All language subtitles for Sherlock.Holmes.In.Pearl.Of.Death.1944.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,143 --> 00:01:51,542 Who's there? 2 00:01:51,611 --> 00:01:52,942 Steward sir. 3 00:01:53,120 --> 00:01:54,775 I say were not at Dover yet are we? 4 00:01:54,848 --> 00:01:56,645 No sir but there's a message for you sir 5 00:01:56,716 --> 00:01:58,183 in the wireless room. 6 00:01:58,251 --> 00:01:59,513 I'll be right there. 7 00:03:04,651 --> 00:03:06,619 Dover in fifteen minutes. 8 00:03:10,757 --> 00:03:12,816 Dover in fifteen minutes. 9 00:03:15,295 --> 00:03:17,580 Dover in fifteen minutes. 10 00:03:52,131 --> 00:03:53,621 Bless my soul. 11 00:03:53,700 --> 00:03:55,224 I must have dropped off 12 00:03:55,301 --> 00:03:56,859 right in the midst of our 13 00:03:56,936 --> 00:03:58,665 most interesting conversation. 14 00:03:58,738 --> 00:04:01,332 My dear young lady what must you think of me? 15 00:04:01,407 --> 00:04:03,466 Oh please, I knew you were tired 16 00:04:03,543 --> 00:04:05,773 so I kept very quiet. 17 00:04:05,845 --> 00:04:07,642 I wouldn't have awakened you for the world. 18 00:04:07,714 --> 00:04:09,773 You're very kind. 19 00:04:09,849 --> 00:04:11,680 Oh you were telling me about your roses. 20 00:04:11,751 --> 00:04:13,616 Yes, yes my roses. 21 00:04:13,686 --> 00:04:15,313 My beautiful roses. 22 00:04:15,388 --> 00:04:19,688 I'm proud of my roses sinfully proud. 23 00:04:19,759 --> 00:04:22,853 Oh yes, yes we, 24 00:04:24,731 --> 00:04:27,199 we must be getting into Dover. 25 00:04:30,737 --> 00:04:33,797 Well bless my soul yes indeed. 26 00:04:33,873 --> 00:04:35,272 Oh I beg your pardon. 27 00:04:35,341 --> 00:04:36,968 I beg your pardon. 28 00:04:37,430 --> 00:04:41,912 Yes, yes there are the white cliff's. 29 00:04:50,256 --> 00:04:52,190 You know I've been dreading this moment. 30 00:04:52,258 --> 00:04:53,850 Why now? 31 00:04:53,926 --> 00:04:56,360 Well you see I have some exposed film in my camera 32 00:04:56,429 --> 00:04:58,560 and they might make me open it, 33 00:04:58,131 --> 00:04:59,621 the custom's I mean. 34 00:04:59,699 --> 00:05:01,667 I should so hate to lose my little pictures. 35 00:05:01,734 --> 00:05:03,565 Oh dear that's too bad. 36 00:05:03,636 --> 00:05:05,968 I wonder, it would be a great favor 37 00:05:06,390 --> 00:05:07,836 would you mind taking care of it for me, 38 00:05:07,907 --> 00:05:09,499 till we get through the customs I mean? 39 00:05:09,575 --> 00:05:11,509 Well I don't quite know. 40 00:05:11,577 --> 00:05:14,842 If you'll just say it's yours being a clergyman, 41 00:05:14,914 --> 00:05:16,814 you're not subject to such rigid inspection. 42 00:05:16,883 --> 00:05:18,282 All right. 43 00:05:18,351 --> 00:05:20,460 Just a harmless little deception hey? 44 00:05:20,119 --> 00:05:22,644 All right my dear, all right. 45 00:05:26,459 --> 00:05:29,428 Oh dear it nearly fell overboard. 46 00:05:29,495 --> 00:05:30,689 Yes. 47 00:05:30,763 --> 00:05:31,923 Oh dear. 48 00:05:44,844 --> 00:05:47,390 Are you a courier for the Royal Museum? 49 00:05:47,113 --> 00:05:48,307 Right. 50 00:05:48,381 --> 00:05:49,712 Bringing in the Borgia Pearl? 51 00:05:49,782 --> 00:05:51,790 That's it. 52 00:05:51,150 --> 00:05:53,243 I'll have it out for you in a jiffy. 53 00:05:55,955 --> 00:05:57,820 I say that's a clever dodge. 54 00:05:57,890 --> 00:05:59,790 Needs to be for this, believe me. 55 00:05:59,859 --> 00:06:01,690 There you are. 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,966 That message, 57 00:06:12,380 --> 00:06:14,970 sent to me on the boat 58 00:06:14,173 --> 00:06:17,870 it was a hoax to get me out of my stateroom. 59 00:06:25,318 --> 00:06:27,470 Oh there you are. 60 00:06:27,120 --> 00:06:28,644 I was afraid that... 61 00:06:28,721 --> 00:06:30,621 My dear lady they didn't even question me. 62 00:06:30,690 --> 00:06:32,550 Oh how can I ever thank... 63 00:06:32,125 --> 00:06:33,558 Don't try 64 00:06:33,626 --> 00:06:35,184 just send me one of your photographs will you? 65 00:06:35,261 --> 00:06:36,922 I'll be happy to. 66 00:06:36,996 --> 00:06:38,759 Goodbye. 67 00:06:47,707 --> 00:06:50,369 Why Giles! 68 00:06:50,443 --> 00:06:54,311 Come on get in. 69 00:06:54,380 --> 00:06:56,575 How many times must I caution you my sweet 70 00:06:56,649 --> 00:06:59,117 not to speak until the doors are shut? 71 00:06:59,185 --> 00:07:02,120 I'm sorry I didn't expect you to meet me. 72 00:07:02,188 --> 00:07:05,351 Oh I couldn't deny myself that pleasure. 73 00:07:05,425 --> 00:07:08,258 Naomi your more beautiful than ever. 74 00:07:08,327 --> 00:07:10,220 I'm glad to be back. 75 00:07:10,960 --> 00:07:12,428 Yes and we're glad to have you back. 76 00:07:12,498 --> 00:07:14,560 We? 77 00:07:14,133 --> 00:07:15,862 Well an old friend of yours 78 00:07:15,935 --> 00:07:17,698 turned up quite unexpectedly. 79 00:07:17,770 --> 00:07:19,431 He's been asking for you. 80 00:07:19,505 --> 00:07:21,132 Who's that? 81 00:07:21,207 --> 00:07:22,970 I found him prowling around the room 82 00:07:23,420 --> 00:07:26,273 making wistful little noises like a dog. 83 00:07:26,345 --> 00:07:28,540 No it can't be. 84 00:07:28,614 --> 00:07:32,175 Yes my dear, The Creeper. 85 00:07:32,251 --> 00:07:34,140 I'm not going to the flat. 86 00:07:34,860 --> 00:07:35,713 Oh you'll be quite safe. 87 00:07:35,788 --> 00:07:38,154 I have him under lock and key. 88 00:07:38,224 --> 00:07:39,384 Now to business. 89 00:07:39,459 --> 00:07:40,858 What luck? 90 00:07:40,927 --> 00:07:42,394 See for yourself. 91 00:07:42,462 --> 00:07:46,262 I stuffed it with paper to stop it from rattling. 92 00:07:46,332 --> 00:07:47,924 It's absolutely the biggest pearl 93 00:07:48,000 --> 00:07:49,365 I've ever seen. 94 00:07:58,778 --> 00:08:00,575 I don't understand. 95 00:08:00,646 --> 00:08:06,141 You've been had my dear, properly had. 96 00:08:06,219 --> 00:08:07,811 My dear Conover, 97 00:08:07,887 --> 00:08:09,445 forgive me if I take the liberty 98 00:08:09,522 --> 00:08:10,887 of returning the Borgia Pearl 99 00:08:10,957 --> 00:08:12,254 to its lawful owners. 100 00:08:12,325 --> 00:08:13,849 Devotedly, S.H. 101 00:08:13,926 --> 00:08:16,156 Sherlock Holmes of Baker Street. 102 00:08:25,638 --> 00:08:27,503 Well you might tell me what you've been doing? 103 00:08:27,573 --> 00:08:28,938 One thing at a time old boy. 104 00:08:29,800 --> 00:08:30,737 Let me get off this makeup. 105 00:08:30,810 --> 00:08:33,210 Oh I'm as stiff as a vanished eel. 106 00:08:33,279 --> 00:08:35,509 It still doesn't answer my question. 107 00:08:35,581 --> 00:08:37,242 What've you been up to? 108 00:08:37,316 --> 00:08:39,450 A little bit of hijacking old boy. 109 00:08:39,118 --> 00:08:41,520 Reach into the inside pocket of that coat 110 00:08:41,120 --> 00:08:43,714 that you're about to throw aside. 111 00:08:43,789 --> 00:08:45,222 What do you find there? 112 00:08:45,291 --> 00:08:46,952 Pocketbook. 113 00:08:47,260 --> 00:08:49,324 Open it. 114 00:08:49,395 --> 00:08:51,920 Take out what you see. 115 00:08:51,998 --> 00:08:53,727 You're fingers are now closed 116 00:08:53,799 --> 00:08:56,970 on a matter of fifty thousand pounds. 117 00:08:56,168 --> 00:08:57,658 What? 118 00:08:57,737 --> 00:08:59,340 Can't be real. 119 00:08:59,105 --> 00:09:00,697 Real as death old fellow. 120 00:09:00,773 --> 00:09:02,172 The blood of twenty men upon it 121 00:09:02,241 --> 00:09:03,799 down through the centuries. 122 00:09:03,876 --> 00:09:05,969 Where'd you get it? 123 00:09:06,450 --> 00:09:07,945 From a charming young lady, Naomi Drake. 124 00:09:08,140 --> 00:09:10,812 Alias Ebet Dejue, alias Liza Vanini. 125 00:09:10,883 --> 00:09:12,111 Never heard of her. 126 00:09:12,184 --> 00:09:15,850 No, nor of Giles Conover either I fancy. 127 00:09:15,154 --> 00:09:16,746 I can't say that I have. 128 00:09:16,822 --> 00:09:18,722 That's the incredible thing about it Watson. 129 00:09:18,791 --> 00:09:21,385 This man invades Europe like a plague 130 00:09:21,460 --> 00:09:23,180 yet no one has heard of him. 131 00:09:23,950 --> 00:09:26,155 That's what puts him on the pentacle in the records of crime. 132 00:09:26,232 --> 00:09:27,665 What's he do? 133 00:09:27,733 --> 00:09:30,429 Everything and nothing. 134 00:09:30,503 --> 00:09:33,472 In his whole diabolical career 135 00:09:33,539 --> 00:09:35,970 the police have never been able 136 00:09:35,174 --> 00:09:36,971 to pin anything on him. 137 00:09:37,430 --> 00:09:39,375 And yet show me crime without motive, 138 00:09:39,445 --> 00:09:41,379 robbery without a clue, 139 00:09:41,447 --> 00:09:43,244 murder without a trace 140 00:09:43,316 --> 00:09:47,820 and I'll show you Giles Conover. 141 00:09:47,153 --> 00:09:49,870 But that's amazing Holmes. 142 00:09:49,155 --> 00:09:51,550 Two years ago he disappeared 143 00:09:51,123 --> 00:09:52,715 from his usual haunts 144 00:09:52,792 --> 00:09:54,890 and I have every reason to believe that he... 145 00:09:54,160 --> 00:09:55,525 oh here it is. 146 00:09:55,595 --> 00:09:57,850 I've every reason to believe 147 00:09:57,163 --> 00:09:58,391 that he's back in England again. 148 00:10:02,134 --> 00:10:05,535 It's like a precocity of this sinister creature 149 00:10:05,605 --> 00:10:07,129 I should feel that my own career 150 00:10:07,206 --> 00:10:08,537 had reached its summit. 151 00:10:08,608 --> 00:10:10,132 Where is that stuff? 152 00:10:10,209 --> 00:10:11,972 Well you think Conover's 153 00:10:12,440 --> 00:10:13,443 behind the theft of this pearl? 154 00:10:13,512 --> 00:10:14,979 I was never more sure of anything in my life. 155 00:10:15,470 --> 00:10:16,207 Excuse me. 156 00:10:21,687 --> 00:10:23,314 Shhhh. 157 00:10:23,389 --> 00:10:25,289 Listen. 158 00:10:34,600 --> 00:10:36,591 The pearl, quick hide it. 159 00:10:45,411 --> 00:10:47,402 Turn out that light. 160 00:10:59,258 --> 00:11:00,816 Well Mr. Holmes. 161 00:11:00,893 --> 00:11:02,360 My apologies Lestrade 162 00:11:02,428 --> 00:11:04,890 I was expecting Mr. Giles Conover. 163 00:11:04,163 --> 00:11:05,494 Come in won't you? 164 00:11:08,300 --> 00:11:09,767 Good evening Doctor Watson. 165 00:11:09,835 --> 00:11:11,234 Good evening. 166 00:11:11,303 --> 00:11:12,668 I take it that Scotland Yard 167 00:11:12,738 --> 00:11:14,296 has been notified of the theft of the Borgia Pearl? 168 00:11:14,373 --> 00:11:16,340 Yes but, but... 169 00:11:16,108 --> 00:11:19,976 Give it to him Watson. 170 00:11:20,460 --> 00:11:21,274 What? 171 00:11:21,347 --> 00:11:22,712 Well I never. 172 00:11:22,782 --> 00:11:24,409 That's a fine way to treat the Borgia Pearl. 173 00:11:24,483 --> 00:11:26,451 I assure you Lestrade 174 00:11:26,519 --> 00:11:28,248 I shall not feel safe 175 00:11:28,320 --> 00:11:30,515 until this pearl is in the deepest vault 176 00:11:30,589 --> 00:11:32,648 of the Royal Regent Museum. 177 00:11:55,347 --> 00:11:56,678 I don't mind telling you Digby 178 00:11:56,749 --> 00:11:58,614 I shall be glad to see the last of your precious pearl. 179 00:11:58,684 --> 00:12:01,160 Precious is a feeble word Holmes. 180 00:12:01,870 --> 00:12:03,317 Look at its flawless skin, 181 00:12:03,389 --> 00:12:06,381 it's natural symmetry, 182 00:12:06,459 --> 00:12:08,256 it's a miracle of beauty. 183 00:12:08,327 --> 00:12:09,453 A miracle of horror. 184 00:12:09,528 --> 00:12:11,257 Steady on now isn't that a bit strong? 185 00:12:11,330 --> 00:12:12,388 Is it? 186 00:12:12,465 --> 00:12:13,989 Look at its bloodstained history. 187 00:12:14,660 --> 00:12:15,624 Think of all the misery's it's brought 188 00:12:15,701 --> 00:12:17,794 to the poor wretched who lay greedy hands on it. 189 00:12:17,870 --> 00:12:19,303 Alexander Borgia died, 190 00:12:19,371 --> 00:12:21,168 twisted and black from poison. 191 00:12:21,240 --> 00:12:23,401 Carlos of Spain became a dribbling madman, 192 00:12:23,476 --> 00:12:25,680 a disastrous jewel Digby. 193 00:12:25,144 --> 00:12:27,780 The world would be much better off if 194 00:12:27,146 --> 00:12:29,460 it were sunk in the ocean from which it came. 195 00:12:29,115 --> 00:12:30,673 Oh really Mr. Holmes 196 00:12:30,750 --> 00:12:32,479 we'd hardly treat a national treasure 197 00:12:32,551 --> 00:12:34,212 in such a cavalier fashion. 198 00:12:34,286 --> 00:12:35,776 If you'll kindly open the case inspector. 199 00:12:35,855 --> 00:12:37,982 Certainly sir. 200 00:12:52,271 --> 00:12:54,398 There, all snug and safe. 201 00:12:54,473 --> 00:12:56,202 You call that safe? 202 00:12:56,275 --> 00:12:58,106 I've told you Giles Conover's after that pearl. 203 00:12:58,177 --> 00:13:00,509 Under the circumstances wouldn't it be better 204 00:13:00,579 --> 00:13:02,240 to place a guard over it? 205 00:13:02,314 --> 00:13:03,975 It has a hundred guards over it 206 00:13:04,490 --> 00:13:05,676 at this very moment. 207 00:13:05,751 --> 00:13:07,412 Well my eyes must be failing me 208 00:13:07,486 --> 00:13:08,680 I don't understand. 209 00:13:08,754 --> 00:13:11,222 What's to prevent anyone from smashing the glass and pinching it? 210 00:13:11,290 --> 00:13:12,655 Would you like to try it Doctor Watson? 211 00:13:12,725 --> 00:13:14,220 I certainly would. 212 00:13:14,930 --> 00:13:15,526 Don't bother smashing the glass 213 00:13:15,594 --> 00:13:17,858 I'll open it for you. 214 00:13:17,930 --> 00:13:20,694 Now there help yourself. 215 00:13:35,848 --> 00:13:37,420 Mr. Digby? 216 00:13:37,116 --> 00:13:38,515 Don't be alarmed Bates 217 00:13:38,584 --> 00:13:40,279 merely a demonstration. 218 00:13:40,352 --> 00:13:43,253 May I have the pearl Doctor? 219 00:13:44,890 --> 00:13:45,886 What again? 220 00:14:01,674 --> 00:14:04,768 That allays your fears I trust Doctor Watson? 221 00:14:04,844 --> 00:14:06,539 If you'll step into my office gentlemen 222 00:14:06,612 --> 00:14:09,274 I'll explain to you what happened. 223 00:14:09,348 --> 00:14:12,112 How does the thing work? 224 00:14:12,184 --> 00:14:14,584 Electricity, The high priest of false security. 225 00:14:17,556 --> 00:14:19,114 As you'll have noticed gentlemen 226 00:14:19,191 --> 00:14:20,818 we are well protected. 227 00:14:20,893 --> 00:14:22,793 Every article in this museum is so placed 228 00:14:22,862 --> 00:14:25,160 that its removal creates a contact. 229 00:14:25,231 --> 00:14:27,620 Very ingenious. 230 00:14:30,903 --> 00:14:32,928 Tell me Digby just where in the building 231 00:14:33,500 --> 00:14:34,495 is the control of this 232 00:14:34,573 --> 00:14:36,970 ingenious electrical safety device? 233 00:14:36,175 --> 00:14:37,733 The wires are in this room. 234 00:14:37,810 --> 00:14:39,744 Naturally they're not exposed. 235 00:14:39,812 --> 00:14:41,677 Well naturally. 236 00:14:41,747 --> 00:14:43,647 Well Watson I think our usefulness here has ended. 237 00:14:43,716 --> 00:14:44,774 Goodbye Digby. 238 00:14:44,850 --> 00:14:46,408 Goodbye Mr. Holmes. 239 00:14:46,485 --> 00:14:47,816 Proved to be most interesting, 240 00:14:47,887 --> 00:14:49,470 thank you very much. 241 00:14:49,121 --> 00:14:50,418 Goodbye Mr. Digby. 242 00:14:50,489 --> 00:14:51,820 Goodbye Doctor. 243 00:14:51,891 --> 00:14:53,324 Oh good day Inspector. 244 00:14:53,392 --> 00:14:55,189 Good day sir. 245 00:14:55,261 --> 00:14:56,694 Oh I'm so sorry. 246 00:14:56,762 --> 00:14:58,730 Oh accidents will happen. 247 00:15:12,440 --> 00:15:13,375 Mind where you're going. 248 00:15:13,445 --> 00:15:15,300 My new hat. 249 00:15:19,752 --> 00:15:21,151 My apologies Digby. 250 00:15:21,220 --> 00:15:22,778 Oh no harm done I assure you. 251 00:15:22,855 --> 00:15:24,220 On the contrary 252 00:15:24,290 --> 00:15:25,621 I'm afraid the greatest harm has been done. 253 00:15:25,691 --> 00:15:27,249 I beg your pardon. 254 00:15:27,326 --> 00:15:28,850 Are all the objects of art in this room 255 00:15:28,928 --> 00:15:30,452 connected with your protective system? 256 00:15:30,529 --> 00:15:32,827 Well most of them but why? 257 00:15:32,898 --> 00:15:37,198 This etching for instance, 258 00:15:37,269 --> 00:15:38,998 is it connected? 259 00:15:39,710 --> 00:15:40,333 Most certainly. 260 00:15:40,406 --> 00:15:41,805 It's a priceless original. 261 00:15:41,874 --> 00:15:43,171 Take it down will you Watson? 262 00:15:43,242 --> 00:15:44,539 Not me. 263 00:15:44,610 --> 00:15:45,804 Once bitten, twice shy. 264 00:15:45,878 --> 00:15:47,311 Oh tush. 265 00:15:47,379 --> 00:15:48,812 I'm not afraid of guards and gongs. 266 00:15:54,720 --> 00:15:57,188 But, but. 267 00:15:57,256 --> 00:15:58,951 I don't understand. 268 00:15:59,240 --> 00:16:00,457 What's happened? 269 00:16:00,526 --> 00:16:01,925 Why don't the gongs ring? 270 00:16:01,994 --> 00:16:03,427 I'll tell you why 271 00:16:03,495 --> 00:16:04,928 because your whole elaborate system here 272 00:16:04,997 --> 00:16:06,225 isn't worth a brass furling. 273 00:16:06,298 --> 00:16:07,822 But... 274 00:16:07,900 --> 00:16:09,595 It all depends on three wires 275 00:16:09,668 --> 00:16:11,330 behind that strip of Chinese embroidery. 276 00:16:11,103 --> 00:16:12,434 Who told you? 277 00:16:12,504 --> 00:16:13,994 You told me yourself, 278 00:16:14,730 --> 00:16:15,700 said the wires weren't exposed. 279 00:16:15,774 --> 00:16:19,904 The only unexposed wall space in this room 280 00:16:19,979 --> 00:16:21,947 is behind this embroidery. 281 00:16:22,140 --> 00:16:23,538 While you were picking up those ornaments 282 00:16:23,615 --> 00:16:26,140 I disconnected these wires 283 00:16:26,218 --> 00:16:28,150 just to show you how absurdly easy 284 00:16:28,870 --> 00:16:29,987 it would be for anyone, 285 00:16:30,550 --> 00:16:31,682 Far less ingenious and far less resourceful 286 00:16:31,757 --> 00:16:33,657 for Giles Conover to do the same thing. 287 00:16:33,726 --> 00:16:35,159 Now will you listen to me 288 00:16:35,227 --> 00:16:36,785 when I tell you to lock that pearl 289 00:16:36,862 --> 00:16:38,454 in the deepest, darkest vaults in all England? 290 00:16:49,742 --> 00:16:51,767 Stop thief! 291 00:16:51,844 --> 00:16:54,608 Stop thief! 292 00:16:54,680 --> 00:16:57,800 Open the door. 293 00:17:06,759 --> 00:17:07,953 Gone. 294 00:17:08,270 --> 00:17:09,221 It's gone. 295 00:17:09,294 --> 00:17:10,693 A workman took it sir. 296 00:17:10,763 --> 00:17:12,128 Bates is after him. 297 00:17:12,197 --> 00:17:13,391 I don't understand 298 00:17:13,465 --> 00:17:14,659 the gongs never rang 299 00:17:14,733 --> 00:17:16,980 and the shutters never closed. 300 00:17:16,168 --> 00:17:17,465 No, The wires were disconnected 301 00:17:17,536 --> 00:17:20,664 thanks to Mr. Sherlock Holmes. 302 00:17:20,739 --> 00:17:24,266 A grateful nation owes you a memorial Mr. Holmes. 303 00:17:24,343 --> 00:17:26,470 You demonstrated your cleverness 304 00:17:26,545 --> 00:17:28,342 oh most brilliantly. 305 00:17:28,414 --> 00:17:30,750 You did put your foot in it 306 00:17:30,149 --> 00:17:31,878 and no mistake Mr. Holmes. 307 00:17:31,950 --> 00:17:33,440 Nonsense. 308 00:17:33,519 --> 00:17:34,747 How was he to know that anyone... 309 00:17:34,820 --> 00:17:36,219 How? 310 00:17:36,288 --> 00:17:37,619 Well elementary my dear Watson. 311 00:17:37,689 --> 00:17:39,156 By his deductive reasoning of course. 312 00:17:39,224 --> 00:17:40,782 Oh shut up Lestrade. 313 00:17:40,859 --> 00:17:42,383 Deductive reasoning? 314 00:17:42,461 --> 00:17:45,794 Giving away the Borgia Pearl like a pound of tea. 315 00:17:45,864 --> 00:17:50,563 Fifty thousand pounds not tea. 316 00:17:51,670 --> 00:17:53,729 What's this? 317 00:17:53,806 --> 00:17:55,501 A man who wanted to be caught, 318 00:17:55,574 --> 00:17:57,132 Mr. Giles Conover. 319 00:17:57,209 --> 00:17:58,369 How are you Mr. Holmes? 320 00:17:58,444 --> 00:17:59,843 But I don't understand. 321 00:17:59,912 --> 00:18:01,140 This is one of our workmen. 322 00:18:01,213 --> 00:18:02,646 He's been employed here for weeks. 323 00:18:02,714 --> 00:18:04,147 He came highly recommended. 324 00:18:04,216 --> 00:18:05,581 Yes I've no doubt of it. 325 00:18:05,651 --> 00:18:07,160 Every employee of this museum 326 00:18:07,860 --> 00:18:08,519 is scrupulously investigated. 327 00:18:08,587 --> 00:18:10,111 I take it be that Mr. Conover's 328 00:18:10,189 --> 00:18:11,713 is a man of infinite resource and precaution. 329 00:18:11,790 --> 00:18:13,520 Well thank you Mr. Holmes. 330 00:18:13,125 --> 00:18:14,558 Just a bare chance that his accomplice 331 00:18:14,626 --> 00:18:17,940 Miss Naomi Drake might not get away 332 00:18:17,162 --> 00:18:19,323 with that pearl on the boat from Austin to Dover. 333 00:18:19,398 --> 00:18:20,865 Pearl, what pearl? 334 00:18:20,933 --> 00:18:22,332 Who are you getting at? 335 00:18:22,401 --> 00:18:23,629 Did you search him Bates? 336 00:18:23,702 --> 00:18:25,294 Yes Inspector but there's not a thing on him. 337 00:18:25,370 --> 00:18:26,837 He might have swallowed it. 338 00:18:26,905 --> 00:18:28,202 No he hasn't got it 339 00:18:28,273 --> 00:18:30,468 or he would have never allowed Bates to catch him. 340 00:18:30,542 --> 00:18:32,134 While he was running away did he stop? 341 00:18:32,211 --> 00:18:33,610 Did he meet anybody? 342 00:18:33,679 --> 00:18:35,146 Why yes sir as he went around the corner 343 00:18:35,214 --> 00:18:36,511 he bumped into a woman. 344 00:18:36,582 --> 00:18:37,947 Did you get a good look at her? 345 00:18:38,160 --> 00:18:39,506 No sir, not good enough. 346 00:18:39,585 --> 00:18:40,847 Awe that's where you lost your pearl. 347 00:18:40,919 --> 00:18:42,284 That woman was an accomplice. 348 00:18:42,354 --> 00:18:43,753 Same girl that was on the boat hey? 349 00:18:43,822 --> 00:18:45,500 Possibly. 350 00:18:45,124 --> 00:18:46,557 In any event may I suggest Lestrade 351 00:18:46,625 --> 00:18:47,922 that you hold Mr. Conover? 352 00:18:47,993 --> 00:18:49,392 Awe come now Mr. Holmes 353 00:18:49,461 --> 00:18:51,292 haven't you made enough mistakes for one day? 354 00:18:51,363 --> 00:18:53,558 It's no crime you know in taking a job in a museum. 355 00:18:53,632 --> 00:18:55,259 There's no crime in running 356 00:18:55,334 --> 00:18:56,961 when you're being chased. 357 00:18:57,350 --> 00:19:01,960 Just what am I being held for? 358 00:19:01,173 --> 00:19:03,141 Window breaking. 359 00:19:03,208 --> 00:19:04,675 Thank you Mr. Conover. 360 00:19:04,743 --> 00:19:06,734 Take him away officer. 361 00:19:09,214 --> 00:19:10,647 How long can you hold him? 362 00:19:10,716 --> 00:19:12,470 Well you heard what he said, 363 00:19:12,117 --> 00:19:13,448 strictly speaking we can't. 364 00:19:13,519 --> 00:19:14,781 One day, two? 365 00:19:14,853 --> 00:19:16,184 Well maybe it two. 366 00:19:16,255 --> 00:19:17,449 Good. 367 00:19:17,523 --> 00:19:18,683 Good? 368 00:19:18,757 --> 00:19:20,190 What's good about it? 369 00:19:20,259 --> 00:19:21,783 Do we want him or want the pearl? 370 00:19:21,860 --> 00:19:23,225 That's just what I'm getting at Watson. 371 00:19:23,295 --> 00:19:24,922 One of two things has happened, 372 00:19:24,997 --> 00:19:26,464 either the woman he bumped into was an accomplice 373 00:19:26,532 --> 00:19:28,560 in which case she has the pearl, 374 00:19:28,133 --> 00:19:30,670 or he managed somehow to conceal it in his flight. 375 00:19:30,135 --> 00:19:31,693 He had to stick that pearl 376 00:19:31,770 --> 00:19:33,328 in some make shift hiding place. 377 00:19:33,405 --> 00:19:34,963 He'll never rest until his confederates 378 00:19:35,400 --> 00:19:36,667 have it safely in their hands. 379 00:19:36,742 --> 00:19:38,676 He'll try to send them a message. 380 00:19:38,744 --> 00:19:40,609 You are to give him every opportunity. 381 00:19:40,679 --> 00:19:42,408 But how? 382 00:19:42,481 --> 00:19:47,475 May I suggest, Lestrade that he's permitted 383 00:19:47,553 --> 00:19:49,646 to have his food sent in from the outside? 384 00:19:49,721 --> 00:19:51,746 Huh? 385 00:19:51,823 --> 00:19:52,915 Oh. 386 00:20:04,102 --> 00:20:05,729 Here we are Inspector. 387 00:20:05,804 --> 00:20:08,568 Here is his tray just the way Mr. Conover left it. 388 00:20:08,640 --> 00:20:10,801 Ten to one there's a message in there somewhere. 389 00:20:10,876 --> 00:20:12,673 Yes, what makes you so blinking sure 390 00:20:12,744 --> 00:20:14,473 there's a message in it? 391 00:20:14,546 --> 00:20:16,173 Because he asked me for a lend of me pencil 392 00:20:16,248 --> 00:20:17,943 that's why and he promised a quid 393 00:20:18,160 --> 00:20:19,608 if I'd keep my mouth shut. 394 00:20:19,685 --> 00:20:21,209 Oh he did did he? 395 00:20:21,286 --> 00:20:22,719 Cunning ain't he? 396 00:20:22,788 --> 00:20:24,483 Well there's some that's cunninger. 397 00:20:24,556 --> 00:20:26,285 He's got the wrong pig by the ears 398 00:20:26,358 --> 00:20:28,849 this Mr. Giles Conover. 399 00:20:28,927 --> 00:20:30,554 Yes. 400 00:20:30,629 --> 00:20:32,187 He hasn't got Mr. Sherlock Holmes 401 00:20:32,264 --> 00:20:33,322 to deal with. 402 00:20:35,500 --> 00:20:38,469 Well nothing there. 403 00:20:38,537 --> 00:20:41,563 There might be a note stuck on underneath. 404 00:20:44,243 --> 00:20:46,234 Seeing eye that's what you've got to have. 405 00:20:46,311 --> 00:20:48,211 Nothing much gets by you Inspector. 406 00:20:48,280 --> 00:20:49,941 Oh we all slip up once in a while. 407 00:20:50,150 --> 00:20:52,745 No one's infallible you know. 408 00:20:56,880 --> 00:20:58,220 That's funny. 409 00:21:07,733 --> 00:21:09,701 Got you Mr. Giles Conover. 410 00:21:09,768 --> 00:21:10,860 Here hang on to this. 411 00:21:10,936 --> 00:21:12,198 What is it? 412 00:21:12,271 --> 00:21:13,670 You'll soon see, 413 00:21:13,739 --> 00:21:16,469 a note to his accomplice or I'm a Dutchman. 414 00:21:16,541 --> 00:21:18,650 Yes. 415 00:21:18,143 --> 00:21:19,804 Fancy me pulling Mr. Sherlock Holmes' 416 00:21:19,878 --> 00:21:22,642 chestnuts out of the fire. 417 00:21:22,714 --> 00:21:25,615 Thought he'd fool didn't he, bless the little man. 418 00:21:25,684 --> 00:21:27,743 This will tell us where the Borgia Pearl is. 419 00:21:27,819 --> 00:21:30,549 It means promotion for me, surely, surely alive. 420 00:21:35,927 --> 00:21:37,417 What'd it say? 421 00:21:37,496 --> 00:21:38,861 What do you care what it says? 422 00:21:38,930 --> 00:21:40,795 It didn't say where the Borgia Pearl was at Inspector. 423 00:21:40,866 --> 00:21:42,424 Just you clear up this tray, 424 00:21:42,501 --> 00:21:44,250 that's all you got to do. 425 00:21:44,102 --> 00:21:45,535 And see it gets back to the restaurant. 426 00:21:45,604 --> 00:21:46,901 Very good Inspector. 427 00:21:50,475 --> 00:21:52,238 Holmes and his theories. 428 00:22:19,171 --> 00:22:21,731 Naddie my girl get a move on will you? 429 00:22:21,807 --> 00:22:23,502 What are you staring at that plate for? 430 00:22:23,575 --> 00:22:25,873 Oh I ain't a staring at it I'm a washing it see? 431 00:22:25,944 --> 00:22:27,502 Well I ain't paying you 432 00:22:27,579 --> 00:22:29,240 to go to sleep on your feet you know? 433 00:22:29,314 --> 00:22:31,680 Go on you old bag of grease. 434 00:22:31,750 --> 00:22:34,140 Wash your own dirty dishes. 435 00:22:34,860 --> 00:22:35,519 See? 436 00:22:35,587 --> 00:22:38,454 You can't do that there here. 437 00:22:38,523 --> 00:22:40,470 It's lovely weather ain't it? 438 00:22:58,243 --> 00:23:00,939 Holmes you drive me raving mad 439 00:23:01,120 --> 00:23:02,912 standing there scraping on that filthy fiddle 440 00:23:02,981 --> 00:23:04,744 as if you haven't got a care in the world. 441 00:23:04,816 --> 00:23:06,545 All the time your reputation's 442 00:23:06,618 --> 00:23:08,415 been dragged in the mud. 443 00:23:08,487 --> 00:23:10,318 My dear Watson, I really must caution you 444 00:23:10,389 --> 00:23:12,840 against hitting newspaper reporters in the teeth. 445 00:23:12,157 --> 00:23:14,523 It's... isn't dignified. 446 00:23:14,593 --> 00:23:16,493 Well he deserved it the idiot. 447 00:23:16,561 --> 00:23:18,495 But how did you know I struck a reporter? 448 00:23:18,563 --> 00:23:20,530 Observation my dear fellow. 449 00:23:20,132 --> 00:23:21,497 You come in here 450 00:23:21,566 --> 00:23:23,193 with two copies of the morning paper. 451 00:23:23,268 --> 00:23:24,792 The thing you never do 452 00:23:24,870 --> 00:23:26,462 unless there's an article 453 00:23:26,538 --> 00:23:28,165 in which you wish to keep for your files. 454 00:23:28,240 --> 00:23:30,370 You talk about my reputation being dragged in the mud. 455 00:23:30,108 --> 00:23:32,338 Obviously I've been the subject of an attack 456 00:23:32,411 --> 00:23:34,879 in connection with the theft of the Borgia Pearl. 457 00:23:34,946 --> 00:23:36,470 Oh you certainly have. 458 00:23:36,548 --> 00:23:38,175 This article practically suggests 459 00:23:38,250 --> 00:23:39,945 you should profit by the deal, 460 00:23:40,180 --> 00:23:41,542 and it implied that you were working with Conover. 461 00:23:41,620 --> 00:23:43,850 Yes I'm afraid I'm in for it Watson. 462 00:23:43,922 --> 00:23:45,480 But how did you know I struck the fellow? 463 00:23:45,557 --> 00:23:47,457 Oh that, well you come in here, 464 00:23:47,526 --> 00:23:49,221 jumping off the handle at me, 465 00:23:49,294 --> 00:23:51,660 Berating me like a mother who boxes her child's ears 466 00:23:51,730 --> 00:23:53,595 after snatching it from under a tram. 467 00:23:53,665 --> 00:23:55,326 A very human impulse Watson 468 00:23:55,400 --> 00:23:57,527 and one that suggests that you've been 469 00:23:57,602 --> 00:23:59,502 taking up the cudgels on my behalf. 470 00:23:59,571 --> 00:24:00,970 What a remarkable deduction. 471 00:24:01,390 --> 00:24:02,939 Not when you consider that the skin is missing 472 00:24:03,800 --> 00:24:04,475 from the first and second knuckles 473 00:24:04,543 --> 00:24:05,976 of your right hand. 474 00:24:06,440 --> 00:24:07,443 Didn't hurt. 475 00:24:07,512 --> 00:24:09,309 Good old Watson. 476 00:24:09,381 --> 00:24:11,315 It's like you to stand by a man 477 00:24:11,383 --> 00:24:12,850 who's been discredited. 478 00:24:12,918 --> 00:24:14,283 Oh rubbish. 479 00:24:14,352 --> 00:24:15,751 We've been in tighter spots than this. 480 00:24:15,821 --> 00:24:17,288 Not many I'm afraid. 481 00:24:17,355 --> 00:24:19,755 Well come along old fellow. 482 00:24:19,825 --> 00:24:21,622 What have we here? 483 00:24:21,693 --> 00:24:22,955 Kippers. 484 00:24:23,280 --> 00:24:24,393 Kippers splendid. 485 00:24:24,463 --> 00:24:27,910 I'm as hungry as a bee on a flower. 486 00:24:27,165 --> 00:24:29,759 Come in. 487 00:24:29,835 --> 00:24:32,531 Don't get up. 488 00:24:32,604 --> 00:24:34,162 I haven't got a minute. 489 00:24:34,239 --> 00:24:35,604 I've just popped in to tell you... 490 00:24:35,674 --> 00:24:37,198 I know to tell me that 491 00:24:37,275 --> 00:24:38,708 you can't hold Conover any longer. 492 00:24:38,777 --> 00:24:40,472 In fact, you've already let him go. 493 00:24:40,545 --> 00:24:41,978 Never a doubt. 494 00:24:42,470 --> 00:24:43,480 How did you know? 495 00:24:43,548 --> 00:24:44,776 Elementary my dear Lestrade. 496 00:24:44,850 --> 00:24:46,780 You know as well as I do 497 00:24:46,151 --> 00:24:47,345 that you can't hold a man 498 00:24:47,419 --> 00:24:48,750 for more than forty-eight hours 499 00:24:48,820 --> 00:24:50,480 without bringing a charge against him. 500 00:24:50,121 --> 00:24:51,418 That's right. 501 00:24:51,490 --> 00:24:52,821 Have one won't you? 502 00:24:52,891 --> 00:24:54,170 Thanks. 503 00:24:54,920 --> 00:24:55,184 I've got to be off. 504 00:24:55,260 --> 00:24:57,592 Off to solve another baffling crime I suppose? 505 00:24:57,662 --> 00:24:59,950 You might call it that Doctor 506 00:24:59,164 --> 00:25:01,359 but to me it's just another routine murder. 507 00:25:01,433 --> 00:25:02,593 Oh? 508 00:25:02,667 --> 00:25:04,660 Who is it? 509 00:25:04,135 --> 00:25:05,568 A bloke named Harker, military man. 510 00:25:05,637 --> 00:25:06,968 Harker? 511 00:25:07,380 --> 00:25:08,369 Horace Harker? 512 00:25:08,440 --> 00:25:09,737 That's right you know him? 513 00:25:09,808 --> 00:25:10,900 I've heard of him. 514 00:25:10,976 --> 00:25:12,341 Horace Harker. 515 00:25:12,410 --> 00:25:13,741 Yes I remember him. 516 00:25:13,812 --> 00:25:15,600 He's a major in India. 517 00:25:15,800 --> 00:25:16,513 He's retired. 518 00:25:16,581 --> 00:25:18,606 So he's been murdered has he? 519 00:25:18,683 --> 00:25:21,243 Had his back broke. 520 00:25:21,319 --> 00:25:24,413 Well I got to be off. 521 00:25:24,489 --> 00:25:25,649 Wait a minute. 522 00:25:25,724 --> 00:25:26,952 What did you say? 523 00:25:27,250 --> 00:25:28,219 Had his back broke. 524 00:25:28,293 --> 00:25:32,525 You know spine snapped. 525 00:25:32,597 --> 00:25:33,655 That's it. 526 00:25:33,732 --> 00:25:34,892 That's what? 527 00:25:34,966 --> 00:25:36,399 It's come at last Watson, 528 00:25:36,468 --> 00:25:38,163 the thing we've been waiting for. 529 00:25:38,236 --> 00:25:39,999 Now hold on, keep your shirt on. 530 00:25:40,710 --> 00:25:42,164 There's no mystery about it. 531 00:25:42,240 --> 00:25:45,232 He must have fallen down in the struggle that's all. 532 00:25:45,310 --> 00:25:46,470 Nonsense. 533 00:25:46,545 --> 00:25:47,671 Here's your coat Watson. 534 00:25:47,746 --> 00:25:48,940 What is all this? 535 00:25:49,140 --> 00:25:50,174 We're giving Lestrade a hand. 536 00:25:50,248 --> 00:25:51,442 Well the Borgia Pearl we can't... 537 00:25:51,516 --> 00:25:52,744 It's the Borgia Pearl were after. 538 00:25:52,817 --> 00:25:54,110 Come along Lestrade. 539 00:25:54,850 --> 00:25:55,740 I don't want a hand. 540 00:25:55,153 --> 00:25:56,415 Borgia Pearl were after. 541 00:25:56,488 --> 00:25:57,546 Giving Lestrade a hand. 542 00:25:57,622 --> 00:25:58,816 I'm coming. 543 00:25:58,890 --> 00:25:59,948 Giving Lestrade a hand. 544 00:26:04,396 --> 00:26:05,988 And this is exactly how you found him? 545 00:26:06,640 --> 00:26:07,292 Yes sir. 546 00:26:07,365 --> 00:26:08,798 Nobody's touched him but the police sergeant. 547 00:26:08,867 --> 00:26:10,164 Back broken hey? 548 00:26:10,235 --> 00:26:11,532 Snapped clean sir. 549 00:26:11,603 --> 00:26:13,200 Died instantaneous the doctor said. 550 00:26:13,710 --> 00:26:14,538 Lestrade would you mind 551 00:26:14,606 --> 00:26:15,971 if Doctor Watson has a look at him? 552 00:26:16,410 --> 00:26:17,372 Not at all. 553 00:26:17,442 --> 00:26:18,841 Thank you. 554 00:26:18,910 --> 00:26:20,241 Watson I'd like to know whether the break is 555 00:26:20,312 --> 00:26:21,745 cervical, thoracal, lumbar 556 00:26:21,813 --> 00:26:23,700 and I'll wager it's lumbar. 557 00:26:23,810 --> 00:26:24,378 Awe tush. 558 00:26:24,449 --> 00:26:25,780 Who found the body Murdock? 559 00:26:25,850 --> 00:26:27,374 She did sir, his housekeeper. 560 00:26:27,452 --> 00:26:29,147 Said she came in to clear away supper things 561 00:26:29,220 --> 00:26:30,653 and found him lying there. 562 00:26:30,722 --> 00:26:32,530 And that's the first and last word 563 00:26:32,123 --> 00:26:33,488 we've been able to get out of her. 564 00:26:33,558 --> 00:26:35,250 Oh it is, is it? 565 00:26:35,930 --> 00:26:36,492 Well I'll soon get a word out of her, here you. 566 00:26:36,561 --> 00:26:38,510 I shouldn't do that if I were you Lestrade. 567 00:26:38,129 --> 00:26:39,790 Why not? 568 00:26:39,864 --> 00:26:41,627 The woman's suffering from shock. 569 00:26:41,700 --> 00:26:43,361 Cataleptic if you ask me. 570 00:26:43,435 --> 00:26:44,834 I ain't asking you Mr. Holmes. 571 00:26:44,903 --> 00:26:46,200 Naturally. 572 00:26:46,271 --> 00:26:47,738 Get her out of here Murdock. 573 00:26:47,806 --> 00:26:49,273 Get her to a hospital. 574 00:26:49,341 --> 00:26:50,774 Can't you see she's suffering from cata... 575 00:26:50,842 --> 00:26:52,104 from shock. 576 00:26:52,177 --> 00:26:53,576 Come on now. 577 00:26:53,645 --> 00:26:55,476 Nobody's going to hurt you. 578 00:27:05,560 --> 00:27:06,353 Major Harker seems to have thought 579 00:27:06,424 --> 00:27:08,324 very highly of Napoleon. 580 00:27:08,393 --> 00:27:10,588 He's rather overdone it. 581 00:27:15,367 --> 00:27:17,301 I don't think much of that one. 582 00:27:17,369 --> 00:27:19,200 Where was the break Watson? 583 00:27:19,270 --> 00:27:21,864 One of the lumbar vertebrae as you thought, 584 00:27:21,940 --> 00:27:23,635 the third vertebrae. 585 00:27:23,708 --> 00:27:25,141 I can't for the life of me 586 00:27:25,210 --> 00:27:26,575 imagine how it happened. 587 00:27:26,645 --> 00:27:27,839 I can. 588 00:27:27,912 --> 00:27:29,243 Oh really? 589 00:27:29,314 --> 00:27:30,713 Well it happened just as I thought. 590 00:27:30,782 --> 00:27:32,272 The house breaker comes in 591 00:27:32,350 --> 00:27:33,874 through this window over here. 592 00:27:33,952 --> 00:27:35,385 So you see Mr. Sherlock Holmes 593 00:27:35,453 --> 00:27:37,421 I shan't be needing you after all. 594 00:27:37,489 --> 00:27:38,888 Simple as A-B-C isn't it? 595 00:27:38,957 --> 00:27:40,447 Yeah. 596 00:27:40,525 --> 00:27:42,150 The murderer comes in through that open window, 597 00:27:42,930 --> 00:27:44,270 Major Harker's having supper over there, 598 00:27:44,950 --> 00:27:46,996 with his back to him, carry on. 599 00:27:47,650 --> 00:27:51,297 Well he tiptoes over behind his victim here. 600 00:27:51,369 --> 00:27:53,269 Harker rises, they come to gripes. 601 00:27:53,338 --> 00:27:54,930 They barge all around the room 602 00:27:55,600 --> 00:27:56,300 banging into this table, 603 00:27:56,107 --> 00:27:57,335 dishes go every which way, 604 00:27:57,409 --> 00:27:59,377 Harker falls and breaks his back. 605 00:27:59,444 --> 00:28:00,468 Simple ain't it? 606 00:28:00,545 --> 00:28:01,671 So simple my dear Lestrade 607 00:28:01,746 --> 00:28:04,100 as to be almost childish. 608 00:28:04,820 --> 00:28:07,210 For instance, will you kindly explain 609 00:28:07,285 --> 00:28:09,617 how the dishes that were on this table 610 00:28:09,688 --> 00:28:11,121 could have been knocked off in the struggle 611 00:28:11,189 --> 00:28:12,747 and this silver milk jug left standing 612 00:28:12,824 --> 00:28:14,291 and all these knives and forks and spoons 613 00:28:14,359 --> 00:28:15,690 in perfect arrangement? 614 00:28:15,760 --> 00:28:17,523 Well Mr. Holmes if it's a psychology 615 00:28:17,595 --> 00:28:19,153 of knives and forks and milk jugs 616 00:28:19,230 --> 00:28:21,950 you're talking about I beg to be excused. 617 00:28:21,166 --> 00:28:22,463 I'm trying to account 618 00:28:22,534 --> 00:28:24,580 for this broken china Lestrade. 619 00:28:24,135 --> 00:28:25,534 That's the outstanding feature of this case 620 00:28:25,603 --> 00:28:26,968 whether you know it or not. 621 00:28:27,380 --> 00:28:28,198 All these broken plates, 622 00:28:28,273 --> 00:28:29,535 plaster ornament, 623 00:28:29,607 --> 00:28:30,904 bric-a-brac, 624 00:28:30,975 --> 00:28:32,272 why was all this china mashed 625 00:28:32,343 --> 00:28:33,469 and nothing else disturbed? 626 00:28:33,545 --> 00:28:34,807 Why? 627 00:28:34,879 --> 00:28:36,176 Yes and how about his back being broken? 628 00:28:36,247 --> 00:28:38,215 A man can't just fall down and break his back 629 00:28:38,283 --> 00:28:39,682 in that casual way you know. 630 00:28:39,751 --> 00:28:40,979 Right you are Watson. 631 00:28:41,520 --> 00:28:42,212 External force is indicated. 632 00:28:42,287 --> 00:28:43,584 There's no doubt about it. 633 00:28:43,655 --> 00:28:45,520 Major Harker's back was broken deliberately. 634 00:28:45,590 --> 00:28:48,218 I suppose you're going to tell us just who did it? 635 00:28:48,293 --> 00:28:50,284 Yes, I think I can. 636 00:28:50,361 --> 00:28:51,919 I've never known but one killer 637 00:28:51,996 --> 00:28:53,588 who used that technique. 638 00:28:53,665 --> 00:28:54,996 What? 639 00:28:55,660 --> 00:28:56,966 Oh come on he's dead and done for. 640 00:28:57,350 --> 00:28:58,400 Can you remember him? 641 00:28:58,470 --> 00:29:00,631 Am I likely to forget the Oxton Creeper? 642 00:29:00,705 --> 00:29:02,400 Oxton Creeper? 643 00:29:02,474 --> 00:29:04,635 Oxton Horror I called him. 644 00:29:04,709 --> 00:29:07,473 A monster Watson with a chest of a buffalo 645 00:29:07,545 --> 00:29:09,206 and the arms of a gorilla. 646 00:29:09,280 --> 00:29:10,941 His particular method of murder is back breaking 647 00:29:11,150 --> 00:29:12,812 and it's always the same, 648 00:29:12,884 --> 00:29:14,784 the third lumbar vertebrae. 649 00:29:14,853 --> 00:29:16,343 How horrible. 650 00:29:16,421 --> 00:29:17,888 Do you mean to stand there and tell me 651 00:29:17,956 --> 00:29:19,548 you think he's still alive? 652 00:29:19,624 --> 00:29:21,570 Why they got him two years ago 653 00:29:21,126 --> 00:29:22,320 trying to escape from Devil's Island. 654 00:29:22,393 --> 00:29:23,655 Did they? 655 00:29:23,728 --> 00:29:25,250 I wonder. 656 00:29:25,960 --> 00:29:26,324 I'll lay you odds 657 00:29:26,397 --> 00:29:27,659 he's in London at this very moment. 658 00:29:27,732 --> 00:29:29,290 All right Mr. Holmes you stick to your theories 659 00:29:29,367 --> 00:29:30,664 I'll stick to my facts. 660 00:29:30,735 --> 00:29:32,660 That's fair enough. 661 00:29:32,137 --> 00:29:33,604 Do me a favor will you? 662 00:29:33,671 --> 00:29:35,138 Anything your little heart desires. 663 00:29:35,206 --> 00:29:36,867 This broken china get it all swept up carefully 664 00:29:36,941 --> 00:29:38,772 and send it to me at Baker Street will you? 665 00:29:38,843 --> 00:29:40,606 All right but what do you want it for anyway? 666 00:29:40,678 --> 00:29:42,339 Oh just a souvenir. 667 00:29:42,413 --> 00:29:43,903 Come along Watson 668 00:29:43,982 --> 00:29:45,882 I think our usefulness here has ended. 669 00:29:45,950 --> 00:29:47,850 Mind you sweep it all up Lestrade. 670 00:29:51,589 --> 00:29:53,220 As a matter of fact Watson 671 00:29:53,910 --> 00:29:54,524 what I did not tell Lestrade, 672 00:29:54,592 --> 00:29:56,150 since I can't prove it, 673 00:29:56,227 --> 00:29:57,660 is that the Oxton Creeper 674 00:29:57,729 --> 00:29:59,287 has always been Giles Conover's right arm 675 00:29:59,364 --> 00:30:00,922 when it comes to killing. 676 00:30:00,999 --> 00:30:02,660 When you heard that Major Harker's back was broken 677 00:30:02,734 --> 00:30:05,464 you suspected The Creeper huh? 678 00:30:05,537 --> 00:30:07,198 Naturally, can't be mere coincidence 679 00:30:07,272 --> 00:30:09,100 that the Creeper comes back into the scene 680 00:30:09,730 --> 00:30:11,410 just as Giles Conover reappears in London. 681 00:30:11,109 --> 00:30:14,440 I see but how does Harker tie up with that gang? 682 00:30:14,112 --> 00:30:16,120 I haven't the foggiest notion. 683 00:30:16,800 --> 00:30:19,413 Buy a box of matches gentlemen? 684 00:30:19,484 --> 00:30:21,384 But there is a connection 685 00:30:21,452 --> 00:30:23,181 or Harker wouldn't be lying there now 686 00:30:23,254 --> 00:30:25,850 with his back broken. 687 00:30:25,156 --> 00:30:26,953 My surmise is that Giles Conover 688 00:30:27,250 --> 00:30:28,720 has lost the Borgia Pearl 689 00:30:28,793 --> 00:30:30,283 and is trying desperately to get it back 690 00:30:30,361 --> 00:30:31,760 just as we are. 691 00:30:31,930 --> 00:30:34,364 I'm just as sure of it that am 692 00:30:34,432 --> 00:30:37,663 that we're being shadowed this very moment. 693 00:30:37,735 --> 00:30:40,670 Eyes front Watson, come on. 694 00:30:52,150 --> 00:30:55,347 Listen, have you got your revolver? 695 00:30:55,420 --> 00:30:56,648 Yes. 696 00:30:56,721 --> 00:30:57,983 Then get it ready. 697 00:30:58,560 --> 00:31:00,991 Huh? 698 00:31:01,590 --> 00:31:02,185 Taxi? 699 00:31:02,260 --> 00:31:03,522 No thank you. 700 00:31:03,595 --> 00:31:05,688 Come on Watson. 701 00:31:14,439 --> 00:31:15,929 Conover's gang. 702 00:31:16,700 --> 00:31:17,702 We're on the right track Watson. 703 00:31:20,612 --> 00:31:22,443 Due primarily to the brilliant work 704 00:31:22,513 --> 00:31:24,413 of Inspector Lestrade. 705 00:31:24,482 --> 00:31:27,420 Brilliant work of Inspector Lestrade, 706 00:31:27,118 --> 00:31:30,781 rubbish! 707 00:31:30,855 --> 00:31:34,814 Lestrade couldn't even see the stripes on a zebra. 708 00:31:36,761 --> 00:31:38,230 Hello. 709 00:31:38,960 --> 00:31:39,961 Housekeeper held, arrested the housekeeper. 710 00:31:40,310 --> 00:31:41,623 Whoa. 711 00:31:41,699 --> 00:31:43,394 How could a little woman of that size 712 00:31:43,468 --> 00:31:45,950 break a man's back? 713 00:31:45,169 --> 00:31:46,932 Lestrade's an idiot. 714 00:31:47,500 --> 00:31:49,300 Well what the dear public don't know it, 715 00:31:49,107 --> 00:31:52,420 the dear public won't worry about. 716 00:31:57,749 --> 00:32:00,217 Funny. 717 00:32:00,285 --> 00:32:03,186 I had it here a moment ago. 718 00:32:03,254 --> 00:32:05,552 Extraordinary thing... 719 00:32:10,695 --> 00:32:12,526 Where can it be? 720 00:32:14,599 --> 00:32:17,796 Oh what would Holmes do? 721 00:32:17,869 --> 00:32:20,599 I know, reconstruct it. 722 00:32:20,672 --> 00:32:22,799 Reconstruct it, that's it. 723 00:32:22,874 --> 00:32:24,603 I was sitting here, 724 00:32:24,676 --> 00:32:26,234 cutting, 725 00:32:26,311 --> 00:32:28,677 paste, 726 00:32:28,746 --> 00:32:30,839 reach for pipe, 727 00:32:30,915 --> 00:32:34,316 matches, light, 728 00:32:34,385 --> 00:32:39,254 oh no it ought to be... 729 00:32:39,324 --> 00:32:42,316 and so it is. 730 00:32:42,393 --> 00:32:44,327 Eureka. 731 00:32:45,396 --> 00:32:47,887 Pure deductive reasoning. 732 00:32:47,966 --> 00:32:50,930 I must tell Holmes about that. 733 00:32:50,168 --> 00:32:52,762 He couldn't have done better himself. 734 00:32:52,837 --> 00:32:55,670 The first door on the right sir. 735 00:32:55,139 --> 00:32:57,767 Oh thank you, thank you Madame. 736 00:33:46,424 --> 00:33:48,517 Come in. 737 00:33:52,630 --> 00:33:54,554 Doctor Watson I believe. 738 00:33:54,632 --> 00:33:56,429 Is Mr. Holmes in? 739 00:33:56,501 --> 00:33:57,832 Well he's out sir. 740 00:33:57,902 --> 00:33:59,426 He'll be back any minute. 741 00:33:59,504 --> 00:34:00,937 Won't you come in and wait? 742 00:34:01,500 --> 00:34:02,404 Thank you very much. 743 00:34:02,473 --> 00:34:04,737 Thank you. 744 00:34:10,548 --> 00:34:11,947 Sit down sir? 745 00:34:12,160 --> 00:34:13,347 Thank you. 746 00:34:13,418 --> 00:34:14,578 Have a cigarette? 747 00:34:14,652 --> 00:34:16,176 No thank you. 748 00:34:16,254 --> 00:34:19,712 No doctor won't allow me to smoke cigarettes 749 00:34:19,791 --> 00:34:21,884 but may I? 750 00:34:21,959 --> 00:34:23,392 Yes, yes sir. 751 00:34:23,461 --> 00:34:24,894 You'll find matches on the table. 752 00:34:24,962 --> 00:34:27,890 Oh thank you very much. 753 00:34:27,165 --> 00:34:29,395 You know my health has never been the same 754 00:34:29,467 --> 00:34:33,198 since that dreadful affair at Farnsworth Castle. 755 00:34:33,271 --> 00:34:35,262 Farnsworth Castle? 756 00:34:35,339 --> 00:34:36,966 Farnsworth yes, 757 00:34:37,410 --> 00:34:38,975 I thought I recognized you. 758 00:34:39,430 --> 00:34:41,876 Just a minute, I'll tell you who you are. 759 00:34:41,946 --> 00:34:43,277 Really? 760 00:34:43,347 --> 00:34:44,871 Yes, simple deduction. 761 00:34:44,949 --> 00:34:47,760 The bowed shoulders of the scholar, 762 00:34:47,151 --> 00:34:49,278 the open constancy of the churchmen, 763 00:34:49,353 --> 00:34:51,218 you must be Lord Farnsworth's brother, 764 00:34:51,289 --> 00:34:54,452 Archdeacon Farnsworth. 765 00:34:54,525 --> 00:34:57,756 No sir, I'm no archdeacon. 766 00:34:57,829 --> 00:34:59,854 Oh then you're the man 767 00:34:59,931 --> 00:35:01,922 who found the body in the bathtub. 768 00:35:01,999 --> 00:35:04,593 No it was the butler who found the body 769 00:35:04,669 --> 00:35:06,967 and I was in the cupboard. 770 00:35:07,380 --> 00:35:08,596 Strangled wasn't he? 771 00:35:08,673 --> 00:35:10,903 No, no shot. 772 00:35:10,975 --> 00:35:13,466 Oh shot, yes of course, shot, yes. 773 00:35:13,544 --> 00:35:16,206 Lord Farnsworth's uncle wasn't it? 774 00:35:16,280 --> 00:35:19,408 I am Lord Farnsworth's uncle. 775 00:35:19,484 --> 00:35:21,179 Oh of course. 776 00:35:21,252 --> 00:35:23,516 My mistake, your Farnsworth uncle. 777 00:35:23,588 --> 00:35:26,682 And your name is... 778 00:35:26,757 --> 00:35:28,520 Theopolus Kirby, 779 00:35:28,593 --> 00:35:31,494 Lord Farnsworth's uncle and biographer. 780 00:35:31,562 --> 00:35:33,393 Of course I remember you well. 781 00:35:33,464 --> 00:35:35,694 I... Holmes will be very glad to see you. 782 00:35:35,766 --> 00:35:37,700 He maybe a bit late. 783 00:35:37,768 --> 00:35:39,827 By the way as he isn't here 784 00:35:39,904 --> 00:35:43,203 if there's anything that I can do. 785 00:35:43,274 --> 00:35:46,400 Same, same training as Holmes, 786 00:35:46,770 --> 00:35:48,671 pure deductive reasoning. 787 00:35:48,746 --> 00:35:54,184 For example, I can see that you're in trouble. 788 00:35:54,252 --> 00:35:55,651 On the contrary sir, 789 00:35:55,720 --> 00:35:57,688 I've never been happier. 790 00:35:57,755 --> 00:36:00,246 Oh, my mistake, never been happier. 791 00:36:00,324 --> 00:36:02,190 I've been looking for 792 00:36:02,930 --> 00:36:04,840 some little token of gratitude, 793 00:36:04,162 --> 00:36:06,426 which I could give to Mr. Holmes 794 00:36:06,497 --> 00:36:09,694 and at last I think I've found something 795 00:36:09,767 --> 00:36:12,361 that he'll appreciate. 796 00:36:12,436 --> 00:36:16,650 It's Doctor Johnson's great dictionary, 797 00:36:16,140 --> 00:36:17,835 an early folio. 798 00:36:17,909 --> 00:36:19,274 Early folio. 799 00:36:19,343 --> 00:36:21,400 Doctor Johnson dictionary, 800 00:36:21,780 --> 00:36:23,672 quite sure that he'd be very excited about that. 801 00:36:23,748 --> 00:36:25,306 That's very kind of you. 802 00:36:25,383 --> 00:36:26,782 I'm a bit of a book collector myself. 803 00:36:26,851 --> 00:36:28,785 No please, please, I, I, 804 00:36:28,853 --> 00:36:31,140 I've inscribed a little dedication. 805 00:36:31,880 --> 00:36:33,249 It may be a little flowery perhaps 806 00:36:33,324 --> 00:36:36,316 but well it's straight from my heart, 807 00:36:36,394 --> 00:36:38,453 to his I hope 808 00:36:38,529 --> 00:36:40,463 and it's just a little private. 809 00:36:40,531 --> 00:36:42,465 Oh of course a little private 810 00:36:42,533 --> 00:36:44,910 and you want him to be the first to read it. 811 00:36:44,168 --> 00:36:45,533 That is so... 812 00:36:45,603 --> 00:36:47,200 you're very understanding sir. 813 00:36:47,710 --> 00:36:48,629 Thank you very much. 814 00:36:48,706 --> 00:36:50,537 Now I'm afraid I must go. 815 00:36:50,608 --> 00:36:52,303 I'm sorry I cannot stay any longer. 816 00:36:52,376 --> 00:36:54,370 Don't you worry about the book sir 817 00:36:54,111 --> 00:36:55,942 I give you my word that Sherlock Holmes 818 00:36:56,130 --> 00:36:57,674 will be the first person to open it. 819 00:36:57,748 --> 00:36:59,739 Oh that makes me very happy sir. 820 00:36:59,817 --> 00:37:01,614 Very happy. 821 00:37:01,686 --> 00:37:02,983 Goodbye sir. 822 00:37:03,540 --> 00:37:04,487 Goodbye. 823 00:37:04,555 --> 00:37:06,989 I'm sorry you can't stay. 824 00:37:17,401 --> 00:37:20,598 1757. 825 00:37:20,671 --> 00:37:23,300 An earlier folio. 826 00:37:23,740 --> 00:37:26,566 Must be worth a lot of money. 827 00:37:26,644 --> 00:37:28,669 Bother. 828 00:37:30,982 --> 00:37:32,847 Hello. 829 00:37:32,917 --> 00:37:34,384 Who? 830 00:37:34,452 --> 00:37:35,817 Mrs. Pennyweather. 831 00:37:35,886 --> 00:37:37,251 There's no Mrs. Pennyweather here. 832 00:37:37,321 --> 00:37:39,160 This is Doctor Watson. 833 00:37:39,900 --> 00:37:40,853 Wrong number I'm afraid. 834 00:37:49,000 --> 00:37:52,902 I don't think Holmes would mind if I just... 835 00:37:52,970 --> 00:37:56,371 (knock on door) 836 00:37:56,440 --> 00:37:58,601 Come in, come in. 837 00:38:01,812 --> 00:38:03,245 Hello Mrs. Hudson. 838 00:38:03,314 --> 00:38:04,679 I've brought your tea 839 00:38:04,749 --> 00:38:06,148 and when Mr. Holmes comes in 840 00:38:06,217 --> 00:38:07,946 see that he eats a bite like a good sole. 841 00:38:08,190 --> 00:38:10,180 Certainly my dear I'd be glad to. 842 00:38:10,254 --> 00:38:14,384 I have a hard time getting him to eat. 843 00:38:14,458 --> 00:38:15,823 Oh good afternoon Mrs. Hudson. 844 00:38:15,893 --> 00:38:17,190 Oh I just brought your tea. 845 00:38:17,940 --> 00:38:18,322 Thank you. 846 00:38:18,396 --> 00:38:19,727 And be sure you drink it. 847 00:38:19,797 --> 00:38:21,250 I will. 848 00:38:21,980 --> 00:38:22,395 Hello Watson. 849 00:38:22,466 --> 00:38:23,524 Hello. 850 00:38:23,601 --> 00:38:24,863 Too bad you're late. 851 00:38:24,935 --> 00:38:26,610 An old chap was here to see you. 852 00:38:26,137 --> 00:38:27,365 Oh? 853 00:38:27,438 --> 00:38:28,598 Sorry to have missed you. 854 00:38:28,673 --> 00:38:29,833 What old chap? 855 00:38:29,907 --> 00:38:31,238 Theopolus Kirby. 856 00:38:31,309 --> 00:38:32,708 The Lord Farnsworth's uncle. 857 00:38:32,777 --> 00:38:34,500 You remember the Farnsworth case? 858 00:38:34,780 --> 00:38:35,375 Yes indeed I do 859 00:38:35,446 --> 00:38:37,471 and I remember Theopolus Kirby too. 860 00:38:37,548 --> 00:38:40,210 Quite a scholar and like most scholars, 861 00:38:40,284 --> 00:38:42,810 a bit of a church mouse. 862 00:38:42,153 --> 00:38:43,984 What's he want? 863 00:38:44,550 --> 00:38:45,420 He brought you a present. 864 00:38:45,489 --> 00:38:47,423 First folio of Doctor Johnson's dictionary. 865 00:38:47,491 --> 00:38:49,322 Must be worth a lot of money. 866 00:38:49,393 --> 00:38:51,520 He's written an inscription in it, 867 00:38:51,595 --> 00:38:53,995 bless his heart, 868 00:38:54,650 --> 00:38:55,396 out of gratitude. 869 00:38:55,466 --> 00:38:56,899 That's very nice of him. 870 00:38:56,967 --> 00:38:58,195 Would you like to have a look at it? 871 00:38:58,269 --> 00:38:59,634 Have a cup of tea? 872 00:38:59,704 --> 00:39:01,194 Oh thanks old boy, put it down there. 873 00:39:01,272 --> 00:39:02,569 Gratitude is a rare quality in these days. 874 00:39:02,640 --> 00:39:04,232 Let's see what he wrote. 875 00:39:06,377 --> 00:39:08,242 Watson have you been smoking a cigar? 876 00:39:08,312 --> 00:39:10,644 No the old boy smoked one. 877 00:39:10,715 --> 00:39:14,242 Kirby wasn't a smoking man as I remember him. 878 00:39:20,658 --> 00:39:22,592 And even if he were 879 00:39:22,660 --> 00:39:25,322 he wouldn't be smoking a Bolivar cabinet size, 880 00:39:25,396 --> 00:39:26,761 imported from Havana, 881 00:39:26,831 --> 00:39:28,594 especially for connoisseurs. 882 00:39:28,666 --> 00:39:30,429 Well if you're not sure of him 883 00:39:30,501 --> 00:39:32,401 there's plenty of samples of his writing 884 00:39:32,470 --> 00:39:33,903 in the shelves over there. 885 00:39:33,971 --> 00:39:35,336 Why don't you compare them... 886 00:39:35,406 --> 00:39:36,532 Don't touch that book. 887 00:39:36,607 --> 00:39:37,699 What? 888 00:39:37,775 --> 00:39:39,174 Give it to me. 889 00:39:39,243 --> 00:39:40,574 I'm sorry Watson 890 00:39:40,644 --> 00:39:42,703 but unless I'm greatly mistaken 891 00:39:42,780 --> 00:39:45,112 you've been entertaining Mr. Giles Conover. 892 00:39:45,182 --> 00:39:46,240 What? 893 00:39:46,317 --> 00:39:47,306 Get back from that book. 894 00:39:52,390 --> 00:39:54,449 Great Scott! 895 00:39:54,525 --> 00:39:56,857 He meant that for you. 896 00:39:56,927 --> 00:39:59,691 Oh that's very gratifying. 897 00:39:59,764 --> 00:40:00,924 Gratifying? 898 00:40:00,998 --> 00:40:02,260 Certainly. 899 00:40:02,333 --> 00:40:03,732 Conover wouldn't go to all this trouble 900 00:40:03,801 --> 00:40:05,200 to eliminate me if I weren't in his way 901 00:40:05,269 --> 00:40:06,634 and obviously I am in his way 902 00:40:06,704 --> 00:40:08,194 because he hasn't yet found the Borgia Pearl 903 00:40:08,272 --> 00:40:09,899 and as long as he hasn't... 904 00:40:09,974 --> 00:40:11,134 All right let me have it. 905 00:40:11,208 --> 00:40:12,175 Here. 906 00:40:12,243 --> 00:40:13,403 Yes, yes. 907 00:40:13,477 --> 00:40:14,535 Oh Lestrade. 908 00:40:14,612 --> 00:40:15,704 Yes. 909 00:40:15,780 --> 00:40:17,420 What? 910 00:40:17,114 --> 00:40:18,411 Say that again. 911 00:40:18,482 --> 00:40:19,471 Don't touch a thing. 912 00:40:19,550 --> 00:40:21,381 No not a thing do you understand? 913 00:40:21,452 --> 00:40:22,817 Right, We'll be with you. 914 00:40:22,887 --> 00:40:24,810 What is it Holmes? 915 00:40:24,155 --> 00:40:25,554 Another murder, 916 00:40:25,623 --> 00:40:26,885 a little old lady with her back broken. 917 00:40:26,957 --> 00:40:28,219 No! 918 00:40:28,292 --> 00:40:29,782 Yes and in a litter of smashed china. 919 00:40:32,396 --> 00:40:35,126 That was exactly how I found my sister. 920 00:40:35,199 --> 00:40:36,757 There, there, there, 921 00:40:36,834 --> 00:40:38,734 steady my dear, steady. 922 00:40:38,803 --> 00:40:40,327 You live here Miss Carey? 923 00:40:40,404 --> 00:40:41,837 No Mr. Holmes. 924 00:40:41,906 --> 00:40:44,966 I teach history at a school in Cardiff. 925 00:40:45,420 --> 00:40:49,536 I came home today for the holidays. 926 00:40:49,613 --> 00:40:51,672 This card Mr. Holmes, 927 00:40:51,749 --> 00:40:55,412 the very last thing she did. 928 00:40:55,486 --> 00:40:56,748 To my dear Ellen. 929 00:40:56,821 --> 00:41:00,154 To inspire her and her pupils with love. 930 00:41:00,224 --> 00:41:01,623 A gift for you. 931 00:41:01,692 --> 00:41:03,250 What was it Miss Carey? 932 00:41:03,327 --> 00:41:04,658 I don't know. 933 00:41:04,728 --> 00:41:06,662 I'll never know now. 934 00:41:06,730 --> 00:41:09,665 I found it on the desk over there. 935 00:41:09,733 --> 00:41:12,793 She was writing it when... 936 00:41:12,870 --> 00:41:14,701 why do you stand there? 937 00:41:14,772 --> 00:41:16,501 Why don't you find the beast 938 00:41:16,574 --> 00:41:18,735 who committed this dreadful crime? 939 00:41:18,809 --> 00:41:20,242 Look here Miss Carey 940 00:41:20,311 --> 00:41:21,801 there's just one question I... 941 00:41:21,879 --> 00:41:23,710 That'll be quite enough questions. 942 00:41:23,781 --> 00:41:25,840 You come along with me my dear. 943 00:41:25,916 --> 00:41:27,645 What you need is a sedative. 944 00:41:27,718 --> 00:41:30,186 I'll telephone for a nurse. 945 00:41:30,254 --> 00:41:32,722 There, there my dear it will be quite all right. 946 00:41:32,790 --> 00:41:34,655 Pitiable. 947 00:41:36,527 --> 00:41:38,358 Poor little woman. 948 00:41:40,831 --> 00:41:42,264 Back broken huh? 949 00:41:42,333 --> 00:41:43,527 Snapped clean sir. 950 00:41:43,601 --> 00:41:45,680 Same as Major Harker's? 951 00:41:45,135 --> 00:41:46,727 Yes. 952 00:41:49,173 --> 00:41:51,641 Once more we find the body 953 00:41:51,709 --> 00:41:54,410 in a litter of smashed china. 954 00:41:54,111 --> 00:41:56,450 What do you make of that? 955 00:41:56,113 --> 00:41:57,637 Coincidence I'd call it. 956 00:41:57,715 --> 00:41:59,478 Would you? 957 00:41:59,550 --> 00:42:00,983 Yeah. 958 00:42:01,510 --> 00:42:03,645 Curious isn't it? 959 00:42:03,721 --> 00:42:07,540 Two murders at the opposite ends of London. 960 00:42:07,124 --> 00:42:09,115 People who couldn't conceivably 961 00:42:09,193 --> 00:42:10,888 have had anything in common. 962 00:42:10,961 --> 00:42:12,622 Their backs broken 963 00:42:12,696 --> 00:42:14,323 and smashed china around their bodies. 964 00:42:14,398 --> 00:42:15,888 Well things do get smashed 965 00:42:15,966 --> 00:42:17,433 in a struggle you know. 966 00:42:17,501 --> 00:42:19,930 Including the plates 967 00:42:19,169 --> 00:42:21,330 that hang on these wire racks on the walls? 968 00:42:21,405 --> 00:42:23,168 When a lady gets hysterical... 969 00:42:23,240 --> 00:42:24,639 She may do many desperate things 970 00:42:24,708 --> 00:42:26,266 but my dear Lestrade 971 00:42:26,343 --> 00:42:28,243 she does not run around the walls like a mouse. 972 00:42:28,312 --> 00:42:29,836 Those plates were taken down 973 00:42:29,914 --> 00:42:31,438 and smashed deliberately 974 00:42:31,515 --> 00:42:33,415 and it was done after she was killed and not before. 975 00:42:33,484 --> 00:42:35,816 Is that another one of your little theories Mr. Holmes? 976 00:42:35,886 --> 00:42:37,649 No it's a fact, 977 00:42:37,721 --> 00:42:39,814 and easily demonstrable. 978 00:42:39,890 --> 00:42:42,324 If you lift up that body I think you'll find 979 00:42:42,393 --> 00:42:44,588 there's not a vestige of broken china underneath. 980 00:42:44,662 --> 00:42:46,610 Just to prove your wrong, 981 00:42:46,130 --> 00:42:47,825 here lend a hand here Becker. 982 00:42:47,898 --> 00:42:50,196 All right sir. 983 00:42:50,267 --> 00:42:53,310 Easy does it. 984 00:42:53,103 --> 00:42:56,664 Light as a feather ain't she? 985 00:42:56,740 --> 00:42:59,380 What did I tell you? 986 00:42:59,109 --> 00:43:01,942 Look at that Lestrade. 987 00:43:02,120 --> 00:43:05,380 That china was broken 988 00:43:05,115 --> 00:43:07,242 after her dead body was flung there on the floor? 989 00:43:07,318 --> 00:43:09,878 But why, why was it done? 990 00:43:09,954 --> 00:43:11,319 Well as I see it 991 00:43:11,388 --> 00:43:12,946 we're dealing with a maniac 992 00:43:13,230 --> 00:43:14,718 and after each and every one of these murders 993 00:43:14,792 --> 00:43:18,626 he goes into a beastly fury and smashes things. 994 00:43:18,696 --> 00:43:20,270 But why bric-a-brac 995 00:43:20,970 --> 00:43:21,724 and nothing but bric-a-brac? 996 00:43:21,799 --> 00:43:23,232 Why should a murderer who's strong enough to 997 00:43:23,300 --> 00:43:24,767 break Major Harker's back, 998 00:43:24,835 --> 00:43:26,166 vent his bestial fury by breaking up 999 00:43:26,236 --> 00:43:27,498 dinky little cups and saucers 1000 00:43:27,571 --> 00:43:28,799 when he could just as easily 1001 00:43:28,872 --> 00:43:30,660 break up a large chair 1002 00:43:30,140 --> 00:43:31,368 or smash a big table? 1003 00:43:31,442 --> 00:43:32,670 There's no accountings 1004 00:43:32,743 --> 00:43:34,400 for the workings of the criminal mind. 1005 00:43:34,111 --> 00:43:35,442 Oh nonsense. 1006 00:43:35,512 --> 00:43:36,843 He follows a pattern 1007 00:43:36,914 --> 00:43:39,439 and there's purpose in it. 1008 00:43:39,516 --> 00:43:41,313 Would you have those broken fragments 1009 00:43:41,385 --> 00:43:42,852 collected and sent to me at Baker Street please? 1010 00:43:42,920 --> 00:43:44,182 Oh what's the use? 1011 00:43:44,254 --> 00:43:46,245 You won't find any fingerprints in them. 1012 00:43:46,323 --> 00:43:49,530 Perhaps not. 1013 00:43:49,126 --> 00:43:51,151 But broken china 1014 00:43:51,228 --> 00:43:54,629 is the one thing these murders have in common. 1015 00:43:54,698 --> 00:43:56,165 We've got to get to the heart of this mystery 1016 00:43:56,233 --> 00:43:57,666 and quickly too. 1017 00:43:57,735 --> 00:43:59,168 Don't you realize 1018 00:43:59,236 --> 00:44:00,601 there's a monster at large in the city 1019 00:44:00,671 --> 00:44:01,933 bent on destruction? 1020 00:44:02,600 --> 00:44:03,337 We don't know why, 1021 00:44:03,407 --> 00:44:04,874 we don't know where. 1022 00:44:04,942 --> 00:44:08,742 But somewhere at any moment. 1023 00:44:40,611 --> 00:44:42,440 Blast that cat. 1024 00:44:42,112 --> 00:44:44,800 I'd swear I put her out. 1025 00:44:47,351 --> 00:44:48,909 That's funny. 1026 00:44:48,986 --> 00:44:51,955 I'm sure I drew those library curtains. 1027 00:45:22,252 --> 00:45:23,844 I'm afraid I must disagree 1028 00:45:23,921 --> 00:45:25,354 with the newspapers Watson. 1029 00:45:25,422 --> 00:45:26,753 The Oxton Creeper, 1030 00:45:26,824 --> 00:45:28,257 to the best of my knowledge, 1031 00:45:28,325 --> 00:45:29,758 is not a madman 1032 00:45:29,827 --> 00:45:31,158 or if he is 1033 00:45:31,228 --> 00:45:33,128 then there's method in his madness 1034 00:45:33,197 --> 00:45:34,892 and that method I'm convinced 1035 00:45:34,965 --> 00:45:36,694 is supplied by Giles Conover. 1036 00:45:36,767 --> 00:45:39,827 Do you think all this broken china is just a blind 1037 00:45:39,903 --> 00:45:41,928 to make it look like the work of a madman? 1038 00:45:42,500 --> 00:45:43,404 On the contrary my dear fellow. 1039 00:45:43,474 --> 00:45:44,873 The smashed china shows purpose, 1040 00:45:44,942 --> 00:45:46,375 it shows motive. 1041 00:45:46,443 --> 00:45:47,842 And purpose and motive are the last things 1042 00:45:47,911 --> 00:45:49,538 a sane man would wish to imply 1043 00:45:49,613 --> 00:45:51,410 if he were posing as a madman. 1044 00:45:51,482 --> 00:45:53,746 Why smash the china? 1045 00:45:53,817 --> 00:45:55,648 The killer didn't choose to smash the china 1046 00:45:55,719 --> 00:45:57,243 he had to smash it. 1047 00:45:57,321 --> 00:45:58,618 Huh? 1048 00:45:58,689 --> 00:46:00,213 Had to what for? 1049 00:46:00,290 --> 00:46:01,780 Oh possibly to cover up something else 1050 00:46:01,859 --> 00:46:03,292 that was smashed. 1051 00:46:03,360 --> 00:46:06,921 Some object identical in all three cases. 1052 00:46:06,997 --> 00:46:08,828 The clue that we're looking for. 1053 00:46:08,899 --> 00:46:10,594 Why mess about with the plaster? 1054 00:46:10,667 --> 00:46:12,362 You'll find more chance 1055 00:46:12,436 --> 00:46:13,994 at finding the clue you're looking for 1056 00:46:14,710 --> 00:46:15,868 in the china cause there is much more china. 1057 00:46:15,939 --> 00:46:17,406 And there's too much china Watson 1058 00:46:17,474 --> 00:46:19,305 and too little plaster, 1059 00:46:19,376 --> 00:46:21,674 which leads me to suspect 1060 00:46:21,745 --> 00:46:23,940 that the greater conceals the less 1061 00:46:24,140 --> 00:46:27,381 and if the china was smashed to cover up the plaster. 1062 00:46:27,451 --> 00:46:30,110 Curious notion. 1063 00:46:30,870 --> 00:46:31,611 Bird. 1064 00:46:31,688 --> 00:46:33,212 Matter of fact I had thought of it myself. 1065 00:46:33,290 --> 00:46:34,757 Oh did you really? 1066 00:46:34,825 --> 00:46:36,690 And it was very tactful of you not to mention it. 1067 00:46:36,760 --> 00:46:38,387 Here what do you make of this? 1068 00:46:38,462 --> 00:46:40,200 Cocked head. 1069 00:46:40,970 --> 00:46:41,428 Soldier. 1070 00:46:41,498 --> 00:46:42,692 No doubt of it. 1071 00:46:42,766 --> 00:46:44,961 Part of a bust, military hat. 1072 00:46:45,350 --> 00:46:46,935 Late 18th century I should think. 1073 00:46:47,400 --> 00:46:48,437 Awe that's funny. 1074 00:46:48,505 --> 00:46:49,904 Here we are in the second house. 1075 00:46:49,973 --> 00:46:51,463 Here's a shoulder, a bit of a chest 1076 00:46:51,542 --> 00:46:52,600 and a metal on it. 1077 00:46:52,676 --> 00:46:54,371 Looks like it might have come 1078 00:46:54,444 --> 00:46:55,809 from the same bust? 1079 00:46:55,879 --> 00:46:57,278 Identical. 1080 00:46:57,347 --> 00:46:58,780 Same plaster, same proportion, 1081 00:46:58,849 --> 00:46:59,941 same military subject 1082 00:47:00,170 --> 00:47:01,279 and this piece comes from 1083 00:47:01,351 --> 00:47:02,716 the house of the second murder 1084 00:47:02,786 --> 00:47:04,830 while these pieces came from 1085 00:47:04,154 --> 00:47:05,416 the house of the first. 1086 00:47:05,489 --> 00:47:06,581 We're getting warmer Watson. 1087 00:47:06,657 --> 00:47:07,715 Wait a minute, wait a minute. 1088 00:47:07,791 --> 00:47:09,315 I've got something over here. 1089 00:47:09,393 --> 00:47:11,554 Here's a nose, there's a mouth and a bit of a chin 1090 00:47:11,628 --> 00:47:12,925 from the third house. 1091 00:47:12,996 --> 00:47:14,327 Put them under his hat. 1092 00:47:14,398 --> 00:47:15,695 The little corporal himself. 1093 00:47:15,766 --> 00:47:17,970 Right Watson, Napoleon. 1094 00:47:17,167 --> 00:47:18,498 A single statue made of fragments 1095 00:47:18,569 --> 00:47:20,200 from three different houses. 1096 00:47:20,700 --> 00:47:22,630 Identical busts in each house huh? 1097 00:47:22,706 --> 00:47:24,105 I told you this china was smashed 1098 00:47:24,174 --> 00:47:25,573 to cover up something else. 1099 00:47:25,642 --> 00:47:26,802 But why smash Napoleon? 1100 00:47:26,877 --> 00:47:28,300 Think Watson, think. 1101 00:47:28,780 --> 00:47:29,670 Something was hidden in one of those busts 1102 00:47:29,746 --> 00:47:31,145 Something that Conover's looking for. 1103 00:47:31,215 --> 00:47:32,443 You don't mean that... 1104 00:47:32,516 --> 00:47:33,881 Precisely, the Borgia Pearl. 1105 00:47:33,951 --> 00:47:35,475 But how did it get in the bust in the first place? 1106 00:47:35,552 --> 00:47:37,190 That's what they're going to find out. 1107 00:47:37,870 --> 00:47:38,611 They're going to get a hold of that guard. 1108 00:47:38,689 --> 00:47:40,247 The one that chased Conover down the street 1109 00:47:40,324 --> 00:47:41,689 the day he stole the Borgia Pearl. 1110 00:47:41,758 --> 00:47:43,658 Get your hat, I'll get a taxi. 1111 00:47:43,727 --> 00:47:45,194 Get your hat, I'll get a taxi. 1112 00:47:45,262 --> 00:47:46,786 Borgia Pearl. 1113 00:47:46,864 --> 00:47:48,297 The Napoleon bust. 1114 00:47:48,365 --> 00:47:49,764 Now we're driving about London 1115 00:47:49,833 --> 00:47:51,266 looking at broken glass. 1116 00:47:53,670 --> 00:47:54,898 Here we are sir. 1117 00:47:54,972 --> 00:47:56,303 This is where I nabbed him. 1118 00:47:56,373 --> 00:47:57,806 He was along here like a frightened rabbit 1119 00:47:57,875 --> 00:47:59,843 when I come up from behind and made the pinch. 1120 00:47:59,910 --> 00:48:01,605 That isn't true. 1121 00:48:01,678 --> 00:48:03,407 Well strike me dead if it isn't sir. 1122 00:48:03,480 --> 00:48:05,675 Isn't it true that he went in there? 1123 00:48:05,749 --> 00:48:06,943 Well he was trying... 1124 00:48:07,170 --> 00:48:08,143 he was... 1125 00:48:08,218 --> 00:48:10,152 Well out with it man did he or didn't he? 1126 00:48:10,220 --> 00:48:12,415 Well as a matter of fact he did duck in there, 1127 00:48:12,489 --> 00:48:13,888 but I made the pinch 1128 00:48:13,957 --> 00:48:15,390 right on this very spot like I said. 1129 00:48:15,459 --> 00:48:16,790 Can you tell us exactly what happened? 1130 00:48:16,860 --> 00:48:18,191 Why yes sir. 1131 00:48:18,262 --> 00:48:19,627 He runs in here in full length 1132 00:48:19,696 --> 00:48:21,270 and up to this door. 1133 00:48:21,980 --> 00:48:22,395 Was the door open? 1134 00:48:22,466 --> 00:48:23,694 Just like it is sir 1135 00:48:23,767 --> 00:48:25,826 but when I got here from the head of the stairs 1136 00:48:25,903 --> 00:48:27,336 the door was bolted. 1137 00:48:27,404 --> 00:48:29,167 So I started to climb in this here window. 1138 00:48:29,239 --> 00:48:30,570 Was the window open too? 1139 00:48:30,641 --> 00:48:31,903 No sir I had to force it. 1140 00:48:31,975 --> 00:48:33,306 When suddenly the door opens, 1141 00:48:33,377 --> 00:48:35,470 out he comes and I made the pinch 1142 00:48:35,545 --> 00:48:37,137 right on that very spot like I told you. 1143 00:48:37,214 --> 00:48:38,647 How long was Conover out of your sight? 1144 00:48:38,715 --> 00:48:40,114 I'd should say less than a minute Mr. Holmes. 1145 00:48:40,183 --> 00:48:41,707 That's why I didn't want to mention it before. 1146 00:48:41,785 --> 00:48:43,343 I didn't think it was important. 1147 00:48:43,420 --> 00:48:45,945 Important, Great heavens man come on. 1148 00:48:46,230 --> 00:48:48,253 Oh I beg your pardon? 1149 00:48:48,325 --> 00:48:51,317 Gentleman this is not my sales room 1150 00:48:51,395 --> 00:48:52,794 this is my workshop. 1151 00:48:52,863 --> 00:48:54,125 What can I... 1152 00:48:54,197 --> 00:48:55,596 oh it is you is it? 1153 00:48:55,666 --> 00:48:57,990 Catching more thieves today? 1154 00:48:57,167 --> 00:48:58,634 Awe no I was explaining here 1155 00:48:58,702 --> 00:49:00,192 to Mr. Holmes and Doctor Watson. 1156 00:49:00,270 --> 00:49:01,567 Thank you Bates that will be all. 1157 00:49:01,638 --> 00:49:02,696 Thank you sir. 1158 00:49:02,773 --> 00:49:04,365 Mr. Gelder our time is short 1159 00:49:04,441 --> 00:49:06,466 and believe me when I tell you that lives are at stake... 1160 00:49:06,543 --> 00:49:08,100 Lives? 1161 00:49:08,780 --> 00:49:09,739 Please answer my questions as briefly as possible. 1162 00:49:09,813 --> 00:49:11,508 Last Tuesday at ten minutes past twelve 1163 00:49:11,581 --> 00:49:13,515 where were the workman who are usually employed in this room? 1164 00:49:13,583 --> 00:49:15,141 It was their dinner hour they were out. 1165 00:49:15,218 --> 00:49:19,180 On this table over here? 1166 00:49:19,890 --> 00:49:22,183 You had some busts of Napoleon standing to dry did you not? 1167 00:49:22,259 --> 00:49:23,920 Yes I did but how did you know? 1168 00:49:23,994 --> 00:49:25,518 Never mind that now, how many were there? 1169 00:49:25,595 --> 00:49:28,928 Six just like these busts of Beethoven. 1170 00:49:28,999 --> 00:49:31,263 Six busts of Napoleon Bonaparte. 1171 00:49:31,335 --> 00:49:34,650 Six are you sure, no more no less? 1172 00:49:34,137 --> 00:49:34,831 Yes I'm positive. 1173 00:49:34,905 --> 00:49:36,990 Watson look sharp will you? 1174 00:49:36,173 --> 00:49:37,470 Go to that door to the alley 1175 00:49:37,541 --> 00:49:38,599 and do exactly as I tell you. 1176 00:49:38,675 --> 00:49:39,937 Huh? 1177 00:49:40,100 --> 00:49:41,534 No not huh. 1178 00:49:41,611 --> 00:49:44,739 Just do it, leave your stick. 1179 00:49:44,815 --> 00:49:47,790 What do you think I am an alley cat? 1180 00:49:47,150 --> 00:49:50,510 Go outside and close the door. 1181 00:49:52,656 --> 00:49:54,351 Stand over there will you? 1182 00:49:54,424 --> 00:49:55,652 Me? 1183 00:49:55,726 --> 00:49:57,626 Yes please. 1184 00:49:57,694 --> 00:49:59,127 Ready Watson? 1185 00:49:59,196 --> 00:50:00,823 Ready Holmes. 1186 00:50:00,897 --> 00:50:04,526 All right come in quickly. 1187 00:50:04,601 --> 00:50:06,296 Close the door. 1188 00:50:06,370 --> 00:50:07,803 Bolt it. 1189 00:50:07,871 --> 00:50:09,202 Turnaround. 1190 00:50:09,272 --> 00:50:10,933 Take two steps forward. 1191 00:50:11,800 --> 00:50:12,270 Stop. 1192 00:50:12,342 --> 00:50:13,468 Wait a moment. 1193 00:50:13,543 --> 00:50:15,841 Look around you. 1194 00:50:15,912 --> 00:50:18,390 Now look over here. 1195 00:50:18,115 --> 00:50:19,377 Wait a minute. 1196 00:50:19,449 --> 00:50:23,780 Now run over here. 1197 00:50:23,153 --> 00:50:24,780 Pause a moment. 1198 00:50:24,855 --> 00:50:27,380 Look at these wet plaster busts. 1199 00:50:27,457 --> 00:50:29,618 Look back to the door. 1200 00:50:29,693 --> 00:50:31,786 Take a coin out of your pocket. 1201 00:50:31,862 --> 00:50:35,423 Come on, hurry man hurry. 1202 00:50:35,499 --> 00:50:37,228 Now stick your finger 1203 00:50:37,300 --> 00:50:38,824 in one of these wet plaster busts. 1204 00:50:38,902 --> 00:50:44,670 Go on, go on, do it, do it. 1205 00:50:44,741 --> 00:50:46,436 Put the coin in. 1206 00:50:46,510 --> 00:50:48,307 Put it in, put it in. 1207 00:50:48,378 --> 00:50:49,811 Now smooth over the plaster, 1208 00:50:49,880 --> 00:50:52,750 covering up the hole. 1209 00:50:52,149 --> 00:50:53,616 Mad. 1210 00:50:53,683 --> 00:50:54,911 Both of them. 1211 00:50:54,985 --> 00:50:56,748 Fifty-four seconds. 1212 00:50:56,820 --> 00:50:58,185 That's close enough. 1213 00:50:58,255 --> 00:50:59,950 Conover could have done it faster. 1214 00:51:00,230 --> 00:51:01,285 He acted on his own 1215 00:51:01,358 --> 00:51:02,825 while you had to wait for instructions. 1216 00:51:02,893 --> 00:51:04,155 You mean to say that... 1217 00:51:04,227 --> 00:51:05,455 Precisely. 1218 00:51:05,529 --> 00:51:07,190 Conover stuck that Borgia Pearl 1219 00:51:07,264 --> 00:51:09,610 in one of those six wet plaster busts of Napoleon. 1220 00:51:09,132 --> 00:51:10,258 What? 1221 00:51:10,333 --> 00:51:13,200 Gelder? 1222 00:51:13,270 --> 00:51:15,363 Gelder what happened to those six busts? 1223 00:51:15,439 --> 00:51:17,660 You are not the first one asking me that? 1224 00:51:17,140 --> 00:51:18,232 No, who was the other? 1225 00:51:18,308 --> 00:51:19,536 A woman. 1226 00:51:19,609 --> 00:51:21,474 When, was it Wednesday the day after the thief was taken? 1227 00:51:21,545 --> 00:51:22,637 Yes it was. 1228 00:51:22,712 --> 00:51:23,804 Naomi Drake, Watson. 1229 00:51:23,880 --> 00:51:25,740 Naomi Drake? 1230 00:51:25,148 --> 00:51:26,274 What did you tell her? 1231 00:51:26,349 --> 00:51:27,475 The same as I'm telling you, 1232 00:51:27,551 --> 00:51:28,745 they were delivered all six of them. 1233 00:51:28,819 --> 00:51:30,470 Yes, yes but to whom? 1234 00:51:30,120 --> 00:51:31,849 To Amos Harder's Art Shop on Kensington Road. 1235 00:51:31,922 --> 00:51:33,116 Amos Harder. 1236 00:51:50,740 --> 00:51:51,866 Watson? 1237 00:51:51,942 --> 00:51:53,170 Huh? 1238 00:51:53,243 --> 00:51:55,740 What an amusing statue. 1239 00:51:55,145 --> 00:51:56,578 Most amusing. 1240 00:51:56,646 --> 00:51:57,943 Is it, why? 1241 00:51:58,140 --> 00:51:59,242 Cause I say it is. 1242 00:51:59,316 --> 00:52:00,544 Pretend to be interested. 1243 00:52:00,617 --> 00:52:01,879 What? 1244 00:52:01,952 --> 00:52:03,442 Oh fine bit of molding Holmes. 1245 00:52:03,520 --> 00:52:05,988 What a most amusing statue. 1246 00:52:06,560 --> 00:52:07,284 Sit down in that chair. 1247 00:52:07,357 --> 00:52:08,551 Huh? 1248 00:52:08,625 --> 00:52:10,183 Sit down in that chair. 1249 00:52:10,260 --> 00:52:12,660 Let no one else in or out of that door. 1250 00:52:19,836 --> 00:52:22,134 Attend to the gentleman Miss Benzenger. 1251 00:52:22,205 --> 00:52:24,298 Yes Mr. Harder. 1252 00:52:32,820 --> 00:52:34,141 Oh mercy me. 1253 00:52:34,217 --> 00:52:37,948 Here, here what have you broken now? 1254 00:52:38,210 --> 00:52:39,750 I never saw such a one for breakage. 1255 00:52:39,823 --> 00:52:42,180 You aren't even worth half the wages you earn. 1256 00:52:42,920 --> 00:52:44,830 But it's my poor eyesight Mr. Harder. 1257 00:52:44,161 --> 00:52:46,356 I can't help my eyes now can I? 1258 00:52:46,429 --> 00:52:47,794 What have you broken this time? 1259 00:52:47,864 --> 00:52:49,855 One of the Copenhagen Vases hey? 1260 00:52:49,933 --> 00:52:51,298 Well that makes four. 1261 00:52:51,368 --> 00:52:52,995 There was a flying mercury yesterday 1262 00:52:53,690 --> 00:52:55,196 and the two Napoleons the very day you came. 1263 00:52:55,272 --> 00:52:56,796 I never broke the Napoleons I tell you 1264 00:52:56,873 --> 00:52:58,306 I found them that way. 1265 00:52:58,375 --> 00:52:59,740 Mr. Harder may I trouble you? 1266 00:52:59,809 --> 00:53:01,242 Well I beg your pardon I'm sure 1267 00:53:01,311 --> 00:53:03,740 but this sort of thing is most trying. 1268 00:53:03,146 --> 00:53:04,579 What can I do for you sir? 1269 00:53:04,648 --> 00:53:06,343 My name is Holmes, Sherlock Holmes. 1270 00:53:06,416 --> 00:53:07,906 I'm doing a little private investigating 1271 00:53:07,984 --> 00:53:09,645 in connection with some busts of Napoleon 1272 00:53:09,719 --> 00:53:12,654 that you purchased from George Gelder's plaster shop. 1273 00:53:12,722 --> 00:53:14,690 I understand there were six busts of Napoleon 1274 00:53:14,758 --> 00:53:16,123 here on Wednesday morning last. 1275 00:53:16,193 --> 00:53:17,387 That's correct Mr. Holmes. 1276 00:53:17,460 --> 00:53:18,654 Now let me see 1277 00:53:18,728 --> 00:53:20,590 I think I heard you say 1278 00:53:20,130 --> 00:53:21,495 that two of the busts of Napoleon 1279 00:53:21,565 --> 00:53:22,691 were broken by accident. 1280 00:53:22,766 --> 00:53:23,960 Accident. 1281 00:53:24,340 --> 00:53:25,558 That clumsy girl, oh Benzenger, 1282 00:53:25,635 --> 00:53:27,680 put the vases up on the shelf 1283 00:53:27,137 --> 00:53:28,570 before you break the rest of them 1284 00:53:28,638 --> 00:53:29,935 and sweep up this litter will you? 1285 00:53:30,600 --> 00:53:31,633 Yes Mr. Harder. 1286 00:53:31,708 --> 00:53:33,642 Well don't be too hard on the poor girl Mr. Harder 1287 00:53:33,710 --> 00:53:35,837 accidents will happen you know. 1288 00:53:35,912 --> 00:53:38,244 Now tell me, you say that two of the busts 1289 00:53:38,315 --> 00:53:40,100 were broken here in the shop, 1290 00:53:40,830 --> 00:53:41,277 the third went to Major Harker, 1291 00:53:41,351 --> 00:53:42,648 a fourth to Miss Carey 1292 00:53:42,719 --> 00:53:43,981 and a fifth to Mr. Thomas Sandeford. 1293 00:53:44,540 --> 00:53:45,282 Yes sir. 1294 00:53:45,355 --> 00:53:46,652 And by the strangest coincidence 1295 00:53:46,723 --> 00:53:48,880 all three of those persons... 1296 00:53:48,158 --> 00:53:49,455 It was not a coincidence Mr. Harder. 1297 00:53:49,526 --> 00:53:50,857 Bless my soul. 1298 00:53:50,927 --> 00:53:53,191 Tell me, what happened to the sixth bust? 1299 00:53:53,263 --> 00:53:55,697 I sold it same as the others. 1300 00:53:55,765 --> 00:53:57,960 To whom? 1301 00:53:57,167 --> 00:53:58,600 Do you remember? 1302 00:53:58,668 --> 00:54:00,192 Some doctor or other. 1303 00:54:00,270 --> 00:54:02,238 I have his name in my account book. 1304 00:54:02,305 --> 00:54:06,139 My memory for names is rather poor. 1305 00:54:06,209 --> 00:54:08,143 Now where is the retched thing? 1306 00:54:08,211 --> 00:54:09,803 Awe yes, yes here we are. 1307 00:54:09,879 --> 00:54:13,246 Let's see it would be Wednesday or Thursday. 1308 00:54:13,316 --> 00:54:14,681 Any luck? 1309 00:54:14,751 --> 00:54:16,820 The best of luck I think Watson. 1310 00:54:16,152 --> 00:54:17,517 Fortunately for us 1311 00:54:17,587 --> 00:54:19,646 we arrived here before Naomi Drake. 1312 00:54:19,723 --> 00:54:22,715 Awe here we are sold to Doctor Joseph Caldecot, 1313 00:54:22,792 --> 00:54:24,521 thirteen LaBrennan Road, Stratham. 1314 00:54:24,594 --> 00:54:26,755 Good that's just what I wanted. 1315 00:54:26,830 --> 00:54:28,695 Take down the address will you Watson? 1316 00:54:28,765 --> 00:54:31,495 Got a pencil? 1317 00:54:31,568 --> 00:54:33,798 Doctor Joseph Caldecot. 1318 00:54:33,870 --> 00:54:35,861 Joseph Caldecot. 1319 00:54:35,939 --> 00:54:37,770 C-A-L-D-E-C-O-T. 1320 00:54:45,382 --> 00:54:46,974 This name and address on Harder 1321 00:54:47,500 --> 00:54:48,449 that your handwriting? 1322 00:54:48,518 --> 00:54:50,760 Look carefully. 1323 00:54:50,153 --> 00:54:53,520 Why no the doctor is mine 1324 00:54:53,590 --> 00:54:54,989 but the rest is changed. 1325 00:54:55,580 --> 00:54:56,355 Quiet. 1326 00:54:56,426 --> 00:54:57,859 Oh rest my soul it's a forgery. 1327 00:54:57,927 --> 00:54:59,394 Ink eradicator has been used 1328 00:54:59,462 --> 00:55:00,759 and another name written in. 1329 00:55:00,830 --> 00:55:01,990 Think carefully. 1330 00:55:02,650 --> 00:55:03,123 Can you remember the name of the doctor 1331 00:55:03,199 --> 00:55:04,359 that you wrote here? 1332 00:55:04,434 --> 00:55:06,129 Oh dear me I'm poor at names you know? 1333 00:55:06,202 --> 00:55:07,533 This is very much like it. 1334 00:55:07,604 --> 00:55:08,832 Very much. 1335 00:55:08,905 --> 00:55:10,270 Clever devil. 1336 00:55:10,340 --> 00:55:11,671 He's made the names sound alike 1337 00:55:11,741 --> 00:55:13,936 to throw you off. 1338 00:55:14,100 --> 00:55:16,604 This telephone is there, 1339 00:55:16,680 --> 00:55:18,443 is there an extension in there? 1340 00:55:18,515 --> 00:55:19,812 Why yes. 1341 00:55:19,883 --> 00:55:20,975 What are you going to do Holmes? 1342 00:55:21,510 --> 00:55:22,143 Quiet. 1343 00:55:27,757 --> 00:55:29,418 You were right Giles, 1344 00:55:29,492 --> 00:55:31,926 it worked like a charm. 1345 00:55:31,995 --> 00:55:34,589 He'll be off to the wrong end of town presently. 1346 00:55:34,664 --> 00:55:36,131 Yes I'm leaving at once. 1347 00:55:36,199 --> 00:55:37,632 Thanks my dear 1348 00:55:37,701 --> 00:55:39,320 that's what I wanted to know. 1349 00:55:39,102 --> 00:55:40,399 I shall start at once. 1350 00:55:40,470 --> 00:55:42,131 Meet me in two hours. 1351 00:55:42,205 --> 00:55:45,402 Same place hey? 1352 00:55:45,475 --> 00:55:47,943 Why of course he's here. 1353 00:55:48,110 --> 00:55:53,278 He's sitting right behind me. 1354 00:55:53,350 --> 00:55:54,749 Then I shan't meet you 1355 00:55:54,818 --> 00:55:56,649 not till you've got rid of him. 1356 00:55:56,720 --> 00:55:58,153 Oh nonsense my dear. 1357 00:55:58,221 --> 00:56:00,587 His devotion to you is most touching. 1358 00:56:00,657 --> 00:56:01,919 But I tell you 1359 00:56:01,991 --> 00:56:04,585 I just can't stand having him near me. 1360 00:56:07,300 --> 00:56:08,361 Giles? 1361 00:56:08,431 --> 00:56:10,490 Giles? 1362 00:56:10,567 --> 00:56:12,000 Yes my dear? 1363 00:56:12,680 --> 00:56:13,262 What is it? 1364 00:56:13,336 --> 00:56:14,633 I thought you'd hung up. 1365 00:56:14,704 --> 00:56:16,137 Hardly Naomi. 1366 00:56:16,206 --> 00:56:20,336 I understand there's another doctor same name, 1367 00:56:20,410 --> 00:56:22,435 not listed in the directory. 1368 00:56:22,512 --> 00:56:25,345 You sure you've given me the right man? 1369 00:56:25,415 --> 00:56:27,700 I'm positive. 1370 00:56:27,830 --> 00:56:28,516 Doctor Julian Boncourt, 1371 00:56:28,585 --> 00:56:31,760 B-O-N-C-O-U-R-T. 1372 00:56:31,154 --> 00:56:32,678 Eighteen Chelsea Place. 1373 00:56:32,756 --> 00:56:34,553 Thank you my dear. 1374 00:56:34,624 --> 00:56:36,956 Don't worry about The Creeper. 1375 00:56:37,260 --> 00:56:41,929 I'll take care of him. 1376 00:56:41,998 --> 00:56:44,796 Watson, telephone Doctor Julian Boncourt, 1377 00:56:44,868 --> 00:56:46,597 B-O-N-C-O-U-R-T, 1378 00:56:46,669 --> 00:56:48,340 tell him to take the bust of Napoleon 1379 00:56:48,104 --> 00:56:49,571 that he bought here 1380 00:56:49,639 --> 00:56:51,106 and to go the nearest police station. 1381 00:57:13,596 --> 00:57:15,630 Just let go Naomi, 1382 00:57:15,131 --> 00:57:16,621 I'm here to catch you. 1383 00:57:16,699 --> 00:57:18,640 Think your clever don't you? 1384 00:57:18,134 --> 00:57:19,192 You can't hold me. 1385 00:57:19,269 --> 00:57:20,361 Come on. 1386 00:57:20,437 --> 00:57:23,736 Come on down. 1387 00:57:23,807 --> 00:57:25,672 What charges are against me? 1388 00:57:25,742 --> 00:57:27,937 Peddling matches without a license. 1389 00:57:28,110 --> 00:57:29,501 Constable put the cuffs on her 1390 00:57:29,579 --> 00:57:31,877 she's an accomplice in three murders possibly four. 1391 00:57:31,948 --> 00:57:34,246 Leave me alone, you can't do this to me. 1392 00:57:36,252 --> 00:57:38,490 No one there. 1393 00:57:38,121 --> 00:57:39,952 I can hear it ringing. 1394 00:58:02,846 --> 00:58:04,245 Better drive slowly. 1395 00:58:04,314 --> 00:58:05,781 I wouldn't like to get picked up 1396 00:58:05,849 --> 00:58:08,790 with our passenger in the back. 1397 00:58:08,151 --> 00:58:09,914 Well he's pretty quiet back there. 1398 00:58:09,986 --> 00:58:12,113 What's he up to? 1399 00:58:20,430 --> 00:58:24,930 He's got Naomis' vanity case. 1400 01:00:15,878 --> 01:00:18,142 Stay here till I call you. 1401 01:00:58,621 --> 01:01:00,816 Doctor Boncourt. 1402 01:01:00,890 --> 01:01:02,551 Yes, yes what'd you want? 1403 01:01:02,625 --> 01:01:04,252 Don't you see I'm busy? 1404 01:01:04,327 --> 01:01:06,192 I shan't keep you very long. 1405 01:01:06,262 --> 01:01:07,593 I've only come to ask... 1406 01:01:07,664 --> 01:01:08,824 How did you get in here? 1407 01:01:08,898 --> 01:01:10,229 Who are you? 1408 01:01:10,299 --> 01:01:12,267 I'm also a very busy man. 1409 01:01:12,335 --> 01:01:16,533 Doctor I understand you bought a bust of Napoleon 1410 01:01:16,606 --> 01:01:18,267 a few days ago. 1411 01:01:18,341 --> 01:01:20,360 I should like to look at it. 1412 01:01:20,109 --> 01:01:21,508 What are you talking about? 1413 01:01:21,577 --> 01:01:22,908 Will you get out of here please 1414 01:01:22,979 --> 01:01:24,446 or must I call the police? 1415 01:01:24,514 --> 01:01:26,914 Stay away from that telephone you old fool. 1416 01:01:26,983 --> 01:01:30,770 Where's that bust? 1417 01:01:30,153 --> 01:01:32,747 Unfortunately it is broken. 1418 01:01:32,822 --> 01:01:34,221 Broken? 1419 01:01:34,290 --> 01:01:39,318 Yes you will find the pieces over there... 1420 01:01:39,395 --> 01:01:41,795 in the container. 1421 01:01:48,404 --> 01:01:50,497 But you won't find the Borgia Pearl there my dear Conover. 1422 01:01:50,573 --> 01:01:52,165 Drop that gun. 1423 01:01:55,978 --> 01:01:58,674 The bust is still unbroken and quite safe. 1424 01:02:05,922 --> 01:02:08,982 You're still full of your little surprises Mr. Holmes. 1425 01:02:09,580 --> 01:02:12,391 Back up against that wall. 1426 01:02:12,462 --> 01:02:15,226 I don't like your work Conover. 1427 01:02:15,298 --> 01:02:16,731 I've seen quite a bit of it 1428 01:02:16,799 --> 01:02:18,596 both here in London 1429 01:02:18,668 --> 01:02:20,329 and elsewhere on the continent. 1430 01:02:20,403 --> 01:02:22,166 Don't like the smell of you either. 1431 01:02:22,238 --> 01:02:23,705 That underground smell, 1432 01:02:23,773 --> 01:02:25,468 the sick sweetness of decay. 1433 01:02:25,541 --> 01:02:27,202 You haven't robbed and killed 1434 01:02:27,276 --> 01:02:29,500 merely for gain like any ordinary, 1435 01:02:29,780 --> 01:02:30,705 halfway decent thug. 1436 01:02:30,780 --> 01:02:32,748 No you're in love with cruelty for it's own sake. 1437 01:02:32,815 --> 01:02:34,646 And the world will be 1438 01:02:34,717 --> 01:02:36,344 much better off without you. 1439 01:02:36,419 --> 01:02:38,800 It will give me great pleasure... 1440 01:02:42,625 --> 01:02:45,355 Put your hands up. 1441 01:02:45,428 --> 01:02:48,220 That's it. 1442 01:02:48,970 --> 01:02:49,758 You know I never would have 1443 01:02:49,832 --> 01:02:51,493 thought of disconnecting those wires 1444 01:02:51,567 --> 01:02:53,159 if it hadn't been for your excellent example 1445 01:02:53,236 --> 01:02:55,204 at the Royal Regent Museum. 1446 01:02:55,271 --> 01:02:57,432 It has been said that imitation 1447 01:02:57,507 --> 01:02:59,134 is the sincerest form of flattery. 1448 01:02:59,208 --> 01:03:00,937 Oh yes, I'm willing to learn 1449 01:03:01,100 --> 01:03:02,705 from an old master hand. 1450 01:03:02,779 --> 01:03:04,371 Come now where's that bust? 1451 01:03:04,447 --> 01:03:05,971 Doctor Boncourt took it with him 1452 01:03:06,480 --> 01:03:07,879 to the police station. 1453 01:03:07,950 --> 01:03:09,508 Awe that's a very feeble lie. 1454 01:03:09,585 --> 01:03:11,450 You'd hardly have let it out of your hands, 1455 01:03:11,521 --> 01:03:13,148 you'd of been afraid Doctor Boncourt 1456 01:03:13,222 --> 01:03:16,419 would have met us coming in. 1457 01:03:16,492 --> 01:03:18,255 Us? 1458 01:03:18,327 --> 01:03:21,626 Yes, you know whom I mean. 1459 01:03:21,697 --> 01:03:23,164 Creeper! 1460 01:03:23,232 --> 01:03:25,291 Creeper! 1461 01:03:33,776 --> 01:03:35,539 Stay where you are. 1462 01:03:35,611 --> 01:03:37,545 Now listen 1463 01:03:37,613 --> 01:03:39,513 go to the room at the head of the stairs, 1464 01:03:39,582 --> 01:03:42,642 the one with the two glass panels in the door. 1465 01:03:42,718 --> 01:03:46,245 You know what to look for. 1466 01:03:46,322 --> 01:03:48,984 And if you should meet Doctor Boncourt on the way 1467 01:03:49,580 --> 01:03:53,825 pay him your respects. 1468 01:03:53,896 --> 01:03:56,592 You'll hang for this Conover. 1469 01:03:56,666 --> 01:03:59,134 Just as Naomi Drake will hang. 1470 01:03:59,202 --> 01:04:01,363 They caught Naomi Drake you know? 1471 01:04:01,437 --> 01:04:03,462 Well that's too bad that's her fault. 1472 01:04:03,539 --> 01:04:05,370 No it's your fault Conover. 1473 01:04:05,441 --> 01:04:07,739 It's all your fault. 1474 01:04:07,810 --> 01:04:09,675 Poor Naomi. 1475 01:04:09,745 --> 01:04:11,940 Now stay where you are. 1476 01:04:15,170 --> 01:04:17,747 I shouldn't let The Creeper know if I were you. 1477 01:04:17,820 --> 01:04:19,720 He wouldn't like it 1478 01:04:19,789 --> 01:04:21,950 if he knew you'd let her down. 1479 01:04:22,240 --> 01:04:24,356 He's crazy about Naomi. 1480 01:04:24,427 --> 01:04:26,486 She's a very pretty girl. 1481 01:04:26,562 --> 01:04:28,223 Now you're trying to scare me Mr. Holmes 1482 01:04:28,297 --> 01:04:29,730 but it won't work. 1483 01:04:29,799 --> 01:04:31,357 You've got nothing on Naomi, she'll get off. 1484 01:04:31,434 --> 01:04:33,493 Oh no she won't. 1485 01:04:33,569 --> 01:04:35,200 She lost her head you see 1486 01:04:35,710 --> 01:04:36,766 when she found she was cornered. 1487 01:04:36,839 --> 01:04:38,500 Grabbed a large pair of shears 1488 01:04:38,574 --> 01:04:40,371 and stabbed Doctor Watson to death. 1489 01:04:40,443 --> 01:04:42,104 She'll hang for that you know 1490 01:04:42,178 --> 01:04:44,203 and it's all your fault. 1491 01:04:44,280 --> 01:04:47,249 You got her into this 1492 01:04:47,316 --> 01:04:50,308 and you won't raise a hand to help her will you? 1493 01:04:50,386 --> 01:04:54,982 She'll hang by her soft, white neck. 1494 01:04:55,570 --> 01:04:57,116 Trustees will put their hands 1495 01:04:57,193 --> 01:04:59,930 on that pretty body of hers 1496 01:04:59,161 --> 01:05:01,288 and throw it in the quick lime. 1497 01:05:20,483 --> 01:05:22,246 Stay back. 1498 01:05:28,491 --> 01:05:32,120 Do you hear me? 1499 01:05:32,194 --> 01:05:34,128 Stay back! 1500 01:05:36,732 --> 01:05:37,960 That's it. 1501 01:05:38,340 --> 01:05:40,229 Give me some more. 1502 01:05:40,303 --> 01:05:42,669 Go on put your shoulders to it. 1503 01:05:42,738 --> 01:05:44,228 Give it some more. 1504 01:05:44,307 --> 01:05:45,365 That's it. 1505 01:05:45,441 --> 01:05:48,274 It'll go. 1506 01:05:48,344 --> 01:05:49,606 Holmes. 1507 01:05:49,679 --> 01:05:50,976 Thank heavens. 1508 01:05:51,470 --> 01:05:55,600 Come in gentlemen. 1509 01:05:55,840 --> 01:05:56,415 But where's Boncourt? 1510 01:05:56,485 --> 01:05:57,918 He's quite safe. 1511 01:05:57,987 --> 01:05:59,955 Lestrade send one of your men upstairs will you? 1512 01:06:00,220 --> 01:06:03,253 Tell Doctor Boncourt that all is well. 1513 01:06:03,326 --> 01:06:05,624 Gently though, he's old and his heart is weak. 1514 01:06:05,695 --> 01:06:07,128 I see. 1515 01:06:07,196 --> 01:06:08,754 That's why I didn't dare send him out of the house. 1516 01:06:08,831 --> 01:06:10,128 He's up there. 1517 01:06:10,199 --> 01:06:11,826 All right up you go. 1518 01:06:11,901 --> 01:06:15,200 You see if he'd run into Conover and The Creeper. 1519 01:06:15,271 --> 01:06:16,704 Conover and who? 1520 01:06:16,772 --> 01:06:18,933 The Creeper my dear Lestrade 1521 01:06:19,800 --> 01:06:20,873 that you said didn't say exist anymore. 1522 01:06:20,943 --> 01:06:22,342 Where is he? 1523 01:06:22,411 --> 01:06:24,300 You'll find him the laboratory. 1524 01:06:24,800 --> 01:06:25,479 Conover too. 1525 01:06:25,548 --> 01:06:26,879 Come on. 1526 01:06:26,949 --> 01:06:30,248 You won't need your revolver nor handcuffs. 1527 01:06:30,319 --> 01:06:32,651 Oh. 1528 01:06:38,995 --> 01:06:40,326 You got them. 1529 01:06:40,396 --> 01:06:41,624 Yes. 1530 01:06:41,697 --> 01:06:42,823 Did they find the bust? 1531 01:06:42,898 --> 01:06:43,990 No. 1532 01:06:44,660 --> 01:06:45,328 Well what did you do with it? 1533 01:06:45,401 --> 01:06:47,620 My time was very short Watson 1534 01:06:47,136 --> 01:06:48,535 so I put the bust in the last place 1535 01:06:48,604 --> 01:06:50,469 I thought that Conover would look for it. 1536 01:06:50,539 --> 01:06:54,270 He literally brushed by it as he came in. 1537 01:06:54,343 --> 01:06:57,403 Amazing and the Borgia Pearl's inside that? 1538 01:06:57,480 --> 01:06:59,243 If it isn't 1539 01:06:59,315 --> 01:07:02,284 I shall retire to Sussex and keep bees. 1540 01:07:19,869 --> 01:07:23,669 Look there it is. 1541 01:07:23,739 --> 01:07:25,934 By Jove. 1542 01:07:26,800 --> 01:07:28,408 The Borgia Pearl. 1543 01:07:28,477 --> 01:07:30,308 The blood of five more victims on it. 1544 01:07:30,379 --> 01:07:32,210 Well anyhow Conover was one of them. 1545 01:07:32,281 --> 01:07:34,181 What's Conover. 1546 01:07:34,250 --> 01:07:35,717 No more than a symbol 1547 01:07:35,785 --> 01:07:37,446 of the greed and cruelty and lust for power 1548 01:07:37,520 --> 01:07:39,147 that have set men at each other's throats 1549 01:07:39,221 --> 01:07:41,520 down through the centuries 1550 01:07:41,123 --> 01:07:43,614 and the struggle will go on Watson 1551 01:07:43,692 --> 01:07:45,523 for a pearl, 1552 01:07:45,594 --> 01:07:48,290 kingdom, 1553 01:07:48,364 --> 01:07:50,924 perhaps even world dominion 1554 01:07:51,000 --> 01:07:53,332 till the greed and cruelty have burned out 1555 01:07:53,402 --> 01:07:56,428 of every last one of us 1556 01:07:56,505 --> 01:07:59,531 and when that time comes 1557 01:07:59,608 --> 01:08:02,543 perhaps even the pearl 1558 01:08:02,611 --> 01:08:06,138 will be washed clean again. 98084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.