
00:58:59,326 --> 00:59:02,576
Den her cigaret g�r lige i brystet.
562
00:59:02,788 --> 00:59:05,326
Jeg kan ikke f� vejret.
563
00:59:05,540 --> 00:59:08,744
Og hvad sker der,
hvis du tr�kker vejret?
564
00:59:10,754 --> 00:59:13,161
Jeg ville sige:
565
00:59:15,008 --> 00:59:20,797
Ville det v�re for stor en
ulejlighed ... Har du noget imod ...
566
00:59:23,475 --> 00:59:25,681
G�stev�relset ...
567
00:59:28,105 --> 00:59:30,940
Vil du med mig op i g�stev�relset?
568
00:59:33,652 --> 00:59:35,691
Vil du?
569
01:00:01,304 --> 01:00:03,760
Hvad ser du?
570
01:00:05,434 --> 01:00:07,889
En uformelig gammel klump?
571
01:00:12,899 --> 01:00:15,271
�h gud, jeg kan ikke ...
572
01:00:18,321 --> 01:00:21,192
M� jeg g�re noget ved dig? Jeg ...
573
01:00:23,368 --> 01:00:25,657
Jeg f�ler mig s� ...
574
01:00:26,747 --> 01:00:30,281
Undskyld, jeg skulle have
gjort det noget f�r.
575
01:00:36,965 --> 01:00:41,259
Vil du gerne r�re ved mig?
Du m� godt r�re ved mig.
576
01:00:43,472 --> 01:00:48,134
- Vil du r�re ved mig?
- Hvis du giver mig lov.
577
01:00:54,900 --> 01:00:58,565
Jeg troede ikke,
at nogen ville r�re mig igen, -
578
01:00:58,779 --> 01:01:01,270
- bortset fra bedemanden.
579
01:01:21,093 --> 01:01:23,251
Lige der?
580
01:01:32,687 --> 01:01:35,357
Varm.
581
01:01:35,565 --> 01:01:40,108
Jeg er s� varm.
Jeg tror, jeg br�nder op indefra.
582
01:02:12,769 --> 01:02:18,012
og jeg flyder bare rundtmed velbehag
583
01:02:19,151 --> 01:02:23,444
ingen stjerne ligner helt sig selvi dag
584
01:02:29,453 --> 01:02:33,664
- Jeg giver hytten en omgang.
- Godt du er livet op.
585
01:02:33,874 --> 01:02:38,749
- M� jeg godt tage persiennerne ned?
- Ja, hvis du har lyst til det.
586
01:02:38,962 --> 01:02:42,627
Jeg h�rte en sang i dag
ovre hos Bobby.
587
01:02:42,841 --> 01:02:46,008
flyver i en konservesd�se
588
01:02:46,219 --> 01:02:48,342
h�jt, h�jt p� sky
589
01:02:48,555 --> 01:02:51,307
jorden bl� og trist
590
01:02:51,516 --> 01:02:53,924
Har du det helt godt?
591
01:02:54,144 --> 01:02:59,055
Tag det nu roligt, mor.
Er det, fordi du savner far?
592
01:03:00,150 --> 01:03:03,020
Nej, jeg kan bare godt lide den sang.
593
01:03:03,236 --> 01:03:06,819
Jeg havde ikke troet,
du var til "Space Oddity".
594
01:03:07,032 --> 01:03:09,653
Det hedder sangen.
595
01:03:12,996 --> 01:03:16,828
- Vi m� d�kke op til en ekstra.
- Hvorfor?
596
01:03:17,876 --> 01:03:20,996
- N�, hvad har han sagt?
- Hvem?
597
01:03:21,213 --> 01:03:25,424
- Du ved godt, hvem jeg mener.
- Jeg troede, du var g�et fra ham.
598
01:03:25,634 --> 01:03:30,876
Hvorfor siger du det igen og igen
som en anden papeg�je?
599
01:03:31,098 --> 01:03:33,933
N�r tiden er inde, g�r jeg det.
600
01:03:34,142 --> 01:03:37,725
Jeg fik ikke rigtig mulighed
for at sp�rge.
601
01:03:37,938 --> 01:03:40,855
- I spiste frokost sammen.
- Ja.
602
01:03:41,066 --> 01:03:44,102
Han inviterede dig ud.
Det har han fortalt.
603
01:03:44,319 --> 01:03:46,857
- Har han?
- Ja.
604
01:03:48,031 --> 01:03:49,739
Og?
605
01:03:49,950 --> 01:03:53,615
Jeg kunne ikke bare buse ud med det.
Det tager tid.
606
01:03:53,829 --> 01:03:56,201
S�dan noget tager man i etaper.
607
01:03:56,415 --> 01:04:00,412
Mor, det er sgu livsvigtigt for mig.
608
01:04:00,627 --> 01:04:04,292
Jeg ved snart ikke. Med m�nd ...
609
01:04:04,506 --> 01:04:06,878
... skal man jo hale det ud af dem.
610
01:04:07,092 --> 01:04:10,675
De er som skr�mte fugle.
Siger man b�h, flyver de v�k.
611
01:04:10,887 --> 01:04:15,181
- Og nu er du pludselig ekspert?
- Jeg ved da et og andet.
612
01:04:15,392 --> 01:04:20,433
Hvis du ved et og andet,
hvorfor kan du s� ikke ... g�re noget?
613
01:04:20,647 --> 01:04:24,775
Nu skal du ikke kritisere mig.
Du bad selv om et godt r�d.
614
01:04:24,985 --> 01:04:27,772
Hvis der er nogen, der kritiserer ...
615
01:04:35,495 --> 01:04:37,903
Hej, cowboy.
616
01:04:38,123 --> 01:04:41,207
Hej, cowgirl. Hej, May.
617
01:04:46,256 --> 01:04:49,459
Er du sulten? Ingen vin?
618
01:04:49,676 --> 01:04:52,962
- Ingen penge.
- Det er ingen undskyldning.
619
01:04:55,640 --> 01:04:58,310
Alle har jo en historie.
620
01:04:58,518 --> 01:05:03,761
Alle vil udtrykke sig,
er n�dt til at udtrykke sig.
621
01:05:03,982 --> 01:05:06,022
Jeg vil i hvert fald.
622
01:05:06,234 --> 01:05:10,446
Hvis man ikke udtrykker sig,
bliver man sindssyg.
623
01:05:10,655 --> 01:05:14,570
Jeg g�r op i
selvudvikling og terapi nu.
624
01:05:17,370 --> 01:05:22,412
Hvis jeg kunne kombinere det med
b�rnene i skolen ... jeg ved ikke ...
625
01:05:22,626 --> 01:05:26,837
... m�ske ... skrive en l�rebog
eller s�dan noget, ikke?
626
01:05:27,047 --> 01:05:31,091
En vejledning til l�rere,
der arbejder med problemb�rn.
627
01:05:31,301 --> 01:05:34,219
Det kunne jeg faktisk g�re.
628
01:05:37,182 --> 01:05:40,136
- Har I det godt?
- Ja.
629
01:05:43,855 --> 01:05:47,058
- Det er godt.
- Er det?
630
01:05:48,151 --> 01:05:53,193
Jeg synes, det er det bedste,
du nogensinde har skrevet.
631
01:05:53,407 --> 01:05:57,238
L�s det op for dit hold.
De vil synes godt om det.
632
01:05:57,452 --> 01:06:01,532
Gud, hvor er jeg glad! Tak.
633
01:06:04,084 --> 01:06:07,001
- Nu er det vist sengetid, mor.
- Hva'?
634
01:06:09,131 --> 01:06:11,372
Ja, undskyld.
635
01:06:14,469 --> 01:06:17,340
- Jeg tror, jeg g�r ud.
- Nu?
636
01:06:19,307 --> 01:06:22,759
Bare rolig, jeg er ikke l�ngere bange.
637
01:06:27,190 --> 01:06:29,895
- Hvor g�r hun hen?
- Aner det ikke.
638
01:06:30,110 --> 01:06:33,111
Hun g�r mig p� nerverne.
639
01:06:33,321 --> 01:06:36,856
Vil du ikke lige
l�se det en gang til?
640
01:06:37,075 --> 01:06:40,990
Ja, jeg vil gerne se ...
hvordan det virker anden gang.
641
01:06:50,088 --> 01:06:54,300
- S� ses vi i morgen?
- Ja, ring. Jeg er hos Bobby.
642
01:06:54,509 --> 01:06:56,835
Jeg elsker dig.
643
01:07:28,877 --> 01:07:31,629
Det var lige, hvad jeg tr�ngte til.
644
01:08:55,797 --> 01:08:58,632
Hvad skal vi have til frokost?
645
01:08:58,842 --> 01:09:01,594
Jeg vil ikke have frokost.
646
01:09:07,017 --> 01:09:09,259
Tag mig med op ovenp�.
647
01:09:35,629 --> 01:09:38,380
S�dan.
648
01:09:38,590 --> 01:09:40,998
S�dan, ja. Kom nu.
649
01:10:04,032 --> 01:10:06,701
Jeg har aldrig pr�vet det f�r.
650
01:10:08,370 --> 01:10:10,695
Er det godt?
651
01:10:15,877 --> 01:10:20,207
- Op med dig.
- Hvad siger du?
652
01:10:20,424 --> 01:10:24,468
Du f�r ikke en tur til.
Det har jeg ikke energi til.
653
01:10:24,678 --> 01:10:27,133
Jeg er fuldst�ndig smadret.
654
01:10:35,897 --> 01:10:38,898
- Hvad er det for nogle?
- Aner det ikke.
655
01:10:39,109 --> 01:10:44,186
- Jeg fandt dem i Helens skab.
- Ville du tage hvad som helst?
656
01:10:44,406 --> 01:10:47,075
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
657
01:10:59,254 --> 01:11:03,631
Jeg elsker
de stille eftermiddage.
658
01:11:03,842 --> 01:11:06,131
Freden.
659
01:11:08,096 --> 01:11:10,801
Min s�n Nicky...
660
01:11:11,016 --> 01:11:16,686
Han er den ...
smukkeste, s�deste ...
661
01:11:16,897 --> 01:11:18,806
... sk�reste ...
662
01:11:21,443 --> 01:11:24,942
Og du taler til mig om Paula ...
663
01:11:29,284 --> 01:11:34,160
Jeg tager bare en dag ad gangen.
Jeg ved det ikke.
664
01:11:34,372 --> 01:11:37,373
Hvad er dit h�jeste �nske?
665
01:11:39,252 --> 01:11:41,826
Et halvt �rs ferie.
666
01:11:42,047 --> 01:11:47,041
Et halvt �r til at t�nke det hele
igennem og komme til h�gterne.
667
01:11:47,260 --> 01:11:51,507
- Hvorfor g�r du det ikke bare?
- Fordi jeg ingen penge har.
668
01:11:53,266 --> 01:11:57,216
Jeg arbejder konstant,
men sparer ikke op.
669
01:11:57,437 --> 01:12:01,055
Der er sgu pubber,
jeg m� holde mig v�k fra, -
670
01:12:01,274 --> 01:12:04,726
- fordi de store tampe
holder udkig efter mig.
671
01:12:04,945 --> 01:12:09,322
Jeg vil gerne betale for dig.
B�de rejsen og opholdet.
672
01:12:10,409 --> 01:12:14,323
- Hvorfor skulle du det?
- Det har jeg lyst til.
673
01:12:21,670 --> 01:12:24,208
Vi kunne rejse v�k sammen.
674
01:12:34,558 --> 01:12:37,227
Sikke en dum id�.
675
01:12:38,812 --> 01:12:41,184
Den er da ikke dum.
676
01:12:43,275 --> 01:12:46,726
Har du det ikke forf�rdeligt
med alt det her?
677
01:12:47,779 --> 01:12:52,358
Nej. Det rager mig, hvad folk t�nker.
678
01:12:54,369 --> 01:12:57,738
Jeg ender alligevel altid
nede i lortet.
679
01:12:59,458 --> 01:13:02,661
Jeg har ikke haft nok lort i mit liv.
680
01:13:03,754 --> 01:13:08,166
Min mand kunne godt lide, at jeg
gik derhjemme og tog mig af ham.
681
01:13:08,383 --> 01:13:12,712
Han hadede, hvis jeg havde venner,
s� jeg havde ingen.
682
01:13:12,929 --> 01:13:16,263
Gjorde du altid, som han ville?
683
01:13:16,475 --> 01:13:21,765
Det var nemmest s�dan.
Der var jo ingen feminisme dengang.
684
01:13:24,608 --> 01:13:29,400
Nogle m�nd foretr�kker �benbart
deprimerede kvinder.
685
01:13:29,613 --> 01:13:33,776
Nogle m�nd ... foretr�kker,
at deres kvinde er ulykkelig.
686
01:13:33,992 --> 01:13:36,032
Bobby er s�dan en mand.
687
01:13:36,244 --> 01:13:39,993
S� de s�rger for,
at de ikke f�r det bedre?
688
01:13:40,207 --> 01:13:43,872
S�dan har jeg aldrig t�nkt over det.
689
01:13:44,961 --> 01:13:50,003
Jeg talte med Paula i morges.
Hun sagde, du har f�et en beundrer.
690
01:13:50,217 --> 01:13:53,835
Ja, den gamle t�s
er pludselig eftertragtet.
691
01:13:57,015 --> 01:13:59,340
Har du noget imod det?
692
01:14:01,144 --> 01:14:05,640
Du vil ikke finde en,
du synes bedre om end mig.
693
01:14:05,857 --> 01:14:11,397
- Du ved godt hvorfor.
- Nej. Men nu f�r vi at se.
694
01:14:12,614 --> 01:14:15,615
Din gamle t�jte.
695
01:14:15,826 --> 01:14:19,159
Det er jeg godt nok aldrig
blevet kaldt f�r.
696
01:14:33,593 --> 01:14:36,843
- Mente du det, du sagde lige f�r?
- Ja.
697
01:14:59,327 --> 01:15:02,779
- Hold da k�ft.
- Tag en �l sammen med os.
698
01:15:02,998 --> 01:15:08,502
Nej tak. Aftalen var,
at vi skulle tale sammen ... om mor.
699
01:15:12,174 --> 01:15:15,673
- Jeg vil have det ordnet i dag.
- Ja ja.
700
01:15:15,886 --> 01:15:18,424
Gem lidt til mig.
701
01:15:29,566 --> 01:15:34,524
- Hvad har han sagt?
- Det skrider i det mindste frem nu.
702
01:15:34,738 --> 01:15:37,608
Jeg mente om mig,
ikke om det skide gulv!
703
01:15:37,824 --> 01:15:40,659
Jeg er sgu ikke jeres mellemmand.
704
01:15:40,869 --> 01:15:45,946
Hvordan kan jeg vise huset frem til
k�bere, n�r udestuen ikke er f�rdig, -
705
01:15:46,166 --> 01:15:49,867
- og han lunter rundt
med verdens st�rste h�nger�v?
706
01:15:50,087 --> 01:15:54,630
S�lger du det allerede?
Du er sgu ikke rigtig klog.
707
01:15:56,551 --> 01:16:00,134
- Jeg har ikke noget valg.
- Hvorfor ikke?
708
01:16:02,390 --> 01:16:06,471
Den skide cardiganbiks
sluger alle mine penge.
709
01:16:08,438 --> 01:16:11,854
Og hun insisterede selvf�lgelig p�
at �bne den ...
710
01:16:12,067 --> 01:16:16,195
... p� det v�rst t�nkelige tidspunkt.
711
01:16:16,405 --> 01:16:21,695
- Jeg troede, du var stenrig.
- Det gjorde jeg ogs�.
712
01:16:23,495 --> 01:16:27,409
Men lige nu vil ingen have det,
jeg kan tilbyde.
713
01:16:30,043 --> 01:16:34,539
- Stakkels lillebror.
- Er du ikke glad?
714
01:16:34,756 --> 01:16:38,884
Du har jo altid
v�ret misundelig p� mig.
715
01:16:39,094 --> 01:16:42,297
- Det har du alts�.
- S�dan en gang v�s.
716
01:16:42,514 --> 01:16:45,598
Du ved godt, det er noget v�s.
717
01:17:19,676 --> 01:17:22,297
- Har du set de her?
- Nej.
718
01:17:28,602 --> 01:17:31,271
- Hun boller med ham.
- Hvem?
719
01:17:31,480 --> 01:17:34,231
Mor.
720
01:17:36,068 --> 01:17:39,353
- Hvad taler du om?
- Se de her.
721
01:17:42,574 --> 01:17:46,323
- �h gud.
- Hold da k�ft!
722
01:17:49,623 --> 01:17:52,374
Der fik jeg godt nok lige varmen.
723
01:17:55,378 --> 01:18:00,503
- Kors i skuret, den gamle fr�kkert.
- Det er jo afskyeligt.
724
01:18:02,427 --> 01:18:07,469
Det er ren fantasi.
Det ville hun aldrig g�re.
725
01:18:08,725 --> 01:18:10,932
Ville hun?
726
01:18:22,531 --> 01:18:27,323
Hvis det passer, er din k�reste
endnu l�ngere ude, end jeg troede.
727
01:18:31,415 --> 01:18:34,997
H�r nu her. H�r nu godt e fter.
728
01:18:35,210 --> 01:18:40,584
Selv hvis hun har gjort noget dumt,
s� lad v�re med at s�re hende.
729
01:18:42,676 --> 01:18:47,302
S�re hende? S�re hende?
730
01:18:49,349 --> 01:18:52,054
Din store idiot!
731
01:19:20,964 --> 01:19:23,253
S� smutter jeg for i dag.
732
01:19:25,844 --> 01:19:28,133
- Alt i orden?
- Ja.
733
01:19:30,974 --> 01:19:33,845
- Hvad er der?
- Ikke noget.
734
01:19:35,687 --> 01:19:39,555
- Vil du med ned p� pubben?
- Nej, jeg har lidt travlt.
735
01:19:41,777 --> 01:19:43,816
Vi ses.
736
01:19:49,743 --> 01:19:52,068
Mor, jeg ...
737
01:19:53,955 --> 01:19:57,289
Ja? Hvad er der?
738
01:20:02,714 --> 01:20:04,754
Ikke noget.
739
01:20:08,637 --> 01:20:10,843
Hvad?
740
01:20:27,697 --> 01:20:29,820
Hvad?
741
01:20:33,578 --> 01:20:40,162
Det ville v�re dumt af dig at l�be
panden mod muren resten af livet.
742
01:20:40,377 --> 01:20:44,505
Se dig lidt omkring.
Se, hvad du ellers kan finde derude.
743
01:21:05,485 --> 01:21:09,613
- Vi skulle alle sammen g� ud sammen.
- Hvem?
744
01:21:10,949 --> 01:21:14,650
Dig og mig ...
og Bruce og Darren.
745
01:21:14,870 --> 01:21:19,413
- Nej, det synes jeg ikke.
- Hvad skal du i morgen?
746
01:21:32,763 --> 01:21:35,847
- Hvor er det hyggeligt.
- Ja, ikke?
747
01:21:47,819 --> 01:21:51,651
- Spis nu noget, Darren.
- Jeg er ikke sulten.
748
01:21:51,865 --> 01:21:56,242
- Synes du ikke, han skal spise, mor?
- Han er en stor dreng.
749
01:22:01,416 --> 01:22:05,284
N�, hvorn�r bliver mit kontor f�rdigt?
750
01:22:05,504 --> 01:22:10,746
- N�r jeg er f�rdig med udestuen.
- Det er lige meget. De s�lger huset.
751
01:22:12,719 --> 01:22:17,761
- De s�lger huset. Vidste du ikke det?
- Det ville han have fortalt mig.
752
01:22:17,974 --> 01:22:21,141
Folk g�r tit noget, de ikke fort�ller.
753
01:22:25,732 --> 01:22:29,101
Darren og jeg
vil finde et hus uden for byen.
754
01:22:29,319 --> 01:22:32,106
Det lyder dejligt.
755
01:22:39,371 --> 01:22:41,909
Hvad er der i vejen, Darren?
756
01:22:43,291 --> 01:22:47,585
Hvorfor g�r han det?
Hvorfor fanden g�r han det?
757
01:22:52,592 --> 01:22:55,759
- Har han det godt?
- Ja, fint.
758
01:23:01,977 --> 01:23:05,809
Vil du ikke med hjem
og se min samling af f�rsteudgaver?
759
01:23:06,022 --> 01:23:10,850
- Det er p�nt af dig, men ...
- God id�. G�r det. Vi ses senere.
760
01:23:11,069 --> 01:23:14,154
Skal vi ikke tage en pub til?
761
01:23:14,364 --> 01:23:17,780
Vil du have et glas? Jeg k�rer.
762
01:23:17,993 --> 01:23:21,741
Kom med. Jeg har parkeret ved kirken.
763
01:23:21,955 --> 01:23:26,451
- Jeg ved godt, hvad du er ude p�.
- Kom nu, mor. Sl� dig l�s.
764
01:23:30,172 --> 01:23:32,579
Jeg kan m�gtig godt lide dig.
765
01:23:32,799 --> 01:23:36,714
Gud, se der, Darren.
Mor giver den hele armen.
766
01:23:36,928 --> 01:23:39,680
Lad os nu bare g� p� den skide pub.
767
01:23:39,890 --> 01:23:42,677
Det begyndte, da min kone d�de.
768
01:23:42,893 --> 01:23:48,231
Nu samler jeg p� �ldre b�ger.
Jeg har nogle fra det 17. �rhundrede.
769
01:23:48,440 --> 01:23:52,224
Jeg samler ogs� p� porcel�n.
Mest Clarice Clift.
770
01:23:52,444 --> 01:23:56,655
- Har du h�rt om hende?
- Ja, jeg har h�rt om hende.
771
01:23:56,865 --> 01:24:02,156
Alle tiders. En del af 20'er- og
30'er-designene er meget geometriske.
772
01:24:02,370 --> 01:24:05,704
Dem er jeg nu ikke
s� begejstret for.
773
01:24:05,916 --> 01:24:11,337
Og nogle af dem er b�lgende
landskaber, n�rmest barnlige.
774
01:24:11,546 --> 01:24:15,129
- Med en streg som i en tegneserie.
- Undskyld.
775
01:24:15,342 --> 01:24:21,261
Undskyld, vil du tage det?
Undskyld, m� jeg komme forbi?
776
01:25:38,008 --> 01:25:40,000
Det g�r ikke noget.
777
01:25:42,304 --> 01:25:44,462
Hvor er Paula?
778
01:25:47,684 --> 01:25:50,851
De vil da ikke
h�nge p� os pensionister.
779
01:25:58,278 --> 01:26:03,569
Det er s�rt.
Jeg kan f�le verden suse forbi mig.
780
01:26:05,660 --> 01:26:10,322
Uforst�elig ... som den virker
for folk p� vores alder.
781
01:26:15,170 --> 01:26:17,542
Jeg f�ler mig udenfor.
782
01:26:18,840 --> 01:26:21,248
Jeg f�ler mig dum.
783
01:26:24,137 --> 01:26:25,845
Tak.
784
01:26:26,056 --> 01:26:30,350
Men hun l�ser alt, jeg skriver.
Hvert et ord.
785
01:26:30,560 --> 01:26:34,558
Hun har givet mig en mening med livet.
786
01:26:34,773 --> 01:26:37,264
Hun er en inspirerende l�rer.
787
01:26:45,784 --> 01:26:48,951
- Du m� v�re stolt af hende.
- Ja.
788
01:27:01,925 --> 01:27:03,882
Er du ...
789
01:27:04,094 --> 01:27:07,011
... tr�t, May?
790
01:27:10,058 --> 01:27:13,427
Der er sket s� meget.
791
01:27:13,645 --> 01:27:17,014
Der er s� meget at bekymre sig om.
792
01:27:19,526 --> 01:27:21,898
Men jeg kan ikke tage hjem.
793
01:27:23,238 --> 01:27:26,441
Jeg er ikke klar til at blive gammel.
794
01:27:32,289 --> 01:27:35,206
Jeg ved ikke, hvad jeg vil.
795
01:27:40,172 --> 01:27:42,497
Det ved jeg.
796
01:28:27,010 --> 01:28:30,628
- �h nej, ikke oppe i mig.
- Jo, kom nu.
797
01:28:30,847 --> 01:28:33,303
Bare lig helt stille.
798
01:28:38,396 --> 01:28:41,101
Hvor er det godt, hvor er det godt.
799
01:29:19,771 --> 01:29:22,227
Paula, luk nu op.
800
01:29:25,652 --> 01:29:27,858
Luk d�ren op.
801
01:29:33,493 --> 01:29:37,325
- Jeg troede ikke, du kom.
- Hvor skulle jeg dog v�re?
802
01:29:37,539 --> 01:29:40,825
Jeg troede,
du ville have den af Bruce.
803
01:29:41,042 --> 01:29:45,788
- Tal ikke s�dan til mig.
- Vil du p�st�, I ikke gjorde det?
804
01:29:46,006 --> 01:29:50,502
- Jeg ved, I gjorde det.
- Lad mig nu komme ind.
805
01:29:50,719 --> 01:29:52,795
V�r nu s�d.
806
01:30:05,984 --> 01:30:10,812
Jeg har fulgt dit r�d.
Jeg har givet Darren en tids frist.
807
01:30:11,031 --> 01:30:15,278
Jeg har bedt ham g� fra konen
og komme og bo sammen med mig.
808
01:30:15,494 --> 01:30:17,367
Ser man det.
809
01:30:17,579 --> 01:30:21,328
- Han sagde ja.
- Gjorde han?
810
01:30:21,541 --> 01:30:25,124
Ja. Han sagde, at han vil g�re det.
811
01:30:26,713 --> 01:30:32,383
Han vil fort�lle hende det, for han er
pissebange for, at jeg fort�ller det.
812
01:30:32,594 --> 01:30:37,386
I morgen n�r han kommer med sine ting
i et par s�lle plasticposer, -
813
01:30:37,599 --> 01:30:40,351
- skal du v�re v�k.
814
01:30:40,560 --> 01:30:45,685
Vi kommer til at v�re her meget,
du ved nok, virkelig hygge os her.
815
01:30:47,901 --> 01:30:50,226
Jeg vil have ...
816
01:30:50,445 --> 01:30:53,232
... ryddet op i bulen.
817
01:30:57,619 --> 01:31:01,451
- Mor ...
- Hvad?
818
01:31:07,504 --> 01:31:10,540
Elsker du mig?
819
01:31:10,757 --> 01:31:14,802
Selvf�lgelig g�r jeg det.
Du er min datter.
820
01:31:16,680 --> 01:31:20,927
S� gl�der det dig vel,
at jeg flytter sammen med Darren?
821
01:31:40,727 --> 01:31:43,099
Hvad er det?
822
01:31:45,023 --> 01:31:50,017
- Mine skriverier. Flere �rs arbejde.
- Hvad laver du?
823
01:31:50,236 --> 01:31:55,194
Nu skal det v�re. Det hele ryger.
Det br�nder ret godt, hva'?
824
01:31:55,408 --> 01:31:59,322
- Hvorfor?
- Du sagde selv, det var spild af tid.
825
01:31:59,537 --> 01:32:04,365
Det sagde jeg ikke.
Det har jeg da aldrig sagt.
826
01:32:04,584 --> 01:32:08,202
Du sagde, at jeg ikke kan skrive,
at jeg ikke dur.
827
01:32:08,421 --> 01:32:10,793
Det skulle du ikke have sagt.
828
01:32:11,007 --> 01:32:14,174
Jeg sagde ikke, du skulle br�nde det.
829
01:32:14,385 --> 01:32:20,755
- Alt det her er teaterstykker.
- Vil du ikke nok holde op, skat?
830
01:32:20,975 --> 01:32:23,929
Lad v�re, Paula.
831
01:32:24,145 --> 01:32:29,602
Du sagde, jeg burde kunne finde en
bedre mand, hvis jeg �ndrede mine m�l.
832
01:32:29,818 --> 01:32:33,649
Alt ville sgu blive bedre.
Jeg ville blive en bedre mor, -
833
01:32:33,863 --> 01:32:37,149
- en bedre hvad som helst,
bedre til at lave mad.
834
01:32:37,367 --> 01:32:40,617
Du mente bare:
"Hold op med at v�re dig selv."
835
01:32:40,829 --> 01:32:45,241
Det ville sgu v�re bedre,
hvis jeg var en helt anden person.
836
01:32:52,215 --> 01:32:55,714
- Jeg synes, du skal tage hjem.
- Jeg tager ind til byen.
837
01:32:55,927 --> 01:32:59,794
Nej, jeg mener,
du skal tage hjem til dig selv ...
838
01:33:00,014 --> 01:33:02,340
... og bo der.
839
01:33:07,730 --> 01:33:11,146
Jeg kan arrangere noget terapi,
hvis du vil?
840
01:33:13,862 --> 01:33:16,317
Er det s�dan, folk g�r?
841
01:33:17,448 --> 01:33:21,280
I stedet for
at interessere sig for deres familie?
842
01:33:24,289 --> 01:33:26,447
Hvad du g�r ...
843
01:33:30,587 --> 01:33:33,338
Du er jo en voksen kvinde.
844
01:33:33,548 --> 01:33:38,210
Det kommer ikke mig ved,
men du m� ikke g�re Paula helt kulret.
845
01:33:38,428 --> 01:33:41,631
Hun kan v�re ret sart.
Det ved du godt.
846
01:33:45,768 --> 01:33:47,891
Og Darren ...
847
01:33:51,482 --> 01:33:56,725
Han er nem at bringe ud af kurs.
Han er ret underlig, mor.
848
01:33:56,946 --> 01:33:59,983
Ved han, at du s�lger huset?
849
01:34:00,200 --> 01:34:03,734
Og hvad med udestuen,
han lige har bygget?
850
01:34:03,953 --> 01:34:06,623
Jeg har ikke f�et talt med ham.
851
01:34:06,831 --> 01:34:10,200
Vend blikket indad.
Se p� dig og Helen.
852
01:34:10,418 --> 01:34:13,087
Hvordan er du blevet s� kold?
853
01:34:16,633 --> 01:34:19,206
Hvordan er du blevet s� varm?
854
01:34:20,261 --> 01:34:24,259
S� har ham narren nede i kiosken
sgu gjort det igen!
855
01:34:24,474 --> 01:34:29,052
- Jeg st�r der og ...
- Hvad fanden har du gang i?
856
01:34:29,270 --> 01:34:33,268
Hvis det ikke bliver f�rdigt
til tiden, fyrer jeg dig.
857
01:34:33,483 --> 01:34:36,934
Du f�r sparket.
Hvad fanden griner du ad?
858
01:34:37,153 --> 01:34:40,356
Din uduelige nar! Skrid!
859
01:34:40,573 --> 01:34:43,776
Skrid med jer begge to.
Skrid, for fanden.
860
01:35:07,350 --> 01:35:09,923
For satan, mand!
861
01:35:16,651 --> 01:35:19,272
Hvad med en lille puletur, mor?
862
01:35:19,487 --> 01:35:24,482
- Lad v�re med at kalde mig det.
- Kom nu. Ingen ser det.
863
01:35:24,701 --> 01:35:27,192
Sut den nu bare af, ikke?
864
01:35:30,665 --> 01:35:34,034
S�dan, ja.
S�dan skal det v�re.
865
01:35:36,087 --> 01:35:41,627
- V�r nu blid mod mig, ikke?
- Jeg er da altid blid, min skat.
866
01:35:41,843 --> 01:35:45,426
Jeg elsker,
n�r du er en billig gammel t�s.
867
01:35:45,638 --> 01:35:48,390
Du har s�dan en sk�n v�d mund.
868
01:35:48,600 --> 01:35:54,186
Tag noget l�bestift p�,
og lad mig stikke min pik i din mund.
869
01:35:54,397 --> 01:35:58,691
Du ved, jeg vil g�re alt,
men f�rst skal du tale med mig.
870
01:36:05,492 --> 01:36:09,276
Tale, tale, tale.
Fint s�.
871
01:36:11,122 --> 01:36:14,123
Ja, vi f�r talt en del.
872
01:36:26,346 --> 01:36:30,509
- Har du virkelig pengene?
- Ja, min skat.
873
01:36:30,725 --> 01:36:33,560
Det ved du da.
874
01:36:33,770 --> 01:36:36,439
S� giv mig dem.
875
01:36:36,648 --> 01:36:39,933
Det gl�der mig,
at du har s� travlt.
876
01:36:41,236 --> 01:36:44,569
- Siger du det til din kone i aften?
- Siger hvad?
877
01:36:44,781 --> 01:36:46,939
At du rejser.
878
01:36:53,748 --> 01:36:55,954
Sige hvad?
879
01:37:01,673 --> 01:37:04,958
Darren, hvad er der?
Hvad griner du ad?
880
01:37:11,349 --> 01:37:15,561
Jeg t�nkte p� ...
de der penge ...
881
01:37:17,939 --> 01:37:21,059
Hvor mange har du?
882
01:37:21,276 --> 01:37:24,230
Hvor mange har du?
Hvor mange har du?
883
01:37:24,445 --> 01:37:27,281
Hvor mange har du gemt i trusserne?
884
01:37:29,159 --> 01:37:32,029
- Du f�r en billet.
- Hvad?
885
01:37:32,245 --> 01:37:34,818
Jeg k�ber en billet til dig.
886
01:37:35,039 --> 01:37:40,793
Den kan ikke byttes til penge.
Du kan bare flyve v�k sammen med mig.
887
01:37:41,004 --> 01:37:45,048
Flyve v�k sammen med dig?
Et fly, for fanden.
888
01:37:45,258 --> 01:37:48,757
Jeg kan sgu
ikke s�tte mig op i et fly.
889
01:37:48,970 --> 01:37:53,098
Jeg kan ikke engang
s�tte mig ind i en forpulet bus!
890
01:37:53,308 --> 01:37:55,514
Ved du ikke det?
891
01:37:55,727 --> 01:37:59,724
- Hvordan kommer vi s� af sted?
- En forpulet billet!
892
01:37:59,939 --> 01:38:05,278
For fanden i helvede! Hvorfor har alle
andre end mig r�ven fuld af penge?
893
01:38:05,487 --> 01:38:09,531
Har du virkelig t�nkt dig
at svigte mig -
894
01:38:09,741 --> 01:38:12,742
- efter alle dine fine ord?
895
01:38:12,952 --> 01:38:16,072
G�r du bevidst efter at s�re mig?
896
01:38:16,289 --> 01:38:20,121
Hvad har jeg gjort,
der g�r dig s� vred?
897
01:38:22,712 --> 01:38:25,417
- Hold om mig.
- Skrid, Paula!
898
01:38:25,632 --> 01:38:28,751
Paula? Ved du ikke engang,
hvem jeg er?
899
01:38:28,968 --> 01:38:31,542
Jeg er da pisseligeglad, kone.
900
01:38:31,763 --> 01:38:36,140
Jeg er d�dtr�t af alle jer kvinder,
der overgramser mig.
901
01:38:36,351 --> 01:38:41,891
Hvorfor er der for en gangs skyld
ikke en, der g�r noget for mig?
902
01:38:42,106 --> 01:38:46,021
Er jeg bare en forpulet alfons,
som skal h�re p� jer -
903
01:38:46,236 --> 01:38:50,103
- og kneppe jer
og f� jer til at have det godt?
904
01:38:50,323 --> 01:38:55,032
Og s� den skide udestue.
Det er sgu bare alle tiders!
905
01:38:56,371 --> 01:38:59,704
Og din kolde skiderik af en s�n!
906
01:38:59,916 --> 01:39:05,586
Jeg har kraftedeme lyst til
at skide ham op og ned ad ryggen!
907
01:39:06,840 --> 01:39:10,422
Skrid ad helvede til!
908
01:40:19,287 --> 01:40:21,576
Tag du ham bare.
909
01:40:43,561 --> 01:40:48,140
Jeg kan ikke p�st�,
at jeg bryder mig ret meget om dig.
910
01:40:48,358 --> 01:40:52,605
Du har aldrig gjort
noget s�rligt for mig.
911
01:40:52,821 --> 01:40:57,114
- Jeg f�ler, jeg har mistet alt nu.
- Undskyld.
912
01:40:58,493 --> 01:41:02,954
- Min far, min elsker ...
- Hold op.
913
01:41:05,083 --> 01:41:07,870
Min mor.
914
01:41:09,921 --> 01:41:12,792
Men jeg er sgu i live.
915
01:41:14,801 --> 01:41:17,968
Og der er ting,
som jeg vil finde ud af.
916
01:41:19,347 --> 01:41:22,182
Hvad er jeg god til?
917
01:41:23,643 --> 01:41:27,308
Er der noget som helst,
jeg er god til?
918
01:41:27,522 --> 01:41:31,520
Hvad vil jeg?
Hvad kan jeg lide?
919
01:41:35,697 --> 01:41:38,781
Det vil jeg finde ud af.
920
01:41:43,163 --> 01:41:46,080
Er der noget, jeg kan g�re?
921
01:41:47,750 --> 01:41:50,241
Endelig kommer det.
922
01:41:56,217 --> 01:42:01,804
Ja. Jeg har faktisk
t�nkt p� det i flere dage.
923
01:42:03,600 --> 01:42:06,269
Jeg tror ...
924
01:42:10,064 --> 01:42:12,437
Jeg tror ...
925
01:42:12,650 --> 01:42:15,687
... jeg har lyst til at sl� dig.
926
01:42:18,615 --> 01:42:22,447
- Forst�r du det?
- Ja.
927
01:42:29,083 --> 01:42:31,123
Nu?
928
01:42:40,136 --> 01:42:42,343
Rejs dig op.
929
01:42:50,146 --> 01:42:52,353
Er du klar?
930
01:43:09,040 --> 01:43:11,792
Ja, det er pr�cis et �r gammelt.
931
01:43:12,001 --> 01:43:16,747
Det ser m�ske ikke s�dan ud,
men udestuen her er n�sten f�rdig.
932
01:43:18,091 --> 01:43:23,381
- Ja, det l�gger meget til prisen.
- Det h�ber jeg da e fter alt det rod.
933
01:43:23,596 --> 01:43:25,636
Hej.
934
01:43:29,310 --> 01:43:32,347
Gud. Hvad er der sket?
935
01:43:38,236 --> 01:43:42,814
- Hvad er der sket?
- Det er ikke s� slemt.
936
01:43:43,032 --> 01:43:45,868
Vi kom op at sk�ndes.
937
01:43:48,037 --> 01:43:51,288
Budskabet var ikke til
at tage fejl af.
938
01:43:53,001 --> 01:43:55,574
Jeg tager hjem.
939
01:43:57,338 --> 01:43:59,545
Godt s�.
940
01:44:01,259 --> 01:44:06,087
�h, mor. Jeg k�rer dig
ned p� stationen.
941
01:44:06,306 --> 01:44:09,888
Nej tak. Jeg tager undergrundsbanen.
942
01:44:30,955 --> 01:44:34,455
Du kan ikke rode rundt
resten af livet -
943
01:44:34,667 --> 01:44:39,329
- og g� fra knald til knald.
Du har brug for hj�lp.
944
01:44:40,465 --> 01:44:43,501
Hvis jeg ikke tager fejl,er d�ren l�st.
945
01:44:43,718 --> 01:44:45,960
M� jeg bede om n�glen?
946
01:44:46,179 --> 01:44:52,015
- N�glen er v�k. Prinsessen er fanget.
- Se, bedste, jeg er blevet klippet.
947
01:44:52,227 --> 01:44:55,062
- G�r du?
- Vi ses en anden dag.
948
01:44:55,271 --> 01:44:57,228
Ja, hej hej.
949
01:45:10,870 --> 01:45:13,871
N� ... farvel.
950
01:45:21,589 --> 01:45:23,748
Farvel, mor.
951
01:45:24,843 --> 01:45:27,298
Kom snart igen.
76471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.