All language subtitles for Tales From The Crypt 4-06 - What s Cookin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,938 --> 00:00:22,940 [SHRIEK] 2 00:00:22,940 --> 00:00:22,940 [SHRIEK] 3 00:01:15,459 --> 00:01:17,962 AH HA HA HA! 4 00:01:17,962 --> 00:01:18,462 AH HA HA HA! 5 00:01:22,099 --> 00:01:24,668 [ MOANING ] 6 00:01:24,668 --> 00:01:27,638 NEXT TIME A BOOK A TABLE FOR 8:00, WOLFGANG 7 00:01:28,172 --> 00:01:30,674 I EXPECT TO BE SEATED AT 8 O'CLOCK. 8 00:01:31,142 --> 00:01:32,643 [ SCREAMING AND POPPING ] 9 00:01:32,643 --> 00:01:32,643 [ SCREAMING AND POPPING ] 10 00:01:36,147 --> 00:01:38,682 A GOOD WINE. 11 00:01:38,682 --> 00:01:40,184 NOT A GREAT WINE. 12 00:01:40,184 --> 00:01:43,154 BUT LOCALLY GROWN THAT'S FOR SURE. 13 00:01:43,654 --> 00:01:45,656 HA HA HA HA HA. 14 00:01:45,656 --> 00:01:45,656 HA HA HA HA HA. 15 00:01:47,158 --> 00:01:50,194 A PLEASANT ENOUGH BOUQUET. 16 00:01:50,694 --> 00:01:54,198 ALMOST REMINDS ME OF A GOOD SCREAM SHERRY. 17 00:01:54,198 --> 00:01:56,200 HEE HEE HEE HEE! 18 00:01:56,700 --> 00:01:59,703 I HOPE YOU BROUGHT YOUR APPETITE, KIDDIES, 19 00:01:59,703 --> 00:02:02,173 BECAUSE TONIGHT'S TASTELESS TIDBIT 20 00:02:02,173 --> 00:02:05,209 IS SOMETHING I'M SURE YOU'LL SAVOR. 21 00:02:05,209 --> 00:02:07,711 IT'S A REAL EPIGOREANDELIGHT 22 00:02:07,711 --> 00:02:09,713 ABOUT A NICE YOUNG COUPLE 23 00:02:09,713 --> 00:02:11,715 WHO FIND THE RESTAURANT BUSINESS 24 00:02:11,715 --> 00:02:14,218 A LITTLE HARD TO SWALLOW. 25 00:02:14,218 --> 00:02:17,388 I CALL THIS ADVENTURE IN FINEDYING 26 00:02:17,388 --> 00:02:19,457 WHAT'S COOKIN'. 27 00:02:19,957 --> 00:02:20,958 [MOANING] 28 00:02:21,459 --> 00:02:21,459 [MOANING] 29 00:02:42,480 --> 00:02:44,482 I DON'T KNOW, I DON'T KNOW. 30 00:02:44,982 --> 00:02:47,685 MAYBE WE NEED TO EXPAND THE MENU. 31 00:02:47,685 --> 00:02:47,685 MAYBE WE NEED TO EXPAND THE MENU. 32 00:02:49,186 --> 00:02:50,688 WHAT ABOUT... 33 00:02:50,688 --> 00:02:50,688 WHAT ABOUT... 34 00:02:54,191 --> 00:02:55,326 SQUID KABOB? 35 00:02:55,326 --> 00:02:55,326 SQUID KABOB? 36 00:02:57,895 --> 00:02:59,897 THAT COULD BE INTERESTING. 37 00:02:59,897 --> 00:02:59,897 THAT COULD BE INTERESTING. 38 00:03:00,831 --> 00:03:03,868 I GOT IT, I GOT IT-- 39 00:03:03,868 --> 00:03:05,402 SQUID ON A STICK. 40 00:03:05,402 --> 00:03:06,871 YEAH. 41 00:03:06,871 --> 00:03:08,939 SQUID ON A STICK-- 42 00:03:08,939 --> 00:03:13,177 IT'S A FINGER FOOD AND TAKEAWAY FOOD ALL IN ONE. 43 00:03:13,177 --> 00:03:14,712 OUR TROUBLES ARE OVER. 44 00:03:14,712 --> 00:03:19,083 SQUID ON A STICK WILL PUT US ON THE MAP. 45 00:03:19,083 --> 00:03:19,083 SQUID ON A STICK WILL PUT US ON THE MAP. 46 00:03:20,684 --> 00:03:24,255 HONEY, IF YOU BURY THAT THING IN MY NECK, 47 00:03:24,255 --> 00:03:25,756 YOU'LL WRECK THE BLADE. 48 00:03:26,257 --> 00:03:29,260 IT'S AN EXPENSIVE CLEAVER. THEY DON'T MAKE 'EM ANYMORE. 49 00:03:29,260 --> 00:03:29,260 IT'S AN EXPENSIVE CLEAVER. THEY DON'T MAKE 'EM ANYMORE. 50 00:03:31,762 --> 00:03:35,266 SQUID ON A STICK IS AN EVEN STUPIDER IDEA 51 00:03:35,266 --> 00:03:38,269 THAN OWNING A RESTAURANT THAT ONLY SERVES SQUID. 52 00:03:38,269 --> 00:03:41,272 REMEMBER WHAT THEY TOLD COLONEL SANDERS IN 1956-- 53 00:03:41,272 --> 00:03:44,275 "A CHICKEN RESTAURANT? YOU MUST BE MAD." 54 00:03:44,275 --> 00:03:47,077 IF THAT'S MADNESS, YOU CAN COUNT ME IN. 55 00:03:47,077 --> 00:03:48,579 HONEY, WE'LL BE 56 00:03:48,579 --> 00:03:50,147 THE BASKIN-ROBBINS OF SEAFOOD. 57 00:03:50,147 --> 00:03:51,649 I THINK 58 00:03:52,149 --> 00:03:53,150 ERMA'S ONTO SOMETHING. 59 00:03:53,651 --> 00:03:53,651 ERMA'S ONTO SOMETHING. 60 00:03:54,652 --> 00:03:56,620 SQUID IS NICE AND ALL, 61 00:03:56,620 --> 00:03:58,656 BUT MAYBE A LITTLE DIVERSIFICATION 62 00:03:58,656 --> 00:04:00,024 WOULD BE GOOD. 63 00:04:00,024 --> 00:04:01,592 WHO ASKED YOU, GASTON? 64 00:04:02,092 --> 00:04:04,795 YOU'RE JUST A DRIFTER. WHAT DO YOU KNOW? 65 00:04:04,795 --> 00:04:06,363 I KNOW THIS MUCH-- 66 00:04:06,363 --> 00:04:08,332 ANYBODY CAN BECOME A DRIFTER 67 00:04:08,332 --> 00:04:10,868 BY SELLING WHAT PEOPLE DON'T WANT. 68 00:04:10,868 --> 00:04:13,037 I HAVE THIS RECIPE FOR BARBECUE-- 69 00:04:13,604 --> 00:04:15,906 BARBECUE, ANY IDIOT CAN DO BARBECUE. 70 00:04:15,906 --> 00:04:17,675 NOT MY BARBECUE. 71 00:04:17,675 --> 00:04:17,675 NOT MY BARBECUE. 72 00:04:20,177 --> 00:04:22,112 I PAY YOU TO CLEAN UP. JUST CLEAN UP, O.K.? 73 00:04:22,112 --> 00:04:22,112 I PAY YOU TO CLEAN UP. JUST CLEAN UP, O.K.? 74 00:04:24,815 --> 00:04:25,583 HEY, PHIL. 75 00:04:25,583 --> 00:04:27,585 MORNING, FRED, ERMA. 76 00:04:27,585 --> 00:04:28,919 TOUGH NIGHT? 77 00:04:28,919 --> 00:04:30,287 TOUGH AIN'T THE WORD. 78 00:04:30,287 --> 00:04:31,889 BETWEEN THE MUGGERS AND THE KILLERS 79 00:04:32,456 --> 00:04:34,458 I'M GETTING TO GOD DAMN OLD FOR THIS SHIT. 80 00:04:34,458 --> 00:04:37,461 WE GOT YOUR SQUID SANDWICH COMING RIGHT UP. 81 00:04:37,461 --> 00:04:41,332 NO OFFENSE, BUT I COULDN'T STOMACH SQUID MCMUFFIN TODAY. 82 00:04:41,332 --> 00:04:41,332 NO OFFENSE, BUT I COULDN'T STOMACH SQUID MCMUFFIN TODAY. 83 00:04:43,133 --> 00:04:44,702 HEY, PHIL? 84 00:04:44,702 --> 00:04:44,702 HEY, PHIL? 85 00:04:56,780 --> 00:04:58,816 LET ME GUESS. SQUID? 86 00:04:58,816 --> 00:04:59,783 HA! 87 00:04:59,783 --> 00:05:00,718 HEY, 88 00:05:00,718 --> 00:05:03,787 I'M SORRY FOR WHAT FRED SAID BEFORE. 89 00:05:03,787 --> 00:05:06,256 HE'S A VISIONARY. I RESPECT THAT. 90 00:05:06,256 --> 00:05:09,727 WHAT IS A CLASSY LADY LIKE YOU 91 00:05:09,727 --> 00:05:12,296 DOING WITH A GUY LIKE HIM? 92 00:05:12,796 --> 00:05:16,400 WELL, MAYBE IT'S LIKE YOU SAID HE'S GOT A VISION. 93 00:05:16,400 --> 00:05:17,901 YOU OUGHT TO LEAVE HIM 94 00:05:17,901 --> 00:05:21,171 AND COME LIVE WITH ME. I'VE GOT VISION, TOO. 95 00:05:21,171 --> 00:05:23,741 WELL, THAT'S SWEET, BUT, UH... 96 00:05:23,741 --> 00:05:23,741 WELL, THAT'S SWEET, BUT, UH... 97 00:05:26,744 --> 00:05:29,613 THANKS FOR THE OFFER. I'LL SEE YOU TOMORROW. 98 00:05:29,913 --> 00:05:32,983 WOULD YOU LIKE ME TO WALK YOU HOME? 99 00:05:32,983 --> 00:05:35,352 NO. I CAN TAKE CARE OF MYSELF. 100 00:05:35,619 --> 00:05:35,619 NO. I CAN TAKE CARE OF MYSELF. 101 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 BESIDES, FRED'S GOING TO BE HOME SOON. 102 00:05:39,323 --> 00:05:40,391 BYE. 103 00:05:40,391 --> 00:05:41,892 BYE. 104 00:05:41,892 --> 00:05:41,892 BYE. 105 00:06:10,487 --> 00:06:11,989 [BELL RINGS] 106 00:06:11,989 --> 00:06:11,989 [BELL RINGS] 107 00:06:16,393 --> 00:06:19,029 MR. CHUMLEY. HI. 108 00:06:19,029 --> 00:06:19,029 MR. CHUMLEY. HI. 109 00:06:21,598 --> 00:06:24,601 FEEL FREE TO REMIND ME IF I'M WRONG, 110 00:06:24,601 --> 00:06:28,105 BUT LAST WEEK, DID WE OR DID WE NOT 111 00:06:28,105 --> 00:06:31,108 HAVE A CONVERSATION IN WHICH YOU AGREED 112 00:06:31,108 --> 00:06:35,979 YOU WOULD DELIVER INTO MY HANDS YESTERDAY 113 00:06:35,979 --> 00:06:39,049 THE THREE MONTHS' BACK RENT THAT YOU OWE ME? 114 00:06:39,049 --> 00:06:41,885 YES, SIR, WE DID SAY SOMETHING ALONG THOSE LINES. 115 00:06:41,885 --> 00:06:41,885 YES, SIR, WE DID SAY SOMETHING ALONG THOSE LINES. 116 00:06:43,454 --> 00:06:45,289 AND WHAT DAY IS TODAY? 117 00:06:45,589 --> 00:06:47,658 IS TODAY, YESTERDAY? 118 00:06:48,158 --> 00:06:51,195 NO. TODAY IS TODAY. 119 00:06:51,195 --> 00:06:51,195 NO. TODAY IS TODAY. 120 00:06:53,197 --> 00:06:55,699 AND DO YOU KNOW HOW I KNOW TODAY IS TODAY? 121 00:06:55,699 --> 00:06:58,202 BECAUSE IF TODAY WERE YESTERDAY. 122 00:06:58,202 --> 00:07:01,138 I'D HAVE A CHECK IN MY HANDS. 123 00:07:01,138 --> 00:07:01,138 I'D HAVE A CHECK IN MY HANDS. 124 00:07:02,573 --> 00:07:04,575 MR. CHUMLEY BUSINESS IS PICKING UP. 125 00:07:04,575 --> 00:07:07,578 IF YOU COULD FIND IT IN YOUR HEART TO GIVE ME MORE TIME. 126 00:07:07,578 --> 00:07:10,047 CAN I GET YOU SOMETHING TO EAT? 127 00:07:10,380 --> 00:07:12,149 NO! 128 00:07:12,149 --> 00:07:14,651 THE ONLY THING I WANT FROM YOU IS MY MONEY. 129 00:07:15,152 --> 00:07:15,152 THE ONLY THING I WANT FROM YOU IS MY MONEY. 130 00:07:15,786 --> 00:07:17,755 I COULD WRITE A CHECK-- 131 00:07:18,322 --> 00:07:19,556 BUT YOU AIN'T GOT IT. 132 00:07:19,556 --> 00:07:21,692 NO, SIR. 133 00:07:22,226 --> 00:07:26,697 I'M GOING TO BE BACK TOMORROW WITH AN EVICTION NOTICE 134 00:07:27,264 --> 00:07:29,733 AND A NEW SET OF LOCKS. 135 00:07:29,733 --> 00:07:30,267 AND A NEW SET OF LOCKS. 136 00:07:33,537 --> 00:07:36,607 ONE OTHER TINY LITTLE THING-- 137 00:07:36,607 --> 00:07:38,909 YOU'RE ONE LOUSY COOK. 138 00:07:38,909 --> 00:07:39,476 YOU'RE ONE LOUSY COOK. 139 00:07:44,982 --> 00:07:47,484 YOU FAT SON OF A BITCH! 140 00:07:47,484 --> 00:07:47,484 YOU FAT SON OF A BITCH! 141 00:07:49,553 --> 00:07:50,621 YOU CAN'T DO THAT! 142 00:07:50,621 --> 00:07:51,922 DON'T YOU GO. 143 00:07:52,456 --> 00:07:53,524 OH! 144 00:07:53,524 --> 00:07:56,860 OH, MY GOD, MR. CHUMLEY, I'M SORRY. 145 00:07:56,860 --> 00:07:58,162 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 146 00:07:58,729 --> 00:07:59,730 OH! 147 00:08:00,230 --> 00:08:00,230 OH! 148 00:08:03,534 --> 00:08:04,234 MR. CHUMLEY? 149 00:08:04,802 --> 00:08:05,803 MR. CHUMLEY, ARE YOU ALL RIGHT? 150 00:08:06,303 --> 00:08:07,304 I DIDN'T MEAN IT. 151 00:08:07,805 --> 00:08:08,806 YOU'RE CRAZY! 152 00:08:09,206 --> 00:08:11,108 I'M CALLING THE COPS! 153 00:08:11,108 --> 00:08:13,177 PLEASE, YOU DON'T UNDERSTAND. 154 00:08:13,177 --> 00:08:14,311 MR. CHUMLEY! 155 00:08:14,311 --> 00:08:15,312 [DOG BARKING] 156 00:08:15,312 --> 00:08:15,312 [DOG BARKING] 157 00:08:17,314 --> 00:08:19,316 HOW THE OTHER HALF LIVE. 158 00:08:19,316 --> 00:08:19,316 HOW THE OTHER HALF LIVE. 159 00:08:36,834 --> 00:08:37,835 HI. 160 00:08:37,835 --> 00:08:38,769 HI. 161 00:08:38,769 --> 00:08:40,838 BOY, YOU'RE SURE IN A GOOD MOOD. 162 00:08:40,838 --> 00:08:42,673 ARE YOU WEARING PERFUME? 163 00:08:42,973 --> 00:08:46,043 WELL, I WAS WALKING HOME AND ALL OF SUDDEN I FELT SEXY. 164 00:08:46,543 --> 00:08:46,543 WELL, I WAS WALKING HOME AND ALL OF SUDDEN I FELT SEXY. 165 00:08:47,544 --> 00:08:49,046 YOU'RE HOME LATE. 166 00:08:49,046 --> 00:08:50,547 WHAT KEPT YOU? 167 00:08:50,848 --> 00:08:50,848 WHAT KEPT YOU? 168 00:08:54,718 --> 00:08:55,652 WHAT'S THE MATTER? 169 00:08:55,652 --> 00:08:55,652 WHAT'S THE MATTER? 170 00:08:59,556 --> 00:09:01,558 MR. CHUMLEY STOPPED BY TODAY AFTER YOU LEFT. 171 00:09:01,859 --> 00:09:01,859 MR. CHUMLEY STOPPED BY TODAY AFTER YOU LEFT. 172 00:09:05,128 --> 00:09:06,630 OH, NO! 173 00:09:06,630 --> 00:09:08,599 NO. IT'S NOT AS BAD AS YOU THINK. 174 00:09:08,599 --> 00:09:10,634 REALLY, NOW LISTEN TO ME. 175 00:09:10,634 --> 00:09:12,135 YOU STILL HAVE A LITTLE ROOM LEFT 176 00:09:12,135 --> 00:09:13,637 ON ONE OF YOUR CREDIT CARDS, RIGHT? 177 00:09:14,137 --> 00:09:15,639 RIGHT? SO... 178 00:09:15,639 --> 00:09:18,141 WE TAKE SOME OF THAT MONEY 179 00:09:18,141 --> 00:09:19,643 AND WE BUY A WHOLE TON OF PORK. 180 00:09:19,643 --> 00:09:21,144 IT'S THE OTHER WHITE MEAT. 181 00:09:21,144 --> 00:09:23,146 OH, SHUT UP! 182 00:09:23,146 --> 00:09:24,648 FRED! 183 00:09:24,648 --> 00:09:29,653 YOU SHOULD THINK ABOUT KEEPING US OFF THE STREET NOT IN DEBT. 184 00:09:29,653 --> 00:09:33,657 I'VE GIVEN YOU EVERYTHING I HAVE AND NOTHING TO SHOW FOR IT. 185 00:09:33,657 --> 00:09:35,659 WELL, WHAT AM I SUPPOSE TO DO? 186 00:09:35,659 --> 00:09:37,160 I DON'T KNOW HOW TO GIVE UP. 187 00:09:37,160 --> 00:09:37,160 I DON'T KNOW HOW TO GIVE UP. 188 00:09:41,632 --> 00:09:43,200 LOOK, IF YOU WERE TO SAY RIGHT NOW 189 00:09:43,200 --> 00:09:44,568 THAT YOU NEVER WANTED TO SEE ME AGAIN, 190 00:09:44,568 --> 00:09:46,069 I'D UNDERSTAND. 191 00:09:46,069 --> 00:09:46,069 I'D UNDERSTAND. 192 00:09:48,672 --> 00:09:50,240 ALL I CAN SAY IS... 193 00:09:50,741 --> 00:09:51,742 I'M SORRY. 194 00:09:51,742 --> 00:09:51,742 I'M SORRY. 195 00:09:55,245 --> 00:09:57,247 YOU'RE NOT GOING TO GET RID OF ME THAT EASILY. 196 00:09:57,748 --> 00:10:00,217 I MARRIED YOU FOR RICHER OR FOR POORER. 197 00:10:00,717 --> 00:10:00,717 I MARRIED YOU FOR RICHER OR FOR POORER. 198 00:10:02,719 --> 00:10:06,256 BESIDES, YOU OWE ME A SHIT LOAD OF MONEY. 199 00:10:06,256 --> 00:10:06,256 BESIDES, YOU OWE ME A SHIT LOAD OF MONEY. 200 00:10:16,199 --> 00:10:18,201 I THINK I'M GOING TO CRY. 201 00:10:18,702 --> 00:10:20,203 I'LL MAKE US SOME COFFEE. 202 00:10:20,704 --> 00:10:23,206 THERE'S NO POINT IN DOING THAT, GASTON. 203 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 WE'RE BEING EVICTED. 204 00:10:25,208 --> 00:10:26,710 FRED 'N' ERMA'S IS HISTORY. 205 00:10:26,710 --> 00:10:28,712 THIS IS TERRIBLE. 206 00:10:28,712 --> 00:10:29,212 THIS IS TERRIBLE. 207 00:10:32,215 --> 00:10:33,216 HEY, PHIL. 208 00:10:33,216 --> 00:10:34,718 WHAT A NIGHT. 209 00:10:34,718 --> 00:10:36,219 I'M SO DAMN HUNGRY, 210 00:10:36,219 --> 00:10:38,722 I COULD ACTUALLY EAT A SQUID SANDWICH. 211 00:10:38,722 --> 00:10:39,723 WE'RE ONLY SERVING COFFEE TODAY. 212 00:10:40,223 --> 00:10:42,826 DON'T YOU HAVE ANY EGGS OR SOMETHING? 213 00:10:42,826 --> 00:10:45,329 WE MAY HAVE A COUPLE LEFT. 214 00:10:45,829 --> 00:10:45,829 WE MAY HAVE A COUPLE LEFT. 215 00:10:47,431 --> 00:10:49,032 AND STEAKS? 216 00:10:49,032 --> 00:10:51,034 STEAK AND EGGS SOUNDS GREAT. 217 00:10:51,034 --> 00:10:51,034 STEAK AND EGGS SOUNDS GREAT. 218 00:10:57,574 --> 00:10:58,575 UH, 219 00:10:58,909 --> 00:11:01,244 I DIDN'T WANT TO SAY ANYTHING. 220 00:11:01,244 --> 00:11:03,246 I THOUGHT YOU'D SAY NOT TO. 221 00:11:03,747 --> 00:11:07,250 YOU KNOW THAT BARBECUE IDEA I WAS TALKING ABOUT? 222 00:11:07,718 --> 00:11:10,687 WELL, I TOOK THE INITIATIVE 223 00:11:11,188 --> 00:11:15,692 AND SPOKE WITH THIS SUPPLIER WHO GAVE ME A GOOD DEAL. 224 00:11:15,692 --> 00:11:18,562 I HOPE YOU'RE NOT ANGRY WITH ME. 225 00:11:18,562 --> 00:11:20,564 I AIN'T ANGRY, I'M STARVED. 226 00:11:20,564 --> 00:11:22,065 GRILL THAT BABY. 227 00:11:22,065 --> 00:11:22,065 GRILL THAT BABY. 228 00:11:26,503 --> 00:11:30,007 I HOPE YOU LIKE IT, OFFICER. IT'S SPECIALLY CURED. 229 00:11:30,007 --> 00:11:32,009 IT'S AN OLD FAMILY RECIPE. 230 00:11:32,009 --> 00:11:32,009 IT'S AN OLD FAMILY RECIPE. 231 00:11:42,352 --> 00:11:43,854 GOD, THAT SMELLS GOOD. 232 00:11:43,854 --> 00:11:45,922 EVEN THE COFFEE TASTES BETTER. 233 00:11:45,922 --> 00:11:45,922 EVEN THE COFFEE TASTES BETTER. 234 00:11:47,357 --> 00:11:48,392 HEY, FRED? 235 00:11:48,392 --> 00:11:50,427 YOUR LANDLORD'S NAMED CHUMLEY, RIGHT? 236 00:11:50,427 --> 00:11:51,928 UH-HUH. WHY? 237 00:11:51,928 --> 00:11:55,432 WE FOUND HIS CAR AND HIS EMPTY WALLET. 238 00:11:55,432 --> 00:11:56,666 WHAT HAPPENED? 239 00:11:56,666 --> 00:12:00,170 DON'T KNOW. LOOKED LIKE A HELL OF A STRUGGLE, THOUGH-- 240 00:12:00,170 --> 00:12:02,172 BLOOD ALL OVER THE PLACE. 241 00:12:02,172 --> 00:12:03,673 BLOOD? IS HE DEAD? 242 00:12:03,673 --> 00:12:04,674 DON'T KNOW. 243 00:12:05,042 --> 00:12:06,410 THERE WAS NO BODY. 244 00:12:06,410 --> 00:12:09,413 WE ONLY KNOW HE NEVER MADE IT HOME. 245 00:12:09,413 --> 00:12:12,416 JUDGING FROM THE CAR, IF HE'S WALKING AROUND, 246 00:12:12,816 --> 00:12:14,718 IT'S A MIRACLE. 247 00:12:15,218 --> 00:12:18,188 DON'T OVERCOOK THAT, ERMA. I LIKE IT RARE. 248 00:12:18,188 --> 00:12:18,188 DON'T OVERCOOK THAT, ERMA. I LIKE IT RARE. 249 00:12:21,158 --> 00:12:24,094 WHATEVER'S COOKING ON THAT GRILL SMELLS INCREDIBLE. 250 00:12:24,094 --> 00:12:26,029 THROW ONE ON FOR ME. 251 00:12:26,029 --> 00:12:27,564 MAKE THAT TWO. 252 00:12:27,564 --> 00:12:27,931 MAKE THAT TWO. 253 00:12:28,799 --> 00:12:29,766 LADIES... 254 00:12:30,300 --> 00:12:31,802 HERE YOU GO. 255 00:12:31,802 --> 00:12:31,802 HERE YOU GO. 256 00:12:42,913 --> 00:12:46,416 GASTON, CAN I HAVE A WORD WITH YOU, PLEASE? 257 00:12:46,416 --> 00:12:46,416 GASTON, CAN I HAVE A WORD WITH YOU, PLEASE? 258 00:12:49,453 --> 00:12:51,855 THAT'S MR. CHUMLEY'S HANDKERCHIEF. 259 00:12:51,855 --> 00:12:53,824 WHERE DID YOU GET IT? 260 00:12:53,824 --> 00:12:55,759 HE GAVE IT TO ME. 261 00:12:55,759 --> 00:12:58,028 YOU'RE LYING. 262 00:12:58,028 --> 00:12:59,362 I CAN'T BELIEVE YOU. 263 00:12:59,362 --> 00:13:03,366 I DO YOU A FAVOR, AND YOU CALL ME A LIAR. 264 00:13:03,366 --> 00:13:03,767 I DO YOU A FAVOR, AND YOU CALL ME A LIAR. 265 00:13:10,307 --> 00:13:11,808 THERE'S YOUR STEAK. 266 00:13:11,808 --> 00:13:13,276 HOPE YOU LIKE IT. 267 00:13:13,276 --> 00:13:13,276 HOPE YOU LIKE IT. 268 00:13:20,884 --> 00:13:23,320 MMM. THAT'S INCREDIBLE. 269 00:13:23,320 --> 00:13:23,320 MMM. THAT'S INCREDIBLE. 270 00:13:25,722 --> 00:13:29,226 I CAN'T BELIEVE WHAT YOU SAID ABOUT MR. CHUMLEY. 271 00:13:29,226 --> 00:13:31,595 THIS CITY'S TURNING INTO A SEWER. 272 00:13:31,595 --> 00:13:34,664 I'LL TELL YOU, MAKES EARLY RETIREMENT LOOK BETTER AND BETTER. 273 00:13:35,165 --> 00:13:39,169 IF ONLY I COULD FIND SOMETHING ELSE TO DO WITH MYSELF. 274 00:13:39,669 --> 00:13:40,670 MMM. 275 00:13:40,670 --> 00:13:41,538 [BELL RINGS] 276 00:13:41,538 --> 00:13:43,607 THROW ONE ON FOR ME. 277 00:13:43,607 --> 00:13:46,343 HEY, GASTON... 278 00:13:46,343 --> 00:13:49,446 IS THIS ALL THE STEAK THERE IS? 279 00:13:49,446 --> 00:13:51,448 NO. THERE'S MORE IN THE FREEZER. 280 00:13:51,448 --> 00:13:54,184 COULD YOU BRING SOME OUT FRONT? 281 00:13:54,184 --> 00:13:55,752 SURE THING. 282 00:13:56,253 --> 00:13:56,253 SURE THING. 283 00:13:58,255 --> 00:13:59,756 I'M SORRY, GASTON. 284 00:13:59,756 --> 00:14:02,759 I DON'T MEAN TO ACCUSE YOU OF ANYTHING. 285 00:14:02,759 --> 00:14:04,361 IT'S O.K., MAN. I UNDERSTAND. 286 00:14:04,895 --> 00:14:05,896 [BELL RINGS] 287 00:14:05,896 --> 00:14:05,896 [BELL RINGS] 288 00:14:06,930 --> 00:14:11,501 HEY, GASTON, WE GOT PEOPLE WAITING. 289 00:14:11,501 --> 00:14:11,501 HEY, GASTON, WE GOT PEOPLE WAITING. 290 00:14:15,305 --> 00:14:18,008 FRED, WILL YOU HOLD THIS DOOR OPEN? 291 00:14:18,008 --> 00:14:19,075 YEAH. SURE. 292 00:14:19,075 --> 00:14:19,075 YEAH. SURE. 293 00:14:25,215 --> 00:14:26,216 [CHOP] 294 00:14:26,216 --> 00:14:26,216 [CHOP] 295 00:14:28,218 --> 00:14:31,121 YOU KILLED MR. CHUMLEY! 296 00:14:31,121 --> 00:14:35,525 GEE, FRED, YOU MAKE IT SOUND SO UGLY. 297 00:14:35,525 --> 00:14:37,494 YOU KILLED MR. CHUMLEY! 298 00:14:37,494 --> 00:14:39,496 YES. O.K., I KILLED HIM. 299 00:14:39,496 --> 00:14:42,332 JUST HOLD THAT DOOR OPEN. 300 00:14:42,332 --> 00:14:44,234 GASTON, FRED, WHERE ARE YOU? 301 00:14:44,234 --> 00:14:45,702 WE'VE GOT CUSTOMERS! 302 00:14:45,702 --> 00:14:47,704 HE'LL BE RIGHT OUT THERE, ERMA. 303 00:14:47,704 --> 00:14:50,207 FRED, GET A GRIP. 304 00:14:50,207 --> 00:14:53,710 IT'S A DOG EAT DOG WORLD OUT THERE. 305 00:14:53,710 --> 00:14:56,713 AND WE'RE ALL JUST DIFFERENT FLAVORS OF ALPO. 306 00:14:56,713 --> 00:14:59,216 HEY, DON'T KEEP THE DOOR OPEN LONG HE'LL SPOIL. 307 00:14:59,216 --> 00:14:59,216 HEY, DON'T KEEP THE DOOR OPEN LONG HE'LL SPOIL. 308 00:15:29,613 --> 00:15:33,116 OH, I DON'T KNOW WHAT THE RECIPE IS, BUT THAT BRILLIANT. 309 00:15:33,583 --> 00:15:33,583 OH, I DON'T KNOW WHAT THE RECIPE IS, BUT THAT BRILLIANT. 310 00:15:36,620 --> 00:15:38,088 THANK YOU. 311 00:15:38,622 --> 00:15:38,622 THANK YOU. 312 00:15:42,792 --> 00:15:44,794 WE MUST HAVE MADE $1,500 TODAY. 313 00:15:44,794 --> 00:15:45,795 OH, WOW. 314 00:15:46,296 --> 00:15:49,299 SO THIS IS WHAT THE RESTAURANT BUSINESS IS LIKE. 315 00:15:49,799 --> 00:15:50,800 WHAT'S WRONG? 316 00:15:50,800 --> 00:15:53,303 WELL, YOU KNOW, IT'S JUST... 317 00:15:53,803 --> 00:15:53,803 WELL, YOU KNOW, IT'S JUST... 318 00:15:55,805 --> 00:15:57,307 YOU DON'T LIKE MAKING MONEY? 319 00:15:57,807 --> 00:15:58,808 GASTON, YOU'RE A GENIUS. 320 00:15:59,309 --> 00:16:00,810 HOW'D A GUY LIKE YOU 321 00:16:01,311 --> 00:16:03,313 EVER END UP ON THE STREETS? 322 00:16:03,313 --> 00:16:07,317 YOU KNOW HOW IT IS-- A RUN OF BAD LUCK. 323 00:16:07,817 --> 00:16:10,320 I'M GETTING SOME STEAKS OUT OF THE FREEZER. 324 00:16:10,820 --> 00:16:12,822 NO, NO. UM, I'LL DO IT. 325 00:16:12,822 --> 00:16:16,893 WHY DON'T YOU PUT THE CHAIRS ON THE TABLE? 326 00:16:16,893 --> 00:16:16,893 WHY DON'T YOU PUT THE CHAIRS ON THE TABLE? 327 00:16:37,247 --> 00:16:39,783 YOU AND ME GOT TO TALK. 328 00:16:39,783 --> 00:16:42,852 YEAH, YOU'RE DAMN RIGHT WE GOT TO TALK. 329 00:16:42,852 --> 00:16:44,821 THIS HAS GOT TO... STOP. 330 00:16:45,355 --> 00:16:46,723 I'M GOING TO CALL THE COPS. 331 00:16:46,723 --> 00:16:49,859 AND WHAT WILL YOU SAY, FRED? 332 00:16:49,859 --> 00:16:52,262 I KILLED YOUR LANDLORD BECAUSE YOU OWED HIM MONEY? 333 00:16:52,529 --> 00:16:55,098 THERE'S NOT MUCH MOTIVE IN THAT. 334 00:16:55,098 --> 00:16:58,568 BESIDES, YOU'RE THE ONE WHO CUT HIM LAST NIGHT. 335 00:16:58,568 --> 00:16:58,568 BESIDES, YOU'RE THE ONE WHO CUT HIM LAST NIGHT. 336 00:17:00,537 --> 00:17:02,038 THERE WERE WITNESSES-- 337 00:17:02,038 --> 00:17:05,041 THOSE GUYS THAT LIVE ON THE STREET. 338 00:17:05,041 --> 00:17:07,977 I WASN'T EVEN THE ONE THAT COOKED HIM. 339 00:17:07,977 --> 00:17:09,913 YOUR WIFE DID THAT. 340 00:17:09,913 --> 00:17:09,913 YOUR WIFE DID THAT. 341 00:17:11,915 --> 00:17:15,418 SO, YOU'RE GOING TO KEEP YOUR MOUTH SHUT... 342 00:17:15,418 --> 00:17:15,418 SO, YOU'RE GOING TO KEEP YOUR MOUTH SHUT... 343 00:17:16,920 --> 00:17:18,855 AREN'T YOU...PARTNER? 344 00:17:18,855 --> 00:17:18,855 AREN'T YOU...PARTNER? 345 00:17:21,257 --> 00:17:22,258 PARTNER? 346 00:17:22,258 --> 00:17:23,259 50-50. 347 00:17:23,259 --> 00:17:25,762 THAT SOUNDS FAIR TO ME. 348 00:17:25,762 --> 00:17:27,263 I SUPPLY THE MEAT. 349 00:17:27,263 --> 00:17:29,632 ALL YOU DO IS COOK IT 350 00:17:29,632 --> 00:17:31,501 HOWEVER MANY WAYS YOU WANT. 351 00:17:31,501 --> 00:17:32,502 [DOOR OPENS] 352 00:17:32,502 --> 00:17:34,504 I'VE GOT A LITTLE SURPRISE. 353 00:17:34,938 --> 00:17:34,938 I'VE GOT A LITTLE SURPRISE. 354 00:17:36,940 --> 00:17:38,007 I'VE BEEN SAVING THIS 355 00:17:38,508 --> 00:17:41,010 FOR THE DAY WE HAD SOMETHING TO CELEBRATE. 356 00:17:41,511 --> 00:17:43,012 I'D ALMOST GIVEN UP. 357 00:17:43,012 --> 00:17:45,014 I'LL PUT IT ON SOME ICE. 358 00:17:45,515 --> 00:17:47,016 NO! UH, NO. 359 00:17:47,016 --> 00:17:49,519 MMM, HONEY, UM, I'M REALLY TIRED. 360 00:17:49,519 --> 00:17:51,020 WE'VE BEEN HERE ALL DAY. 361 00:17:51,521 --> 00:17:54,457 WHY DON'T WE GO OUT AND CELEBRATE, O.K.? 362 00:17:54,457 --> 00:17:56,526 FRED, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 363 00:17:57,026 --> 00:17:58,528 MAYBE HE HAD A VISION. 364 00:17:59,028 --> 00:17:59,028 MAYBE HE HAD A VISION. 365 00:18:43,606 --> 00:18:48,111 FRED, DICK SWARTSBURG, JUST ORDERED SECONDS. 366 00:18:48,111 --> 00:18:48,111 FRED, DICK SWARTSBURG, JUST ORDERED SECONDS. 367 00:18:50,113 --> 00:18:52,115 HE'S THE RESTAURANT CRITIC FOR THE DAILY BUGLE. 368 00:18:52,115 --> 00:18:54,117 DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 369 00:18:54,117 --> 00:18:55,618 IT MEANS WE'RE A HIT. 370 00:18:55,618 --> 00:18:57,120 IT MEANS HE LOVES US. 371 00:18:57,120 --> 00:18:58,621 REALLY. 372 00:18:59,055 --> 00:19:02,125 YOU SEE, FRED, IT'S YOUR DREAM COME TRUE. 373 00:19:02,125 --> 00:19:06,129 WE ARE ALL GOING TO BE FILTHY RICH. 374 00:19:06,629 --> 00:19:09,165 YEAH, I...GUESS WE ARE. 375 00:19:09,165 --> 00:19:09,165 YEAH, I...GUESS WE ARE. 376 00:19:25,982 --> 00:19:27,484 MMM. 377 00:19:27,484 --> 00:19:29,486 HEY, YOU KNOW, THAT'S NOT BAD. 378 00:19:29,986 --> 00:19:29,986 HEY, YOU KNOW, THAT'S NOT BAD. 379 00:19:30,954 --> 00:19:33,990 MMM. THAT IS ACTUALLY DAMN GOOD. 380 00:19:33,990 --> 00:19:33,990 MMM. THAT IS ACTUALLY DAMN GOOD. 381 00:19:35,492 --> 00:19:38,995 MMM! YES! YES! WE ARE GOING TO BE RICH! 382 00:19:38,995 --> 00:19:38,995 MMM! YES! YES! WE ARE GOING TO BE RICH! 383 00:19:54,677 --> 00:19:58,081 HERE YOU GO, RARE AND JUICY LIKE YOU ORDERED. 384 00:19:58,581 --> 00:19:59,048 THANK YOU. 385 00:19:59,549 --> 00:20:01,618 PHIL, HOW YOU DOING? THE USUAL? 386 00:20:02,118 --> 00:20:06,122 MY WIFE WANTS TO KNOW WHY I NEVER EAT AT HOME. 387 00:20:06,623 --> 00:20:09,626 IF SHE COOKED LIKE YOU GUYS, I'D NEVER LEAVE. 388 00:20:09,893 --> 00:20:09,893 IF SHE COOKED LIKE YOU GUYS, I'D NEVER LEAVE. 389 00:20:13,296 --> 00:20:16,299 HEY, WE GOT A BREAK ON YOUR LANDLORD. 390 00:20:16,299 --> 00:20:17,700 THERE WAS THIS METAL 391 00:20:17,700 --> 00:20:20,136 IN THE BLOOD SAMPLE WE TOOK-- 392 00:20:20,637 --> 00:20:22,505 A VERY UNUSUAL ALLOY. 393 00:20:22,505 --> 00:20:26,643 IT CAME FROM A KNIFE BRAND NOT MADE ANYMORE. 394 00:20:26,643 --> 00:20:28,211 WE'RE CHECKING THE COMPANY'S RECORDS, 395 00:20:28,211 --> 00:20:29,712 SEE WHO BOUGHT IT. 396 00:20:29,712 --> 00:20:32,682 WE'LL I.D. THE KILLER ANY DAY NOW. 397 00:20:32,682 --> 00:20:32,682 WE'LL I.D. THE KILLER ANY DAY NOW. 398 00:20:37,053 --> 00:20:40,857 55, 56, 57. 399 00:20:40,857 --> 00:20:44,360 $7,857. 400 00:20:44,360 --> 00:20:47,363 WE'D BETTER START THINKING ABOUT EXPANDING. 401 00:20:47,363 --> 00:20:49,899 I'VE GOT TO GO TELL FRED. 402 00:20:49,899 --> 00:20:49,899 I'VE GOT TO GO TELL FRED. 403 00:21:05,281 --> 00:21:09,686 ALMOST $8,000. 404 00:21:09,686 --> 00:21:13,189 HA HA HA! THAT IS OUR BEST DAY YET. 405 00:21:13,690 --> 00:21:13,690 HA HA HA! THAT IS OUR BEST DAY YET. 406 00:21:16,192 --> 00:21:17,160 WHAT'S EATING YOU? 407 00:21:17,660 --> 00:21:19,696 DON'T SAY THAT, YOU HEAR ME? 408 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 DON'T SAY THAT! 409 00:21:21,698 --> 00:21:23,199 I DON'T GET YOU. I... 410 00:21:23,700 --> 00:21:23,700 I DON'T GET YOU. I... 411 00:21:25,201 --> 00:21:26,202 I'M GOING HOME. 412 00:21:26,703 --> 00:21:26,703 I'M GOING HOME. 413 00:21:40,550 --> 00:21:43,453 PAL, YOU'RE OVERREACTING. 414 00:21:43,453 --> 00:21:45,321 YOU HEARD WHAT PHIL SAID. 415 00:21:45,321 --> 00:21:47,090 WE'VE HAD IT! 416 00:21:47,290 --> 00:21:49,726 MAYBE WE'LL PUT PHIL ON THE MENU. 417 00:21:49,726 --> 00:21:52,061 HE'S A COP, FOR CHRIST'S SAKE! 418 00:21:52,428 --> 00:21:55,298 WHY DON'T YOU GO HOME? I'LL CLEAN UP. 419 00:21:55,298 --> 00:21:57,700 NO! I GOT TO THINK. 420 00:21:57,700 --> 00:21:59,569 SUIT YOURSELF. 421 00:21:59,569 --> 00:21:59,569 SUIT YOURSELF. 422 00:22:00,570 --> 00:22:03,072 THERE'S GOT TO BE A WAY OUT OF THIS. 423 00:22:03,072 --> 00:22:04,073 SEE YOU TOMORROW. 424 00:22:04,574 --> 00:22:04,574 SEE YOU TOMORROW. 425 00:22:13,082 --> 00:22:14,584 [GASPS] 426 00:22:14,584 --> 00:22:16,552 I DIDN'T MEAN TO FRIGHTEN YOU. 427 00:22:17,086 --> 00:22:19,088 CAN I COME IN FOR A MINUTE? 428 00:22:19,589 --> 00:22:20,590 WHY? 429 00:22:20,590 --> 00:22:21,591 I'M WORRIED ABOUT FRED. 430 00:22:22,091 --> 00:22:22,091 I'M WORRIED ABOUT FRED. 431 00:22:24,594 --> 00:22:27,563 WELL, THAT MAKES TWO OF US. 432 00:22:27,563 --> 00:22:29,232 I DON'T KNOW WHAT'S WRONG. 433 00:22:29,232 --> 00:22:31,300 I DO. 434 00:22:31,300 --> 00:22:33,302 HE'S FEELING GUILTY. 435 00:22:33,302 --> 00:22:35,138 ERMA... 436 00:22:35,138 --> 00:22:37,874 I DON'T KNOW HOW TO TELL YOU THIS. 437 00:22:37,874 --> 00:22:39,442 IT'S FRED. 438 00:22:39,442 --> 00:22:41,744 HE'S BEEN KILLING PEOPLE. 439 00:22:41,744 --> 00:22:41,744 HE'S BEEN KILLING PEOPLE. 440 00:22:43,312 --> 00:22:44,814 WHAT? 441 00:22:44,814 --> 00:22:46,883 IT'S TOO HORRIBLE. 442 00:22:46,883 --> 00:22:49,318 THIS WHOLE SECRET RECIPE THING, 443 00:22:49,318 --> 00:22:51,821 IT'S FRED'S IDEA. IT'S NOT MINE. 444 00:22:51,821 --> 00:22:53,823 ARE... ARE YOU TELLING ME 445 00:22:53,823 --> 00:22:55,491 THAT WE'VE BEEN-- 446 00:22:55,491 --> 00:22:58,327 THAT'S WHY HE STAYS LATE AT THE RESTAURANT. 447 00:22:58,327 --> 00:23:01,297 I SAW HIM WHEN HE KILLED MR. CHUMLEY. 448 00:23:01,297 --> 00:23:03,866 I PROMISED TO KEEP HIS SECRET, 449 00:23:03,866 --> 00:23:05,868 BUT I'M SCARED FOR HIM. 450 00:23:05,868 --> 00:23:08,871 HE KNOWS THE COPS ARE ONTO HIM. 451 00:23:08,871 --> 00:23:12,375 HE SAID HE'D KILL HIMSELF. HE TOOK YOUR GUN. 452 00:23:12,375 --> 00:23:14,077 OH, NO. 453 00:23:14,077 --> 00:23:14,077 OH, NO. 454 00:23:16,646 --> 00:23:18,147 OH, MY GOD! 455 00:23:18,648 --> 00:23:21,150 I'LL GO BACK TO TRY AND STOP HIM. 456 00:23:21,150 --> 00:23:24,654 YOU CALL FARLEY AND TELL HIM TO HURRY THERE. 457 00:23:25,154 --> 00:23:27,156 ERMA, IT'S GOING TO BE O.K. 458 00:23:27,156 --> 00:23:27,657 ERMA, IT'S GOING TO BE O.K. 459 00:23:38,668 --> 00:23:41,170 FRED? YOU HERE? 460 00:23:41,170 --> 00:23:41,170 FRED? YOU HERE? 461 00:23:42,105 --> 00:23:44,173 BACK HERE, GASTON. 462 00:23:44,173 --> 00:23:44,674 BACK HERE, GASTON. 463 00:24:02,725 --> 00:24:03,726 AAH! 464 00:24:03,726 --> 00:24:03,726 AAH! 465 00:24:10,399 --> 00:24:11,968 AAH! 466 00:24:11,968 --> 00:24:13,436 [SIZZLING] 467 00:24:13,436 --> 00:24:13,436 [SIZZLING] 468 00:24:14,403 --> 00:24:17,406 AS USUAL, WE'LL DO THINGS MY WAY. 469 00:24:17,406 --> 00:24:21,477 I SAY YOU'RE GOING TO BLOW YOUR FREAKING BRAINS OUT. 470 00:24:21,477 --> 00:24:22,745 [BELL RINGS] 471 00:24:23,012 --> 00:24:23,012 [BELL RINGS] 472 00:24:25,081 --> 00:24:27,083 [DOOR CLOSES] 473 00:24:27,083 --> 00:24:30,586 MURDER-SUICIDE PLAYS MUCH BETTER-- 474 00:24:31,087 --> 00:24:34,590 THE DISTRAUGHT COUPLE, THE COPS CLOSING IN. 475 00:24:34,590 --> 00:24:37,593 THEY WERE ARGUING, OFFICER, WHEN I GOT HERE. 476 00:24:37,593 --> 00:24:39,228 IT WAS HORRIBLE. 477 00:24:39,228 --> 00:24:39,228 IT WAS HORRIBLE. 478 00:24:41,197 --> 00:24:43,266 SHE PICKED UP A CLEAVER, AND HE FIRED. 479 00:24:43,266 --> 00:24:44,767 [CLICK] 480 00:24:44,767 --> 00:24:46,269 [CLICK CLICK] 481 00:24:46,269 --> 00:24:47,236 GOD! 482 00:24:47,236 --> 00:24:47,236 GOD! 483 00:24:51,240 --> 00:24:55,778 YOU SAID THAT FRED WAS GOING TO KILL HIMSELF USING MY GUN. 484 00:24:55,778 --> 00:24:59,282 FRED KNOWS I NEVER PUT BULLETS IN MY GUN. 485 00:24:59,282 --> 00:25:01,784 NOPE, NEVER. I WON'T LET HER. 486 00:25:01,784 --> 00:25:03,286 THANKS FOR THE CALL. 487 00:25:03,286 --> 00:25:07,290 NOW, WHAT ARE WE GOING TO DO WITH HIM? 488 00:25:07,290 --> 00:25:10,293 I DON'T KNOW. HE HAS A BIG MOUTH. 489 00:25:10,293 --> 00:25:11,794 I SAY HE DIES. 490 00:25:11,794 --> 00:25:13,296 [BELL RINGS] 491 00:25:13,296 --> 00:25:14,730 OFFICER! 492 00:25:14,730 --> 00:25:18,301 OFFICER! OFFICER! THANK GOD YOU MADE IT. 493 00:25:18,301 --> 00:25:20,203 HERE ARE THE KILLERS. 494 00:25:20,203 --> 00:25:22,705 THEY KILLED CHUMLEY, 495 00:25:22,705 --> 00:25:24,240 AND WHO KNOWS WHO ELSE? 496 00:25:24,707 --> 00:25:28,744 YEAH, YEAH, WHAT TO DO, WHAT TO DO? 497 00:25:28,744 --> 00:25:30,413 WHAT DO YOU MEAN? 498 00:25:30,413 --> 00:25:31,480 ARREST THEM! 499 00:25:31,480 --> 00:25:32,715 I COULD, 500 00:25:32,715 --> 00:25:34,784 BUT, YOU SEE... 501 00:25:35,284 --> 00:25:36,586 I'VE DEVELOPED THIS TASTE. 502 00:25:36,586 --> 00:25:38,120 WHAT? 503 00:25:38,120 --> 00:25:41,157 AND THIS WOULD SOLVE MY EARLY RETIREMENT PROBLEM-- 504 00:25:41,157 --> 00:25:43,926 SOMETHING TO DO WITH MYSELF. 505 00:25:43,926 --> 00:25:47,463 FARLEY'S FLAME-BROILED SOUND O.K. TO YOU GUYS? 506 00:25:47,463 --> 00:25:50,032 SOUNDS PRETTY GOOD TO ME, PHIL. 507 00:25:50,032 --> 00:25:52,034 WHAT DO YOU THINK, ERMA? 508 00:25:52,034 --> 00:25:54,036 I THINK IT SOUNDS 509 00:25:54,036 --> 00:25:56,806 DOWNRIGHT MOUTH-WATERING, FRED. 510 00:25:56,806 --> 00:25:58,875 THEN FIRE IT UP. 511 00:25:58,875 --> 00:26:01,544 I'M STARVING. 512 00:26:01,544 --> 00:26:03,045 IT'S ALREADY HOT. 513 00:26:03,045 --> 00:26:04,914 NO! NO! NO! NO! 514 00:26:04,914 --> 00:26:06,983 [SCREAMING] 515 00:26:06,983 --> 00:26:06,983 [SCREAMING] 516 00:26:24,533 --> 00:26:29,572 I SUPPOSE IT'S A LITTLE TOO LATE FOR GASTON TO SAVE FACE. 517 00:26:29,572 --> 00:26:32,575 TALK ABOUT AFLESHIN THE PAN! 518 00:26:33,075 --> 00:26:33,075 TALK ABOUT AFLESHIN THE PAN! 519 00:26:35,077 --> 00:26:36,579 I GUESS THAT'S WHAT HAPPENS 520 00:26:36,579 --> 00:26:39,582 WHEN YOUBUTCHERMONEY WHERE YOUR MOUTH IS. 521 00:26:40,082 --> 00:26:40,082 WHEN YOUBUTCHERMONEY WHERE YOUR MOUTH IS. 522 00:26:43,586 --> 00:26:48,057 AS FOR ME, KIDDIES, I SAY IT'S TIME FOR TAPS. 523 00:26:48,057 --> 00:26:48,057 AS FOR ME, KIDDIES, I SAY IT'S TIME FOR TAPS. 524 00:26:51,093 --> 00:26:52,061 MMM. 525 00:26:52,061 --> 00:26:57,099 TILL NEXT TIME, RESTAURATEURIN PEACE. 526 00:26:57,600 --> 00:26:57,600 TILL NEXT TIME, RESTAURATEURIN PEACE. 527 00:27:03,539 --> 00:27:06,609 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 528 00:27:07,076 --> 00:27:10,112 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 529 00:27:10,112 --> 00:27:10,112 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 530 00:27:12,114 --> 00:27:15,117 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 531 00:27:15,117 --> 00:27:15,117 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 35526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.