All language subtitles for Teodora, Emperatriz de Bizancio (1954)_eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles: miakaimia.blogspot.com 3 00:00:27,086 --> 00:00:31,823 THEODORA 4 00:00:35,975 --> 00:00:42,703 'The slave empress' 5 00:01:53,236 --> 00:01:58,516 In the year 547 the Byzantine Empire was at the height of its grandeur. 6 00:01:58,573 --> 00:02:02,972 At the temple of St. Vitaly in Ravenna Justinian pays tribute. 7 00:02:19,176 --> 00:02:25,497 Lord, your mercy and your righteousness let them shine like the stones of the imperial crown. 8 00:02:25,888 --> 00:02:29,982 In these days of meditation my prayers are not the established, 9 00:02:30,042 --> 00:02:33,481 include the Christian my engagement .. 10 00:02:33,951 --> 00:02:37,050 my love and gratitude, 11 00:02:37,122 --> 00:02:40,208 to all human beings, 12 00:02:40,296 --> 00:02:44,926 so that Byzantium, the dishonest and luxurious, the misleading and mysterious ... 13 00:02:45,098 --> 00:02:49,757 to unite with a strong love. 14 00:03:00,739 --> 00:03:04,376 ... The racing starts at the arena. 15 00:03:04,455 --> 00:03:07,806 Gentlemen, the races are in honor the Emperor .. 16 00:03:07,806 --> 00:03:11,912 Rich versus poor, Veneto against Green. 17 00:03:11,925 --> 00:03:14,599 Long live the Greens! 18 00:03:14,676 --> 00:03:19,839 Gentlemen, the winner of the fight will he was declared king for one day. 19 00:03:19,872 --> 00:03:25,738 - Those with the Greens will triumph! -You are not going to happen. 20 00:03:25,821 --> 00:03:29,491 To see, the Venets horses they are rich and fed better, 21 00:03:29,528 --> 00:03:33,635 Greens are poor and their chariot can not withstand. 22 00:03:33,635 --> 00:03:36,662 - Your horses, eat the dust ... - Your horses are moving fat! 23 00:03:36,710 --> 00:03:39,703 Bet on Andreas, the head of the guard. 24 00:03:39,918 --> 00:03:42,919 Bet on Arkalio. 25 00:03:42,971 --> 00:03:46,348 - Will win. - Down, Arkalai! 26 00:03:46,424 --> 00:03:51,873 His colors are the colors of the people, and the people bet on Andrew. 27 00:03:51,879 --> 00:03:55,426 Make space for the captain of the guard, Andreas. 28 00:03:55,852 --> 00:04:00,112 - An egg for my child, not for me. - Donkey money, no tears! 29 00:04:00,149 --> 00:04:03,808 You are heartless. You do not see this the baby dying of hunger; 30 00:04:04,102 --> 00:04:08,315 - Only one egg ... - Come come... 31 00:04:08,334 --> 00:04:11,712 I'm leaving. 32 00:04:12,614 --> 00:04:16,903 - Oh, you. What is going on here? - They challenged John Kappadokis. 33 00:04:17,357 --> 00:04:21,790 - The eggs are expensive, sir. - I know. 34 00:04:25,648 --> 00:04:31,749 "He was convicted because he did not honor Ioannis Kappadokis who was passing by ". 35 00:04:31,778 --> 00:04:35,880 - Who pays my eggs? - Shut up! Do you want to go to jail? 36 00:04:35,950 --> 00:04:38,948 No, sir. I will not say another word. 37 00:04:56,765 --> 00:05:00,982 - Justinian is weird. - That's what I'm saying. 38 00:05:01,036 --> 00:05:03,871 It was a very bad idea to get involved with such people. 39 00:05:04,750 --> 00:05:09,142 I'll take out my sandals just to change them with new ones. 40 00:05:30,070 --> 00:05:34,734 - Why did not you sell them yet? - I want but I can not. 41 00:05:34,787 --> 00:05:38,642 - Everyone needs sandals. - Sandals cost ... 42 00:05:38,717 --> 00:05:42,594 If I could sell them I would do it immediately. 43 00:05:52,111 --> 00:05:56,511 Andreas is very strong. A signature on this board and you will make your fortune. 44 00:05:58,948 --> 00:06:02,859 Bets on Andreas. Who bets? 45 00:06:03,488 --> 00:06:06,932 They are strong horses, they have won wins ... 46 00:06:06,973 --> 00:06:10,563 - Did you find him? - I'm looking for an hour, but I can not see him. 47 00:06:10,644 --> 00:06:13,807 Open your eyes stupid! '' Long live Andreas! '' 48 00:06:14,269 --> 00:06:18,244 "Long live the Venets". 49 00:07:11,665 --> 00:07:16,785 Help me. The lanterns are strong but tired my eyes ... 50 00:07:16,877 --> 00:07:19,974 - Oil is not the best .. - Seriously. 51 00:07:19,999 --> 00:07:25,008 - I came to Byzantium to find a man ... - From Cappadocia! 52 00:07:25,013 --> 00:07:27,903 Yes. From Cappadocia. 53 00:07:27,978 --> 00:07:31,873 I looked everywhere, so I came here. 54 00:07:31,939 --> 00:07:36,876 Go, go and throw a look with your time ... 55 00:07:36,953 --> 00:07:40,807 I think it's a motel that writes '' Here was Byzantium ''. 56 00:07:40,852 --> 00:07:44,482 The answer: "Yes, yes." Was here. Now where are they? 57 00:07:44,545 --> 00:07:50,144 "As you can see does not exist". Here came a guy with a hood and he picked up everything. 58 00:07:50,165 --> 00:07:56,255 Harbor, Homes, People, Roads, Churches and the Grand Palace. 59 00:07:56,435 --> 00:08:01,114 I say: the Emperor's Palace. "What Emperor?", Asks the fool. 60 00:08:01,138 --> 00:08:05,077 "There is no emperor". Pity... 61 00:08:05,093 --> 00:08:09,627 You have seen a warrior who they call him Velissarios; 62 00:08:09,634 --> 00:08:14,029 "Everyone is like a food that you can not digest ". 63 00:08:14,084 --> 00:08:18,036 - Long live Velissarios! - Unrest is easy. 64 00:08:18,092 --> 00:08:22,994 Rub your head to secure some wine still. 65 00:08:23,068 --> 00:08:27,362 Forgive me. 66 00:08:51,229 --> 00:08:55,070 The spirit comes from wine and the wine can come out very acidic vinegar. 67 00:08:55,134 --> 00:08:58,138 Vinegar is her enemy society. 68 00:08:58,175 --> 00:09:01,333 And it must be thrown into the sea to be cleansed. 69 00:09:01,356 --> 00:09:05,039 You will not believe it, but the Venetians they care about the health of the Greens. 70 00:09:05,196 --> 00:09:10,174 And to prove it, I will proceed with this action. 71 00:09:14,265 --> 00:09:17,368 Hello! 72 00:09:18,534 --> 00:09:22,468 - Hello! - Get him! 73 00:09:26,116 --> 00:09:30,854 Hello! Here is Rhodes. 74 00:09:34,149 --> 00:09:37,524 I welcome all of you ... 75 00:09:43,227 --> 00:09:47,592 Theodora comes. 76 00:11:51,329 --> 00:11:56,273 - Did you catch him? - Shut up, it's Veneto! 77 00:12:25,648 --> 00:12:29,448 They call me Theodora. You? 78 00:12:31,467 --> 00:12:36,694 You are so Beautiful! 79 00:12:41,046 --> 00:12:47,173 What seasons! You seem to be gentle and you risk becoming a victim of robbery. 80 00:12:47,237 --> 00:12:55,300 When I saw you looking for me, I thought that I have become involved with Justice. 81 00:12:55,734 --> 00:12:59,770 - It was just a trick. - No. I'm a good girl, I do not give any rights. 82 00:12:59,811 --> 00:13:04,090 I got what I wanted and my revenge. 83 00:13:04,181 --> 00:13:07,968 - Who do you want to avenge? - The Venetian guards. 84 00:13:08,385 --> 00:13:11,381 My father was guardian of the arena. 85 00:13:11,451 --> 00:13:15,703 When he died he left behind him me and my sister without rights. 86 00:13:15,712 --> 00:13:19,414 We are Green and we do not the rights of the Venets. 87 00:13:19,458 --> 00:13:23,662 That bastard Ioannis Kappadokis he became the leader of the Venets. 88 00:13:23,695 --> 00:13:28,076 Why do not you report it to the Emperor? 89 00:13:28,117 --> 00:13:33,752 Where do you live? You think he can everyone to speak to the Emperor? 90 00:13:33,794 --> 00:13:39,247 Maybe it's easier than you think. 91 00:13:39,450 --> 00:13:44,117 I do not mind, even if my blood is boiling. 92 00:13:45,240 --> 00:13:48,884 Tell me! In your city do you have beautiful women? 93 00:13:48,925 --> 00:13:54,481 Beautiful as you, nowhere in my city, in Byzantium, in the world all. 94 00:14:10,663 --> 00:14:15,058 It's wonderful... 95 00:14:15,348 --> 00:14:20,277 I'm going to look at it in the mirror. 96 00:14:45,982 --> 00:14:50,675 Front!... 97 00:14:54,029 --> 00:14:58,359 - They are wild as mules. - Auriga, where is Arkalio? 98 00:14:58,400 --> 00:15:03,805 - He's on the field. - Thanks. 99 00:15:06,020 --> 00:15:11,102 Go ahead, Arkali. 100 00:15:15,662 --> 00:15:19,752 Stop it. 101 00:15:22,155 --> 00:15:25,314 - What are you doing now? - Nothing. I'm going to a race. 102 00:15:25,364 --> 00:15:28,761 - Nice necklace! It suits you. 103 00:15:51,305 --> 00:15:54,392 What do you make with this smoke? 104 00:15:54,484 --> 00:16:00,324 The smoke and the ash will be for your sister what the stars do not say. 105 00:16:00,413 --> 00:16:04,904 And what do they say? Life was not good with her. 106 00:16:04,904 --> 00:16:08,989 She has gotten what she deserved, Think of it one moment. 107 00:16:09,080 --> 00:16:14,838 - Now she just has to pay her! - What hate ...! 108 00:16:17,925 --> 00:16:22,329 Look at the fabrics, are carried by Persia. 109 00:16:22,389 --> 00:16:24,896 What beautiful, what color ... 110 00:16:24,930 --> 00:16:29,707 The fruits that grow in Byzantine trees fall on your feet ... 111 00:16:29,743 --> 00:16:33,118 - Fresh eggs - Vegetables ... 112 00:16:33,172 --> 00:16:36,099 It's still fresh ... 113 00:16:45,958 --> 00:16:49,619 - Always love! - Let's see who my favorites are. 114 00:16:49,641 --> 00:16:54,037 Stamata Aegina ... Let me! 115 00:16:54,051 --> 00:16:56,924 There is nothing for you, you are Venice. I'm afraid to your mother sitting in my chariot! 116 00:16:56,981 --> 00:17:00,605 Leave with a bum! 117 00:17:00,610 --> 00:17:03,942 Beware, seek for Theodora. 118 00:17:04,054 --> 00:17:07,078 Front. 119 00:17:07,596 --> 00:17:11,158 The best fabrics are mine. 120 00:17:11,234 --> 00:17:15,160 I brought them from Crete. Why not buy? 121 00:17:15,335 --> 00:17:20,012 It is worthy of a king. 122 00:17:20,588 --> 00:17:24,283 - Iron from Italy ... - Fabrics from Crete ... 123 00:17:34,678 --> 00:17:38,169 - Where can we hide? - Why not among the lions? 124 00:17:38,245 --> 00:17:41,805 Make a good idea. Thanks sister. 125 00:18:44,691 --> 00:18:48,491 - Go out, better. - Why do not you come get me? 126 00:18:48,561 --> 00:18:52,525 That's what I will do. 127 00:18:58,315 --> 00:19:02,776 Caution! The lions bite. 128 00:19:04,021 --> 00:19:07,389 Capture the woman. Go ahead, are you deaf? 129 00:19:07,394 --> 00:19:11,011 Swans maybe, but not blind! 130 00:19:11,034 --> 00:19:13,652 - Come with me. - Me? 131 00:19:13,686 --> 00:19:18,517 Yes. You. 132 00:19:33,129 --> 00:19:37,882 Let's go. 133 00:19:38,882 --> 00:19:43,774 Do me a favour. Take your hands from me. 134 00:19:44,162 --> 00:19:48,056 I do not want you to arrest me! Let me! 135 00:19:48,277 --> 00:19:52,646 Send this thief to jail. 136 00:20:00,593 --> 00:20:05,026 I'm forced, here we have a crime. 137 00:20:07,911 --> 00:20:11,731 God, what disgust ... 138 00:20:11,770 --> 00:20:16,880 The Greens are crazy. 139 00:20:50,300 --> 00:20:55,327 It's a tremendous price for this court, 140 00:20:55,401 --> 00:20:58,292 that the respected emperor guided by God, 141 00:20:58,397 --> 00:21:03,253 captured in person the first place in our audience. 142 00:21:04,397 --> 00:21:09,504 He called the first accused. 143 00:21:19,208 --> 00:21:21,789 What are you? 144 00:21:21,858 --> 00:21:27,661 I'm the lawyer of Scarpius, advocate of all accused persons. 145 00:21:27,703 --> 00:21:31,813 I am Skarpius, son of Nikita free citizen ... for the time being. 146 00:21:31,899 --> 00:21:36,637 I was free as the deer in the sphere but now I'm involved here ... 147 00:21:36,744 --> 00:21:40,464 without knowing why. 148 00:21:40,476 --> 00:21:44,295 The survey revealed that Scarpios, in a tavern in the harbor ... 149 00:21:44,381 --> 00:21:48,535 has recited customers to hint against John Kappadokis, 150 00:21:48,564 --> 00:21:52,593 your most respectable minister. 151 00:21:52,682 --> 00:21:56,007 Again, even in Your majesty, O Emperor. 152 00:21:56,026 --> 00:22:00,420 Offense very serious and without mitigation. 153 00:22:00,460 --> 00:22:03,731 - Are there witnesses? - Useless. 154 00:22:03,821 --> 00:22:08,705 I was taken to the ground. The rest have already confessed. 155 00:22:08,788 --> 00:22:14,695 Did they? I will tell you more. It was five people for an hour, 156 00:22:14,740 --> 00:22:19,554 admitted their participation in organizing ... 157 00:22:19,639 --> 00:22:24,009 who murdered Caligula! Having made diarrhea as a newborn. 158 00:22:24,918 --> 00:22:28,805 Mercy! Do not listen to him. My client is crazy. 159 00:22:28,807 --> 00:22:32,836 I know him from a young child, he always had this mania ... 160 00:22:32,948 --> 00:22:37,828 He has already repented, I beg you, forgive him! 161 00:22:37,875 --> 00:22:43,177 For the serious crimes he committed, Skarpius has been convicted by the judges ... 162 00:22:43,178 --> 00:22:47,332 to two years' imprisonment and a week in the cage of shame. 163 00:22:47,338 --> 00:22:50,435 It is a very severe punishment for such an act. 164 00:22:50,450 --> 00:22:54,375 Thanks to the courtesy court ... 165 00:22:54,391 --> 00:22:57,917 and to the most eloquent lawyer that I have heard. 166 00:22:57,957 --> 00:23:01,305 Take it! 167 00:23:01,363 --> 00:23:05,265 The second accused. 168 00:23:26,664 --> 00:23:31,872 I promised a surprise to you Justinian. Behold! 169 00:23:37,316 --> 00:23:42,595 I am Theodora, daughter of Aegina. 170 00:23:42,663 --> 00:23:47,055 This woman came to the market to steal a noble necklace. 171 00:23:47,150 --> 00:23:50,447 Andrew, head of the guard. 172 00:23:50,466 --> 00:23:55,330 - Do you have a lawyer? - NO I have not. I am innocent. 173 00:23:56,445 --> 00:24:04,568 My necklace was given to me by the young nobleman in a very spontaneous moment. 174 00:24:04,664 --> 00:24:09,979 - In return for what? - For nothing. Not even a kiss. 175 00:24:10,142 --> 00:24:14,748 - What generosity. - He was a real gentleman, a good governor. 176 00:24:15,544 --> 00:24:19,353 Definitely a commander or a young judge. 177 00:24:19,407 --> 00:24:23,089 - Apparently she deserved an expensive necklace ... - It's a devilish creature! 178 00:24:23,095 --> 00:24:27,540 Enough. Judges do not interested in details. 179 00:24:27,552 --> 00:24:31,876 Stop it. We are an instrument of Justice, not a pawnshop. 180 00:24:31,961 --> 00:24:35,119 Women who cause men they are sinners and do not deserve grace. 181 00:24:35,202 --> 00:24:38,995 - All prostitutes, idolaters, deaf. - I'm not a whore! 182 00:24:39,020 --> 00:24:43,153 The nobleman did not want anything from me. 183 00:24:43,688 --> 00:24:47,328 He must be punished with stricter legislation. 184 00:24:47,381 --> 00:24:50,006 Delivering justice! 185 00:24:50,020 --> 00:24:54,590 The court orders: Theodora, daughter of Aegina, to be thrown into the beasts, 186 00:24:54,609 --> 00:24:58,962 will be closed for a day in the cage of shame and cut his right hand. 187 00:24:58,996 --> 00:25:03,628 Better take my head, I prefer death. 188 00:25:06,454 --> 00:25:13,046 I am burning in a great fire. I can not to resist plagued creatures ... 189 00:25:13,053 --> 00:25:18,306 - I follow her like a dog ... - Still thinking about it? 190 00:25:18,399 --> 00:25:22,752 - Every moment of the day and night. - Why did not you go and meet her yet? 191 00:25:22,768 --> 00:25:26,279 - I want it with all my strength! - But do not be ashamed! 192 00:25:26,362 --> 00:25:30,189 I need her. I'm enchanted. 193 00:25:30,219 --> 00:25:35,571 I tried to get rid of it. But everything is suppressed by desire, everything. 194 00:25:36,597 --> 00:25:42,063 It is above my strength. But I condemned her unfairly ... 195 00:25:42,676 --> 00:25:46,633 My passion was transformed into remorse. 196 00:25:46,651 --> 00:25:50,536 - My cowardice has manipulated me. - And now what are you looking for? 197 00:25:50,551 --> 00:25:55,972 - What help do you ask the Church for? - I believe in divine mercy. 198 00:25:56,052 --> 00:26:00,970 God made you Emperor because you are the symbol of his doctrine. 199 00:26:00,975 --> 00:26:07,768 This sacred duty forbids blasphemous injustice and goodness. 200 00:26:07,886 --> 00:26:12,994 - Let my Father forgive me. - Your passion is more powerful than your repentance. 201 00:26:13,025 --> 00:26:16,597 - The Emperor asks you to forgive him. - I do not forgive. 202 00:26:16,670 --> 00:26:22,183 At least until your repentance to prove true. 203 00:26:22,500 --> 00:26:26,607 For God words do not mean anything. 204 00:26:26,632 --> 00:26:31,164 Take this woman out of your heart and you will be freed from remorse. 205 00:26:31,194 --> 00:26:35,813 If you meet her, to discard it steadily. 206 00:26:36,419 --> 00:26:41,437 Only then will you pass the exam. 207 00:26:58,278 --> 00:27:02,937 Let me! I am innocent. 208 00:27:03,920 --> 00:27:07,637 Aid... 209 00:27:14,872 --> 00:27:21,696 Do not Cry. Do not despise me good, not a panther like you is caged! 210 00:27:30,665 --> 00:27:35,266 Do not hurt me please. I have thin hands. 211 00:28:01,014 --> 00:28:08,937 By order of the emperor, they will be emptied the arena, the hippodrome and the streets. 212 00:28:09,034 --> 00:28:15,324 Traditionally, the Venets will stand right and the Greens on the left. 213 00:28:18,262 --> 00:28:24,540 No one to approach the Palace, from the exits connecting to the Hippodrome. 214 00:28:24,801 --> 00:28:29,138 The Executors will defend themselves the integrity of the Emperor. 215 00:28:31,750 --> 00:28:36,660 Look, Justinian. The Greens are very strong. 216 00:28:36,756 --> 00:28:39,340 Athletes in their complete form. 217 00:28:39,340 --> 00:28:43,002 No athlete can win without the support of his supporters. 218 00:28:46,135 --> 00:28:50,159 She forgot that Justinian woman. It's not worth it. 219 00:28:50,570 --> 00:28:56,219 He looked at Andreas. It's super. 220 00:28:56,453 --> 00:28:59,745 Everyone has them from a chariot. to rule it. 221 00:29:00,272 --> 00:29:04,150 I would have liked sports rather than government concerns. 222 00:29:05,284 --> 00:29:09,364 - You will love the quadruped chariot. - Yeah, I guess. 223 00:29:09,364 --> 00:29:13,907 - What does the crowd say? - The crowd; 224 00:29:14,865 --> 00:29:21,013 The crowd loves strength and flexibility and is pleased with athletes. 225 00:29:21,016 --> 00:29:24,848 Andreas. 226 00:29:24,875 --> 00:29:30,026 The Fourth of Justinian. 227 00:29:50,244 --> 00:29:55,450 Justinian. I'm Arkalio. Tomorrow I will I drive the chariot for the sake of the Greens. 228 00:29:55,590 --> 00:29:59,017 - So what; - Yes, I'm traditionally entitled ... 229 00:29:59,053 --> 00:30:02,408 if I win, to ask for a favor for her my fiancé, Theodora. 230 00:30:02,505 --> 00:30:07,567 - Are you sure you will win? - I will do miracles for the woman I love. 231 00:30:10,121 --> 00:30:15,118 This man is right. I have committed a terrible injustice. 232 00:30:15,209 --> 00:30:19,679 I lost a pleasant woman. 233 00:30:33,793 --> 00:30:37,828 - What a price, John ...! - Where is Theodora? 234 00:30:38,671 --> 00:30:41,761 - Theodora? - Yes, the dancer. 235 00:30:41,786 --> 00:30:46,171 Please show mercy. The prisoner is no longer here. 236 00:30:46,263 --> 00:30:50,306 How; 237 00:30:55,194 --> 00:31:01,435 - You killed her? I'll take your head! - No, she's alive. He left with the guard. 238 00:31:01,742 --> 00:31:05,093 Glazed iron. 239 00:31:05,182 --> 00:31:08,649 Justinian. Show mercy. I'm innocent. 240 00:31:09,319 --> 00:31:13,654 Mercy, Justinian ... 241 00:31:13,728 --> 00:31:19,023 This morning a prisoner bustled him. This man was blinded by the gleam of gold. 242 00:31:19,038 --> 00:31:23,249 The flame will ruin forever your eyes. 243 00:31:23,737 --> 00:31:28,127 Torture is an example to those who do not show respect. 244 00:31:31,531 --> 00:31:38,172 The gazelle went right ... On the left the gazelle ... 245 00:31:38,723 --> 00:31:42,956 Who will get it in his hands .. 246 00:31:43,597 --> 00:31:50,115 Who will get it .. The gazelle went ... 247 00:32:21,449 --> 00:32:25,673 - Arkali. - You; 248 00:32:25,741 --> 00:32:30,785 I. Why are you surprised? I was out and I was expecting you. 249 00:32:30,793 --> 00:32:34,340 I was afraid as long as I waited for you. 250 00:32:34,390 --> 00:32:38,114 You; They feared? How did you get it? 251 00:32:38,138 --> 00:32:42,326 I have nice legs, right? They can and run. 252 00:32:42,551 --> 00:32:46,786 The guard had a weakness in my bracelet. 253 00:32:46,878 --> 00:32:49,541 I hope he did not win your favors. 254 00:32:49,590 --> 00:32:51,700 Do not imagine how scared I was to lose you. 255 00:32:51,746 --> 00:32:54,284 You have to move away from Byzantium. It is very dangerous. 256 00:32:54,368 --> 00:32:57,272 - No, I'm not afraid. - Cross the Bosporus towards Asia. 257 00:32:57,334 --> 00:33:00,376 - Asia is a long way off. - You'll never be far enough. 258 00:33:00,468 --> 00:33:03,965 - I'm not leaving. - Justinian will make you arrest. 259 00:33:04,057 --> 00:33:07,142 - I would not mind. - You have an appetite! 260 00:33:07,193 --> 00:33:10,146 - This time you'll lose your head. - I do not think so. 261 00:33:10,240 --> 00:33:15,847 - If you continue it will be suicide. - At least this time I'll know. 262 00:33:22,052 --> 00:33:26,286 - You still have chain marks. - Souvenirs by Justinian. 263 00:33:26,355 --> 00:33:30,324 - It should cost you dearly. - Yeah. And I still have red marks. 264 00:33:30,394 --> 00:33:35,148 This time he won, but he will my turn the next time. 265 00:33:35,241 --> 00:33:38,094 You are very excited baby, you do not know what you are saying. 266 00:33:38,192 --> 00:33:41,859 - Keep your pity, bastard. - I want nothing more than you. 267 00:33:43,145 --> 00:33:47,063 Damn you if you think she will win with your muscles and your nice eyes. 268 00:33:47,128 --> 00:33:50,388 - Thunder. Now I understand them all ... - What do you think.. 269 00:33:50,419 --> 00:33:54,365 - You want to stay in Byzantium for a lover. - Well done. You understand well. 270 00:33:54,663 --> 00:33:57,693 So that is how it is; Perhaps it is he who help escape. An employee. 271 00:33:58,121 --> 00:34:01,162 - Andrew; - That fuck? 272 00:34:01,245 --> 00:34:06,333 I would prefer to cut my hand! Bring me wine, I'm thirsty. 273 00:34:14,126 --> 00:34:16,851 - Theodora? - What is; 274 00:34:16,948 --> 00:34:20,707 Nothing. I thought I heard noise from horses. 275 00:34:21,602 --> 00:34:25,677 Who knows what you got now? in your head. 276 00:34:25,757 --> 00:34:30,763 Your drink. 277 00:34:34,892 --> 00:34:38,155 - Good. - Authentic Italian wine. 278 00:34:58,548 --> 00:35:02,848 Strange, I feel confused ... 279 00:35:03,456 --> 00:35:07,233 - It's fatigue. - Suddenly I'm sleepy. 280 00:35:07,632 --> 00:35:11,489 Sleep. 281 00:35:14,049 --> 00:35:19,049 - Sleep, it is not. - Theodora, I've been poisoned! 282 00:35:20,637 --> 00:35:25,328 No, of course, not. I love you very much to do this to you. 283 00:35:25,421 --> 00:35:28,479 Come on, sleep. 284 00:35:48,760 --> 00:35:52,237 It was silly to allow that. Justinian to fight ... 285 00:35:52,277 --> 00:35:54,385 But he is very young. 286 00:35:54,392 --> 00:36:00,576 And he seems to be able to compete in the arena with champions? 287 00:36:01,124 --> 00:36:05,007 The emperor has brilliant predecessors. Nero, for example. 288 00:36:05,291 --> 00:36:08,031 Nero? A sad example. 289 00:36:08,066 --> 00:36:12,625 Sad and your lack of confidence to me, Patriarch, 290 00:36:23,228 --> 00:36:27,835 As it turned out, your opponent there is no hurry to cope with you at all. 291 00:36:30,742 --> 00:36:35,099 I think he is sure of winning. 292 00:36:35,912 --> 00:36:39,580 Signal! Solve the horses. 293 00:37:08,431 --> 00:37:13,474 Andrew, why do not you drive the chariot? - I left it to a friend today. 294 00:37:13,505 --> 00:37:18,802 - And our bets? - Psychedelic. My chariot is in good hands. 295 00:37:27,887 --> 00:37:30,921 - The emperor. - Yeah. 296 00:37:31,006 --> 00:37:36,689 - Justinian will triumph. - It is a glory that passes quickly. 297 00:37:37,194 --> 00:37:41,463 Fortunately... 298 00:38:12,760 --> 00:38:17,781 - And who took the position of Archkai? - I do not know. Who is an opponent? 299 00:38:32,815 --> 00:38:37,189 - She's a woman. - As it seems. 300 00:38:39,210 --> 00:38:43,128 Theodora .... 301 00:39:10,095 --> 00:39:14,434 It's about my daughter! Theodora. 302 00:39:34,012 --> 00:39:37,234 Theodora... 303 00:40:12,130 --> 00:40:16,096 Well done!. 304 00:40:40,405 --> 00:40:44,687 And the last round ... 305 00:42:47,708 --> 00:42:51,526 You should not have done that, Theodora. I was shabby all over Byzantium. 306 00:42:51,915 --> 00:42:54,439 Do the Greens trust you? very much; 307 00:42:54,450 --> 00:42:57,324 Undoubtedly. What reasons did you have can you do that to me? 308 00:42:57,413 --> 00:43:00,478 It's so important to you to sit on the imperial table? 309 00:43:00,490 --> 00:43:03,028 Nothing has changed, I always love you like my brother. 310 00:43:03,082 --> 00:43:05,999 What you did was crazy. They will not leave you unpunished. 311 00:43:06,072 --> 00:43:09,095 - The Emperor knows how to wait. - Leave me! 312 00:43:09,134 --> 00:43:12,221 - Help her get free. - No need! 313 00:43:12,293 --> 00:43:16,776 Let me! Cursed bitch! 314 00:43:20,252 --> 00:43:24,111 In the name of the Emperor I challenge you at dinner. 315 00:43:24,156 --> 00:43:27,394 I think you will want to be groomed to come to the ceremony. 316 00:43:27,398 --> 00:43:32,912 Follow me to my palace and you will you have what a princess needs ... 317 00:43:32,958 --> 00:43:36,447 - ...the evening. - I follow you, my lord. 318 00:43:36,682 --> 00:43:39,810 Tell me John ... I give you permission. 319 00:43:40,008 --> 00:43:44,207 Time has passed, but things have not changed. 320 00:44:05,427 --> 00:44:09,606 My mirror. 321 00:44:12,917 --> 00:44:17,224 I'll help you get out. 322 00:44:44,792 --> 00:44:49,117 - How your eyes shine. - It's makeup, John. 323 00:44:51,149 --> 00:44:55,179 Catch me the comb. 324 00:44:55,881 --> 00:44:58,951 You 're there. 325 00:44:59,085 --> 00:45:03,999 You are born to order. I immediately realized that we would become friends. 326 00:45:04,304 --> 00:45:07,452 I am where I led him Justinian in court. 327 00:45:07,700 --> 00:45:11,986 - Thank you so much for that. - I would call it a change of attitude. 328 00:45:12,042 --> 00:45:15,077 Me too, of course. 329 00:45:15,352 --> 00:45:20,079 Prepare the dress with ivory in the chest. 330 00:45:22,126 --> 00:45:25,418 I hope they are worthy of your beauty. 331 00:45:27,441 --> 00:45:29,704 - I like you. - Do not touch me. 332 00:45:29,756 --> 00:45:32,868 - Do you reject my favor? - Stop before I speak to my protector. 333 00:45:32,887 --> 00:45:36,318 - Do you think he will come tomorrow? - Who knows; 334 00:45:36,405 --> 00:45:39,875 - Be careful, he's very strong. - Maybe that's my weakness. 335 00:45:40,921 --> 00:45:44,089 You are not just beautiful but also smart. 336 00:45:44,138 --> 00:45:47,513 The time has come to find out. 337 00:45:47,588 --> 00:45:51,693 Gold sandals. I would prefer red. 338 00:45:51,737 --> 00:45:54,779 Only empresses wear red sandals. 339 00:45:54,871 --> 00:45:59,136 - I'm not a queen? - Yeah. Of beauty. 340 00:46:24,190 --> 00:46:28,521 The Commander with the dancer Theodora. 341 00:46:38,729 --> 00:46:43,012 A Green among the Nobles. I do not think it will remain for a long time. 342 00:46:57,946 --> 00:47:02,258 Here is our Queen. 343 00:47:02,656 --> 00:47:07,016 Go ahead. 344 00:47:14,610 --> 00:47:17,888 - Do not you like food? - I do not want to like it. 345 00:47:17,888 --> 00:47:20,928 Look. It's thick like a whale. 346 00:47:20,937 --> 00:47:24,854 Snape! He is the cousin of the Emperor. 347 00:47:24,929 --> 00:47:30,068 Let her say. He is right. Welcome, Theodora. 348 00:47:30,829 --> 00:47:36,158 Keep your honesty, fits your beauty. 349 00:47:39,098 --> 00:47:43,180 The Oriental Girls it's like drugs. 350 00:47:44,448 --> 00:47:48,483 Indeed, they always win play with us. 351 00:47:48,565 --> 00:47:52,744 - Street games ... - And the palace. 352 00:48:24,254 --> 00:48:28,281 - Who are these pearls for? - For my guests. 353 00:48:28,337 --> 00:48:32,698 Not for the partners, but for the artists. 354 00:48:32,702 --> 00:48:37,093 Yes. 355 00:48:38,942 --> 00:48:43,264 They criticize the Venets, but they would kill for a pearl. 356 00:49:11,786 --> 00:49:16,286 We found this man in the basement of the palace. 357 00:49:17,110 --> 00:49:23,521 I know him. He is not with me beg for a test? 358 00:49:23,644 --> 00:49:27,171 The beauty of this woman is very dangerous. 359 00:49:27,214 --> 00:49:30,350 The beauty of Theodora can not to justify him for his actions. 360 00:49:30,362 --> 00:49:35,730 To be punished. No one is allowed to breach the entrance of the palace. 361 00:49:35,758 --> 00:49:39,284 Arrest him! 362 00:49:41,389 --> 00:49:45,923 What punishment awaits him? 363 00:49:47,592 --> 00:49:50,601 - Death. - That's more worth it to me. 364 00:49:50,635 --> 00:49:54,727 - I wanted to kill, not you. - There is no other punishment for such a man. 365 00:49:54,794 --> 00:49:57,352 Your life is of great value and do not be an empress. 366 00:49:57,382 --> 00:50:00,790 - Let me. - What's up; Do you love him more? 367 00:50:00,967 --> 00:50:04,769 I want to live. 368 00:50:20,216 --> 00:50:25,335 I will give him life. Do you swear that you love him as a brother? 369 00:50:26,089 --> 00:50:32,461 The misunderstandings between us are as much as the salt of Asia Minor. 370 00:50:33,691 --> 00:50:36,810 - Let me. - What else do you want now? 371 00:50:36,830 --> 00:50:39,951 I can not stand it to me you face as a partner. 372 00:50:40,085 --> 00:50:45,249 I'm not a Christian, but I know well your religion. 373 00:50:45,297 --> 00:50:50,242 - What do you know; - I will not be yours if you do not marry us. 374 00:51:04,752 --> 00:51:08,008 To bend the head, it does not always mean you have failed. 375 00:51:08,009 --> 00:51:13,167 It is a victory to proclaim your love before God and people, 376 00:51:13,209 --> 00:51:17,778 subtending with flexibility in front of a woman's face. 377 00:51:18,239 --> 00:51:23,159 I got a great victory. The love of my people. 378 00:51:35,645 --> 00:51:40,510 Open the gates for General Velissarios. 379 00:51:44,446 --> 00:51:48,675 Long live Velissarios! 380 00:51:51,860 --> 00:51:55,725 Long live the winner against the Persians! 381 00:52:09,354 --> 00:52:15,536 Price I meet you today, afterwards my return from the Persian War. 382 00:52:15,971 --> 00:52:20,860 In fact, I did only my debt, like my soldiers. 383 00:52:21,102 --> 00:52:25,369 Unfortunately, many have fallen. 384 00:52:25,511 --> 00:52:30,067 At this point, our supremacy is rather military, not arithmetic, 385 00:52:30,141 --> 00:52:35,940 but it can secure peace at our borders, with the barbarians. 386 00:52:36,307 --> 00:52:39,398 The few who have stayed, will hardly undertake new campaigns ... 387 00:52:39,447 --> 00:52:42,758 we need aid to we defend Byzantium. 388 00:52:42,822 --> 00:52:46,869 It's true what you say, Bellissary, but our funds are now licensed. 389 00:52:46,967 --> 00:52:51,310 - We have no money to pay mercenaries. - But we have strong men for war. 390 00:52:51,372 --> 00:52:57,008 They will be paid in a more expensive currency. 391 00:52:57,142 --> 00:53:00,547 What does this mean; In what currency do you say? 392 00:53:00,598 --> 00:53:04,605 A currency that does not pass through from state funds. 393 00:53:04,645 --> 00:53:07,073 - Freedom. - Freedom; 394 00:53:07,090 --> 00:53:09,354 What freedom do you mean Theodora? 395 00:53:09,435 --> 00:53:13,331 We demand the release of slaves patricians to fight the barbarians. 396 00:53:13,398 --> 00:53:18,120 I think many would risk their lives for such a price. 397 00:53:23,415 --> 00:53:27,140 The patriotism of the Byzantines will increase after this lenient act 398 00:53:27,238 --> 00:53:30,538 of the empress. 399 00:53:30,628 --> 00:53:35,301 I'm sure that many of them Venets will be happy ... 400 00:53:35,390 --> 00:53:39,072 and will prove it the interest in their homeland ... 401 00:53:39,168 --> 00:53:42,397 alongside their personal interests. 402 00:53:42,463 --> 00:53:48,810 My proposal has to be put forward implemented as soon as possible, 403 00:53:49,643 --> 00:53:54,186 and my wife Theodora, with all its good intentions ... 404 00:53:54,190 --> 00:53:56,226 will present my plan. 405 00:53:56,267 --> 00:54:01,557 For the first time a general amnesty will be given and new codes of justice will be ratified ... 406 00:54:02,737 --> 00:54:06,987 Remember the virtue of charity is not synonymous with weakness ... 407 00:54:07,525 --> 00:54:10,415 and we will be hard on the other side to the enemies of Christ ... 408 00:54:10,922 --> 00:54:14,680 As you see, not everyone loves me, Velissari. 409 00:54:14,734 --> 00:54:17,673 Only the wicked are against you, Theodora. 410 00:54:17,763 --> 00:54:20,483 But you know how powerful they are ... 411 00:54:20,537 --> 00:54:22,632 I know one thing: 412 00:54:22,660 --> 00:54:27,027 Some people incite revolt at our borders. 413 00:54:27,806 --> 00:54:33,272 As long as our army is far off, the City is vulnerable to conspiracies. 414 00:54:34,100 --> 00:54:37,739 I have no illusions, John has the power for such works. 415 00:54:38,675 --> 00:54:43,449 - Let's see when he gets up. - He will dare, but he will not succeed. 416 00:54:44,626 --> 00:54:49,649 - I wish you had your confidence Velissari. - I will make a decisive move. 417 00:54:49,766 --> 00:54:55,952 Now that the enemies have been weakened, I will install my camp here. 418 00:54:56,021 --> 00:54:59,072 Throughout the Bosphorus. 419 00:54:59,169 --> 00:55:02,680 A sign will be enough for them my soldiers. 420 00:55:02,716 --> 00:55:06,789 - What sign? - A long smoke ... 421 00:55:07,061 --> 00:55:11,114 to look away ... 422 00:55:16,220 --> 00:55:20,392 While our army is struggling to increase our lands ... 423 00:55:20,931 --> 00:55:26,255 and protect us from raids barbarians, we need mental power, 424 00:55:26,336 --> 00:55:32,637 since party struggles they divide the people despite the victory ... 425 00:55:32,669 --> 00:55:35,958 along with religious heresies. 426 00:55:36,327 --> 00:55:42,050 It is necessary to become like a wall around the Emperor, 427 00:55:42,120 --> 00:55:45,260 with love and devotion. 428 00:55:45,265 --> 00:55:48,829 The Venetians and the Greens united for a common purpose. 429 00:55:49,900 --> 00:55:55,963 In the name of peace and union of the Eastern Empire with the West! 430 00:55:56,003 --> 00:55:59,974 That day our troops will reach Africa and Italy ... 431 00:56:00,053 --> 00:56:03,754 and at last Byzantium will inherit Rome. 432 00:56:03,794 --> 00:56:07,826 The vision is very big and ambitious to make it feasible. 433 00:56:07,844 --> 00:56:11,335 But remember that there is nothing impossible for such people ... 434 00:56:11,432 --> 00:56:15,033 that glorify the papal love and abolish slavery. 435 00:56:15,061 --> 00:56:19,750 I am happy on this occasion for the wisdom of my husband ... 436 00:56:20,122 --> 00:56:25,479 your empress, with which we are celebrating today ... 437 00:56:25,946 --> 00:56:29,331 the fifth anniversary of a happy marriage. 438 00:57:03,651 --> 00:57:09,317 Did not you appreciate my speech? My love, can you suggest ... 439 00:57:09,384 --> 00:57:13,314 - ... plan for five years. - Why do you say this; 440 00:57:14,071 --> 00:57:17,733 As long as I was talking, your eyes were staring around the throne ... 441 00:57:17,751 --> 00:57:21,193 The moment of my speech, is considered more than anything ... 442 00:57:21,206 --> 00:57:24,211 as an indication of reciprocity of our confidence. 443 00:57:24,225 --> 00:57:28,490 If any thoughts torture you, you have to confess it to me. 444 00:57:29,136 --> 00:57:34,329 - You do not hide a secret to me? - No, I've never kept you secret. 445 00:57:34,384 --> 00:57:39,883 My happiness is so great sometimes I think I do not deserve it. 446 00:57:39,957 --> 00:57:46,833 My soul is suddenly sad and afraid that our love may collapse soon ... 447 00:57:46,909 --> 00:57:51,306 - Sad thoughts about a beautiful day. - You're my life, Justinian. 448 00:57:51,894 --> 00:57:58,886 I must admit that at first it brought me the ambition. 449 00:57:59,325 --> 00:58:06,006 What a strange thing! You brought me to you the ambition, and my passion. 450 00:58:06,189 --> 00:58:09,671 I saw only a wonderful creature ... 451 00:58:09,705 --> 00:58:13,213 I never guessed that I will share my life with you. 452 00:58:13,318 --> 00:58:16,860 Do you remember? We disagreed with it just the terrace ... 453 00:58:16,871 --> 00:58:22,384 and then the miracle happened. Day by day I knew you better. 454 00:58:22,569 --> 00:58:27,567 The Nazis gave their place to an inexplicable tenderness. 455 00:58:27,736 --> 00:58:33,214 Those next to you, learn it, not only are they honoring but also cheering you ... 456 00:58:33,307 --> 00:58:36,430 But the responsibilities of power are heavy. 457 00:58:36,501 --> 00:58:43,382 I love you, regardless of ambitions. From those ambitions ... 458 00:58:43,592 --> 00:58:47,952 which would give you more glory. 459 00:58:57,112 --> 00:59:01,633 I mean, my friends. The Emperor betrayed us. 460 00:59:01,729 --> 00:59:06,234 He refused most of us our holy right. 461 00:59:06,707 --> 00:59:12,359 Let no man lift his hand on that woman. 462 00:59:12,593 --> 00:59:17,621 It's a gypsy! It is much more helpful alive, rather than dead. 463 00:59:18,293 --> 00:59:22,509 Theodora, a victim of the Venets. Victims of the Nobles. 464 00:59:22,553 --> 00:59:26,068 What a symbol! Friends. 465 00:59:26,118 --> 00:59:32,730 We recapitulate. He will be a Green who will kill his like-minded. 466 00:59:41,462 --> 00:59:45,764 No sense can be compared with five years in the Anatolian mines ... 467 00:59:45,841 --> 00:59:51,209 feeling that each of you knows her very well .. 468 00:59:51,281 --> 00:59:54,952 This man is now in the capital and only one wants. 469 00:59:54,974 --> 00:59:58,569 Take revenge inside Imperial Palace. 470 00:59:58,629 --> 01:00:03,152 You do not think it's right man to open the gates? 471 01:00:03,570 --> 01:00:07,168 Bring him here. 472 01:01:30,453 --> 01:01:33,826 Arkali! How glad I am seeing you again! 473 01:01:33,897 --> 01:01:36,929 - You have not changed at all. - So you think! 474 01:01:36,933 --> 01:01:41,633 You do not know I have turned away from hate. Now you will regret the 5 black years! 475 01:01:41,718 --> 01:01:45,718 No, Arkali. I am not afraid of you. I know you well. 476 01:01:45,804 --> 01:01:50,098 - Come on, get it here! - I can not. 477 01:01:50,110 --> 01:01:54,090 - You see; You are always weak. - Shut up! 478 01:01:54,366 --> 01:02:01,460 - So you wanted to kill me! - Theodora, why did you refuse me? 479 01:02:01,731 --> 01:02:06,144 I needed Arkalya, I was born with that destiny. 480 01:02:09,170 --> 01:02:13,260 Yes; You were born to swim in luxury? 481 01:02:13,410 --> 01:02:17,240 I learned to appreciate good fabrics, perfumes, jewelery. 482 01:02:18,329 --> 01:02:23,086 - To sell them? - It's hard for me to understand. 483 01:02:23,120 --> 01:02:26,482 I gave Justinian the most valuable dowry! 484 01:02:26,554 --> 01:02:29,433 - Which; - The heart of the people. 485 01:02:29,469 --> 01:02:33,453 The emperor does not have to go out roads to ask the opinion of the people. 486 01:02:33,460 --> 01:02:38,293 Here is the people, beside them, all the time. Theodora is called. 487 01:02:38,309 --> 01:02:41,394 I am the people's hope, Arkalye. 488 01:02:41,487 --> 01:02:46,133 For Aegina, Skarpius, for all Greens. 489 01:02:46,156 --> 01:02:49,346 Now I understood them all. 490 01:02:49,421 --> 01:02:56,743 Everyone has been shot. And God me too to protect the people. 491 01:02:57,895 --> 01:03:02,273 How sorry I was, I was so stupid! And I played the game of Venets. 492 01:03:02,328 --> 01:03:06,336 - What does this mean; - Andreas, he set up guard outside the gates. 493 01:03:06,357 --> 01:03:09,905 Yesterday evening I attended a meeting under the chairmanship of John. 494 01:03:09,928 --> 01:03:13,102 - Are you sure what you say? - As I'm sure I'm here. 495 01:03:13,143 --> 01:03:17,048 Save Yourself Theodora, I'm clear! 496 01:03:17,061 --> 01:03:23,647 These hyenas do not know what awaits them. I will crush them! 497 01:03:23,689 --> 01:03:27,229 How powerful are you! How much I love you! 498 01:03:27,305 --> 01:03:30,923 I love you too. No, Archia. You are brave. 499 01:03:30,946 --> 01:03:35,555 We are so different as long as the Earth with Heaven. 500 01:03:35,576 --> 01:03:39,668 I love you, but it is one another kind of love. 501 01:03:40,830 --> 01:03:45,690 No, Arkali. Do not tempt me. Momentary weakness is an enemy of victory. 502 01:03:46,876 --> 01:03:52,182 - Can you love me like a brother ... - Yeah. Go now, almost dawn. 503 01:04:04,903 --> 01:04:09,129 Guards! Arrest him! 504 01:04:18,058 --> 01:04:22,690 - Find him! Find him. - No! He's innocent, Justinian. 505 01:04:22,741 --> 01:04:26,789 - Do not touch me, I'm sorry! - Listen to me! I am begging you. 506 01:04:28,239 --> 01:04:33,758 Arcalio came to warn me that the Venetians are preparing a coup. 507 01:04:34,569 --> 01:04:37,739 I do not believe you. 508 01:04:37,840 --> 01:04:42,271 I tell the truth Justinian, the Venets want my life, your life! 509 01:04:42,334 --> 01:04:45,838 - Believe me. - You are lying. 510 01:04:45,910 --> 01:04:51,390 - It's definitely your idea. - No. 511 01:05:13,661 --> 01:05:18,057 You do not look happy, Snakes. What are you thinking; 512 01:05:18,104 --> 01:05:23,203 I want new shoes and a necklace of white ruby. 513 01:05:23,318 --> 01:05:27,501 - Think seriously. - Do you want to walk with bare feet? 514 01:05:28,859 --> 01:05:35,574 It would be a bad sight. They would look for cheap ... 515 01:05:35,869 --> 01:05:41,076 - You are vicious and corrupt. - That's why we fit together. 516 01:05:41,651 --> 01:05:45,868 I had 4 months to find out you are neither generous nor virtuous. 517 01:05:46,037 --> 01:05:50,392 The virtue of the woman is fed only with the money. 518 01:05:50,801 --> 01:05:54,515 If you continue to neglect me I will no longer be available soon. 519 01:05:54,745 --> 01:06:00,307 A little while left, Snakes, and soon I will 520 01:06:00,780 --> 01:06:03,896 the happiest woman in the Empire. 521 01:06:11,553 --> 01:06:15,180 Excuse me, master. 522 01:06:19,142 --> 01:06:23,366 - What is; - The senator from Smyrna wants to see you. 523 01:06:30,028 --> 01:06:34,586 Our project failed. Arkalio he did not have the courage to catch the dagger. 524 01:06:34,669 --> 01:06:38,653 - Colonel; - The guards left. 525 01:06:38,722 --> 01:06:42,890 - Did he talk? - I do not know. 526 01:06:49,888 --> 01:06:55,057 Sooner or later they will discover us. It's a matter of time. 527 01:06:55,076 --> 01:07:00,767 We need to take the initiative. Note before it is too late. 528 01:07:16,814 --> 01:07:19,873 - What happened; - Nothing. 529 01:07:19,900 --> 01:07:23,056 You have 10,000 sasters, can you afford them? 530 01:07:23,717 --> 01:07:26,874 What can I do for you; 531 01:07:26,915 --> 01:07:32,608 Nothing special. To lie a lie. You can do it wonderfully. 532 01:07:37,444 --> 01:07:41,602 I told you the truth, Justinian. How can I convince you? 533 01:07:41,621 --> 01:07:46,151 Your stories will not make me forget the man I saw in your arms. 534 01:07:46,439 --> 01:07:51,844 I swear, Justinian! I am your wife, for me there is only you. 535 01:07:51,936 --> 01:07:55,596 Stop the gypsy comedy. 536 01:07:56,011 --> 01:07:58,935 I was crazy to believe in your love. 537 01:07:58,956 --> 01:08:02,455 I was a fool that I thought was not you are close to me only by ambition. 538 01:08:02,525 --> 01:08:06,011 Warm me as much as you want, but please, please save yourself. 539 01:08:06,088 --> 01:08:11,156 You will not be able to deceive me with your words again. 540 01:08:26,891 --> 01:08:30,611 - Speak immediately! - Excuse me, Justinian. 541 01:08:30,686 --> 01:08:35,290 A group of Venets invaded the Palace under the guidance of Ioannis Kappadokis. 542 01:08:35,376 --> 01:08:41,193 That; Cursed traitor. 543 01:08:41,279 --> 01:08:45,762 We are willing to give our life, but for God's sake, protect yourself. 544 01:08:45,795 --> 01:08:49,613 Your own life is the most valuable. 545 01:08:49,689 --> 01:08:53,897 What you have offered me was invaluable. 546 01:08:54,427 --> 01:08:58,443 Go. 547 01:09:08,698 --> 01:09:14,238 Theodora do not worry. I'm no longer sad. 548 01:09:14,304 --> 01:09:18,367 I will pay with my life my doubt about your faith. 549 01:09:18,443 --> 01:09:21,445 Death will be sweeter. 550 01:09:21,540 --> 01:09:27,647 - Theodora! I want you to forgive me. - I love you. 551 01:09:29,292 --> 01:09:32,508 We will not leave the Byzantium, right? 552 01:09:32,757 --> 01:09:37,023 I do not want to be the emperor who left hunted like a dog to not become a slave. 553 01:09:37,027 --> 01:09:42,836 - How proud I am for you. - I will choose death, despite the exile. 554 01:09:46,202 --> 01:09:49,958 Not everything was lost, Velissarios is very close. 555 01:09:57,784 --> 01:10:03,547 Soon he will arrive here to save our life and our dignity ... 556 01:10:03,623 --> 01:10:06,861 Believe me.. 557 01:10:36,297 --> 01:10:41,821 - What are your orders? - I do not have an Emperor Order. 558 01:10:42,397 --> 01:10:45,921 If I am still an emperor I will send you to jail as a conspirator. 559 01:10:46,678 --> 01:10:50,499 I'm not a conspirator. I am your faithful follower. 560 01:10:50,593 --> 01:10:56,607 We are under your authority and your influence. 561 01:10:56,696 --> 01:11:00,015 - What are you involved with? - I'm talking to you about our interest ... 562 01:11:00,035 --> 01:11:05,037 The Empire. All the principles is with you, Justinian. 563 01:11:05,113 --> 01:11:09,057 Yes. All officials. 564 01:11:09,612 --> 01:11:14,831 All of them wrapped in mantles and full of privileges. 565 01:11:15,713 --> 01:11:20,107 Bloody in axioms and in gold. 566 01:11:20,218 --> 01:11:25,049 Andreas, commander of the senate. Judge. 567 01:11:25,060 --> 01:11:31,182 Grand legislator. Yes, you are all. 568 01:11:31,546 --> 01:11:38,446 You talk like a fool, not like a king. These words you say fit into one of the people. 569 01:11:38,515 --> 01:11:43,239 - Are you impersonating Theodora? - You have declared your caste for the sake of a folk. 570 01:11:43,443 --> 01:11:47,323 - Justinian, she is submissive to her. - The Empress and I are the same person. 571 01:11:47,418 --> 01:11:51,440 There's nothing in common with you. 572 01:11:53,416 --> 01:11:58,557 She plays with you. He betrayed you with the most vulgar. 573 01:11:58,630 --> 01:12:02,440 Proof. I need you to give me proofs. 574 01:12:05,421 --> 01:12:08,401 Speak. 575 01:12:08,466 --> 01:12:12,419 The time we talk, the Greens lined up with Arkalio in the arena. 576 01:12:12,463 --> 01:12:17,188 - The Empress will be with them shortly. - We're here because of the shame. 577 01:12:17,286 --> 01:12:22,125 We came to save your life. Will not you please? 578 01:12:22,735 --> 01:12:28,405 - Proof. I want proof. - Nothing easier. 579 01:12:34,506 --> 01:12:39,071 Please. Do not touch me. What do you want to do with me? 580 01:12:50,766 --> 01:12:55,458 The time has come for you to say the whole truth, Snakes. 581 01:12:58,947 --> 01:13:05,957 - No, do not make me speak, I beg you! - Take the sacred oath and tell the truth. 582 01:13:06,144 --> 01:13:13,604 Swear. I was still a girl when I loved Arcalio. And that's me. 583 01:13:13,638 --> 01:13:16,676 He swore to be mine forever. 584 01:13:16,721 --> 01:13:20,287 Then Theodora was jealous of my happiness, he stole me. 585 01:13:20,315 --> 01:13:24,362 I begged her, I asked her, but he did not hear me. 586 01:13:24,397 --> 01:13:29,958 She defeated her passion ... Then, Arcalio was arrested, sentenced ... 587 01:13:29,960 --> 01:13:33,036 Theodora became empress. 588 01:13:33,093 --> 01:13:39,160 And for years, I just hoped return from exile will become mine ... 589 01:13:39,251 --> 01:13:43,664 He did not resign, he started to look for her in the palace ... 590 01:13:43,706 --> 01:13:48,035 And my sister, she did the most hated sin in the world. 591 01:13:48,119 --> 01:13:51,709 She did so with her guilt the holy walls of the palace. 592 01:13:51,769 --> 01:13:55,276 With a dominant role the senses of ... 593 01:13:55,466 --> 01:13:59,254 he betrayed with her husband Arkalio, inside the conjugal bed ... 594 01:13:59,292 --> 01:14:02,867 Hidden in the beginning, shamelessly later. 595 01:14:02,879 --> 01:14:07,147 Nothing I could do to prevent it ... 596 01:14:07,255 --> 01:14:10,860 Besides, I heard her say he would he killed the emperor to ... 597 01:14:10,886 --> 01:14:14,940 he brought Arkala to the throne. 598 01:14:15,363 --> 01:14:20,080 - You heard it; - Silence! 599 01:14:56,608 --> 01:15:01,116 - Silence. - They come from Propontida. 600 01:15:01,186 --> 01:15:06,562 They assassinated Comrade Micla. Sapir declared a military law. 601 01:15:06,564 --> 01:15:12,329 At the port, a body is formed to start the attack. 602 01:15:12,428 --> 01:15:16,116 The Venetians have the applause the Emperor. 603 01:15:16,564 --> 01:15:20,681 - Yes, the emperor has fled us. - The empress betrayed her people. 604 01:15:22,223 --> 01:15:25,554 We are in great danger. 605 01:15:25,603 --> 01:15:28,479 But they will not be so easy to escape. 606 01:15:28,505 --> 01:15:32,423 The Venetians are smart. 607 01:15:32,750 --> 01:15:37,193 Friends. 608 01:15:44,457 --> 01:15:49,353 Friends. Ioannis Kappadokis took your power ... 609 01:15:49,562 --> 01:15:54,230 He detained the Emperor. He tries to neutralize 610 01:15:54,801 --> 01:15:58,120 the leaders and patrons of the people. 611 01:15:58,905 --> 01:16:02,803 Both I and Justinian, we could quit. 612 01:16:03,047 --> 01:16:07,578 But the Byzantine people will not tolerates subjugation. 613 01:16:08,453 --> 01:16:12,694 The army of Velissarios is located on the shores of the Bosporus. 614 01:16:12,740 --> 01:16:17,889 We agreed on a signal. When you get smoke from the arena ... 615 01:16:17,988 --> 01:16:20,946 you will immediately see help coming. 616 01:16:21,956 --> 01:16:27,215 The Venets will not defend the Arena and they will drop it from underground roads ... 617 01:16:27,736 --> 01:16:30,757 we will fight until the army of Velissarios came. 618 01:16:30,795 --> 01:16:34,324 Fire and ashes! 619 01:16:41,113 --> 01:16:45,909 You were right. Look at an error I did. 620 01:16:47,037 --> 01:16:50,838 We will need help to to appease the rebellion. 621 01:16:50,870 --> 01:16:57,049 We will find Theodora, I swear. I'll look around the city ... 622 01:16:57,083 --> 01:17:01,086 in all the villages, throughout the Earth, if needed. 623 01:17:17,995 --> 01:17:21,601 Quickly in the stables. Horses will hinder them. 624 01:17:21,632 --> 01:17:25,721 Go. 625 01:18:23,209 --> 01:18:27,926 See. 626 01:18:28,077 --> 01:18:32,854 Tobacco. Conduct the army now. Do not miss a minute. 627 01:18:42,580 --> 01:18:46,495 We have to help Arkali. Call others. 628 01:18:46,558 --> 01:18:49,610 - Let's go. - No, I will come with you in the last battle. 629 01:18:49,680 --> 01:18:53,256 - What; - You have to see it, come on. 630 01:20:17,343 --> 01:20:22,262 - Release the beasts. - Hurry up ... 631 01:21:24,583 --> 01:21:28,162 - They were fortified in the basements. - Destroy them! 632 01:21:38,934 --> 01:21:43,539 - They killed Arkalio. - Stop. 633 01:21:43,715 --> 01:21:47,431 So much blood! 634 01:21:47,578 --> 01:21:51,203 Arkali ... 635 01:21:52,604 --> 01:21:57,225 Goodbye, Theodora. No cries. Not prices. 636 01:21:57,649 --> 01:22:03,054 I always said it. I did not just ask. 637 01:22:09,411 --> 01:22:14,588 Arkali! My brother... 638 01:22:15,286 --> 01:22:20,232 Your faith preserved Byzantium and my love. 639 01:22:28,997 --> 01:22:34,458 - Corrupt. - This is your wife. 640 01:22:34,459 --> 01:22:39,230 Justinian. They killed Arkalio. 641 01:22:39,246 --> 01:22:43,850 - They're monsters! - Stop! 642 01:22:43,930 --> 01:22:48,000 It's yours, John. 643 01:22:48,812 --> 01:22:53,065 Justinian! 644 01:23:22,983 --> 01:23:27,252 Velissarios comes. 645 01:23:27,526 --> 01:23:31,989 The legions of Velissarios. 646 01:23:42,064 --> 01:23:45,764 - Why did you come to Velissari? - To save your throne Justinian. 647 01:23:45,825 --> 01:23:49,598 - What command? - By order of the Empress. 648 01:24:20,626 --> 01:24:24,558 I knew about betrayal against you, I only waited for a signal from the Empress. 649 01:24:24,621 --> 01:24:28,746 My powers will overthrow this bastard. 650 01:24:28,832 --> 01:24:32,508 It's not true. 651 01:24:32,606 --> 01:24:36,414 - Tell me it's not true. - Let me! 652 01:24:57,778 --> 01:25:02,080 No no... 653 01:25:02,421 --> 01:25:07,028 Theodoras' treachery with him Arkalio was a lie? Do it! 654 01:25:07,056 --> 01:25:11,692 Yes, it was a lie. I hate you, Justinian. 655 01:25:11,740 --> 01:25:16,026 I always hated you. I risked everything what you have given me: 656 01:25:16,102 --> 01:25:20,887 Strength, support, glory .. I, John Kappadokis, 657 01:25:21,030 --> 01:25:27,471 I had every skill to reign. Exuberance, genius. 658 01:25:27,558 --> 01:25:32,975 A servant who lived in your shadow. I hate you. 659 01:25:33,000 --> 01:25:37,214 Guards! Hook it up! 660 01:25:43,518 --> 01:25:48,293 No. Let me. 661 01:25:50,659 --> 01:25:54,724 My spear! 662 01:26:08,039 --> 01:26:12,768 Long live the Emperor! 663 01:26:18,340 --> 01:26:23,302 For the first time in my life, I doubt you, Lord. 664 01:26:23,864 --> 01:26:28,467 By abandoning Theodora I lost everything my sovereign right. Mercy. 665 01:26:28,909 --> 01:26:32,821 I'm looking for a mercy from you today, Lord. 666 01:26:33,090 --> 01:26:37,212 I appeal to Your kindness, I ask for your divine blessing ... 667 01:26:37,813 --> 01:26:42,542 and I promise loyalty to my husband, the Empress. 668 01:26:54,835 --> 01:26:59,629 miakaimia.blogspot.com 57809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.