All language subtitles for Takane no Hana Ep08 (848x480 x264)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,776 --> 00:00:02,936 Kepala sekolah berikutnya Kyoto sini. 2 00:00:03,016 --> 00:00:05,576 Saya ingin melihat putri Anda bersaing. 3 00:00:05,656 --> 00:00:06,536 SAYA... 4 00:00:06,776 --> 00:00:08,336 Harus menang melawan kakak saya, 5 00:00:08,456 --> 00:00:10,136 demi mendiang ibu saya. 6 00:00:10,536 --> 00:00:11,616 Anda juga dapat menyerah, 7 00:00:12,096 --> 00:00:15,416 memaafkan dan hidup dengan kompromi. 8 00:00:15,856 --> 00:00:17,240 Aku tidak akan mengampuni. 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,542 Aku tidak akan pernah memaafkan. 10 00:00:19,621 --> 00:00:21,341 Anda harus dengan seseorang ... 11 00:00:21,741 --> 00:00:22,781 yang Anda tidak mencintai. 12 00:00:23,341 --> 00:00:24,341 Kemudian, 13 00:00:25,341 --> 00:00:26,061 Anda dapat membakar ... 14 00:00:26,621 --> 00:00:27,501 biji. 15 00:00:47,711 --> 00:00:49,191 Saya belum memperkenalkan Anda belum. 16 00:00:50,191 --> 00:00:51,111 Ini adalah Mobu. 17 00:00:51,671 --> 00:00:53,191 Dia membantu saya dengan berbagai hal. 18 00:00:53,511 --> 00:00:54,631 asisten saya. 19 00:00:55,351 --> 00:00:56,871 Aku mengangkatnya lama. 20 00:00:58,071 --> 00:00:58,859 Kanan? 21 00:00:59,819 --> 00:01:00,779 Dijemput... 22 00:01:03,179 --> 00:01:03,979 Halo. 23 00:01:09,539 --> 00:01:11,660 Ini adalah bagaimana kepala sekolah berikutnya Kyoto Jingu 24 00:01:11,980 --> 00:01:13,820 mengatur dari belakang. 25 00:01:15,260 --> 00:01:16,380 Kamu bisa melihatnya. 26 00:01:17,340 --> 00:01:18,380 Yang lain... 27 00:01:19,380 --> 00:01:20,220 tidak... 28 00:01:20,900 --> 00:01:22,180 cor-off diri Anda. 29 00:01:23,420 --> 00:01:24,140 Ya. 30 00:01:25,180 --> 00:01:25,940 Dia disana... 31 00:01:26,780 --> 00:01:27,780 di depanmu. 32 00:01:30,900 --> 00:01:31,620 Momo ... 33 00:01:32,900 --> 00:01:35,220 apa pendapatmu tentang bunga? 34 00:01:37,420 --> 00:01:38,660 Apa yang saya pikirkan? 35 00:01:39,460 --> 00:01:41,298 Bunga tidak berpikir apa-apa. 36 00:01:42,338 --> 00:01:43,923 Mereka hanya mekar indah. 37 00:01:45,483 --> 00:01:48,302 They're often contrasted to the ugliness of humans. 38 00:01:49,542 --> 00:01:50,355 Yes. 39 00:01:51,555 --> 00:01:52,659 For example... 40 00:01:53,459 --> 00:01:54,779 look at the field of sunflowers. 41 00:01:56,447 --> 00:01:57,447 Each flower 42 00:01:57,767 --> 00:01:59,847 greedily pursues the sun. 43 00:02:00,567 --> 00:02:01,887 They stand on tiptoes... 44 00:02:02,447 --> 00:02:04,180 and desperately stretch their necks. 45 00:02:05,300 --> 00:02:06,967 If you look closely you'll see, 46 00:02:07,527 --> 00:02:09,604 the wilted ones that have lost the fight. 47 00:02:11,364 --> 00:02:12,844 What about in the ground? 48 00:02:13,484 --> 00:02:15,538 They disgustingly spread their roots... 49 00:02:16,618 --> 00:02:19,723 to get nutrients from neighbouring territories. 50 00:02:20,403 --> 00:02:21,603 Just like humans. 51 00:02:22,083 --> 00:02:22,928 Yes. 52 00:02:24,648 --> 00:02:25,848 Everything that lives... 53 00:02:27,048 --> 00:02:29,648 is devoted to its desires in order to live. 54 00:02:31,048 --> 00:02:32,208 Flowers are actually... 55 00:02:33,088 --> 00:02:34,688 just as ugly... 56 00:02:35,288 --> 00:02:36,568 as humans. 57 00:02:37,488 --> 00:02:38,688 When the time comes, 58 00:02:38,968 --> 00:02:41,062 they also fall as we do. 59 00:02:42,931 --> 00:02:44,691 How pitiable. 60 00:02:54,451 --> 00:02:55,331 Hello. 61 00:02:56,451 --> 00:02:57,331 Hello. 62 00:03:00,272 --> 00:03:01,992 An introduction to flower arranging? 63 00:03:03,272 --> 00:03:05,138 My reading is eclectic. 64 00:03:05,739 --> 00:03:06,739 You read anything. 65 00:03:06,979 --> 00:03:07,979 On a whim. 66 00:03:08,859 --> 00:03:10,712 Do you feel like learning about flowers? 67 00:03:11,792 --> 00:03:14,231 Well, for the moment. 68 00:03:16,511 --> 00:03:17,297 Ah, 69 00:03:17,778 --> 00:03:19,298 have you had lunch? 70 00:03:19,658 --> 00:03:20,458 Not yet. 71 00:03:20,538 --> 00:03:22,018 Would you like to eat together? 72 00:03:23,618 --> 00:03:26,058 - Yes. - Okay, let's go borrow there. 73 00:03:34,084 --> 00:03:40,464 "Monet's Water Lilies" 74 00:03:44,264 --> 00:03:45,504 It's magnificent. 75 00:03:46,744 --> 00:03:48,446 You must have been magnificent, too. 76 00:03:50,886 --> 00:03:51,766 Formerly. 77 00:03:54,586 --> 00:03:55,426 Yes. 78 00:03:57,786 --> 00:03:59,306 You want to regain it, don't you? 79 00:04:02,506 --> 00:04:03,812 Will I be able to? 80 00:04:05,932 --> 00:04:07,012 You need resolve. 81 00:04:09,812 --> 00:04:10,772 The resolve... 82 00:04:12,132 --> 00:04:13,452 to bloom alone... 83 00:04:14,732 --> 00:04:16,652 with no one around you. 84 00:04:18,412 --> 00:04:19,612 Separated from desire, 85 00:04:20,332 --> 00:04:22,637 blooming alone on a sheer cliff. 86 00:04:24,729 --> 00:04:26,025 A flower out of reach? 87 00:04:28,386 --> 00:04:29,346 Yet, you... 88 00:04:30,706 --> 00:04:33,266 came down to earth and tried to love. 89 00:04:59,449 --> 00:05:00,769 "Born to be a Flower" 90 00:05:00,849 --> 00:05:03,949 "Episode 8" 91 00:05:19,789 --> 00:05:21,189 You've got some on your face. 92 00:05:23,349 --> 00:05:24,069 Hey. 93 00:05:24,429 --> 00:05:26,749 Has Pooh got a new girlfriend? 94 00:05:27,389 --> 00:05:28,749 We don't know yet. 95 00:05:29,149 --> 00:05:31,189 When one door shuts, another opens. 96 00:05:31,589 --> 00:05:32,789 Apparently a lot of women 97 00:05:33,029 --> 00:05:35,604 want guard dogs nowadays. 98 00:05:35,724 --> 00:05:37,564 Pooh is like a pug. 99 00:05:37,644 --> 00:05:39,244 - I want one, too. - Right? 100 00:05:39,484 --> 00:05:41,324 Ah, I'm worried. 101 00:05:41,684 --> 00:05:42,684 I can't stand this. 102 00:05:43,404 --> 00:05:44,684 Stop it! 103 00:05:49,029 --> 00:05:50,509 - Hello. - Hello. 104 00:05:51,149 --> 00:05:52,149 Hello. 105 00:05:52,829 --> 00:05:53,829 My childhood friends. 106 00:05:53,909 --> 00:05:55,629 The owner of the store and these two. 107 00:05:55,709 --> 00:05:57,909 I'm Kohei, the ex of the woman behind the bar. 108 00:05:58,509 --> 00:05:59,829 I see. 109 00:06:00,709 --> 00:06:02,497 I'm Taro Haneda, I run a butcher shop. 110 00:06:02,737 --> 00:06:04,097 My wife hasn't talked to me in five years. 111 00:06:04,177 --> 00:06:05,284 Huh? 112 00:06:05,724 --> 00:06:07,644 Stop talking about yourselves. 113 00:06:08,644 --> 00:06:10,644 He was our vice-principal. 114 00:06:11,684 --> 00:06:13,230 - Hello. - Hello. 115 00:06:13,390 --> 00:06:15,372 80... um... 116 00:06:15,652 --> 00:06:16,652 you are? 117 00:06:18,852 --> 00:06:19,772 I'm Chiaki. 118 00:06:20,092 --> 00:06:21,105 Chiaki Shinjo. 119 00:06:22,026 --> 00:06:22,746 What do you do? 120 00:06:23,146 --> 00:06:25,226 I'm a nurse at Nichiku Hospital. 121 00:06:25,346 --> 00:06:26,666 A nurse! 122 00:06:26,986 --> 00:06:29,986 - That's good. - That's what he needs. 123 00:06:30,226 --> 00:06:31,626 There's that saying. 124 00:06:32,066 --> 00:06:34,306 The flower out of reach... how does it go, Pooh? 125 00:06:34,786 --> 00:06:38,106 Pick up the bean at your feet rather than envy the flower out of reach. 126 00:06:38,266 --> 00:06:38,973 That's it. 127 00:06:39,213 --> 00:06:40,312 You're the bean. 128 00:06:42,152 --> 00:06:43,032 Um... 129 00:06:43,232 --> 00:06:44,592 I don't know what you mean. 130 00:06:44,672 --> 00:06:48,875 You may have heard. He got badly dumped just recently. 131 00:06:48,954 --> 00:06:50,834 His fake divorce? 132 00:06:51,554 --> 00:06:53,354 We're all worried about him. 133 00:06:53,434 --> 00:06:55,336 Whether he'd commit suicide. 134 00:06:55,537 --> 00:06:58,377 Momo was a rich lady. 135 00:06:58,577 --> 00:07:00,017 And, a real beauty. 136 00:07:00,097 --> 00:07:03,777 So, she was the flower out of reach, 137 00:07:04,177 --> 00:07:06,601 and I am the bean at his feet? 138 00:07:08,481 --> 00:07:09,801 That's rude. 139 00:07:09,881 --> 00:07:11,561 I'm very sorry. 140 00:07:11,841 --> 00:07:13,401 You two are the worst. 141 00:07:13,521 --> 00:07:14,921 No, we mean it in a good way. 142 00:07:15,001 --> 00:07:16,975 He should go for anyone he can get. 143 00:07:17,055 --> 00:07:19,271 Yes, a pragmatic love, 144 00:07:19,352 --> 00:07:21,312 rather than an unrequited one. 145 00:07:21,392 --> 00:07:23,737 - Ah, go away. - Idiot. 146 00:07:23,857 --> 00:07:25,857 - The gold axe isn't yours. - That's right. 147 00:07:25,937 --> 00:07:27,793 The poor woodcutter has an iron axe! 148 00:07:27,993 --> 00:07:29,193 Really. 149 00:07:29,673 --> 00:07:31,859 Um, can I say something first? 150 00:07:32,619 --> 00:07:33,619 - Yes. - Yes. 151 00:07:33,699 --> 00:07:34,779 Did I... 152 00:07:35,059 --> 00:07:35,115 say I liked him? 153 00:07:35,139 --> 00:07:35,195 Did I... 154 00:07:35,219 --> 00:07:36,799 say I liked him? 155 00:07:37,519 --> 00:07:38,519 This guy. 156 00:07:38,959 --> 00:07:39,959 Huh? 157 00:07:42,199 --> 00:07:43,172 You didn't. 158 00:07:43,452 --> 00:07:45,372 Not one word. 159 00:07:50,652 --> 00:07:51,492 That's right. 160 00:07:51,852 --> 00:07:52,852 Yes. 161 00:07:53,212 --> 00:07:54,108 I'm sorry. 162 00:07:54,988 --> 00:07:56,388 Sorry. 163 00:07:58,908 --> 00:08:00,308 Oh... 164 00:08:00,748 --> 00:08:04,148 to fight Nana for the position of headmaster. 165 00:08:04,228 --> 00:08:05,403 Win, win, win! 166 00:08:05,763 --> 00:08:07,883 Of course Momo will win. 167 00:08:08,523 --> 00:08:11,523 Ruriko stole the running of the place from you two. 168 00:08:12,283 --> 00:08:14,421 I don't like that vixen! 169 00:08:15,461 --> 00:08:16,381 If you lose... 170 00:08:16,701 --> 00:08:18,181 we... 171 00:08:18,661 --> 00:08:20,907 - may be thrown out. - No, you won't. 172 00:08:21,626 --> 00:08:22,764 Are you sure? 173 00:08:23,004 --> 00:08:24,364 We'll haunt you. 174 00:08:24,644 --> 00:08:25,924 Stop it. 175 00:08:42,771 --> 00:08:43,691 Nana. 176 00:08:44,291 --> 00:08:45,251 You're beautiful. 177 00:08:45,651 --> 00:08:46,585 Don't touch me! 178 00:08:51,705 --> 00:08:52,625 Nana... 179 00:08:54,545 --> 00:08:56,385 Don't touch me. 180 00:08:59,304 --> 00:09:00,559 If you still... 181 00:09:02,760 --> 00:09:04,640 want me to call you mother. 182 00:09:14,320 --> 00:09:15,160 Headmaster. 183 00:09:16,120 --> 00:09:17,480 These twenty... 184 00:09:18,240 --> 00:09:20,760 are instructors ready to judge the competition. 185 00:09:21,800 --> 00:09:22,600 Okay. 186 00:09:25,440 --> 00:09:26,280 Hyoma. 187 00:09:27,240 --> 00:09:28,613 I shamelessly came. 188 00:09:29,413 --> 00:09:30,213 No, no. 189 00:09:30,293 --> 00:09:32,533 My daughters will be glad 190 00:09:32,893 --> 00:09:34,573 to show their skills in front of... 191 00:09:35,173 --> 00:09:37,333 the next headmaster of Kyoto Jingu. 192 00:09:40,199 --> 00:09:41,079 Now, 193 00:09:41,879 --> 00:09:46,031 I'll select six of you to vote on the competition. 194 00:09:47,351 --> 00:09:48,351 Thank you. 195 00:09:56,484 --> 00:09:57,324 One, 196 00:10:00,124 --> 00:10:00,964 two, 197 00:10:03,764 --> 00:10:04,564 three, 198 00:10:06,124 --> 00:10:07,124 four, 199 00:10:08,404 --> 00:10:09,204 five 200 00:10:11,364 --> 00:10:12,204 and... 201 00:10:12,444 --> 00:10:13,204 six. 202 00:10:15,004 --> 00:10:18,764 I have given Momo and Nana until 5:00 PM. 203 00:10:19,364 --> 00:10:20,524 That long? 204 00:10:21,364 --> 00:10:23,764 It's a competition to determine the next headmaster. 205 00:10:23,844 --> 00:10:25,564 They will both do their best, 206 00:10:25,844 --> 00:10:27,710 so as not to leave any regret. 207 00:10:29,390 --> 00:10:30,270 Everyone... 208 00:10:31,030 --> 00:10:32,150 please leave for now. 209 00:10:33,310 --> 00:10:34,870 Come back this evening. 210 00:10:34,950 --> 00:10:35,830 Headmaster! 211 00:10:36,470 --> 00:10:38,910 Won't both of them arrange from behind here? 212 00:10:39,950 --> 00:10:41,470 That will lead to prejudice. 213 00:10:43,950 --> 00:10:45,590 To conjecture, as well. 214 00:10:47,950 --> 00:10:48,950 No... 215 00:10:51,430 --> 00:10:54,830 they'll just compete with their flowers. 216 00:10:56,230 --> 00:10:57,698 Those of you chosen 217 00:10:58,138 --> 00:11:01,018 will ascertain for yourselves which creation 218 00:11:01,418 --> 00:11:03,807 you can feel the wisdom in. 219 00:11:06,487 --> 00:11:08,607 Which person made which creation... 220 00:11:09,887 --> 00:11:10,647 well... 221 00:11:12,007 --> 00:11:13,207 God only knows. 222 00:11:16,687 --> 00:11:19,007 Let's find somewhere to pass time. 223 00:11:19,607 --> 00:11:20,647 I'll take you. 224 00:11:20,887 --> 00:11:21,847 Okay. 225 00:11:24,607 --> 00:11:25,727 Be back here 226 00:11:26,487 --> 00:11:28,646 at 5:00 PM. 227 00:11:37,877 --> 00:11:38,677 Nana, 228 00:11:38,917 --> 00:11:40,157 are your injuries better? 229 00:11:42,717 --> 00:11:43,517 Nana? 230 00:11:46,157 --> 00:11:47,237 Tsukishima's... 231 00:11:48,717 --> 00:11:50,557 flickering light and shadow. 232 00:11:55,077 --> 00:11:55,877 I see. 233 00:11:57,757 --> 00:11:59,038 You're going with elegance. 234 00:12:32,471 --> 00:12:33,551 So, it's started. 235 00:12:33,871 --> 00:12:35,591 We have a problem. 236 00:12:36,591 --> 00:12:37,911 The six voters 237 00:12:38,431 --> 00:12:41,311 were chosen from the twenty I gathered, 238 00:12:41,991 --> 00:12:43,493 but they're not judging 239 00:12:44,293 --> 00:12:46,133 on arranging from behind, 240 00:12:46,893 --> 00:12:48,994 just on the final creation. 241 00:12:50,674 --> 00:12:51,649 How did... 242 00:12:52,169 --> 00:12:53,289 Nana seem? 243 00:12:54,649 --> 00:12:55,609 She's... 244 00:12:56,169 --> 00:12:57,249 in shock. 245 00:12:58,289 --> 00:12:59,489 Her attitude to me... 246 00:13:00,089 --> 00:13:01,129 was very cold. 247 00:13:01,889 --> 00:13:03,649 But, she's still arranging. 248 00:13:05,049 --> 00:13:05,889 Yes, 249 00:13:06,089 --> 00:13:06,929 she is. 250 00:13:07,969 --> 00:13:08,969 Then, it's alright. 251 00:13:10,729 --> 00:13:11,529 Huh? 252 00:13:12,529 --> 00:13:13,649 Then, 253 00:13:14,649 --> 00:13:15,609 I'm glad. 254 00:13:39,102 --> 00:13:40,222 I... 255 00:13:48,044 --> 00:13:49,164 Won't forgive. 256 00:13:56,631 --> 00:13:59,018 "An introduction to flower arranging" 257 00:14:00,778 --> 00:14:03,698 Pooh, are you going to learn flower arranging? 258 00:14:04,258 --> 00:14:04,978 No. 259 00:14:05,378 --> 00:14:06,950 I just wondered what it is like. 260 00:14:07,870 --> 00:14:08,670 So then, 261 00:14:08,950 --> 00:14:10,630 you'll become Momo's student 262 00:14:10,870 --> 00:14:12,470 to get closer to her? 263 00:14:13,350 --> 00:14:15,270 That's the first step of stalking. 264 00:14:15,910 --> 00:14:16,830 That's not my plan. 265 00:14:16,910 --> 00:14:18,470 Then, what is your plan? 266 00:14:18,990 --> 00:14:21,442 I often hear that men are stubborn, 267 00:14:21,521 --> 00:14:23,621 but I don't want to hear about it in the news. 268 00:14:25,763 --> 00:14:27,334 I cried. 269 00:14:28,293 --> 00:14:29,013 Huh? 270 00:14:29,493 --> 00:14:30,573 About my father. 271 00:14:31,413 --> 00:14:33,373 I cried in front of Momo. 272 00:14:36,400 --> 00:14:37,495 I shut it out, 273 00:14:37,895 --> 00:14:39,775 and gave up. 274 00:14:44,255 --> 00:14:46,015 Comedy and humour and such, 275 00:14:46,855 --> 00:14:49,815 you enjoy it for the moment and forget. 276 00:14:50,455 --> 00:14:51,495 But the bad feelings 277 00:14:51,935 --> 00:14:53,335 come back here. 278 00:14:54,615 --> 00:14:55,655 I never thought... 279 00:14:56,135 --> 00:14:58,031 that crying would be so refreshing. 280 00:14:59,591 --> 00:15:01,111 A detox effect? 281 00:15:01,431 --> 00:15:02,551 Yes. 282 00:15:03,391 --> 00:15:04,214 It's like 283 00:15:04,654 --> 00:15:07,054 you show weakness and cry in front of someone, 284 00:15:07,414 --> 00:15:08,734 and it's an amazing feeling. 285 00:15:09,014 --> 00:15:10,574 Like the dregs... 286 00:15:11,254 --> 00:15:12,534 clinging in your heart 287 00:15:13,014 --> 00:15:14,014 get washed away. 288 00:15:15,294 --> 00:15:16,894 You're grateful to Momo. 289 00:15:17,814 --> 00:15:18,814 Yeah. 290 00:15:20,094 --> 00:15:21,014 That's why... 291 00:15:21,894 --> 00:15:24,453 if she's in pain this time... 292 00:15:25,693 --> 00:15:26,573 I want... 293 00:15:27,253 --> 00:15:28,213 somehow... 294 00:15:29,333 --> 00:15:30,853 to at least find a hint for her. 295 00:15:33,453 --> 00:15:35,669 You don't understand the problems of an artist. 296 00:15:40,070 --> 00:15:41,910 All women are artists. 297 00:15:42,590 --> 00:15:43,390 Huh? 298 00:15:43,710 --> 00:15:44,910 To me, 299 00:15:45,310 --> 00:15:46,990 all women are artists. 300 00:15:47,870 --> 00:15:48,870 What do you mean? 301 00:15:49,950 --> 00:15:51,054 My mother was the same. 302 00:15:52,533 --> 00:15:53,823 She'd suddenly get angry... 303 00:15:54,704 --> 00:15:55,584 sulk... 304 00:15:58,824 --> 00:15:59,704 cry... 305 00:16:01,304 --> 00:16:02,984 and then suddenly laugh... 306 00:16:05,842 --> 00:16:07,656 and then be in a bad mood again. 307 00:16:08,376 --> 00:16:09,631 I can't understand it. 308 00:16:12,991 --> 00:16:13,777 Akiho, 309 00:16:14,777 --> 00:16:16,377 you also dress up like that... 310 00:16:17,217 --> 00:16:19,840 and prefer to be here than at home. 311 00:16:20,880 --> 00:16:22,538 - That's-- - Your mother also 312 00:16:22,818 --> 00:16:24,125 keeps making croquettes... 313 00:16:25,885 --> 00:16:27,245 and talks to them, 314 00:16:28,085 --> 00:16:30,476 but not to her husband for five years. 315 00:16:33,917 --> 00:16:35,627 Kayoko sees her ex-husband every day 316 00:16:36,467 --> 00:16:38,046 like nothing changed, 317 00:16:38,566 --> 00:16:40,860 even though she divorced him. 318 00:16:43,539 --> 00:16:44,939 All women are... 319 00:16:46,419 --> 00:16:48,339 artists full of mystery. 320 00:17:24,849 --> 00:17:25,969 Even then... 321 00:17:27,289 --> 00:17:28,209 I'd love you. 322 00:17:33,660 --> 00:17:35,260 You're a flower out of reach. 323 00:17:36,300 --> 00:17:37,220 Just by... 324 00:17:38,020 --> 00:17:39,646 blooming beautifully somewhere, 325 00:17:41,205 --> 00:17:42,925 just existing is enough. 326 00:17:44,045 --> 00:17:44,885 Yet you... 327 00:17:46,365 --> 00:17:47,405 came down to earth, 328 00:17:47,725 --> 00:17:49,005 and tried to love. 329 00:17:54,743 --> 00:17:56,876 Your mother wanted it. 330 00:17:57,436 --> 00:18:00,356 A talent you've grasped with both hands since you were a child. 331 00:18:00,436 --> 00:18:01,735 It's not a matter of whether I can do it, 332 00:18:01,815 --> 00:18:03,855 - I have to do it. - You will become... 333 00:18:03,935 --> 00:18:06,615 Be resolved to live alone. 334 00:18:06,775 --> 00:18:07,713 Tsukishima. 335 00:18:07,792 --> 00:18:10,645 That's my destiny. 336 00:18:34,522 --> 00:18:35,962 Which one... 337 00:18:48,666 --> 00:18:50,626 We will cast flowers as votes. 338 00:19:38,421 --> 00:19:39,461 Hyoma. 339 00:19:40,221 --> 00:19:41,865 It just started. 340 00:19:42,745 --> 00:19:43,625 Yeah, 341 00:19:44,105 --> 00:19:45,825 but it's the final one that matters. 342 00:19:47,145 --> 00:19:48,065 Huh? 343 00:19:49,145 --> 00:19:52,081 The instructors won't be able to tell 344 00:19:52,321 --> 00:19:53,801 which of the sisters made them. 345 00:19:56,201 --> 00:19:57,281 Then... 346 00:19:58,601 --> 00:19:59,961 They will evenly place 347 00:20:00,401 --> 00:20:01,815 the Chrysanthemums. 348 00:20:16,535 --> 00:20:17,388 Headmaster. 349 00:20:19,467 --> 00:20:22,436 God only knows which is which. 350 00:20:23,876 --> 00:20:26,011 That is what Ichimatsu said. 351 00:20:27,091 --> 00:20:27,919 The headmaster... 352 00:20:28,760 --> 00:20:29,680 is God. 353 00:20:31,240 --> 00:20:33,052 In other words, he can definitely tell 354 00:20:33,252 --> 00:20:35,105 who made each creation. 355 00:20:40,282 --> 00:20:41,417 He knows, 356 00:20:41,897 --> 00:20:43,844 and will choose his successor. 357 00:20:47,284 --> 00:20:48,204 In the end, 358 00:20:48,644 --> 00:20:51,604 all the instructors evade their duty. 359 00:21:10,731 --> 00:21:11,931 Magnificent. 360 00:21:34,360 --> 00:21:35,381 Huh? 361 00:22:04,031 --> 00:22:05,336 The other "me". 362 00:22:08,034 --> 00:22:09,274 I don't get it. 363 00:22:19,540 --> 00:22:20,380 Now, 364 00:22:20,860 --> 00:22:21,849 with this, 365 00:22:22,049 --> 00:22:25,276 Nana will be announced 366 00:22:26,075 --> 00:22:28,435 as the next headmaster of Tsukishima. 367 00:22:30,195 --> 00:22:33,213 - We'll have to speak respectfully. - Please wait. 368 00:22:35,093 --> 00:22:36,185 In my eyes, 369 00:22:37,026 --> 00:22:37,866 as expected, 370 00:22:38,226 --> 00:22:41,237 my sister's creation was better. 371 00:22:41,317 --> 00:22:42,037 Nana. 372 00:22:42,357 --> 00:22:45,052 What are you saying! It was the headmaster's verdict. 373 00:22:48,131 --> 00:22:48,931 It is true... 374 00:22:50,011 --> 00:22:53,599 that Nana's work is not as polished as Momo's. 375 00:22:55,079 --> 00:22:55,913 However... 376 00:22:57,113 --> 00:22:58,233 that precariousness... 377 00:22:59,713 --> 00:23:02,353 exuded a scream of indignation... 378 00:23:03,753 --> 00:23:05,543 which took my breath away 379 00:23:06,103 --> 00:23:07,303 as it drew me in. 380 00:23:08,063 --> 00:23:09,743 Medicine is born from poison. 381 00:23:10,663 --> 00:23:11,383 You did well 382 00:23:11,823 --> 00:23:14,514 to find this sensitivity in such a short time. 383 00:23:17,794 --> 00:23:18,834 Whereas Momo... 384 00:23:20,714 --> 00:23:21,874 you chose 385 00:23:22,434 --> 00:23:25,793 to avoid the flowers Nana used and tried to play with the contrast. 386 00:23:26,753 --> 00:23:28,553 You took on that challenge. 387 00:23:30,353 --> 00:23:31,233 Wisdom. 388 00:23:31,633 --> 00:23:32,337 Ability. 389 00:23:33,216 --> 00:23:35,301 You thought you couldn't lose. 390 00:23:37,141 --> 00:23:39,821 Were you arrogant after being praised 391 00:23:40,421 --> 00:23:42,141 by a master of arranging from behind? 392 00:23:43,741 --> 00:23:44,901 Your gentle, 393 00:23:45,181 --> 00:23:47,901 elegant colouring left an impression 394 00:23:48,541 --> 00:23:50,515 that can only be called haughty. 395 00:23:53,275 --> 00:23:53,995 I see. 396 00:23:55,075 --> 00:23:56,275 Don't you understand it yet? 397 00:23:57,315 --> 00:23:59,475 If you do that, it has to be overwhelming. 398 00:24:00,475 --> 00:24:01,515 In the competition... 399 00:24:02,715 --> 00:24:04,235 you shouldn't have let her gotten 400 00:24:05,115 --> 00:24:06,733 even one Chrysanthemum. 401 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 I am sorry. 402 00:24:17,360 --> 00:24:18,240 Nana showed... 403 00:24:19,200 --> 00:24:20,560 immeasurable growth. 404 00:24:21,760 --> 00:24:22,740 Momo showed... 405 00:24:23,420 --> 00:24:25,315 undisputable decline. 406 00:24:26,715 --> 00:24:27,555 Yes. 407 00:24:29,275 --> 00:24:32,181 Pride comes before the fall. 408 00:24:36,380 --> 00:24:37,795 I'm very sorry. 409 00:24:48,516 --> 00:24:49,556 Headmaster... 410 00:24:55,276 --> 00:24:56,196 Headmaster. 411 00:24:57,236 --> 00:24:58,116 Please. 412 00:24:58,516 --> 00:24:59,876 Give me one more chance! 413 00:25:00,476 --> 00:25:01,741 You're being unsightly, Momo. 414 00:25:02,141 --> 00:25:03,082 Mother... 415 00:25:08,482 --> 00:25:09,562 Headmaster... 416 00:25:14,522 --> 00:25:15,682 Headmaster! 417 00:25:32,242 --> 00:25:33,802 Tsukishima is finished. 418 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Good morning. 419 00:25:48,580 --> 00:25:49,380 Good morning. 420 00:25:49,660 --> 00:25:50,500 Wow, 421 00:25:50,580 --> 00:25:52,180 what's with the bags under your eyes? 422 00:25:52,300 --> 00:25:53,687 Well, I went all the way... 423 00:25:54,447 --> 00:25:56,447 to the origins of flower arranging. 424 00:25:57,087 --> 00:25:59,047 I Googled it all night. 425 00:25:59,847 --> 00:26:01,847 The bear has panda eyes. 426 00:26:02,127 --> 00:26:03,367 That's too funny! 427 00:26:04,207 --> 00:26:06,007 Yeah, I guess. 428 00:26:11,035 --> 00:26:12,115 What'll I do? 429 00:26:12,995 --> 00:26:13,835 What'll I do? 430 00:26:14,955 --> 00:26:16,155 Sorry, mama. 431 00:26:17,075 --> 00:26:18,195 I'm sorry. 432 00:26:18,355 --> 00:26:19,195 Momo. 433 00:26:20,235 --> 00:26:21,967 If you did your best... 434 00:26:23,968 --> 00:26:25,208 My best? 435 00:26:29,848 --> 00:26:30,728 I didn't. 436 00:26:32,288 --> 00:26:34,647 You know I'm better than that. 437 00:26:35,966 --> 00:26:37,135 The old me... 438 00:26:38,895 --> 00:26:39,615 Yes, 439 00:26:40,295 --> 00:26:42,175 it's like the headmaster said, 440 00:26:42,695 --> 00:26:44,695 I wouldn't have let Nana gotten one flower. 441 00:26:45,535 --> 00:26:46,335 That's because 442 00:26:46,975 --> 00:26:49,855 - Ruriko chose the instructors. - It doesn't matter. 443 00:26:55,815 --> 00:26:56,655 Mama... 444 00:26:59,295 --> 00:27:01,209 gave up her life... 445 00:27:02,809 --> 00:27:03,609 to make me... 446 00:27:04,649 --> 00:27:06,289 the next headmaster of Tsukishima. 447 00:27:08,169 --> 00:27:08,953 That's... 448 00:27:09,833 --> 00:27:10,753 I'm scared. 449 00:27:13,233 --> 00:27:14,331 I... 450 00:27:15,371 --> 00:27:16,331 Rebelled... 451 00:27:17,411 --> 00:27:18,956 against the headmaster so much. 452 00:27:19,996 --> 00:27:21,142 I said I didn't care... 453 00:27:21,742 --> 00:27:23,922 about becoming headmaster or even flower arranging. 454 00:27:25,243 --> 00:27:26,083 But, I'm... 455 00:27:27,203 --> 00:27:28,123 scared! 456 00:27:30,083 --> 00:27:30,843 Scared... 457 00:27:31,563 --> 00:27:32,323 What... 458 00:27:34,723 --> 00:27:36,003 should I do? 459 00:27:36,283 --> 00:27:37,269 What... 460 00:27:37,749 --> 00:27:40,083 what will I do from now on? 461 00:27:41,003 --> 00:27:41,883 Momo... 462 00:27:42,283 --> 00:27:43,149 Mama! 463 00:27:43,309 --> 00:27:45,149 Mama, I'm sorry. Mama. 464 00:27:45,869 --> 00:27:48,179 I'm sorry I'm no good. 465 00:27:49,499 --> 00:27:50,579 Momo! 466 00:27:50,699 --> 00:27:53,219 - Your mother's true feelings-- - Why did I... 467 00:27:54,419 --> 00:27:55,806 do that to Pooh? 468 00:27:57,566 --> 00:27:58,926 Why did I? 469 00:28:01,926 --> 00:28:03,286 You chose sadness... 470 00:28:04,406 --> 00:28:05,766 over anger. 471 00:28:07,780 --> 00:28:09,081 You know sorrow... 472 00:28:10,601 --> 00:28:12,281 and before long it turns to loneliness. 473 00:28:14,641 --> 00:28:16,179 Then to beauty. 474 00:28:20,259 --> 00:28:22,711 Let's make it a habit to say it might not be true. 475 00:28:24,230 --> 00:28:26,710 If you feel down thinking you're no good, 476 00:28:28,030 --> 00:28:29,991 think to yourself it might not be true. 477 00:28:33,374 --> 00:28:34,534 I'm right. 478 00:28:35,414 --> 00:28:36,774 They're wrong. 479 00:28:38,294 --> 00:28:39,214 That's good. 480 00:28:39,854 --> 00:28:41,054 Keep at it. 481 00:28:43,694 --> 00:28:44,891 It might not be true. 482 00:28:53,611 --> 00:28:54,419 Souta. 483 00:29:01,858 --> 00:29:03,018 Run, Melos! 484 00:29:04,458 --> 00:29:05,618 Run, Souta! 485 00:29:06,778 --> 00:29:08,098 You'll definitely make it. 486 00:29:11,927 --> 00:29:13,007 It's alright. 487 00:29:14,593 --> 00:29:15,633 It's alright. 488 00:29:35,251 --> 00:29:36,611 - I can't see. - Sister? 489 00:29:37,571 --> 00:29:38,571 I can't see it. 490 00:29:39,131 --> 00:29:39,971 Hey. 491 00:29:40,251 --> 00:29:41,637 - Stop it. - I can't see. 492 00:29:45,676 --> 00:29:47,236 Hey, sister! 493 00:29:55,048 --> 00:29:55,928 Hyoma... 494 00:29:58,448 --> 00:29:59,328 Hyoma. 495 00:30:00,568 --> 00:30:01,608 Hyoma is there. 496 00:30:02,328 --> 00:30:03,248 Hyoma. 497 00:30:04,008 --> 00:30:05,968 Hyoma can bring it back. 498 00:30:07,208 --> 00:30:10,248 He can burn up the seed. 499 00:30:11,448 --> 00:30:12,656 What are you talking about? 500 00:30:18,536 --> 00:30:19,616 He'll hold me. 501 00:30:26,930 --> 00:30:28,599 He'll coat over my body... 502 00:30:30,159 --> 00:30:31,773 and reset my heart. 503 00:30:33,653 --> 00:30:34,533 That's... 504 00:30:37,253 --> 00:30:38,672 I'm a hussy, aren't I? 505 00:30:41,312 --> 00:30:44,072 I'm an easy woman who'll go along with it out of loneliness. 506 00:30:46,232 --> 00:30:47,352 Ah, but... 507 00:30:48,352 --> 00:30:51,792 maybe that's how they find a balance as well. 508 00:30:54,392 --> 00:30:56,392 You're not like that. 509 00:31:00,032 --> 00:31:01,432 My love is... 510 00:31:03,232 --> 00:31:04,392 wonderful. 511 00:31:08,272 --> 00:31:09,512 Wonderfully... 512 00:31:10,952 --> 00:31:12,132 heartless. 513 00:31:14,012 --> 00:31:15,612 That's why men... 514 00:31:16,772 --> 00:31:18,358 can't accept me. 515 00:31:20,638 --> 00:31:22,050 They fall apart... 516 00:31:23,330 --> 00:31:25,073 or run away first. 517 00:31:27,633 --> 00:31:28,687 Seeing that, 518 00:31:29,127 --> 00:31:30,232 I'm 519 00:31:32,352 --> 00:31:33,352 so lonely... 520 00:31:34,632 --> 00:31:35,792 sad... 521 00:31:39,752 --> 00:31:43,632 and I despair that this person is an imposter too. 522 00:31:50,592 --> 00:31:53,752 Then, I shouldn't love anyone. I can't like anyone. 523 00:31:55,032 --> 00:31:56,777 Hyoma will hold me... 524 00:31:58,577 --> 00:32:00,737 and I'll regain the other me. 525 00:32:02,097 --> 00:32:03,537 Then the headmaster will surely... 526 00:32:05,857 --> 00:32:06,977 Father... 527 00:32:08,737 --> 00:32:10,497 Surely he'll forgive me. 528 00:32:12,137 --> 00:32:13,234 Because... 529 00:32:14,274 --> 00:32:15,100 with that, 530 00:32:15,380 --> 00:32:18,140 - I can be the best again. - Sister! 531 00:32:19,300 --> 00:32:21,180 Just rest for now. 532 00:32:26,165 --> 00:32:27,205 You're... 533 00:32:29,365 --> 00:32:30,525 a strange child. 534 00:32:32,645 --> 00:32:34,285 You put your poison... 535 00:32:35,605 --> 00:32:37,485 into your flowers, 536 00:32:37,765 --> 00:32:39,605 and returned to the nice girl you were. 537 00:32:41,125 --> 00:32:42,565 How is that possible? 538 00:32:44,165 --> 00:32:47,325 How can that be? All your poison was... 539 00:32:57,885 --> 00:32:59,433 I see. 540 00:33:03,033 --> 00:33:03,873 What? 541 00:33:11,325 --> 00:33:13,545 Utsunomiya didn't hold you. 542 00:33:16,225 --> 00:33:19,705 That's why your jealousy and hate for Ruriko 543 00:33:20,225 --> 00:33:21,558 was incomplete! 544 00:33:22,558 --> 00:33:25,098 "I won't forgive" you said, but they're just words. 545 00:33:26,738 --> 00:33:27,898 That... 546 00:33:28,538 --> 00:33:30,058 vague darkness 547 00:33:31,138 --> 00:33:34,343 couldn't show you a bright light! 548 00:33:36,183 --> 00:33:37,983 That's mean. 549 00:33:46,063 --> 00:33:47,663 Where are you going? 550 00:33:49,143 --> 00:33:50,223 I told you. 551 00:33:51,663 --> 00:33:53,697 I'm going to regain... 552 00:33:54,857 --> 00:33:56,417 the other me. 553 00:34:10,614 --> 00:34:11,923 Pooh. 554 00:34:32,520 --> 00:34:35,200 Nana will be the next headmaster. 555 00:34:35,920 --> 00:34:36,866 I see. 556 00:34:38,306 --> 00:34:39,106 All that's left 557 00:34:39,546 --> 00:34:41,885 is for her to be recognised at the meeting at headquarters. 558 00:34:43,805 --> 00:34:45,525 I'm grateful to you. 559 00:34:46,325 --> 00:34:47,941 Just as we expected. 560 00:34:49,660 --> 00:34:51,478 You're so gullible. 561 00:34:52,638 --> 00:34:54,377 Who do you think you're talking to? 562 00:34:54,898 --> 00:34:56,738 I won't let you marry Nana. 563 00:34:58,218 --> 00:35:00,058 Do you think she would 564 00:35:00,418 --> 00:35:02,458 do as she's told, after seeing that? 565 00:35:03,578 --> 00:35:05,338 It may take some time. 566 00:35:08,138 --> 00:35:09,498 But, we're mother and daughter. 567 00:35:10,898 --> 00:35:12,018 Either way, 568 00:35:12,858 --> 00:35:14,631 I'm not interested... 569 00:35:16,391 --> 00:35:17,600 in Tsukishima. 570 00:35:19,080 --> 00:35:20,000 Huh? 571 00:35:21,520 --> 00:35:24,584 I was only interested in Tsukishima's vote 572 00:35:25,144 --> 00:35:27,279 as one of the seven schools. 573 00:35:28,679 --> 00:35:29,661 That's why... 574 00:35:29,981 --> 00:35:32,021 To defeat Hyoma! 575 00:35:33,461 --> 00:35:34,341 You're... 576 00:35:37,581 --> 00:35:39,661 going to be the headmaster of Jingu? 577 00:35:40,901 --> 00:35:41,621 Yes. 578 00:35:43,621 --> 00:35:44,701 That's why... 579 00:35:45,648 --> 00:35:47,688 I followed the headmaster's instructions. 580 00:35:49,008 --> 00:35:50,608 The headmaster's instructions? 581 00:35:53,488 --> 00:35:56,369 The headmaster and I created a darkness in Nana 582 00:35:56,448 --> 00:35:59,448 that she was lacking as a flower arranger. 583 00:36:00,968 --> 00:36:02,597 We used you. 584 00:36:03,557 --> 00:36:05,073 Used me? 585 00:36:05,713 --> 00:36:06,913 From the beginning. 586 00:36:11,993 --> 00:36:13,088 You're lying... 587 00:36:17,168 --> 00:36:18,248 The headmaster... 588 00:36:19,328 --> 00:36:21,048 knows about you and me? 589 00:36:21,128 --> 00:36:22,259 Of course. 590 00:36:23,100 --> 00:36:23,980 I told you. 591 00:36:24,300 --> 00:36:26,020 In fact, it was his instructions. 592 00:36:29,580 --> 00:36:30,660 I'm 593 00:36:31,100 --> 00:36:32,446 his wife. 594 00:36:33,206 --> 00:36:35,578 - He wouldn't... - Yes, he would. 595 00:36:37,018 --> 00:36:38,366 Your husband, 596 00:36:39,286 --> 00:36:41,206 Ichimatsu Tsukishima. 597 00:36:48,223 --> 00:36:49,608 The essence of Tsukishima. 598 00:36:51,048 --> 00:36:53,700 Flickering light and shadow. 599 00:36:57,644 --> 00:36:59,564 Cheers! 600 00:37:06,793 --> 00:37:08,793 Why are you drinking tea, Chiyo? 601 00:37:08,873 --> 00:37:10,553 I came by car. 602 00:37:11,553 --> 00:37:12,673 That's no good. 603 00:37:12,913 --> 00:37:15,289 We take that very seriously. 604 00:37:23,849 --> 00:37:27,249 Last time we were very rude. 605 00:37:27,529 --> 00:37:30,156 Calling you a bean or an iron axe. 606 00:37:30,356 --> 00:37:32,453 Seeing you with your glasses off, 607 00:37:32,693 --> 00:37:35,333 you're quite the beauty. It's surprising. 608 00:37:35,413 --> 00:37:39,036 Right? I'm quite popular at singles parties. 609 00:37:39,116 --> 00:37:41,036 Chiaki, are you looking for a boyfriend? 610 00:37:41,196 --> 00:37:44,716 My parents keep nagging at me, saying they want grandchildren. 611 00:37:45,516 --> 00:37:47,053 Out of curiosity, what's your type? 612 00:37:47,853 --> 00:37:49,787 Going by elimination, 613 00:37:50,147 --> 00:37:51,587 first, no idiots. 614 00:37:51,787 --> 00:37:53,907 - You're out! - No cheaters either. 615 00:37:54,307 --> 00:37:55,519 You're out! 616 00:37:55,599 --> 00:37:56,559 And... 617 00:37:56,759 --> 00:37:58,679 I don't like men who don't know when to give up. 618 00:37:59,079 --> 00:38:01,011 - You're out! - Huh? 619 00:38:01,331 --> 00:38:05,211 Pooh, you're still thinking about that flower out of reach? 620 00:38:05,291 --> 00:38:06,226 Take this chance! 621 00:38:06,306 --> 00:38:08,666 Give up on her and try for Chiaki! 622 00:38:08,746 --> 00:38:10,026 That's it. I agree! 623 00:38:10,146 --> 00:38:12,506 You're troubling Chiaki again. 624 00:38:12,586 --> 00:38:14,874 No, if he can resolutely declare it, 625 00:38:15,615 --> 00:38:16,634 he might have a chance. 626 00:38:19,594 --> 00:38:20,394 Um... 627 00:38:21,554 --> 00:38:23,262 did I say I like you? 628 00:38:24,663 --> 00:38:25,623 Shut up, idiot. 629 00:38:25,903 --> 00:38:26,983 Enough of that! 630 00:38:33,183 --> 00:38:35,183 Pooh, you have a visitor. It's urgent. 631 00:38:39,966 --> 00:38:41,180 I've seen her somewhere. 632 00:38:41,660 --> 00:38:42,940 Momo's younger sister. 633 00:38:44,260 --> 00:38:46,020 I'm Nana Tsukishima. 634 00:39:10,875 --> 00:39:11,995 Momo, 635 00:39:12,435 --> 00:39:14,955 maybe you should go back and rest. 636 00:39:15,955 --> 00:39:16,915 I'm alright. 637 00:39:18,155 --> 00:39:19,861 Please don't fall into despair! 638 00:39:23,362 --> 00:39:24,402 What do you mean? 639 00:39:26,242 --> 00:39:27,202 Please... 640 00:39:28,482 --> 00:39:30,362 take better care of yourself. 641 00:39:34,746 --> 00:39:36,465 Do you think you're my father? 642 00:39:38,186 --> 00:39:39,026 No. 643 00:39:39,586 --> 00:39:40,413 I'm sorry. 644 00:39:40,572 --> 00:39:41,612 Leave me alone. 645 00:39:43,028 --> 00:39:45,406 Please call me if you need me. 646 00:39:50,673 --> 00:39:51,993 She's panicking. 647 00:39:52,153 --> 00:39:54,513 My sister. That's why 648 00:39:54,913 --> 00:39:57,713 she's grasping at straws by going to Hyoma. 649 00:39:59,033 --> 00:40:00,513 The other me. 650 00:40:00,713 --> 00:40:02,713 Wait a minute. Sorry, but 651 00:40:02,913 --> 00:40:05,393 stop dragging him into your messes. 652 00:40:05,713 --> 00:40:10,126 That's right. You rich ladies live in a different world, 653 00:40:10,286 --> 00:40:13,766 topping it off with flowers and art. It's too much. 654 00:40:13,846 --> 00:40:16,126 I do vaguely understand. 655 00:40:16,446 --> 00:40:19,793 To get reset by being held by a man you don't love, 656 00:40:20,114 --> 00:40:23,327 so you can stop moping over someone on your mind. 657 00:40:23,487 --> 00:40:25,825 With this, she'll have no right to return. 658 00:40:26,145 --> 00:40:28,997 It'll hammer the message into her heart and body. 659 00:40:29,247 --> 00:40:30,342 Huh? 660 00:40:30,902 --> 00:40:31,822 I'm 661 00:40:33,062 --> 00:40:34,942 I'm worried about my sister. 662 00:40:35,262 --> 00:40:38,178 She wouldn't usually speak to me like that. 663 00:40:38,698 --> 00:40:40,990 She's blunt and puts on an act, 664 00:40:41,470 --> 00:40:43,110 but she's really kinder than anyone, 665 00:40:43,790 --> 00:40:45,178 and gets hurt easily. 666 00:40:47,137 --> 00:40:48,177 She did... 667 00:40:49,057 --> 00:40:51,057 something horrible to Pooh, but... 668 00:40:52,297 --> 00:40:53,417 Where is she? 669 00:40:54,617 --> 00:40:55,657 Are you serious? 670 00:40:55,737 --> 00:40:57,257 Take my car. 671 00:40:57,337 --> 00:40:58,657 We were just telling him to give up... 672 00:40:58,737 --> 00:40:59,617 It's an S.O.S., right? 673 00:41:00,137 --> 00:41:01,417 From your ex-girlfriend. 674 00:41:35,917 --> 00:41:37,738 I don't love you... 675 00:41:39,059 --> 00:41:40,579 and you don't love me. 676 00:41:42,779 --> 00:41:43,499 Yes. 677 00:41:45,819 --> 00:41:47,579 What is his name? 678 00:41:51,019 --> 00:41:52,019 Pooh. 679 00:41:52,859 --> 00:41:53,659 Hm? 680 00:41:56,219 --> 00:41:57,259 Naoto... 681 00:41:58,299 --> 00:41:59,259 Kazama. 682 00:42:03,139 --> 00:42:04,019 Do you love him? 683 00:42:09,963 --> 00:42:10,843 Yes. 684 00:42:13,083 --> 00:42:14,097 Do you want to get rid of that? 685 00:42:17,577 --> 00:42:18,377 Yes. 686 00:42:21,497 --> 00:42:22,897 Completely? 687 00:42:27,165 --> 00:42:27,965 Yes. 688 00:42:31,245 --> 00:42:32,205 It's easy. 689 00:42:35,285 --> 00:42:36,565 It's quite easy. 690 00:43:24,295 --> 00:43:25,175 Um... 691 00:43:34,945 --> 00:43:35,798 Hi. 692 00:43:36,798 --> 00:43:37,622 Um... 693 00:43:38,543 --> 00:43:39,303 where is Momo? 694 00:43:40,423 --> 00:43:41,287 In the bedroom. 695 00:43:43,846 --> 00:43:44,686 Ah. 696 00:43:45,406 --> 00:43:46,166 I see. 697 00:43:47,246 --> 00:43:48,166 Are you taking her home? 698 00:43:50,526 --> 00:43:51,406 Do you mind? 699 00:43:59,006 --> 00:44:00,030 Excuse me. 700 00:44:03,037 --> 00:44:04,109 She fainted. 701 00:44:06,959 --> 00:44:07,719 Huh? 702 00:44:08,239 --> 00:44:10,039 When she tried to burn up 703 00:44:10,759 --> 00:44:12,119 the seed you placed in her heart. 704 00:44:14,999 --> 00:44:15,799 Oh. 705 00:44:16,239 --> 00:44:17,399 Please don't misunderstand. 706 00:44:17,999 --> 00:44:20,239 If common jealousy is bothering you, 707 00:44:20,359 --> 00:44:21,508 it didn't happen. 708 00:44:23,787 --> 00:44:25,522 She broke and fainted... 709 00:44:26,402 --> 00:44:27,562 even before I held her. 710 00:44:30,590 --> 00:44:31,492 I see. 711 00:44:33,252 --> 00:44:34,212 Are you relieved? 712 00:44:38,052 --> 00:44:39,452 But, there'll be another chance. 713 00:44:40,732 --> 00:44:41,572 Because... 714 00:44:42,332 --> 00:44:43,732 it's her desire. 715 00:45:38,832 --> 00:45:40,112 The other you. 716 00:45:41,432 --> 00:45:42,312 Hm? 717 00:45:44,290 --> 00:45:45,210 Isn't it... 718 00:45:45,850 --> 00:45:46,930 a child? 719 00:45:48,570 --> 00:45:49,958 Yourself as a child. 720 00:45:52,357 --> 00:45:54,074 Why do you say that? 721 00:45:56,682 --> 00:45:57,642 I thought about it 722 00:45:58,122 --> 00:45:59,066 a lot. 723 00:46:00,608 --> 00:46:01,328 Thought? 724 00:46:02,408 --> 00:46:03,288 Yes. 725 00:46:05,608 --> 00:46:06,568 If so... 726 00:46:08,248 --> 00:46:09,448 once it has disappeared... 727 00:46:10,368 --> 00:46:12,048 it'll never come back, will it? 728 00:46:14,008 --> 00:46:15,048 It's healthy growth... 729 00:46:15,928 --> 00:46:17,512 as a human being. 730 00:46:19,993 --> 00:46:21,033 Like naming... 731 00:46:21,793 --> 00:46:22,753 a toy... 732 00:46:23,433 --> 00:46:24,913 when you're a child. 733 00:46:26,713 --> 00:46:27,968 A lonely child 734 00:46:28,687 --> 00:46:29,743 has a toy, 735 00:46:30,343 --> 00:46:31,912 as a real friend. 736 00:46:33,833 --> 00:46:35,073 When they're an adult, 737 00:46:36,833 --> 00:46:38,193 when they're not lonely anymore, 738 00:46:39,873 --> 00:46:41,353 it's natural for that to go away. 739 00:46:43,473 --> 00:46:44,273 You... 740 00:46:49,473 --> 00:46:51,368 Please stop lying to her. 741 00:46:53,808 --> 00:46:55,288 There won't be another chance. 742 00:46:58,008 --> 00:46:58,848 Who... 743 00:47:01,888 --> 00:47:02,968 are you? 744 00:47:05,488 --> 00:47:06,674 I'm just a bicycle seller. 745 00:47:38,597 --> 00:47:40,062 Men 746 00:47:40,422 --> 00:47:42,960 have to set themselves firmly. 747 00:47:44,241 --> 00:47:46,012 Lions, the king of the beasts, 748 00:47:46,891 --> 00:47:48,891 can send the females hunting, 749 00:47:49,691 --> 00:47:51,011 as long as they 750 00:47:51,651 --> 00:47:53,091 protect them when necessary. 751 00:47:55,691 --> 00:47:57,971 Women are happy with that. 752 00:48:06,427 --> 00:48:07,467 Pooh. 753 00:48:09,627 --> 00:48:10,427 Yes. 754 00:48:11,987 --> 00:48:13,067 Are you alright? 755 00:48:18,387 --> 00:48:19,410 You came? 756 00:48:21,730 --> 00:48:22,730 I did. 757 00:48:28,450 --> 00:48:29,290 Hey... 758 00:48:33,038 --> 00:48:35,078 my love is... 759 00:48:37,238 --> 00:48:38,638 wonderful. 760 00:48:43,221 --> 00:48:44,061 Yes, it is. 761 00:48:46,501 --> 00:48:48,346 Heartlessly... 762 00:48:50,626 --> 00:48:51,866 wonderful. 763 00:48:54,666 --> 00:48:55,928 Deep... 764 00:48:57,688 --> 00:48:58,848 and intense. 765 00:49:02,448 --> 00:49:04,768 No one can accept it. 766 00:49:07,516 --> 00:49:09,173 They fall apart... 767 00:49:10,493 --> 00:49:11,907 or run away. 768 00:49:16,187 --> 00:49:17,347 I see. 769 00:49:24,922 --> 00:49:25,842 But... 770 00:49:27,762 --> 00:49:29,470 my love is wonderful, too. 771 00:49:33,495 --> 00:49:34,495 Huh? 772 00:49:43,342 --> 00:49:44,582 It's even more... 773 00:49:46,222 --> 00:49:47,862 wonderful than yours. 774 00:49:53,302 --> 00:49:54,742 Can you prove it? 775 00:49:57,890 --> 00:49:58,890 It's quite... 776 00:50:01,570 --> 00:50:03,187 - easy to do. - Easy to do. 777 00:51:01,193 --> 00:51:04,495 "To be continued" 778 00:51:04,815 --> 00:51:06,895 You've lost before the fight even starts. 779 00:51:07,015 --> 00:51:09,655 Now that your heart has grown up, you'll never see it again. 780 00:51:09,735 --> 00:51:12,976 Even giving up love and living with guilt, 781 00:51:13,096 --> 00:51:14,856 I can never regain it. 782 00:51:15,376 --> 00:51:16,416 I'm 783 00:51:16,936 --> 00:51:19,096 not the headmaster's daughter, am I? 47391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.