All language subtitles for Supernatural.S06E15.720p.WEB.DL.nHD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,606 --> 00:00:05,841 Sam: Angels got to have something to do, right, 2 00:00:05,908 --> 00:00:07,209 now that we're post-apocalypse? 3 00:00:07,276 --> 00:00:09,010 Raphael and his followers, 4 00:00:09,078 --> 00:00:10,312 they want him to rule heaven. 5 00:00:10,379 --> 00:00:12,014 I -- and many others -- 6 00:00:12,081 --> 00:00:14,717 the last thing we want is to let him take over. 7 00:00:14,784 --> 00:00:15,951 You're talking civil war. 8 00:00:16,019 --> 00:00:16,852 Balthazar. 9 00:00:16,920 --> 00:00:18,421 It's so good to see you. 10 00:00:18,488 --> 00:00:20,489 You stole the Staff of Moses. 11 00:00:20,557 --> 00:00:22,725 I stole a lot of things. 12 00:00:22,793 --> 00:00:24,694 I need the weapons. Don't ask that. 13 00:00:24,783 --> 00:00:26,617 If we can beat Raphael, we can end this! 14 00:00:26,925 --> 00:00:28,109 Tell, uh, Raphael... 15 00:00:29,394 --> 00:00:31,195 ...to bite me. 16 00:00:31,246 --> 00:00:32,997 Balthazar: Hey! 17 00:00:33,749 --> 00:00:35,199 No. 18 00:00:36,418 --> 00:00:37,701 [ Salt clatters ] 19 00:00:37,753 --> 00:00:39,003 Until next time. 20 00:00:39,070 --> 00:00:40,087 I've got to make a call. 21 00:00:40,172 --> 00:00:41,338 I got a cell you can use. 22 00:00:41,406 --> 00:00:42,673 It's not that kind of call. 23 00:00:42,740 --> 00:00:43,907 Ugh! 24 00:00:44,742 --> 00:00:45,543 [ Gasping ] 25 00:00:46,762 --> 00:00:47,878 Yes, father. 26 00:00:47,929 --> 00:00:48,745 Ruby? 27 00:00:50,248 --> 00:00:51,265 Stop it! 28 00:00:51,349 --> 00:00:52,349 Good to see you again, Dean. 29 00:00:52,417 --> 00:00:53,584 She's a demon, Sam, period. 30 00:00:53,635 --> 00:00:55,770 They want us dead. We want them dead. 31 00:00:55,854 --> 00:00:58,255 Look what she did to you! She's poison, Sam! 32 00:01:05,430 --> 00:01:07,731 [ Thunder crashes ] 33 00:01:14,206 --> 00:01:15,372 Where's Bobby? 34 00:01:16,958 --> 00:01:18,409 In town, supply run. 35 00:01:18,460 --> 00:01:19,994 In this? 36 00:01:20,078 --> 00:01:21,245 Yeah, man's a hero. 37 00:01:21,296 --> 00:01:23,080 We were officially out of hunter's helper. 38 00:01:23,131 --> 00:01:24,081 [ Bottle clanks, thunder crashes ] 39 00:01:24,132 --> 00:01:25,449 [ Electricity crackles ] 40 00:01:25,500 --> 00:01:26,667 [ Thunder crashes ] Balthazar: Hello, boys. 41 00:01:26,751 --> 00:01:29,220 [ Thunder crashes ] 42 00:01:30,639 --> 00:01:31,722 You've seen "The Godfather," right? 43 00:01:31,789 --> 00:01:32,923 Balthazar... 44 00:01:32,974 --> 00:01:34,642 You know, the end, where Michael Corleone 45 00:01:34,726 --> 00:01:36,093 sends his men to kill his enemies 46 00:01:36,144 --> 00:01:37,094 in one big, bloody swoop? 47 00:01:38,597 --> 00:01:40,181 Hey! 48 00:01:40,265 --> 00:01:42,299 "Dead sea brine." Good, good, good. 49 00:01:42,350 --> 00:01:44,301 You know, Moe Greene gets it in the eye, 50 00:01:44,352 --> 00:01:46,270 and Don Cuneo gets it in the revolving door? 51 00:01:46,321 --> 00:01:47,404 I said "hey." 52 00:01:49,441 --> 00:01:50,424 You did. 53 00:01:50,492 --> 00:01:51,408 Twice. 54 00:01:51,476 --> 00:01:52,693 Good for you. 55 00:01:54,913 --> 00:01:56,864 Blood of lamb. Blood of lamb. 56 00:01:56,948 --> 00:01:58,699 [ Thunder crashes ] Balthazar: Beer, cold pizza. 57 00:01:58,783 --> 00:02:01,318 Blood of lamb. Yes! 58 00:02:01,369 --> 00:02:02,986 Blood of lamb! 59 00:02:03,038 --> 00:02:04,755 Why are you talking about "The Godfather"? 60 00:02:04,822 --> 00:02:07,508 Because we're in it -- right now, tonight. 61 00:02:07,592 --> 00:02:10,127 And in the role of Michael Corleone -- 62 00:02:10,178 --> 00:02:12,379 the Archangel Raphael. 63 00:02:12,464 --> 00:02:13,830 [ Thunder crashes ] 64 00:02:13,882 --> 00:02:16,100 Dean: You mind telling us what you mean? 65 00:02:16,167 --> 00:02:18,435 [ Sighs lightly ] 66 00:02:18,503 --> 00:02:20,170 No, no, no, no. 67 00:02:20,222 --> 00:02:21,672 No, no, no, no. 68 00:02:21,723 --> 00:02:23,958 [ Metal clatters ] 69 00:02:25,777 --> 00:02:26,727 Yes. 70 00:02:28,230 --> 00:02:30,114 Bone of a lesser Saint. 71 00:02:30,181 --> 00:02:32,816 This vertebra will do very nicely. 72 00:02:32,868 --> 00:02:37,238 Your Mr. Singer does keep a beautiful pantry. 73 00:02:37,322 --> 00:02:38,489 Wait, Raphael is after you? 74 00:02:38,540 --> 00:02:40,190 Raphael is after us all. 75 00:02:40,242 --> 00:02:42,910 You see, he's consolidated his strength. 76 00:02:42,994 --> 00:02:45,412 And now he's on the move. 77 00:02:45,530 --> 00:02:47,364 - And where's Cass? - Oh, Cassie? 78 00:02:47,415 --> 00:02:51,051 He is deep, deep underground. 79 00:02:51,136 --> 00:02:54,705 So, good old Raffy put out a hit list 80 00:02:54,756 --> 00:02:57,091 on every last samaritan who helped our dear Cass -- 81 00:02:57,175 --> 00:02:58,976 including both of you. 82 00:02:59,043 --> 00:03:01,845 And so much more importantly, me. 83 00:03:01,897 --> 00:03:03,147 [ Coughs ] 84 00:03:03,214 --> 00:03:06,066 See, he wants to draw Cass out in the open. 85 00:03:06,151 --> 00:03:07,718 And you expect us to just believe you? 86 00:03:07,769 --> 00:03:08,903 Oh, don't. 87 00:03:08,987 --> 00:03:10,821 You'll go where I throw you either way. 88 00:03:10,888 --> 00:03:12,072 What's that supposed to mean? 89 00:03:12,157 --> 00:03:13,390 [ Electricity crackling ] 90 00:03:13,441 --> 00:03:16,327 That's all the time we have, gentlemen. 91 00:03:16,394 --> 00:03:17,728 [ Thunder crashes ] 92 00:03:17,779 --> 00:03:19,697 [ Exhales sharply ] 93 00:03:19,748 --> 00:03:21,165 Where is it? 94 00:03:21,232 --> 00:03:22,666 - Whoa. - What happened there? 95 00:03:22,734 --> 00:03:25,920 Oh. Garish, I know. 96 00:03:26,004 --> 00:03:29,106 You see, Uncle Raffy sent one of his nastiest to handle me. 97 00:03:29,174 --> 00:03:30,624 I'm flattered, actually. 98 00:03:30,709 --> 00:03:32,376 And down a lung at the moment, 99 00:03:32,427 --> 00:03:33,677 but that's all right. 100 00:03:33,745 --> 00:03:36,347 Oh, here's for you. 101 00:03:36,414 --> 00:03:38,048 - What am I supposed to do with this? - Run with it. 102 00:03:38,099 --> 00:03:39,300 [ Thunder crashes ] 103 00:03:39,384 --> 00:03:41,185 [ Grunts ] 104 00:03:41,252 --> 00:03:42,686 [ Groans ] 105 00:03:42,754 --> 00:03:43,804 [ Grunts ] 106 00:03:45,307 --> 00:03:47,024 Virgil! 107 00:03:47,091 --> 00:03:48,692 I said, run! 108 00:03:50,445 --> 00:03:51,428 [ Grunts ] 109 00:03:51,479 --> 00:03:52,646 [ Grunts ] 110 00:03:52,731 --> 00:03:54,365 Bob: Cut! 111 00:03:57,602 --> 00:03:59,153 Real good solid fall. Way to go. 112 00:03:59,237 --> 00:04:01,238 Jared, Jensen! Outstanding! 113 00:04:01,289 --> 00:04:02,573 That was just great. 114 00:04:02,624 --> 00:04:06,026 "Supernatural," scene one echo, take one. 115 00:04:06,094 --> 00:04:08,045 Tail slate. Marker! 116 00:04:08,112 --> 00:04:11,615 ♪ Supernatural 6x15 ♪ The French Mistake Original Air Date on February 25, 2011 117 00:04:11,616 --> 00:04:14,714 == sync, corrected by elderman == 118 00:04:15,319 --> 00:04:18,021 [ bell rings ] 119 00:04:18,055 --> 00:04:21,224 [ Hammering ] 120 00:04:22,393 --> 00:04:24,661 So...no Angels? 121 00:04:24,728 --> 00:04:25,728 [ Cranking ] 122 00:04:25,780 --> 00:04:27,730 No Angels, I think. 123 00:04:30,734 --> 00:04:32,535 But that was great! 124 00:04:32,587 --> 00:04:34,254 [ French-Canadian accent ] It's not a problem with the stunt. 125 00:04:34,338 --> 00:04:37,424 It's a problem with the...signal. 126 00:04:37,508 --> 00:04:38,842 Should we be killing anybody? 127 00:04:38,909 --> 00:04:40,293 Serge: Interference. 128 00:04:40,378 --> 00:04:42,295 - I don't think so. - Well, how much did we get? 129 00:04:42,380 --> 00:04:44,047 Running? Serge: About half. 130 00:04:44,098 --> 00:04:46,099 - Where? Kevin: Gets us right up to where they -- 131 00:04:46,183 --> 00:04:48,935 Just before they hit the window. 132 00:04:49,020 --> 00:04:51,271 You know, the part where they hit the window 133 00:04:51,355 --> 00:04:52,722 was the good part. 134 00:04:52,773 --> 00:04:54,975 Well, we can clean up, reset the window, 135 00:04:55,059 --> 00:04:56,759 takes about 95 minutes, basically. 136 00:04:56,811 --> 00:04:58,895 So, we'd have to blow off the scene 137 00:04:58,946 --> 00:05:02,265 where they sit on the Impala and talk about their feelings. 138 00:05:02,316 --> 00:05:03,283 Ha. Right. 139 00:05:03,367 --> 00:05:04,784 You answer the hate mail. 140 00:05:04,869 --> 00:05:07,904 Or we could have them fly at the window, 141 00:05:07,955 --> 00:05:09,456 then freeze frame. 142 00:05:09,540 --> 00:05:11,574 Then cut to black, act out. 143 00:05:11,626 --> 00:05:12,826 Freeze frame. 144 00:05:15,612 --> 00:05:17,414 Um...yeah. 145 00:05:17,465 --> 00:05:18,665 Freeze frame. 146 00:05:18,749 --> 00:05:19,666 [ Inhales sharply ] 147 00:05:21,752 --> 00:05:22,886 Serviceable. 148 00:05:25,506 --> 00:05:27,223 [ Sighs ] 149 00:05:27,291 --> 00:05:28,558 Fine. 150 00:05:28,625 --> 00:05:30,510 Whatever. 151 00:05:30,594 --> 00:05:33,980 Season Six. 152 00:05:34,065 --> 00:05:35,265 Moving on. 153 00:05:35,316 --> 00:05:37,434 Moving on! 154 00:05:37,485 --> 00:05:39,436 That's a wrap on Jared and Jensen! 155 00:05:39,487 --> 00:05:40,854 W-who the hell are -- 156 00:05:40,938 --> 00:05:43,907 Jared! Three minutes, okay? Great. 157 00:05:46,027 --> 00:05:47,243 Where are we going? 158 00:05:47,311 --> 00:05:48,662 Jensen, there you are! 159 00:05:48,746 --> 00:05:50,664 Let's just get you in the chair. 160 00:05:50,748 --> 00:05:51,665 "Chair"? 161 00:05:51,749 --> 00:05:52,949 Okay, hon, 162 00:05:53,000 --> 00:05:57,504 we're just gonna get this makeup off your face. 163 00:05:57,588 --> 00:05:59,289 Wha-- [ Laughs ] 164 00:05:59,340 --> 00:06:00,874 I'm not wearing any ma-- 165 00:06:03,010 --> 00:06:04,678 Oh, crap! 166 00:06:04,762 --> 00:06:06,346 I'm a painted whore! 167 00:06:06,430 --> 00:06:07,931 Trish Evian here 168 00:06:07,998 --> 00:06:10,833 with Jared Padalecki from TV's "Supernatural." 169 00:06:12,470 --> 00:06:15,772 So, Jared, Season Six. 170 00:06:18,693 --> 00:06:19,842 What? 171 00:06:19,894 --> 00:06:21,311 You beat the devil, lost your soul, 172 00:06:21,362 --> 00:06:22,896 and got it back again. 173 00:06:22,980 --> 00:06:25,231 So tell us, what's next for Sam Winchester? 174 00:06:28,786 --> 00:06:30,186 Look, I-I-I really don't -- 175 00:06:30,237 --> 00:06:32,021 Oh, and if you could include the question in your answer? 176 00:06:33,207 --> 00:06:34,157 Thanks. 177 00:06:34,208 --> 00:06:35,191 [ Chuckles nervously ] 178 00:06:40,697 --> 00:06:41,831 Hey. 179 00:06:41,882 --> 00:06:44,367 Dude, they put freakin' makeup on us! 180 00:06:44,418 --> 00:06:45,802 Those bastards! 181 00:06:45,869 --> 00:06:47,420 - Look, I think I know what this is. - Okay. What? 182 00:06:47,505 --> 00:06:48,888 - It's a TV show. - You think? 183 00:06:48,973 --> 00:06:51,257 Yeah. I mean, here -- wherever "here" is, 184 00:06:51,342 --> 00:06:53,843 this -- this twilight zone Balthazar zapped us into. 185 00:06:53,894 --> 00:06:57,097 For whatever reason, our life is a TV show. 186 00:06:57,164 --> 00:06:59,899 - Why? - I don't know. 187 00:06:59,984 --> 00:07:02,102 No, seriously. Why? Why would anybody want to watch our lives? 188 00:07:02,186 --> 00:07:04,521 Well, I mean, according to that interviewer, not very many people do. 189 00:07:04,572 --> 00:07:06,740 Look, I'm not saying it makes sense. 190 00:07:06,824 --> 00:07:09,392 I'm just saying, we -- we landed in some dimension 191 00:07:09,443 --> 00:07:10,944 where you're Jensen Ackles, 192 00:07:11,028 --> 00:07:13,530 and I'm something called a "Jared Padalecki." 193 00:07:13,581 --> 00:07:14,914 So what, now you're Polish? 194 00:07:14,999 --> 00:07:16,732 Is any of this making any sense to you? 195 00:07:22,790 --> 00:07:25,458 Oh, hey. 196 00:07:25,543 --> 00:07:27,243 Least my baby made it. 197 00:07:27,294 --> 00:07:28,294 [ Chuckles ] 198 00:07:29,547 --> 00:07:30,346 Hey. 199 00:07:31,382 --> 00:07:32,599 Hey! What -- 200 00:07:39,190 --> 00:07:41,775 I feel sick. 201 00:07:41,859 --> 00:07:43,443 I'm gonna be sick. 202 00:07:45,146 --> 00:07:46,762 I want to go home. 203 00:07:46,814 --> 00:07:49,315 I feel like this whole place is bad-touching me. 204 00:07:49,400 --> 00:07:51,267 Yeah, I know. Me too. 205 00:07:51,318 --> 00:07:53,036 So, what do you think? Cass? 206 00:07:53,103 --> 00:07:55,155 He's our best shot, if he's still alive. 207 00:07:58,609 --> 00:07:59,909 Dear Castiel, 208 00:07:59,960 --> 00:08:03,546 who art maybe running his ass away from heaven, 209 00:08:03,614 --> 00:08:06,382 we pray that you have your ears on. 210 00:08:06,450 --> 00:08:08,084 So... 211 00:08:08,135 --> 00:08:10,086 Breaker breaker... 212 00:08:14,725 --> 00:08:16,226 Cass? Cass! Hey, Cass! 213 00:08:16,293 --> 00:08:18,511 Oh, thank God. 214 00:08:18,596 --> 00:08:19,762 What is all this, huh? 215 00:08:19,814 --> 00:08:21,297 W-w-what did Balthazar do to us? 216 00:08:25,486 --> 00:08:27,437 [ As Castiel ] To keep you out of Virgil's reach, 217 00:08:27,488 --> 00:08:29,189 he's cast you into an alternate reality, 218 00:08:29,273 --> 00:08:32,408 a universe similar to ours in most respects 219 00:08:32,476 --> 00:08:34,477 yet dramatically different in others. 220 00:08:34,528 --> 00:08:37,664 Like -- like bizarro earth, right? 221 00:08:37,698 --> 00:08:40,700 Except instead of having Bizarro Superman, 222 00:08:40,784 --> 00:08:42,585 we get this clown factory. 223 00:08:42,653 --> 00:08:44,704 Um... 224 00:08:44,788 --> 00:08:45,955 Yeah, well... 225 00:08:46,006 --> 00:08:48,124 Anyway, no time to explain. 226 00:08:48,175 --> 00:08:50,260 - Do you have the key? - Yeah. 227 00:08:50,327 --> 00:08:53,379 So, uh, what does this thing do, anyway? 228 00:08:53,464 --> 00:08:54,931 It opens a room. 229 00:08:54,998 --> 00:08:56,182 What's in the room? 230 00:08:56,267 --> 00:08:58,468 Every weapon Balthazar stole from heaven. 231 00:08:58,519 --> 00:09:00,303 He gave it to us? 232 00:09:00,354 --> 00:09:02,772 To keep it safe until I could reach you. 233 00:09:02,839 --> 00:09:05,808 With those weapons, I have a chance to rally my forces. 234 00:09:05,860 --> 00:09:08,177 Oh. Okay, good. Yeah. 235 00:09:08,229 --> 00:09:11,347 So, now, uh, what's the deal with all this TV crap? 236 00:09:11,398 --> 00:09:12,315 Pardon? 237 00:09:12,366 --> 00:09:13,950 Yeah. Amen, Padaleski. 238 00:09:14,017 --> 00:09:15,235 - Uh, "Lecki." - What? 239 00:09:15,319 --> 00:09:16,452 Lecki. Pretty sure. [ Sighs ] 240 00:09:16,520 --> 00:09:18,204 [ Normal voice ] Man. 241 00:09:18,289 --> 00:09:20,073 - Did they put out new pages? - New what? 242 00:09:20,157 --> 00:09:21,291 I mean, is this some kind of cosmic joke? 243 00:09:21,358 --> 00:09:22,709 Yeah, 'cause if it is, it's stupid, 244 00:09:22,793 --> 00:09:23,960 and we don't get it. - Yeah. 245 00:09:24,027 --> 00:09:25,361 [ Chuckles ] Are you guys okay? 246 00:09:26,863 --> 00:09:28,364 Give me that. 247 00:09:28,415 --> 00:09:29,916 What is -- 248 00:09:30,000 --> 00:09:31,867 these are words in a script. 249 00:09:31,919 --> 00:09:34,254 - This isn't Cass. - Dude, look at him. 250 00:09:34,338 --> 00:09:36,339 You guys want to run lines, or...? 251 00:09:36,390 --> 00:09:37,507 His name's Misha. 252 00:09:37,558 --> 00:09:38,675 Misha? 253 00:09:38,726 --> 00:09:39,759 [ Sighs heavily ] Oh, wow. 254 00:09:39,843 --> 00:09:42,011 Just...great. 255 00:09:42,062 --> 00:09:44,213 Misha? Jensen? 256 00:09:44,265 --> 00:09:46,065 What's up with the names around here? 257 00:09:46,150 --> 00:09:47,934 [ Groans ] You guys! 258 00:09:48,018 --> 00:09:50,103 You really punked me! [ Laughs ] 259 00:09:51,405 --> 00:09:52,989 [ Chuckles ] 260 00:09:53,056 --> 00:09:54,824 I'm totally gonna Tweet this one. 261 00:09:57,745 --> 00:10:01,864 "Hola, mishamigos. 262 00:10:01,916 --> 00:10:03,866 "J-squared... 263 00:10:03,918 --> 00:10:05,919 Got me good." 264 00:10:06,003 --> 00:10:08,538 I just want to dig my finger in my brain and scratch 265 00:10:08,589 --> 00:10:10,072 until we're back in Kansas. 266 00:10:10,124 --> 00:10:13,409 "Really... Starting to feel... 267 00:10:13,460 --> 00:10:16,346 like one of the guys." 268 00:10:16,413 --> 00:10:18,348 Hey. 269 00:10:18,415 --> 00:10:19,915 "J. Ackles." 270 00:10:21,468 --> 00:10:23,970 - That's fake me! - Yeah. 271 00:10:24,054 --> 00:10:26,022 This must be fake mine. 272 00:10:26,089 --> 00:10:27,056 [ Door squeaks ] 273 00:10:27,107 --> 00:10:29,258 [ New-age music plays ] 274 00:10:29,310 --> 00:10:30,526 [ Door slams ] 275 00:10:32,029 --> 00:10:34,364 Dude, I have a helicopter! [ Scoffs ] 276 00:10:34,431 --> 00:10:35,865 Oh. 277 00:10:35,932 --> 00:10:39,152 All right, who puts a 300-gallon aquarium in their trailer? 278 00:10:39,236 --> 00:10:41,120 Apparently, Jensen Ackles. 279 00:10:41,205 --> 00:10:42,538 Huh. 280 00:10:42,606 --> 00:10:46,092 All right, here we go. Let's see who this guy is. 281 00:10:46,187 --> 00:10:47,054 Well, he's not a hunter, 282 00:10:47,055 --> 00:10:48,773 but he plays one on TV. 283 00:10:52,327 --> 00:10:53,327 Oh. 284 00:10:53,394 --> 00:10:55,413 Come on. 285 00:10:56,498 --> 00:10:58,833 Look at these male-modelin' sons of bitches. 286 00:10:58,900 --> 00:11:00,701 Nice "Blue Steel," Sam. 287 00:11:00,752 --> 00:11:02,586 Hey. Apparently, it's our job. 288 00:11:02,671 --> 00:11:05,706 All right, uh, here goes. 289 00:11:05,757 --> 00:11:07,574 Um...It says you're from Texas. 290 00:11:07,626 --> 00:11:09,593 - Really? - Yeah. 291 00:11:09,678 --> 00:11:11,011 And, uh... 292 00:11:11,079 --> 00:11:13,264 Oh. 293 00:11:13,348 --> 00:11:15,082 Says you were on a soap opera. 294 00:11:16,635 --> 00:11:18,135 What? 295 00:11:18,220 --> 00:11:19,586 Nicole: If I didn't have cancer, 296 00:11:19,604 --> 00:11:24,091 and I wasn't married, and I had plenty of money... 297 00:11:24,142 --> 00:11:26,026 would you -- would you want to run away with me? 298 00:11:26,094 --> 00:11:27,862 Money? 299 00:11:27,929 --> 00:11:29,763 What, you think I really care about money, Nicole? 300 00:11:29,815 --> 00:11:31,065 I care that you're healthy. 301 00:11:31,116 --> 00:11:32,933 Well, I'm no quitter, Eric. 302 00:11:32,984 --> 00:11:34,118 I-I -- [ Laptop slams ] 303 00:11:34,202 --> 00:11:35,870 Don't like this universe, Sammy. 304 00:11:35,904 --> 00:11:37,621 We need to get out of this universe. 305 00:11:37,706 --> 00:11:38,789 Yeah. No argument here. 306 00:11:38,874 --> 00:11:40,374 But I don't think our -- our prayers 307 00:11:40,441 --> 00:11:41,659 are reaching Cass. 308 00:11:41,743 --> 00:11:42,793 Or the real Cass. 309 00:11:42,878 --> 00:11:44,211 Well, I agree. 310 00:11:44,279 --> 00:11:46,664 I think we are definitely out of, uh, soul-phone range. 311 00:11:46,748 --> 00:11:48,415 But... 312 00:11:48,467 --> 00:11:50,584 Sam: What? 313 00:11:50,635 --> 00:11:52,452 If we can reverse Balthazar's spell... 314 00:11:52,504 --> 00:11:54,889 I watched every move. 315 00:11:54,956 --> 00:11:58,476 We just, uh, get the ingredients, right, 316 00:11:58,560 --> 00:12:01,595 get back to that same window, and... 317 00:12:04,850 --> 00:12:06,367 ...there's no place like home. 318 00:12:07,635 --> 00:12:10,187 Backbone of a lesser Saint. 319 00:12:10,272 --> 00:12:11,805 Got it. 320 00:12:11,857 --> 00:12:13,190 Uh... 321 00:12:13,275 --> 00:12:14,408 [ Scoffs ] 322 00:12:14,475 --> 00:12:15,809 It's rubber. 323 00:12:15,861 --> 00:12:17,644 Check this out. 324 00:12:19,865 --> 00:12:23,250 [ Sighs ] [ Knife clatters ] 325 00:12:23,318 --> 00:12:24,752 Hey, look. It's fake. 326 00:12:24,819 --> 00:12:27,454 It's all fake! 327 00:12:29,324 --> 00:12:32,159 Well, at least they're talking to each other. [ Sighs ] 328 00:12:32,210 --> 00:12:34,962 What are we supposed to do with this crap? 329 00:12:35,013 --> 00:12:36,597 Sam: 'Course everything is fake. 330 00:12:36,664 --> 00:12:38,432 We're on a film set. 331 00:12:38,499 --> 00:12:40,301 We got to get back to the real world. 332 00:12:40,352 --> 00:12:41,802 Yeah, now you're talking. 333 00:12:43,889 --> 00:12:45,105 [ Engine turns over ] 334 00:12:45,173 --> 00:12:46,473 [ Engine squeals ] 335 00:12:48,727 --> 00:12:51,111 All right, we go round up the genuine articles, 336 00:12:51,179 --> 00:12:52,679 bring 'em here for the spell. 337 00:12:52,731 --> 00:12:54,148 [ Engine sputtering ] 338 00:12:54,199 --> 00:12:55,649 What the hell is going on? 339 00:12:55,700 --> 00:12:57,568 What is wrong with this thing? 340 00:12:57,652 --> 00:12:59,069 - Mr. Ackles! Mr. Ackles, please! - Uh, Dean? 341 00:12:59,154 --> 00:13:00,404 God, Mr. Ackles, please! 342 00:13:00,488 --> 00:13:02,540 - Dean, it's not the Impala. - Please! 343 00:13:02,624 --> 00:13:03,707 Stop. 344 00:13:03,792 --> 00:13:05,125 - You think? - Please! 345 00:13:05,193 --> 00:13:06,794 It's a frigging prop! 346 00:13:06,861 --> 00:13:08,528 Just like everything else. 347 00:13:08,580 --> 00:13:10,748 [ Engine stops ] Oh, thank you. 348 00:13:10,832 --> 00:13:13,384 Thank you. Thank you so much for... 349 00:13:14,753 --> 00:13:16,253 How the hell are we supposed to get out of here? 350 00:13:18,974 --> 00:13:20,758 Clif: You know whereabouts you want me to drop you off? 351 00:13:20,842 --> 00:13:22,643 Jensen? 352 00:13:24,596 --> 00:13:26,230 Me? Yes. 353 00:13:27,682 --> 00:13:31,402 I -- I'll just tag along with, uh... 354 00:13:31,486 --> 00:13:33,053 - Jared. Jared. - ...Jared here. 355 00:13:33,104 --> 00:13:35,022 Huh. Since when are you guys talking? 356 00:13:35,073 --> 00:13:36,991 Yeah, uh, y-you know what, Clint, uh... 357 00:13:37,058 --> 00:13:38,442 Uh, uh, Clif. 358 00:13:38,526 --> 00:13:41,078 Y-yeah. Yeah, of course. 359 00:13:41,162 --> 00:13:43,280 [ Scoffs ] Clif. Obviously. 360 00:13:43,365 --> 00:13:45,065 Um, so, uh, I think we're gonna 361 00:13:45,116 --> 00:13:47,534 go back to my place a-and do some... 362 00:13:47,586 --> 00:13:49,003 Work. 363 00:13:49,070 --> 00:13:50,404 Work on our acting. 364 00:13:50,455 --> 00:13:52,339 - Yeah. - For our characters. 365 00:13:52,407 --> 00:13:53,457 - For the show. - Yeah. 366 00:13:53,541 --> 00:13:54,625 All right. [ Laughs ] 367 00:13:54,709 --> 00:13:56,460 Where the hell are we, anyway? 368 00:14:03,852 --> 00:14:05,252 Dude, we're not even in America. 369 00:14:16,197 --> 00:14:18,598 Nice modest digs, Jay-Z. 370 00:14:20,151 --> 00:14:22,319 [ Door closes ] Wow. 371 00:14:22,404 --> 00:14:24,604 I must be the star of this thing. 372 00:14:24,656 --> 00:14:26,240 [ Scoffs ] Yeah, right. 373 00:14:27,909 --> 00:14:29,543 Check it out. 374 00:14:31,279 --> 00:14:33,613 What am I, Dracula? 375 00:14:36,635 --> 00:14:38,085 [ Door creaks ] 376 00:14:39,587 --> 00:14:42,339 George Hamilton Dracula. 377 00:14:42,424 --> 00:14:43,674 Oh. 378 00:14:43,758 --> 00:14:45,926 Now we're talking. 379 00:14:49,630 --> 00:14:50,898 [ Animal bleats ] 380 00:14:53,134 --> 00:14:55,469 [ Animal bleats ] 381 00:14:55,520 --> 00:14:57,821 [ Bleating intensifies ] 382 00:14:57,906 --> 00:14:59,857 Dude, you have a camel in your backyard. 383 00:14:59,941 --> 00:15:03,027 It's an Alpaca, dumbass. 384 00:15:05,747 --> 00:15:07,197 Ruby? 385 00:15:12,036 --> 00:15:12,836 [ Alpaca bleats ] 386 00:15:16,412 --> 00:15:18,496 "Ruby." Right. 387 00:15:18,581 --> 00:15:20,281 That one never gets old. 388 00:15:20,332 --> 00:15:22,167 How was work today, hon? 389 00:15:28,503 --> 00:15:30,387 [ Alpaca bleats ] 390 00:15:34,979 --> 00:15:35,830 Wait. 391 00:15:35,914 --> 00:15:37,481 You and Ruby? 392 00:15:39,146 --> 00:15:41,280 Do you honestly think that's funny, Jensen? 393 00:15:42,700 --> 00:15:43,750 Right. 394 00:15:43,817 --> 00:15:47,486 Right. 'Cause you're not Ruby. 395 00:15:47,538 --> 00:15:48,671 You... 396 00:15:48,756 --> 00:15:50,990 I mean, how could you be? 397 00:15:51,041 --> 00:15:52,675 You... 398 00:15:52,760 --> 00:15:56,596 Of course! You are the lovely actress who plays Ruby. 399 00:15:56,663 --> 00:15:57,714 [ Chuckles ] 400 00:15:57,781 --> 00:16:01,134 And you are, uh, in... 401 00:16:01,201 --> 00:16:03,603 Jared's house, 402 00:16:03,670 --> 00:16:06,389 uh, because you two are... 403 00:16:09,860 --> 00:16:11,144 ...married! 404 00:16:11,195 --> 00:16:14,680 You married fake Ruby? 405 00:16:17,067 --> 00:16:18,684 What are you doing? 406 00:16:18,736 --> 00:16:19,786 Work. 407 00:16:19,853 --> 00:16:21,537 Work. [ Chuckles ] 408 00:16:21,622 --> 00:16:24,290 Yeah, just, uh, thought I'd pop in, say "hey." 409 00:16:24,357 --> 00:16:26,409 Hey. 410 00:16:26,493 --> 00:16:28,211 Uh, and -- and -- and maybe run some lines. 411 00:16:28,295 --> 00:16:29,412 It's... 412 00:16:29,496 --> 00:16:31,497 You've never even been to our house. 413 00:16:33,133 --> 00:16:34,500 [ Chuckles nervously ] 414 00:16:34,551 --> 00:16:36,368 Well, now that I know there's an Alpaca out back, 415 00:16:36,420 --> 00:16:38,221 I'm definitely coming back. 416 00:16:38,305 --> 00:16:40,473 Well, Alpacas are the greenest animal. 417 00:16:40,540 --> 00:16:43,309 Right. Right. 418 00:16:43,376 --> 00:16:44,977 That is so important. 419 00:16:47,380 --> 00:16:50,733 Well, there's that thing I have to get to. 420 00:16:50,818 --> 00:16:53,886 Oh, yeah. Of course, yeah. The thing. 421 00:16:53,937 --> 00:16:56,689 The International Otter Adoption Charity dinner? 422 00:16:56,740 --> 00:16:58,941 Oh. 423 00:16:59,026 --> 00:17:00,059 [ Inhales deeply ] 424 00:17:00,110 --> 00:17:00,943 Okay, well... 425 00:17:04,397 --> 00:17:07,450 Well, I'm glad you two are talking, anyway. 426 00:17:07,534 --> 00:17:08,785 Yeah. 427 00:17:13,707 --> 00:17:16,476 Well, looks like you did all right. 428 00:17:16,543 --> 00:17:17,960 [ Laughing ] Yeah. 429 00:17:18,045 --> 00:17:19,712 Yeah. 430 00:17:19,763 --> 00:17:21,581 I should figure out her name. 431 00:17:23,150 --> 00:17:26,152 "Wrist bone of Saint and holy reliquary. 432 00:17:26,220 --> 00:17:29,255 Museum-quality, from diocese in Oaxaca." 433 00:17:29,323 --> 00:17:31,424 - Looks legit. Dean: All right. 434 00:17:31,492 --> 00:17:33,276 Auction house is in Mexico City. 435 00:17:33,360 --> 00:17:34,977 We could be there day after tomorrow. 436 00:17:35,062 --> 00:17:37,330 We, uh, case it, yank it, be back here by the end of the week. 437 00:17:37,397 --> 00:17:39,465 Or we could just buy it. 438 00:17:39,533 --> 00:17:41,701 What?! Dude, that thing's over a hundred thou-- 439 00:17:43,487 --> 00:17:44,987 Hello, Jared Padalecki. 440 00:17:45,072 --> 00:17:46,289 [ Laughs ] 441 00:17:46,373 --> 00:17:49,609 Cubrirá a su amigo en la aduana. 442 00:17:49,676 --> 00:17:51,277 ¿No? 443 00:17:51,328 --> 00:17:52,078 Bueno. 444 00:17:52,129 --> 00:17:55,081 Triple rush. No problemo. 445 00:17:55,132 --> 00:17:57,583 Because money is no ob-- [ Computer bloops ] 446 00:17:57,634 --> 00:17:59,752 This baby's maxed. 447 00:17:59,803 --> 00:18:01,053 Wow. 448 00:18:01,121 --> 00:18:03,172 They said it should be at the airport 449 00:18:03,257 --> 00:18:04,740 first thing in the morning. 450 00:18:04,808 --> 00:18:06,058 [ Laughs ] 451 00:18:06,126 --> 00:18:07,393 Money, man. 452 00:18:07,460 --> 00:18:09,929 There is nothing like it. 453 00:18:11,631 --> 00:18:13,850 [ Computer pings ] All right. 454 00:18:13,934 --> 00:18:15,017 Couch. 455 00:18:15,085 --> 00:18:16,736 TV star. 456 00:18:16,803 --> 00:18:18,988 Beauty rest. 457 00:18:19,072 --> 00:18:20,740 Ahh. 458 00:18:25,863 --> 00:18:28,698 [ Door opens, closes ] 459 00:18:28,782 --> 00:18:30,032 [ Sam exhales sharply ] 460 00:18:31,335 --> 00:18:32,318 Hey! 461 00:18:32,369 --> 00:18:34,820 Hey. Hi. 462 00:18:34,872 --> 00:18:38,341 Hi, uh, Gen-- Genevieve. 463 00:18:38,425 --> 00:18:39,542 Gen? Gen. 464 00:18:39,626 --> 00:18:41,210 Gen. Of course. Yeah. 465 00:18:41,295 --> 00:18:43,212 Um, so, h-- 466 00:18:43,297 --> 00:18:45,298 how was the... 467 00:18:45,349 --> 00:18:46,632 Otter thing? 468 00:18:46,683 --> 00:18:47,683 It was good. 469 00:18:47,768 --> 00:18:48,768 Yeah? 470 00:18:48,835 --> 00:18:50,603 Everybody missed you there. 471 00:18:50,670 --> 00:18:52,271 Oh. Wow. Wow. 472 00:18:52,339 --> 00:18:53,556 I bet. 473 00:18:53,640 --> 00:18:55,808 So -- so listen, I-I got to ask you a question. 474 00:18:55,859 --> 00:18:57,676 Do you remember, uh, uh, 475 00:18:57,728 --> 00:19:00,563 year before last, all those disasters? 476 00:19:00,647 --> 00:19:02,815 - Disasters? - Yeah. 477 00:19:02,866 --> 00:19:05,201 Yeah, yeah, the whole earthquake spike. 478 00:19:05,285 --> 00:19:07,870 You know, the -- the 9.2 in Rome? 479 00:19:07,955 --> 00:19:11,624 I mean, the -- the 8.5 outside Boston? 480 00:19:11,691 --> 00:19:14,744 The whole east/west Tsunami chain? 481 00:19:14,828 --> 00:19:16,796 Yes. 482 00:19:16,863 --> 00:19:19,415 I remember all of those 483 00:19:19,499 --> 00:19:22,752 from last season on your show. 484 00:19:22,836 --> 00:19:25,304 No, yeah, yeah, yeah, yeah. 485 00:19:25,372 --> 00:19:26,556 I-I know. I know. 486 00:19:26,640 --> 00:19:28,707 That -- that's what I mean. That's what I was... 487 00:19:30,928 --> 00:19:33,396 You have been Sam Winchester way too long. 488 00:19:45,609 --> 00:19:48,327 Thanks. [ Grunts ] 489 00:19:50,080 --> 00:19:51,330 Clif: So I don't mean to pry, but, uh, 490 00:19:51,398 --> 00:19:53,115 why are we picking up packages at 8:00 a.m. 491 00:19:53,183 --> 00:19:54,584 That haven't cleared customs yet? 492 00:19:54,668 --> 00:19:57,003 Just saving time. 493 00:20:00,240 --> 00:20:01,424 All right, here we go. 494 00:20:01,508 --> 00:20:02,758 We're not doing anything illegal, are we? 495 00:20:02,843 --> 00:20:05,544 Would it make you feel better if we said no? 496 00:20:16,139 --> 00:20:17,556 Whoa. What? 497 00:20:17,608 --> 00:20:20,109 We finish today in 12 hours if it kills us all. 498 00:20:20,193 --> 00:20:22,728 Get "A" and "B" Cam for scene 12. 499 00:20:22,779 --> 00:20:24,113 What is this? 500 00:20:24,197 --> 00:20:27,316 Here for the first run-through, before anyone else? 501 00:20:27,401 --> 00:20:29,768 Dedication. 502 00:20:29,820 --> 00:20:31,621 Uh, can I talk to you for a second? 503 00:20:31,705 --> 00:20:35,324 Um, we're gonna need the, uh, set cleared 504 00:20:35,409 --> 00:20:38,544 for -- safe side, an hour or so. 505 00:20:38,611 --> 00:20:40,212 You need it cleared. 506 00:20:40,280 --> 00:20:41,330 Yeah. 507 00:20:41,415 --> 00:20:43,416 Yeah. Me and, um... 508 00:20:43,467 --> 00:20:46,719 Jared were gonna do some actor stuff. 509 00:20:48,221 --> 00:20:49,805 Jensen, 510 00:20:49,890 --> 00:20:53,476 we're thrilled to see you collaborating so creatively. 511 00:20:53,560 --> 00:20:55,928 And your enthusiasm is refreshing. 512 00:20:55,979 --> 00:20:58,014 Dean Cain was like that on "Lois," 513 00:20:58,098 --> 00:20:59,732 and that man's a real actor. 514 00:21:01,568 --> 00:21:02,652 And we will clear this set 515 00:21:02,736 --> 00:21:05,571 exactly when we shoot the 2 3/8 pages 516 00:21:05,638 --> 00:21:08,640 we are scheduled to shoot on this set. 517 00:21:08,692 --> 00:21:11,777 So you do your "actor stuff" 518 00:21:11,828 --> 00:21:14,980 and we'll do our "camera stuff" and, uh... 519 00:21:19,836 --> 00:21:21,320 Ooh, "priority." What's in it? 520 00:21:23,106 --> 00:21:26,292 I bought parts of a dead person. 521 00:21:26,343 --> 00:21:28,794 Oh, cool. 522 00:21:28,845 --> 00:21:31,464 Uh, so, bad news. 523 00:21:31,515 --> 00:21:33,132 Uh... 524 00:21:33,183 --> 00:21:35,351 Looks like we're gonna have to do a little acting. 525 00:21:35,435 --> 00:21:36,969 [ Chuckles ] What? 526 00:21:37,020 --> 00:21:40,839 "Supernatural" scene 36, take 1. 527 00:21:40,891 --> 00:21:42,191 Marker! 528 00:21:44,010 --> 00:21:45,895 Action! 529 00:21:45,979 --> 00:21:48,680 [ As Castiel ] Balthazar is no hero. 530 00:21:48,732 --> 00:21:51,951 But he knows Raphael will never take him back. 531 00:22:02,913 --> 00:22:04,530 Bob: Cut! 532 00:22:06,249 --> 00:22:09,919 "Supernatural" scene 36, take 8. 533 00:22:10,003 --> 00:22:10,970 Marker! 534 00:22:13,006 --> 00:22:15,141 Action! 535 00:22:15,208 --> 00:22:17,093 Balthazar is no hero. 536 00:22:17,177 --> 00:22:20,146 But he knows Raphael will never take him back. 537 00:22:32,993 --> 00:22:35,578 Dean, grimly. 538 00:22:35,662 --> 00:22:38,364 And yet, somehow you got no problem with it. 539 00:22:38,415 --> 00:22:39,064 Cut! 540 00:22:44,755 --> 00:22:47,072 Action. 541 00:22:50,627 --> 00:22:51,910 That's because... 542 00:22:54,131 --> 00:22:56,849 That's because we have no other choice. 543 00:22:58,251 --> 00:22:59,568 Don't look at the camera. 544 00:22:59,636 --> 00:23:00,636 What? 545 00:23:00,720 --> 00:23:02,588 Look anywhere but the camera. 546 00:23:08,195 --> 00:23:10,946 That's because we have no other choice! 547 00:23:11,031 --> 00:23:12,531 Cut! 548 00:23:12,599 --> 00:23:13,566 For the love of... 549 00:23:14,284 --> 00:23:15,818 Action. 550 00:23:19,873 --> 00:23:20,990 Cut! 551 00:23:22,709 --> 00:23:24,794 If there's a key, 552 00:23:24,878 --> 00:23:28,047 then there must also be a lock. 553 00:23:28,114 --> 00:23:28,881 Cut. 554 00:23:29,616 --> 00:23:31,217 Action. 555 00:23:32,686 --> 00:23:34,587 If there's a key... 556 00:23:36,223 --> 00:23:37,890 ...then there has to be a lock. 557 00:23:37,957 --> 00:23:39,508 And when we find the lock, 558 00:23:39,593 --> 00:23:41,093 we can get the weapons, 559 00:23:41,144 --> 00:23:43,312 and then we can have the weapons. 560 00:23:43,396 --> 00:23:45,481 And the lock. We'll still have the lock, I imagine, 561 00:23:45,565 --> 00:23:47,483 because we've opened it, and, of course, the initial key. 562 00:23:47,567 --> 00:23:49,235 [ Deep voice ] We need to get all three of that crap. 563 00:23:49,302 --> 00:23:50,302 What? 564 00:23:50,353 --> 00:23:51,570 - That's how he talks. - Oh. 565 00:23:53,640 --> 00:23:55,140 [ Normal voice ] Do we really need all these lines? 566 00:23:55,192 --> 00:23:57,827 I mean, I-I-I-I think we've covered it. 567 00:23:57,911 --> 00:23:59,411 - Right? - Cut! 568 00:23:59,479 --> 00:24:00,913 What is happening? 569 00:24:00,980 --> 00:24:02,648 What's happening?! 570 00:24:02,699 --> 00:24:04,283 What's happening?! 571 00:24:04,334 --> 00:24:06,702 An atrocity is happening. 572 00:24:06,786 --> 00:24:08,003 Seems like they should stop. 573 00:24:08,088 --> 00:24:09,705 They can't stop. 574 00:24:09,789 --> 00:24:10,923 Nobody stops. 575 00:24:12,209 --> 00:24:14,260 Did we get anything we can use? 576 00:24:14,327 --> 00:24:18,214 Well, uh, technically, we have them saying everything 577 00:24:18,298 --> 00:24:19,831 in bits and pieces. 578 00:24:19,883 --> 00:24:22,051 Could be sort of experimental? 579 00:24:22,135 --> 00:24:24,970 Whatever. 580 00:24:25,021 --> 00:24:27,389 Season Six. 581 00:24:27,474 --> 00:24:28,807 Who wrote this? 582 00:24:28,859 --> 00:24:31,310 Nobody says "penultimate!" 583 00:24:31,361 --> 00:24:33,062 Gun, mouth. 584 00:24:33,146 --> 00:24:34,146 Now. 585 00:24:34,197 --> 00:24:36,198 [ Sighs ] 586 00:24:36,283 --> 00:24:37,683 Moving on! [ Bell rings ] 587 00:24:37,734 --> 00:24:38,617 Thank God. 588 00:24:40,987 --> 00:24:43,822 [ Normal voice ] "I-m-h-o, 589 00:24:43,874 --> 00:24:47,626 'J' and 'J' had a late one last night." 590 00:24:48,912 --> 00:24:50,412 All right, damn it. 591 00:24:50,497 --> 00:24:52,864 We earned this. 592 00:24:52,916 --> 00:24:56,385 "R-o-t-f-l-m-a-o." 593 00:24:56,469 --> 00:24:58,337 Sera: Spell it out for me, please. 594 00:24:58,388 --> 00:25:00,372 What is our terror-alert level here? 595 00:25:00,423 --> 00:25:02,224 I don't know, Sera. Orange, maybe? 596 00:25:02,309 --> 00:25:04,059 They started talking to each other. 597 00:25:04,144 --> 00:25:05,728 What?! But that's a good thing. 598 00:25:05,812 --> 00:25:07,012 Right. I thought so. 599 00:25:07,063 --> 00:25:08,814 But now Jensen's living at Jared's house. 600 00:25:08,881 --> 00:25:10,733 - That's it? - Plus, Clif says they're smuggling 601 00:25:10,817 --> 00:25:12,818 illegal stuff in from Mexico. - That's it, Toto. 602 00:25:12,885 --> 00:25:13,903 Misha's celebrity Tweet 603 00:25:13,987 --> 00:25:15,654 says it's a black-market organ thing. 604 00:25:15,722 --> 00:25:16,822 I'm betting drugs. 605 00:25:16,889 --> 00:25:18,557 Anyway, as far as I can see, 606 00:25:18,608 --> 00:25:21,610 I think they've lost any shred of talent they ever had. 607 00:25:23,896 --> 00:25:25,731 [ Both groan ] 608 00:25:25,782 --> 00:25:27,065 Drugs. 609 00:25:27,117 --> 00:25:28,167 [ Sam groans ] 610 00:25:29,902 --> 00:25:31,921 Maybe we did it wrong. 611 00:25:32,005 --> 00:25:34,089 No. 612 00:25:34,174 --> 00:25:36,008 No, that -- that spell was perfect. 613 00:25:36,075 --> 00:25:38,294 It should have worked. 614 00:25:38,378 --> 00:25:40,262 What if it can't? 615 00:25:40,347 --> 00:25:42,748 Look, I was up all night, looking online. 616 00:25:42,799 --> 00:25:44,633 There's no sign 617 00:25:44,718 --> 00:25:46,802 that anything like the apocalypse happened here. 618 00:25:46,886 --> 00:25:48,087 Ever. 619 00:25:48,154 --> 00:25:50,255 And as far as I can tell, 620 00:25:50,307 --> 00:25:52,191 monsters, ghosts, demons -- 621 00:25:52,258 --> 00:25:53,609 they're all pretend. 622 00:25:53,693 --> 00:25:57,029 - So nobody's hunting them? - No hunters. 623 00:25:57,096 --> 00:25:59,982 Look, maybe that's why our spell didn't work, Dean, you know? 624 00:26:00,066 --> 00:26:02,785 M-maybe here, there's no supernatural, 625 00:26:02,869 --> 00:26:03,935 no magic. 626 00:26:03,987 --> 00:26:06,789 No demons, no hell, 627 00:26:06,873 --> 00:26:09,208 no heaven, no -- no God? 628 00:26:09,275 --> 00:26:10,442 Something like. 629 00:26:10,493 --> 00:26:12,494 Even better -- 630 00:26:12,579 --> 00:26:15,247 no angels. 631 00:26:41,576 --> 00:26:43,461 Okay, maybe we can't get out of, uh, you know, 632 00:26:43,545 --> 00:26:44,578 earth number two right now, 633 00:26:44,630 --> 00:26:45,913 but the least we can do 634 00:26:45,964 --> 00:26:46,627 is get the hell out of the Canadian part of it. 635 00:26:46,801 --> 00:26:47,468 [ Scoffs ] Yeah. 636 00:26:47,475 --> 00:26:49,426 I hear one more conversation about hockey, I'm gonna puke. 637 00:26:50,991 --> 00:26:52,158 Wait a minute. 638 00:26:52,242 --> 00:26:53,809 This way, this way, this way. 639 00:26:53,861 --> 00:26:55,111 No, no, no, no, no. It's this way. 640 00:26:55,162 --> 00:26:56,579 It's this way! 641 00:26:56,646 --> 00:26:58,247 No, Dean, look, I really -- I really think that we should -- 642 00:26:58,315 --> 00:26:59,448 Dean! 643 00:26:59,500 --> 00:27:01,701 You think you can run? 644 00:27:01,785 --> 00:27:02,535 No! 645 00:27:08,008 --> 00:27:09,658 Sorry, dude. 646 00:27:09,710 --> 00:27:11,644 Mojo-free zone. 647 00:27:11,712 --> 00:27:12,595 [ Grunts ] 648 00:27:13,663 --> 00:27:16,432 No magic in the house. 649 00:27:16,499 --> 00:27:17,717 Which makes you nothing but a dick. 650 00:27:21,972 --> 00:27:23,890 You know, I oversee all the stunts, 651 00:27:23,974 --> 00:27:26,058 coordinate all the fights. 652 00:27:26,143 --> 00:27:27,310 That's exciting. 653 00:27:28,812 --> 00:27:31,113 Is that one of yours, then? 654 00:27:33,437 --> 00:27:34,688 Guys! 655 00:27:37,804 --> 00:27:39,054 Not good! Not good! 656 00:27:40,807 --> 00:27:42,391 No, no, no, no! 657 00:27:42,442 --> 00:27:43,525 Stop! You don't understand! 658 00:27:43,593 --> 00:27:44,610 No, no, no! 659 00:27:44,694 --> 00:27:46,695 Dean: You're dead, Virgil! Virgil! 660 00:27:46,762 --> 00:27:47,929 [ Shouting ] 661 00:27:50,950 --> 00:27:53,068 - I'm gonna break your friggin' neck! - Hey! 662 00:27:53,119 --> 00:27:55,370 Sera: I'm trying to understand, Bob. 663 00:27:55,438 --> 00:27:58,773 Well, uh, Sera, we don't really understand it ourselves, 664 00:27:58,825 --> 00:28:02,411 but, uh, it appears that Jared and Jensen 665 00:28:02,462 --> 00:28:05,447 were seen beating an extra to death. 666 00:28:05,498 --> 00:28:06,915 Huh. 667 00:28:06,966 --> 00:28:08,667 This is Jim here, Sera, and it wasn't all the way to death. 668 00:28:08,751 --> 00:28:10,335 Only partway, so that's a plus. 669 00:28:10,420 --> 00:28:11,587 He could definitely still run. 670 00:28:11,638 --> 00:28:13,889 And we'll certainly follow up on that, 671 00:28:13,956 --> 00:28:16,091 but I think the real issue here, Sera, 672 00:28:16,142 --> 00:28:18,310 is that the boys appear to be 673 00:28:18,394 --> 00:28:21,814 on some kind of extended psychedelic acid trip. 674 00:28:21,881 --> 00:28:23,315 Well, uh, o-okay. 675 00:28:23,383 --> 00:28:26,134 Maybe it'd help if I -- I'll fly up and talk to them. 676 00:28:26,186 --> 00:28:29,404 You know, I'm not sure Jared and Jensen... 677 00:28:29,472 --> 00:28:31,973 know who she is, strictly speaking. 678 00:28:32,025 --> 00:28:34,526 She's, you know, new. No offense. 679 00:28:34,594 --> 00:28:36,411 Right. 680 00:28:36,479 --> 00:28:39,481 Yeah, I think what we might need at this stage 681 00:28:39,532 --> 00:28:42,284 is for Kripke to come up himself. 682 00:28:42,335 --> 00:28:44,319 He created the show. 683 00:28:44,370 --> 00:28:45,820 They'll listen to him. 684 00:28:45,872 --> 00:28:47,673 How's that make me look? 685 00:28:47,757 --> 00:28:50,425 I'm supposed to be running this thing. 686 00:28:50,493 --> 00:28:52,861 Besides, Eric is off in some cabin somewhere 687 00:28:52,929 --> 00:28:54,463 writing his next pilot. 688 00:28:54,514 --> 00:28:56,765 - He sold "Octocobra"? - Yes! 689 00:28:56,832 --> 00:28:58,600 Mother of God. 690 00:28:58,668 --> 00:29:00,352 They'll buy anything. 691 00:29:00,436 --> 00:29:02,187 I don't know. I mean, Virgil broke through. 692 00:29:02,272 --> 00:29:03,672 Maybe he's got a way to get back. 693 00:29:03,723 --> 00:29:04,857 Or he has no juice here, 694 00:29:04,941 --> 00:29:06,308 and now he's stuck, like us. 695 00:29:06,359 --> 00:29:10,062 Yeah, either way, I want to finish kicking his ass. 696 00:29:11,533 --> 00:29:12,533 Good night, Misha. 697 00:29:12,615 --> 00:29:14,366 'Night, little fella. 698 00:29:16,319 --> 00:29:18,153 [ Alarm deactivates ] 699 00:29:20,874 --> 00:29:22,291 [ Car door closes ] 700 00:29:24,711 --> 00:29:26,712 [ Creak ] 701 00:29:31,613 --> 00:29:36,817 "Ever get that feeling... 702 00:29:36,901 --> 00:29:41,372 someone's in the backseat?" 703 00:29:41,439 --> 00:29:42,740 Frowny face. 704 00:29:42,791 --> 00:29:43,741 Aah! Aaaah! 705 00:29:43,792 --> 00:29:44,792 Aah! 706 00:29:44,876 --> 00:29:46,210 - Drive. - Oh. 707 00:29:50,749 --> 00:29:53,450 There you are, guys! You got a minute? 708 00:29:53,501 --> 00:29:55,719 Actually, we're -- we're looking for, uh -- - For that extra you tried to kill? 709 00:29:57,121 --> 00:29:58,973 So, is it money? 710 00:29:59,057 --> 00:30:02,309 Is this the kind of act that goes away 711 00:30:02,394 --> 00:30:03,960 if we can scare up some coverage on a raise? 712 00:30:04,012 --> 00:30:06,063 More money? 713 00:30:06,130 --> 00:30:07,564 [ Chuckles ] 714 00:30:07,632 --> 00:30:09,299 - You already pay these two jokers enough as it is. - Yeah. 715 00:30:09,351 --> 00:30:11,968 'Cause I'd like to think that over these years, 716 00:30:12,020 --> 00:30:13,237 we've grown closer. 717 00:30:13,304 --> 00:30:16,240 That you don't think of me as "Director Bob" 718 00:30:16,307 --> 00:30:18,242 or "Executive Producer Bob Singer," 719 00:30:18,309 --> 00:30:20,411 but as "Uncle Bob." 720 00:30:20,478 --> 00:30:22,112 Wait, you're kidding. 721 00:30:22,163 --> 00:30:24,948 So, the character in the show, Bobby Singer -- 722 00:30:25,000 --> 00:30:27,317 what kind of douchebag names a character after himself? 723 00:30:27,369 --> 00:30:28,836 Oh, that's not right. 724 00:30:28,920 --> 00:30:31,038 Okay, guys, let's begin again. 725 00:30:31,122 --> 00:30:32,673 - Yeah. - Yeah. 726 00:30:32,757 --> 00:30:34,825 You know, I don't think Virgil would have shagged out of here 727 00:30:34,876 --> 00:30:36,493 without getting his mitts on that key. Yeah. 728 00:30:36,544 --> 00:30:39,162 Yeah, I agree. 729 00:30:39,214 --> 00:30:40,631 Guys... 730 00:30:40,682 --> 00:30:43,100 You can't come to work on poppers 731 00:30:43,167 --> 00:30:45,886 and smuggle kidneys in from Mexico 732 00:30:45,970 --> 00:30:49,056 and make up your own lines as you go! 733 00:30:49,140 --> 00:30:51,675 You cannot make up your own lines! 734 00:30:51,726 --> 00:30:54,044 Good God, what about your careers? 735 00:30:54,112 --> 00:30:55,813 You know what? Screw our careers, Bob. 736 00:30:55,864 --> 00:30:57,064 What?! 737 00:30:57,148 --> 00:30:58,699 You heard my brother. 738 00:30:58,783 --> 00:31:00,534 That's right, I said "brother." 739 00:31:00,618 --> 00:31:02,686 'Cause you know what, Bob? 740 00:31:02,737 --> 00:31:04,187 We're not actors. 741 00:31:04,239 --> 00:31:05,706 We're hunters. 742 00:31:05,790 --> 00:31:07,324 We're the Winchesters. 743 00:31:07,375 --> 00:31:09,710 Always have been, and always will be. 744 00:31:09,794 --> 00:31:12,913 And where we're from, people don't know who we are. 745 00:31:12,997 --> 00:31:14,364 But you know what? 746 00:31:14,416 --> 00:31:16,383 We mattered in that world. 747 00:31:16,468 --> 00:31:19,369 In fact, we even saved a son of a bitch once or twice. 748 00:31:19,421 --> 00:31:22,389 And yeah, okay, here, maybe there's some -- some fans 749 00:31:22,474 --> 00:31:24,591 who give a crap about this nonsense. 750 00:31:24,676 --> 00:31:26,260 I wouldn't call it nonsense. 751 00:31:26,344 --> 00:31:28,679 But, Bob Singer -- 752 00:31:28,763 --> 00:31:30,314 if that even is your name -- 753 00:31:30,381 --> 00:31:31,765 tell me this -- 754 00:31:31,833 --> 00:31:34,435 what does it all mean? 755 00:31:34,519 --> 00:31:38,105 Okay. This is good. 756 00:31:38,189 --> 00:31:41,158 I mean, we've all had our psychotic breaks, right? 757 00:31:41,225 --> 00:31:42,609 I can work with this. 758 00:31:42,694 --> 00:31:43,911 Dean. 759 00:31:43,995 --> 00:31:45,496 Virgil -- I think he has the key. 760 00:31:48,065 --> 00:31:49,533 We quit. 761 00:31:56,875 --> 00:31:58,876 Okay, okay, okay. Easy, easy. 762 00:31:58,927 --> 00:32:00,427 [ Whimpering ] 763 00:32:00,512 --> 00:32:01,745 How do you do it? 764 00:32:01,796 --> 00:32:02,913 [ Sobbing ] Please. 765 00:32:02,964 --> 00:32:04,882 Live in this grubby, shabby desert? 766 00:32:04,933 --> 00:32:06,300 Nothing greater than yourselves. 767 00:32:06,384 --> 00:32:07,751 Ohh. 768 00:32:07,802 --> 00:32:09,770 Nothing but dirt when you die. 769 00:32:09,854 --> 00:32:10,888 What? Aah! 770 00:32:10,939 --> 00:32:11,755 Aah! Aah! 771 00:32:11,806 --> 00:32:13,524 Oh, oh. 772 00:32:13,591 --> 00:32:16,110 No power, no magic. 773 00:32:16,194 --> 00:32:18,645 I'm so-- I'm not following you at all. 774 00:32:18,730 --> 00:32:20,063 There's no magic in your universe! 775 00:32:20,115 --> 00:32:22,399 [ Sobbing ] I'm sorry! 776 00:32:22,450 --> 00:32:23,984 Please! 777 00:32:24,068 --> 00:32:26,436 - Nothing but a bag of strings and pulleys. - What?! 778 00:32:26,488 --> 00:32:27,771 You should thank me for what I'm about to do. 779 00:32:27,822 --> 00:32:30,290 Why? What are you about to do? 780 00:32:30,375 --> 00:32:31,658 I need to make an important call. 781 00:32:31,743 --> 00:32:34,244 I pray to God that it even goes through. 782 00:32:34,295 --> 00:32:35,278 [ Gags ] 783 00:32:35,330 --> 00:32:37,764 [ Choking ] 784 00:32:41,219 --> 00:32:43,119 This is what I've been reduced to. 785 00:32:43,171 --> 00:32:45,255 [ Choking ] 786 00:32:47,976 --> 00:32:49,426 Raphael. 787 00:32:57,635 --> 00:32:59,635 Maybe if we get inside the police dispatch system. 788 00:32:59,661 --> 00:33:01,577 Put out an A.P.B. on Virgil. 789 00:33:02,039 --> 00:33:03,390 Might work, if he stays obvious. 790 00:33:03,409 --> 00:33:05,077 It's not like we have a lot of time. 791 00:33:05,128 --> 00:33:07,296 Oh, my God! Oh, my God! 792 00:33:07,380 --> 00:33:08,664 What? 793 00:33:08,748 --> 00:33:11,449 [ Sobbing ] Misha! He's been stabbed to death! 794 00:33:11,501 --> 00:33:13,135 Where? Where? 795 00:33:13,219 --> 00:33:15,137 Where?! 796 00:33:15,221 --> 00:33:17,556 [ Dog barking ] 797 00:33:30,303 --> 00:33:31,820 [ Police radio chatter ] 798 00:33:33,639 --> 00:33:35,824 Yeah, yeah, Raphael. Like the Ninja Turtle. 799 00:33:35,909 --> 00:33:39,161 He was calling someone name of Raphael, up in heaven. 800 00:33:39,245 --> 00:33:42,531 Yeah, yeah. That's right. 801 00:33:42,615 --> 00:33:45,417 The -- the scary man killed the attractive crying man, 802 00:33:45,484 --> 00:33:47,619 and then he started to pray. 803 00:33:47,670 --> 00:33:51,156 And the strange part -- 804 00:33:51,207 --> 00:33:52,508 after a while, 805 00:33:52,592 --> 00:33:54,826 I s-swear I heard this voice, answering. 806 00:33:54,878 --> 00:33:57,679 What did it say? 807 00:33:57,764 --> 00:33:59,348 Well, it didn't make any sense. 808 00:33:59,432 --> 00:34:01,466 Try us. 809 00:34:02,685 --> 00:34:04,720 The voice said, 810 00:34:04,787 --> 00:34:07,523 "for Virgil to return tomorrow 811 00:34:07,607 --> 00:34:09,224 "at the place where he crossed over, 812 00:34:09,309 --> 00:34:11,777 "at the time of the crossing. 813 00:34:11,844 --> 00:34:13,779 "And Raphael would reach through the window 814 00:34:13,846 --> 00:34:15,147 and take him and the key home." 815 00:34:18,868 --> 00:34:20,285 Uh, okay. 816 00:34:20,353 --> 00:34:22,354 Hey, thank you. 817 00:34:26,376 --> 00:34:29,962 Dean, if Virgil gets back with that key, 818 00:34:30,029 --> 00:34:33,248 Cass is dead, and our world is toast. 819 00:34:33,333 --> 00:34:34,716 Well, then we stop him. 820 00:34:34,801 --> 00:34:37,970 I mean, how bad can an angel with no wings be? 821 00:34:42,892 --> 00:34:44,726 [ Safety clicks off ] 822 00:34:44,811 --> 00:34:47,396 I'd like to see that pump-action tactical, 823 00:34:47,480 --> 00:34:48,564 12-gauge. 824 00:34:48,648 --> 00:34:50,515 You bet. 825 00:34:50,567 --> 00:34:52,717 [ Bell chimes ] 826 00:34:52,769 --> 00:34:54,152 Nice choice. 827 00:34:54,220 --> 00:34:56,888 [ Bell rings ] 828 00:34:56,940 --> 00:34:59,491 You really know your ordnance, mister. 829 00:34:59,558 --> 00:35:01,577 I am the weapons keeper of heaven. 830 00:35:01,661 --> 00:35:02,911 Excuse me? 831 00:35:02,996 --> 00:35:04,729 [ Grunts ] [ Body thuds ] 832 00:35:04,781 --> 00:35:05,831 It's my job. 833 00:35:11,070 --> 00:35:12,421 [ Gun cocks ] 834 00:35:12,505 --> 00:35:13,672 [ Man grunts ] 835 00:35:15,541 --> 00:35:18,844 You know that if we drop Virgil, get the key, 836 00:35:18,911 --> 00:35:20,578 then this might be it. 837 00:35:20,630 --> 00:35:23,599 We might be stuck here. 838 00:35:23,683 --> 00:35:27,436 No, we'll figure out a way back. 839 00:35:27,520 --> 00:35:29,855 Yeah, you wouldn't be that broken up if we didn't, though. 840 00:35:29,922 --> 00:35:31,690 What? 841 00:35:31,757 --> 00:35:33,258 Don't be stupid. 842 00:35:35,778 --> 00:35:37,195 Well, I'm just saying. 843 00:35:37,263 --> 00:35:40,765 No hell below us, above us only sky. 844 00:35:40,817 --> 00:35:42,985 Dean, our friends are back there. 845 00:35:45,872 --> 00:35:48,907 Yeah, but here, you got a pretty good life. 846 00:35:48,958 --> 00:35:50,792 I mean, back home, the hits have been coming 847 00:35:50,877 --> 00:35:51,910 since you were 6 months old. 848 00:35:54,297 --> 00:35:56,298 You got to admit, being a-a bazillionare, 849 00:35:56,382 --> 00:35:58,050 married to Ruby, the whole package. 850 00:35:58,117 --> 00:36:00,118 It's no contest. 851 00:36:02,005 --> 00:36:03,138 [ Inhales sharply ] 852 00:36:03,222 --> 00:36:04,973 No, you know, you were right. 853 00:36:05,058 --> 00:36:07,676 We just don't mean the same thing here. 854 00:36:07,760 --> 00:36:10,012 I mean, we're not even brothers here, man. 855 00:36:14,901 --> 00:36:17,903 All right, then. Let's get our crazy show back home. 856 00:36:28,665 --> 00:36:31,166 Bob, dude. What the hell, right? 857 00:36:31,250 --> 00:36:33,368 - Eric. Thanks for coming. - Of course. 858 00:36:33,453 --> 00:36:35,704 I know you're busy. It means a lot that we can still, you know, call on you. 859 00:36:35,788 --> 00:36:37,673 Yeah, yeah, yeah. Misha, right? 860 00:36:37,757 --> 00:36:38,790 Oh, I know, I know. It's just awful! 861 00:36:38,841 --> 00:36:40,709 It's totally, totally awful. Yeah. 862 00:36:40,793 --> 00:36:43,345 It got us the front page of Variety, though. Did you see that? 863 00:36:43,429 --> 00:36:45,547 - Front page? Really? - Yeah, yeah. 864 00:36:45,631 --> 00:36:46,798 But tragic. 865 00:36:46,849 --> 00:36:48,884 Yeah, tragic. That's what I was gonna say. 866 00:36:48,968 --> 00:36:50,686 How's "Octocobra"? 867 00:36:50,770 --> 00:36:52,437 Oh, I think I really had a breakthrough. 868 00:36:52,505 --> 00:36:54,222 I'll tell you all about it over lunch, though. 869 00:36:54,307 --> 00:36:56,058 I can't wait. 870 00:36:56,142 --> 00:36:57,025 Yeah. 871 00:36:57,894 --> 00:37:00,678 Okay, so I am just gonna bust in their trailer, 872 00:37:00,730 --> 00:37:04,015 guns blazing, and then take care of this whole mess and -- 873 00:37:04,067 --> 00:37:05,283 what's the matter? 874 00:37:05,351 --> 00:37:06,451 What? 875 00:37:06,519 --> 00:37:08,570 That guy. I think that's the extra! 876 00:37:08,654 --> 00:37:09,821 Oh, fantastic. 877 00:37:09,872 --> 00:37:11,523 We can nip this bud right out of the gate. 878 00:37:11,574 --> 00:37:13,241 Hey, extra! 879 00:37:13,326 --> 00:37:14,543 Over here! 880 00:37:14,627 --> 00:37:16,828 Gun! He's got a gun! 881 00:37:16,896 --> 00:37:17,629 Noooooo! 882 00:37:19,215 --> 00:37:21,416 [ Western music plays ] 883 00:37:43,322 --> 00:37:44,322 [ Body thuds ] 884 00:37:50,896 --> 00:37:53,331 I don't think we have gunfire on the call sheet today, hmm? 885 00:38:01,907 --> 00:38:03,008 Hey! 886 00:38:18,941 --> 00:38:20,725 [ High-pitched whine ] 887 00:38:20,777 --> 00:38:22,394 Dean, got it! 888 00:38:22,445 --> 00:38:24,762 [ Whine intensifies ] 889 00:38:26,599 --> 00:38:27,765 Raphael. Run! 890 00:38:29,101 --> 00:38:30,268 [ Glass breaks ] 891 00:38:40,406 --> 00:38:42,625 You two... 892 00:38:42,709 --> 00:38:44,426 have the strangest luck. 893 00:38:46,079 --> 00:38:47,296 Raphael? 894 00:38:49,382 --> 00:38:51,600 Nice meatsuit. 895 00:38:51,685 --> 00:38:53,102 Dude looks like a lady. 896 00:38:53,753 --> 00:38:55,437 [ Groans ] 897 00:38:55,522 --> 00:38:56,305 The key. 898 00:39:00,777 --> 00:39:04,063 And that will open you a locker at the Albany bus station. 899 00:39:04,114 --> 00:39:05,648 Really. 900 00:39:05,732 --> 00:39:08,851 You see, I needed a modest decoy to make it more convincing. 901 00:39:08,919 --> 00:39:10,186 Give me the weapons. 902 00:39:10,253 --> 00:39:11,854 Sorry, darling. They're gone. 903 00:39:11,922 --> 00:39:13,088 What?! 904 00:39:13,156 --> 00:39:15,241 I said, too bloody late. 905 00:39:15,292 --> 00:39:17,243 You see, they were so well-hidden 906 00:39:17,294 --> 00:39:19,862 that I needed time to find them. 907 00:39:19,930 --> 00:39:21,463 So, I volunteered these two marmosets 908 00:39:21,531 --> 00:39:22,748 for a game of fetch with Virgil. 909 00:39:25,635 --> 00:39:27,720 You two were such an adequate stick. 910 00:39:27,787 --> 00:39:29,071 Thank you. Thank you, boys. 911 00:39:29,139 --> 00:39:30,956 You've made your last mistake. 912 00:39:31,024 --> 00:39:32,808 Oh, I've got a few more up my sleeve, 913 00:39:32,893 --> 00:39:33,842 honey. 914 00:39:38,098 --> 00:39:39,682 Castiel: Step away from him, Raphael. 915 00:39:41,318 --> 00:39:43,352 I have the weapons now. Their power is with me. 916 00:39:43,436 --> 00:39:45,521 [ Thunder crashes ] 917 00:39:48,408 --> 00:39:50,259 Castiel. 918 00:39:52,329 --> 00:39:56,448 If you don't want to die tonight, back off. 919 00:40:00,287 --> 00:40:01,620 Well, Cass... 920 00:40:05,292 --> 00:40:07,676 ... now that you have your sword, try not to die by it. 921 00:40:13,767 --> 00:40:15,267 Cass, what the hell? 922 00:40:16,836 --> 00:40:18,103 [ Thunder crashes ] 923 00:40:18,171 --> 00:40:20,773 Wait, you were in on this, 924 00:40:20,840 --> 00:40:22,691 using us a diversion? 925 00:40:22,776 --> 00:40:26,145 It was Balthazar's plan. 926 00:40:26,196 --> 00:40:28,314 I would have done the same thing. 927 00:40:28,365 --> 00:40:30,149 That's not comforting, Cass. 928 00:40:32,786 --> 00:40:35,120 When will I be able to make you understand? 929 00:40:35,188 --> 00:40:38,791 If I lose against Raphael, we all lose. 930 00:40:38,858 --> 00:40:40,025 Everything. 931 00:40:40,076 --> 00:40:41,627 Yeah, Cass. We know the stakes. 932 00:40:41,694 --> 00:40:43,145 That's about all you've told us! 933 00:40:46,049 --> 00:40:47,750 I'm sorry about all this. 934 00:40:50,804 --> 00:40:52,438 I'll explain when I can. 935 00:40:53,539 --> 00:40:54,723 [ Thunder crashes ] 936 00:40:54,808 --> 00:40:57,059 Friggin' Angels. [ Sighs ] 937 00:41:00,380 --> 00:41:02,314 [ Exhales sharply ] 938 00:41:08,054 --> 00:41:08,954 [ Thud ] 939 00:41:11,024 --> 00:41:13,242 [ Exhales sharply ] 940 00:41:13,326 --> 00:41:15,160 [ Chuckles lightly ] 941 00:41:15,228 --> 00:41:16,578 Solid. 942 00:41:16,663 --> 00:41:18,497 It's real. 943 00:41:18,564 --> 00:41:19,898 Nice. 944 00:41:19,949 --> 00:41:21,417 Yeah. 945 00:41:21,501 --> 00:41:26,405 Yeah, real, moldy, termite-eaten home sweet home. 946 00:41:26,456 --> 00:41:28,957 Chock full of crap that want to skin you. 947 00:41:29,042 --> 00:41:31,176 Oh, and, uh, 948 00:41:31,244 --> 00:41:32,594 we're broke again. 949 00:41:32,679 --> 00:41:34,346 Yeah. 950 00:41:34,414 --> 00:41:36,515 But, hey... 951 00:41:36,582 --> 00:41:38,817 at least we're talking. 952 00:41:40,520 --> 00:41:42,905 [ Thunder crashes ] 953 00:41:42,930 --> 00:41:46,430 == sync, corrected by elderman ==63581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.