All language subtitles for The Last Ship - 1x03 - Dead Reckoning.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,954 --> 00:00:04,559 [ Speaking Russian over PA system ] 2 00:00:07,236 --> 00:00:09,170 — CIC, Bridge. What are we dealing with here ? 3 00:00:09,205 --> 00:00:10,805 — Sir, EW reports it’s an old version 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,640 — of a Kirov-class guided missile cruiser. 5 00:00:12,675 --> 00:00:14,509 — Nuclear powered and possibly carrying warheads. 6 00:00:14,543 --> 00:00:16,644 — I thought those were mothballed in the ’90s. 7 00:00:16,679 --> 00:00:19,013 — They’re old and ugly, but they’re still dangerous. 8 00:00:19,048 --> 00:00:21,249 — With whom do I have the pleasure of speaking ? 9 00:00:21,283 --> 00:00:24,085 — I am Konstantin Nicolayevitch Ruskov, 10 00:00:24,153 --> 00:00:25,854 — a former vice admiral 11 00:00:25,888 --> 00:00:27,489 — of the Red Banner Northern Fleet 12 00:00:27,523 --> 00:00:28,757 — of the Russian Federation. 13 00:00:28,791 --> 00:00:30,592 — Messenger of the watch. 14 00:00:30,626 --> 00:00:32,994 — Please go to my at-sea cabin and grab me a book off the shelf, 15 00:00:33,028 --> 00:00:34,062 — the one in Russian. 16 00:00:34,096 --> 00:00:34,863 — Aye, Captain. 17 00:00:37,133 --> 00:00:39,901 — Admiral, I need to advise you 18 00:00:39,935 --> 00:00:42,137 — that you are in United States territorial waters 19 00:00:42,171 --> 00:00:44,005 — and are standing into danger. 20 00:00:44,073 --> 00:00:47,776 — Withdraw seaward or you will be subject to defensive action. 21 00:00:47,810 --> 00:00:51,679 — Commander Chandler, I have pursued you across the globe, 22 00:00:51,747 --> 00:00:54,182 — but I wish no further conflict. 23 00:00:54,216 --> 00:00:56,151 — After you have met my demands, 24 00:00:56,185 --> 00:00:57,519 — you and your crew 25 00:00:57,586 --> 00:00:59,587 — will be free to leave the harbor 26 00:00:59,622 --> 00:01:01,723 — and travel the Earth as you please. 27 00:01:01,791 --> 00:01:04,559 — And what would those demands be ? 28 00:01:04,593 --> 00:01:06,060 — Well, let’s not be coy. 29 00:01:06,095 --> 00:01:08,229 — You have the primordial strain 30 00:01:08,264 --> 00:01:10,799 — of the virus that is killing the world. 31 00:01:10,833 --> 00:01:13,902 — You will hand it over to me, along with Dr. Rachel Scott 32 00:01:13,936 --> 00:01:15,637 — and all of her research. 33 00:01:17,039 --> 00:01:20,975 — Sorry, Admiral, but I don’t know what you’re talking about. 34 00:01:21,010 --> 00:01:25,716 — And the thing is, I don’t take orders from you. 35 00:01:25,717 --> 00:01:27,981 — And now I’m gonna ask you one more time. 36 00:01:27,982 --> 00:01:29,884 — Move your ship. 37 00:01:30,081 --> 00:01:35,152 — Your Navy and your country no longer exist. 38 00:01:35,186 --> 00:01:37,754 — There is no higher authority but me. 39 00:01:37,789 --> 00:01:39,756 — If you don’t do as I say, 40 00:01:39,791 --> 00:01:42,893 — you and your crew will leave this harbor 41 00:01:42,927 --> 00:01:44,695 — atop a mushroom cloud. 42 00:01:44,729 --> 00:01:47,097 — You saw what happened to France. 43 00:01:47,131 --> 00:01:49,967 — You know what my ship is capable of. 44 00:01:58,042 --> 00:02:00,978 — Admiral Ruskov, 45 00:02:01,012 --> 00:02:04,615 — I suggest we meet somewhere face to face, 46 00:02:04,649 --> 00:02:08,218 — negotiate a peaceful solution to our problem. 47 00:02:12,423 --> 00:02:14,858 — It will be my pleasure. 48 00:02:26,581 --> 00:02:29,730 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 49 00:02:31,376 --> 00:02:33,677 — Who else has been working on a vaccine ? 50 00:02:33,711 --> 00:02:35,879 — What, in the world ? 51 00:02:35,913 --> 00:02:37,180 — Everyone. 52 00:02:37,215 --> 00:02:39,116 — What about the Russians ? Were they close ? 53 00:02:39,150 --> 00:02:42,819 — I mean, nobody was making any real progress. 54 00:02:42,854 --> 00:02:45,055 — And I hate to say it, but they’re probably all dead anyway. Why ? 55 00:02:45,123 --> 00:02:47,324 — If somebody had the primordial strain of the virus, 56 00:02:47,358 --> 00:02:50,260 — the stuff you found in the ice, could they make a vaccine ? 57 00:02:52,363 --> 00:02:53,997 — I suppose, if they had the right equipment 58 00:02:54,032 --> 00:02:55,232 — and someone qualified to run it. 59 00:02:55,266 --> 00:02:56,466 — But they’d be months behind us. 60 00:02:56,501 --> 00:02:57,834 — I need to borrow Dr. Tophet. 61 00:02:57,869 --> 00:03:00,003 — Can you spare him ? 62 00:03:02,040 --> 00:03:04,174 [ Indistinct shouting ] 63 00:03:07,345 --> 00:03:10,847 — Out of the fryin’ pan, huh, fellas ? — What ? 64 00:03:10,915 --> 00:03:12,049 — You joining the team ? 65 00:03:12,083 --> 00:03:13,884 — Captain thought I’d be useful, 66 00:03:13,918 --> 00:03:15,852 — seeing as you’re all playing in my backyard. 67 00:03:15,887 --> 00:03:17,354 — And before the plague, 68 00:03:17,388 --> 00:03:19,256 — the Fufu Cantina, that was the place, boy. 69 00:03:19,324 --> 00:03:21,925 — Old Juan Carlo, he made the best mimosas locas. 70 00:03:21,959 --> 00:03:24,127 [ Chuckles ] — We got to get some of that. 71 00:03:24,162 --> 00:03:26,129 — God help us. 72 00:03:26,464 --> 00:03:29,132 — Suppose there’s no way to convince you not to go ? 73 00:03:29,166 --> 00:03:31,201 — Konstantin Ruskov’s a military genius. 74 00:03:31,235 --> 00:03:33,603 — Literally wrote the book on modern naval warfare. 75 00:03:33,638 --> 00:03:35,772 — Maybe you can ask him to sign your copy. 76 00:03:35,806 --> 00:03:39,042 — Seriously, Captain, there’s only one way out of this harbor. 77 00:03:39,076 --> 00:03:41,645 — Every minute we sit here gives that asshole time to dig in. 78 00:03:41,679 --> 00:03:45,281 — He’s already dug in. Meeting him is the only way. 79 00:03:45,316 --> 00:03:49,252 — I need to look him in the eyes. 80 00:04:07,171 --> 00:04:10,273 — Smith, Berchem, establish the perimeter. 81 00:04:13,277 --> 00:04:15,111 — Masks up. 82 00:04:29,160 --> 00:04:31,695 — You needn’t bother with the masks. 83 00:04:31,729 --> 00:04:33,329 — We’re not infected. 84 00:04:33,364 --> 00:04:36,466 [ Filtered ] — Well, we’ll test you just the same. 85 00:04:40,504 --> 00:04:42,605 — I’m unarmed. 86 00:04:42,640 --> 00:04:44,441 [ Speaks Russian ] 87 00:05:02,159 --> 00:05:03,860 — Make a fist. 88 00:05:10,501 --> 00:05:15,138 — How can you wear those costumes in this heat ? 89 00:05:15,172 --> 00:05:16,673 — Still, better than the Arctic, no ? 90 00:05:16,707 --> 00:05:19,275 Chandler: — The Arctic was bad for both of us, Admiral. 91 00:05:19,343 --> 00:05:22,712 — As I recall, you lost five airships. 92 00:05:22,747 --> 00:05:26,182 — Helicopters are easy to replace. 93 00:05:26,217 --> 00:05:27,450 — Look around you. 94 00:05:27,485 --> 00:05:30,353 — The world is ours for the taking. 95 00:05:35,626 --> 00:05:37,861 — He’s clean. 96 00:05:37,895 --> 00:05:40,663 — You see ? Clean. 97 00:05:40,731 --> 00:05:44,300 [ Chuckles ] 98 00:05:44,335 --> 00:05:47,871 Jeter: — XO, take a look. 99 00:05:54,278 --> 00:05:56,813 Slattery: — They’re mining the bay. 100 00:05:56,847 --> 00:05:58,815 — We could scare ’em off with the .50-cals. 101 00:05:58,849 --> 00:06:00,517 — No. 102 00:06:00,551 --> 00:06:02,418 — Can’t risk a fire fight with the CO off the bridge. 103 00:06:02,486 --> 00:06:04,721 — TAO, Bridge. Get the Hunter in the water. 104 00:06:04,755 --> 00:06:06,890 — Find me a clear route out of this harbor. 105 00:06:06,924 --> 00:06:10,426 — And spin Tomahawks one through six. 106 00:06:10,461 --> 00:06:12,195 — If I don’t hear from the Captain in one hour, 107 00:06:12,229 --> 00:06:14,597 — we’re unloading on that Russian son of a bitch. 108 00:06:14,632 --> 00:06:19,202 — Mines. I hate freakin’ mines. 109 00:06:19,236 --> 00:06:21,171 — I told Moscow it was suicide 110 00:06:21,205 --> 00:06:23,206 — and that we must remain at sea 111 00:06:23,240 --> 00:06:25,575 — if we are to survive this plague, 112 00:06:25,609 --> 00:06:26,910 — but they insisted– 113 00:06:26,977 --> 00:06:29,779 — “All ships must return to home ports.” 114 00:06:29,814 --> 00:06:32,749 — And so I took matters into my own hands. 115 00:06:32,817 --> 00:06:35,618 — You are looking at the last admiral 116 00:06:35,653 --> 00:06:39,355 — of the last ship of the once great Russian Navy. 117 00:06:39,423 --> 00:06:44,727 — So the uniform we wear matters no more. 118 00:06:44,762 --> 00:06:46,663 — Well, it matters to me. 119 00:06:46,730 --> 00:06:48,531 — Whether mine is one of a dozen 120 00:06:48,566 --> 00:06:50,266 — or the last ship to survive, 121 00:06:50,301 --> 00:06:52,268 — we’re all sailors of the United States Navy. 122 00:06:52,303 --> 00:06:53,570 — Of course you are. 123 00:06:53,604 --> 00:06:58,675 — Still, that we are here is cause to rejoice, no ? 124 00:06:58,709 --> 00:07:00,710 — You got a funny way of celebrating, Admiral– 125 00:07:00,778 --> 00:07:02,512 — firing a nuclear weapon at France. 126 00:07:02,546 --> 00:07:07,550 — How many people do you think you killed– 5, 10 million ? 127 00:07:07,585 --> 00:07:08,918 — France was already dead. 128 00:07:08,953 --> 00:07:11,387 — That missile was meant to stop you, 129 00:07:11,422 --> 00:07:13,957 — to keep you from refueling and sneaking home 130 00:07:13,991 --> 00:07:16,002 — with the vaccine in your pocket. 131 00:07:16,138 --> 00:07:19,835 — We have no interest in keeping the vaccine to ourselves. It’s for the world. 132 00:07:20,254 --> 00:07:22,222 — Do you know what was going on in the world 133 00:07:22,256 --> 00:07:24,524 — while you were playing your war games in the Arctic ? 134 00:07:24,592 --> 00:07:27,561 — The virus spread like an invisible fire, 135 00:07:27,595 --> 00:07:30,297 — destroying everything in its path. 136 00:07:30,331 --> 00:07:32,198 — Bodies piled up sky-high. 137 00:07:32,266 --> 00:07:35,936 — The fear spread even quicker than the virus itself– 138 00:07:35,970 --> 00:07:38,204 — turned country against country, 139 00:07:38,272 --> 00:07:39,973 — brother against brother, 140 00:07:40,007 --> 00:07:42,509 — governments against their own people. 141 00:07:42,543 --> 00:07:45,645 — 60 million Chinese were murdered in three days 142 00:07:45,680 --> 00:07:50,250 — like they were culling so many piglets. 143 00:07:50,284 --> 00:07:52,185 — The world… 144 00:07:52,219 --> 00:07:54,688 — is not worth saving. 145 00:07:54,755 --> 00:07:59,492 — So, what ? You want to keep the vaccine for yourself ? 146 00:07:59,527 --> 00:08:01,394 — What I want is of no concern to you. 147 00:08:01,429 --> 00:08:03,530 — Well, I don’t have it. 148 00:08:03,564 --> 00:08:05,065 — Not yet, at least. 149 00:08:05,099 --> 00:08:06,933 — And you won’t, 150 00:08:07,001 --> 00:08:09,102 — because you are missing an ingredient only I possess. 151 00:08:09,170 --> 00:08:13,006 — Now, you will give me what you have– 152 00:08:13,040 --> 00:08:15,642 — the primordial sample, 153 00:08:15,676 --> 00:08:19,245 — your research, and Dr. Scott. 154 00:08:19,280 --> 00:08:24,105 — Or you die in Cuba. 155 00:08:24,139 --> 00:08:26,160 — You won’t fire on my ship as long as we have what you want. 156 00:08:26,541 --> 00:08:29,810 — And this little game of chicken you’re playing right now 157 00:08:29,845 --> 00:08:32,380 — will only cause millions more to die. 158 00:08:32,414 --> 00:08:34,882 — So why don’t I lead with my best offer ? 159 00:08:42,257 --> 00:08:45,259 — A sample of the primordial virus. 160 00:08:50,132 --> 00:08:52,600 — With my compliments. 161 00:08:57,706 --> 00:09:00,341 — I’m sorry. That will not do, not at all. 162 00:09:00,375 --> 00:09:02,643 Tex: — You heard the Captain, Boris. 163 00:09:02,678 --> 00:09:06,547 — You ain’t getting our scientist. 164 00:09:08,850 --> 00:09:11,652 — Don’t be foolish, Captain. 165 00:09:11,687 --> 00:09:13,521 — You cannot win. 166 00:09:15,891 --> 00:09:18,392 — I’ll go. I’ll go with them. 167 00:09:18,427 --> 00:09:20,561 — I can do what’s needed. I’m capable… — No ! 168 00:09:20,595 --> 00:09:26,334 — Not him. Dr. Rachel Scott. She is the one I want. 169 00:09:26,401 --> 00:09:28,302 — Well, that’s not gonna happen. 170 00:09:28,337 --> 00:09:30,575 — I can outlast you and your band of cowboys. 171 00:09:30,643 --> 00:09:34,479 — My ship has enough nuclear fuel to patrol this harbor 172 00:09:34,513 --> 00:09:36,214 — for the next 25 years. 173 00:09:37,350 --> 00:09:39,184 — Then you get nothing, Admiral. 174 00:09:39,252 --> 00:09:41,720 — And while you’re sitting out there, 175 00:09:41,787 --> 00:09:44,522 — you can wonder, “How am I gonna feed my men 176 00:09:44,557 --> 00:09:47,859 — when the Americans have all the food on the island.” 177 00:09:54,634 --> 00:09:57,636 — Viktor. [ Speaks Russian ] 178 00:09:59,472 --> 00:10:02,173 — Drop it ! 179 00:10:02,208 --> 00:10:03,475 — Aah ! 180 00:10:09,515 --> 00:10:12,751 — One mouth less to feed. 181 00:10:22,412 --> 00:10:23,913 Gator: — RMS picked up over a dozen mines 182 00:10:23,947 --> 00:10:25,648 — blocking the only channel out of here. 183 00:10:25,715 --> 00:10:27,016 — We can kill the ones we need, 184 00:10:27,050 --> 00:10:28,851 — but not without making a lot of noise. 185 00:10:28,885 --> 00:10:31,787 — You were right. 186 00:10:31,821 --> 00:10:34,957 — Ruskov was using the extra time to strengthen his position. 187 00:10:35,025 --> 00:10:38,027 — Well, it’s not like we could just sneak out of the harbor. 188 00:10:38,061 --> 00:10:39,628 — Even under cover of night, 189 00:10:39,663 --> 00:10:41,864 — we’re glowing big and bright on his radar. 190 00:10:41,898 --> 00:10:43,799 — We’ve got the world’s best fighting machine 191 00:10:43,833 --> 00:10:45,668 — and an entire naval base at our disposal. 192 00:10:45,702 --> 00:10:46,602 — Gator, find us a way out of here. 193 00:10:46,636 --> 00:10:47,870 — Lieutenant Green, 194 00:10:47,904 --> 00:10:49,538 — I want a tactical plan. Work with Tex. 195 00:10:49,573 --> 00:10:51,707 — He’s not Navy, but he knows the island and he can fight. 196 00:10:51,741 --> 00:10:52,641 — We need all hands. 197 00:10:52,676 --> 00:10:53,709 — Yes, sir. 198 00:11:05,055 --> 00:11:09,458 — Doctor, Admiral Ruskov said he had something you don’t, 199 00:11:09,492 --> 00:11:11,460 — something you can’t make the vaccine without. 200 00:11:11,494 --> 00:11:13,529 — Any idea what he was talking about ? 201 00:11:15,332 --> 00:11:17,666 — He’s bluffing. 202 00:11:22,939 --> 00:11:24,807 — So, what would you like me to do now ? 203 00:11:24,841 --> 00:11:27,743 — Well, you said you were close to a breakthrough on the vaccine. 204 00:11:27,777 --> 00:11:31,146 — Keep working. That’s all that matters. 205 00:11:36,886 --> 00:11:38,921 [ Door closes ] 206 00:11:57,907 --> 00:11:59,541 [ Distant upbeat music plays ] 207 00:11:59,576 --> 00:12:02,511 Jeter: — We’re at GQ, and the Russians are having a party. 208 00:12:02,579 --> 00:12:05,714 — They must still keep vodka on their ships. 209 00:12:05,749 --> 00:12:10,919 — You know, I wasn’t even supposed to be on this ship. 210 00:12:10,987 --> 00:12:14,690 — I was two days from reporting to shore duty in Portsmouth. 211 00:12:14,724 --> 00:12:20,396 — And some last-minute change of orders put me on Nathan James. 212 00:12:20,430 --> 00:12:24,033 — I guess that makes you lucky, huh ? 213 00:12:27,671 --> 00:12:29,352 Gator: — I think I found a way out of here. 214 00:12:29,456 --> 00:12:32,415 — Navy used to send fregates through this canal all the time. 215 00:12:32,416 --> 00:12:34,786 — Yeah, they stopped dredging that a while back. 216 00:12:34,794 --> 00:12:36,895 — From what I heard, it’s all gunked up with coral and rock. 217 00:12:36,963 --> 00:12:38,997 — Well, that’s why the Russians didn’t bother mining it. 218 00:12:39,031 --> 00:12:40,665 — It’s too shallow for us to get through. 219 00:12:40,700 --> 00:12:42,100 — Well, it’s too shallow for a DDG, 220 00:12:42,134 --> 00:12:43,969 — but I could mount some GLMs on a RIB, 221 00:12:44,003 --> 00:12:45,737 — sail through it, sneak up on their 180, 222 00:12:45,771 --> 00:12:47,472 — and launch a few HE grenades over their stern. 223 00:12:47,506 --> 00:12:49,107 — A ship that size, it’s gonna take more than that. 224 00:12:49,141 --> 00:12:51,509 — Tex, what kind of assets are available at Gitmo ? 225 00:12:51,577 --> 00:12:53,812 — Army’s facility has mortars, vehicle-mounted weapons. 226 00:12:53,846 --> 00:12:55,113 — I got the keys to the joint. 227 00:12:55,147 --> 00:12:56,815 — Hell, I can get y’all a Bradley tank. 228 00:12:56,882 --> 00:12:58,583 — You get us in, we’ll do the rest. 229 00:12:58,618 --> 00:13:01,886 — Before we do anything, I want that canal scouted. 230 00:13:01,921 --> 00:13:03,121 — Ruskov’s no fool. 231 00:13:03,155 --> 00:13:04,589 — He knows we’re gonna be looking 232 00:13:04,624 --> 00:13:05,790 — for another way out of this harbor. 233 00:13:05,858 --> 00:13:06,958 — Aye, sir. 234 00:13:06,993 --> 00:13:09,561 — If we start here… 235 00:13:22,975 --> 00:13:26,611 [ Filtered ] [ Chuckles ] — This is beautiful. 236 00:13:26,679 --> 00:13:28,546 — Reminds me of my honeymoon video– 237 00:13:28,581 --> 00:13:30,582 — at least the footage I let people see. 238 00:13:30,616 --> 00:13:31,883 — Too much information. 239 00:13:31,917 --> 00:13:34,619 — Berchem, it’s probably comments like that 240 00:13:34,654 --> 00:13:36,121 — that led to your divorce. 241 00:13:36,188 --> 00:13:37,188 [ Chuckles ] 242 00:13:37,223 --> 00:13:38,690 — Tex, how long to get the guns 243 00:13:38,758 --> 00:13:39,791 — from the army to the top of the hill ? 244 00:13:39,859 --> 00:13:41,760 — A couple hours, Cap’n. — Good. 245 00:13:41,794 --> 00:13:44,863 — It’s not deep, but the canal looks better than we thought. 246 00:13:44,897 --> 00:13:47,766 — Only real problem is that outcropping, probably coral. 247 00:13:47,800 --> 00:13:49,768 — It may give us a tight squeeze. 248 00:13:49,802 --> 00:13:52,837 — Smith: Yeah, we’ll have to blow the coral to get a clean path. 249 00:13:52,872 --> 00:13:55,206 — Hang on. I’ll take you to the surface. 250 00:13:58,778 --> 00:14:02,080 — We can blow it, but it’ll make a hell of a boom. 251 00:14:03,249 --> 00:14:05,684 — Contact ! Berchem: — Dive ! Dive ! 252 00:14:05,718 --> 00:14:08,586 [ Both grunting ] — No. 253 00:14:08,621 --> 00:14:10,055 — No ! No ! 254 00:14:15,227 --> 00:14:16,494 — Berchem ! Smith ! 255 00:14:16,529 --> 00:14:19,064 — Berchem, come in ! Berchem ! 256 00:14:22,101 --> 00:14:24,669 — Berchem, come in. 257 00:14:24,704 --> 00:14:27,939 — Berchem ! 258 00:14:27,973 --> 00:14:29,207 — Smith ! 259 00:14:45,057 --> 00:14:46,357 — Ruskov ! 260 00:14:46,391 --> 00:14:49,994 — Have you reconsidered my offer ? 261 00:14:50,028 --> 00:14:52,530 — Look out your window, starboard side. 262 00:15:01,340 --> 00:15:03,341 — Put ’em in the drink. 263 00:15:03,376 --> 00:15:04,943 Slattery: — TAO, Bridge. 264 00:15:04,977 --> 00:15:07,011 — One round, ten yards off the bow. 265 00:15:07,079 --> 00:15:08,780 — TAO, aye. Break, Surface. — Surface, aye. 266 00:15:08,814 --> 00:15:11,800 — Killing track 81652 with guns, 267 00:15:11,835 --> 00:15:15,065 — 10 yard forward offset, one round H-E-P-D. 268 00:15:22,345 --> 00:15:23,612 Chandler: — Consider that a warning, 269 00:15:23,646 --> 00:15:25,680 — which is more than you gave to my men. 270 00:15:25,715 --> 00:15:27,282 — Next time, I won’t miss. 271 00:15:30,286 --> 00:15:32,888 — I am disappointed in you, Captain. 272 00:15:32,955 --> 00:15:35,757 — You’re not the leader I imagined. 273 00:15:35,791 --> 00:15:38,693 — 274 00:15:38,694 --> 00:15:45,707 — 275 00:15:45,708 --> 00:15:48,746 — 276 00:15:52,575 --> 00:15:54,776 — I will sink you. 277 00:15:54,810 --> 00:15:56,778 — This is an Arleigh Burke destroyer. 278 00:15:56,812 --> 00:15:59,314 — It was built to fight. You’d better know how. 279 00:16:02,051 --> 00:16:03,818 — CIC, this is your Captain. 280 00:16:03,853 --> 00:16:06,054 — Prepare to fire again on my order. 281 00:16:06,088 --> 00:16:07,989 — This time, I want a direct hit. 282 00:16:08,023 --> 00:16:09,691 Kara: — Guns, Surface. 283 00:16:09,725 --> 00:16:10,925 — Cover track 85150 with guns. 284 00:16:12,728 --> 00:16:13,761 — 5... 285 00:16:13,829 --> 00:16:15,897 [ Indistinct shouting ] 286 00:16:15,931 --> 00:16:17,357 — 4… 287 00:16:17,462 --> 00:16:19,999 — Guns, aye. Cover track 85150. Target acquired. 288 00:16:23,064 --> 00:16:24,899 — 3... 289 00:16:24,933 --> 00:16:27,501 — 2... 290 00:16:29,104 --> 00:16:30,204 — 1... 291 00:16:30,238 --> 00:16:31,872 — What do you want ? 292 00:16:40,649 --> 00:16:42,850 — Shut your weapons down. 293 00:16:42,884 --> 00:16:46,020 — Back out of the harbor and over the horizon. 294 00:16:46,087 --> 00:16:47,655 — I don’t want to see your ugly-ass ship 295 00:16:47,689 --> 00:16:49,056 — out of my front window. 296 00:16:52,227 --> 00:16:53,961 — Very well. 297 00:16:53,995 --> 00:16:57,865 — You have 24 hours to turn over the doctor. 298 00:16:57,899 --> 00:16:59,900 — If you attempt to leave or are planning 299 00:16:59,935 --> 00:17:03,704 — another brilliant sneak attack, we will see you. 300 00:17:03,738 --> 00:17:04,939 — 24 hours, Captain. 301 00:17:06,675 --> 00:17:08,142 — CIC, XO. 302 00:17:08,209 --> 00:17:10,778 — Cease track. Train mount 5-1 to ready air. 303 00:17:12,279 --> 00:17:15,323 — 304 00:17:15,817 --> 00:17:17,985 — We should have blown them out of the water. 305 00:17:24,893 --> 00:17:27,094 — Soon as they’re over the horizon, 306 00:17:27,128 --> 00:17:30,698 — send a search and recovery team for Smith and Berchem. 307 00:17:30,732 --> 00:17:32,933 — They’re standing by. 308 00:17:45,328 --> 00:17:47,064 — 309 00:17:47,065 --> 00:17:50,086 — 310 00:17:55,090 --> 00:17:57,324 — This new thermal cycler is a godsend. 311 00:17:57,392 --> 00:18:00,194 — We’ll absolutely be able to identify the gene. 312 00:18:00,228 --> 00:18:02,930 — How’s it coming with that centrifuge ? 313 00:18:02,964 --> 00:18:06,033 — I was worried that the humidity on the isla– 314 00:18:06,067 --> 00:18:09,837 — Quincy, what are you doing ? — I need you to come with me now. 315 00:18:11,773 --> 00:18:14,041 — What are you– — Just go ! Move ! 316 00:18:14,075 --> 00:18:16,043 — Why are you doing this ?! 317 00:18:16,077 --> 00:18:18,946 — Get down the stairs. Now move ! 318 00:18:18,980 --> 00:18:22,149 — Quincy, have you gone insane ? 319 00:18:22,183 --> 00:18:23,250 — What is it that you want ? 320 00:18:23,284 --> 00:18:24,752 — Getting off this ship. Now shut up ! 321 00:18:24,819 --> 00:18:26,887 — Quincy, you’ll destroy all the samples ! 322 00:18:26,921 --> 00:18:28,722 — I said shut up ! 323 00:18:28,757 --> 00:18:30,724 — Now jump. 324 00:18:33,762 --> 00:18:35,262 — You’ve got to be kidding. 325 00:18:35,296 --> 00:18:37,064 — Rachel, I don’t want to hurt you, 326 00:18:37,098 --> 00:18:38,932 — but that’s exactly what will happen if you don’t do as I say. 327 00:18:38,967 --> 00:18:41,635 — Now jump. 328 00:18:41,669 --> 00:18:43,103 Man: — Hey ! What are you doing ?! 329 00:18:48,676 --> 00:18:53,347 [ Indistinct announcement over PA system ] 330 00:19:00,722 --> 00:19:02,089 — He’s got a gun ! 331 00:19:02,123 --> 00:19:03,991 — Nobody move ! Nobody move ! 332 00:19:04,025 --> 00:19:05,292 — Quincy ! — Hands up ! 333 00:19:05,326 --> 00:19:06,927 — Stay back ! — Don’t shoot ! 334 00:19:06,961 --> 00:19:08,362 — Stay back ! — Drop your weapon ! 335 00:19:08,396 --> 00:19:10,064 — Stay back ! — Drop the weapon ! 336 00:19:10,131 --> 00:19:11,832 Rachel: — Don’t shoot him ! 337 00:19:11,866 --> 00:19:14,735 — Quincy. 338 00:19:18,807 --> 00:19:22,409 — Okay. 339 00:19:22,444 --> 00:19:24,244 — Okay. 340 00:19:35,023 --> 00:19:35,789 — Quincy, no ! 341 00:19:35,824 --> 00:19:37,791 — If I open this, 342 00:19:37,826 --> 00:19:40,327 — the virus will kill everybody on the ship ! 343 00:19:40,361 --> 00:19:42,963 — So put your weapons down and back away ! 344 00:19:43,031 --> 00:19:44,865 — Look, Doctor. I don’t know why you did this, 345 00:19:44,899 --> 00:19:46,233 — but I know we can talk this through. 346 00:19:46,267 --> 00:19:48,068 — We solve problems. That’s what we do. 347 00:19:50,071 --> 00:19:52,806 — Rachel, you have to come with me. 348 00:19:52,841 --> 00:19:55,342 — It’s you they want. 349 00:19:55,376 --> 00:19:56,777 — Just you. 350 00:19:58,246 --> 00:20:01,381 — I’m not going anywhere. 351 00:20:01,416 --> 00:20:03,750 — You’re gonna have to kill me, too. 352 00:20:06,254 --> 00:20:08,188 Jeter: — Put your weapons down. 353 00:20:08,256 --> 00:20:09,223 — Stay back ! 354 00:20:12,460 --> 00:20:15,028 Rachel: — Give me the vial, Quincy. 355 00:20:15,063 --> 00:20:18,732 — Rachel, they’re not gonna hurt you. 356 00:20:18,766 --> 00:20:20,968 — They promised me. 357 00:20:21,002 --> 00:20:22,169 — So, please… 358 00:20:22,203 --> 00:20:25,005 — Please come with me. 359 00:20:25,073 --> 00:20:28,041 — You’re not gonna kill all these people. 360 00:20:30,211 --> 00:20:32,779 — It’s not who you are. 361 00:20:38,486 --> 00:20:40,187 — Give me the vial ? 362 00:20:53,334 --> 00:20:55,469 — Please. 363 00:21:07,348 --> 00:21:08,448 [ Screaming ] 364 00:21:17,068 --> 00:21:19,202 — He must have been talking to the Russians all along. 365 00:21:19,236 --> 00:21:21,171 — That’s how they were able to follow us. 366 00:21:21,205 --> 00:21:23,807 — I mean, he was my partner for almost 10 years. 367 00:21:23,841 --> 00:21:25,875 — I’m at a complete loss ! 368 00:21:25,943 --> 00:21:27,944 — What were his connections to the Russians ? 369 00:21:27,978 --> 00:21:29,212 — I don’t know. 370 00:21:29,246 --> 00:21:30,880 — I mean, he studied there years ago. 371 00:21:30,915 --> 00:21:32,982 — He has friends, he has colleagues– — We both do. 372 00:21:33,050 --> 00:21:36,619 [ Sighs ] — It doesn’t make sense. 373 00:21:36,687 --> 00:21:38,955 — I told you, I hadn’t met him, not until yesterday ! 374 00:21:38,989 --> 00:21:42,058 — So, what were you two, like, Facebook friends ? 375 00:21:42,093 --> 00:21:44,961 — I need to see the Captain. My family is in grave danger. 376 00:21:44,995 --> 00:21:46,496 — Yeah, we’ll get to that. 377 00:21:46,564 --> 00:21:47,230 — First you’re gonna tell me about your relationship 378 00:21:47,298 --> 00:21:49,733 — with the Admiral. — There is no relationship. 379 00:21:49,767 --> 00:21:51,568 — There never was a relationship ! 380 00:21:51,602 --> 00:21:53,937 — Please, my daughter is a prisoner on his ship ! 381 00:21:53,971 --> 00:21:57,006 — You almost killed my entire crew, 382 00:21:57,041 --> 00:22:00,043 — so I recommend you start talking. 383 00:22:00,111 --> 00:22:02,112 — It wasn’t supposed to happen like this. 384 00:22:07,051 --> 00:22:10,086 — During the hysteria of the outbreak, 385 00:22:10,154 --> 00:22:12,555 — governments were pressuring their biologists 386 00:22:12,590 --> 00:22:14,724 — to deliberately withhold vital information, 387 00:22:14,759 --> 00:22:17,227 — research that could possibly contribute to a vaccine. 388 00:22:17,294 --> 00:22:19,095 — I disagreed. 389 00:22:19,130 --> 00:22:22,999 — And I began sharing information with another scientist, 390 00:22:23,033 --> 00:22:24,300 — Sergei Yumanov. 391 00:22:24,335 --> 00:22:25,802 — Sharing ? You mean leaking. 392 00:22:25,870 --> 00:22:27,237 — You don’t understand ! 393 00:22:27,271 --> 00:22:28,972 — While governments bickered amongst themselves, 394 00:22:29,006 --> 00:22:31,074 — the virus was winning ! I couldn’t let that happen ! 395 00:22:31,108 --> 00:22:35,078 — Ruskov suggested he had someone or something on his ship 396 00:22:35,112 --> 00:22:37,280 — to help him make a vaccine. Is that your friend ? 397 00:22:37,314 --> 00:22:39,249 — Sergei’s dead. 398 00:22:39,283 --> 00:22:43,119 — I’d been communicating with him on the sat phone. 399 00:22:43,154 --> 00:22:47,791 — Then two weeks before the Russians attacked us on the ice, 400 00:22:47,825 --> 00:22:49,125 — I called Sergei, 401 00:22:49,160 --> 00:22:51,861 — and it was Ruskov on the end of the line. 402 00:22:51,896 --> 00:22:54,631 — He’d murdered Sergei 403 00:22:54,665 --> 00:22:56,800 [ Voice breaking ] — and taken my family– 404 00:22:56,834 --> 00:22:58,268 — my daughter and my wife. 405 00:22:58,302 --> 00:23:00,837 — It was a Brit that kept us in the harbor 406 00:23:00,871 --> 00:23:03,706 — by pretending to be CO of that UK destroyer. 407 00:23:03,741 --> 00:23:04,908 — Quite a performance by your wife. 408 00:23:04,975 --> 00:23:06,810 — Kelly had nothing to do with this. 409 00:23:06,844 --> 00:23:09,379 — Ruskov is using her to get to me 410 00:23:09,413 --> 00:23:10,880 — and, more importantly, Rachel. 411 00:23:10,915 --> 00:23:12,882 — Listen. 412 00:23:12,917 --> 00:23:16,853 — I did a stupid, stupid thing. Do what you want with me, 413 00:23:16,887 --> 00:23:19,856 — but please don’t make my family pay for my mistakes. 414 00:23:19,890 --> 00:23:23,259 — Ruskov will kill them if I don’t do as he says. 415 00:23:23,294 --> 00:23:24,994 — What exactly was your plan tonight ? 416 00:23:25,029 --> 00:23:29,644 — I was supposed to take Rachel and the samples 417 00:23:29,679 --> 00:23:31,085 — to the other side of the beach. 418 00:23:31,120 --> 00:23:34,601 — There’s a boat I can use to get us to the Vyerni. 419 00:23:54,225 --> 00:23:57,827 — Who am I impersonating at this godforsaken hour, 420 00:23:57,862 --> 00:23:59,662 — the Queen of England ? 421 00:23:59,697 --> 00:24:01,865 — No, your work is done, duschenka. 422 00:24:01,899 --> 00:24:06,269 — Now it’s up to your husband, and we will see. 423 00:24:06,303 --> 00:24:10,106 — See… what ? 424 00:24:10,140 --> 00:24:13,743 — If he loves his family as much as you say. 425 00:24:20,718 --> 00:24:24,721 — I must admit, I have mixed feelings about his success. 426 00:24:24,755 --> 00:24:28,892 — I’ve come to enjoy our time together. 427 00:24:34,265 --> 00:24:36,065 Chandler: — The Russians are expecting Quincy 428 00:24:36,100 --> 00:24:38,268 — to show up with Dr. Scott on the civilian vessel 429 00:24:38,302 --> 00:24:40,270 — some time tonight while there’s no moon. 430 00:24:40,304 --> 00:24:42,138 — The meeting will go off as planned 431 00:24:42,172 --> 00:24:43,973 — with a few important differences. 432 00:24:44,008 --> 00:24:45,742 — Sir, unless we completely cripple the Vyerni, 433 00:24:45,776 --> 00:24:47,110 — he’ll still have retaliatory capability. 434 00:24:47,177 --> 00:24:50,013 — By then, we’ll be safely out of the harbor. 435 00:24:50,080 --> 00:24:53,416 — Smith and Berchem didn’t die in vain. 436 00:24:53,450 --> 00:24:56,152 — They showed us we can make our escape through the old canal. 437 00:24:56,186 --> 00:24:58,988 — Sir, forgive me, but it’s one thing to send a RHIB through. 438 00:24:59,056 --> 00:25:01,291 — This is a destroyer. The water’s not deep enough. 439 00:25:01,325 --> 00:25:02,759 — It’s not possible. 440 00:25:02,793 --> 00:25:04,227 — Exactly why the Russians won’t expect it. 441 00:25:04,261 --> 00:25:06,763 — At high tide, we’ll have two, three feet clearance. 442 00:25:08,999 --> 00:25:11,301 — That canal is so narrow, 443 00:25:11,335 --> 00:25:12,702 — we won’t have any margin for error. 444 00:25:12,770 --> 00:25:14,771 — And then there’s the coral growth. 445 00:25:14,805 --> 00:25:16,039 — It’ll rip our hull apart. 446 00:25:16,073 --> 00:25:17,473 — So we blast ourselves a hole. 447 00:25:17,541 --> 00:25:19,075 — But, sir, the minute we move the ship, 448 00:25:19,143 --> 00:25:20,343 — Ruskov will see us on his radar. 449 00:25:20,377 --> 00:25:21,744 — He’s staring right at us. 450 00:25:21,779 --> 00:25:23,046 Chandler: — He’s not looking at us. 451 00:25:23,080 --> 00:25:25,114 — He’s looking at a red dot on a radar screen. 452 00:25:25,182 --> 00:25:27,450 — On that screen, we could be any ship in this port. 453 00:25:30,187 --> 00:25:32,188 — Let’s prepare the Bridge Team. 454 00:25:36,827 --> 00:25:39,128 Chandler: — Lieutenant Foster. 455 00:25:39,163 --> 00:25:41,197 — We need a female for this mission. 456 00:25:41,265 --> 00:25:44,233 — You grew up on a farm. Can you still handle a rifle ? 457 00:25:44,268 --> 00:25:48,137 — Qualified as expert marksman last year. 458 00:25:48,205 --> 00:25:50,807 — I can knock the nipples off a chicken 459 00:25:50,841 --> 00:25:52,442 — from a thousand yards, sir. 460 00:25:52,476 --> 00:25:55,411 — Okay, you’re on Alpha Team with Rowler. 461 00:25:55,446 --> 00:25:56,512 — Yes, sir. 462 00:26:00,918 --> 00:26:01,985 — Sir ? 463 00:26:02,019 --> 00:26:03,286 — I don’t feel comfortable 464 00:26:03,320 --> 00:26:05,822 — having Lieutenant Foster on this mission. 465 00:26:05,856 --> 00:26:08,191 — She’s never seen action like this before. 466 00:26:08,225 --> 00:26:09,826 — Objection noted, Lieutenant. 467 00:26:09,860 --> 00:26:13,333 — She’s going. — Then I’m riding Alpha. 468 00:26:15,366 --> 00:26:17,200 — Sir, I’ve… 469 00:26:17,267 --> 00:26:21,204 — I’ve already lost two men while standing on the sidelines. 470 00:26:21,238 --> 00:26:24,474 — Search Team couldn’t even recover their bodies. 471 00:26:24,508 --> 00:26:26,476 — I need to be out there this time. 472 00:26:28,379 --> 00:26:31,214 — Thank you, sir. 473 00:26:45,605 --> 00:26:47,372 Slattery: — High tide in exactly 2 hours and 48 minutes. 474 00:26:47,407 --> 00:26:50,709 — We’re gonna take this ship through the eye of the needle. 475 00:26:50,743 --> 00:26:52,344 — To avoid Russian radar, 476 00:26:52,378 --> 00:26:54,746 — we’re gonna do it at EMCON Alpha 1– 477 00:26:54,781 --> 00:26:58,050 — no sonar, no radar. 478 00:26:58,117 --> 00:27:00,052 — But we’re up to the challenge. 479 00:27:02,622 --> 00:27:04,623 — Yes, sir ! 480 00:27:04,691 --> 00:27:07,259 — Let’s get the low-vis watch team on the bow. — Sir. 481 00:27:10,096 --> 00:27:13,031 — Sir, without radar, we’re gonna be awfully close 482 00:27:13,099 --> 00:27:15,500 — to that coral in order to hit the mark. 483 00:27:15,535 --> 00:27:17,502 — We won’t get a second chance. 484 00:27:17,537 --> 00:27:19,738 — We’ll just have to get it right the first time. 485 00:27:21,241 --> 00:27:23,375 — Aye, sir. 486 00:27:26,964 --> 00:27:29,925 — 487 00:27:30,045 --> 00:27:38,458 — 488 00:27:38,547 --> 00:27:43,764 — 489 00:27:43,865 --> 00:27:49,933 — 490 00:27:50,503 --> 00:27:51,703 [ All shout in Russian ] 491 00:28:05,084 --> 00:28:07,419 — Just keep your head down ! 492 00:28:07,453 --> 00:28:10,255 — Keeping my head down’s kinda gonna defeat the purpose, 493 00:28:10,323 --> 00:28:11,256 — don’t you think ? 494 00:28:20,466 --> 00:28:21,366 — We’re good to go. 495 00:28:21,401 --> 00:28:22,634 — Next radio click comes 496 00:28:22,669 --> 00:28:24,202 — when they’re 500 yards from impact zone. 497 00:28:24,237 --> 00:28:25,771 Chandler: — Single up. 498 00:28:25,805 --> 00:28:28,307 — When the Master Chief’s back on board, take in all lines. 499 00:28:28,341 --> 00:28:29,808 — Everyone watch the clock. 500 00:28:29,876 --> 00:28:31,576 — We’re timing this down to the second. 501 00:28:31,611 --> 00:28:33,445 Together: — Aye, sir. 502 00:28:36,149 --> 00:28:37,816 — Last time I navigated by dead reckoning 503 00:28:37,850 --> 00:28:39,618 — was the sailing team at the academy. 504 00:28:39,652 --> 00:28:42,187 — I’m more nervous about being blown out of the water. 505 00:28:42,221 --> 00:28:45,791 — On the bright side, with our radar turned off, 506 00:28:45,825 --> 00:28:47,693 — we won’t see it coming. 507 00:29:03,242 --> 00:29:05,711 — All right, Miller. Find a spot right here. 508 00:29:05,745 --> 00:29:07,379 — All right. 509 00:29:10,850 --> 00:29:12,317 — I don’t mean to sound dim, sir, 510 00:29:12,352 --> 00:29:14,286 — but how’s a roll of aluminum foil 511 00:29:14,320 --> 00:29:16,555 — supposed to look like a 500-foot destroyer ? 512 00:29:16,589 --> 00:29:18,557 — It’s all about reflections, my man. 513 00:29:18,591 --> 00:29:20,325 — The James has low reflectivity, 514 00:29:20,360 --> 00:29:22,227 — which makes us hard to pick up on radar. 515 00:29:22,261 --> 00:29:23,528 — In fact, to the Russians, 516 00:29:23,563 --> 00:29:26,431 — we look just about the same as a few square feet 517 00:29:26,466 --> 00:29:29,701 — of tin foil, pointed in the right direction. 518 00:29:31,571 --> 00:29:32,604 [ Chuckles ] 519 00:29:34,841 --> 00:29:36,842 — Master Chief, you about ready ? 520 00:29:36,876 --> 00:29:38,643 — Yes, sir. On your order. 521 00:29:44,183 --> 00:29:45,917 — Prepare to go EMCON Alpha 1. 522 00:29:45,952 --> 00:29:50,222 — I say again, all radar and radio transmissions 523 00:29:50,256 --> 00:29:51,423 — go down on my count. 524 00:29:56,429 --> 00:29:58,296 — 3... 525 00:29:58,364 --> 00:29:59,631 — 2... 526 00:30:04,303 --> 00:30:05,570 — 1... 527 00:30:05,605 --> 00:30:06,438 — now ! 528 00:30:32,665 --> 00:30:34,633 — Sir, all crew back on board. 529 00:30:34,667 --> 00:30:37,836 — Lieutenant Granderson, all ahead 1/3, 3 knots. 530 00:30:37,870 --> 00:30:41,206 — Make your course 1-3-5. Engage prairie masker. 531 00:30:41,240 --> 00:30:42,441 — Aye, sir. 532 00:30:42,475 --> 00:30:44,276 — Helmsman, come to course 1-3-5, 533 00:30:44,310 --> 00:30:45,610 — all ahead 1/3 for 3 knots. 534 00:30:45,645 --> 00:30:47,946 — Course 1-3-5, all ahead 1/3 for 3 knots. 535 00:30:47,980 --> 00:30:48,747 — Aye. 536 00:30:59,492 --> 00:31:01,726 — Time to disappear. 537 00:31:16,430 --> 00:31:18,964 — St. Nicholas point channel light 2-6-2. 538 00:31:18,999 --> 00:31:21,701 — St. Nicholas point channel light 2-6-2. 539 00:31:21,735 --> 00:31:24,403 — Corinaso point light 1-9-0. 540 00:31:24,438 --> 00:31:26,405 Woman: — Corinaso point light 1-9-0, aye. 541 00:31:26,440 --> 00:31:27,707 — Gator, I need a report. 542 00:31:27,741 --> 00:31:29,975 — Speed over ground 4.6 knots. 543 00:31:30,043 --> 00:31:31,944 — Course over ground 112. 544 00:31:31,978 --> 00:31:34,513 — I hold you at 50 yards right of track, 545 00:31:34,548 --> 00:31:36,916 — recommend course 1-0-7 to regain track. 546 00:31:36,983 --> 00:31:38,751 — Recommended course 1-0-7, aye. 547 00:31:38,819 --> 00:31:40,886 — Helmsman come to left to course 1-0-7. 548 00:31:40,921 --> 00:31:43,556 — My rudder is left, coming to new course 1-0-7. 549 00:31:48,562 --> 00:31:49,829 — What’s our depth, Gator ? 550 00:31:49,863 --> 00:31:51,864 — Four feet clearance beneath the sonar dome. 551 00:31:51,898 --> 00:31:52,898 — To a rocky bottom. 552 00:31:52,933 --> 00:31:54,033 — If we’re on track, 553 00:31:54,067 --> 00:31:55,801 — we should be hearing from them. 554 00:31:58,071 --> 00:31:59,572 — That’s it. They’re in open water, 555 00:31:59,639 --> 00:32:01,507 — 500 yards out, 10 knots. 556 00:32:01,541 --> 00:32:02,808 — Calculated impact in five minutes. 557 00:32:02,843 --> 00:32:05,010 Chandler: — We don’t blast the coral 558 00:32:05,045 --> 00:32:07,580 — until Green and Foster have reached their target. 559 00:32:07,614 --> 00:32:09,048 — We wait until we see their blast. 560 00:32:09,082 --> 00:32:10,015 — Is that clear ? 561 00:32:10,083 --> 00:32:12,651 All: — Aye, sir. 562 00:32:16,378 --> 00:32:19,853 — 563 00:32:48,688 --> 00:32:50,589 — Ruskov should see them by now. 564 00:32:50,657 --> 00:32:52,358 — Let’s hope he buys it. 565 00:32:52,392 --> 00:32:54,760 — He already thinks he’s won. 566 00:33:01,467 --> 00:33:04,386 — 567 00:33:07,074 --> 00:33:08,474 — 568 00:33:08,475 --> 00:33:12,444 [ Speaking Russian over loudspeaker ] 569 00:33:20,487 --> 00:33:21,787 Man: — We’re hot ! 570 00:33:25,559 --> 00:33:27,927 — Here we go. 571 00:33:38,503 --> 00:33:41,258 — 572 00:33:41,259 --> 00:33:43,836 — 573 00:33:45,712 --> 00:33:47,580 Man: — I have the reef visually 574 00:33:47,614 --> 00:33:49,882 — at about 800 yards off the port bow. 575 00:33:51,952 --> 00:33:53,152 — OOD, based on a good fix, 576 00:33:53,186 --> 00:33:54,753 — holds us at 20 yards left of track. 577 00:33:54,821 --> 00:33:56,655 — Helmsman, come right five degrees rudder. 578 00:33:56,690 --> 00:33:58,090 — Right five degrees rudder, aye. 579 00:34:02,529 --> 00:34:04,563 — TAO, I’m gonna need to blast that coral. 580 00:34:04,598 --> 00:34:05,631 — What’s your status ? 581 00:34:05,665 --> 00:34:07,066 — Torpedo is armed and ready. 582 00:34:07,100 --> 00:34:09,635 — Firing bearing set. 583 00:34:26,519 --> 00:34:27,620 — What are you doing ? 584 00:34:27,654 --> 00:34:30,256 — Just bail ! I got this ! 585 00:34:30,290 --> 00:34:31,991 — Danny, not yet ! We’re gonna be late ! 586 00:34:32,025 --> 00:34:33,592 — Speed up ! 587 00:34:34,661 --> 00:34:35,661 — Something happened. 588 00:34:35,662 --> 00:34:37,863 Alisha: — Impact is overdue, sir. 589 00:34:37,898 --> 00:34:39,765 — Why aren’t we seeing anything ? Where are they ? 590 00:34:39,799 --> 00:34:41,100 — Hang on. 591 00:34:41,134 --> 00:34:43,168 — Sir, that canal is too tight to turn around in. 592 00:34:43,236 --> 00:34:44,837 — I can’t slow down without losing maneuverability. 593 00:34:44,905 --> 00:34:47,806 — We have to blast that coral, sir, or it’ll tear us apart ! 594 00:34:47,841 --> 00:34:49,208 — Hang on. 595 00:34:49,276 --> 00:34:50,609 — You can just bail ! 596 00:34:50,644 --> 00:34:51,644 — I’m not going anywhere ! 597 00:34:51,678 --> 00:34:52,778 — We got to go ! 598 00:34:59,252 --> 00:35:02,021 [ Speaking Russian over loudspeaker ] 599 00:35:03,288 --> 00:35:04,690 — Come on. 600 00:35:06,960 --> 00:35:09,628 — We’re gonna hit the coral in 15 seconds. 601 00:35:09,663 --> 00:35:10,963 — Hang on. 602 00:35:11,031 --> 00:35:13,098 [ Man speaks Russian over loudspeaker ] 603 00:35:16,236 --> 00:35:17,703 — Admiral ? 604 00:35:17,704 --> 00:35:20,441 — 605 00:35:27,691 --> 00:35:29,517 — 606 00:35:29,916 --> 00:35:32,284 — 607 00:35:32,319 --> 00:35:33,986 Alisha: — 10 seconds, sir. 608 00:35:39,125 --> 00:35:41,046 — Come on. 609 00:35:56,042 --> 00:35:57,763 — Chyort ! 610 00:35:59,145 --> 00:36:00,879 — Aah ! 611 00:36:04,718 --> 00:36:06,251 — Fire torpedoes ! 612 00:37:08,114 --> 00:37:11,016 — DC Central, Captain. Damage report. 613 00:37:11,051 --> 00:37:15,354 Man: — Bridge, DC Central. Initial report… 614 00:37:15,388 --> 00:37:17,756 — no apparent hull damage. 615 00:37:24,364 --> 00:37:26,899 — OOD, let’s pick up our cargo and get the hell out of here. 616 00:37:26,933 --> 00:37:29,068 — Aye, sir. All engines ahead 2/3. 617 00:37:29,102 --> 00:37:30,903 Man: — Rescue boat moving to extract. 618 00:37:37,203 --> 00:37:42,382 — 619 00:37:42,383 --> 00:37:46,490 — 620 00:37:48,522 --> 00:37:49,806 — 621 00:37:51,840 --> 00:37:54,834 — 622 00:37:55,995 --> 00:37:57,396 — Nice work, Lieutenant. 623 00:38:00,733 --> 00:38:02,734 [ Applause ] 624 00:38:02,769 --> 00:38:03,836 — Danny. 625 00:38:03,870 --> 00:38:05,104 — We were late. 626 00:38:05,138 --> 00:38:06,805 — I could have blown the whole mission 627 00:38:06,873 --> 00:38:09,074 — and gotten all of us killed, the whole crew. 628 00:38:09,109 --> 00:38:11,009 — But you didn’t. And we got out fine. 629 00:38:11,077 --> 00:38:13,112 — I lost my focus because of you. 630 00:38:13,146 --> 00:38:14,079 — Because of me ? 631 00:38:14,114 --> 00:38:16,081 — I didn’t do anything. 632 00:38:16,116 --> 00:38:17,316 — You throttled down and wanted me to bail. 633 00:38:17,350 --> 00:38:19,485 — No. — Danny. 634 00:38:19,519 --> 00:38:23,322 — This is– this is why we’re not supposed to… 635 00:38:32,031 --> 00:38:33,866 — I love you. 636 00:38:36,402 --> 00:38:38,504 — Just stay away from me. 637 00:39:04,831 --> 00:39:07,199 [ Inhales sharply ] 638 00:39:07,233 --> 00:39:10,869 — Did Ruskov have a backup plan ? 639 00:39:10,904 --> 00:39:13,839 — In case you couldn’t get Dr. Scott off the ship ? 640 00:39:13,873 --> 00:39:17,809 — I haven’t the faintest idea. 641 00:39:20,914 --> 00:39:22,114 — So, that’s it, then ? 642 00:39:23,316 --> 00:39:25,484 — They’re dead. 643 00:39:25,518 --> 00:39:27,553 — You killed my family. 644 00:39:27,587 --> 00:39:29,555 — No, you killed your family ! 645 00:39:29,589 --> 00:39:31,390 — You killed them, and two of my best men 646 00:39:31,424 --> 00:39:33,058 — the minute you took up with Ruskov ! 647 00:39:33,092 --> 00:39:34,092 — I had no choice ! 648 00:39:34,127 --> 00:39:35,194 — You always have a choice ! 649 00:39:35,228 --> 00:39:37,396 — You could have asked for help ! 650 00:39:37,430 --> 00:39:39,965 — Instead, you took the fate of the entire world 651 00:39:39,999 --> 00:39:42,301 — in your hands, and you almost threw it away ! 652 00:39:42,335 --> 00:39:43,869 — And what would you have done ? 653 00:39:43,937 --> 00:39:46,872 — If it were your family on Ruskov’s ship, 654 00:39:46,906 --> 00:39:48,807 — what would you have done ?! 655 00:39:53,846 --> 00:39:57,115 — Answer me ! What would you have done ?! 656 00:39:59,953 --> 00:40:01,386 [ Sighs ] 657 00:40:06,426 --> 00:40:08,827 Niels: [ Scandinavian accent ] — This is ridiculous. 658 00:40:08,861 --> 00:40:11,396 — Come on. I can’t believe this. 659 00:40:11,431 --> 00:40:14,132 — Ah, damn it ! 660 00:40:14,167 --> 00:40:15,267 — Damn it ! 661 00:40:15,301 --> 00:40:16,535 — Elva ! 662 00:40:16,569 --> 00:40:17,836 [ Light clatter ] 663 00:40:17,870 --> 00:40:19,338 — Elva, this is ridiculous. 664 00:40:22,008 --> 00:40:23,108 [ Sighs ] 665 00:40:23,142 --> 00:40:24,509 — You didn’t get her, did you ? 666 00:40:24,544 --> 00:40:26,278 — No. 667 00:40:29,315 --> 00:40:31,516 — I thought we were all dead. 668 00:40:31,551 --> 00:40:33,852 — How bad is the ship ? 669 00:40:33,886 --> 00:40:35,354 — We’ll fix it. 670 00:40:35,388 --> 00:40:37,122 — Yeah, well… [ Scoffs ] 671 00:40:37,156 --> 00:40:39,524 — I mean, I need that woman, and I need the primordial. 672 00:40:39,559 --> 00:40:42,160 — We’ll get her and the virus, I assure you. 673 00:40:42,195 --> 00:40:43,996 [ Clatter ] 674 00:40:44,063 --> 00:40:45,397 — No. Damn it ! 675 00:40:45,431 --> 00:40:48,267 — Do I need to send someone in 676 00:40:48,301 --> 00:40:50,002 — to help you… clean up ? 677 00:40:50,036 --> 00:40:53,038 — No, please. I’ll do it. 678 00:40:53,072 --> 00:40:55,440 — Ah ! 679 00:40:55,475 --> 00:40:57,476 — I hate how your men look at me. 680 00:40:57,510 --> 00:41:01,579 — Like I’m some sort of circus attraction. 681 00:41:10,278 --> 00:41:12,667 — Oh, I’m still waiting on that microwave oven ! 682 00:41:12,668 --> 00:41:14,147 — I need mice ! 683 00:41:23,476 --> 00:41:25,070 [ Screeching ] 684 00:41:27,844 --> 00:41:31,142 [ Exhales slowly ] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.