Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,954 --> 00:00:04,559
[ Speaking Russian over PA system ]
2
00:00:07,236 --> 00:00:09,170
— CIC, Bridge. What are we dealing with here ?
3
00:00:09,205 --> 00:00:10,805
— Sir, EW reports it’s an old version
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,640
— of a Kirov-class guided missile cruiser.
5
00:00:12,675 --> 00:00:14,509
— Nuclear powered andpossibly carrying warheads.
6
00:00:14,543 --> 00:00:16,644
— I thought those were mothballed in the ’90s.
7
00:00:16,679 --> 00:00:19,013
— They’re old and ugly, but they’re still dangerous.
8
00:00:19,048 --> 00:00:21,249
— With whom do I have the pleasure of speaking ?
9
00:00:21,283 --> 00:00:24,085
— I am Konstantin Nicolayevitch Ruskov,
10
00:00:24,153 --> 00:00:25,854
— a former vice admiral
11
00:00:25,888 --> 00:00:27,489
— of the Red Banner Northern Fleet
12
00:00:27,523 --> 00:00:28,757
— of the Russian Federation.
13
00:00:28,791 --> 00:00:30,592
— Messenger of the watch.
14
00:00:30,626 --> 00:00:32,994
— Please go to my at-sea cabin and
grab me a book off the shelf,
15
00:00:33,028 --> 00:00:34,062
— the one in Russian.
16
00:00:34,096 --> 00:00:34,863
— Aye, Captain.
17
00:00:37,133 --> 00:00:39,901
— Admiral, I need to advise you
18
00:00:39,935 --> 00:00:42,137
— that you are in United Statesterritorial waters
19
00:00:42,171 --> 00:00:44,005
— and are standing into danger.
20
00:00:44,073 --> 00:00:47,776
— Withdraw seaward or you will be
subject to defensive action.
21
00:00:47,810 --> 00:00:51,679
— Commander Chandler, I have pursued you across the globe,
22
00:00:51,747 --> 00:00:54,182
— but I wish no further conflict.
23
00:00:54,216 --> 00:00:56,151
— After you have met my demands,
24
00:00:56,185 --> 00:00:57,519
— you and your crew
25
00:00:57,586 --> 00:00:59,587
— will be free to leave the harbor
26
00:00:59,622 --> 00:01:01,723
— and travel the Earth as you please.
27
00:01:01,791 --> 00:01:04,559
— And what would those demands be ?
28
00:01:04,593 --> 00:01:06,060
— Well, let’s not be coy.
29
00:01:06,095 --> 00:01:08,229
— You have the primordial strain
30
00:01:08,264 --> 00:01:10,799
— of the virus that is killing the world.
31
00:01:10,833 --> 00:01:13,902
— You will hand it over to me, along with Dr. Rachel Scott
32
00:01:13,936 --> 00:01:15,637
— and all of her research.
33
00:01:17,039 --> 00:01:20,975
— Sorry, Admiral, but I don’t know
what you’re talking about.
34
00:01:21,010 --> 00:01:25,716
— And the thing is,I don’t take orders from you.
35
00:01:25,717 --> 00:01:27,981
— And now I’m gonna ask you one more time.
36
00:01:27,982 --> 00:01:29,884
— Move your ship.
37
00:01:30,081 --> 00:01:35,152
— Your Navy and your country no longer exist.
38
00:01:35,186 --> 00:01:37,754
— There is no higher authority but me.
39
00:01:37,789 --> 00:01:39,756
— If you don’t do as I say,
40
00:01:39,791 --> 00:01:42,893
— you and your crew will leave this harbor
41
00:01:42,927 --> 00:01:44,695
— atop a mushroom cloud.
42
00:01:44,729 --> 00:01:47,097
— You saw what happened to France.
43
00:01:47,131 --> 00:01:49,967
— You know what my ship is capable of.
44
00:01:58,042 --> 00:02:00,978
— Admiral Ruskov,
45
00:02:01,012 --> 00:02:04,615
— I suggest we meet somewhere face to face,
46
00:02:04,649 --> 00:02:08,218
— negotiate a peaceful solution to our problem.
47
00:02:12,423 --> 00:02:14,858
— It will be my pleasure.
48
00:02:26,581 --> 00:02:29,730
Sync and corrections by n17t01
—=«O»=—
www.addic7ed.com
49
00:02:31,376 --> 00:02:33,677
— Who else has been working on a vaccine ?
50
00:02:33,711 --> 00:02:35,879
— What, in the world ?
51
00:02:35,913 --> 00:02:37,180
— Everyone.
52
00:02:37,215 --> 00:02:39,116
— What about the Russians ? Were they close ?
53
00:02:39,150 --> 00:02:42,819
— I mean, nobody was making any real progress.
54
00:02:42,854 --> 00:02:45,055
— And I hate to say it, but they’re
probably all dead anyway. Why ?
55
00:02:45,123 --> 00:02:47,324
— If somebody had the primordial strain of the virus,
56
00:02:47,358 --> 00:02:50,260
— the stuff you found in the ice,
could they make a vaccine ?
57
00:02:52,363 --> 00:02:53,997
— I suppose, if they had the right equipment
58
00:02:54,032 --> 00:02:55,232
— and someone qualified to run it.
59
00:02:55,266 --> 00:02:56,466
— But they’d be months behind us.
60
00:02:56,501 --> 00:02:57,834
— I need to borrow Dr. Tophet.
61
00:02:57,869 --> 00:03:00,003
— Can you spare him ?
62
00:03:02,040 --> 00:03:04,174
[ Indistinct shouting ]
63
00:03:07,345 --> 00:03:10,847
— Out of the fryin’ pan, huh, fellas ?
— What ?
64
00:03:10,915 --> 00:03:12,049
— You joining the team ?
65
00:03:12,083 --> 00:03:13,884
— Captain thought I’d be useful,
66
00:03:13,918 --> 00:03:15,852
— seeing as you’re all playing in my backyard.
67
00:03:15,887 --> 00:03:17,354
— And before the plague,
68
00:03:17,388 --> 00:03:19,256
— the Fufu Cantina, that was the place, boy.
69
00:03:19,324 --> 00:03:21,925
— Old Juan Carlo, he made the best mimosas locas.
70
00:03:21,959 --> 00:03:24,127
[ Chuckles ] — We got to get some of that.
71
00:03:24,162 --> 00:03:26,129
— God help us.
72
00:03:26,464 --> 00:03:29,132
— Suppose there’s no way to convince you not to go ?
73
00:03:29,166 --> 00:03:31,201
— Konstantin Ruskov’s a military genius.
74
00:03:31,235 --> 00:03:33,603
— Literally wrote the book on modern naval warfare.
75
00:03:33,638 --> 00:03:35,772
— Maybe you can ask him to sign your copy.
76
00:03:35,806 --> 00:03:39,042
— Seriously, Captain, there’s only
one way out of this harbor.
77
00:03:39,076 --> 00:03:41,645
— Every minute we sit here gives
that asshole time to dig in.
78
00:03:41,679 --> 00:03:45,281
— He’s already dug in. Meeting him is the only way.
79
00:03:45,316 --> 00:03:49,252
— I need to look him in the eyes.
80
00:04:07,171 --> 00:04:10,273
— Smith, Berchem, establish the perimeter.
81
00:04:13,277 --> 00:04:15,111
— Masks up.
82
00:04:29,160 --> 00:04:31,695
— You needn’t bother with the masks.
83
00:04:31,729 --> 00:04:33,329
— We’re not infected.
84
00:04:33,364 --> 00:04:36,466
[ Filtered ] — Well, we’ll test you just the same.
85
00:04:40,504 --> 00:04:42,605
— I’m unarmed.
86
00:04:42,640 --> 00:04:44,441
[ Speaks Russian ]
87
00:05:02,159 --> 00:05:03,860
— Make a fist.
88
00:05:10,501 --> 00:05:15,138
— How can you wear those costumes in this heat ?
89
00:05:15,172 --> 00:05:16,673
— Still, better than the Arctic, no ?
90
00:05:16,707 --> 00:05:19,275
Chandler: — The Arctic was bad for both of us, Admiral.
91
00:05:19,343 --> 00:05:22,712
— As I recall, you lost five airships.
92
00:05:22,747 --> 00:05:26,182
— Helicopters are easy to replace.
93
00:05:26,217 --> 00:05:27,450
— Look around you.
94
00:05:27,485 --> 00:05:30,353
— The world is ours for the taking.
95
00:05:35,626 --> 00:05:37,861
— He’s clean.
96
00:05:37,895 --> 00:05:40,663
— You see ? Clean.
97
00:05:40,731 --> 00:05:44,300
[ Chuckles ]
98
00:05:44,335 --> 00:05:47,871
Jeter: — XO, take a look.
99
00:05:54,278 --> 00:05:56,813
Slattery: — They’re mining the bay.
100
00:05:56,847 --> 00:05:58,815
— We could scare ’em off with the .50-cals.
101
00:05:58,849 --> 00:06:00,517
— No.
102
00:06:00,551 --> 00:06:02,418
— Can’t risk a fire fight with the CO off the bridge.
103
00:06:02,486 --> 00:06:04,721
— TAO, Bridge. Get the Hunter in the water.
104
00:06:04,755 --> 00:06:06,890
— Find me a clear route out of this harbor.
105
00:06:06,924 --> 00:06:10,426
— And spin Tomahawks one through six.
106
00:06:10,461 --> 00:06:12,195
— If I don’t hear from the Captain in one hour,
107
00:06:12,229 --> 00:06:14,597
— we’re unloading on that Russian son of a bitch.
108
00:06:14,632 --> 00:06:19,202
— Mines. I hate freakin’ mines.
109
00:06:19,236 --> 00:06:21,171
— I told Moscow it was suicide
110
00:06:21,205 --> 00:06:23,206
— and that we must remain at sea
111
00:06:23,240 --> 00:06:25,575
— if we are to survive this plague,
112
00:06:25,609 --> 00:06:26,910
— but they insisted–
113
00:06:26,977 --> 00:06:29,779
— “All ships must return to home ports.”
114
00:06:29,814 --> 00:06:32,749
— And so I took matters into my own hands.
115
00:06:32,817 --> 00:06:35,618
— You are looking at the last admiral
116
00:06:35,653 --> 00:06:39,355
— of the last ship of the once great Russian Navy.
117
00:06:39,423 --> 00:06:44,727
— So the uniform we wear matters no more.
118
00:06:44,762 --> 00:06:46,663
— Well, it matters to me.
119
00:06:46,730 --> 00:06:48,531
— Whether mine is one of a dozen
120
00:06:48,566 --> 00:06:50,266
— or the last ship to survive,
121
00:06:50,301 --> 00:06:52,268
— we’re all sailors of the United States Navy.
122
00:06:52,303 --> 00:06:53,570
— Of course you are.
123
00:06:53,604 --> 00:06:58,675
— Still, that we are here is cause to rejoice, no ?
124
00:06:58,709 --> 00:07:00,710
— You got a funny way of celebrating, Admiral–
125
00:07:00,778 --> 00:07:02,512
— firing a nuclear weapon at France.
126
00:07:02,546 --> 00:07:07,550
— How many people do you think you killed– 5, 10 million ?
127
00:07:07,585 --> 00:07:08,918
— France was already dead.
128
00:07:08,953 --> 00:07:11,387
— That missile was meant to stop you,
129
00:07:11,422 --> 00:07:13,957
— to keep you from refueling and sneaking home
130
00:07:13,991 --> 00:07:16,002
— with the vaccine in your pocket.
131
00:07:16,138 --> 00:07:19,835
— We have no interest in keeping the
vaccine to ourselves. It’s for the world.
132
00:07:20,254 --> 00:07:22,222
— Do you know what was going on in the world
133
00:07:22,256 --> 00:07:24,524
— while you were playing your war games in the Arctic ?
134
00:07:24,592 --> 00:07:27,561
— The virus spread like an invisible fire,
135
00:07:27,595 --> 00:07:30,297
— destroying everything in its path.
136
00:07:30,331 --> 00:07:32,198
— Bodies piled up sky-high.
137
00:07:32,266 --> 00:07:35,936
— The fear spread even quicker than the virus itself–
138
00:07:35,970 --> 00:07:38,204
— turned country against country,
139
00:07:38,272 --> 00:07:39,973
— brother against brother,
140
00:07:40,007 --> 00:07:42,509
— governments against their own people.
141
00:07:42,543 --> 00:07:45,645
— 60 million Chinese were murdered in three days
142
00:07:45,680 --> 00:07:50,250
— like they were culling so many piglets.
143
00:07:50,284 --> 00:07:52,185
— The world…
144
00:07:52,219 --> 00:07:54,688
— is not worth saving.
145
00:07:54,755 --> 00:07:59,492
— So, what ? You want to keep the vaccine for yourself ?
146
00:07:59,527 --> 00:08:01,394
— What I want is of no concern to you.
147
00:08:01,429 --> 00:08:03,530
— Well, I don’t have it.
148
00:08:03,564 --> 00:08:05,065
— Not yet, at least.
149
00:08:05,099 --> 00:08:06,933
— And you won’t,
150
00:08:07,001 --> 00:08:09,102
— because you are missing an ingredient only I possess.
151
00:08:09,170 --> 00:08:13,006
— Now, you will give me what you have–
152
00:08:13,040 --> 00:08:15,642
— the primordial sample,
153
00:08:15,676 --> 00:08:19,245
— your research, and Dr. Scott.
154
00:08:19,280 --> 00:08:24,105
— Or you die in Cuba.
155
00:08:24,139 --> 00:08:26,160
— You won’t fire on my ship
as long as we have what you want.
156
00:08:26,541 --> 00:08:29,810
— And this little game of chicken
you’re playing right now
157
00:08:29,845 --> 00:08:32,380
— will only cause millions more to die.
158
00:08:32,414 --> 00:08:34,882
— So why don’t I lead with my best offer ?
159
00:08:42,257 --> 00:08:45,259
— A sample of the primordial virus.
160
00:08:50,132 --> 00:08:52,600
— With my compliments.
161
00:08:57,706 --> 00:09:00,341
— I’m sorry. That will not do, not at all.
162
00:09:00,375 --> 00:09:02,643
Tex: — You heard the Captain, Boris.
163
00:09:02,678 --> 00:09:06,547
— You ain’t getting our scientist.
164
00:09:08,850 --> 00:09:11,652
— Don’t be foolish, Captain.
165
00:09:11,687 --> 00:09:13,521
— You cannot win.
166
00:09:15,891 --> 00:09:18,392
— I’ll go. I’ll go with them.
167
00:09:18,427 --> 00:09:20,561
— I can do what’s needed. I’m capable…
— No !
168
00:09:20,595 --> 00:09:26,334
— Not him. Dr. Rachel Scott. She is the one I want.
169
00:09:26,401 --> 00:09:28,302
— Well, that’s not gonna happen.
170
00:09:28,337 --> 00:09:30,575
— I can outlast you and your band of cowboys.
171
00:09:30,643 --> 00:09:34,479
— My ship has enough nuclear fuel to patrol this harbor
172
00:09:34,513 --> 00:09:36,214
— for the next 25 years.
173
00:09:37,350 --> 00:09:39,184
— Then you get nothing, Admiral.
174
00:09:39,252 --> 00:09:41,720
— And while you’re sitting out there,
175
00:09:41,787 --> 00:09:44,522
— you can wonder, “How am I gonna feed my men
176
00:09:44,557 --> 00:09:47,859
— when the Americans have all the food on the island.”
177
00:09:54,634 --> 00:09:57,636
— Viktor. [ Speaks Russian ]
178
00:09:59,472 --> 00:10:02,173
— Drop it !
179
00:10:02,208 --> 00:10:03,475
— Aah !
180
00:10:09,515 --> 00:10:12,751
— One mouth less to feed.
181
00:10:22,412 --> 00:10:23,913
Gator: — RMS picked up over a dozen mines
182
00:10:23,947 --> 00:10:25,648
— blocking the only channel out of here.
183
00:10:25,715 --> 00:10:27,016
— We can kill the ones we need,
184
00:10:27,050 --> 00:10:28,851
— but not without making a lot of noise.
185
00:10:28,885 --> 00:10:31,787
— You were right.
186
00:10:31,821 --> 00:10:34,957
— Ruskov was using the extra time
to strengthen his position.
187
00:10:35,025 --> 00:10:38,027
— Well, it’s not like we could
just sneak out of the harbor.
188
00:10:38,061 --> 00:10:39,628
— Even under cover of night,
189
00:10:39,663 --> 00:10:41,864
— we’re glowing big and bright on his radar.
190
00:10:41,898 --> 00:10:43,799
— We’ve got the world’s best fighting machine
191
00:10:43,833 --> 00:10:45,668
— and an entire naval base at our disposal.
192
00:10:45,702 --> 00:10:46,602
— Gator, find us a way out of here.
193
00:10:46,636 --> 00:10:47,870
— Lieutenant Green,
194
00:10:47,904 --> 00:10:49,538
— I want a tactical plan. Work with Tex.
195
00:10:49,573 --> 00:10:51,707
— He’s not Navy, but he knows
the island and he can fight.
196
00:10:51,741 --> 00:10:52,641
— We need all hands.
197
00:10:52,676 --> 00:10:53,709
— Yes, sir.
198
00:11:05,055 --> 00:11:09,458
— Doctor, Admiral Ruskov said he had something you don’t,
199
00:11:09,492 --> 00:11:11,460
— something you can’t make the vaccine without.
200
00:11:11,494 --> 00:11:13,529
— Any idea what he was talking about ?
201
00:11:15,332 --> 00:11:17,666
— He’s bluffing.
202
00:11:22,939 --> 00:11:24,807
— So, what would you like me to do now ?
203
00:11:24,841 --> 00:11:27,743
— Well, you said you were close to
a breakthrough on the vaccine.
204
00:11:27,777 --> 00:11:31,146
— Keep working. That’s all that matters.
205
00:11:36,886 --> 00:11:38,921
[ Door closes ]
206
00:11:57,907 --> 00:11:59,541
[ Distant upbeat music plays ]
207
00:11:59,576 --> 00:12:02,511
Jeter: — We’re at GQ, and the
Russians are having a party.
208
00:12:02,579 --> 00:12:05,714
— They must still keep vodka on their ships.
209
00:12:05,749 --> 00:12:10,919
— You know, I wasn’t even supposed to be on this ship.
210
00:12:10,987 --> 00:12:14,690
— I was two days from reporting
to shore duty in Portsmouth.
211
00:12:14,724 --> 00:12:20,396
— And some last-minute change of
orders put me on Nathan James.
212
00:12:20,430 --> 00:12:24,033
— I guess that makes you lucky, huh ?
213
00:12:27,671 --> 00:12:29,352
Gator: — I think I found a way out of here.
214
00:12:29,456 --> 00:12:32,415
— Navy used to send fregates
through this canal all the time.
215
00:12:32,416 --> 00:12:34,786
— Yeah, they stopped dredging that a while back.
216
00:12:34,794 --> 00:12:36,895
— From what I heard, it’s all
gunked up with coral and rock.
217
00:12:36,963 --> 00:12:38,997
— Well, that’s why the Russians
didn’t bother mining it.
218
00:12:39,031 --> 00:12:40,665
— It’s too shallow for us to get through.
219
00:12:40,700 --> 00:12:42,100
— Well, it’s too shallow for a DDG,
220
00:12:42,134 --> 00:12:43,969
— but I could mount some GLMs on a RIB,
221
00:12:44,003 --> 00:12:45,737
— sail through it, sneak up on their 180,
222
00:12:45,771 --> 00:12:47,472
— and launch a few HE grenades over their stern.
223
00:12:47,506 --> 00:12:49,107
— A ship that size, it’s gonna take more than that.
224
00:12:49,141 --> 00:12:51,509
— Tex, what kind of assets are available at Gitmo ?
225
00:12:51,577 --> 00:12:53,812
— Army’s facility has mortars, vehicle-mounted weapons.
226
00:12:53,846 --> 00:12:55,113
— I got the keys to the joint.
227
00:12:55,147 --> 00:12:56,815
— Hell, I can get y’all a Bradley tank.
228
00:12:56,882 --> 00:12:58,583
— You get us in, we’ll do the rest.
229
00:12:58,618 --> 00:13:01,886
— Before we do anything, I want that canal scouted.
230
00:13:01,921 --> 00:13:03,121
— Ruskov’s no fool.
231
00:13:03,155 --> 00:13:04,589
— He knows we’re gonna be looking
232
00:13:04,624 --> 00:13:05,790
— for another way out of this harbor.
233
00:13:05,858 --> 00:13:06,958
— Aye, sir.
234
00:13:06,993 --> 00:13:09,561
— If we start here…
235
00:13:22,975 --> 00:13:26,611
[ Filtered ] [ Chuckles ]
— This is beautiful.
236
00:13:26,679 --> 00:13:28,546
— Reminds me of my honeymoon video–
237
00:13:28,581 --> 00:13:30,582
— at least the footage I let people see.
238
00:13:30,616 --> 00:13:31,883
— Too much information.
239
00:13:31,917 --> 00:13:34,619
— Berchem, it’s probably comments like that
240
00:13:34,654 --> 00:13:36,121
— that led to your divorce.
241
00:13:36,188 --> 00:13:37,188
[ Chuckles ]
242
00:13:37,223 --> 00:13:38,690
— Tex, how long to get the guns
243
00:13:38,758 --> 00:13:39,791
— from the army to the top of the hill ?
244
00:13:39,859 --> 00:13:41,760
— A couple hours, Cap’n.
— Good.
245
00:13:41,794 --> 00:13:44,863
— It’s not deep, but the canallooks better than we thought.
246
00:13:44,897 --> 00:13:47,766
— Only real problem is thatoutcropping, probably coral.
247
00:13:47,800 --> 00:13:49,768
— It may give us a tight squeeze.
248
00:13:49,802 --> 00:13:52,837
— Smith: Yeah, we’ll have to blowthe coral to get a clean path.
249
00:13:52,872 --> 00:13:55,206
— Hang on. I’ll take you to the surface.
250
00:13:58,778 --> 00:14:02,080
— We can blow it, but it’ll makea hell of a boom.
251
00:14:03,249 --> 00:14:05,684
— Contact !
Berchem: — Dive ! Dive !
252
00:14:05,718 --> 00:14:08,586
[ Both grunting ] — No.
253
00:14:08,621 --> 00:14:10,055
— No ! No !
254
00:14:15,227 --> 00:14:16,494
— Berchem ! Smith !
255
00:14:16,529 --> 00:14:19,064
— Berchem, come in ! Berchem !
256
00:14:22,101 --> 00:14:24,669
— Berchem, come in.
257
00:14:24,704 --> 00:14:27,939
— Berchem !
258
00:14:27,973 --> 00:14:29,207
— Smith !
259
00:14:45,057 --> 00:14:46,357
— Ruskov !
260
00:14:46,391 --> 00:14:49,994
— Have you reconsidered my offer ?
261
00:14:50,028 --> 00:14:52,530
— Look out your window, starboard side.
262
00:15:01,340 --> 00:15:03,341
— Put ’em in the drink.
263
00:15:03,376 --> 00:15:04,943
Slattery: — TAO, Bridge.
264
00:15:04,977 --> 00:15:07,011
— One round, ten yards off the bow.
265
00:15:07,079 --> 00:15:08,780
— TAO, aye. Break, Surface.
— Surface, aye.
266
00:15:08,814 --> 00:15:11,800
— Killing track 81652 with guns,
267
00:15:11,835 --> 00:15:15,065
— 10 yard forward offset, one round H-E-P-D.
268
00:15:22,345 --> 00:15:23,612
Chandler: — Consider that a warning,
269
00:15:23,646 --> 00:15:25,680
— which is more than you gave to my men.
270
00:15:25,715 --> 00:15:27,282
— Next time, I won’t miss.
271
00:15:30,286 --> 00:15:32,888
— I am disappointed in you, Captain.
272
00:15:32,955 --> 00:15:35,757
— You’re not the leader I imagined.
273
00:15:35,791 --> 00:15:38,693
—
274
00:15:38,694 --> 00:15:45,707
—
275
00:15:45,708 --> 00:15:48,746
—
276
00:15:52,575 --> 00:15:54,776
— I will sink you.
277
00:15:54,810 --> 00:15:56,778
— This is an Arleigh Burke destroyer.
278
00:15:56,812 --> 00:15:59,314
— It was built to fight. You’d better know how.
279
00:16:02,051 --> 00:16:03,818
— CIC, this is your Captain.
280
00:16:03,853 --> 00:16:06,054
— Prepare to fire again on my order.
281
00:16:06,088 --> 00:16:07,989
— This time, I want a direct hit.
282
00:16:08,023 --> 00:16:09,691
Kara: — Guns, Surface.
283
00:16:09,725 --> 00:16:10,925
— Cover track 85150 with guns.
284
00:16:12,728 --> 00:16:13,761
— 5...
285
00:16:13,829 --> 00:16:15,897
[ Indistinct shouting ]
286
00:16:15,931 --> 00:16:17,357
— 4…
287
00:16:17,462 --> 00:16:19,999
— Guns, aye. Cover track 85150. Target acquired.
288
00:16:23,064 --> 00:16:24,899
— 3...
289
00:16:24,933 --> 00:16:27,501
— 2...
290
00:16:29,104 --> 00:16:30,204
— 1...
291
00:16:30,238 --> 00:16:31,872
— What do you want ?
292
00:16:40,649 --> 00:16:42,850
— Shut your weapons down.
293
00:16:42,884 --> 00:16:46,020
— Back out of the harborand over the horizon.
294
00:16:46,087 --> 00:16:47,655
— I don’t want to see your ugly-ass ship
295
00:16:47,689 --> 00:16:49,056
— out of my front window.
296
00:16:52,227 --> 00:16:53,961
— Very well.
297
00:16:53,995 --> 00:16:57,865
— You have 24 hours to turn over the doctor.
298
00:16:57,899 --> 00:16:59,900
— If you attempt to leave or are planning
299
00:16:59,935 --> 00:17:03,704
— another brilliant sneak attack, we will see you.
300
00:17:03,738 --> 00:17:04,939
— 24 hours, Captain.
301
00:17:06,675 --> 00:17:08,142
— CIC, XO.
302
00:17:08,209 --> 00:17:10,778
— Cease track. Train mount 5-1 to ready air.
303
00:17:12,279 --> 00:17:15,323
—
304
00:17:15,817 --> 00:17:17,985
— We should have blown them out of the water.
305
00:17:24,893 --> 00:17:27,094
— Soon as they’re over the horizon,
306
00:17:27,128 --> 00:17:30,698
— send a search and recovery team for Smith and Berchem.
307
00:17:30,732 --> 00:17:32,933
— They’re standing by.
308
00:17:45,328 --> 00:17:47,064
—
309
00:17:47,065 --> 00:17:50,086
—
310
00:17:55,090 --> 00:17:57,324
— This new thermal cycler is a godsend.
311
00:17:57,392 --> 00:18:00,194
— We’ll absolutely be able to identify the gene.
312
00:18:00,228 --> 00:18:02,930
— How’s it coming with that centrifuge ?
313
00:18:02,964 --> 00:18:06,033
— I was worried that the humidity on the isla–
314
00:18:06,067 --> 00:18:09,837
— Quincy, what are you doing ?
— I need you to come with me now.
315
00:18:11,773 --> 00:18:14,041
— What are you–
— Just go ! Move !
316
00:18:14,075 --> 00:18:16,043
— Why are you doing this ?!
317
00:18:16,077 --> 00:18:18,946
— Get down the stairs. Now move !
318
00:18:18,980 --> 00:18:22,149
— Quincy, have you gone insane ?
319
00:18:22,183 --> 00:18:23,250
— What is it that you want ?
320
00:18:23,284 --> 00:18:24,752
— Getting off this ship. Now shut up !
321
00:18:24,819 --> 00:18:26,887
— Quincy, you’ll destroy all the samples !
322
00:18:26,921 --> 00:18:28,722
— I said shut up !
323
00:18:28,757 --> 00:18:30,724
— Now jump.
324
00:18:33,762 --> 00:18:35,262
— You’ve got to be kidding.
325
00:18:35,296 --> 00:18:37,064
— Rachel, I don’t want to hurt you,
326
00:18:37,098 --> 00:18:38,932
— but that’s exactly what will
happen if you don’t do as I say.
327
00:18:38,967 --> 00:18:41,635
— Now jump.
328
00:18:41,669 --> 00:18:43,103
Man: — Hey ! What are you doing ?!
329
00:18:48,676 --> 00:18:53,347
[ Indistinct announcement over PA system ]
330
00:19:00,722 --> 00:19:02,089
— He’s got a gun !
331
00:19:02,123 --> 00:19:03,991
— Nobody move ! Nobody move !
332
00:19:04,025 --> 00:19:05,292
— Quincy !
— Hands up !
333
00:19:05,326 --> 00:19:06,927
— Stay back !
— Don’t shoot !
334
00:19:06,961 --> 00:19:08,362
— Stay back !
— Drop your weapon !
335
00:19:08,396 --> 00:19:10,064
— Stay back !
— Drop the weapon !
336
00:19:10,131 --> 00:19:11,832
Rachel: — Don’t shoot him !
337
00:19:11,866 --> 00:19:14,735
— Quincy.
338
00:19:18,807 --> 00:19:22,409
— Okay.
339
00:19:22,444 --> 00:19:24,244
— Okay.
340
00:19:35,023 --> 00:19:35,789
— Quincy, no !
341
00:19:35,824 --> 00:19:37,791
— If I open this,
342
00:19:37,826 --> 00:19:40,327
— the virus will kill everybody on the ship !
343
00:19:40,361 --> 00:19:42,963
— So put your weapons down and back away !
344
00:19:43,031 --> 00:19:44,865
— Look, Doctor. I don’t know why you did this,
345
00:19:44,899 --> 00:19:46,233
— but I know we can talk this through.
346
00:19:46,267 --> 00:19:48,068
— We solve problems. That’s what we do.
347
00:19:50,071 --> 00:19:52,806
— Rachel, you have to come with me.
348
00:19:52,841 --> 00:19:55,342
— It’s you they want.
349
00:19:55,376 --> 00:19:56,777
— Just you.
350
00:19:58,246 --> 00:20:01,381
— I’m not going anywhere.
351
00:20:01,416 --> 00:20:03,750
— You’re gonna have to kill me, too.
352
00:20:06,254 --> 00:20:08,188
Jeter: — Put your weapons down.
353
00:20:08,256 --> 00:20:09,223
— Stay back !
354
00:20:12,460 --> 00:20:15,028
Rachel: — Give me the vial, Quincy.
355
00:20:15,063 --> 00:20:18,732
— Rachel, they’re not gonna hurt you.
356
00:20:18,766 --> 00:20:20,968
— They promised me.
357
00:20:21,002 --> 00:20:22,169
— So, please…
358
00:20:22,203 --> 00:20:25,005
— Please come with me.
359
00:20:25,073 --> 00:20:28,041
— You’re not gonna kill all these people.
360
00:20:30,211 --> 00:20:32,779
— It’s not who you are.
361
00:20:38,486 --> 00:20:40,187
— Give me the vial ?
362
00:20:53,334 --> 00:20:55,469
— Please.
363
00:21:07,348 --> 00:21:08,448
[ Screaming ]
364
00:21:17,068 --> 00:21:19,202
— He must have been talking to the Russians all along.
365
00:21:19,236 --> 00:21:21,171
— That’s how they were able to follow us.
366
00:21:21,205 --> 00:21:23,807
— I mean, he was my partner for almost 10 years.
367
00:21:23,841 --> 00:21:25,875
— I’m at a complete loss !
368
00:21:25,943 --> 00:21:27,944
— What were his connections to the Russians ?
369
00:21:27,978 --> 00:21:29,212
— I don’t know.
370
00:21:29,246 --> 00:21:30,880
— I mean, he studied there years ago.
371
00:21:30,915 --> 00:21:32,982
— He has friends, he has colleagues–
— We both do.
372
00:21:33,050 --> 00:21:36,619
[ Sighs ] — It doesn’t make sense.
373
00:21:36,687 --> 00:21:38,955
— I told you, I hadn’t met him, not until yesterday !
374
00:21:38,989 --> 00:21:42,058
— So, what were you two, like, Facebook friends ?
375
00:21:42,093 --> 00:21:44,961
— I need to see the Captain. My family is in grave danger.
376
00:21:44,995 --> 00:21:46,496
— Yeah, we’ll get to that.
377
00:21:46,564 --> 00:21:47,230
— First you’re gonna tell me about your relationship
378
00:21:47,298 --> 00:21:49,733
— with the Admiral.
— There is no relationship.
379
00:21:49,767 --> 00:21:51,568
— There never was a relationship !
380
00:21:51,602 --> 00:21:53,937
— Please, my daughter is a prisoner on his ship !
381
00:21:53,971 --> 00:21:57,006
— You almost killed my entire crew,
382
00:21:57,041 --> 00:22:00,043
— so I recommend you start talking.
383
00:22:00,111 --> 00:22:02,112
— It wasn’t supposed to happen like this.
384
00:22:07,051 --> 00:22:10,086
— During the hysteria of the outbreak,
385
00:22:10,154 --> 00:22:12,555
— governments were pressuring their biologists
386
00:22:12,590 --> 00:22:14,724
— to deliberately withhold vital information,
387
00:22:14,759 --> 00:22:17,227
— research that could possibly contribute to a vaccine.
388
00:22:17,294 --> 00:22:19,095
— I disagreed.
389
00:22:19,130 --> 00:22:22,999
— And I began sharing information with another scientist,
390
00:22:23,033 --> 00:22:24,300
— Sergei Yumanov.
391
00:22:24,335 --> 00:22:25,802
— Sharing ? You mean leaking.
392
00:22:25,870 --> 00:22:27,237
— You don’t understand !
393
00:22:27,271 --> 00:22:28,972
— While governments bickered amongst themselves,
394
00:22:29,006 --> 00:22:31,074
— the virus was winning ! I couldn’t let that happen !
395
00:22:31,108 --> 00:22:35,078
— Ruskov suggested he had someone or something on his ship
396
00:22:35,112 --> 00:22:37,280
— to help him make a vaccine. Is that your friend ?
397
00:22:37,314 --> 00:22:39,249
— Sergei’s dead.
398
00:22:39,283 --> 00:22:43,119
— I’d been communicating with him on the sat phone.
399
00:22:43,154 --> 00:22:47,791
— Then two weeks before the
Russians attacked us on the ice,
400
00:22:47,825 --> 00:22:49,125
— I called Sergei,
401
00:22:49,160 --> 00:22:51,861
— and it was Ruskov on the end of the line.
402
00:22:51,896 --> 00:22:54,631
— He’d murdered Sergei
403
00:22:54,665 --> 00:22:56,800
[ Voice breaking ] — and taken my family–
404
00:22:56,834 --> 00:22:58,268
— my daughter and my wife.
405
00:22:58,302 --> 00:23:00,837
— It was a Brit that kept us in the harbor
406
00:23:00,871 --> 00:23:03,706
— by pretending to be CO of that UK destroyer.
407
00:23:03,741 --> 00:23:04,908
— Quite a performance by your wife.
408
00:23:04,975 --> 00:23:06,810
— Kelly had nothing to do with this.
409
00:23:06,844 --> 00:23:09,379
— Ruskov is using her to get to me
410
00:23:09,413 --> 00:23:10,880
— and, more importantly, Rachel.
411
00:23:10,915 --> 00:23:12,882
— Listen.
412
00:23:12,917 --> 00:23:16,853
— I did a stupid, stupid thing. Do what you want with me,
413
00:23:16,887 --> 00:23:19,856
— but please don’t make my family pay for my mistakes.
414
00:23:19,890 --> 00:23:23,259
— Ruskov will kill them if I don’t do as he says.
415
00:23:23,294 --> 00:23:24,994
— What exactly was your plan tonight ?
416
00:23:25,029 --> 00:23:29,644
— I was supposed to take Rachel and the samples
417
00:23:29,679 --> 00:23:31,085
— to the other side of the beach.
418
00:23:31,120 --> 00:23:34,601
— There’s a boat I can use
to get us to the Vyerni.
419
00:23:54,225 --> 00:23:57,827
— Who am I impersonating at this godforsaken hour,
420
00:23:57,862 --> 00:23:59,662
— the Queen of England ?
421
00:23:59,697 --> 00:24:01,865
— No, your work is done, duschenka.
422
00:24:01,899 --> 00:24:06,269
— Now it’s up to your husband, and we will see.
423
00:24:06,303 --> 00:24:10,106
— See… what ?
424
00:24:10,140 --> 00:24:13,743
— If he loves his family as much as you say.
425
00:24:20,718 --> 00:24:24,721
— I must admit, I have mixed feelings about his success.
426
00:24:24,755 --> 00:24:28,892
— I’ve come to enjoy our time together.
427
00:24:34,265 --> 00:24:36,065
Chandler: — The Russians are expecting Quincy
428
00:24:36,100 --> 00:24:38,268
— to show up with Dr. Scott on the civilian vessel
429
00:24:38,302 --> 00:24:40,270
— some time tonight while there’s no moon.
430
00:24:40,304 --> 00:24:42,138
— The meeting will go off as planned
431
00:24:42,172 --> 00:24:43,973
— with a few important differences.
432
00:24:44,008 --> 00:24:45,742
— Sir, unless we completely cripple the Vyerni,
433
00:24:45,776 --> 00:24:47,110
— he’ll still have retaliatory capability.
434
00:24:47,177 --> 00:24:50,013
— By then, we’ll be safely out of the harbor.
435
00:24:50,080 --> 00:24:53,416
— Smith and Berchem didn’t die in vain.
436
00:24:53,450 --> 00:24:56,152
— They showed us we can make our
escape through the old canal.
437
00:24:56,186 --> 00:24:58,988
— Sir, forgive me, but it’s one
thing to send a RHIB through.
438
00:24:59,056 --> 00:25:01,291
— This is a destroyer. The water’s not deep enough.
439
00:25:01,325 --> 00:25:02,759
— It’s not possible.
440
00:25:02,793 --> 00:25:04,227
— Exactly why the Russians won’t expect it.
441
00:25:04,261 --> 00:25:06,763
— At high tide, we’ll have two, three feet clearance.
442
00:25:08,999 --> 00:25:11,301
— That canal is so narrow,
443
00:25:11,335 --> 00:25:12,702
— we won’t have any margin for error.
444
00:25:12,770 --> 00:25:14,771
— And then there’s the coral growth.
445
00:25:14,805 --> 00:25:16,039
— It’ll rip our hull apart.
446
00:25:16,073 --> 00:25:17,473
— So we blast ourselves a hole.
447
00:25:17,541 --> 00:25:19,075
— But, sir, the minute we move the ship,
448
00:25:19,143 --> 00:25:20,343
— Ruskov will see us on his radar.
449
00:25:20,377 --> 00:25:21,744
— He’s staring right at us.
450
00:25:21,779 --> 00:25:23,046
Chandler: — He’s not looking at us.
451
00:25:23,080 --> 00:25:25,114
— He’s looking at a red dot on a radar screen.
452
00:25:25,182 --> 00:25:27,450
— On that screen, we could be any ship in this port.
453
00:25:30,187 --> 00:25:32,188
— Let’s prepare the Bridge Team.
454
00:25:36,827 --> 00:25:39,128
Chandler: — Lieutenant Foster.
455
00:25:39,163 --> 00:25:41,197
— We need a female for this mission.
456
00:25:41,265 --> 00:25:44,233
— You grew up on a farm. Can you still handle a rifle ?
457
00:25:44,268 --> 00:25:48,137
— Qualified as expert marksman last year.
458
00:25:48,205 --> 00:25:50,807
— I can knock the nipples off a chicken
459
00:25:50,841 --> 00:25:52,442
— from a thousand yards, sir.
460
00:25:52,476 --> 00:25:55,411
— Okay, you’re on Alpha Team with Rowler.
461
00:25:55,446 --> 00:25:56,512
— Yes, sir.
462
00:26:00,918 --> 00:26:01,985
— Sir ?
463
00:26:02,019 --> 00:26:03,286
— I don’t feel comfortable
464
00:26:03,320 --> 00:26:05,822
— having Lieutenant Foster on this mission.
465
00:26:05,856 --> 00:26:08,191
— She’s never seen action like this before.
466
00:26:08,225 --> 00:26:09,826
— Objection noted, Lieutenant.
467
00:26:09,860 --> 00:26:13,333
— She’s going.
— Then I’m riding Alpha.
468
00:26:15,366 --> 00:26:17,200
— Sir, I’ve…
469
00:26:17,267 --> 00:26:21,204
— I’ve already lost two men while
standing on the sidelines.
470
00:26:21,238 --> 00:26:24,474
— Search Team couldn’t even recover their bodies.
471
00:26:24,508 --> 00:26:26,476
— I need to be out there this time.
472
00:26:28,379 --> 00:26:31,214
— Thank you, sir.
473
00:26:45,605 --> 00:26:47,372
Slattery: — High tide in exactly
2 hours and 48 minutes.
474
00:26:47,407 --> 00:26:50,709
— We’re gonna take this ship
through the eye of the needle.
475
00:26:50,743 --> 00:26:52,344
— To avoid Russian radar,
476
00:26:52,378 --> 00:26:54,746
— we’re gonna do it at EMCON Alpha 1–
477
00:26:54,781 --> 00:26:58,050
— no sonar, no radar.
478
00:26:58,117 --> 00:27:00,052
— But we’re up to the challenge.
479
00:27:02,622 --> 00:27:04,623
— Yes, sir !
480
00:27:04,691 --> 00:27:07,259
— Let’s get the low-vis watch team on the bow.
— Sir.
481
00:27:10,096 --> 00:27:13,031
— Sir, without radar, we’re gonna be awfully close
482
00:27:13,099 --> 00:27:15,500
— to that coral in order to hit the mark.
483
00:27:15,535 --> 00:27:17,502
— We won’t get a second chance.
484
00:27:17,537 --> 00:27:19,738
— We’ll just have to get it right the first time.
485
00:27:21,241 --> 00:27:23,375
— Aye, sir.
486
00:27:26,964 --> 00:27:29,925
—
487
00:27:30,045 --> 00:27:38,458
—
488
00:27:38,547 --> 00:27:43,764
—
489
00:27:43,865 --> 00:27:49,933
—
490
00:27:50,503 --> 00:27:51,703
[ All shout in Russian ]
491
00:28:05,084 --> 00:28:07,419
— Just keep your head down !
492
00:28:07,453 --> 00:28:10,255
— Keeping my head down’s kinda gonna defeat the purpose,
493
00:28:10,323 --> 00:28:11,256
— don’t you think ?
494
00:28:20,466 --> 00:28:21,366
— We’re good to go.
495
00:28:21,401 --> 00:28:22,634
— Next radio click comes
496
00:28:22,669 --> 00:28:24,202
— when they’re 500 yards from impact zone.
497
00:28:24,237 --> 00:28:25,771
Chandler: — Single up.
498
00:28:25,805 --> 00:28:28,307
— When the Master Chief’s back
on board, take in all lines.
499
00:28:28,341 --> 00:28:29,808
— Everyone watch the clock.
500
00:28:29,876 --> 00:28:31,576
— We’re timing this down to the second.
501
00:28:31,611 --> 00:28:33,445
Together: — Aye, sir.
502
00:28:36,149 --> 00:28:37,816
— Last time I navigated by dead reckoning
503
00:28:37,850 --> 00:28:39,618
— was the sailing team at the academy.
504
00:28:39,652 --> 00:28:42,187
— I’m more nervous about being blown out of the water.
505
00:28:42,221 --> 00:28:45,791
— On the bright side, with our radar turned off,
506
00:28:45,825 --> 00:28:47,693
— we won’t see it coming.
507
00:29:03,242 --> 00:29:05,711
— All right, Miller. Find a spot right here.
508
00:29:05,745 --> 00:29:07,379
— All right.
509
00:29:10,850 --> 00:29:12,317
— I don’t mean to sound dim, sir,
510
00:29:12,352 --> 00:29:14,286
— but how’s a roll of aluminum foil
511
00:29:14,320 --> 00:29:16,555
— supposed to look like a 500-foot destroyer ?
512
00:29:16,589 --> 00:29:18,557
— It’s all about reflections, my man.
513
00:29:18,591 --> 00:29:20,325
— The James has low reflectivity,
514
00:29:20,360 --> 00:29:22,227
— which makes us hard to pick up on radar.
515
00:29:22,261 --> 00:29:23,528
— In fact, to the Russians,
516
00:29:23,563 --> 00:29:26,431
— we look just about the same as a few square feet
517
00:29:26,466 --> 00:29:29,701
— of tin foil, pointed in the right direction.
518
00:29:31,571 --> 00:29:32,604
[ Chuckles ]
519
00:29:34,841 --> 00:29:36,842
— Master Chief, you about ready ?
520
00:29:36,876 --> 00:29:38,643
— Yes, sir. On your order.
521
00:29:44,183 --> 00:29:45,917
— Prepare to go EMCON Alpha 1.
522
00:29:45,952 --> 00:29:50,222
— I say again, all radarand radio transmissions
523
00:29:50,256 --> 00:29:51,423
— go down on my count.
524
00:29:56,429 --> 00:29:58,296
— 3...
525
00:29:58,364 --> 00:29:59,631
— 2...
526
00:30:04,303 --> 00:30:05,570
— 1...
527
00:30:05,605 --> 00:30:06,438
— now !
528
00:30:32,665 --> 00:30:34,633
— Sir, all crew back on board.
529
00:30:34,667 --> 00:30:37,836
— Lieutenant Granderson, all ahead 1/3, 3 knots.
530
00:30:37,870 --> 00:30:41,206
— Make your course 1-3-5. Engage prairie masker.
531
00:30:41,240 --> 00:30:42,441
— Aye, sir.
532
00:30:42,475 --> 00:30:44,276
— Helmsman, come to course 1-3-5,
533
00:30:44,310 --> 00:30:45,610
— all ahead 1/3 for 3 knots.
534
00:30:45,645 --> 00:30:47,946
— Course 1-3-5, all ahead 1/3 for 3 knots.
535
00:30:47,980 --> 00:30:48,747
— Aye.
536
00:30:59,492 --> 00:31:01,726
— Time to disappear.
537
00:31:16,430 --> 00:31:18,964
— St. Nicholas point channel light 2-6-2.
538
00:31:18,999 --> 00:31:21,701
— St. Nicholas point channel light 2-6-2.
539
00:31:21,735 --> 00:31:24,403
— Corinaso point light 1-9-0.
540
00:31:24,438 --> 00:31:26,405
Woman: — Corinaso point light 1-9-0, aye.
541
00:31:26,440 --> 00:31:27,707
— Gator, I need a report.
542
00:31:27,741 --> 00:31:29,975
— Speed over ground 4.6 knots.
543
00:31:30,043 --> 00:31:31,944
— Course over ground 112.
544
00:31:31,978 --> 00:31:34,513
— I hold you at 50 yards right of track,
545
00:31:34,548 --> 00:31:36,916
— recommend course 1-0-7 to regain track.
546
00:31:36,983 --> 00:31:38,751
— Recommended course 1-0-7, aye.
547
00:31:38,819 --> 00:31:40,886
— Helmsman come to left to course 1-0-7.
548
00:31:40,921 --> 00:31:43,556
— My rudder is left, coming to new course 1-0-7.
549
00:31:48,562 --> 00:31:49,829
— What’s our depth, Gator ?
550
00:31:49,863 --> 00:31:51,864
— Four feet clearance beneath the sonar dome.
551
00:31:51,898 --> 00:31:52,898
— To a rocky bottom.
552
00:31:52,933 --> 00:31:54,033
— If we’re on track,
553
00:31:54,067 --> 00:31:55,801
— we should be hearing from them.
554
00:31:58,071 --> 00:31:59,572
— That’s it. They’re in open water,
555
00:31:59,639 --> 00:32:01,507
— 500 yards out, 10 knots.
556
00:32:01,541 --> 00:32:02,808
— Calculated impact in five minutes.
557
00:32:02,843 --> 00:32:05,010
Chandler: — We don’t blast the coral
558
00:32:05,045 --> 00:32:07,580
— until Green and Foster have reached their target.
559
00:32:07,614 --> 00:32:09,048
— We wait until we see their blast.
560
00:32:09,082 --> 00:32:10,015
— Is that clear ?
561
00:32:10,083 --> 00:32:12,651
All: — Aye, sir.
562
00:32:16,378 --> 00:32:19,853
—
563
00:32:48,688 --> 00:32:50,589
— Ruskov should see them by now.
564
00:32:50,657 --> 00:32:52,358
— Let’s hope he buys it.
565
00:32:52,392 --> 00:32:54,760
— He already thinks he’s won.
566
00:33:01,467 --> 00:33:04,386
—
567
00:33:07,074 --> 00:33:08,474
—
568
00:33:08,475 --> 00:33:12,444
[ Speaking Russian over loudspeaker ]
569
00:33:20,487 --> 00:33:21,787
Man: — We’re hot !
570
00:33:25,559 --> 00:33:27,927
— Here we go.
571
00:33:38,503 --> 00:33:41,258
—
572
00:33:41,259 --> 00:33:43,836
—
573
00:33:45,712 --> 00:33:47,580
Man: — I have the reef visually
574
00:33:47,614 --> 00:33:49,882
— at about 800 yards off the port bow.
575
00:33:51,952 --> 00:33:53,152
— OOD, based on a good fix,
576
00:33:53,186 --> 00:33:54,753
— holds us at 20 yards left of track.
577
00:33:54,821 --> 00:33:56,655
— Helmsman, come right five degrees rudder.
578
00:33:56,690 --> 00:33:58,090
— Right five degrees rudder, aye.
579
00:34:02,529 --> 00:34:04,563
— TAO, I’m gonna need to blast that coral.
580
00:34:04,598 --> 00:34:05,631
— What’s your status ?
581
00:34:05,665 --> 00:34:07,066
— Torpedo is armed and ready.
582
00:34:07,100 --> 00:34:09,635
— Firing bearing set.
583
00:34:26,519 --> 00:34:27,620
— What are you doing ?
584
00:34:27,654 --> 00:34:30,256
— Just bail ! I got this !
585
00:34:30,290 --> 00:34:31,991
— Danny, not yet ! We’re gonna be late !
586
00:34:32,025 --> 00:34:33,592
— Speed up !
587
00:34:34,661 --> 00:34:35,661
— Something happened.
588
00:34:35,662 --> 00:34:37,863
Alisha: — Impact is overdue, sir.
589
00:34:37,898 --> 00:34:39,765
— Why aren’t we seeing anything ? Where are they ?
590
00:34:39,799 --> 00:34:41,100
— Hang on.
591
00:34:41,134 --> 00:34:43,168
— Sir, that canal is too tight to turn around in.
592
00:34:43,236 --> 00:34:44,837
— I can’t slow down without losing maneuverability.
593
00:34:44,905 --> 00:34:47,806
— We have to blast that coral,
sir, or it’ll tear us apart !
594
00:34:47,841 --> 00:34:49,208
— Hang on.
595
00:34:49,276 --> 00:34:50,609
— You can just bail !
596
00:34:50,644 --> 00:34:51,644
— I’m not going anywhere !
597
00:34:51,678 --> 00:34:52,778
— We got to go !
598
00:34:59,252 --> 00:35:02,021
[ Speaking Russian over loudspeaker ]
599
00:35:03,288 --> 00:35:04,690
— Come on.
600
00:35:06,960 --> 00:35:09,628
— We’re gonna hit the coral in 15 seconds.
601
00:35:09,663 --> 00:35:10,963
— Hang on.
602
00:35:11,031 --> 00:35:13,098
[ Man speaks Russian over loudspeaker ]
603
00:35:16,236 --> 00:35:17,703
— Admiral ?
604
00:35:17,704 --> 00:35:20,441
—
605
00:35:27,691 --> 00:35:29,517
—
606
00:35:29,916 --> 00:35:32,284
—
607
00:35:32,319 --> 00:35:33,986
Alisha: — 10 seconds, sir.
608
00:35:39,125 --> 00:35:41,046
— Come on.
609
00:35:56,042 --> 00:35:57,763
— Chyort !
610
00:35:59,145 --> 00:36:00,879
— Aah !
611
00:36:04,718 --> 00:36:06,251
— Fire torpedoes !
612
00:37:08,114 --> 00:37:11,016
— DC Central, Captain. Damage report.
613
00:37:11,051 --> 00:37:15,354
Man: — Bridge, DC Central. Initial report…
614
00:37:15,388 --> 00:37:17,756
— no apparent hull damage.
615
00:37:24,364 --> 00:37:26,899
— OOD, let’s pick up our cargo
and get the hell out of here.
616
00:37:26,933 --> 00:37:29,068
— Aye, sir. All engines ahead 2/3.
617
00:37:29,102 --> 00:37:30,903
Man: — Rescue boat moving to extract.
618
00:37:37,203 --> 00:37:42,382
—
619
00:37:42,383 --> 00:37:46,490
—
620
00:37:48,522 --> 00:37:49,806
—
621
00:37:51,840 --> 00:37:54,834
—
622
00:37:55,995 --> 00:37:57,396
— Nice work, Lieutenant.
623
00:38:00,733 --> 00:38:02,734
[ Applause ]
624
00:38:02,769 --> 00:38:03,836
— Danny.
625
00:38:03,870 --> 00:38:05,104
— We were late.
626
00:38:05,138 --> 00:38:06,805
— I could have blown the whole mission
627
00:38:06,873 --> 00:38:09,074
— and gotten all of us killed, the whole crew.
628
00:38:09,109 --> 00:38:11,009
— But you didn’t. And we got out fine.
629
00:38:11,077 --> 00:38:13,112
— I lost my focus because of you.
630
00:38:13,146 --> 00:38:14,079
— Because of me ?
631
00:38:14,114 --> 00:38:16,081
— I didn’t do anything.
632
00:38:16,116 --> 00:38:17,316
— You throttled down and wanted me to bail.
633
00:38:17,350 --> 00:38:19,485
— No.
— Danny.
634
00:38:19,519 --> 00:38:23,322
— This is– this is why we’re not supposed to…
635
00:38:32,031 --> 00:38:33,866
— I love you.
636
00:38:36,402 --> 00:38:38,504
— Just stay away from me.
637
00:39:04,831 --> 00:39:07,199
[ Inhales sharply ]
638
00:39:07,233 --> 00:39:10,869
— Did Ruskov have a backup plan ?
639
00:39:10,904 --> 00:39:13,839
— In case you couldn’t get Dr. Scott off the ship ?
640
00:39:13,873 --> 00:39:17,809
— I haven’t the faintest idea.
641
00:39:20,914 --> 00:39:22,114
— So, that’s it, then ?
642
00:39:23,316 --> 00:39:25,484
— They’re dead.
643
00:39:25,518 --> 00:39:27,553
— You killed my family.
644
00:39:27,587 --> 00:39:29,555
— No, you killed your family !
645
00:39:29,589 --> 00:39:31,390
— You killed them, and two of my best men
646
00:39:31,424 --> 00:39:33,058
— the minute you took up with Ruskov !
647
00:39:33,092 --> 00:39:34,092
— I had no choice !
648
00:39:34,127 --> 00:39:35,194
— You always have a choice !
649
00:39:35,228 --> 00:39:37,396
— You could have asked for help !
650
00:39:37,430 --> 00:39:39,965
— Instead, you took the fate of the entire world
651
00:39:39,999 --> 00:39:42,301
— in your hands, and you almost threw it away !
652
00:39:42,335 --> 00:39:43,869
— And what would you have done ?
653
00:39:43,937 --> 00:39:46,872
— If it were your family on Ruskov’s ship,
654
00:39:46,906 --> 00:39:48,807
— what would you have done ?!
655
00:39:53,846 --> 00:39:57,115
— Answer me ! What would you have done ?!
656
00:39:59,953 --> 00:40:01,386
[ Sighs ]
657
00:40:06,426 --> 00:40:08,827
Niels: [ Scandinavian accent ] — This is ridiculous.
658
00:40:08,861 --> 00:40:11,396
— Come on. I can’t believe this.
659
00:40:11,431 --> 00:40:14,132
— Ah, damn it !
660
00:40:14,167 --> 00:40:15,267
— Damn it !
661
00:40:15,301 --> 00:40:16,535
— Elva !
662
00:40:16,569 --> 00:40:17,836
[ Light clatter ]
663
00:40:17,870 --> 00:40:19,338
— Elva, this is ridiculous.
664
00:40:22,008 --> 00:40:23,108
[ Sighs ]
665
00:40:23,142 --> 00:40:24,509
— You didn’t get her, did you ?
666
00:40:24,544 --> 00:40:26,278
— No.
667
00:40:29,315 --> 00:40:31,516
— I thought we were all dead.
668
00:40:31,551 --> 00:40:33,852
— How bad is the ship ?
669
00:40:33,886 --> 00:40:35,354
— We’ll fix it.
670
00:40:35,388 --> 00:40:37,122
— Yeah, well… [ Scoffs ]
671
00:40:37,156 --> 00:40:39,524
— I mean, I need that woman, and I need the primordial.
672
00:40:39,559 --> 00:40:42,160
— We’ll get her and the virus, I assure you.
673
00:40:42,195 --> 00:40:43,996
[ Clatter ]
674
00:40:44,063 --> 00:40:45,397
— No. Damn it !
675
00:40:45,431 --> 00:40:48,267
— Do I need to send someone in
676
00:40:48,301 --> 00:40:50,002
— to help you… clean up ?
677
00:40:50,036 --> 00:40:53,038
— No, please. I’ll do it.
678
00:40:53,072 --> 00:40:55,440
— Ah !
679
00:40:55,475 --> 00:40:57,476
— I hate how your men look at me.
680
00:40:57,510 --> 00:41:01,579
— Like I’m some sort of circus attraction.
681
00:41:10,278 --> 00:41:12,667
— Oh, I’m still waiting on that microwave oven !
682
00:41:12,668 --> 00:41:14,147
— I need mice !
683
00:41:23,476 --> 00:41:25,070
[ Screeching ]
684
00:41:27,844 --> 00:41:31,142
[ Exhales slowly ]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.