All language subtitles for The Exes s04e05 Oh Brother Here Art Thou.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,484 --> 00:00:04,201 [Knocking on door] 2 00:00:09,959 --> 00:00:12,326 Excuse me, I'm looking for Haskell Lutz. 3 00:00:12,327 --> 00:00:14,044 If he owes you money, I'm supposed to tell you 4 00:00:14,045 --> 00:00:15,996 he moved to Brazil. 5 00:00:15,997 --> 00:00:18,665 No, it's nothing like that. I'm Haskell's brother. 6 00:00:18,666 --> 00:00:21,335 - Rob. - You're Haskell's brother? 7 00:00:21,336 --> 00:00:23,170 You seem surprised. 8 00:00:23,171 --> 00:00:25,589 Nah. I mean, it's just, 9 00:00:25,590 --> 00:00:29,009 I look more like Haskell than you do. 10 00:00:29,010 --> 00:00:31,061 Okay, I'm sorry. Please come in. I'm Stuart. 11 00:00:31,062 --> 00:00:33,096 This is Phil. Haskell will be home soon. 12 00:00:33,097 --> 00:00:34,648 Nice to meet you guys. 13 00:00:34,649 --> 00:00:36,850 I'm sorry if we seem taken aback, 14 00:00:36,851 --> 00:00:39,686 it's just we didn't even know Haskell had a brother. 15 00:00:39,687 --> 00:00:41,655 Well, I've been living in Europe for a long time. 16 00:00:41,656 --> 00:00:43,740 - So we kind of lost touch. - Oh, where in Europe? 17 00:00:43,741 --> 00:00:47,194 - Saint-tropez. - [Speaks french] 18 00:00:47,195 --> 00:00:48,996 Let's just say it doesn't suck. 19 00:00:48,997 --> 00:00:50,530 What kind of business are you in? 20 00:00:50,531 --> 00:00:52,449 I sell obscenely expensive yachts 21 00:00:52,450 --> 00:00:55,619 - to disgustingly rich people. - Man. 22 00:00:55,620 --> 00:00:57,671 I could see myself rocking a yacht, 23 00:00:57,672 --> 00:01:01,174 sipping champagne, giving orders to my crew of half-naked women. 24 00:01:01,175 --> 00:01:04,761 "Attention, this is your captain speaking. 25 00:01:04,762 --> 00:01:08,965 - All hands on me." - [Laughs] 26 00:01:08,966 --> 00:01:11,184 Hey, Haskell. Look who's here. 27 00:01:11,185 --> 00:01:12,969 Yeah, it's your brother. Can you believe it? 28 00:01:12,970 --> 00:01:14,721 'Cause we can't. 29 00:01:14,722 --> 00:01:17,357 Haskell, it is great to see you, man. 30 00:01:17,358 --> 00:01:21,061 Rob, can I talk to you for a moment in the hall? 31 00:01:21,062 --> 00:01:22,863 Sure. I was gonna call, but I then thought 32 00:01:22,864 --> 00:01:25,565 - I should surprise you. - Oh, that's nice. 33 00:01:27,486 --> 00:01:29,069 - Haskell! - What the hell, dude? 34 00:01:29,070 --> 00:01:30,871 I don't wanna talk about it. 35 00:01:30,872 --> 00:01:32,572 - Think we should follow him? - No, he said he doesn't 36 00:01:32,573 --> 00:01:33,907 - want to talk about it. - All right. 37 00:01:33,908 --> 00:01:36,076 That son of a bitch ruined my life! 38 00:01:36,077 --> 00:01:38,245 When we were younger, we had a moving business. 39 00:01:38,246 --> 00:01:40,881 It was our ticket out of that small, depressing town, 40 00:01:40,882 --> 00:01:43,750 and away from mother, that small, depressing woman. 41 00:01:43,751 --> 00:01:47,671 We worked year after year, saving every penny. 42 00:01:47,672 --> 00:01:50,640 Then one day, I woke up, the money was gone, and so was he. 43 00:01:50,641 --> 00:01:52,225 - Haskell, that's horrible. - I told you, 44 00:01:52,226 --> 00:01:54,261 I don't wanna talk about it. 45 00:01:54,262 --> 00:01:56,229 Well, that's that. 46 00:01:56,230 --> 00:01:58,098 I lost everything! 47 00:01:58,099 --> 00:02:01,268 My money, my business, even took the truck. 48 00:02:01,269 --> 00:02:03,103 - But he's here now. - For the last time, 49 00:02:03,104 --> 00:02:05,939 I don't wanna talk about it. 50 00:02:05,940 --> 00:02:08,275 It's like a concert. Do you think he's done, 51 00:02:08,276 --> 00:02:09,609 or is he coming back out for an encore? 52 00:02:09,610 --> 00:02:10,694 - No, he's done. - Okay. 53 00:02:10,695 --> 00:02:13,580 He has the nerve to show up now! 54 00:02:13,581 --> 00:02:15,665 Well, he's 20 years too late! 55 00:02:17,952 --> 00:02:27,210 - Sync and corrections by brayanatsix - - www.addic7ed.com - 56 00:02:31,099 --> 00:02:35,135 Just got a call from downstairs. Your little protege's on her way up. 57 00:02:35,136 --> 00:02:37,354 Excellent. I feel so good about this, Eden. 58 00:02:37,355 --> 00:02:39,189 By the end of the week, I will have taken a young 59 00:02:39,190 --> 00:02:41,141 high school student and molded her 60 00:02:41,142 --> 00:02:43,226 into a budding lawyer. 61 00:02:43,227 --> 00:02:46,480 [Sighs] I only wish I had me as a mentor when I was young. 62 00:02:46,481 --> 00:02:50,650 Someone brilliant, successful, strong. 63 00:02:50,651 --> 00:02:54,287 Yet flexible enough to blow smoke up her own ass. 64 00:02:57,042 --> 00:02:58,625 - Vanessa? - That's right. 65 00:02:58,626 --> 00:03:00,494 Welcome to the firm. You're gonna have a great week. 66 00:03:00,495 --> 00:03:03,747 Thanks. I was kinda nervous, but you seem so cool. 67 00:03:03,748 --> 00:03:06,500 I was expecting some scary older woman in a business suit 68 00:03:06,501 --> 00:03:07,584 and glasses. 69 00:03:10,672 --> 00:03:13,173 You must be Vanessa. 70 00:03:13,174 --> 00:03:15,559 I'm Holly Franklin, esquire. 71 00:03:15,560 --> 00:03:17,677 Oh, nice to meet you. 72 00:03:17,678 --> 00:03:21,731 And I'm Eden, assistant to the esquire. 73 00:03:21,732 --> 00:03:24,601 So I understand you have a fascination with the law. 74 00:03:24,602 --> 00:03:27,020 Yeah, it seems pretty interesting. 75 00:03:27,021 --> 00:03:29,489 Well, then come on in, Vanessa. 76 00:03:29,490 --> 00:03:32,609 As you cross this threshold, your life is about to be changed 77 00:03:32,610 --> 00:03:34,861 forever. 78 00:03:36,582 --> 00:03:39,866 Wow! This office is awesome! 79 00:03:39,867 --> 00:03:42,285 Yes, yes, it is. 80 00:03:42,286 --> 00:03:45,038 And there's no reason someday all this can't be yours. 81 00:03:45,039 --> 00:03:46,957 Because if you're willing to work hard, 82 00:03:46,958 --> 00:03:48,208 anything is possible. 83 00:03:48,209 --> 00:03:50,043 [Ahem] Anything. 84 00:03:52,097 --> 00:03:55,348 Whoa! Check this out! NYU? 85 00:03:55,349 --> 00:03:57,634 - Columbia Law School? - Oh. Those old things. 86 00:03:57,635 --> 00:03:59,636 I was about to box them up. 87 00:04:01,356 --> 00:04:05,559 Wow. You're one of the top 20 woman lawyers in Manhattan? 88 00:04:05,560 --> 00:04:07,727 You know, I'd completely forgotten I made that list 89 00:04:07,728 --> 00:04:08,979 three years in a row. 90 00:04:08,980 --> 00:04:12,199 Now, let's dive right in, all right? 91 00:04:12,200 --> 00:04:14,568 Now, I made a synopsis of all the divorce cases 92 00:04:14,569 --> 00:04:16,570 - I am working on. - Okay, great. 93 00:04:16,571 --> 00:04:18,822 For the next few days, you are going to see the law 94 00:04:18,823 --> 00:04:22,075 in action, and trust me, you are in for an exhilarating ride, 95 00:04:22,076 --> 00:04:24,911 filled with heart-pounding drama! 96 00:04:24,912 --> 00:04:27,414 But first, we read. 97 00:04:33,555 --> 00:04:34,671 All right, Stuart. What's up? 98 00:04:34,672 --> 00:04:35,839 All right, listen. 99 00:04:35,840 --> 00:04:37,224 Haskell's gonna be here any minute. 100 00:04:37,225 --> 00:04:38,892 I need you to help me convince him to at least 101 00:04:38,893 --> 00:04:40,760 sit down and talk to his brother. 102 00:04:40,761 --> 00:04:42,596 Uh-uh! No way! 103 00:04:42,597 --> 00:04:44,231 My granddaddy always told me, 104 00:04:44,232 --> 00:04:46,900 "Son, there are three things you don't get involved with: 105 00:04:46,901 --> 00:04:50,403 "A married woman, a gypsy with a big idea, 106 00:04:50,404 --> 00:04:53,106 and other people's business." 107 00:04:53,107 --> 00:04:55,242 Well, I'm sorry, he's my friend, 108 00:04:55,243 --> 00:04:57,193 and I can't just sit idly by. 109 00:04:57,194 --> 00:05:00,113 So if you don't wanna help... Phil? Phil? 110 00:05:00,114 --> 00:05:02,282 - [Humming] - Oh, hey. Hey, Haskell. 111 00:05:02,283 --> 00:05:04,417 You look like you're in a good mood. 112 00:05:04,418 --> 00:05:09,122 Yep. I just used my visa to pay off my mastercard. 113 00:05:09,123 --> 00:05:12,876 I got those two chasing each other like Tom and Jerry. 114 00:05:12,877 --> 00:05:15,929 So what'd you want to see me about? 115 00:05:15,930 --> 00:05:18,798 Well, actually, I wanted to talk to you about your brother. 116 00:05:18,799 --> 00:05:20,267 There is nothing to talk about. 117 00:05:20,268 --> 00:05:21,434 I understand your anger. 118 00:05:21,435 --> 00:05:22,602 You understand nothing. 119 00:05:22,603 --> 00:05:24,304 I poured my blood, sweat, and tears 120 00:05:24,305 --> 00:05:25,472 into that moving company. 121 00:05:25,473 --> 00:05:27,140 Maybe he came back to make amends. 122 00:05:27,141 --> 00:05:28,975 Well, if he did, it's too late. 123 00:05:28,976 --> 00:05:30,977 After Rob stole my money, it took me years 124 00:05:30,978 --> 00:05:32,979 to dig myself out of that hole. 125 00:05:32,980 --> 00:05:37,317 It's the reason why I had such a late start in my bowling career. 126 00:05:37,318 --> 00:05:39,703 Why I never became a household name 127 00:05:39,704 --> 00:05:42,822 like Sunny "long-legs" Jensen. 128 00:05:42,823 --> 00:05:45,492 - Who? - Very funny. 129 00:05:45,493 --> 00:05:48,578 What the hell is he doing here? You set me up, didn't you? 130 00:05:48,579 --> 00:05:49,746 Haskell, listen to me. 131 00:05:49,747 --> 00:05:51,331 Nicki and I didn't speak for years, 132 00:05:51,332 --> 00:05:53,300 and now I can't imagine my life without her. 133 00:05:53,301 --> 00:05:55,585 You owe it to yourself to at least hear him out. 134 00:05:55,586 --> 00:05:56,836 [Groans] 135 00:05:56,837 --> 00:06:00,307 - Hi, Haskell. - Uh-huh. 136 00:06:00,308 --> 00:06:02,759 I like where this is going. 137 00:06:02,760 --> 00:06:04,811 - Listen, Haskell... - Save your breath. 138 00:06:04,812 --> 00:06:06,846 There's nothing you can say that can change anything. 139 00:06:06,847 --> 00:06:10,684 I'm a terrible brother. I stole from you. 140 00:06:10,685 --> 00:06:12,736 I lied to you. I betrayed you. 141 00:06:12,737 --> 00:06:16,523 I am a selfish, narcissistic ass. 142 00:06:16,524 --> 00:06:19,743 I'm listening. 143 00:06:19,744 --> 00:06:21,328 I'd love to say that I had a good excuse, 144 00:06:21,329 --> 00:06:23,029 but the truth is I just couldn't wait. 145 00:06:23,030 --> 00:06:26,082 I had to get out of that town, I was dying there. 146 00:06:26,083 --> 00:06:27,667 So I took the money and I split 147 00:06:27,668 --> 00:06:29,336 and it was the biggest mistake of my life. 148 00:06:29,337 --> 00:06:32,455 It sure was! 149 00:06:32,456 --> 00:06:35,592 Do you remember this? 150 00:06:35,593 --> 00:06:37,544 Oh... Our old business card. 151 00:06:37,545 --> 00:06:39,045 I've always carried it. 152 00:06:39,046 --> 00:06:41,131 I bet you threw all yours out years ago. 153 00:06:41,132 --> 00:06:44,267 Well, not, uh... 154 00:06:44,268 --> 00:06:45,885 All of them. 155 00:06:45,886 --> 00:06:49,139 [Laughs] "The Lutz Brothers: We'll move anything. 156 00:06:49,140 --> 00:06:51,474 - No questions asked." - Yeah, we moved many 157 00:06:51,475 --> 00:06:54,027 a suspiciously heavy rug. 158 00:06:55,814 --> 00:06:58,064 Maybe we should have asked a couple questions. 159 00:06:58,065 --> 00:07:01,901 We were young and stupid. 160 00:07:01,902 --> 00:07:05,905 Yeah, we were. 161 00:07:05,906 --> 00:07:08,792 I want my brother back. 162 00:07:08,793 --> 00:07:11,077 Me too. 163 00:07:11,078 --> 00:07:14,581 Look, Haskell, I've done pretty well. 164 00:07:14,582 --> 00:07:16,750 So if there's anything you need, you just name it. 165 00:07:16,751 --> 00:07:20,920 - The same goes for you. - Well, since you bring it up, 166 00:07:20,921 --> 00:07:23,723 I kind of need a kidney. 167 00:07:33,091 --> 00:07:36,375 - How you doing, Vanessa? - Huh? 168 00:07:36,376 --> 00:07:38,344 Tell you what. Let's take a break. 169 00:07:38,345 --> 00:07:40,012 You have any questions so far? 170 00:07:40,013 --> 00:07:43,649 Uh... Let's see. Are you married? 171 00:07:43,650 --> 00:07:46,936 Oh. A personal question. Ha ha, well... 172 00:07:46,937 --> 00:07:49,889 Actually, my wedding's at the lake house in central Park 173 00:07:49,890 --> 00:07:52,608 - in three months. - Oh! That's so cool! 174 00:07:52,609 --> 00:07:54,360 - Congratulations. - Thank you. 175 00:07:54,361 --> 00:07:55,611 So what's your fiance like? 176 00:07:55,612 --> 00:07:59,398 I don't know, I haven't met him yet. 177 00:07:59,399 --> 00:08:01,284 Holly, Beth Hudson's on line one. 178 00:08:01,285 --> 00:08:03,736 Oh, good! Now you'll see that the law's more than 179 00:08:03,737 --> 00:08:06,906 just about reading. Now, when I talk to my clients, 180 00:08:06,907 --> 00:08:10,042 I'm more than just a lawyer. I'm a therapist, 181 00:08:10,043 --> 00:08:14,380 a friend, a trusted and loved confidante. 182 00:08:14,381 --> 00:08:15,831 Hello, Beth. 183 00:08:15,832 --> 00:08:18,084 Now, listen, you blood-sucking shyster. 184 00:08:18,085 --> 00:08:20,586 You get me the condo in Aspen or I'll hire 185 00:08:20,587 --> 00:08:23,339 another leech who will! 186 00:08:23,340 --> 00:08:26,926 You know, perhaps I should take this in private. 187 00:08:26,927 --> 00:08:29,178 Why don't you go outside with Eden? Hm? 188 00:08:29,179 --> 00:08:32,398 Okay. That woman sounds so angry. 189 00:08:32,399 --> 00:08:36,602 Oh, it's just attorney-client banter. I live for it. 190 00:08:41,576 --> 00:08:43,910 So Holly said I should hang out here. 191 00:08:43,911 --> 00:08:47,446 - Great. Pull up a seat. - Okay. 192 00:08:47,447 --> 00:08:50,283 So what's an assistant do? 193 00:08:50,284 --> 00:08:52,168 Oh, you name it. 194 00:08:52,169 --> 00:08:54,870 I handle her schedule, keep track of billable hours, 195 00:08:54,871 --> 00:08:57,540 organize her files, answer emails. 196 00:08:57,541 --> 00:09:01,794 I'm basically the nerve center of this organization. 197 00:09:01,795 --> 00:09:04,880 - So what are you working on? - I'm shopping. 198 00:09:04,881 --> 00:09:08,601 The nerve center needs new pumps for her date tonight. 199 00:09:08,602 --> 00:09:12,388 Really? I got the impression you guys worked all the time. 200 00:09:12,389 --> 00:09:14,690 Oh, not me! 201 00:09:14,691 --> 00:09:15,942 The beauty of my job 202 00:09:15,943 --> 00:09:18,311 is I don't have to take my work home with me. 203 00:09:18,312 --> 00:09:20,780 Unless it's that new associate with the killer bod. 204 00:09:20,781 --> 00:09:22,148 Both: Oh! 205 00:09:22,149 --> 00:09:23,699 [Laughing] 206 00:09:23,700 --> 00:09:26,652 Well, that was a fruitful and rewarding client conference. 207 00:09:26,653 --> 00:09:29,789 - So shall we dive back in? - Well, if you don't mind, 208 00:09:29,790 --> 00:09:33,459 I thought I'd stay and hang out with Eden for a little while. 209 00:09:35,163 --> 00:09:38,631 Okay. No problem. 210 00:09:38,632 --> 00:09:41,384 Well, when you're ready, come back in and we'll have more fun 211 00:09:41,385 --> 00:09:43,336 with the law! 212 00:09:43,337 --> 00:09:46,422 - [Phone rings] - Holly Franklin's office. 213 00:09:46,423 --> 00:09:49,976 - It's Beth again. - What's that bitch want now? 214 00:09:49,977 --> 00:09:52,979 [Upbeat music] 215 00:09:52,980 --> 00:09:56,932 Oh, there he is now. So, Haskell, how was it? 216 00:09:56,933 --> 00:09:59,518 It was amazing. We talked for hours. 217 00:09:59,519 --> 00:10:01,187 It was like we were never apart. 218 00:10:01,188 --> 00:10:03,522 In fact, Rob has a suite at the Plaza 219 00:10:03,523 --> 00:10:06,192 and he wants me to stay with him, so it'll be like old times. 220 00:10:06,193 --> 00:10:09,945 Aw, I just got a tingle. 221 00:10:09,946 --> 00:10:12,415 Oh, and he asked me for a kidney. 222 00:10:12,416 --> 00:10:16,752 - What? - And I'm gonna give it to him. 223 00:10:16,753 --> 00:10:18,671 How's your tingle now? 224 00:10:25,093 --> 00:10:28,094 - Any word yet? - No. He's still not picking up. 225 00:10:28,095 --> 00:10:30,012 I can't believe he's just gonna hand over a kidney 226 00:10:30,013 --> 00:10:32,181 to that conniving weasel of a brother. 227 00:10:32,182 --> 00:10:34,100 What can we do? He's a grown man. 228 00:10:34,101 --> 00:10:35,435 He can make this decision on his own. 229 00:10:35,436 --> 00:10:38,438 No, he can't. He's Haskell. 230 00:10:38,439 --> 00:10:41,190 You know how he makes decisions. "Eeny-meeny-miney-mo, 231 00:10:41,191 --> 00:10:44,610 pay my taxes, yes or no." 232 00:10:44,611 --> 00:10:46,612 - Come on, let's go. - Where we going? 233 00:10:46,613 --> 00:10:48,915 To the hotel to talk some sense into him. 234 00:10:48,916 --> 00:10:50,700 All right, but none of this would have happened 235 00:10:50,701 --> 00:10:52,585 if we would have just listened to my granddaddy. 236 00:10:52,586 --> 00:10:54,670 - He always told me... - I'm tired of your grandpa 237 00:10:54,671 --> 00:10:56,038 and his homespun wisdom. 238 00:10:56,039 --> 00:10:57,457 Homespun? 239 00:10:57,458 --> 00:11:00,760 The man sold jaguars in great neck. 240 00:11:03,264 --> 00:11:04,547 [Both laughing] 241 00:11:04,548 --> 00:11:06,098 - I know! - Oh, my god. 242 00:11:06,099 --> 00:11:07,884 [Chattering] 243 00:11:07,885 --> 00:11:09,936 Hi. What's so funny? 244 00:11:09,937 --> 00:11:11,437 You know Sherry from accounting? 245 00:11:11,438 --> 00:11:15,391 - Ooh, the new one? - She's been here 20 years. 246 00:11:15,392 --> 00:11:17,477 Anyway, she was having a birthday party 247 00:11:17,478 --> 00:11:19,362 - in the break room... - when she blew out the candles, 248 00:11:19,363 --> 00:11:22,031 she totally snorted. [Laughing] 249 00:11:22,032 --> 00:11:24,650 Ha-ha-ha... Ha... 250 00:11:24,651 --> 00:11:26,452 Fun. 251 00:11:26,453 --> 00:11:27,570 Come on in, Vanessa. 252 00:11:27,571 --> 00:11:30,122 Today, we've arrived 253 00:11:30,123 --> 00:11:32,325 at that bittersweet moment 254 00:11:32,326 --> 00:11:35,461 where we must bid adieu to my wonderful protege. 255 00:11:35,462 --> 00:11:37,380 It's been a pleasure having you. 256 00:11:37,381 --> 00:11:39,165 It's been so great being here. 257 00:11:39,166 --> 00:11:40,883 Thank you guys so much for everything. 258 00:11:40,884 --> 00:11:42,552 Vanessa, there will be moments in your life 259 00:11:42,553 --> 00:11:44,136 when you may question yourself 260 00:11:44,137 --> 00:11:46,172 or you may be filled with doubt. 261 00:11:46,173 --> 00:11:49,175 And that is why I wanted you to have this. 262 00:11:52,514 --> 00:11:54,013 Look, they were able to air brush out... 263 00:11:54,014 --> 00:11:55,314 not now, Eden. 264 00:11:55,315 --> 00:11:57,099 [Clears throat] 265 00:11:57,100 --> 00:11:59,519 Vanessa, in those times of uncertainty, 266 00:11:59,520 --> 00:12:01,153 I want you to look at this and think, 267 00:12:01,154 --> 00:12:03,856 "if she climbed that mountain, then so can I." 268 00:12:03,857 --> 00:12:07,360 Thanks. I don't really know what to say. 269 00:12:07,361 --> 00:12:09,695 Oh, don't say anything. Just make sure you send me 270 00:12:09,696 --> 00:12:11,697 an invitation to your law school graduation. 271 00:12:11,698 --> 00:12:15,201 Oh, well, actually, I don't think I wanna be a lawyer. 272 00:12:15,202 --> 00:12:17,587 - What? Why not? - It just seems like 273 00:12:17,588 --> 00:12:20,590 you're working all the time. I want to have more of a life. 274 00:12:20,591 --> 00:12:23,292 - I want to have fun. - I have a life. I have fun. 275 00:12:23,293 --> 00:12:25,878 I attend conferences, corporate retreats. 276 00:12:25,879 --> 00:12:31,300 Last year, we went to tampa and I got totally cray-cray. 277 00:12:31,301 --> 00:12:33,019 Well, so what do you wanna be? 278 00:12:33,020 --> 00:12:36,055 I don't know. Maybe an assistant like Eden. 279 00:12:36,056 --> 00:12:40,226 What? Why would such a smart, capable, young woman 280 00:12:40,227 --> 00:12:43,112 settle for that? You need to dream bigger, 281 00:12:43,113 --> 00:12:45,948 aim higher, do something meaningful with your life. 282 00:12:51,739 --> 00:12:56,659 Um, well, I've gotta go. 283 00:12:56,660 --> 00:12:58,628 So... Bye. 284 00:13:02,050 --> 00:13:04,300 - Eden, I did not mean... - Yes, you did. 285 00:13:12,844 --> 00:13:14,977 Come on out, Haskell. Let's see how you look. 286 00:13:14,978 --> 00:13:19,849 [Humming] 287 00:13:19,850 --> 00:13:21,601 I'm just gonna say it. 288 00:13:21,602 --> 00:13:24,353 - I feel pretty. - [Laughs] 289 00:13:24,354 --> 00:13:26,272 Nothing is too good for my brother. 290 00:13:26,273 --> 00:13:28,240 More champagne? 291 00:13:28,241 --> 00:13:30,109 Oh, it would be rude to say no. 292 00:13:30,110 --> 00:13:32,328 - To the Lutz brothers. - To the Lutz brothers! 293 00:13:32,329 --> 00:13:34,747 And to the ant. Do you remember the day 294 00:13:34,748 --> 00:13:36,415 I gave you that name? 295 00:13:36,416 --> 00:13:39,452 You hauled a safe up six flights on your back. 296 00:13:39,453 --> 00:13:41,704 That was the day that I realized 297 00:13:41,705 --> 00:13:44,624 I'd never have children. 298 00:13:44,625 --> 00:13:46,092 [Knocking on door] 299 00:13:47,679 --> 00:13:50,262 Hello, gentlemen. To what do I owe the pleasure? 300 00:13:50,263 --> 00:13:53,599 - Damn, that's a nice suit. - Yes, well, it's custom-made. 301 00:13:53,600 --> 00:13:56,636 My men's wearhouse days are over. 302 00:13:56,637 --> 00:13:58,888 I guarantee it. 303 00:13:58,889 --> 00:14:00,723 Haskell, you've been gone for days. 304 00:14:00,724 --> 00:14:03,225 - Why didn't you return my calls? - I'm sorry. I meant to. 305 00:14:03,226 --> 00:14:07,313 I guess I just lost track of the time. 306 00:14:07,314 --> 00:14:10,232 A gold watch? Champagne? Custom suit? 307 00:14:10,233 --> 00:14:12,234 Man, you living my life. 308 00:14:12,235 --> 00:14:14,654 Oh, nonsense. Can I offer you something to eat? 309 00:14:14,655 --> 00:14:18,324 I recommend the environmentally threatened sturgeon. 310 00:14:18,325 --> 00:14:20,576 Haskell, don't you see what's going on? 311 00:14:20,577 --> 00:14:22,244 Rob is just using you. 312 00:14:22,245 --> 00:14:24,964 He's giving you all these things just to get a kidney. 313 00:14:24,965 --> 00:14:27,133 No, he's giving me these things because he loves me 314 00:14:27,134 --> 00:14:29,218 - and wants me back in his life. - As soon as he gets 315 00:14:29,219 --> 00:14:30,886 what he wants, he's gonna ditch you, 316 00:14:30,887 --> 00:14:33,005 - like he did years ago. - Now that's where you're wrong, 317 00:14:33,006 --> 00:14:35,091 because we've already made plans to cruise the mediterranean 318 00:14:35,092 --> 00:14:37,259 - on one of his yachts. - Haskell, the only thing 319 00:14:37,260 --> 00:14:40,396 partying on that yacht is your kidney. 320 00:14:40,397 --> 00:14:42,648 - He's buying you off. - He is not buying me off. 321 00:14:42,649 --> 00:14:44,517 This has nothing to do with money. 322 00:14:44,518 --> 00:14:46,152 Listen, Haskell... Oh, hey, guys. 323 00:14:46,153 --> 00:14:48,521 - Hey. - Hello. 324 00:14:48,522 --> 00:14:51,407 I'll catch up with you later. I've got some errands to run. 325 00:14:51,408 --> 00:14:53,826 But before I forget, here's a little something for you. 326 00:14:53,827 --> 00:14:56,529 Oh! Thanks. 327 00:14:56,530 --> 00:14:59,915 Hey! It's... 328 00:14:59,916 --> 00:15:02,368 Oh, my god, I'm a kidney whore. 329 00:15:02,369 --> 00:15:05,838 - Sorry, Haskell. - I feel like such an idiot. 330 00:15:05,839 --> 00:15:07,373 I wanted to believe that he missed me, 331 00:15:07,374 --> 00:15:08,874 that he wanted me back in his life. 332 00:15:08,875 --> 00:15:11,627 But that son of a bitch almost ripped me off twice. 333 00:15:11,628 --> 00:15:13,846 Well, he's gonna get exactly what he deserves: 334 00:15:13,847 --> 00:15:16,382 - Absolutely nothing. - That's right, Haskell. 335 00:15:16,383 --> 00:15:18,384 Get mad. If you really want to get back at him, 336 00:15:18,385 --> 00:15:20,803 - buy me a suit. - I will buy you a suit 337 00:15:20,804 --> 00:15:22,188 and I'll buy you some luggage. 338 00:15:22,189 --> 00:15:23,723 Yeah, let's do some anger shopping! 339 00:15:23,724 --> 00:15:25,191 - Yeah! - Yeah! 340 00:15:25,192 --> 00:15:29,695 - Hey, buy me a car? - I'm not that angry. 341 00:15:33,078 --> 00:15:34,210 [Knocking on door] 342 00:15:34,211 --> 00:15:37,297 - Who is it? - It's me. Open up. 343 00:15:37,298 --> 00:15:39,716 Why, so you can give me one of your "I screwed up" baskets? 344 00:15:39,717 --> 00:15:40,883 No! 345 00:15:40,884 --> 00:15:44,337 This is my "I screwed up big time" basket. 346 00:15:47,008 --> 00:15:49,676 Listen, Eden, I feel horrible. 347 00:15:49,677 --> 00:15:52,512 I didn't mean what I said. You know I'm always 348 00:15:52,513 --> 00:15:54,314 shooting off my big, fat, stupid mouth. 349 00:15:54,315 --> 00:15:56,733 Even I don't believe half the crap that comes out of there. 350 00:15:56,734 --> 00:16:00,270 Eden, you know how much I appreciate and respect you. 351 00:16:00,271 --> 00:16:03,356 - Please don't be mad at me. - I'm not. 352 00:16:03,357 --> 00:16:06,526 Okay? I'm mad at myself. 353 00:16:06,527 --> 00:16:09,912 - Why? - Because you were right. 354 00:16:09,913 --> 00:16:11,864 Every word you said is something I've been saying 355 00:16:11,865 --> 00:16:13,916 to myself for years. 356 00:16:13,917 --> 00:16:16,169 I should be doing something meaningful with my life. 357 00:16:16,170 --> 00:16:18,121 Eden, you're incredible at what you do. 358 00:16:18,122 --> 00:16:19,505 I would be lost without you. 359 00:16:19,506 --> 00:16:22,709 Oh, you're damn straight you would. 360 00:16:22,710 --> 00:16:25,044 It's just that I never thought I would end up 361 00:16:25,045 --> 00:16:27,380 as an assistant. 362 00:16:27,381 --> 00:16:29,716 I mean, I came out here to go to college, 363 00:16:29,717 --> 00:16:33,136 but when my studies got in the way of my partying, 364 00:16:33,137 --> 00:16:35,805 I dropped out. 365 00:16:35,806 --> 00:16:39,108 I figured eventually I would sort out what I wanted to do, 366 00:16:39,109 --> 00:16:42,729 but then I got the job with you and... 367 00:16:42,730 --> 00:16:45,398 Just kept kicking the can down the road. 368 00:16:45,399 --> 00:16:48,401 How is it that we've never talked about this? 369 00:16:48,402 --> 00:16:51,120 Well, when we do talk, it does kind of seem 370 00:16:51,121 --> 00:16:53,656 to be about you. 371 00:16:53,657 --> 00:16:56,626 I know. It all started when I was a young girl. 372 00:16:56,627 --> 00:16:57,994 My sister got all the attention, 373 00:16:57,995 --> 00:16:59,045 so I'm like... Holly! 374 00:16:59,046 --> 00:17:00,380 - Oh! - Down here. 375 00:17:00,381 --> 00:17:02,215 Sorry. 376 00:17:03,668 --> 00:17:05,718 Okay. So what is it you want to do? 377 00:17:05,719 --> 00:17:09,172 Well, that's the problem. I... I don't know. 378 00:17:09,173 --> 00:17:12,508 Huh. 379 00:17:12,509 --> 00:17:16,312 Well, the first thing you're gonna do is finish college. 380 00:17:16,313 --> 00:17:19,482 - I can't afford that. - I can. 381 00:17:19,483 --> 00:17:21,684 You, Eden, are going to be the first recipient 382 00:17:21,685 --> 00:17:24,570 of the Holly Franklin scholarship. 383 00:17:24,571 --> 00:17:27,824 Oh, my god. Seriously? 384 00:17:27,825 --> 00:17:30,493 Yes! I'll be flexible with your hours, 385 00:17:30,494 --> 00:17:31,778 so you can finish school, 386 00:17:31,779 --> 00:17:33,913 and the rest we'll figure out along the way. 387 00:17:33,914 --> 00:17:36,833 You would do all this for me? 388 00:17:36,834 --> 00:17:39,118 You're worth it. 389 00:17:41,122 --> 00:17:43,706 Oh! Come here. 390 00:17:43,707 --> 00:17:45,708 Mm! 391 00:17:45,709 --> 00:17:48,044 You know the other day you said you wanted 392 00:17:48,045 --> 00:17:51,130 to change someone's life. You have. 393 00:17:51,131 --> 00:17:53,099 Mine. 394 00:17:53,100 --> 00:17:55,968 I guess I did. 395 00:17:55,969 --> 00:17:58,688 Come on, let's tear into this basket and celebrate! 396 00:17:58,689 --> 00:18:00,306 No, wait! This baby's going back! 397 00:18:00,307 --> 00:18:02,525 I got a kid to put through college! 398 00:18:02,526 --> 00:18:05,445 [Grunts] God, what's in here? 399 00:18:11,903 --> 00:18:13,486 Okay, Haskell, listen. 400 00:18:13,487 --> 00:18:15,738 Rob will be here any minute. Sure you're up for this? 401 00:18:15,739 --> 00:18:17,123 I'm more than up for it. 402 00:18:17,124 --> 00:18:19,492 He's had this coming for 20 years. 403 00:18:19,493 --> 00:18:22,078 You wanna play me, now let's see who's playing whom. 404 00:18:22,079 --> 00:18:23,246 Hey, you really wanna play him, 405 00:18:23,247 --> 00:18:24,881 buy me a cashmere top coat 406 00:18:24,882 --> 00:18:27,500 to go with this suit. 407 00:18:27,501 --> 00:18:29,502 Okay, there he is. Haskell, stay strong. 408 00:18:29,503 --> 00:18:31,554 Yeah, but the stores close at 9:00, so maybe you... 409 00:18:31,555 --> 00:18:32,755 - come on. - I'm just... 410 00:18:32,756 --> 00:18:34,674 Hey, there's my favorite brother. 411 00:18:34,675 --> 00:18:36,175 The limo's outside. What are we doing here? 412 00:18:36,176 --> 00:18:38,811 Uh, sit down, Rob. I gotta tell you something. 413 00:18:38,812 --> 00:18:40,263 Okay. 414 00:18:42,183 --> 00:18:45,651 But first, let me just say, after everything that I've done, 415 00:18:45,652 --> 00:18:49,188 the fact that you're willing to give me a kidney amazes me. 416 00:18:49,189 --> 00:18:51,357 If I were in your shoes, I don't think I would have done it. 417 00:18:51,358 --> 00:18:53,776 But I shouldn't be surprised. 418 00:18:53,777 --> 00:18:55,411 You're a better man than me, Haskell. 419 00:18:55,412 --> 00:18:57,780 You always have been. 420 00:18:57,781 --> 00:18:59,282 So what'd you wanna tell me? 421 00:18:59,283 --> 00:19:01,918 Um... 422 00:19:01,919 --> 00:19:03,536 It's about the kidney. 423 00:19:05,423 --> 00:19:08,708 - When do you want it? - I don't. 424 00:19:08,709 --> 00:19:11,210 - What? - The blood test came back. 425 00:19:11,211 --> 00:19:13,596 - Turns out we're not a match. - How can that be? 426 00:19:13,597 --> 00:19:14,997 In every other way, we're like twins. 427 00:19:16,839 --> 00:19:19,711 - When did you know this? - A couple of days ago. 428 00:19:19,712 --> 00:19:23,007 - Why didn't you tell me sooner? - Because I love spending time with you. 429 00:19:23,008 --> 00:19:23,834 And I was afraid that 430 00:19:23,835 --> 00:19:25,941 if I told you the truth, it would end. 431 00:19:25,942 --> 00:19:28,304 And I was starting to think that the only reason you came back 432 00:19:28,305 --> 00:19:30,212 was to cut me off a body part. 433 00:19:31,217 --> 00:19:32,610 It was. 434 00:19:32,611 --> 00:19:36,057 I came back for a kidney but I found my brother. 435 00:19:38,457 --> 00:19:40,633 What you're gonna do for a kidney, we've gotta find you a kidney. 436 00:19:40,634 --> 00:19:42,925 Don't worry, remember cousin Larry, in Jersey? 437 00:19:42,926 --> 00:19:43,965 Turns out we're a match. 438 00:19:43,966 --> 00:19:45,366 I'm gonna pay him a 100 grand. 439 00:19:45,367 --> 00:19:46,767 100 grand? 440 00:19:46,768 --> 00:19:48,168 I demand a re-test. 441 00:19:48,169 --> 00:19:50,336 [Laughs] 442 00:19:51,076 --> 00:19:52,524 I missed you. 443 00:19:52,525 --> 00:19:53,925 I missed you too. 444 00:19:57,218 --> 00:19:59,818 www.addic7ed.com 445 00:19:59,868 --> 00:20:04,418 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.