Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,034 --> 00:00:04,034
انچه در "گستره" گذشت
2
00:00:05,254 --> 00:00:06,763
تمام سفینههای این منطقه
3
00:00:06,764 --> 00:00:08,983
یه دفعه متوقف شدن
4
00:00:09,311 --> 00:00:11,978
و الان همهمون داریم به سمت
5
00:00:11,980 --> 00:00:14,147
مرکز کشیده میشیم -
تمام سفینهها؟
6
00:00:14,149 --> 00:00:16,116
کلاریس ماو
7
00:00:16,118 --> 00:00:17,816
...ملبا
8
00:00:17,818 --> 00:00:21,153
اون میخواد جیمز هولدن رو بکشه
9
00:00:24,951 --> 00:00:27,518
!بگو هولدن کجاست
10
00:00:29,621 --> 00:00:32,956
ماشین پام رو له کرده
11
00:00:32,958 --> 00:00:35,492
اوضاعمون با نبود جاذبه
12
00:00:35,494 --> 00:00:36,960
بدتر شده
13
00:00:36,962 --> 00:00:39,795
قرار نیست هر دوتامون بمیریم
14
00:00:42,032 --> 00:00:45,467
وقتی جاذبه نیست
تجهیزات پزشکی هم کارایی لازم رو ندارن
15
00:00:45,469 --> 00:00:47,469
ولی الان نمیتونیم جاذبه مصنوعی درست کنیم
16
00:00:47,471 --> 00:00:50,171
پس جاذبه چرخشی درست میکنیم
17
00:00:50,173 --> 00:00:51,906
من برای تمام کشتیهای این منطقه
18
00:00:51,908 --> 00:00:53,541
یه پیام دارم
19
00:00:53,543 --> 00:00:56,711
سفینه بهیمت تونسته یه جاذبه چرخشی درست کنه
20
00:00:56,713 --> 00:00:59,846
برای درمان زخمیهاتون رو
به اینجا بیارین
21
00:01:04,887 --> 00:01:06,086
هولدن؟
22
00:01:06,088 --> 00:01:08,155
من یه چیزی دیدم، یه رویا
23
00:01:08,157 --> 00:01:09,689
رویای چی؟
24
00:01:09,691 --> 00:01:11,891
پایان همه چیز
25
00:02:05,323 --> 00:02:13,350
26
00:02:58,322 --> 00:03:00,189
فایدهای نداره
27
00:03:00,191 --> 00:03:01,690
کامل بسته شدی
28
00:03:01,692 --> 00:03:03,292
تو چرا اینجایی؟
29
00:03:03,294 --> 00:03:06,227
تو همونجایی بودی که تیلی
آسیب دیده بود
30
00:03:06,229 --> 00:03:07,662
تو میتونستی نجاتش بدی
31
00:03:07,664 --> 00:03:09,697
تو نباید خودت رو قاطی ماجرا میکردی
32
00:03:09,699 --> 00:03:11,599
چطوری میتونی زندگی کنی؟
33
00:03:11,601 --> 00:03:13,968
من آدمهای بهتری نسبت به
تیلی فگان رو هم کشتم
34
00:03:20,943 --> 00:03:23,228
نباید اون کار رو میکردم
35
00:03:24,179 --> 00:03:26,398
مطمئنم کار خودش بوده
36
00:03:26,814 --> 00:03:28,347
سفینه سونگاون رو میگم
37
00:03:28,349 --> 00:03:31,350
حتماً خودش اون کار رو کرده
38
00:03:31,352 --> 00:03:33,719
سعی کرد ما رو بکشه
39
00:03:33,721 --> 00:03:35,821
تو برای من هیچ اهمیتی نداری
40
00:03:35,823 --> 00:03:37,956
فقط دنبال هولدنی؟
41
00:03:37,958 --> 00:03:40,325
انتقام پدرش
42
00:03:40,327 --> 00:03:43,295
من آدمهایی مثل این رو میشناسم
43
00:03:43,297 --> 00:03:45,230
نمیشه با اینها کنار اومد
44
00:03:45,232 --> 00:03:46,798
میبریمش پیش توماس پرنس
45
00:03:46,800 --> 00:03:48,866
اونها میتونن زندانیش کنن
46
00:03:48,868 --> 00:03:52,136
من نمیذارم اون بره سفینه یوان
47
00:03:52,138 --> 00:03:55,139
و تو هم به تنهایی از پس
این کار بر نمیای
48
00:03:56,976 --> 00:03:59,175
بهتره همینجا تمومش کنیم
49
00:03:59,177 --> 00:04:02,078
!نه! نه
50
00:04:02,080 --> 00:04:05,224
تو نباید، نباید اون بهش شلیک کنی
51
00:04:05,750 --> 00:04:08,917
خب میتونیم بهش یه دارویی
بدیم تا بمیره
52
00:04:08,919 --> 00:04:11,187
اینطوری درد نمیکشه -
نه -
53
00:04:12,089 --> 00:04:14,357
ما نباید بکشیمش
54
00:04:15,775 --> 00:04:18,760
این خانم لیاقت بخشش نداره
55
00:04:18,762 --> 00:04:21,071
قضیه راجع به اون نیست
56
00:04:22,165 --> 00:04:23,824
راجع به خودمونه
57
00:04:26,336 --> 00:04:28,803
هنوز نمیتونیم پیام بفرستیم
58
00:04:28,805 --> 00:04:31,004
میدونم، یه لحظه صبر کن
59
00:04:33,008 --> 00:04:36,209
فکر کنم بالاخره یه کاری کردی
60
00:04:36,211 --> 00:04:37,544
آنتن اومد
61
00:04:37,546 --> 00:04:39,679
خوشحال نشو
62
00:04:39,681 --> 00:04:40,746
هنوز نمیتونیم اطلاعات بفرستیم
63
00:04:40,748 --> 00:04:42,314
دستگاه گیرنده کار میکنه
64
00:04:42,316 --> 00:04:45,684
حداقل میتونیم بفهمیم
سفینههای دیگه کجان
65
00:04:45,686 --> 00:04:47,386
هولدن چی؟
66
00:04:47,388 --> 00:04:48,821
قبل از این که همه چیز بهم بریزه
67
00:04:48,823 --> 00:04:50,515
روی اونها هدفگذاری کردهبودیم
68
00:04:50,517 --> 00:04:52,190
فکر کنم دستگاه بتونه
اونها رو پیدا کنه
69
00:04:52,192 --> 00:04:53,642
خیلیخب
70
00:04:56,696 --> 00:04:57,962
...آره
71
00:04:57,964 --> 00:05:01,031
فکر نکنم هولدن هنوز اونجا باشه
72
00:05:01,033 --> 00:05:03,276
سفینه مارشنها خیلی جلو رفته
73
00:05:05,771 --> 00:05:07,084
حالا که سرعتشون رو کم کردن
74
00:05:07,086 --> 00:05:08,342
حتماً یه جا متوقف شدن
75
00:05:08,344 --> 00:05:09,873
یا حداقل الان که سریعتر نمیرن
76
00:05:09,875 --> 00:05:10,874
پس میتونیم بریم اونجا
77
00:05:10,876 --> 00:05:13,743
شاید هولدن با اونها باشه
78
00:05:15,279 --> 00:05:18,214
فهمیدم، همهشون دارن سمت سفینه بهیمت میرن
79
00:05:18,216 --> 00:05:19,615
الان که رفتن اونجا
80
00:05:19,617 --> 00:05:21,317
پس حتماً هولدن پیش دوستهاس تو هستش
81
00:05:26,990 --> 00:05:29,090
به تمام سفینههایی
که به کمک نیاز دارن
82
00:05:29,092 --> 00:05:31,793
میتونید زخمیهاتون رو به
بهیمت بیارین
83
00:05:31,795 --> 00:05:35,062
اینجا جاذبه و تجهیزات پزشکی وجود داره
84
00:05:35,064 --> 00:05:37,064
همچنین خودتون هم میتونین به اینجا بیاین
85
00:05:37,066 --> 00:05:39,133
مخصوصاً اگر با خدمات درمانی
آشنا هستین
86
00:05:39,135 --> 00:05:40,534
لطفا در صورت که میتونین با خودتون
...تجهیزات و غذا هم
87
00:05:40,536 --> 00:05:43,336
فکر میکردم فرمانده بهیمت درومره
88
00:05:43,338 --> 00:05:44,837
بود
89
00:05:44,839 --> 00:05:47,907
اینطوری به شما کمک بیشتری میکنیم
90
00:05:47,909 --> 00:05:50,243
ما با تمام توانایی خودمون
91
00:05:50,245 --> 00:05:52,945
آماده حمایت از شما هستیم
92
00:05:52,947 --> 00:05:55,847
اگر نمیشه پیام فرستاد پس
باید خودمون بریم اونجا
93
00:05:55,849 --> 00:05:57,118
تو هم همینجا باش
94
00:05:57,120 --> 00:05:59,684
ببیین میتونی هولدن رو پیدا کنی -
خیلیخب -
95
00:05:59,686 --> 00:06:01,219
با لباس فضایی میریم
96
00:06:01,221 --> 00:06:02,954
ایمس و روحانی هم با خودم میبرم
97
00:06:02,956 --> 00:06:04,321
پاستور
98
00:06:04,323 --> 00:06:05,874
حالا هر چی
99
00:06:07,026 --> 00:06:08,058
ناومی، صبر کن
100
00:06:08,060 --> 00:06:09,427
تو همینجا باش تا برگردیم
101
00:06:09,429 --> 00:06:11,255
آره، یعنی نه
102
00:06:11,964 --> 00:06:13,831
اینطوری فایدهای نداره
103
00:06:13,833 --> 00:06:17,333
من باید برم -
من هم میام -
104
00:06:17,335 --> 00:06:20,003
من باید خانوادهام رو برگردونم
105
00:06:21,306 --> 00:06:23,106
پس همهمون میریم
106
00:06:23,108 --> 00:06:25,073
همهمون
107
00:06:40,523 --> 00:06:44,459
من فرمانده ساندرا لوکاس از
سفینه آسکیا هستم
108
00:06:44,461 --> 00:06:47,327
من مختصات اینجا رو برای نجات دادن
109
00:06:47,329 --> 00:06:48,862
مارشنها فرستادم
110
00:06:48,864 --> 00:06:50,864
ما دیگه توی شوزن نیستیم
111
00:06:50,866 --> 00:06:52,499
و تو هم معلومه تازهکاری
112
00:06:52,501 --> 00:06:55,302
من میترسم وضعیت تو تغییر بشه
113
00:06:55,304 --> 00:06:57,403
که احتمالا بهتر نه، بدتر مشه
114
00:06:57,405 --> 00:06:59,905
من حرفهام رو با نفر قبلی زدم
115
00:06:59,907 --> 00:07:01,807
همونطور که گفتم
116
00:07:01,809 --> 00:07:03,309
میخوام بدونم بقیه دوستام کجان
117
00:07:03,311 --> 00:07:05,845
افراد زیادی مُردن
118
00:07:05,847 --> 00:07:08,313
ما باید بدونیم برای تو چه اتفاقی افتاد
119
00:07:08,315 --> 00:07:10,315
من تا وقتی بقیه دوستام رو نبینم
120
00:07:10,317 --> 00:07:12,484
هیچی نمیگم
121
00:07:23,429 --> 00:07:25,162
جیمز هولدن
122
00:07:25,164 --> 00:07:27,449
چقدر جوونی
123
00:07:28,399 --> 00:07:30,500
من کالاس آشفورد هستم
124
00:07:30,502 --> 00:07:32,578
راجع بهت شنیدم
125
00:07:33,104 --> 00:07:35,371
یکی از کفتارهای آندرشون داوز
126
00:07:35,373 --> 00:07:37,507
بیا یکم بهتر صحبت کنیم
127
00:07:37,509 --> 00:07:39,459
اگر میشه
128
00:07:40,277 --> 00:07:44,088
بهم بگو توی اونجا چه اتفاقی افتاد
129
00:07:44,448 --> 00:07:47,249
پس الان توی بهیمت هستیم
130
00:07:48,585 --> 00:07:50,451
میخوام با ناومی ناگاتا صحبت کنم
131
00:07:50,453 --> 00:07:52,887
فعلاً نمیشه -
وقتی فهمیدم که -
132
00:07:52,889 --> 00:07:55,389
چه بلایی سر دوستام اومده، حرف میزنم
133
00:07:55,391 --> 00:07:58,893
بیا یه معامله متقابل کنیم
134
00:07:58,895 --> 00:08:01,995
تو هر چیزی که میدونی بهم میگی
135
00:08:01,997 --> 00:08:05,465
من هم تو رو میفرستم پیش
دوستات، خوبه؟
136
00:08:05,467 --> 00:08:07,400
قبلاً همه چیز رو به مارشنها گفتم
137
00:08:07,402 --> 00:08:08,835
ولی اونها اهمیتی ندادن
138
00:08:08,837 --> 00:08:12,204
خب این عیب ارتشیهاست
139
00:08:12,206 --> 00:08:15,307
ولی من که ارتشی نیستم
140
00:08:15,309 --> 00:08:17,309
فکر میکنی من دیوونهام
141
00:08:17,311 --> 00:08:20,545
من راجع بهت چنین فکری نمیکنم
142
00:08:28,288 --> 00:08:32,389
جوزفیوس میلر
کارآگاه سِراز
143
00:08:32,391 --> 00:08:34,991
همونی که توی اروس مُرد؟ -
اون اومد سراغ من -
144
00:08:34,993 --> 00:08:36,960
ازم خواست برم اونجا
145
00:08:36,962 --> 00:08:39,296
چی؟ یه مرده اومد پیشت
146
00:08:39,298 --> 00:08:42,264
گفت بری اونجا؟
مگه صدای مردهها رو میشنوی؟
147
00:08:44,068 --> 00:08:46,402
تو واقعاً دیدیش؟
148
00:08:46,404 --> 00:08:48,537
میخوای بقیهاش رو بشنوی یا نه؟
149
00:08:48,539 --> 00:08:52,407
معذرت میخوام، لطفا ادامه بده
150
00:08:52,409 --> 00:08:55,027
میلر من رو برد اونجا
151
00:08:56,079 --> 00:08:59,414
همه چیز رو نشونم داد -
چی نشونت داد؟ -
152
00:08:59,416 --> 00:09:01,158
یه رویا
153
00:09:02,251 --> 00:09:05,419
نمیدونم چطوری توصیفش کنم -
لطفاً سعیت رو بکن -
154
00:09:08,157 --> 00:09:11,592
انگار یه تمدن جدید
155
00:09:11,594 --> 00:09:13,926
رو دیدم
156
00:09:13,928 --> 00:09:16,295
میلیاردها موجود
157
00:09:16,297 --> 00:09:19,098
عجیب غریب، شبیه ما
158
00:09:19,100 --> 00:09:20,600
ولی انسان نبودن
159
00:09:20,602 --> 00:09:22,935
مثل همونهایی که پروموتوکیول رو فرستادن؟
160
00:09:22,937 --> 00:09:24,436
همونهایی که ساختنش
161
00:09:24,438 --> 00:09:26,271
اونجا رو هم خودشون ساختن
162
00:09:26,273 --> 00:09:28,057
و حتی این فضا
163
00:09:28,675 --> 00:09:32,043
چرا دوست مردهات اینها رو نشونت داد؟
164
00:09:32,045 --> 00:09:35,279
ما راجع به پروموتوکیول اشتباه میکردیم
165
00:09:35,281 --> 00:09:37,281
اون یه اسلحه نیست
166
00:09:37,283 --> 00:09:39,216
برای کشتن ما فرستاده نشده
167
00:09:39,218 --> 00:09:40,784
فقط میخواد یه مسیر درست کنه
168
00:09:40,786 --> 00:09:44,454
ولی همه افراد اروس بخاطر
این مسیر مردن
169
00:09:44,456 --> 00:09:47,290
اونها به ما اهمیتی نمیدن
170
00:09:47,292 --> 00:09:48,925
مثل ما که وقتی یه
171
00:09:48,927 --> 00:09:52,038
لونه مورچه جلومونه بهش اهمیتی نمیدیم
172
00:09:52,631 --> 00:09:54,963
و حالا با ساختن حلقه کار
این مسیر تموم شده
173
00:09:54,965 --> 00:09:56,298
حالا حلقه میخواد ارتباط برقرار کنه
174
00:09:56,300 --> 00:09:59,403
ارتباط برقرار کنه؟ با اونها؟
175
00:09:59,405 --> 00:10:00,663
مهم نیست
176
00:10:00,665 --> 00:10:04,039
با هر کسی ارتباط برقرار کنه
اون دیگه رفته
177
00:10:04,041 --> 00:10:05,539
متوجه نمیشم
178
00:10:05,541 --> 00:10:07,708
یه چیزی اونها رو کشت
179
00:10:07,710 --> 00:10:10,177
حالا اون داره سعی میکنه
جلوش رو بگیره
180
00:10:10,179 --> 00:10:11,712
اونها میتونن کل
181
00:10:11,714 --> 00:10:14,181
منظومه خورشیدی رو از بین ببرن
182
00:10:14,183 --> 00:10:16,983
و براشون مثل آب خوردنه
183
00:10:16,985 --> 00:10:20,020
ما الان لبهی پرتگاه هستیم
184
00:10:20,022 --> 00:10:23,323
باید از اینجا بریم
185
00:10:23,325 --> 00:10:25,777
و دیگه هم برنگردیم
186
00:10:27,395 --> 00:10:30,362
روح دیده، دیوونه شده
187
00:10:30,364 --> 00:10:32,231
فرمانده لوکاس
188
00:10:32,233 --> 00:10:33,999
میخواستم یادآوری کنم که
189
00:10:34,001 --> 00:10:36,001
ما برای بازجویی باید زندانی رو
به اُپیای ببریم
190
00:10:36,003 --> 00:10:37,602
قبلاً هم گفته بودین
191
00:10:37,604 --> 00:10:39,537
ولی زخمیها به این سفینه نیاز دارن
192
00:10:39,539 --> 00:10:41,239
الان باید به فکر نجات خودمون باشیم
193
00:10:41,241 --> 00:10:43,341
هولدن دیوونه نیست
194
00:10:43,343 --> 00:10:45,009
وقتی ما اونجا بودیم اون چیز
195
00:10:45,011 --> 00:10:47,377
ازش محافظت کرد
196
00:10:47,379 --> 00:10:49,379
اونجا هر چی که هست
فکر کنم هولدن باهاش
197
00:10:49,381 --> 00:10:51,515
ارتباط برقرار کرده؟ -
این کمکی به فرارمون میکنه؟ -
198
00:10:51,517 --> 00:10:53,450
مطمئنم اون میتونه کمکمون کنه
199
00:10:53,452 --> 00:10:55,085
ولی باید این رو قبول کنیم که
200
00:10:55,087 --> 00:10:56,153
هولدن طرف ماست
201
00:10:56,155 --> 00:10:57,624
من فکر نمیکنم اینهمه
202
00:10:57,626 --> 00:10:59,388
اطمینان خوب باشه
203
00:10:59,390 --> 00:11:01,457
وقتی که افراد نجات پیدا کردن
204
00:11:01,459 --> 00:11:03,726
هولدن رو هم میفرستیم زندان
205
00:11:03,728 --> 00:11:06,028
لطفاً به تیمش اجازه بدین
206
00:11:06,030 --> 00:11:08,063
که همینجا بمونن
به درد میخورن
207
00:11:08,065 --> 00:11:11,566
همه قدمشون روی چشم
ولی باید اسلحهشون رو تحویل بدن
208
00:11:11,568 --> 00:11:12,801
ما این کار رو نمیکنیم
209
00:11:12,803 --> 00:11:15,203
باید قوانین سفینه رو رعایت کنین
210
00:11:15,205 --> 00:11:18,739
وگرنه اینجا رو ترک کنین
211
00:11:20,543 --> 00:11:22,342
توی این فضای غریبه
212
00:11:22,344 --> 00:11:24,378
ما همهمون باید کنار هم باشیم
213
00:11:24,380 --> 00:11:26,080
به حرفش گوش کنید
214
00:11:30,351 --> 00:11:33,553
هراری، اسلحه و لباس مخصوصشون رو ببر توی انبار
215
00:11:33,555 --> 00:11:36,055
اونجا به اندازه کافی امن هست
216
00:11:36,057 --> 00:11:38,224
بله قربان
217
00:11:38,226 --> 00:11:40,425
!چه لباسی
218
00:12:04,116 --> 00:12:05,648
باید همینجا استراحت کنی
219
00:12:05,650 --> 00:12:08,318
اینطوری زودتر خوب میشی
220
00:12:08,320 --> 00:12:12,588
فقط مرگ میتونه من رو اینجا نگر داره
221
00:12:12,590 --> 00:12:14,156
من خوبم
222
00:12:14,158 --> 00:12:16,592
خوب نیستی
223
00:12:16,594 --> 00:12:19,762
اگر حرکت کنی، ممکنه برای
همیشه آسیب ببینی
224
00:12:19,764 --> 00:12:22,597
آسیب به ستون فقرات نیاز
به مراقب زیادی داره
225
00:12:22,599 --> 00:12:25,176
حتی اگر در مجهزترین مکان باشی
226
00:12:26,269 --> 00:12:28,436
افراد من دارن میمیرن
227
00:12:28,438 --> 00:12:30,772
اونوقت من اینجا بمونم
و هیچکاری نکنم؟
228
00:12:30,774 --> 00:12:33,673
اگر میخوای بهتر بشی، باید
دقیقاً همین کار رو بکنی
229
00:12:33,675 --> 00:12:35,442
برو بیرون
230
00:12:35,444 --> 00:12:38,178
...فرمانده، من نباید -
برو بیرون -
231
00:13:54,516 --> 00:13:57,683
لطفاً به یکی از این مکانها مراجعه کنید
232
00:13:57,685 --> 00:13:59,918
فرمانده کونیس، میشه
یه لحظه صحبت کنیم؟
233
00:13:59,920 --> 00:14:01,553
شنیدم میخوای بری بهیمت
234
00:14:01,555 --> 00:14:03,222
همینطوره -
ولی میخوام همینجا بمونی
235
00:14:03,224 --> 00:14:04,523
تو نه زخمی هستی و
236
00:14:04,525 --> 00:14:05,624
نه کار پزشکی بلدی
237
00:14:05,626 --> 00:14:08,192
نیازی نیست بری -
مسئله این نیست -
238
00:14:08,194 --> 00:14:10,695
اگر این همین جا بمونیم
میمیریم
239
00:14:10,697 --> 00:14:12,189
...قربان
240
00:14:13,433 --> 00:14:15,533
من نمیدونم چطوری از
این مخمصه خلاص بشیم
241
00:14:15,535 --> 00:14:17,801
بهیمت سفینه قدرتمندیه
242
00:14:17,803 --> 00:14:20,403
از اونجا میشه با سرعت
243
00:14:20,405 --> 00:14:22,339
حتی بیشتر از 100 سال نوری پیام فرستاد -
حالا که چی؟ -
244
00:14:22,341 --> 00:14:25,342
انقدر انرژی پیام زیاده که
245
00:14:25,344 --> 00:14:26,676
از اونجا حلقه رو بشکافه
246
00:14:26,678 --> 00:14:28,744
و از حلقه خارج بشه
247
00:14:28,746 --> 00:14:30,446
پس درخواست کمک کنیم؟
248
00:14:30,448 --> 00:14:32,548
این جادو نیست، فیزیکه
249
00:14:32,550 --> 00:14:34,450
ارزش امتحان کردن رو داره
250
00:14:34,452 --> 00:14:36,952
با فرمانده بهیمت صحبت میکنم
251
00:14:40,957 --> 00:14:43,458
سفینهها دارن در سریعترین
زمان ممکن
252
00:14:43,460 --> 00:14:44,659
تجهیزات و زخمی میفرستن
253
00:14:44,661 --> 00:14:46,427
ولی همه دارن به مرکز نزدیک میشن
254
00:14:46,429 --> 00:14:48,729
ارتباطمون با سفینه یوان ضعیفه
255
00:14:48,731 --> 00:14:50,731
افراد اونها هم خیلی صدمه دیدن
256
00:14:50,733 --> 00:14:53,567
آره، از کمکی که بهمون میکنی
ممنونم
257
00:14:53,569 --> 00:14:55,402
دستت درد نکنه، فرمانده
258
00:14:55,404 --> 00:14:57,571
فرمانده -
چیه، گیریگوری؟ -
259
00:14:57,573 --> 00:14:59,238
نیاز به کمک پزشکی داریم
260
00:14:59,240 --> 00:15:01,641
بیشتر نصف افراد صدمه دیدن
261
00:15:01,643 --> 00:15:03,843
نصف زخمی و نصف سالم هستن
262
00:15:03,845 --> 00:15:05,411
ما انتظار این رو نداشتیم
263
00:15:05,413 --> 00:15:07,413
من خودم وضعیت رو میدونم
264
00:15:07,415 --> 00:15:09,247
بلتر بیش تر از وظیفهاش
265
00:15:09,249 --> 00:15:10,482
داره کمک میکنه
266
00:15:10,484 --> 00:15:12,751
فکر میکنی اونها هم کمکمون میکنن؟
267
00:15:12,753 --> 00:15:14,452
ما کسی رو پس نمیفرستیم
268
00:15:14,454 --> 00:15:17,989
بانک خون یه ساعت پیش تموم شد
269
00:15:19,326 --> 00:15:22,526
بالاخره یه چیز به درد بخور گفتی
270
00:15:27,767 --> 00:15:30,466
فرمانده صحبت میکنه
271
00:15:30,468 --> 00:15:33,703
به تمام پرسنل شیفت بعدی
272
00:15:33,705 --> 00:15:37,607
به علت کمبود خون
برید درمانگاه و خون بدین
273
00:15:37,609 --> 00:15:39,352
همین الان
274
00:15:40,511 --> 00:15:41,777
ما هم بریم
275
00:15:41,779 --> 00:15:43,278
نباید این کار رو بکنی
276
00:15:43,280 --> 00:15:45,314
من با بقیه پرسنل فرقی ندارم
277
00:15:46,951 --> 00:15:48,617
یه جای کار میلنگه
278
00:15:48,619 --> 00:15:51,686
این همه کشته و زخمی هستن
ولی ایشون زخمی نشده
279
00:15:51,688 --> 00:15:54,755
من هم زخمی نشدم
تو هم زخمی نشدی
280
00:15:56,392 --> 00:15:59,560
طبقه 3، بخش 12، قسمت 50
281
00:16:12,239 --> 00:16:14,139
چند نفر مردن؟ -
کسی نشمرده -
282
00:16:14,141 --> 00:16:17,009
با زندانی حرف نزن -
تو محافظشی، گانی؟ -
283
00:16:17,011 --> 00:16:18,377
...من که -
تو خفه شو -
284
00:16:18,379 --> 00:16:21,747
همونطور که گفتن میبریمش به بازداشتگاه
285
00:16:21,749 --> 00:16:24,225
همهتون همه خفه شید
286
00:16:24,818 --> 00:16:27,552
عرشه 4 تکمیل شد
287
00:16:27,554 --> 00:16:30,488
عرشه 4 تکمیل شد
288
00:16:37,529 --> 00:16:38,829
فقط همین رو اوردین؟
289
00:16:38,831 --> 00:16:41,658
آره بچه، فقط همین رو داشتیم
290
00:16:42,534 --> 00:16:44,400
این که داره بد نگاه میکنه کیه؟
291
00:16:44,402 --> 00:16:47,036
باید بازداشتش کنید
اون آدمهای زیادی رو کشته
292
00:16:47,038 --> 00:16:49,071
ما از قبل بستیمش
293
00:16:49,073 --> 00:16:51,374
نمیتونه خودش رو آزاد کنه -
باشه، بسپارینش به ما -
294
00:16:51,376 --> 00:16:53,908
هولدن توی این سفینهست؟
295
00:16:55,679 --> 00:16:57,879
گوشکن، عوضی
296
00:16:57,881 --> 00:17:00,348
میخوام با درومر صحبت کنم
297
00:17:00,350 --> 00:17:02,517
آشفورد الان فرماندهست
298
00:17:02,519 --> 00:17:04,685
باید اسلحهتون رو تحویل بدین
299
00:17:04,687 --> 00:17:06,086
من که تحویل نمیدم
300
00:17:06,088 --> 00:17:07,621
این قانونه -
که چی؟ -
301
00:17:07,623 --> 00:17:10,591
ایمس، خواهش میکنم
302
00:17:10,593 --> 00:17:13,360
نه -
خواهش میکنم -
303
00:17:13,362 --> 00:17:14,695
من اینها رو میشناسم
304
00:17:18,633 --> 00:17:22,402
حالا میتونین اینجا بمونید
305
00:17:22,404 --> 00:17:23,870
شماها برین
306
00:17:23,872 --> 00:17:25,704
ببینید میتونید به دکترها کمک کنید
307
00:17:25,706 --> 00:17:27,372
تا نگی چه اتفاقی برای درومر
308
00:17:27,374 --> 00:17:29,741
افتاده ما هیچجایی نمیریم
309
00:17:29,743 --> 00:17:32,944
نه، تو همراه من میای
تو یه فراری هستی
310
00:17:32,946 --> 00:17:34,646
تو بازداشتی
311
00:17:34,648 --> 00:17:35,880
پس لطفاً اسلحهام رو پس بدین
312
00:17:35,882 --> 00:17:38,049
چیزی نیست
313
00:17:38,051 --> 00:17:40,017
انتظار این رو داشتم
314
00:17:40,019 --> 00:17:41,819
من خودم یه کاری میکنم
315
00:17:48,093 --> 00:17:50,693
از این طرف
316
00:18:32,400 --> 00:18:33,999
ناگاتا
317
00:18:34,001 --> 00:18:36,602
نوچهات گفت من بازداشتم
318
00:18:36,604 --> 00:18:39,437
آره، هراری درست گفته
319
00:18:39,439 --> 00:18:41,005
ولی اگر قول بدی با ما باشی
320
00:18:41,007 --> 00:18:42,140
من هم یه چیزی بهت میگم
321
00:18:42,142 --> 00:18:44,109
چه اتفاقی برای درومر افتاده
322
00:18:44,111 --> 00:18:46,062
زخمی شده
323
00:18:46,680 --> 00:18:49,356
و الان تحت درمانه
324
00:18:49,682 --> 00:18:51,682
جون من رو نجات داد
325
00:18:51,684 --> 00:18:53,117
من هم جون اون رو نجات میدم
326
00:18:55,621 --> 00:18:57,721
فکر کردی شورش شده؟
327
00:18:57,723 --> 00:18:59,722
هولدن کجاست؟
328
00:18:59,724 --> 00:19:01,457
مارشنها اوردنش اینجا؟
329
00:19:01,459 --> 00:19:03,626
آره، اوردنش ولی
330
00:19:03,628 --> 00:19:05,461
نمیتونی ببینیش
331
00:19:05,463 --> 00:19:07,797
هر اتفاقی که اونجا افتاد
332
00:19:07,799 --> 00:19:10,066
به ذهنش آسیب زده
ولی ما هم هواش رو داریم
333
00:19:10,068 --> 00:19:12,126
میخوام ببینمش
334
00:19:12,469 --> 00:19:15,737
با شبکه مشکل پیدا کردیم
335
00:19:15,739 --> 00:19:17,906
به زودی کامل از بین میره
336
00:19:17,908 --> 00:19:20,142
و دیگه نمیشه کاریش کرد
337
00:19:20,144 --> 00:19:22,143
من نیومدم اینجا تا سفینهات رو درست کنم
338
00:19:22,145 --> 00:19:24,512
و وقتی از بین بره
339
00:19:24,514 --> 00:19:27,047
همه افراد میرن توی تاریکی مطلق
340
00:19:27,049 --> 00:19:29,150
حتی دوستهای تو
341
00:19:29,152 --> 00:19:31,985
جیمز هولدن و درومر
342
00:19:31,987 --> 00:19:33,980
همهمون
343
00:19:36,191 --> 00:19:39,959
میرم ببینم چطوری شبکه رو درست کنم
344
00:19:39,961 --> 00:19:42,161
و یه تیم برای تعمیرش
انتخاب میکنم
345
00:19:42,163 --> 00:19:43,822
خوبه
346
00:19:44,739 --> 00:19:47,533
بعدش میخوام دوستهام رو ببینم
347
00:19:48,588 --> 00:19:50,636
به نظرم معامله خوبیه
348
00:20:11,757 --> 00:20:14,890
بخوای فرار کنی
349
00:20:14,892 --> 00:20:18,093
مخت رو میترکونم
350
00:20:35,878 --> 00:20:37,878
سلام
351
00:20:37,880 --> 00:20:41,782
من جیم هستم
تو چرا اینجایی؟
352
00:20:53,030 --> 00:20:55,332
ما طول موج لیزر رو به محدوده مرئی بردیم
353
00:20:55,334 --> 00:20:57,762
وقتی فرستاده شد، اطلاعات رو به بلتر بفرست
354
00:20:57,787 --> 00:20:58,919
خوبه
355
00:20:58,921 --> 00:21:01,076
آره، اینطوری بهتره
356
00:21:01,078 --> 00:21:03,957
شارژ انجام شد
357
00:21:03,959 --> 00:21:07,160
شلیک لیزر...حالا
358
00:21:17,371 --> 00:21:19,004
به اندازه کافی قوی نیست
359
00:21:19,006 --> 00:21:21,105
از حلقه عبور نمیکنه
360
00:21:21,107 --> 00:21:24,008
فقط میتونه دمای حلقه رو بیشتر کنه
361
00:21:28,047 --> 00:21:29,947
بیا اینجا
362
00:21:36,788 --> 00:21:38,321
لعنتی
363
00:21:38,323 --> 00:21:40,991
فکر میکردی همچین چیزی ببینی؟
364
00:21:40,993 --> 00:21:42,791
اینرها و بلترها کنار هم
365
00:21:42,793 --> 00:21:44,460
دارن بهم کمک میکنن
366
00:21:44,462 --> 00:21:47,129
صلح کردن؟
367
00:21:47,131 --> 00:21:49,965
انگار اوضاع خیلی خرابه
368
00:21:49,967 --> 00:21:52,367
...آره
369
00:21:57,507 --> 00:21:59,307
من مونیکا استوارت از کانال
370
00:21:59,309 --> 00:22:01,309
اصلی سفینه صحبت میکنم
371
00:22:01,311 --> 00:22:04,277
یه مشکل فنی -
پا قدم ما -
372
00:22:04,279 --> 00:22:05,746
رخ داده که از همه افراد که
373
00:22:05,748 --> 00:22:09,149
در زمینه تعمیرات الکتریکی
مهارت دادن درخواست کمک میشه
374
00:22:09,151 --> 00:22:11,218
فرمانده آشفورد میخوان که
375
00:22:11,220 --> 00:22:13,152
سریعاً پیش ایشون برین تا
اطلاعات لازم رو بهتون بدن
376
00:22:13,154 --> 00:22:15,087
آخ آخ آخ
377
00:22:15,089 --> 00:22:17,189
چته؟
این که فرصت خوبیه
378
00:22:17,191 --> 00:22:20,493
...و اما گزارشات مربوط به زخمیها
379
00:22:20,495 --> 00:22:21,827
یه چیزی میخوام بخورم
380
00:22:21,829 --> 00:22:25,330
میای؟ -
خودم رو میرسونم -
381
00:22:33,006 --> 00:22:36,340
ممنون -
قابلی نداره -
382
00:22:36,342 --> 00:22:38,175
خیلیخب
383
00:22:38,177 --> 00:22:40,010
بیارش پایین
384
00:22:40,012 --> 00:22:42,812
خوبه -
تو دکتری؟ -
385
00:22:43,349 --> 00:22:45,181
پرستار بودم
386
00:22:45,183 --> 00:22:46,315
قبل از اینکه
روحانی بشم
387
00:22:46,317 --> 00:22:48,818
کارهای غیر تخصصی یه کیلینیک توی
388
00:22:48,820 --> 00:22:49,919
پیترزبورگ رو انجام میدادم
389
00:22:49,921 --> 00:22:52,455
اونجا آدمهای مهمی زندگی نمیکردن
390
00:22:52,457 --> 00:22:54,524
آره، از اینجور آدمها خوشم میاد
391
00:22:54,526 --> 00:22:56,024
آره
392
00:22:56,026 --> 00:22:57,742
چرا روی سرش میخوای پارچه بذاری؟
393
00:22:58,128 --> 00:23:01,196
این کار باید انجام بشه
394
00:23:01,198 --> 00:23:03,398
وقتی مردم میمیرن
395
00:23:03,400 --> 00:23:07,542
دیدن صورتشون خیلی ترسناکه
396
00:23:08,171 --> 00:23:10,071
قبول دارم
397
00:23:10,073 --> 00:23:11,939
اوهوم
398
00:23:33,094 --> 00:23:36,628
چیه؟ تا حالا کسی
رو ندیدی که صدمه دیده باشه؟
399
00:23:36,630 --> 00:23:39,530
...گفتن تو زخمی شدی ولی من که
400
00:23:42,502 --> 00:23:44,535
خوبی؟
401
00:23:45,905 --> 00:23:48,004
از کمر درد شدیدی دارم
402
00:23:48,006 --> 00:23:51,208
و از اون پایینتر چیزی رو حس نمیکنم
403
00:23:51,210 --> 00:23:54,411
من خیلی متأسفم -
متأسف نباش -
404
00:24:03,254 --> 00:24:05,679
آشفورد میدونه برگشتی؟
405
00:24:07,358 --> 00:24:08,990
چند ساعت پیش داشتم
406
00:24:08,992 --> 00:24:11,593
کمک میکردم شبکه انرژی سفینه رو دست کنیم
407
00:24:11,595 --> 00:24:14,562
مطمئنم میخواد تو رو به کارِت برگردونه
408
00:24:15,432 --> 00:24:17,439
به دلایلی اومدم اینجا
409
00:24:18,001 --> 00:24:20,501
این قطعه جاش اینجا نیست
410
00:24:23,072 --> 00:24:25,205
دلایلی؟
411
00:24:25,207 --> 00:24:26,948
هولدن اینجاست
412
00:24:28,110 --> 00:24:29,342
هر اتفاقی که براش افتاد
413
00:24:29,344 --> 00:24:33,287
به تمام اتفاقات الان
ارتباط پیدا میکنه
414
00:24:33,982 --> 00:24:36,516
...اگر بتونم باهاش صحبت کنم
415
00:24:36,518 --> 00:24:38,750
شاید بتونه کمکمون کنه
416
00:24:42,963 --> 00:24:45,464
فکر کردم اومدی یه سری به من بزنی
417
00:24:47,494 --> 00:24:50,327
البته
این هم هست
418
00:24:54,967 --> 00:24:57,183
میتون این رو راه بندازم
419
00:24:59,472 --> 00:25:01,471
خوشحالم که برگشتی
420
00:25:10,148 --> 00:25:11,780
خوب شد
421
00:25:11,782 --> 00:25:14,049
ممنون
422
00:25:15,619 --> 00:25:19,221
فکر میکنی هولدن بتونه نجاتمون بده؟
423
00:25:19,223 --> 00:25:21,290
نمیدونم
424
00:25:21,292 --> 00:25:22,990
امیدوارم
425
00:25:22,992 --> 00:25:27,495
کمکم کردی این رو تموم کنم
426
00:25:27,497 --> 00:25:30,331
پس من هم باهات میام
427
00:25:40,342 --> 00:25:42,008
من یه چیز جالب پیدا کردم
428
00:25:42,010 --> 00:25:44,343
و سه تا سفینه دیگه هم تأیید کردن
429
00:25:44,345 --> 00:25:46,612
یه نیروی فعال که در حال
کم شدن هستش
430
00:25:46,614 --> 00:25:48,380
بین ما و مرکز وجود داره
431
00:25:48,382 --> 00:25:51,016
من نمیدونم این یعنی چی
432
00:25:51,018 --> 00:25:52,685
...در فیزیک کوانتوم یعنی -
خواهش میکنم -
433
00:25:52,687 --> 00:25:55,153
فقط بگو از من چی میخوای
434
00:25:55,155 --> 00:25:57,689
میخوام یه سفینه به مرکز
435
00:25:57,691 --> 00:26:00,358
بفرستیم به همراه
یه کلاهک اتمی یا یه راکتور غیر قابل کنترل
436
00:26:00,360 --> 00:26:03,328
میخوام انرژی هستهای زیادی
در اونجا درست کنم
437
00:26:03,330 --> 00:26:05,696
آخرین باری که یه چیزی
اونجا منفجر کردیم
438
00:26:05,698 --> 00:26:08,098
باعث شد سفینه مارشنها از بین بره
439
00:26:08,100 --> 00:26:10,865
به نظر میاد
کار خیلی خطرناکیه
440
00:26:10,867 --> 00:26:12,071
اون مرکزی که اونجا قرار داره
441
00:26:12,073 --> 00:26:13,245
منفجر میشه
442
00:26:13,247 --> 00:26:14,610
به ما هیچ آسیبی نمیرسه
443
00:26:14,612 --> 00:26:16,539
اینطوری انرژی زیادی آزاد میشه
444
00:26:16,541 --> 00:26:18,608
این کمکمون میکنه که از جاذبه اون خارج بشیم
445
00:26:18,610 --> 00:26:20,543
واقعا کمکمون میکنه؟
446
00:26:20,545 --> 00:26:21,744
راستش، نمیدونم
447
00:26:21,746 --> 00:26:23,354
به هر حال با این اطلاعات
448
00:26:23,356 --> 00:26:25,380
نمیشه کامل مطمئن شد
449
00:26:25,382 --> 00:26:26,909
حداقل این یه شروعه
450
00:26:26,911 --> 00:26:28,750
...تعداد سفینههای ما محدوده
451
00:26:28,752 --> 00:26:31,119
برای همین این درخواست رو از
شما میکنم فرمانده آشفورد
452
00:26:31,121 --> 00:26:33,255
حتماً توی بهیمت یه چیز
بهدردبخوری هست
453
00:26:33,257 --> 00:26:35,322
اصلاً آسیب دیده باشه
فقط بتونه تا اونجا بره
454
00:26:35,324 --> 00:26:38,125
...دکتر، تو توی جایگاهی نیستی که
455
00:26:38,127 --> 00:26:40,561
هی، ما باید یه کاری بکنیم
456
00:26:40,563 --> 00:26:43,780
و الان حداقل یه نقشه داریم
457
00:26:45,234 --> 00:26:47,500
میگردیم ببینیم چی پیدا میکنیم
458
00:26:47,502 --> 00:26:49,602
ممنونم
459
00:26:50,639 --> 00:26:52,772
این ریسک بزرگیه
460
00:26:52,774 --> 00:26:56,249
برای نجات هم
به یه ریسک بزرگ احتیاج داریم
461
00:27:00,080 --> 00:27:01,013
هی، خوب میشی
462
00:27:01,015 --> 00:27:03,415
دکتر، این ساموئله
463
00:27:03,417 --> 00:27:06,418
به مُسکن نیاز داره
464
00:27:06,420 --> 00:27:08,252
اگر پیدا کردی بهش بده
465
00:27:08,254 --> 00:27:10,288
من که دیگه ندارم
466
00:27:10,290 --> 00:27:13,357
پیدا کنم؟ یعنی چی؟ دکتر
467
00:27:13,359 --> 00:27:15,192
...خب بگو از کجا پیدا کنم
468
00:27:15,194 --> 00:27:18,428
تحمل کن ساموئل، من برمیگردم
469
00:27:27,672 --> 00:27:29,365
الکس کجا رفت؟
470
00:27:31,108 --> 00:27:34,109
میخواستم ازش بپرسم
آشپزخونه کجاست
471
00:27:34,111 --> 00:27:36,111
خیلی گرسنه هستم
تو هم میای؟
472
00:27:36,113 --> 00:27:38,613
من فعلاً همین جا هستم
473
00:27:38,615 --> 00:27:40,831
مُرده دیگه، مگه نه؟
474
00:27:42,786 --> 00:27:44,334
آره
475
00:27:45,753 --> 00:27:47,713
و تو هنوز میخوای کمکش کنی؟
476
00:27:48,524 --> 00:27:51,758
...نه، من فقط
477
00:27:51,760 --> 00:27:54,194
داشتم باهاش صحبت میکردم
478
00:27:56,131 --> 00:27:58,799
برای تو هم غذا میارم
479
00:28:15,248 --> 00:28:18,083
فکر میکردی اوضاع اینطوری بشه؟
480
00:28:18,085 --> 00:28:19,150
چطوری؟
481
00:28:19,152 --> 00:28:22,152
ما همیشه میخواستیم گلوی
اینرها رو پاره کنیم
482
00:28:22,154 --> 00:28:23,487
البته قبل از اینکه اونها
باهامون بجنگن
483
00:28:23,489 --> 00:28:26,557
و الان داریم بهم کمک میکنیم
484
00:28:26,559 --> 00:28:28,708
کدورتها از بین رفته -
آره -
485
00:28:30,196 --> 00:28:32,461
ولی حواست بهشون باشه
486
00:28:33,431 --> 00:28:36,599
فکر کنم میخوای یه چیزی بهم بگی
487
00:28:36,601 --> 00:28:39,435
تجهیزات پزشکی به طور
غیر معقولی کم شده
488
00:28:39,437 --> 00:28:41,670
یه دزد اینجا هستش
489
00:28:45,342 --> 00:28:47,391
میدونم چیکار کنم
490
00:28:48,746 --> 00:28:50,679
رییس
491
00:28:50,681 --> 00:28:53,280
میخوای داستان این خانم رو بشنوی؟
492
00:28:53,282 --> 00:28:56,250
ستوان دییگو هراری
493
00:28:56,252 --> 00:28:58,252
من که کاری نکردم
494
00:28:58,254 --> 00:28:59,820
کی قراره امنیت بخش
495
00:28:59,822 --> 00:29:02,389
تجهیزات پزشکی رو تأمین کنه؟ -
من، قربان -
496
00:29:02,391 --> 00:29:04,591
آره، حالا چیزی گم شده؟
497
00:29:04,593 --> 00:29:06,393
نمیدونم -
یه سوال ساده پرسیدم -
498
00:29:06,395 --> 00:29:08,461
...من نمیدونم -
تجهیزات پزشکی گم شدن؟ -
499
00:29:08,463 --> 00:29:11,330
نمیدونم -
پس کدوم خری باید بدونه؟ -
500
00:29:14,769 --> 00:29:16,668
بلترها
501
00:29:16,670 --> 00:29:19,004
به من گوش کنید
502
00:29:21,175 --> 00:29:23,908
ما توی دردسر افتادیم
و داریم برای زندگی میجنگیم
503
00:29:23,910 --> 00:29:25,576
پس نباید اشتباه کنیم
504
00:29:25,578 --> 00:29:27,211
ما داریم برای
505
00:29:27,213 --> 00:29:29,547
یه شانس برای زندگی میجنگیم
506
00:29:29,549 --> 00:29:31,716
یه نفس بیشتر
507
00:29:31,718 --> 00:29:34,618
پس یا کارِتون رو درست انجام بدین
508
00:29:34,620 --> 00:29:37,921
یا همهتون رو از سفینه پرت میکنم بیرون
509
00:29:46,330 --> 00:29:48,631
من حقیقت رو گفتم
510
00:29:48,633 --> 00:29:51,233
گفتم که کمکت کردم
511
00:29:51,235 --> 00:29:53,836
تو جای اشتباهی اومدی
512
00:29:53,838 --> 00:29:56,237
من نمیخوام راجع بهشون صحبت کنم
513
00:29:56,239 --> 00:29:58,940
راجع به چی؟ -
خدا -
514
00:29:59,910 --> 00:30:02,444
عشق
515
00:30:02,446 --> 00:30:03,678
بخشش
516
00:30:03,680 --> 00:30:06,280
من هم نیومدم راجع به اینها صحبت کنم
517
00:30:11,454 --> 00:30:13,987
من راستش نمیخواستم صحبت کنم
518
00:30:13,989 --> 00:30:15,122
جدی میگم
519
00:30:15,124 --> 00:30:17,990
فقط یه دقیقه گفتم بیام اینجا
520
00:30:17,992 --> 00:30:19,759
گفتم حتماً کمکم میکنه
521
00:30:19,761 --> 00:30:21,627
من به تو کمک نمیکنم
522
00:30:21,629 --> 00:30:23,896
تو به تیلی هم کمک نکردی
523
00:30:23,898 --> 00:30:25,498
جالبه، مگه نه؟
524
00:30:25,500 --> 00:30:28,366
تو آدمهای زیادی رو کشتی و من
525
00:30:28,368 --> 00:30:31,803
که حتی فکرش هم نمیکردی
حسابی توی دردسر انداختمت
526
00:30:32,773 --> 00:30:36,941
گفتم اگر بیام و توی چشمهات نگاه کنم
527
00:30:38,511 --> 00:30:40,869
شاید بتونم به عنوان یه شخص
درکت کنم
528
00:30:41,514 --> 00:30:44,315
که چی بشه؟ -
نمیدونم -
529
00:30:44,317 --> 00:30:46,617
همین عجیبه
530
00:30:46,619 --> 00:30:50,320
من از هر کسی که در
خطره محافظت میکنم
531
00:30:50,322 --> 00:30:53,839
...وقتی ایمس خواست بکشتت
532
00:30:54,459 --> 00:30:56,826
من هم باهاش موافق بودم
533
00:30:57,661 --> 00:30:58,994
پس چرا نذاشتی بکشه؟
534
00:30:58,996 --> 00:31:00,963
ولی دنبال یه راهی بودم
تا ازت محافظت کنم
535
00:31:00,965 --> 00:31:04,533
فکر کنم پدرت آدم وحشتناکی بوده
536
00:31:04,535 --> 00:31:07,402
ولی خیلیها هستن که
والدین وحشتناکی دارن
537
00:31:07,404 --> 00:31:08,636
...و
538
00:31:08,638 --> 00:31:12,373
فکر کنم خیلی
شخصیتشون صدمه میبینه
539
00:31:12,375 --> 00:31:14,358
اون شخص به نظرت
540
00:31:15,278 --> 00:31:16,735
کی میتونه باشه؟
541
00:31:18,014 --> 00:31:21,014
پس گفتم شاید
542
00:31:21,016 --> 00:31:23,366
اون شخص یه تومور مغذی داره
543
00:31:25,420 --> 00:31:27,662
تو تومور مغذی داری؟
544
00:31:30,324 --> 00:31:31,748
نه
545
00:31:35,530 --> 00:31:37,997
این برای بخشش نبود
546
00:31:37,999 --> 00:31:40,064
...اوم
547
00:31:40,066 --> 00:31:42,049
فقط وقت تلف کردن بود
548
00:31:42,936 --> 00:31:44,769
ولی من کسی نیستم
549
00:31:44,771 --> 00:31:47,372
که بخوام از یکی انتقام بگیرم
550
00:31:47,374 --> 00:31:49,606
میخوای من طلب بخشش کنم؟
551
00:31:49,608 --> 00:31:51,508
نه
552
00:31:51,510 --> 00:31:53,877
تو یه بزدلی
553
00:31:57,016 --> 00:31:59,449
باید میذاشتی من رو بکشه
554
00:31:59,451 --> 00:32:01,692
قرار نیست به همین راحتی
خلاص بشی
555
00:32:24,740 --> 00:32:26,941
توی موقعیت قرار گرفته -
خوبه -
556
00:32:26,943 --> 00:32:29,877
ببینیم میتونیم از اینجا خلاص بشیم
557
00:32:29,879 --> 00:32:33,079
بمب چی؟ -
آماده انفجار از راه دور
558
00:32:33,081 --> 00:32:35,448
فاصلهاش خوبه
559
00:32:35,450 --> 00:32:37,083
منفجرش کن
560
00:33:03,408 --> 00:33:04,941
الان
561
00:33:04,943 --> 00:33:07,501
الان یه اتفاقی افتاد
562
00:33:08,013 --> 00:33:10,747
هنوز حرکت نمیکنیم
563
00:33:10,749 --> 00:33:11,781
ولی الگوها تغییر کردن
564
00:33:11,783 --> 00:33:15,751
انرژی اضافی یه
تغییری بوجود اورده
565
00:33:15,753 --> 00:33:18,587
یکم صبر کنید کامل بررسی کنم
566
00:33:18,589 --> 00:33:20,956
این همه زورمون رو زدیم
567
00:33:20,958 --> 00:33:23,492
یه انفجار بزرگ درست کردیم
568
00:33:23,494 --> 00:33:25,893
بازم بیگانهها متوجه نمیشن
569
00:33:57,157 --> 00:33:58,857
فرمانده
570
00:33:58,859 --> 00:34:01,526
ایگن -
خوشحالم که شما رو سرپا میبینم
571
00:34:01,528 --> 00:34:03,695
من هم از این که دیدمت خوشحالم
572
00:34:03,697 --> 00:34:04,963
در رو باز کن
573
00:34:04,965 --> 00:34:06,964
ببخشید، معاون گفتن باز نکنیم
574
00:34:06,966 --> 00:34:08,432
و نباید اون رو تنها بذارم
575
00:34:08,434 --> 00:34:10,501
اون تنها نمیمونه
576
00:34:40,563 --> 00:34:44,065
اجازه دادن با سفینه روسی
ارتباط برقرار کنم، ولی کسی جواب نداد
577
00:34:44,067 --> 00:34:47,635
من از اونجا بردمشون حالشون خوبه
578
00:34:47,637 --> 00:34:49,669
اونها هم اینجان
579
00:34:49,671 --> 00:34:51,871
میترسیدم کشته شده باشین
580
00:34:53,742 --> 00:34:56,843
لازم نیست بترسی
581
00:34:56,845 --> 00:34:59,745
من هیچوقت باور نکردم
اتفاقی که افتاد تقصیر تو بوده
582
00:34:59,747 --> 00:35:02,848
اونها چیزی به من نگفتن
583
00:35:02,850 --> 00:35:05,084
خیلی بده
584
00:35:05,086 --> 00:35:07,252
همه دارن به سمت
مرکز کشیده میشن
585
00:35:09,222 --> 00:35:11,556
از اینکه این جایی خوشحالم
586
00:35:11,558 --> 00:35:14,826
هیچوقت نباید ترکت میکردم
587
00:35:30,875 --> 00:35:33,425
من اومدم ببینم چه اتفاقی افتاده
588
00:35:34,045 --> 00:35:36,112
اگر ازم میخوای کاری بکنم
589
00:35:36,114 --> 00:35:37,880
باید بگم
هیچکاری از دستم بر نمیاد
590
00:35:37,882 --> 00:35:41,783
گفتن که با میلر صحبت کردی
591
00:35:43,620 --> 00:35:45,352
من دیدمش
592
00:35:46,223 --> 00:35:48,923
همونطور که دارم تو رو میبینم
593
00:35:48,925 --> 00:35:51,525
اون از من خواست برم مرکز
594
00:35:51,527 --> 00:35:53,560
وقتی بهیمت بهمون حمله کرد
اون جونم رو نجات داد
595
00:35:53,562 --> 00:35:54,895
من سعی خودم رو کردم
596
00:35:54,897 --> 00:35:58,098
اون ازم خواست برم مرکز
597
00:35:58,100 --> 00:36:01,300
چیزهای وحشتناکی دیدم
598
00:36:01,302 --> 00:36:04,303
کسایی که حلقه رو ساختن دیدم
599
00:36:04,305 --> 00:36:06,205
اتفاقی که براشون افتاده
600
00:36:06,207 --> 00:36:08,741
همهشون رو دیدم
601
00:36:08,743 --> 00:36:09,976
نمیتونستم جلوش رو بگیرم
602
00:36:09,978 --> 00:36:11,777
حالا دیگه تموم شده
603
00:36:11,779 --> 00:36:14,746
همه اینها حتما یه معنی باید داشته باشه
604
00:36:14,748 --> 00:36:18,750
وگرنه اینهمه آدم برای
هیچی مردن
605
00:36:19,753 --> 00:36:22,087
میلر چی بهت گفت؟
606
00:36:22,089 --> 00:36:25,256
از وقتی مرکز رو ترک کردم
دیگه نیومد
607
00:36:25,258 --> 00:36:26,991
منظورم اینه که هنوز زمان زیادی نگذشته
608
00:36:26,993 --> 00:36:29,392
ولی به هرحال نیومده -
خوبه -
609
00:36:30,763 --> 00:36:32,695
تو توی این ماجرا تقصیری نداری
610
00:36:32,697 --> 00:36:34,764
نه، من هم مسئول هستم
611
00:36:34,766 --> 00:36:37,267
میلر اومد پیش من
612
00:36:37,269 --> 00:36:38,935
نه کس دیگهای
613
00:36:38,937 --> 00:36:41,571
منظورم اینه که کاش اصلاً نمیومد
614
00:36:41,573 --> 00:36:43,173
باید بفهمم ازم چی میخواد
615
00:36:43,174 --> 00:36:44,973
این کار فقط از عهده خودم برمیاد
616
00:36:44,975 --> 00:36:46,775
این طوری خودت رو به کشتن میدی
617
00:36:46,777 --> 00:36:48,660
مهم نیست
618
00:36:49,213 --> 00:36:51,980
من باید درستش کنم
619
00:37:03,793 --> 00:37:05,792
انفجاری که رخ داد
620
00:37:05,794 --> 00:37:06,927
رفتار مرکز رو تغییر داده
621
00:37:06,929 --> 00:37:08,493
آها پس همین رو
622
00:37:08,495 --> 00:37:09,963
میخواستیم، آره؟
623
00:37:09,965 --> 00:37:11,369
ولی هنوز تغییری
624
00:37:11,371 --> 00:37:12,999
در جاذبهای که درش قرار گرفتیم
مشاهده نمیشه
625
00:37:13,001 --> 00:37:15,134
دیگه مرکز، پالسهای مغناطیسی
626
00:37:15,136 --> 00:37:16,802
مثل گذشته
627
00:37:16,804 --> 00:37:19,305
منتشر نمیکنه
628
00:37:19,307 --> 00:37:22,675
الان تمرکز پالسها روی
حلقهست
629
00:37:22,677 --> 00:37:24,743
مثل یه لونه مورچه
630
00:37:24,745 --> 00:37:28,680
منظومه شمسی رو نابود میکنن
631
00:37:28,682 --> 00:37:30,348
چی؟
632
00:37:30,350 --> 00:37:33,651
هیچی، این رو یه آدم دیوونه بهم گفت
633
00:37:33,653 --> 00:37:35,919
به نظرت تا کِی پالس میفرسته؟
634
00:37:35,921 --> 00:37:38,889
داره قدرت پالسها همینطوری بیشتر میشه
635
00:37:38,891 --> 00:37:40,390
تخمین میزنم 7 ساعت
636
00:37:40,392 --> 00:37:42,893
...بعدش یه اتفاق
637
00:37:42,895 --> 00:37:44,919
هر اتفاقی که میفته
638
00:37:45,798 --> 00:37:48,664
بعد از این 7 ساعته
639
00:37:58,842 --> 00:38:01,142
گزارش انفجار
640
00:38:01,277 --> 00:38:03,912
انفجاری که رخ داد از قصد بود
641
00:38:03,914 --> 00:38:06,281
برای یه سری دلایل عملی
642
00:38:06,283 --> 00:38:07,882
ولی هنوز داریم به
643
00:38:07,884 --> 00:38:10,885
سمت مرکز کشیده میشیم
644
00:38:10,887 --> 00:38:15,046
ما با یوانان و امسیآرآن و اُپیان هم
صحبت کردیم
645
00:38:15,071 --> 00:38:16,404
اونها هم همین عقیده رو دارن
646
00:38:16,406 --> 00:38:19,273
آروم باشین تا ما
همینطور به کارمون ادامه بدیم
647
00:38:19,275 --> 00:38:21,341
ولی یه منبع معتبر گفته که
648
00:38:21,343 --> 00:38:24,444
که پالسهایی که از مرکز میان قویتر شده
649
00:38:24,446 --> 00:38:27,247
و به نظر میاد بیشتر از همه روی
حلقه تأثیر میذاره
650
00:38:27,249 --> 00:38:29,348
ما فکر میکردیم که فهمیدیم باید چیکار کنیم
651
00:38:29,350 --> 00:38:31,150
قوانین رو فهمیدیم ولی قوانین تغییر کرد
652
00:38:31,152 --> 00:38:32,351
و افراد زیادی کشته شدن
653
00:38:32,353 --> 00:38:34,587
و حالا دوباره قوانین تغییر کردن
654
00:38:34,589 --> 00:38:36,689
از بقیه میخوایم که آروم باشن
655
00:38:36,691 --> 00:38:39,224
ما هیچ گزینه دیگهای نداریم
656
00:38:39,226 --> 00:38:40,692
ولی همینجا که هستم
657
00:38:40,694 --> 00:38:42,394
مردم زیادی ترسیدهان
658
00:38:42,396 --> 00:38:45,497
امیدواریم که سریعتر نجات پیدا کنیم
659
00:38:45,499 --> 00:38:47,332
مونیکا استوارت از بهیمت
660
00:38:47,334 --> 00:38:49,101
فکر میکنی این اتفاق یعنی چی؟
661
00:38:50,603 --> 00:38:52,647
نظری ندارم
662
00:38:53,706 --> 00:38:55,606
الان ما لونه زنبور رو زدیم
663
00:38:55,608 --> 00:38:58,809
حالا فهمیدیم داخلش پر از زنبوره
664
00:38:58,811 --> 00:39:02,312
اینکه همه سفینهها یه دفعه وایسادن
برای شما کافی نبود؟
665
00:39:02,314 --> 00:39:04,781
این که نشون بده مرکز
از خودش محافظت میکنه بله
666
00:39:04,783 --> 00:39:06,549
ولی معلوم نبود که یه تهدیده
667
00:39:06,551 --> 00:39:09,452
که باعث بشه جون همه انسانها به خطر بیفته
668
00:39:09,454 --> 00:39:11,372
اون موقع معلوم نبود ولی
الان مشخص شد
669
00:39:12,323 --> 00:39:15,290
هولدن به من گفتش که به
670
00:39:15,292 --> 00:39:18,493
وسیله اون حلقه، منظومه شمسی
671
00:39:18,495 --> 00:39:21,729
از بین میره
672
00:39:21,731 --> 00:39:24,132
اون فکر میکنه مرکز میخواد یه
673
00:39:24,134 --> 00:39:26,010
مسیر درست کنه
674
00:39:27,136 --> 00:39:29,704
حالا که ما اون بمب رو منفجر کردیم
675
00:39:29,706 --> 00:39:31,671
برای مرکز یه تهدید محسوب میشیم
676
00:39:31,673 --> 00:39:33,473
و نه فقط سفینههای ما
677
00:39:33,475 --> 00:39:34,921
همه
678
00:39:34,923 --> 00:39:36,574
تمام انسانها
679
00:39:36,576 --> 00:39:39,112
در هر دو طرف حلقه
680
00:39:39,114 --> 00:39:41,247
یاخدا
681
00:39:41,249 --> 00:39:43,515
ولی به هرحال خوشحالم که بمب رو منفجر کردیم
682
00:39:43,517 --> 00:39:45,751
بهمون نشون داد که واقعاً اون مرکز برای چیه
683
00:39:45,753 --> 00:39:48,420
و اینکه هنوز وقت داریم
684
00:39:48,422 --> 00:39:49,993
میخوای چیکار کنی؟
685
00:39:49,994 --> 00:39:52,360
یکی قبلاً تونست قسمتی از مرکز
رو منفجر کنه
686
00:39:52,362 --> 00:39:54,129
قبل از اینکه مرکز بکشتش
687
00:39:54,131 --> 00:39:56,565
پس میدونیم مرکز آسیب پذیره
688
00:39:56,567 --> 00:39:58,790
میخوای منفجرش کنی؟
689
00:39:59,937 --> 00:40:02,104
هنوز کلی کلاهک اتمی داریم
...میتونیم از اونها
690
00:40:02,106 --> 00:40:04,138
آره، آره
این فکر خوبیه
691
00:40:04,140 --> 00:40:07,274
ولی حتی اگر منفجرش کنیم
692
00:40:07,276 --> 00:40:10,511
بازهم با حلقه ارتباط داره
693
00:40:10,513 --> 00:40:12,413
یعنی این که مرکز باز هم
694
00:40:12,415 --> 00:40:14,647
میتونه یه تهدید برای ما باشه
695
00:40:19,354 --> 00:40:21,454
اون حلقه تنها راه برگشتمونه
696
00:40:21,456 --> 00:40:24,813
ولی بردن کلاهکهای اتمی تا
اونجا ماهها طول میکشه
697
00:40:25,326 --> 00:40:29,194
اون بیرون رو نگاه کردین؟
698
00:40:29,196 --> 00:40:32,931
فوتونها هنوز با سرعت نور حرکت میکردن
699
00:40:32,933 --> 00:40:35,133
پس مرکز روی سرعت اونها نمیتونه تأثیر بذاره
700
00:40:35,135 --> 00:40:36,367
پس یه اسلحه لیزری...؟
701
00:40:36,369 --> 00:40:37,702
لیزر ارتباطی سفینه بهیمت
702
00:40:37,704 --> 00:40:40,438
قدرتمندترین لیزر ساختهشدهست
703
00:40:40,440 --> 00:40:43,341
و فکر کنم بتونیم قدرتمندتر هم بکنیمش
704
00:40:43,343 --> 00:40:46,176
و بعد حلقه رو باهاش هدف بگیریم
705
00:40:46,178 --> 00:40:47,944
و نابودش کنیم
706
00:40:47,946 --> 00:40:50,380
و دیگه مرکز نمیتونه با منظومه
شمسی ارتباط برقرار کنه
707
00:40:50,382 --> 00:40:53,049
و ما هم برای همیشه اینجا بمونیم
708
00:40:53,051 --> 00:40:56,233
هیچکس اون طرف حلقه نمیفهمه ما
چیکار کردیم
709
00:40:57,433 --> 00:40:59,433
اینطوری از بقیه انسانها جدا میشیم
710
00:41:01,530 --> 00:41:03,530
مرگ بدی هم نیست
711
00:41:32,776 --> 00:41:35,343
تو به من مدیونی
712
00:41:35,345 --> 00:41:37,212
هر کاری خواستی انجام دادم
713
00:41:38,447 --> 00:41:40,714
هر کاری
714
00:41:43,619 --> 00:41:46,720
حالا من بهت نیاز پیدا کردم، میلر
715
00:41:47,789 --> 00:41:49,889
اگر میخوای جبران کنی
716
00:41:49,891 --> 00:41:52,325
الان زمان خوبیه
717
00:41:52,327 --> 00:41:54,527
هنوز نمیفهمم چه انتظاری
ازش داری
718
00:41:54,529 --> 00:41:57,263
میلر، با من صحبت کن
719
00:41:57,265 --> 00:41:58,964
خواهش میکنم
720
00:42:15,414 --> 00:42:16,814
همه پرسنل آماده هستن
721
00:42:16,816 --> 00:42:18,315
من هم به زودی میام
722
00:42:18,317 --> 00:42:19,315
گریگوری
723
00:42:19,317 --> 00:42:21,517
انرژی شبکه رو گزارش بده
724
00:42:21,519 --> 00:42:23,286
و به ناگاتا هم بگو بیاد اینجا
725
00:42:23,288 --> 00:42:24,520
چشم، فرمانده
726
00:42:24,522 --> 00:42:25,822
گانی
727
00:42:25,824 --> 00:42:27,790
کاری که خواستین انجام دادم -
همراهم بیا -
728
00:42:28,893 --> 00:42:30,425
به یه نقشه نیاز داریم
729
00:42:30,427 --> 00:42:31,860
که از فرماندهی مراقبت کنیم
730
00:42:31,862 --> 00:42:32,961
جمعیت رو کنترل کنیم -
731
00:42:32,963 --> 00:42:35,497
قراره اتفاقی بیفته؟ -
ممکنه -
732
00:42:35,499 --> 00:42:37,232
لیست وسایل و افرادی رو که لازم
داری برام بفرست
733
00:42:37,234 --> 00:42:39,501
و تا یه ساعت دیگه آماده محافظت از سفینه شو
734
00:42:39,503 --> 00:42:41,602
قربان؟
735
00:42:41,604 --> 00:42:44,438
بهتره بدونیم که میخوایم در
برابر چی از سفینه محافظت کنیم
736
00:42:44,440 --> 00:42:46,507
میتونم روت حساب کنم
737
00:42:46,509 --> 00:42:48,576
بله، قربان
738
00:42:53,715 --> 00:42:56,182
لعنت به همه چیز
739
00:42:56,184 --> 00:42:57,817
چه اتفاقی برای مرکز افتاده؟
740
00:42:57,819 --> 00:42:59,352
تقصیر من بود؟
741
00:42:59,354 --> 00:43:00,786
من فعالش کردم؟
742
00:43:01,956 --> 00:43:03,789
چه میدونم چرا بازداشتم کردن؟
743
00:43:03,791 --> 00:43:07,426
از آخرین باری که دیدمت
تا الان توی بازداشتم
744
00:43:07,428 --> 00:43:10,295
قراره چند نفر سر چند نفر دیگه رو ببرن
745
00:43:10,297 --> 00:43:11,763
منظورت از این جمله چیه؟
746
00:43:14,401 --> 00:43:16,534
خیلیخب
747
00:43:16,536 --> 00:43:18,469
به نظر خیلی بده
748
00:43:20,306 --> 00:43:22,706
پس حالا ما چیکار کنیم؟
749
00:43:22,708 --> 00:43:24,541
ها؟
750
00:43:24,543 --> 00:43:26,376
خیلیخب
751
00:43:26,378 --> 00:43:27,678
آهان
752
00:43:31,517 --> 00:43:33,015
فهمیدم چیکار کنم
753
00:43:42,626 --> 00:43:43,825
آشفورد
754
00:43:43,827 --> 00:43:45,727
درومر هستم
755
00:43:45,729 --> 00:43:47,295
کامینا
756
00:43:47,297 --> 00:43:48,730
خوشحالم که صدات رو میشنوم
757
00:43:48,732 --> 00:43:50,298
من هم خوشحالم
758
00:43:50,300 --> 00:43:51,666
میخواستم بیام ببینمت
759
00:43:51,668 --> 00:43:53,901
من با هولدن صحبت کردم
760
00:43:53,903 --> 00:43:56,303
اون میدونه چطوری ما رو از اینجا
761
00:43:56,305 --> 00:43:57,571
نجات بده
762
00:43:57,573 --> 00:43:59,039
پس پیش هولدن هستی
763
00:43:59,041 --> 00:44:01,508
ولی آخرین بار که دیدمت
نمیتونستی راه بری
764
00:44:01,510 --> 00:44:03,043
آره، ناومی کمکم کرد
765
00:44:03,045 --> 00:44:05,978
پس ناگاتا هم اونجاست
766
00:44:05,980 --> 00:44:07,747
کجایین؟ توی بازداشتگاه؟
767
00:44:07,749 --> 00:44:10,483
درومر هنوز فرمانده سفینهست
768
00:44:10,485 --> 00:44:12,552
بله
769
00:44:12,554 --> 00:44:14,686
هولدن گفت چیکار کنیم؟
770
00:44:14,688 --> 00:44:16,822
اون میگه میتونه مرکز رو متقاعد کنه
771
00:44:16,824 --> 00:44:19,891
که ما براش یه تهدید نیستیم
772
00:44:19,893 --> 00:44:22,360
مرکز تعداد زیادی از ما رو
773
00:44:22,362 --> 00:44:24,329
بدون دلیل گشت
774
00:44:24,331 --> 00:44:26,030
و اون موقع تهدید هم نبودیم
775
00:44:26,032 --> 00:44:28,532
ولی شاید هولدن باشه
776
00:44:29,602 --> 00:44:31,669
باید رو در رو صحبت کنیم
777
00:44:33,539 --> 00:44:35,839
موافقم
778
00:44:35,841 --> 00:44:37,841
الان میام اونجا
779
00:44:42,848 --> 00:44:44,514
بیارشون پیش من
780
00:44:44,516 --> 00:44:47,850
و اجازه نده کسی جلوت رو بگیره
781
00:44:47,852 --> 00:44:49,351
اطاعات فرمانده
782
00:44:52,923 --> 00:44:54,089
ایگن
783
00:44:54,091 --> 00:44:56,390
اسلحهت رو بده -
اطاعت فرمانده -
784
00:44:57,360 --> 00:44:58,292
آشفورد داره میاد سراغمون
785
00:44:58,294 --> 00:44:59,894
به ما اجازه نمیده کاری کنیم
786
00:44:59,896 --> 00:45:01,796
تو اگر بخوای میتونیم ببندیمت
787
00:45:01,798 --> 00:45:03,431
هیچکس نمیفهمه به ما کمک کردی
788
00:45:03,433 --> 00:45:05,366
نیازی نیست، من با شمام
789
00:45:05,368 --> 00:45:07,567
اروس، گانیمد
790
00:45:07,569 --> 00:45:09,703
همهمون با شماییم
791
00:45:13,942 --> 00:45:15,976
مرکز فکر میکنه ما یه تهدید هستیم
792
00:45:15,978 --> 00:45:17,877
خب حالا چی میشه؟
793
00:45:17,879 --> 00:45:19,645
من ماریان رو دیدم که وقتی
نارنجک انداخت
794
00:45:19,647 --> 00:45:20,646
مرکز چه بلایی سرش اورد
همون بلا رو
795
00:45:20,648 --> 00:45:21,580
سر ما میاره
796
00:45:21,582 --> 00:45:22,996
سر همهمون
797
00:45:22,998 --> 00:45:24,821
پس الان میلر کمکت کرد
798
00:45:24,823 --> 00:45:26,619
تا بفهمی چیکار باید بکنی؟ -
اگر بریم به مرکز
799
00:45:26,621 --> 00:45:29,053
من میتونم متقاعدش کنم
که تهدید نیستیم
800
00:45:29,055 --> 00:45:30,522
حالا ما باید چیکار کنیم؟
801
00:45:30,524 --> 00:45:31,856
تا به مرکز برسیم شما هم
802
00:45:31,858 --> 00:45:33,529
باید کاری کنید که تا اون موقع
803
00:45:33,531 --> 00:45:35,627
مرکز واکنشی از بهیمت دریافت نکنه
باید تمام
804
00:45:35,629 --> 00:45:36,728
راکتورها خاموش بشه
تا نتونن کاری کنن
805
00:45:36,730 --> 00:45:38,313
همین؟ -
وگرنه قبل از اینکه -
806
00:45:38,315 --> 00:45:40,326
برشیم اونجا همهمون از بین میریم
807
00:45:40,328 --> 00:45:42,466
دیگه چی؟ -
مونیکا استوارت رو پیدا کنین
808
00:45:42,468 --> 00:45:44,401
و هر چیزی بهتون گفتم رو بهشون بگین
809
00:45:44,403 --> 00:45:45,803
اونها میتونن از کانال ارتباطی سفینه
810
00:45:45,805 --> 00:45:47,155
به بقیه اطلاع بدن
811
00:45:47,157 --> 00:45:48,437
وقتی وارد عمل بشین
812
00:45:48,439 --> 00:45:49,858
آشفورد سعی میکنه جلوتون رو بگیره
813
00:45:49,860 --> 00:45:52,508
من مکان راکتورها رو براتون میفرستم
814
00:45:52,510 --> 00:45:53,943
اینطوری وقتی خاموششون کنین
815
00:45:53,945 --> 00:45:55,778
اونها نمیتونن
816
00:45:55,780 --> 00:45:57,680
کار دیگهای بکنن
ولی اینطوری که ما رو
817
00:45:57,682 --> 00:45:58,681
شناسایی میکنن
818
00:45:58,683 --> 00:46:00,582
نمیتونیم قایم بشیم -
میدونم -
819
00:46:00,584 --> 00:46:02,684
اون افرادش رو میفرسته دنبالتون
820
00:46:02,686 --> 00:46:05,086
به اسلحه نیاز داریم -
من رمز اسلحهخونه اون
821
00:46:05,088 --> 00:46:06,788
طبقه رو بهتون میدم
822
00:46:06,790 --> 00:46:08,089
ببین
823
00:46:08,091 --> 00:46:09,552
اینطوری مردم خیلی میترسن
824
00:46:09,554 --> 00:46:10,717
اگر همه چیز رو خاموش کنیم
825
00:46:10,719 --> 00:46:12,760
شاید اوضاع بدتر بشه
826
00:46:12,762 --> 00:46:13,694
پس برو یه راه پیدا کن
827
00:46:13,696 --> 00:46:15,156
تا متقاعدشون کنی
828
00:46:15,158 --> 00:46:16,414
ما به اندازه کافی برای رفتن
829
00:46:16,416 --> 00:46:18,065
بهیمت، مشکل داریم
830
00:46:18,067 --> 00:46:20,466
حتی باز هم با این کارات
831
00:46:20,468 --> 00:46:22,261
خوشحالم که برگشتی
832
00:46:23,038 --> 00:46:24,472
موفق باشی، فرمانده
833
00:46:25,265 --> 00:46:26,631
شما هم همینطور
834
00:46:44,157 --> 00:46:45,656
ما به کمکت نیاز داریم
835
00:46:45,658 --> 00:46:47,525
ولی باید اینجا پرستاری کنم
836
00:46:47,527 --> 00:46:49,961
مهم نیست اینجا چیکار میکنی
837
00:46:49,963 --> 00:46:52,495
موافق نیستم -
مگر اینکه مردم
838
00:46:52,497 --> 00:46:53,630
رو متقاعد کنیم کاری که نمیخوان
839
00:46:53,632 --> 00:46:55,165
انجام بدن رو انجام بدن
840
00:46:55,167 --> 00:46:57,167
همه ممکنه بمیرن
841
00:47:06,978 --> 00:47:08,410
فرمانده
842
00:47:08,412 --> 00:47:09,879
هولدن بازداشتگاه نیست
843
00:47:09,881 --> 00:47:11,480
درومر و ناگاتا هم نیستن
844
00:47:11,482 --> 00:47:13,270
معلوم نیست کجا رفتن
845
00:47:13,272 --> 00:47:14,415
پیداشون کن
846
00:47:14,417 --> 00:47:15,628
اطاعت فرمانده
847
00:47:15,630 --> 00:47:17,652
خیالتون راحت
848
00:47:23,025 --> 00:47:25,859
به کمک نیاز داریم
849
00:47:25,861 --> 00:47:28,161
چقدر طول میکشه درستش کنی؟
850
00:47:28,163 --> 00:47:29,032
خیلی
851
00:47:29,374 --> 00:47:30,640
پرسنل کافی هم نداریم
852
00:47:30,642 --> 00:47:31,912
اگر افراد دیگهای بیاریم
853
00:47:31,914 --> 00:47:33,942
ممکنه آسیب ببینن
854
00:47:33,944 --> 00:47:36,311
پس چند نفر پیدا کن که
855
00:47:36,313 --> 00:47:37,446
کارشون رو بلد باشن -
فرمانده -
856
00:47:37,448 --> 00:47:39,948
الان برای استفاده از لیزر
857
00:47:39,950 --> 00:47:41,500
انرژی کافی نداریم
858
00:47:42,453 --> 00:47:45,453
فکر میکنین این تصادفیه؟
859
00:47:48,458 --> 00:47:49,424
نه
860
00:47:49,426 --> 00:47:51,693
اون مرکز خیلی از آدمها رو کشته
861
00:47:51,695 --> 00:47:53,461
و میخواد بیشتر هم بکشه
862
00:47:53,463 --> 00:47:54,995
ما هم باید بجنگیم
863
00:47:56,465 --> 00:47:58,665
میرم چند نفر پیدا کنم
864
00:48:00,683 --> 00:48:02,843
و از وقتی که فرمانده آشفورد
865
00:48:02,844 --> 00:48:05,888
امنیت بهیمت رو تأمین کردن
اوضاع سفینه
866
00:48:05,916 --> 00:48:07,918
بهتر شده، مسئولین تلاش میکنن
867
00:48:07,939 --> 00:48:09,940
تا شبکه انرژی رو ترمیم کنن ولی
868
00:48:09,965 --> 00:48:12,311
توضیحی برای خرابی غیر منتظره شبکه
وجود نداره
869
00:48:12,312 --> 00:48:13,539
ما یه کاری میخوایم
870
00:48:13,540 --> 00:48:15,072
برامون انجام بدی
871
00:48:15,073 --> 00:48:17,075
هر چی که هست، انجام نمیدم
872
00:48:17,595 --> 00:48:19,227
چرا شما اسلحه دارین؟
873
00:48:19,228 --> 00:48:20,861
جلیقه هم تو راهه
874
00:48:20,862 --> 00:48:22,864
کوهن کجاست؟ به کمکش نیاز داریم
875
00:48:22,904 --> 00:48:24,649
کوهن مرده
876
00:48:24,650 --> 00:48:26,380
توی شوزن دو تیکه شد
877
00:48:26,381 --> 00:48:27,821
بخاطر ما
878
00:48:27,822 --> 00:48:29,152
...میدونم ناراحتی
879
00:48:29,153 --> 00:48:30,986
دوربین رو پس بده و برو به جهنم
880
00:48:30,987 --> 00:48:32,988
...من باید -
میدونم چقدر سختی کشیدی -
881
00:48:33,349 --> 00:48:35,230
میدونم احساس بدی نسبت به من
داری و عصبانی هستی
882
00:48:35,231 --> 00:48:37,113
میخوای از اینکه کوهن مُرد
من احساس گناه کنم
883
00:48:37,147 --> 00:48:38,473
ولی احساس گناه ندارم
884
00:48:38,474 --> 00:48:40,266
و هیچوقت هم نخواهم داشت
885
00:48:40,267 --> 00:48:42,102
پس لطفا کمکمون کن
886
00:48:42,103 --> 00:48:43,884
چی میخوای؟ -
مرکز میخواد -
887
00:48:43,885 --> 00:48:45,634
ما رو نابود کنه، همهمون رو
888
00:48:45,635 --> 00:48:47,109
هولدن میدونه چیکار کنه
889
00:48:47,110 --> 00:48:47,984
تو جواب میخوای
890
00:48:48,009 --> 00:48:49,212
ما هم بهت جواب میدیم
891
00:48:49,237 --> 00:48:50,455
و ما نجات پیدا میکنیم
892
00:48:50,480 --> 00:48:52,327
تو باید کمکمون کنی
893
00:48:56,748 --> 00:48:58,193
از پسش برمیام
894
00:49:06,938 --> 00:49:08,939
نباید اجازه بدیم کسی
به راکتورها نزدیک بشه
895
00:49:11,698 --> 00:49:13,725
کسی اونجا هست که بتونی
بهش اعتماد کنی؟
896
00:49:13,750 --> 00:49:15,271
بله، فرمانده
897
00:49:15,296 --> 00:49:17,463
یکی رو میشناسم
898
00:49:22,193 --> 00:49:24,570
اگر با دشمن روبهرو بشیم
معلوم نیست چی بشه
899
00:49:27,874 --> 00:49:29,735
ببخشید که تو رو هم اوردم توی ماجرا
900
00:49:30,911 --> 00:49:32,774
ما لحظات با هم بودن زیادی رو از دست دادیم
901
00:49:32,799 --> 00:49:34,652
من به اختیار خودم اومدم
902
00:49:36,155 --> 00:49:38,032
و دیگه ترکت نمیکنم
903
00:49:42,668 --> 00:49:44,167
پیش هم برای همیشه
904
00:50:25,807 --> 00:50:27,381
فقط تو؟
905
00:50:27,406 --> 00:50:30,190
فقط من اینجا نگهبانی میدم
906
00:50:30,215 --> 00:50:32,636
از اونجا میتونیم راکتور رو کنترل کنیم
907
00:50:32,637 --> 00:50:34,496
چقدر طول میکشه تا از بین ببریمش؟
908
00:50:34,521 --> 00:50:37,250
حداقل زمان برای اینکه
آسیب نبینیم 20 دقیقه
909
00:50:37,275 --> 00:50:39,219
بعدش انرژی شبکه رو هروقت بخوایم
910
00:50:39,244 --> 00:50:40,506
میتونیم خاموش کنیم
911
00:51:18,512 --> 00:51:20,300
از دستگاه فاصله بگیر
912
00:52:09,010 --> 00:52:11,439
میتونی از اینجا ارتباط برقرار کنی؟
913
00:52:11,464 --> 00:52:12,947
فکر کنم، یه دقیقه صبر کن
914
00:52:12,972 --> 00:52:14,193
الکس -
بله -
915
00:52:14,218 --> 00:52:15,606
کمکش کن
916
00:52:15,631 --> 00:52:17,511
ما حواسمون به اطراف هست
917
00:52:17,536 --> 00:52:19,187
باشه
918
00:52:20,932 --> 00:52:24,164
خیلیخب، ببینم میتونیم
وصل بشیم
919
00:52:35,277 --> 00:52:36,145
فکر میکنه وقتی آشفورد
920
00:52:36,170 --> 00:52:37,688
بفهمه، چیکار میکنه؟
921
00:52:38,522 --> 00:52:39,774
اون یه دزده
922
00:52:39,799 --> 00:52:40,985
معلومه چیکار میکنه
923
00:52:43,310 --> 00:52:45,743
تا قبل از اینکه اجازه ندی
ملبا رو بکشم
924
00:52:45,768 --> 00:52:47,703
خیلی به مرگ فکر نکردهبودم
925
00:52:47,728 --> 00:52:49,582
اگر کسی رو میخواستم
بکشم، درجا میکشتمش
926
00:52:51,700 --> 00:52:53,546
باید این کار رو انجام میدادم
927
00:52:54,134 --> 00:52:55,154
و انجام دادی
928
00:52:57,494 --> 00:52:59,013
929
00:52:59,038 --> 00:53:01,064
فکر میکنی اینجا بمیریم؟
930
00:53:02,172 --> 00:53:04,728
الان باید به چیزهای
مهمتری فکر کنیم
931
00:53:05,475 --> 00:53:06,659
اوهوم
932
00:53:07,748 --> 00:53:09,020
...من
933
00:53:09,045 --> 00:53:10,908
خیلیها به کمک من نیاز داشتن
934
00:53:10,933 --> 00:53:12,237
و بعدش من اومدم اینجا
935
00:53:12,262 --> 00:53:13,912
اگر بمیریم، دیگه فرصت نمیکنم
936
00:53:13,937 --> 00:53:15,373
بهشون بگم چرا مجبور شدم برم
937
00:53:15,398 --> 00:53:17,417
امیدوارم این اتفاق نیفته
938
00:53:18,565 --> 00:53:20,084
یهعالمه حرف نگفته دارم
939
00:53:20,109 --> 00:53:22,258
همه وقتی میمیرن
خیلی کارهای نکرده دارن
940
00:53:22,283 --> 00:53:23,843
دلیل مرگ هم همینه
941
00:53:26,361 --> 00:53:27,684
تو چی؟
942
00:53:28,424 --> 00:53:30,980
من هم باید برم یه عوضی رو بکشم
943
00:53:31,526 --> 00:53:32,857
چرا انقدر ازش بدت میاد؟
944
00:53:33,567 --> 00:53:35,553
من هرگز ندیدمش
945
00:53:35,578 --> 00:53:37,748
یعنی میخوای یه نفر
946
00:53:37,749 --> 00:53:39,243
رو که نمیشناسیش و
947
00:53:39,269 --> 00:53:40,898
اون طرف حلقهست بکشی؟ -
اون چند نفر رو فرستاد
948
00:53:40,923 --> 00:53:42,500
من رو بکشن
949
00:53:44,135 --> 00:53:46,022
همیشه دلایلی وجود داره تا
950
00:53:46,047 --> 00:53:48,007
مردم از هم متنفر نباشن
951
00:53:48,032 --> 00:53:50,561
هر کسی فکر میکنه داره کار درست رو انجام میده
952
00:53:50,562 --> 00:53:52,376
همیشه همینطوری بوده
953
00:53:52,401 --> 00:53:54,434
ولی اگر دیدگاهمون رو عوض کنیم
954
00:53:54,459 --> 00:53:57,313
اونوقت همدیگر رو درک میکنیم
955
00:53:57,338 --> 00:53:59,442
اون موقع دلیلهای هم دیگه رو میفهمیم
956
00:53:59,467 --> 00:54:01,235
این تنها راهیه که میتونیم
957
00:54:01,260 --> 00:54:02,477
نفرت رو از بین ببریم
958
00:54:07,912 --> 00:54:09,165
تنفر خیلی سنگینه
959
00:54:11,793 --> 00:54:13,946
نباید تنفر رو با خودت حمل کنی
960
00:54:19,515 --> 00:54:21,308
من هیچوقت نمیذارم کسی بهت
آسیبی بزنه
961
00:54:35,485 --> 00:54:37,793
الان به فرستنده رادیویی متصل میشن
962
00:54:37,818 --> 00:54:39,587
به زودی کارشون تموم میشه
963
00:54:39,612 --> 00:54:41,090
قبل از اینکه سفینهها خاموش بشن
964
00:54:41,115 --> 00:54:42,092
باید انجامش بدن
965
00:54:42,117 --> 00:54:43,274
انجام میشه
966
00:54:48,084 --> 00:54:49,603
حالت خوبه؟
967
00:54:52,873 --> 00:54:54,235
ممنون که باورم کردی
968
00:54:55,695 --> 00:54:57,573
من برای تو اینجا نیستم
969
00:54:57,598 --> 00:54:59,523
ناومی تو رو باور داره
970
00:54:59,549 --> 00:55:01,122
اون حاضره برای تو بمیره
971
00:55:01,147 --> 00:55:03,357
و من هم اینجام تا نذارم اون اتفاق بیفته
972
00:55:04,961 --> 00:55:06,170
تو اینجا
973
00:55:06,195 --> 00:55:08,152
تو هم اینجا
974
00:55:09,833 --> 00:55:11,888
تویی که گواهی داری
برو اونجا
975
00:55:13,014 --> 00:55:14,599
تو، لباس رو بپوش
976
00:55:14,624 --> 00:55:16,311
تو برو بیرون
977
00:55:16,336 --> 00:55:18,398
کنترل راکتور، جواب بده
978
00:55:18,423 --> 00:55:21,658
ایوای -
مشکل چیه؟
979
00:55:21,683 --> 00:55:23,928
هشدار تمام راکتورها روشن شده
980
00:55:23,929 --> 00:55:26,201
حتماً یکی داره خاموششون میکنه
981
00:55:26,226 --> 00:55:28,121
به دستور کی؟ -
نمیدونم -
982
00:55:28,146 --> 00:55:30,292
جوابی هم نمیدن
983
00:55:34,251 --> 00:55:37,470
هراری! اونها توی قسمت راکتورها هستن
984
00:55:42,075 --> 00:55:43,713
این دیگه چیه؟
985
00:55:43,738 --> 00:55:45,545
مشکلی هست؟
986
00:55:45,570 --> 00:55:47,443
یکی داره اسلحه لیزری
987
00:55:47,468 --> 00:55:49,087
رو روشن میکنه -
میخوان حلقه رو هدف بگیرن -
988
00:55:49,112 --> 00:55:50,823
قبلاً سعی کرده بودن از
طریق حلقه پیام بفرستن
989
00:55:50,848 --> 00:55:53,202
شاید الان میخوان بازم تلاش کنن
990
00:55:54,183 --> 00:55:55,831
ولی با اینهمه انرژی
991
00:55:55,856 --> 00:55:56,957
...حتماً میخوان
992
00:55:59,092 --> 00:56:02,103
میخوان حلقه رو از بین ببرن
993
00:56:02,128 --> 00:56:04,438
میخوان چیکار کنن؟ -
اهمیتی نداره -
994
00:56:04,463 --> 00:56:06,282
اینطوری برای مرکز مشخص میشه
995
00:56:06,307 --> 00:56:07,969
که ما واقعاً یه تهدید هستیم
996
00:56:07,970 --> 00:56:10,103
بعدش تمام انسان در دو طرف حلقه
997
00:56:10,128 --> 00:56:11,689
رو از بین میبره
998
00:56:20,996 --> 00:56:22,706
آشفورد
999
00:56:22,731 --> 00:56:24,292
ما میدونیم میخوای چیکار کنی
1000
00:56:24,317 --> 00:56:26,421
نمیتونی حلقه رو نابود کنی
1001
00:56:26,446 --> 00:56:29,133
تو دیگه فرمانده سفینه نیستی
1002
00:56:29,158 --> 00:56:30,636
لازم نیست اینکار رو بکنی
1003
00:56:30,661 --> 00:56:33,409
یه راه دیگه هست که همه رو نجات بدیم
1004
00:56:33,434 --> 00:56:35,227
ما قصدمون این نیست
1005
00:56:36,044 --> 00:56:38,266
حتی اگر مرکز ما رو نکشه
1006
00:56:38,267 --> 00:56:40,818
بعدش افراد دیگهای از حلقه میان
1007
00:56:40,843 --> 00:56:43,092
این سرشت ماست
1008
00:56:43,117 --> 00:56:45,887
نمیتونیم جلوش رو بگیریم
1009
00:56:45,912 --> 00:56:48,872
هر کسی که بچه داشته باشه میفهمه که
1010
00:56:48,897 --> 00:56:50,799
از بین بردن ارتباط با این دنیا
1011
00:56:50,824 --> 00:56:53,776
مهمترین کاریه که باید انجام بشه
1012
00:56:53,777 --> 00:56:56,175
حتی اگر از این ماجرا
1013
00:56:56,201 --> 00:56:57,986
نجات پیدا کنیم
1014
00:56:58,011 --> 00:57:01,133
به زودی یه نفر دیگه میاد
و گند به میزنه به همهچیز
1015
00:57:01,158 --> 00:57:02,455
اگر هولدن درست بگه
1016
00:57:02,480 --> 00:57:05,122
این تو هستی که همهچیز رو از بین میبری
1017
00:57:11,303 --> 00:57:13,953
کامینا، تو یه بلتر واقعی هستی
1018
00:57:13,978 --> 00:57:17,109
تو من رو نجات دادی تا برای
1019
00:57:17,134 --> 00:57:18,836
یه هدف خوب بمیری
1020
00:57:18,861 --> 00:57:21,073
هنوز زندهام
1021
00:57:25,605 --> 00:57:26,932
زودباشین
1022
00:57:29,992 --> 00:57:31,397
برگردین سر کارِتون
1023
00:57:35,048 --> 00:57:36,781
الان خوبه
1024
00:57:36,806 --> 00:57:38,816
یکم اینطرف، یکم اینطرف
1025
00:57:38,841 --> 00:57:41,371
من مونیکا استورات، گزارشگر بخش
1026
00:57:41,396 --> 00:57:43,210
روابط عمومی، یه پیام اضطراری دارم
1027
00:57:43,235 --> 00:57:45,044
برای هر کسی که توی سفینه هستش
1028
00:57:45,069 --> 00:57:47,381
من اینجا به همراه آنا ولودوف هیسم
1029
00:57:47,406 --> 00:57:48,925
بعضیها باید بشناسنش
1030
00:57:48,950 --> 00:57:51,428
همون کسی که در نمایان کردن
1031
00:57:51,453 --> 00:57:54,266
خیانت افراد یوان موثر بود
1032
00:57:54,291 --> 00:57:55,894
و کمک کرد جنگ تموم بشه
1033
00:57:55,919 --> 00:57:58,189
لطفاً به حرفاش به دقت گوش کنید
1034
00:57:58,214 --> 00:57:59,984
قضیه مرگ و زندگیه
1035
00:58:00,009 --> 00:58:01,362
من متوجه هستم که
1036
00:58:01,387 --> 00:58:02,905
که الان شم
1037
00:58:02,930 --> 00:58:05,642
چه احساسی دارین
1038
00:58:06,366 --> 00:58:07,496
شما ترسیدین
1039
00:58:07,521 --> 00:58:09,247
مرکز داره کاری میکنه
1040
00:58:09,272 --> 00:58:11,877
که شما متوجه نمیشین
1041
00:58:11,902 --> 00:58:14,840
و هیچکس به سوالهای شما جواب نمیده
1042
00:58:14,865 --> 00:58:16,635
ولی من جواب میدم
1043
00:58:17,845 --> 00:58:20,266
مرکز فکر میکنه
1044
00:58:20,291 --> 00:58:22,644
که ما یه تهدید هستیم
1045
00:58:22,669 --> 00:58:25,733
فکر میکنه سفینههای بمب هستن
1046
00:58:25,758 --> 00:58:27,569
مثل سفینه قبلی که منفجر شد
1047
00:58:27,594 --> 00:58:31,848
و الان مرکز میخواد از خودش محافظت کنه
1048
00:58:31,873 --> 00:58:33,286
ولی ما میتونیم جلوش رو بگیریم
1049
00:58:33,311 --> 00:58:35,873
ما باید تمام راکتورها
1050
00:58:35,898 --> 00:58:37,500
رو خاموش کنیم
1051
00:58:37,525 --> 00:58:39,596
تمام کشتیها
1052
00:58:39,621 --> 00:58:41,215
این گام اول برای اینه که
1053
00:58:41,240 --> 00:58:44,120
بگیم ما تهدید نیستیم
1054
00:58:44,145 --> 00:58:47,451
و مرکز میذاره ما بریم
1055
00:58:47,476 --> 00:58:49,118
الان زمانش رسیده که -
گفتم جلوش رو بگیر -
1056
00:58:49,119 --> 00:58:51,241
نمیشه فرمانده
1057
00:58:51,266 --> 00:58:53,234
حتماً از طبقههای پایین ارتباط
برقرار کردن
1058
00:58:53,259 --> 00:58:54,778
من جواب میخوام
1059
00:58:54,803 --> 00:58:57,072
چیزی که میگه درسته؟
1060
00:58:58,626 --> 00:59:00,871
وقت برای تلف کردن نداریم
1061
00:59:01,730 --> 00:59:03,459
اگر این شانس وجود داره
1062
00:59:03,484 --> 00:59:05,795
باید امتحانش کنیم
1063
00:59:09,488 --> 00:59:11,346
ما نباید اینجا بمیریم
1064
00:59:11,371 --> 00:59:13,378
...گفتم
1065
00:59:23,310 --> 00:59:25,534
داریم زمان رو از دست میدیم
1066
00:59:25,559 --> 00:59:27,620
اگر لفتش بدیم
1067
00:59:27,645 --> 00:59:30,458
شانس اینکه انسانها رو نجات بدیم
1068
00:59:30,483 --> 00:59:32,546
از دست میره
1069
00:59:32,571 --> 00:59:35,632
خونههامون نابود میشه
1070
00:59:35,657 --> 00:59:39,165
ما میدونیم باید چیکار کنیم
1071
00:59:39,190 --> 00:59:40,558
حالا
1072
00:59:40,583 --> 00:59:43,563
کسی دیگهای نمیخواد وقت رو تلف کنه؟
1073
00:59:56,528 --> 00:59:57,917
کاری که قراره انجام بدیم
1074
00:59:57,942 --> 00:59:59,211
رو سریعتر انجام میدیم
1075
01:00:01,115 --> 01:00:02,778
افراد من مراقب هستن
1076
01:00:05,416 --> 01:00:06,562
دراپر میشنوی؟
1077
01:00:06,587 --> 01:00:08,714
آماده شو
1078
01:00:19,454 --> 01:00:20,895
لباس جنگی ندارن
1079
01:00:20,920 --> 01:00:22,582
به لباس جنگی نیاز نداریم
1080
01:00:23,596 --> 01:00:25,169
میدونین که باید چیکار کنین
1081
01:00:26,004 --> 01:00:27,244
من با توام گانی
1082
01:00:43,389 --> 01:00:45,084
چقدر مونده؟
1083
01:00:45,109 --> 01:00:47,007
الان دیگه فرار میکنیم
1084
01:00:47,032 --> 01:00:48,718
انرژی شبکه داره کم میشه
1085
01:00:48,743 --> 01:00:50,541
ولی یه مدت زمان میبره
1086
01:00:50,566 --> 01:00:51,585
...تا همهی
1087
01:00:58,031 --> 01:00:59,765
فرار کنین
1088
01:01:07,823 --> 01:01:09,698
!لعنتی
1089
01:01:09,723 --> 01:01:10,886
این کجا میره؟
1090
01:01:10,911 --> 01:01:12,743
آسانسور خارجی
1091
01:01:12,768 --> 01:01:14,830
مستقیماً به اتاق فرمان میره
1092
01:01:18,275 --> 01:01:19,336
لعنتی
1093
01:01:19,361 --> 01:01:20,900
خاموشش کردن
1094
01:01:20,914 --> 01:01:21,988
اگر یه جوری از اینجا خارج بشیم
1095
01:01:22,013 --> 01:01:23,775
شاید بتونیم جلوی آشفورد رو بگیریم
1096
01:01:23,800 --> 01:01:24,967
میتونی بیای؟
1097
01:01:24,992 --> 01:01:26,640
آره
1098
01:01:26,665 --> 01:01:28,668
قرار نیست من رو تنها بذارین
1099
01:01:29,622 --> 01:01:31,089
لباسها رو بپوش
1100
01:01:44,982 --> 01:01:46,849
مثل این هستش که
1101
01:01:46,874 --> 01:01:48,839
توی یه تله افتادیم
1102
01:01:48,841 --> 01:01:50,808
از شما میخوام
1103
01:01:50,810 --> 01:01:52,276
چراغها رو خاموش کنید
1104
01:01:52,278 --> 01:01:53,945
اینطوری
1105
01:01:53,947 --> 01:01:56,214
سریعتر جواب میگیریم
1106
01:01:56,216 --> 01:01:59,115
از شما میخوام که شجاع باشین
1107
01:01:59,117 --> 01:02:01,384
...متوجه هستم که
1108
01:02:01,386 --> 01:02:02,852
...من
1109
01:02:12,897 --> 01:02:15,998
چه جوری اسلحه گیر اوردن
1110
01:02:17,835 --> 01:02:20,001
گروهبان رابرتی دراپا هستم
1111
01:02:20,003 --> 01:02:21,369
از مارشنها
1112
01:02:21,371 --> 01:02:24,038
من مأموریت دارم جلوی شما رو بگیرم
1113
01:02:24,040 --> 01:02:25,807
اسلحههاتون رو بذارین زمین و تسلیم بشین
1114
01:02:25,809 --> 01:02:27,842
دستهاتون بالا باشه
1115
01:02:27,844 --> 01:02:29,224
بابی؟
1116
01:02:30,146 --> 01:02:32,045
الکس؟
1117
01:02:32,047 --> 01:02:33,313
خدایا
1118
01:02:38,320 --> 01:02:40,387
میخوام الان به طور کامل
1119
01:02:40,389 --> 01:02:41,988
کنترل لیزر رو داشته باشم
1120
01:02:41,990 --> 01:02:43,923
اطاعت، فرمانده
1121
01:02:43,925 --> 01:02:46,525
1122
01:02:56,069 --> 01:02:57,335
توی این کابل برقه
1123
01:02:57,337 --> 01:02:58,403
مراقب باش
1124
01:02:58,405 --> 01:03:00,002
ببخشید
1125
01:03:00,907 --> 01:03:03,379
حالت خوبه؟ -
بخاطر محافظمه -
1126
01:03:04,076 --> 01:03:06,010
اعصابم رو خرد میکنه
1127
01:03:06,012 --> 01:03:08,012
پس تو کسی هستی که
1128
01:03:08,014 --> 01:03:09,280
میخواستی هولدن رو بکشی
1129
01:03:09,282 --> 01:03:11,015
تو توی بازداشتگاه بودی، درسته؟
1130
01:03:11,017 --> 01:03:12,849
اینجا چیکار میکنی؟
1131
01:03:12,851 --> 01:03:14,217
اوردنم اینجا
1132
01:03:14,219 --> 01:03:16,119
از کارهای الکتریکی سر در میارم
1133
01:03:16,121 --> 01:03:17,520
اگر محافظ رو بردارم
1134
01:03:17,522 --> 01:03:20,056
باعث میشه بیشتر تمرکز کنی؟
1135
01:03:27,231 --> 01:03:28,964
فکر میکنی کار خوبی
1136
01:03:28,966 --> 01:03:31,033
که الان داری انجام میدی
1137
01:03:31,035 --> 01:03:32,134
باعث میشه کارهای کثیفی که
1138
01:03:32,136 --> 01:03:34,035
کردی، پاک بشن؟
1139
01:03:36,539 --> 01:03:39,373
امیدوارم این اتفاق بیفته
1140
01:03:39,375 --> 01:03:40,789
آره
1141
01:03:41,944 --> 01:03:44,210
حداقل امیدوارم
1142
01:04:13,940 --> 01:04:15,605
شما این پایین چه غلطی میکنین؟
1143
01:04:15,607 --> 01:04:16,907
اسلحههاتون رو بندازین
1144
01:04:16,909 --> 01:04:18,608
این کار رو نمیکنیم
1145
01:04:18,610 --> 01:04:20,243
آنا ادامه بده
1146
01:04:20,245 --> 01:04:21,244
بگو میدونی چه احساسی دارن
1147
01:04:21,246 --> 01:04:23,513
من... من متوجه هستم که
1148
01:04:23,515 --> 01:04:25,048
جنگیدن برای یکی دیگه
1149
01:04:25,050 --> 01:04:26,182
یعنی چی
1150
01:04:26,184 --> 01:04:28,284
من خودم این کار رو زیاد کردم
1151
01:04:28,286 --> 01:04:30,286
و از طرفی میدونم بعضی وقتها
1152
01:04:30,288 --> 01:04:32,088
این کار چه فاجعهای به بار میاره
1153
01:04:32,090 --> 01:04:33,422
الکس! به من گوش کن
1154
01:04:33,424 --> 01:04:35,424
باید همین الان تسلیم بشین
1155
01:04:35,426 --> 01:04:36,591
اگر ادامه بدی
1156
01:04:36,593 --> 01:04:38,259
ممکنه کسی صدمه ببینه
1157
01:04:42,599 --> 01:04:45,300
خیلیخب -
اینکار رو نکن -
1158
01:04:47,303 --> 01:04:49,350
اسلحهام رو گذاشتم زمین
1159
01:04:50,506 --> 01:04:52,306
الان خودم میام
1160
01:04:54,110 --> 01:04:55,773
فقط میخوام یه چیزی بگم
1161
01:04:56,979 --> 01:04:59,045
خیلیخب -
چیکار میکنین؟ -
1162
01:04:59,047 --> 01:05:01,314
شما چرا رفتین طرف این عوضیها؟
1163
01:05:06,354 --> 01:05:08,954
اهمیتی نمیدم که اون دوستته
1164
01:05:08,956 --> 01:05:11,223
اگر بخواد جلومون رو بگیره
من هم شلیک میکنم
1165
01:05:49,260 --> 01:05:51,092
من هم ترسیدم
1166
01:05:51,094 --> 01:05:53,428
ولی دارم سعی میکنم
1167
01:05:53,430 --> 01:05:55,263
...اجازه ندم که
1168
01:05:55,265 --> 01:05:57,331
نمیخوام بهت آسیب بزنم
1169
01:05:57,333 --> 01:05:59,033
مجبورم نکن -
راستش -
1170
01:05:59,035 --> 01:06:03,003
من اومدم تا یه وقت آنگس بهت آسیب نزنه
1171
01:06:03,005 --> 01:06:04,438
دارین یه آشوب درست میکنین
1172
01:06:04,440 --> 01:06:05,539
باید خاموشش کنید -
1173
01:06:05,541 --> 01:06:07,240
این کار رو نمیکنیم گانی
1174
01:06:07,242 --> 01:06:08,241
هولدن گفتش
1175
01:06:08,243 --> 01:06:11,076
مرکز همه ما رو نابود میکنه
1176
01:06:11,078 --> 01:06:13,813
مگر این که ما این کار رو انجام بدیم
1177
01:06:17,218 --> 01:06:19,552
من طرف هولدن هستم
1178
01:06:19,554 --> 01:06:22,220
ولی یه اتفاقی برای اون افتاده
1179
01:06:22,222 --> 01:06:24,122
اون دیگه هولدن قبلی نیست
1180
01:06:24,124 --> 01:06:25,757
اون الان میخواد
1181
01:06:25,759 --> 01:06:28,526
با به خطر انداختن جونش
ما رو نجات بده
1182
01:06:28,528 --> 01:06:31,129
این همون هولدنه
1183
01:06:31,131 --> 01:06:32,563
جلوشون رو بگیر
1184
01:06:33,732 --> 01:06:35,165
!بس کنید
1185
01:06:35,167 --> 01:06:37,568
لعنتی! بس کنید
1186
01:07:07,063 --> 01:07:08,295
!شلیک نکن
1187
01:07:12,268 --> 01:07:13,600
الکس؟
1188
01:07:13,602 --> 01:07:14,801
من خوبم
1189
01:07:14,803 --> 01:07:16,817
خوبم
1190
01:07:18,507 --> 01:07:20,821
چندتا موندن
1191
01:07:23,678 --> 01:07:25,444
دیگه امنه
1192
01:07:29,817 --> 01:07:31,783
لعنتی
1193
01:07:34,621 --> 01:07:36,454
اسلحه رو بذار اینجا
1194
01:07:42,795 --> 01:07:44,428
گانی! خوبی؟
1195
01:07:44,430 --> 01:07:46,429
گانی! تیر خورده
1196
01:07:49,468 --> 01:07:51,301
اونها به زودی چند نفر دیگه
1197
01:07:51,303 --> 01:07:53,169
هم میفرستن سراغتون
1198
01:07:53,171 --> 01:07:55,804
سریع تمومش کنید
1199
01:08:05,583 --> 01:08:06,848
چیکار میکنی؟
1200
01:08:06,850 --> 01:08:08,683
واینسا، ما الان میایم
1201
01:08:24,466 --> 01:08:28,200
نمیشه ازشون فرار کرد
1202
01:08:28,202 --> 01:08:30,202
تو برو
1203
01:08:30,204 --> 01:08:32,838
من جلوی هراری رو میگیرم
1204
01:08:32,840 --> 01:08:34,749
نه، نمیتونی
1205
01:08:34,751 --> 01:08:36,475
نارنجکها رو بده
1206
01:08:40,380 --> 01:08:42,414
ببخشید که سعی کردم بکشمت
1207
01:08:42,416 --> 01:08:44,849
...نیازی نیست -
به ناومی هم بگو -
1208
01:08:47,354 --> 01:08:49,386
باشه
1209
01:09:01,399 --> 01:09:03,666
چی شده؟
1210
01:09:03,668 --> 01:09:04,767
درومر
1211
01:09:22,385 --> 01:09:25,319
ما هنوز یه شانس داریم
1212
01:09:25,321 --> 01:09:28,122
ولی باید کنار هم باشیم
1213
01:09:31,560 --> 01:09:33,426
ذهنهای اشتباه
1214
01:09:33,428 --> 01:09:36,896
راه اشتباه رو نشونتون دادن
1215
01:09:36,898 --> 01:09:39,399
دکتر، الان وقت نداریم
1216
01:09:39,401 --> 01:09:41,200
فرمانده، لطفاً گوش بده
1217
01:09:41,202 --> 01:09:43,702
فکر کنم این تقصیر ماست
1218
01:09:43,704 --> 01:09:44,937
یعنی تقصیر من
1219
01:09:46,941 --> 01:09:48,407
اگر حق با آشفورد باشه
1220
01:09:48,409 --> 01:09:50,576
خاموش کردن سفینهها فایدهای نداره
1221
01:09:50,578 --> 01:09:52,610
ولی اگر اشتباه کنه چی؟
1222
01:10:11,829 --> 01:10:12,862
1223
01:10:22,906 --> 01:10:24,406
درومر؟
1224
01:10:24,408 --> 01:10:25,473
!درومر
1225
01:10:25,475 --> 01:10:27,742
بگو که نمردی
1226
01:10:29,579 --> 01:10:33,247
حالا میفهمم چرا با خودتون
اسلحه نمیبرین
1227
01:10:33,249 --> 01:10:35,249
واقعاً ایده خوبی بود
1228
01:10:36,519 --> 01:10:37,851
خوبی؟
1229
01:10:37,853 --> 01:10:40,418
هنوز زندهام
1230
01:10:41,424 --> 01:10:43,656
بهتره بدون من برین
1231
01:10:54,435 --> 01:10:56,668
فرمانده، سفینه توماس
1232
01:10:56,670 --> 01:10:58,603
تمام راکتورها رو خاموش کرده
1233
01:10:58,605 --> 01:11:00,639
بقیه سفینهها هم همینطور
1234
01:11:01,775 --> 01:11:03,041
پس لیزر چی شد؟
1235
01:11:03,043 --> 01:11:05,142
الان تموم میشه
فقط باید انرژی رو بررسی کنم
1236
01:11:09,515 --> 01:11:11,782
خوبه -
کنترل لیزر -
1237
01:11:11,784 --> 01:11:13,818
روی هدف قفل کن -
اطاعت فرمانده -
1238
01:11:13,820 --> 01:11:15,866
در حال شارژ
1239
01:11:16,788 --> 01:11:18,588
آماده -
شلیک کنین -
1240
01:11:27,298 --> 01:11:28,363
چی شد؟ -
خطا رفت -
1241
01:11:28,365 --> 01:11:30,532
تنظیمات لیزر بهم خورده -
چطوری؟ -
1242
01:11:30,534 --> 01:11:32,301
سیستم هدف گیری صدمه دیده
1243
01:11:32,303 --> 01:11:34,002
الان درستش میکنم
1244
01:11:41,578 --> 01:11:43,478
باید دوباره شلیک کنیم
1245
01:11:43,480 --> 01:11:44,512
!حالا
1246
01:11:53,322 --> 01:11:55,055
الان وقتمون تموم میشه
1247
01:11:55,057 --> 01:11:56,655
ادامه بده
1248
01:11:56,657 --> 01:11:59,058
من...من نمیدونم چقدر
1249
01:11:59,060 --> 01:12:02,061
دیگه میتونیم اینجا دووم بیاریم
1250
01:12:18,944 --> 01:12:21,011
تونستین دوباره هدف بگیرین؟
1251
01:12:21,013 --> 01:12:22,146
الان انجام میشه
1252
01:12:43,033 --> 01:12:44,733
دوستت دارم
1253
01:12:53,910 --> 01:12:55,910
ما اسلحه نداریم
1254
01:12:55,912 --> 01:12:58,546
شلیک نکنین
1255
01:12:58,548 --> 01:13:00,079
داریم میایم بیرون
1256
01:13:25,672 --> 01:13:27,071
میدونم
1257
01:13:27,073 --> 01:13:29,974
میخواین جون بقیه رو نجات بدین
1258
01:13:29,976 --> 01:13:32,409
من هم همین کار رو میخوام بکنم
1259
01:13:32,411 --> 01:13:33,610
ولی الان دارین اشتباه میکنین
1260
01:13:33,612 --> 01:13:35,478
چون نمیتونین حلقه رو نابود کنین
1261
01:13:35,480 --> 01:13:36,780
متوجه نیستین
1262
01:13:39,418 --> 01:13:41,484
ما ترسیدیم، صدمه دیدیم
1263
01:13:41,486 --> 01:13:43,018
و الان فشار زیادی رومونه
1264
01:13:43,020 --> 01:13:44,854
چون نمیدونیم چیکار کنیم
1265
01:13:44,856 --> 01:13:47,156
ولی همین دفعه
1266
01:13:47,158 --> 01:13:50,089
میتونیم یه راه دیگه رو انتخاب کنیم
1267
01:13:51,095 --> 01:13:53,494
آشفورد، تو من رو میشناسی
1268
01:13:53,496 --> 01:13:56,803
من خیلی وقت پیش
تعصبات احمقانهی زیادی داشتم
1269
01:13:58,935 --> 01:14:00,802
بکشینشون
1270
01:16:03,214 --> 01:16:05,247
فکر کنم موفق شدیم
1271
01:16:28,204 --> 01:16:30,870
تو با من روراست نبودی میلر
1272
01:16:30,872 --> 01:16:33,403
یه چیزی رو بهم نگفتی
1273
01:16:34,542 --> 01:16:36,209
جدی؟
1274
01:16:36,211 --> 01:16:38,878
بعد از اینهمه سختی
بالاخره آزاد شدی
1275
01:16:38,880 --> 01:16:40,679
و ما هم نجات پیدا کردیم
1276
01:16:40,681 --> 01:16:42,848
همینطوری
1277
01:16:42,850 --> 01:16:44,216
تلاش خوبی بود
1278
01:16:48,622 --> 01:16:50,721
فکر کنم تو میخواستی حلقههای بیشتری
1279
01:16:50,723 --> 01:16:52,023
نسبت به گذشته باز بشه
1280
01:16:52,025 --> 01:16:53,724
نقشهات این بود
1281
01:16:53,726 --> 01:16:55,860
و الان میخوام این رو بدونم که
1282
01:16:55,862 --> 01:16:57,228
...آیا ما
1283
01:16:57,230 --> 01:16:59,063
یعنی بشر
1284
01:16:59,065 --> 01:17:01,197
قسمتی از این نقشه هستیم؟
1285
01:17:04,236 --> 01:17:05,835
من اصلاً باور نمیکنم
1286
01:17:05,837 --> 01:17:08,038
توی قلب تو مهربونی باشه
1287
01:17:12,977 --> 01:17:15,344
این راجع به کمک کردن نیست
1288
01:17:21,252 --> 01:17:24,352
ما میدونیم توی چه گروهی هستیم
1289
01:17:24,354 --> 01:17:26,910
دشمنهامون رو میشناسیم
1290
01:17:27,924 --> 01:17:29,924
وقتی ما رو نجات دادی
1291
01:17:29,926 --> 01:17:32,959
اونها یه دفعه ناپدید نشدن
1292
01:17:49,377 --> 01:17:52,100
تو به ما یه مرز جدید رو نشون دادی
1293
01:17:52,947 --> 01:17:55,780
هزار و سیصد مکان قابل سکونت جدید
1294
01:17:55,782 --> 01:17:58,283
در پشت اون حلقهها
1295
01:17:58,285 --> 01:18:00,885
تو میدونی که ما میریم
1296
01:18:00,887 --> 01:18:03,621
نمیتونیم جلوی خودمون رو بگیریم
1297
01:18:03,623 --> 01:18:06,790
حتماً این یه جستوجوی
خطرناک دیگه خواهدبود
1298
01:18:15,867 --> 01:18:17,800
یعنی من ترسیدهام؟
1299
01:18:17,802 --> 01:18:20,636
آره، تو درست میگی، من ترسیدهام
1300
01:18:20,638 --> 01:18:22,305
و فکر کنم تو دلیلش رو بدونی
1301
01:18:22,307 --> 01:18:24,140
وقتی نزدیک مرکز پیشم اومدی
1302
01:18:24,142 --> 01:18:25,040
یه چیزی دیدم
1303
01:18:26,977 --> 01:18:31,279
تمدن سازندههای حلقهها
از بین رفته
1304
01:18:31,281 --> 01:18:32,928
دیگه وجود ندارن
1305
01:18:33,984 --> 01:18:36,050
یعنی چی اونها رو نابود کرده؟
1306
01:18:36,052 --> 01:18:38,018
من هم همین رو میخوام بدونم
1307
01:18:40,323 --> 01:18:42,857
باید بیشتر بگردیم
1308
00:00:00,000 --> 00:00:02,009
{\fnB Morvarid\an2\c&HFFFEFC&\3c&H978C5A&\4c&H26241B&\blur5\shad0}.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــديم مـــيکند
1309
01:18:42,882 --> 01:18:50,000
{\fnB Morvarid\an2\c&HEEF793&\3c&HAAB738&\4c&H26241B&\blur5\shad0}ما را در تلگرام دنبــــال کنيد
.:: T.me/SubOne_Team ::.
1310
01:18:42,882 --> 01:18:50,000
{\fnB Morvarid\an8\c&HFFFEFC&\3c&H978C5A&\4c&H26241B&\blur5\shad0} Maryam:مترجم
MJBN:هماهنگي توسط
1311
01:18:50,025 --> 01:18:55,000
Sub#One enjoy...!
110030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.