Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,143 --> 00:01:51,542
Who's there?
2
00:01:51,611 --> 00:01:52,942
Steward sir.
3
00:01:53,120 --> 00:01:54,775
I say were not at
Dover yet are we?
4
00:01:54,848 --> 00:01:56,645
No sir but there's a
message for you sir
5
00:01:56,716 --> 00:01:58,183
in the wireless room.
6
00:01:58,251 --> 00:01:59,513
I'll be right there.
7
00:03:04,651 --> 00:03:06,619
Dover in fifteen minutes.
8
00:03:10,757 --> 00:03:12,816
Dover in fifteen minutes.
9
00:03:15,295 --> 00:03:17,580
Dover in fifteen minutes.
10
00:03:52,131 --> 00:03:53,621
Bless my soul.
11
00:03:53,700 --> 00:03:55,224
I must have dropped off
12
00:03:55,301 --> 00:03:56,859
right in the
midst of our
13
00:03:56,936 --> 00:03:58,665
most interesting
conversation.
14
00:03:58,738 --> 00:04:01,332
My dear young lady what
must you think of me?
15
00:04:01,407 --> 00:04:03,466
Oh please, I knew
you were tired
16
00:04:03,543 --> 00:04:05,773
so I kept very quiet.
17
00:04:05,845 --> 00:04:07,642
I wouldn't have awakened
you for the world.
18
00:04:07,714 --> 00:04:09,773
You're very kind.
19
00:04:09,849 --> 00:04:11,680
Oh you were telling
me about your roses.
20
00:04:11,751 --> 00:04:13,616
Yes, yes my roses.
21
00:04:13,686 --> 00:04:15,313
My beautiful roses.
22
00:04:15,388 --> 00:04:19,688
I'm proud of my
roses sinfully proud.
23
00:04:19,759 --> 00:04:22,853
Oh yes, yes we,
24
00:04:24,731 --> 00:04:27,199
we must be
getting into Dover.
25
00:04:30,737 --> 00:04:33,797
Well bless my
soul yes indeed.
26
00:04:33,873 --> 00:04:35,272
Oh I beg your pardon.
27
00:04:35,341 --> 00:04:36,968
I beg your pardon.
28
00:04:37,430 --> 00:04:41,912
Yes, yes there are
the white cliff's.
29
00:04:50,256 --> 00:04:52,190
You know I've been
dreading this moment.
30
00:04:52,258 --> 00:04:53,850
Why now?
31
00:04:53,926 --> 00:04:56,360
Well you see I have some
exposed film in my camera
32
00:04:56,429 --> 00:04:58,560
and they might
make me open it,
33
00:04:58,131 --> 00:04:59,621
the custom's I mean.
34
00:04:59,699 --> 00:05:01,667
I should so hate to
lose my little pictures.
35
00:05:01,734 --> 00:05:03,565
Oh dear that's too bad.
36
00:05:03,636 --> 00:05:05,968
I wonder, it would
be a great favor
37
00:05:06,390 --> 00:05:07,836
would you mind taking
care of it for me,
38
00:05:07,907 --> 00:05:09,499
till we get through
the customs I mean?
39
00:05:09,575 --> 00:05:11,509
Well I don't quite know.
40
00:05:11,577 --> 00:05:14,842
If you'll just say it's
yours being a clergyman,
41
00:05:14,914 --> 00:05:16,814
you're not subject to
such rigid inspection.
42
00:05:16,883 --> 00:05:18,282
All right.
43
00:05:18,351 --> 00:05:20,460
Just a harmless
little deception hey?
44
00:05:20,119 --> 00:05:22,644
All right my
dear, all right.
45
00:05:26,459 --> 00:05:29,428
Oh dear it nearly
fell overboard.
46
00:05:29,495 --> 00:05:30,689
Yes.
47
00:05:30,763 --> 00:05:31,923
Oh dear.
48
00:05:44,844 --> 00:05:47,390
Are you a courier for
the Royal Museum?
49
00:05:47,113 --> 00:05:48,307
Right.
50
00:05:48,381 --> 00:05:49,712
Bringing in the
Borgia Pearl?
51
00:05:49,782 --> 00:05:51,790
That's it.
52
00:05:51,150 --> 00:05:53,243
I'll have it out
for you in a jiffy.
53
00:05:55,955 --> 00:05:57,820
I say that's
a clever dodge.
54
00:05:57,890 --> 00:05:59,790
Needs to be for
this, believe me.
55
00:05:59,859 --> 00:06:01,690
There you are.
56
00:06:10,203 --> 00:06:11,966
That message,
57
00:06:12,380 --> 00:06:14,970
sent to me on the boat
58
00:06:14,173 --> 00:06:17,870
it was a hoax to get
me out of my stateroom.
59
00:06:25,318 --> 00:06:27,470
Oh there you are.
60
00:06:27,120 --> 00:06:28,644
I was afraid that...
61
00:06:28,721 --> 00:06:30,621
My dear lady they
didn't even question me.
62
00:06:30,690 --> 00:06:32,550
Oh how can I ever thank...
63
00:06:32,125 --> 00:06:33,558
Don't try
64
00:06:33,626 --> 00:06:35,184
just send me one of your
photographs will you?
65
00:06:35,261 --> 00:06:36,922
I'll be happy to.
66
00:06:36,996 --> 00:06:38,759
Goodbye.
67
00:06:47,707 --> 00:06:50,369
Why Giles!
68
00:06:50,443 --> 00:06:54,311
Come on get in.
69
00:06:54,380 --> 00:06:56,575
How many times must
I caution you my sweet
70
00:06:56,649 --> 00:06:59,117
not to speak until
the doors are shut?
71
00:06:59,185 --> 00:07:02,120
I'm sorry I didn't
expect you to meet me.
72
00:07:02,188 --> 00:07:05,351
Oh I couldn't deny
myself that pleasure.
73
00:07:05,425 --> 00:07:08,258
Naomi your more
beautiful than ever.
74
00:07:08,327 --> 00:07:10,220
I'm glad to be back.
75
00:07:10,960 --> 00:07:12,428
Yes and we're glad
to have you back.
76
00:07:12,498 --> 00:07:14,560
We?
77
00:07:14,133 --> 00:07:15,862
Well an old
friend of yours
78
00:07:15,935 --> 00:07:17,698
turned up quite
unexpectedly.
79
00:07:17,770 --> 00:07:19,431
He's been asking for you.
80
00:07:19,505 --> 00:07:21,132
Who's that?
81
00:07:21,207 --> 00:07:22,970
I found him prowling
around the room
82
00:07:23,420 --> 00:07:26,273
making wistful little
noises like a dog.
83
00:07:26,345 --> 00:07:28,540
No it can't be.
84
00:07:28,614 --> 00:07:32,175
Yes my dear, The Creeper.
85
00:07:32,251 --> 00:07:34,140
I'm not going to the flat.
86
00:07:34,860 --> 00:07:35,713
Oh you'll be quite safe.
87
00:07:35,788 --> 00:07:38,154
I have him under
lock and key.
88
00:07:38,224 --> 00:07:39,384
Now to business.
89
00:07:39,459 --> 00:07:40,858
What luck?
90
00:07:40,927 --> 00:07:42,394
See for yourself.
91
00:07:42,462 --> 00:07:46,262
I stuffed it with paper
to stop it from rattling.
92
00:07:46,332 --> 00:07:47,924
It's absolutely
the biggest pearl
93
00:07:48,000 --> 00:07:49,365
I've ever seen.
94
00:07:58,778 --> 00:08:00,575
I don't understand.
95
00:08:00,646 --> 00:08:06,141
You've been had my
dear, properly had.
96
00:08:06,219 --> 00:08:07,811
My dear Conover,
97
00:08:07,887 --> 00:08:09,445
forgive me if
I take the liberty
98
00:08:09,522 --> 00:08:10,887
of returning
the Borgia Pearl
99
00:08:10,957 --> 00:08:12,254
to its lawful owners.
100
00:08:12,325 --> 00:08:13,849
Devotedly, S.H.
101
00:08:13,926 --> 00:08:16,156
Sherlock Holmes
of Baker Street.
102
00:08:25,638 --> 00:08:27,503
Well you might tell me
what you've been doing?
103
00:08:27,573 --> 00:08:28,938
One thing at a
time old boy.
104
00:08:29,800 --> 00:08:30,737
Let me get off
this makeup.
105
00:08:30,810 --> 00:08:33,210
Oh I'm as stiff
as a vanished eel.
106
00:08:33,279 --> 00:08:35,509
It still doesn't
answer my question.
107
00:08:35,581 --> 00:08:37,242
What've you been up to?
108
00:08:37,316 --> 00:08:39,450
A little bit of
hijacking old boy.
109
00:08:39,118 --> 00:08:41,520
Reach into the inside
pocket of that coat
110
00:08:41,120 --> 00:08:43,714
that you're about
to throw aside.
111
00:08:43,789 --> 00:08:45,222
What do you find there?
112
00:08:45,291 --> 00:08:46,952
Pocketbook.
113
00:08:47,260 --> 00:08:49,324
Open it.
114
00:08:49,395 --> 00:08:51,920
Take out what you see.
115
00:08:51,998 --> 00:08:53,727
You're fingers
are now closed
116
00:08:53,799 --> 00:08:56,970
on a matter of
fifty thousand pounds.
117
00:08:56,168 --> 00:08:57,658
What?
118
00:08:57,737 --> 00:08:59,340
Can't be real.
119
00:08:59,105 --> 00:09:00,697
Real as death old fellow.
120
00:09:00,773 --> 00:09:02,172
The blood of
twenty men upon it
121
00:09:02,241 --> 00:09:03,799
down through
the centuries.
122
00:09:03,876 --> 00:09:05,969
Where'd you get it?
123
00:09:06,450 --> 00:09:07,945
From a charming young
lady, Naomi Drake.
124
00:09:08,140 --> 00:09:10,812
Alias Ebet Dejue,
alias Liza Vanini.
125
00:09:10,883 --> 00:09:12,111
Never heard of her.
126
00:09:12,184 --> 00:09:15,850
No, nor of Giles
Conover either I fancy.
127
00:09:15,154 --> 00:09:16,746
I can't say that I have.
128
00:09:16,822 --> 00:09:18,722
That's the incredible
thing about it Watson.
129
00:09:18,791 --> 00:09:21,385
This man invades
Europe like a plague
130
00:09:21,460 --> 00:09:23,180
yet no one has
heard of him.
131
00:09:23,950 --> 00:09:26,155
That's what puts him
on the pentacle in
the records of crime.
132
00:09:26,232 --> 00:09:27,665
What's he do?
133
00:09:27,733 --> 00:09:30,429
Everything and nothing.
134
00:09:30,503 --> 00:09:33,472
In his whole
diabolical career
135
00:09:33,539 --> 00:09:35,970
the police have
never been able
136
00:09:35,174 --> 00:09:36,971
to pin anything on him.
137
00:09:37,430 --> 00:09:39,375
And yet show me
crime without motive,
138
00:09:39,445 --> 00:09:41,379
robbery without a clue,
139
00:09:41,447 --> 00:09:43,244
murder without a trace
140
00:09:43,316 --> 00:09:47,820
and I'll show you
Giles Conover.
141
00:09:47,153 --> 00:09:49,870
But that's amazing Holmes.
142
00:09:49,155 --> 00:09:51,550
Two years ago he
disappeared
143
00:09:51,123 --> 00:09:52,715
from his usual haunts
144
00:09:52,792 --> 00:09:54,890
and I have every reason
to believe that he...
145
00:09:54,160 --> 00:09:55,525
oh here it is.
146
00:09:55,595 --> 00:09:57,850
I've every
reason to believe
147
00:09:57,163 --> 00:09:58,391
that he's back
in England again.
148
00:10:02,134 --> 00:10:05,535
It's like a precocity of
this sinister creature
149
00:10:05,605 --> 00:10:07,129
I should feel
that my own career
150
00:10:07,206 --> 00:10:08,537
had reached its summit.
151
00:10:08,608 --> 00:10:10,132
Where is that stuff?
152
00:10:10,209 --> 00:10:11,972
Well you think Conover's
153
00:10:12,440 --> 00:10:13,443
behind the theft
of this pearl?
154
00:10:13,512 --> 00:10:14,979
I was never more sure
of anything in my life.
155
00:10:15,470 --> 00:10:16,207
Excuse me.
156
00:10:21,687 --> 00:10:23,314
Shhhh.
157
00:10:23,389 --> 00:10:25,289
Listen.
158
00:10:34,600 --> 00:10:36,591
The pearl, quick hide it.
159
00:10:45,411 --> 00:10:47,402
Turn out that light.
160
00:10:59,258 --> 00:11:00,816
Well Mr. Holmes.
161
00:11:00,893 --> 00:11:02,360
My apologies Lestrade
162
00:11:02,428 --> 00:11:04,890
I was expecting
Mr. Giles Conover.
163
00:11:04,163 --> 00:11:05,494
Come in won't you?
164
00:11:08,300 --> 00:11:09,767
Good evening
Doctor Watson.
165
00:11:09,835 --> 00:11:11,234
Good evening.
166
00:11:11,303 --> 00:11:12,668
I take it that
Scotland Yard
167
00:11:12,738 --> 00:11:14,296
has been notified of the
theft of the Borgia Pearl?
168
00:11:14,373 --> 00:11:16,340
Yes but, but...
169
00:11:16,108 --> 00:11:19,976
Give it to him Watson.
170
00:11:20,460 --> 00:11:21,274
What?
171
00:11:21,347 --> 00:11:22,712
Well I never.
172
00:11:22,782 --> 00:11:24,409
That's a fine way to
treat the Borgia Pearl.
173
00:11:24,483 --> 00:11:26,451
I assure you Lestrade
174
00:11:26,519 --> 00:11:28,248
I shall not feel safe
175
00:11:28,320 --> 00:11:30,515
until this pearl is
in the deepest vault
176
00:11:30,589 --> 00:11:32,648
of the
Royal Regent Museum.
177
00:11:55,347 --> 00:11:56,678
I don't mind
telling you Digby
178
00:11:56,749 --> 00:11:58,614
I shall be glad
to see the last of
your precious pearl.
179
00:11:58,684 --> 00:12:01,160
Precious is a
feeble word Holmes.
180
00:12:01,870 --> 00:12:03,317
Look at its
flawless skin,
181
00:12:03,389 --> 00:12:06,381
it's natural symmetry,
182
00:12:06,459 --> 00:12:08,256
it's a miracle of beauty.
183
00:12:08,327 --> 00:12:09,453
A miracle of horror.
184
00:12:09,528 --> 00:12:11,257
Steady on now isn't
that a bit strong?
185
00:12:11,330 --> 00:12:12,388
Is it?
186
00:12:12,465 --> 00:12:13,989
Look at its
bloodstained history.
187
00:12:14,660 --> 00:12:15,624
Think of all the
misery's it's brought
188
00:12:15,701 --> 00:12:17,794
to the poor wretched who
lay greedy hands on it.
189
00:12:17,870 --> 00:12:19,303
Alexander Borgia died,
190
00:12:19,371 --> 00:12:21,168
twisted and
black from poison.
191
00:12:21,240 --> 00:12:23,401
Carlos of Spain became
a dribbling madman,
192
00:12:23,476 --> 00:12:25,680
a disastrous jewel Digby.
193
00:12:25,144 --> 00:12:27,780
The world would be
much better off if
194
00:12:27,146 --> 00:12:29,460
it were sunk in the
ocean from which it came.
195
00:12:29,115 --> 00:12:30,673
Oh really Mr. Holmes
196
00:12:30,750 --> 00:12:32,479
we'd hardly treat
a national treasure
197
00:12:32,551 --> 00:12:34,212
in such a
cavalier fashion.
198
00:12:34,286 --> 00:12:35,776
If you'll kindly open
the case inspector.
199
00:12:35,855 --> 00:12:37,982
Certainly sir.
200
00:12:52,271 --> 00:12:54,398
There, all snug and safe.
201
00:12:54,473 --> 00:12:56,202
You call that safe?
202
00:12:56,275 --> 00:12:58,106
I've told you
Giles Conover's
after that pearl.
203
00:12:58,177 --> 00:13:00,509
Under the circumstances
wouldn't it be better
204
00:13:00,579 --> 00:13:02,240
to place a guard over it?
205
00:13:02,314 --> 00:13:03,975
It has a hundred
guards over it
206
00:13:04,490 --> 00:13:05,676
at this very moment.
207
00:13:05,751 --> 00:13:07,412
Well my eyes
must be failing me
208
00:13:07,486 --> 00:13:08,680
I don't understand.
209
00:13:08,754 --> 00:13:11,222
What's to prevent
anyone from smashing the
glass and pinching it?
210
00:13:11,290 --> 00:13:12,655
Would you like to
try it Doctor Watson?
211
00:13:12,725 --> 00:13:14,220
I certainly would.
212
00:13:14,930 --> 00:13:15,526
Don't bother
smashing the glass
213
00:13:15,594 --> 00:13:17,858
I'll open it for you.
214
00:13:17,930 --> 00:13:20,694
Now there help yourself.
215
00:13:35,848 --> 00:13:37,420
Mr. Digby?
216
00:13:37,116 --> 00:13:38,515
Don't be alarmed Bates
217
00:13:38,584 --> 00:13:40,279
merely a demonstration.
218
00:13:40,352 --> 00:13:43,253
May I have the
pearl Doctor?
219
00:13:44,890 --> 00:13:45,886
What again?
220
00:14:01,674 --> 00:14:04,768
That allays your fears
I trust Doctor Watson?
221
00:14:04,844 --> 00:14:06,539
If you'll step into my
office gentlemen
222
00:14:06,612 --> 00:14:09,274
I'll explain to
you what happened.
223
00:14:09,348 --> 00:14:12,112
How does the thing work?
224
00:14:12,184 --> 00:14:14,584
Electricity, The high
priest of false security.
225
00:14:17,556 --> 00:14:19,114
As you'll have
noticed gentlemen
226
00:14:19,191 --> 00:14:20,818
we are well protected.
227
00:14:20,893 --> 00:14:22,793
Every article in this
museum is so placed
228
00:14:22,862 --> 00:14:25,160
that its removal
creates a contact.
229
00:14:25,231 --> 00:14:27,620
Very ingenious.
230
00:14:30,903 --> 00:14:32,928
Tell me Digby just
where in the building
231
00:14:33,500 --> 00:14:34,495
is the control of this
232
00:14:34,573 --> 00:14:36,970
ingenious electrical
safety device?
233
00:14:36,175 --> 00:14:37,733
The wires are
in this room.
234
00:14:37,810 --> 00:14:39,744
Naturally they're
not exposed.
235
00:14:39,812 --> 00:14:41,677
Well naturally.
236
00:14:41,747 --> 00:14:43,647
Well Watson I think our
usefulness here has ended.
237
00:14:43,716 --> 00:14:44,774
Goodbye Digby.
238
00:14:44,850 --> 00:14:46,408
Goodbye Mr. Holmes.
239
00:14:46,485 --> 00:14:47,816
Proved to be
most interesting,
240
00:14:47,887 --> 00:14:49,470
thank you very much.
241
00:14:49,121 --> 00:14:50,418
Goodbye Mr. Digby.
242
00:14:50,489 --> 00:14:51,820
Goodbye Doctor.
243
00:14:51,891 --> 00:14:53,324
Oh good day Inspector.
244
00:14:53,392 --> 00:14:55,189
Good day sir.
245
00:14:55,261 --> 00:14:56,694
Oh I'm so sorry.
246
00:14:56,762 --> 00:14:58,730
Oh accidents will happen.
247
00:15:12,440 --> 00:15:13,375
Mind where you're going.
248
00:15:13,445 --> 00:15:15,300
My new hat.
249
00:15:19,752 --> 00:15:21,151
My apologies Digby.
250
00:15:21,220 --> 00:15:22,778
Oh no harm done
I assure you.
251
00:15:22,855 --> 00:15:24,220
On the contrary
252
00:15:24,290 --> 00:15:25,621
I'm afraid the greatest
harm has been done.
253
00:15:25,691 --> 00:15:27,249
I beg your pardon.
254
00:15:27,326 --> 00:15:28,850
Are all the objects
of art in this room
255
00:15:28,928 --> 00:15:30,452
connected with your
protective system?
256
00:15:30,529 --> 00:15:32,827
Well most of them but why?
257
00:15:32,898 --> 00:15:37,198
This etching for instance,
258
00:15:37,269 --> 00:15:38,998
is it connected?
259
00:15:39,710 --> 00:15:40,333
Most certainly.
260
00:15:40,406 --> 00:15:41,805
It's a priceless original.
261
00:15:41,874 --> 00:15:43,171
Take it down
will you Watson?
262
00:15:43,242 --> 00:15:44,539
Not me.
263
00:15:44,610 --> 00:15:45,804
Once bitten, twice shy.
264
00:15:45,878 --> 00:15:47,311
Oh tush.
265
00:15:47,379 --> 00:15:48,812
I'm not afraid of
guards and gongs.
266
00:15:54,720 --> 00:15:57,188
But, but.
267
00:15:57,256 --> 00:15:58,951
I don't understand.
268
00:15:59,240 --> 00:16:00,457
What's happened?
269
00:16:00,526 --> 00:16:01,925
Why don't the gongs ring?
270
00:16:01,994 --> 00:16:03,427
I'll tell you why
271
00:16:03,495 --> 00:16:04,928
because your whole
elaborate system here
272
00:16:04,997 --> 00:16:06,225
isn't worth a
brass furling.
273
00:16:06,298 --> 00:16:07,822
But...
274
00:16:07,900 --> 00:16:09,595
It all depends
on three wires
275
00:16:09,668 --> 00:16:11,330
behind that strip
of Chinese embroidery.
276
00:16:11,103 --> 00:16:12,434
Who told you?
277
00:16:12,504 --> 00:16:13,994
You told me yourself,
278
00:16:14,730 --> 00:16:15,700
said the wires
weren't exposed.
279
00:16:15,774 --> 00:16:19,904
The only unexposed
wall space in this room
280
00:16:19,979 --> 00:16:21,947
is behind this embroidery.
281
00:16:22,140 --> 00:16:23,538
While you were picking
up those ornaments
282
00:16:23,615 --> 00:16:26,140
I disconnected these wires
283
00:16:26,218 --> 00:16:28,150
just to show you
how absurdly easy
284
00:16:28,870 --> 00:16:29,987
it would be for anyone,
285
00:16:30,550 --> 00:16:31,682
Far less ingenious and
far less resourceful
286
00:16:31,757 --> 00:16:33,657
for Giles Conover to
do the same thing.
287
00:16:33,726 --> 00:16:35,159
Now will you listen to me
288
00:16:35,227 --> 00:16:36,785
when I tell you
to lock that pearl
289
00:16:36,862 --> 00:16:38,454
in the deepest, darkest
vaults in all England?
290
00:16:49,742 --> 00:16:51,767
Stop thief!
291
00:16:51,844 --> 00:16:54,608
Stop thief!
292
00:16:54,680 --> 00:16:57,800
Open the door.
293
00:17:06,759 --> 00:17:07,953
Gone.
294
00:17:08,270 --> 00:17:09,221
It's gone.
295
00:17:09,294 --> 00:17:10,693
A workman took it sir.
296
00:17:10,763 --> 00:17:12,128
Bates is after him.
297
00:17:12,197 --> 00:17:13,391
I don't understand
298
00:17:13,465 --> 00:17:14,659
the gongs never rang
299
00:17:14,733 --> 00:17:16,980
and the shutters
never closed.
300
00:17:16,168 --> 00:17:17,465
No, The wires
were disconnected
301
00:17:17,536 --> 00:17:20,664
thanks to
Mr. Sherlock Holmes.
302
00:17:20,739 --> 00:17:24,266
A grateful nation owes
you a memorial Mr. Holmes.
303
00:17:24,343 --> 00:17:26,470
You demonstrated
your cleverness
304
00:17:26,545 --> 00:17:28,342
oh most brilliantly.
305
00:17:28,414 --> 00:17:30,750
You did put
your foot in it
306
00:17:30,149 --> 00:17:31,878
and no mistake Mr. Holmes.
307
00:17:31,950 --> 00:17:33,440
Nonsense.
308
00:17:33,519 --> 00:17:34,747
How was he to know
that anyone...
309
00:17:34,820 --> 00:17:36,219
How?
310
00:17:36,288 --> 00:17:37,619
Well elementary
my dear Watson.
311
00:17:37,689 --> 00:17:39,156
By his deductive
reasoning of course.
312
00:17:39,224 --> 00:17:40,782
Oh shut up Lestrade.
313
00:17:40,859 --> 00:17:42,383
Deductive reasoning?
314
00:17:42,461 --> 00:17:45,794
Giving away the Borgia
Pearl like a pound of tea.
315
00:17:45,864 --> 00:17:50,563
Fifty thousand
pounds not tea.
316
00:17:51,670 --> 00:17:53,729
What's this?
317
00:17:53,806 --> 00:17:55,501
A man who
wanted to be caught,
318
00:17:55,574 --> 00:17:57,132
Mr. Giles Conover.
319
00:17:57,209 --> 00:17:58,369
How are you Mr. Holmes?
320
00:17:58,444 --> 00:17:59,843
But I don't understand.
321
00:17:59,912 --> 00:18:01,140
This is one of
our workmen.
322
00:18:01,213 --> 00:18:02,646
He's been employed
here for weeks.
323
00:18:02,714 --> 00:18:04,147
He came highly
recommended.
324
00:18:04,216 --> 00:18:05,581
Yes I've no doubt of it.
325
00:18:05,651 --> 00:18:07,160
Every employee
of this museum
326
00:18:07,860 --> 00:18:08,519
is scrupulously
investigated.
327
00:18:08,587 --> 00:18:10,111
I take it be that
Mr. Conover's
328
00:18:10,189 --> 00:18:11,713
is a man of infinite
resource and precaution.
329
00:18:11,790 --> 00:18:13,520
Well thank you Mr. Holmes.
330
00:18:13,125 --> 00:18:14,558
Just a bare chance
that his accomplice
331
00:18:14,626 --> 00:18:17,940
Miss Naomi Drake
might not get away
332
00:18:17,162 --> 00:18:19,323
with that pearl on the
boat from Austin to Dover.
333
00:18:19,398 --> 00:18:20,865
Pearl, what pearl?
334
00:18:20,933 --> 00:18:22,332
Who are you getting at?
335
00:18:22,401 --> 00:18:23,629
Did you search him Bates?
336
00:18:23,702 --> 00:18:25,294
Yes Inspector but there's
not a thing on him.
337
00:18:25,370 --> 00:18:26,837
He might have
swallowed it.
338
00:18:26,905 --> 00:18:28,202
No he hasn't got it
339
00:18:28,273 --> 00:18:30,468
or he would have
never allowed
Bates to catch him.
340
00:18:30,542 --> 00:18:32,134
While he was running
away did he stop?
341
00:18:32,211 --> 00:18:33,610
Did he meet anybody?
342
00:18:33,679 --> 00:18:35,146
Why yes sir as he went
around the corner
343
00:18:35,214 --> 00:18:36,511
he bumped into a woman.
344
00:18:36,582 --> 00:18:37,947
Did you get a
good look at her?
345
00:18:38,160 --> 00:18:39,506
No sir, not good enough.
346
00:18:39,585 --> 00:18:40,847
Awe that's where
you lost your pearl.
347
00:18:40,919 --> 00:18:42,284
That woman was
an accomplice.
348
00:18:42,354 --> 00:18:43,753
Same girl that was
on the boat hey?
349
00:18:43,822 --> 00:18:45,500
Possibly.
350
00:18:45,124 --> 00:18:46,557
In any event may
I suggest Lestrade
351
00:18:46,625 --> 00:18:47,922
that you hold Mr. Conover?
352
00:18:47,993 --> 00:18:49,392
Awe come now Mr. Holmes
353
00:18:49,461 --> 00:18:51,292
haven't you made enough
mistakes for one day?
354
00:18:51,363 --> 00:18:53,558
It's no crime you know in
taking a job in a museum.
355
00:18:53,632 --> 00:18:55,259
There's no
crime in running
356
00:18:55,334 --> 00:18:56,961
when you're being chased.
357
00:18:57,350 --> 00:19:01,960
Just what am I
being held for?
358
00:19:01,173 --> 00:19:03,141
Window breaking.
359
00:19:03,208 --> 00:19:04,675
Thank you Mr. Conover.
360
00:19:04,743 --> 00:19:06,734
Take him away officer.
361
00:19:09,214 --> 00:19:10,647
How long can you hold him?
362
00:19:10,716 --> 00:19:12,470
Well you heard
what he said,
363
00:19:12,117 --> 00:19:13,448
strictly
speaking we can't.
364
00:19:13,519 --> 00:19:14,781
One day, two?
365
00:19:14,853 --> 00:19:16,184
Well maybe it two.
366
00:19:16,255 --> 00:19:17,449
Good.
367
00:19:17,523 --> 00:19:18,683
Good?
368
00:19:18,757 --> 00:19:20,190
What's good about it?
369
00:19:20,259 --> 00:19:21,783
Do we want him or
want the pearl?
370
00:19:21,860 --> 00:19:23,225
That's just what I'm
getting at Watson.
371
00:19:23,295 --> 00:19:24,922
One of two things
has happened,
372
00:19:24,997 --> 00:19:26,464
either the woman he bumped
into was an accomplice
373
00:19:26,532 --> 00:19:28,560
in which case
she has the pearl,
374
00:19:28,133 --> 00:19:30,670
or he managed somehow to
conceal it in his flight.
375
00:19:30,135 --> 00:19:31,693
He had to stick that pearl
376
00:19:31,770 --> 00:19:33,328
in some make shift
hiding place.
377
00:19:33,405 --> 00:19:34,963
He'll never rest
until his confederates
378
00:19:35,400 --> 00:19:36,667
have it safely
in their hands.
379
00:19:36,742 --> 00:19:38,676
He'll try to send
them a message.
380
00:19:38,744 --> 00:19:40,609
You are to give him
every opportunity.
381
00:19:40,679 --> 00:19:42,408
But how?
382
00:19:42,481 --> 00:19:47,475
May I suggest, Lestrade
that he's permitted
383
00:19:47,553 --> 00:19:49,646
to have his food sent
in from the outside?
384
00:19:49,721 --> 00:19:51,746
Huh?
385
00:19:51,823 --> 00:19:52,915
Oh.
386
00:20:04,102 --> 00:20:05,729
Here we are Inspector.
387
00:20:05,804 --> 00:20:08,568
Here is his tray just the
way Mr. Conover left it.
388
00:20:08,640 --> 00:20:10,801
Ten to one
there's a message
in there somewhere.
389
00:20:10,876 --> 00:20:12,673
Yes, what makes you
so blinking sure
390
00:20:12,744 --> 00:20:14,473
there's a message in it?
391
00:20:14,546 --> 00:20:16,173
Because he asked me
for a lend of me pencil
392
00:20:16,248 --> 00:20:17,943
that's why and
he promised a quid
393
00:20:18,160 --> 00:20:19,608
if I'd keep my mouth shut.
394
00:20:19,685 --> 00:20:21,209
Oh he did did he?
395
00:20:21,286 --> 00:20:22,719
Cunning ain't he?
396
00:20:22,788 --> 00:20:24,483
Well there's some
that's cunninger.
397
00:20:24,556 --> 00:20:26,285
He's got the wrong
pig by the ears
398
00:20:26,358 --> 00:20:28,849
this Mr. Giles Conover.
399
00:20:28,927 --> 00:20:30,554
Yes.
400
00:20:30,629 --> 00:20:32,187
He hasn't got
Mr. Sherlock Holmes
401
00:20:32,264 --> 00:20:33,322
to deal with.
402
00:20:35,500 --> 00:20:38,469
Well nothing there.
403
00:20:38,537 --> 00:20:41,563
There might be a note
stuck on underneath.
404
00:20:44,243 --> 00:20:46,234
Seeing eye that's what
you've got to have.
405
00:20:46,311 --> 00:20:48,211
Nothing much gets
by you Inspector.
406
00:20:48,280 --> 00:20:49,941
Oh we all slip up
once in a while.
407
00:20:50,150 --> 00:20:52,745
No one's
infallible you know.
408
00:20:56,880 --> 00:20:58,220
That's funny.
409
00:21:07,733 --> 00:21:09,701
Got you Mr. Giles Conover.
410
00:21:09,768 --> 00:21:10,860
Here hang on to this.
411
00:21:10,936 --> 00:21:12,198
What is it?
412
00:21:12,271 --> 00:21:13,670
You'll soon see,
413
00:21:13,739 --> 00:21:16,469
a note to his accomplice
or I'm a Dutchman.
414
00:21:16,541 --> 00:21:18,650
Yes.
415
00:21:18,143 --> 00:21:19,804
Fancy me pulling
Mr. Sherlock Holmes'
416
00:21:19,878 --> 00:21:22,642
chestnuts out of the fire.
417
00:21:22,714 --> 00:21:25,615
Thought he'd fool didn't
he, bless the little man.
418
00:21:25,684 --> 00:21:27,743
This will tell us where
the Borgia Pearl is.
419
00:21:27,819 --> 00:21:30,549
It means promotion for
me, surely, surely alive.
420
00:21:35,927 --> 00:21:37,417
What'd it say?
421
00:21:37,496 --> 00:21:38,861
What do you care
what it says?
422
00:21:38,930 --> 00:21:40,795
It didn't say where
the Borgia Pearl
was at Inspector.
423
00:21:40,866 --> 00:21:42,424
Just you clear
up this tray,
424
00:21:42,501 --> 00:21:44,250
that's all you got to do.
425
00:21:44,102 --> 00:21:45,535
And see it gets back
to the restaurant.
426
00:21:45,604 --> 00:21:46,901
Very good Inspector.
427
00:21:50,475 --> 00:21:52,238
Holmes and his theories.
428
00:22:19,171 --> 00:22:21,731
Naddie my girl get
a move on will you?
429
00:22:21,807 --> 00:22:23,502
What are you staring
at that plate for?
430
00:22:23,575 --> 00:22:25,873
Oh I ain't a staring at
it I'm a washing it see?
431
00:22:25,944 --> 00:22:27,502
Well I ain't paying you
432
00:22:27,579 --> 00:22:29,240
to go to sleep on
your feet you know?
433
00:22:29,314 --> 00:22:31,680
Go on you old
bag of grease.
434
00:22:31,750 --> 00:22:34,140
Wash your own
dirty dishes.
435
00:22:34,860 --> 00:22:35,519
See?
436
00:22:35,587 --> 00:22:38,454
You can't do
that there here.
437
00:22:38,523 --> 00:22:40,470
It's lovely
weather ain't it?
438
00:22:58,243 --> 00:23:00,939
Holmes you drive
me raving mad
439
00:23:01,120 --> 00:23:02,912
standing there scraping
on that filthy fiddle
440
00:23:02,981 --> 00:23:04,744
as if you haven't got
a care in the world.
441
00:23:04,816 --> 00:23:06,545
All the time
your reputation's
442
00:23:06,618 --> 00:23:08,415
been dragged in the mud.
443
00:23:08,487 --> 00:23:10,318
My dear Watson, I
really must caution you
444
00:23:10,389 --> 00:23:12,840
against hitting newspaper
reporters in the teeth.
445
00:23:12,157 --> 00:23:14,523
It's... isn't dignified.
446
00:23:14,593 --> 00:23:16,493
Well he deserved
it the idiot.
447
00:23:16,561 --> 00:23:18,495
But how did you know
I struck a reporter?
448
00:23:18,563 --> 00:23:20,530
Observation my
dear fellow.
449
00:23:20,132 --> 00:23:21,497
You come in here
450
00:23:21,566 --> 00:23:23,193
with two copies of
the morning paper.
451
00:23:23,268 --> 00:23:24,792
The thing you never do
452
00:23:24,870 --> 00:23:26,462
unless there's an article
453
00:23:26,538 --> 00:23:28,165
in which you wish to
keep for your files.
454
00:23:28,240 --> 00:23:30,370
You talk about
my reputation being
dragged in the mud.
455
00:23:30,108 --> 00:23:32,338
Obviously I've been
the subject of an attack
456
00:23:32,411 --> 00:23:34,879
in connection with the
theft of the Borgia Pearl.
457
00:23:34,946 --> 00:23:36,470
Oh you certainly have.
458
00:23:36,548 --> 00:23:38,175
This article
practically suggests
459
00:23:38,250 --> 00:23:39,945
you should
profit by the deal,
460
00:23:40,180 --> 00:23:41,542
and it implied that you
were working with Conover.
461
00:23:41,620 --> 00:23:43,850
Yes I'm afraid I'm
in for it Watson.
462
00:23:43,922 --> 00:23:45,480
But how did you know
I struck the fellow?
463
00:23:45,557 --> 00:23:47,457
Oh that, well
you come in here,
464
00:23:47,526 --> 00:23:49,221
jumping off the
handle at me,
465
00:23:49,294 --> 00:23:51,660
Berating me like a mother
who boxes her child's ears
466
00:23:51,730 --> 00:23:53,595
after snatching it
from under a tram.
467
00:23:53,665 --> 00:23:55,326
A very human
impulse Watson
468
00:23:55,400 --> 00:23:57,527
and one that suggests
that you've been
469
00:23:57,602 --> 00:23:59,502
taking up the
cudgels on my behalf.
470
00:23:59,571 --> 00:24:00,970
What a remarkable
deduction.
471
00:24:01,390 --> 00:24:02,939
Not when you consider
that the skin is missing
472
00:24:03,800 --> 00:24:04,475
from the first
and second knuckles
473
00:24:04,543 --> 00:24:05,976
of your right hand.
474
00:24:06,440 --> 00:24:07,443
Didn't hurt.
475
00:24:07,512 --> 00:24:09,309
Good old Watson.
476
00:24:09,381 --> 00:24:11,315
It's like you
to stand by a man
477
00:24:11,383 --> 00:24:12,850
who's been discredited.
478
00:24:12,918 --> 00:24:14,283
Oh rubbish.
479
00:24:14,352 --> 00:24:15,751
We've been in tighter
spots than this.
480
00:24:15,821 --> 00:24:17,288
Not many I'm afraid.
481
00:24:17,355 --> 00:24:19,755
Well come along
old fellow.
482
00:24:19,825 --> 00:24:21,622
What have we here?
483
00:24:21,693 --> 00:24:22,955
Kippers.
484
00:24:23,280 --> 00:24:24,393
Kippers splendid.
485
00:24:24,463 --> 00:24:27,910
I'm as hungry as
a bee on a flower.
486
00:24:27,165 --> 00:24:29,759
Come in.
487
00:24:29,835 --> 00:24:32,531
Don't get up.
488
00:24:32,604 --> 00:24:34,162
I haven't got a minute.
489
00:24:34,239 --> 00:24:35,604
I've just popped
in to tell you...
490
00:24:35,674 --> 00:24:37,198
I know to tell me that
491
00:24:37,275 --> 00:24:38,708
you can't hold
Conover any longer.
492
00:24:38,777 --> 00:24:40,472
In fact, you've
already let him go.
493
00:24:40,545 --> 00:24:41,978
Never a doubt.
494
00:24:42,470 --> 00:24:43,480
How did you know?
495
00:24:43,548 --> 00:24:44,776
Elementary my
dear Lestrade.
496
00:24:44,850 --> 00:24:46,780
You know as well as I do
497
00:24:46,151 --> 00:24:47,345
that you can't hold a man
498
00:24:47,419 --> 00:24:48,750
for more than
forty-eight hours
499
00:24:48,820 --> 00:24:50,480
without bringing a
charge against him.
500
00:24:50,121 --> 00:24:51,418
That's right.
501
00:24:51,490 --> 00:24:52,821
Have one won't you?
502
00:24:52,891 --> 00:24:54,170
Thanks.
503
00:24:54,920 --> 00:24:55,184
I've got to be off.
504
00:24:55,260 --> 00:24:57,592
Off to solve another
baffling crime I suppose?
505
00:24:57,662 --> 00:24:59,950
You might call
it that Doctor
506
00:24:59,164 --> 00:25:01,359
but to me it's just
another routine murder.
507
00:25:01,433 --> 00:25:02,593
Oh?
508
00:25:02,667 --> 00:25:04,660
Who is it?
509
00:25:04,135 --> 00:25:05,568
A bloke named
Harker, military man.
510
00:25:05,637 --> 00:25:06,968
Harker?
511
00:25:07,380 --> 00:25:08,369
Horace Harker?
512
00:25:08,440 --> 00:25:09,737
That's right you know him?
513
00:25:09,808 --> 00:25:10,900
I've heard of him.
514
00:25:10,976 --> 00:25:12,341
Horace Harker.
515
00:25:12,410 --> 00:25:13,741
Yes I remember him.
516
00:25:13,812 --> 00:25:15,600
He's a major in India.
517
00:25:15,800 --> 00:25:16,513
He's retired.
518
00:25:16,581 --> 00:25:18,606
So he's been
murdered has he?
519
00:25:18,683 --> 00:25:21,243
Had his back broke.
520
00:25:21,319 --> 00:25:24,413
Well I got to be off.
521
00:25:24,489 --> 00:25:25,649
Wait a minute.
522
00:25:25,724 --> 00:25:26,952
What did you say?
523
00:25:27,250 --> 00:25:28,219
Had his back broke.
524
00:25:28,293 --> 00:25:32,525
You know spine snapped.
525
00:25:32,597 --> 00:25:33,655
That's it.
526
00:25:33,732 --> 00:25:34,892
That's what?
527
00:25:34,966 --> 00:25:36,399
It's come at last Watson,
528
00:25:36,468 --> 00:25:38,163
the thing we've
been waiting for.
529
00:25:38,236 --> 00:25:39,999
Now hold on,
keep your shirt on.
530
00:25:40,710 --> 00:25:42,164
There's no
mystery about it.
531
00:25:42,240 --> 00:25:45,232
He must have
fallen down in the
struggle that's all.
532
00:25:45,310 --> 00:25:46,470
Nonsense.
533
00:25:46,545 --> 00:25:47,671
Here's your coat Watson.
534
00:25:47,746 --> 00:25:48,940
What is all this?
535
00:25:49,140 --> 00:25:50,174
We're giving
Lestrade a hand.
536
00:25:50,248 --> 00:25:51,442
Well the
Borgia Pearl we can't...
537
00:25:51,516 --> 00:25:52,744
It's the Borgia
Pearl were after.
538
00:25:52,817 --> 00:25:54,110
Come along Lestrade.
539
00:25:54,850 --> 00:25:55,740
I don't want a hand.
540
00:25:55,153 --> 00:25:56,415
Borgia Pearl were after.
541
00:25:56,488 --> 00:25:57,546
Giving Lestrade a hand.
542
00:25:57,622 --> 00:25:58,816
I'm coming.
543
00:25:58,890 --> 00:25:59,948
Giving Lestrade a hand.
544
00:26:04,396 --> 00:26:05,988
And this is exactly
how you found him?
545
00:26:06,640 --> 00:26:07,292
Yes sir.
546
00:26:07,365 --> 00:26:08,798
Nobody's touched him
but the police sergeant.
547
00:26:08,867 --> 00:26:10,164
Back broken hey?
548
00:26:10,235 --> 00:26:11,532
Snapped clean sir.
549
00:26:11,603 --> 00:26:13,200
Died instantaneous
the doctor said.
550
00:26:13,710 --> 00:26:14,538
Lestrade would you mind
551
00:26:14,606 --> 00:26:15,971
if Doctor Watson
has a look at him?
552
00:26:16,410 --> 00:26:17,372
Not at all.
553
00:26:17,442 --> 00:26:18,841
Thank you.
554
00:26:18,910 --> 00:26:20,241
Watson I'd like to know
whether the break is
555
00:26:20,312 --> 00:26:21,745
cervical,
thoracal, lumbar
556
00:26:21,813 --> 00:26:23,700
and I'll wager
it's lumbar.
557
00:26:23,810 --> 00:26:24,378
Awe tush.
558
00:26:24,449 --> 00:26:25,780
Who found the
body Murdock?
559
00:26:25,850 --> 00:26:27,374
She did sir,
his housekeeper.
560
00:26:27,452 --> 00:26:29,147
Said she came in to clear
away supper things
561
00:26:29,220 --> 00:26:30,653
and found him lying there.
562
00:26:30,722 --> 00:26:32,530
And that's the
first and last word
563
00:26:32,123 --> 00:26:33,488
we've been able
to get out of her.
564
00:26:33,558 --> 00:26:35,250
Oh it is, is it?
565
00:26:35,930 --> 00:26:36,492
Well I'll soon get a
word out of her, here you.
566
00:26:36,561 --> 00:26:38,510
I shouldn't do that if
I were you Lestrade.
567
00:26:38,129 --> 00:26:39,790
Why not?
568
00:26:39,864 --> 00:26:41,627
The woman's
suffering from shock.
569
00:26:41,700 --> 00:26:43,361
Cataleptic if you ask me.
570
00:26:43,435 --> 00:26:44,834
I ain't asking
you Mr. Holmes.
571
00:26:44,903 --> 00:26:46,200
Naturally.
572
00:26:46,271 --> 00:26:47,738
Get her out of
here Murdock.
573
00:26:47,806 --> 00:26:49,273
Get her to a hospital.
574
00:26:49,341 --> 00:26:50,774
Can't you see she's
suffering from cata...
575
00:26:50,842 --> 00:26:52,104
from shock.
576
00:26:52,177 --> 00:26:53,576
Come on now.
577
00:26:53,645 --> 00:26:55,476
Nobody's going
to hurt you.
578
00:27:05,560 --> 00:27:06,353
Major Harker seems
to have thought
579
00:27:06,424 --> 00:27:08,324
very highly of Napoleon.
580
00:27:08,393 --> 00:27:10,588
He's rather overdone it.
581
00:27:15,367 --> 00:27:17,301
I don't think
much of that one.
582
00:27:17,369 --> 00:27:19,200
Where was the
break Watson?
583
00:27:19,270 --> 00:27:21,864
One of the lumbar
vertebrae as you thought,
584
00:27:21,940 --> 00:27:23,635
the third vertebrae.
585
00:27:23,708 --> 00:27:25,141
I can't for the life of me
586
00:27:25,210 --> 00:27:26,575
imagine how it happened.
587
00:27:26,645 --> 00:27:27,839
I can.
588
00:27:27,912 --> 00:27:29,243
Oh really?
589
00:27:29,314 --> 00:27:30,713
Well it happened
just as I thought.
590
00:27:30,782 --> 00:27:32,272
The house
breaker comes in
591
00:27:32,350 --> 00:27:33,874
through this
window over here.
592
00:27:33,952 --> 00:27:35,385
So you see
Mr. Sherlock Holmes
593
00:27:35,453 --> 00:27:37,421
I shan't be needing
you after all.
594
00:27:37,489 --> 00:27:38,888
Simple as A-B-C isn't it?
595
00:27:38,957 --> 00:27:40,447
Yeah.
596
00:27:40,525 --> 00:27:42,150
The murderer comes in
through that open window,
597
00:27:42,930 --> 00:27:44,270
Major Harker's having
supper over there,
598
00:27:44,950 --> 00:27:46,996
with his back to
him, carry on.
599
00:27:47,650 --> 00:27:51,297
Well he tiptoes over
behind his victim here.
600
00:27:51,369 --> 00:27:53,269
Harker rises,
they come to gripes.
601
00:27:53,338 --> 00:27:54,930
They barge all
around the room
602
00:27:55,600 --> 00:27:56,300
banging into this table,
603
00:27:56,107 --> 00:27:57,335
dishes go every which way,
604
00:27:57,409 --> 00:27:59,377
Harker falls and
breaks his back.
605
00:27:59,444 --> 00:28:00,468
Simple ain't it?
606
00:28:00,545 --> 00:28:01,671
So simple my dear Lestrade
607
00:28:01,746 --> 00:28:04,100
as to be almost childish.
608
00:28:04,820 --> 00:28:07,210
For instance, will
you kindly explain
609
00:28:07,285 --> 00:28:09,617
how the dishes that
were on this table
610
00:28:09,688 --> 00:28:11,121
could have been knocked
off in the struggle
611
00:28:11,189 --> 00:28:12,747
and this silver milk
jug left standing
612
00:28:12,824 --> 00:28:14,291
and all these knives
and forks and spoons
613
00:28:14,359 --> 00:28:15,690
in perfect arrangement?
614
00:28:15,760 --> 00:28:17,523
Well Mr. Holmes if
it's a psychology
615
00:28:17,595 --> 00:28:19,153
of knives and
forks and milk jugs
616
00:28:19,230 --> 00:28:21,950
you're talking about
I beg to be excused.
617
00:28:21,166 --> 00:28:22,463
I'm trying to account
618
00:28:22,534 --> 00:28:24,580
for this broken
china Lestrade.
619
00:28:24,135 --> 00:28:25,534
That's the outstanding
feature of this case
620
00:28:25,603 --> 00:28:26,968
whether you
know it or not.
621
00:28:27,380 --> 00:28:28,198
All these broken plates,
622
00:28:28,273 --> 00:28:29,535
plaster ornament,
623
00:28:29,607 --> 00:28:30,904
bric-a-brac,
624
00:28:30,975 --> 00:28:32,272
why was all
this china mashed
625
00:28:32,343 --> 00:28:33,469
and nothing
else disturbed?
626
00:28:33,545 --> 00:28:34,807
Why?
627
00:28:34,879 --> 00:28:36,176
Yes and how about his
back being broken?
628
00:28:36,247 --> 00:28:38,215
A man can't just fall
down and break his back
629
00:28:38,283 --> 00:28:39,682
in that casual
way you know.
630
00:28:39,751 --> 00:28:40,979
Right you are Watson.
631
00:28:41,520 --> 00:28:42,212
External force
is indicated.
632
00:28:42,287 --> 00:28:43,584
There's no doubt about it.
633
00:28:43,655 --> 00:28:45,520
Major Harker's back was
broken deliberately.
634
00:28:45,590 --> 00:28:48,218
I suppose you're going to
tell us just who did it?
635
00:28:48,293 --> 00:28:50,284
Yes, I think I can.
636
00:28:50,361 --> 00:28:51,919
I've never known
but one killer
637
00:28:51,996 --> 00:28:53,588
who used that technique.
638
00:28:53,665 --> 00:28:54,996
What?
639
00:28:55,660 --> 00:28:56,966
Oh come on he's
dead and done for.
640
00:28:57,350 --> 00:28:58,400
Can you remember him?
641
00:28:58,470 --> 00:29:00,631
Am I likely to forget
the Oxton Creeper?
642
00:29:00,705 --> 00:29:02,400
Oxton Creeper?
643
00:29:02,474 --> 00:29:04,635
Oxton Horror I called him.
644
00:29:04,709 --> 00:29:07,473
A monster Watson with
a chest of a buffalo
645
00:29:07,545 --> 00:29:09,206
and the arms of a gorilla.
646
00:29:09,280 --> 00:29:10,941
His particular method of
murder is back breaking
647
00:29:11,150 --> 00:29:12,812
and it's always the same,
648
00:29:12,884 --> 00:29:14,784
the third lumbar
vertebrae.
649
00:29:14,853 --> 00:29:16,343
How horrible.
650
00:29:16,421 --> 00:29:17,888
Do you mean to stand
there and tell me
651
00:29:17,956 --> 00:29:19,548
you think he's
still alive?
652
00:29:19,624 --> 00:29:21,570
Why they got
him two years ago
653
00:29:21,126 --> 00:29:22,320
trying to escape
from Devil's Island.
654
00:29:22,393 --> 00:29:23,655
Did they?
655
00:29:23,728 --> 00:29:25,250
I wonder.
656
00:29:25,960 --> 00:29:26,324
I'll lay you odds
657
00:29:26,397 --> 00:29:27,659
he's in London at
this very moment.
658
00:29:27,732 --> 00:29:29,290
All right Mr. Holmes you
stick to your theories
659
00:29:29,367 --> 00:29:30,664
I'll stick to my facts.
660
00:29:30,735 --> 00:29:32,660
That's fair enough.
661
00:29:32,137 --> 00:29:33,604
Do me a favor will you?
662
00:29:33,671 --> 00:29:35,138
Anything your
little heart desires.
663
00:29:35,206 --> 00:29:36,867
This broken china get it
all swept up carefully
664
00:29:36,941 --> 00:29:38,772
and send it to me at
Baker Street will you?
665
00:29:38,843 --> 00:29:40,606
All right but what do
you want it for anyway?
666
00:29:40,678 --> 00:29:42,339
Oh just a souvenir.
667
00:29:42,413 --> 00:29:43,903
Come along Watson
668
00:29:43,982 --> 00:29:45,882
I think our usefulness
here has ended.
669
00:29:45,950 --> 00:29:47,850
Mind you sweep it
all up Lestrade.
670
00:29:51,589 --> 00:29:53,220
As a matter of fact Watson
671
00:29:53,910 --> 00:29:54,524
what I did not
tell Lestrade,
672
00:29:54,592 --> 00:29:56,150
since I can't prove it,
673
00:29:56,227 --> 00:29:57,660
is that the Oxton Creeper
674
00:29:57,729 --> 00:29:59,287
has always been Giles
Conover's right arm
675
00:29:59,364 --> 00:30:00,922
when it comes to killing.
676
00:30:00,999 --> 00:30:02,660
When you heard that Major
Harker's back was broken
677
00:30:02,734 --> 00:30:05,464
you suspected
The Creeper huh?
678
00:30:05,537 --> 00:30:07,198
Naturally, can't
be mere coincidence
679
00:30:07,272 --> 00:30:09,100
that the Creeper comes
back into the scene
680
00:30:09,730 --> 00:30:11,410
just as Giles Conover
reappears in London.
681
00:30:11,109 --> 00:30:14,440
I see but how does Harker
tie up with that gang?
682
00:30:14,112 --> 00:30:16,120
I haven't the
foggiest notion.
683
00:30:16,800 --> 00:30:19,413
Buy a box of
matches gentlemen?
684
00:30:19,484 --> 00:30:21,384
But there is a connection
685
00:30:21,452 --> 00:30:23,181
or Harker wouldn't
be lying there now
686
00:30:23,254 --> 00:30:25,850
with his back broken.
687
00:30:25,156 --> 00:30:26,953
My surmise is
that Giles Conover
688
00:30:27,250 --> 00:30:28,720
has lost the Borgia Pearl
689
00:30:28,793 --> 00:30:30,283
and is trying
desperately to get it back
690
00:30:30,361 --> 00:30:31,760
just as we are.
691
00:30:31,930 --> 00:30:34,364
I'm just as
sure of it that am
692
00:30:34,432 --> 00:30:37,663
that we're being shadowed
this very moment.
693
00:30:37,735 --> 00:30:40,670
Eyes front Watson,
come on.
694
00:30:52,150 --> 00:30:55,347
Listen, have you
got your revolver?
695
00:30:55,420 --> 00:30:56,648
Yes.
696
00:30:56,721 --> 00:30:57,983
Then get it ready.
697
00:30:58,560 --> 00:31:00,991
Huh?
698
00:31:01,590 --> 00:31:02,185
Taxi?
699
00:31:02,260 --> 00:31:03,522
No thank you.
700
00:31:03,595 --> 00:31:05,688
Come on Watson.
701
00:31:14,439 --> 00:31:15,929
Conover's gang.
702
00:31:16,700 --> 00:31:17,702
We're on the right
track Watson.
703
00:31:20,612 --> 00:31:22,443
Due primarily to the
brilliant work
704
00:31:22,513 --> 00:31:24,413
of Inspector Lestrade.
705
00:31:24,482 --> 00:31:27,420
Brilliant work of
Inspector Lestrade,
706
00:31:27,118 --> 00:31:30,781
rubbish!
707
00:31:30,855 --> 00:31:34,814
Lestrade couldn't even see
the stripes on a zebra.
708
00:31:36,761 --> 00:31:38,230
Hello.
709
00:31:38,960 --> 00:31:39,961
Housekeeper held,
arrested the housekeeper.
710
00:31:40,310 --> 00:31:41,623
Whoa.
711
00:31:41,699 --> 00:31:43,394
How could a little
woman of that size
712
00:31:43,468 --> 00:31:45,950
break a man's back?
713
00:31:45,169 --> 00:31:46,932
Lestrade's an idiot.
714
00:31:47,500 --> 00:31:49,300
Well what the dear
public don't know it,
715
00:31:49,107 --> 00:31:52,420
the dear public
won't worry about.
716
00:31:57,749 --> 00:32:00,217
Funny.
717
00:32:00,285 --> 00:32:03,186
I had it here
a moment ago.
718
00:32:03,254 --> 00:32:05,552
Extraordinary thing...
719
00:32:10,695 --> 00:32:12,526
Where can it be?
720
00:32:14,599 --> 00:32:17,796
Oh what would Holmes do?
721
00:32:17,869 --> 00:32:20,599
I know, reconstruct it.
722
00:32:20,672 --> 00:32:22,799
Reconstruct it, that's it.
723
00:32:22,874 --> 00:32:24,603
I was sitting here,
724
00:32:24,676 --> 00:32:26,234
cutting,
725
00:32:26,311 --> 00:32:28,677
paste,
726
00:32:28,746 --> 00:32:30,839
reach for pipe,
727
00:32:30,915 --> 00:32:34,316
matches, light,
728
00:32:34,385 --> 00:32:39,254
oh no it ought to be...
729
00:32:39,324 --> 00:32:42,316
and so it is.
730
00:32:42,393 --> 00:32:44,327
Eureka.
731
00:32:45,396 --> 00:32:47,887
Pure deductive reasoning.
732
00:32:47,966 --> 00:32:50,930
I must tell
Holmes about that.
733
00:32:50,168 --> 00:32:52,762
He couldn't have
done better himself.
734
00:32:52,837 --> 00:32:55,670
The first door
on the right sir.
735
00:32:55,139 --> 00:32:57,767
Oh thank you,
thank you Madame.
736
00:33:46,424 --> 00:33:48,517
Come in.
737
00:33:52,630 --> 00:33:54,554
Doctor Watson I believe.
738
00:33:54,632 --> 00:33:56,429
Is Mr. Holmes in?
739
00:33:56,501 --> 00:33:57,832
Well he's out sir.
740
00:33:57,902 --> 00:33:59,426
He'll be back any minute.
741
00:33:59,504 --> 00:34:00,937
Won't you come
in and wait?
742
00:34:01,500 --> 00:34:02,404
Thank you very much.
743
00:34:02,473 --> 00:34:04,737
Thank you.
744
00:34:10,548 --> 00:34:11,947
Sit down sir?
745
00:34:12,160 --> 00:34:13,347
Thank you.
746
00:34:13,418 --> 00:34:14,578
Have a cigarette?
747
00:34:14,652 --> 00:34:16,176
No thank you.
748
00:34:16,254 --> 00:34:19,712
No doctor won't allow
me to smoke cigarettes
749
00:34:19,791 --> 00:34:21,884
but may I?
750
00:34:21,959 --> 00:34:23,392
Yes, yes sir.
751
00:34:23,461 --> 00:34:24,894
You'll find
matches on the table.
752
00:34:24,962 --> 00:34:27,890
Oh thank you very much.
753
00:34:27,165 --> 00:34:29,395
You know my health has
never been the same
754
00:34:29,467 --> 00:34:33,198
since that dreadful affair
at Farnsworth Castle.
755
00:34:33,271 --> 00:34:35,262
Farnsworth Castle?
756
00:34:35,339 --> 00:34:36,966
Farnsworth yes,
757
00:34:37,410 --> 00:34:38,975
I thought I
recognized you.
758
00:34:39,430 --> 00:34:41,876
Just a minute, I'll
tell you who you are.
759
00:34:41,946 --> 00:34:43,277
Really?
760
00:34:43,347 --> 00:34:44,871
Yes, simple deduction.
761
00:34:44,949 --> 00:34:47,760
The bowed shoulders
of the scholar,
762
00:34:47,151 --> 00:34:49,278
the open constancy
of the churchmen,
763
00:34:49,353 --> 00:34:51,218
you must be Lord
Farnsworth's brother,
764
00:34:51,289 --> 00:34:54,452
Archdeacon Farnsworth.
765
00:34:54,525 --> 00:34:57,756
No sir, I'm no archdeacon.
766
00:34:57,829 --> 00:34:59,854
Oh then you're the man
767
00:34:59,931 --> 00:35:01,922
who found the body
in the bathtub.
768
00:35:01,999 --> 00:35:04,593
No it was the butler
who found the body
769
00:35:04,669 --> 00:35:06,967
and I was in the cupboard.
770
00:35:07,380 --> 00:35:08,596
Strangled wasn't he?
771
00:35:08,673 --> 00:35:10,903
No, no shot.
772
00:35:10,975 --> 00:35:13,466
Oh shot, yes of
course, shot, yes.
773
00:35:13,544 --> 00:35:16,206
Lord Farnsworth's
uncle wasn't it?
774
00:35:16,280 --> 00:35:19,408
I am Lord
Farnsworth's uncle.
775
00:35:19,484 --> 00:35:21,179
Oh of course.
776
00:35:21,252 --> 00:35:23,516
My mistake, your
Farnsworth uncle.
777
00:35:23,588 --> 00:35:26,682
And your name is...
778
00:35:26,757 --> 00:35:28,520
Theopolus Kirby,
779
00:35:28,593 --> 00:35:31,494
Lord Farnsworth's
uncle and biographer.
780
00:35:31,562 --> 00:35:33,393
Of course I
remember you well.
781
00:35:33,464 --> 00:35:35,694
I... Holmes will be
very glad to see you.
782
00:35:35,766 --> 00:35:37,700
He maybe a bit late.
783
00:35:37,768 --> 00:35:39,827
By the way as
he isn't here
784
00:35:39,904 --> 00:35:43,203
if there's anything
that I can do.
785
00:35:43,274 --> 00:35:46,400
Same, same
training as Holmes,
786
00:35:46,770 --> 00:35:48,671
pure deductive reasoning.
787
00:35:48,746 --> 00:35:54,184
For example, I can see
that you're in trouble.
788
00:35:54,252 --> 00:35:55,651
On the contrary sir,
789
00:35:55,720 --> 00:35:57,688
I've never been happier.
790
00:35:57,755 --> 00:36:00,246
Oh, my mistake,
never been happier.
791
00:36:00,324 --> 00:36:02,190
I've been looking for
792
00:36:02,930 --> 00:36:04,840
some little
token of gratitude,
793
00:36:04,162 --> 00:36:06,426
which I could
give to Mr. Holmes
794
00:36:06,497 --> 00:36:09,694
and at last I think
I've found something
795
00:36:09,767 --> 00:36:12,361
that he'll appreciate.
796
00:36:12,436 --> 00:36:16,650
It's Doctor Johnson's
great dictionary,
797
00:36:16,140 --> 00:36:17,835
an early folio.
798
00:36:17,909 --> 00:36:19,274
Early folio.
799
00:36:19,343 --> 00:36:21,400
Doctor Johnson
dictionary,
800
00:36:21,780 --> 00:36:23,672
quite sure that he'd be
very excited about that.
801
00:36:23,748 --> 00:36:25,306
That's very kind of you.
802
00:36:25,383 --> 00:36:26,782
I'm a bit of a book
collector myself.
803
00:36:26,851 --> 00:36:28,785
No please, please, I, I,
804
00:36:28,853 --> 00:36:31,140
I've inscribed a
little dedication.
805
00:36:31,880 --> 00:36:33,249
It may be a little
flowery perhaps
806
00:36:33,324 --> 00:36:36,316
but well it's
straight from my heart,
807
00:36:36,394 --> 00:36:38,453
to his I hope
808
00:36:38,529 --> 00:36:40,463
and it's just a
little private.
809
00:36:40,531 --> 00:36:42,465
Oh of course
a little private
810
00:36:42,533 --> 00:36:44,910
and you want him to
be the first to read it.
811
00:36:44,168 --> 00:36:45,533
That is so...
812
00:36:45,603 --> 00:36:47,200
you're very
understanding sir.
813
00:36:47,710 --> 00:36:48,629
Thank you very much.
814
00:36:48,706 --> 00:36:50,537
Now I'm afraid I must go.
815
00:36:50,608 --> 00:36:52,303
I'm sorry I cannot
stay any longer.
816
00:36:52,376 --> 00:36:54,370
Don't you worry
about the book sir
817
00:36:54,111 --> 00:36:55,942
I give you my word
that Sherlock Holmes
818
00:36:56,130 --> 00:36:57,674
will be the first
person to open it.
819
00:36:57,748 --> 00:36:59,739
Oh that makes me
very happy sir.
820
00:36:59,817 --> 00:37:01,614
Very happy.
821
00:37:01,686 --> 00:37:02,983
Goodbye sir.
822
00:37:03,540 --> 00:37:04,487
Goodbye.
823
00:37:04,555 --> 00:37:06,989
I'm sorry you can't stay.
824
00:37:17,401 --> 00:37:20,598
1757.
825
00:37:20,671 --> 00:37:23,300
An earlier folio.
826
00:37:23,740 --> 00:37:26,566
Must be worth
a lot of money.
827
00:37:26,644 --> 00:37:28,669
Bother.
828
00:37:30,982 --> 00:37:32,847
Hello.
829
00:37:32,917 --> 00:37:34,384
Who?
830
00:37:34,452 --> 00:37:35,817
Mrs. Pennyweather.
831
00:37:35,886 --> 00:37:37,251
There's no Mrs.
Pennyweather here.
832
00:37:37,321 --> 00:37:39,160
This is Doctor Watson.
833
00:37:39,900 --> 00:37:40,853
Wrong number I'm afraid.
834
00:37:49,000 --> 00:37:52,902
I don't think Holmes
would mind if I just...
835
00:37:52,970 --> 00:37:56,371
(knock on door)
836
00:37:56,440 --> 00:37:58,601
Come in, come in.
837
00:38:01,812 --> 00:38:03,245
Hello Mrs. Hudson.
838
00:38:03,314 --> 00:38:04,679
I've brought your tea
839
00:38:04,749 --> 00:38:06,148
and when
Mr. Holmes comes in
840
00:38:06,217 --> 00:38:07,946
see that he eats a
bite like a good sole.
841
00:38:08,190 --> 00:38:10,180
Certainly my dear
I'd be glad to.
842
00:38:10,254 --> 00:38:14,384
I have a hard time
getting him to eat.
843
00:38:14,458 --> 00:38:15,823
Oh good afternoon
Mrs. Hudson.
844
00:38:15,893 --> 00:38:17,190
Oh I just
brought your tea.
845
00:38:17,940 --> 00:38:18,322
Thank you.
846
00:38:18,396 --> 00:38:19,727
And be sure you drink it.
847
00:38:19,797 --> 00:38:21,250
I will.
848
00:38:21,980 --> 00:38:22,395
Hello Watson.
849
00:38:22,466 --> 00:38:23,524
Hello.
850
00:38:23,601 --> 00:38:24,863
Too bad you're late.
851
00:38:24,935 --> 00:38:26,610
An old chap was
here to see you.
852
00:38:26,137 --> 00:38:27,365
Oh?
853
00:38:27,438 --> 00:38:28,598
Sorry to have missed you.
854
00:38:28,673 --> 00:38:29,833
What old chap?
855
00:38:29,907 --> 00:38:31,238
Theopolus Kirby.
856
00:38:31,309 --> 00:38:32,708
The Lord
Farnsworth's uncle.
857
00:38:32,777 --> 00:38:34,500
You remember the
Farnsworth case?
858
00:38:34,780 --> 00:38:35,375
Yes indeed I do
859
00:38:35,446 --> 00:38:37,471
and I remember
Theopolus Kirby too.
860
00:38:37,548 --> 00:38:40,210
Quite a scholar
and like most scholars,
861
00:38:40,284 --> 00:38:42,810
a bit of a church mouse.
862
00:38:42,153 --> 00:38:43,984
What's he want?
863
00:38:44,550 --> 00:38:45,420
He brought you a present.
864
00:38:45,489 --> 00:38:47,423
First folio of Doctor
Johnson's dictionary.
865
00:38:47,491 --> 00:38:49,322
Must be worth
a lot of money.
866
00:38:49,393 --> 00:38:51,520
He's written an
inscription in it,
867
00:38:51,595 --> 00:38:53,995
bless his heart,
868
00:38:54,650 --> 00:38:55,396
out of gratitude.
869
00:38:55,466 --> 00:38:56,899
That's very nice of him.
870
00:38:56,967 --> 00:38:58,195
Would you like to
have a look at it?
871
00:38:58,269 --> 00:38:59,634
Have a cup of tea?
872
00:38:59,704 --> 00:39:01,194
Oh thanks old boy,
put it down there.
873
00:39:01,272 --> 00:39:02,569
Gratitude is a rare
quality in these days.
874
00:39:02,640 --> 00:39:04,232
Let's see what he wrote.
875
00:39:06,377 --> 00:39:08,242
Watson have you been
smoking a cigar?
876
00:39:08,312 --> 00:39:10,644
No the old boy smoked one.
877
00:39:10,715 --> 00:39:14,242
Kirby wasn't a smoking
man as I remember him.
878
00:39:20,658 --> 00:39:22,592
And even if he were
879
00:39:22,660 --> 00:39:25,322
he wouldn't be smoking
a Bolivar cabinet size,
880
00:39:25,396 --> 00:39:26,761
imported from Havana,
881
00:39:26,831 --> 00:39:28,594
especially for
connoisseurs.
882
00:39:28,666 --> 00:39:30,429
Well if you're
not sure of him
883
00:39:30,501 --> 00:39:32,401
there's plenty of
samples of his writing
884
00:39:32,470 --> 00:39:33,903
in the shelves over there.
885
00:39:33,971 --> 00:39:35,336
Why don't you
compare them...
886
00:39:35,406 --> 00:39:36,532
Don't touch that book.
887
00:39:36,607 --> 00:39:37,699
What?
888
00:39:37,775 --> 00:39:39,174
Give it to me.
889
00:39:39,243 --> 00:39:40,574
I'm sorry Watson
890
00:39:40,644 --> 00:39:42,703
but unless I'm
greatly mistaken
891
00:39:42,780 --> 00:39:45,112
you've been entertaining
Mr. Giles Conover.
892
00:39:45,182 --> 00:39:46,240
What?
893
00:39:46,317 --> 00:39:47,306
Get back from that book.
894
00:39:52,390 --> 00:39:54,449
Great Scott!
895
00:39:54,525 --> 00:39:56,857
He meant that for you.
896
00:39:56,927 --> 00:39:59,691
Oh that's very gratifying.
897
00:39:59,764 --> 00:40:00,924
Gratifying?
898
00:40:00,998 --> 00:40:02,260
Certainly.
899
00:40:02,333 --> 00:40:03,732
Conover wouldn't go
to all this trouble
900
00:40:03,801 --> 00:40:05,200
to eliminate me if
I weren't in his way
901
00:40:05,269 --> 00:40:06,634
and obviously
I am in his way
902
00:40:06,704 --> 00:40:08,194
because he hasn't yet
found the Borgia Pearl
903
00:40:08,272 --> 00:40:09,899
and as long as he hasn't...
904
00:40:09,974 --> 00:40:11,134
All right let me have it.
905
00:40:11,208 --> 00:40:12,175
Here.
906
00:40:12,243 --> 00:40:13,403
Yes, yes.
907
00:40:13,477 --> 00:40:14,535
Oh Lestrade.
908
00:40:14,612 --> 00:40:15,704
Yes.
909
00:40:15,780 --> 00:40:17,420
What?
910
00:40:17,114 --> 00:40:18,411
Say that again.
911
00:40:18,482 --> 00:40:19,471
Don't touch a thing.
912
00:40:19,550 --> 00:40:21,381
No not a thing
do you understand?
913
00:40:21,452 --> 00:40:22,817
Right, We'll be with you.
914
00:40:22,887 --> 00:40:24,810
What is it Holmes?
915
00:40:24,155 --> 00:40:25,554
Another murder,
916
00:40:25,623 --> 00:40:26,885
a little old lady
with her back broken.
917
00:40:26,957 --> 00:40:28,219
No!
918
00:40:28,292 --> 00:40:29,782
Yes and in a litter
of smashed china.
919
00:40:32,396 --> 00:40:35,126
That was exactly how
I found my sister.
920
00:40:35,199 --> 00:40:36,757
There, there, there,
921
00:40:36,834 --> 00:40:38,734
steady my dear, steady.
922
00:40:38,803 --> 00:40:40,327
You live here Miss Carey?
923
00:40:40,404 --> 00:40:41,837
No Mr. Holmes.
924
00:40:41,906 --> 00:40:44,966
I teach history at
a school in Cardiff.
925
00:40:45,420 --> 00:40:49,536
I came home today
for the holidays.
926
00:40:49,613 --> 00:40:51,672
This card Mr. Holmes,
927
00:40:51,749 --> 00:40:55,412
the very last
thing she did.
928
00:40:55,486 --> 00:40:56,748
To my dear Ellen.
929
00:40:56,821 --> 00:41:00,154
To inspire her and
her pupils with love.
930
00:41:00,224 --> 00:41:01,623
A gift for you.
931
00:41:01,692 --> 00:41:03,250
What was it Miss Carey?
932
00:41:03,327 --> 00:41:04,658
I don't know.
933
00:41:04,728 --> 00:41:06,662
I'll never know now.
934
00:41:06,730 --> 00:41:09,665
I found it on the
desk over there.
935
00:41:09,733 --> 00:41:12,793
She was writing it when...
936
00:41:12,870 --> 00:41:14,701
why do you stand there?
937
00:41:14,772 --> 00:41:16,501
Why don't you
find the beast
938
00:41:16,574 --> 00:41:18,735
who committed this
dreadful crime?
939
00:41:18,809 --> 00:41:20,242
Look here Miss Carey
940
00:41:20,311 --> 00:41:21,801
there's just
one question I...
941
00:41:21,879 --> 00:41:23,710
That'll be quite
enough questions.
942
00:41:23,781 --> 00:41:25,840
You come along
with me my dear.
943
00:41:25,916 --> 00:41:27,645
What you need
is a sedative.
944
00:41:27,718 --> 00:41:30,186
I'll telephone
for a nurse.
945
00:41:30,254 --> 00:41:32,722
There, there my dear it
will be quite all right.
946
00:41:32,790 --> 00:41:34,655
Pitiable.
947
00:41:36,527 --> 00:41:38,358
Poor little woman.
948
00:41:40,831 --> 00:41:42,264
Back broken huh?
949
00:41:42,333 --> 00:41:43,527
Snapped clean sir.
950
00:41:43,601 --> 00:41:45,680
Same as Major Harker's?
951
00:41:45,135 --> 00:41:46,727
Yes.
952
00:41:49,173 --> 00:41:51,641
Once more we find the body
953
00:41:51,709 --> 00:41:54,410
in a litter of
smashed china.
954
00:41:54,111 --> 00:41:56,450
What do you make of that?
955
00:41:56,113 --> 00:41:57,637
Coincidence I'd call it.
956
00:41:57,715 --> 00:41:59,478
Would you?
957
00:41:59,550 --> 00:42:00,983
Yeah.
958
00:42:01,510 --> 00:42:03,645
Curious isn't it?
959
00:42:03,721 --> 00:42:07,540
Two murders at the
opposite ends of London.
960
00:42:07,124 --> 00:42:09,115
People who couldn't
conceivably
961
00:42:09,193 --> 00:42:10,888
have had
anything in common.
962
00:42:10,961 --> 00:42:12,622
Their backs broken
963
00:42:12,696 --> 00:42:14,323
and smashed china
around their bodies.
964
00:42:14,398 --> 00:42:15,888
Well things do get smashed
965
00:42:15,966 --> 00:42:17,433
in a struggle you know.
966
00:42:17,501 --> 00:42:19,930
Including the plates
967
00:42:19,169 --> 00:42:21,330
that hang on these
wire racks on the walls?
968
00:42:21,405 --> 00:42:23,168
When a lady
gets hysterical...
969
00:42:23,240 --> 00:42:24,639
She may do many
desperate things
970
00:42:24,708 --> 00:42:26,266
but my dear Lestrade
971
00:42:26,343 --> 00:42:28,243
she does not run around
the walls like a mouse.
972
00:42:28,312 --> 00:42:29,836
Those plates
were taken down
973
00:42:29,914 --> 00:42:31,438
and smashed deliberately
974
00:42:31,515 --> 00:42:33,415
and it was done after she
was killed and not before.
975
00:42:33,484 --> 00:42:35,816
Is that another
one of your little
theories Mr. Holmes?
976
00:42:35,886 --> 00:42:37,649
No it's a fact,
977
00:42:37,721 --> 00:42:39,814
and easily demonstrable.
978
00:42:39,890 --> 00:42:42,324
If you lift up that
body I think you'll find
979
00:42:42,393 --> 00:42:44,588
there's not a vestige of
broken china underneath.
980
00:42:44,662 --> 00:42:46,610
Just to prove your wrong,
981
00:42:46,130 --> 00:42:47,825
here lend a hand
here Becker.
982
00:42:47,898 --> 00:42:50,196
All right sir.
983
00:42:50,267 --> 00:42:53,310
Easy does it.
984
00:42:53,103 --> 00:42:56,664
Light as a
feather ain't she?
985
00:42:56,740 --> 00:42:59,380
What did I tell you?
986
00:42:59,109 --> 00:43:01,942
Look at that Lestrade.
987
00:43:02,120 --> 00:43:05,380
That china was broken
988
00:43:05,115 --> 00:43:07,242
after her dead body was
flung there on the floor?
989
00:43:07,318 --> 00:43:09,878
But why, why was it done?
990
00:43:09,954 --> 00:43:11,319
Well as I see it
991
00:43:11,388 --> 00:43:12,946
we're dealing
with a maniac
992
00:43:13,230 --> 00:43:14,718
and after each and every
one of these murders
993
00:43:14,792 --> 00:43:18,626
he goes into a beastly
fury and smashes things.
994
00:43:18,696 --> 00:43:20,270
But why bric-a-brac
995
00:43:20,970 --> 00:43:21,724
and nothing but
bric-a-brac?
996
00:43:21,799 --> 00:43:23,232
Why should a murderer
who's strong enough to
997
00:43:23,300 --> 00:43:24,767
break Major
Harker's back,
998
00:43:24,835 --> 00:43:26,166
vent his bestial
fury by breaking up
999
00:43:26,236 --> 00:43:27,498
dinky little
cups and saucers
1000
00:43:27,571 --> 00:43:28,799
when he could
just as easily
1001
00:43:28,872 --> 00:43:30,660
break up a large chair
1002
00:43:30,140 --> 00:43:31,368
or smash a big table?
1003
00:43:31,442 --> 00:43:32,670
There's no accountings
1004
00:43:32,743 --> 00:43:34,400
for the workings
of the criminal mind.
1005
00:43:34,111 --> 00:43:35,442
Oh nonsense.
1006
00:43:35,512 --> 00:43:36,843
He follows a pattern
1007
00:43:36,914 --> 00:43:39,439
and there's purpose in it.
1008
00:43:39,516 --> 00:43:41,313
Would you have those
broken fragments
1009
00:43:41,385 --> 00:43:42,852
collected and sent to me
at Baker Street please?
1010
00:43:42,920 --> 00:43:44,182
Oh what's the use?
1011
00:43:44,254 --> 00:43:46,245
You won't find any
fingerprints in them.
1012
00:43:46,323 --> 00:43:49,530
Perhaps not.
1013
00:43:49,126 --> 00:43:51,151
But broken china
1014
00:43:51,228 --> 00:43:54,629
is the one thing these
murders have in common.
1015
00:43:54,698 --> 00:43:56,165
We've got to get to the
heart of this mystery
1016
00:43:56,233 --> 00:43:57,666
and quickly too.
1017
00:43:57,735 --> 00:43:59,168
Don't you realize
1018
00:43:59,236 --> 00:44:00,601
there's a monster
at large in the city
1019
00:44:00,671 --> 00:44:01,933
bent on destruction?
1020
00:44:02,600 --> 00:44:03,337
We don't know why,
1021
00:44:03,407 --> 00:44:04,874
we don't know where.
1022
00:44:04,942 --> 00:44:08,742
But somewhere
at any moment.
1023
00:44:40,611 --> 00:44:42,440
Blast that cat.
1024
00:44:42,112 --> 00:44:44,800
I'd swear I put her out.
1025
00:44:47,351 --> 00:44:48,909
That's funny.
1026
00:44:48,986 --> 00:44:51,955
I'm sure I drew
those library curtains.
1027
00:45:22,252 --> 00:45:23,844
I'm afraid I must disagree
1028
00:45:23,921 --> 00:45:25,354
with the
newspapers Watson.
1029
00:45:25,422 --> 00:45:26,753
The Oxton Creeper,
1030
00:45:26,824 --> 00:45:28,257
to the best
of my knowledge,
1031
00:45:28,325 --> 00:45:29,758
is not a madman
1032
00:45:29,827 --> 00:45:31,158
or if he is
1033
00:45:31,228 --> 00:45:33,128
then there's method
in his madness
1034
00:45:33,197 --> 00:45:34,892
and that method
I'm convinced
1035
00:45:34,965 --> 00:45:36,694
is supplied by
Giles Conover.
1036
00:45:36,767 --> 00:45:39,827
Do you think all
this broken china
is just a blind
1037
00:45:39,903 --> 00:45:41,928
to make it look like
the work of a madman?
1038
00:45:42,500 --> 00:45:43,404
On the contrary
my dear fellow.
1039
00:45:43,474 --> 00:45:44,873
The smashed china
shows purpose,
1040
00:45:44,942 --> 00:45:46,375
it shows motive.
1041
00:45:46,443 --> 00:45:47,842
And purpose and motive
are the last things
1042
00:45:47,911 --> 00:45:49,538
a sane man would
wish to imply
1043
00:45:49,613 --> 00:45:51,410
if he were
posing as a madman.
1044
00:45:51,482 --> 00:45:53,746
Why smash the china?
1045
00:45:53,817 --> 00:45:55,648
The killer didn't choose
to smash the china
1046
00:45:55,719 --> 00:45:57,243
he had to smash it.
1047
00:45:57,321 --> 00:45:58,618
Huh?
1048
00:45:58,689 --> 00:46:00,213
Had to what for?
1049
00:46:00,290 --> 00:46:01,780
Oh possibly to cover
up something else
1050
00:46:01,859 --> 00:46:03,292
that was smashed.
1051
00:46:03,360 --> 00:46:06,921
Some object identical
in all three cases.
1052
00:46:06,997 --> 00:46:08,828
The clue that
we're looking for.
1053
00:46:08,899 --> 00:46:10,594
Why mess about
with the plaster?
1054
00:46:10,667 --> 00:46:12,362
You'll find more chance
1055
00:46:12,436 --> 00:46:13,994
at finding the clue
you're looking for
1056
00:46:14,710 --> 00:46:15,868
in the china cause
there is much more china.
1057
00:46:15,939 --> 00:46:17,406
And there's too
much china Watson
1058
00:46:17,474 --> 00:46:19,305
and too little plaster,
1059
00:46:19,376 --> 00:46:21,674
which leads
me to suspect
1060
00:46:21,745 --> 00:46:23,940
that the greater
conceals the less
1061
00:46:24,140 --> 00:46:27,381
and if the china
was smashed to cover
up the plaster.
1062
00:46:27,451 --> 00:46:30,110
Curious notion.
1063
00:46:30,870 --> 00:46:31,611
Bird.
1064
00:46:31,688 --> 00:46:33,212
Matter of fact I had
thought of it myself.
1065
00:46:33,290 --> 00:46:34,757
Oh did you really?
1066
00:46:34,825 --> 00:46:36,690
And it was very tactful
of you not to mention it.
1067
00:46:36,760 --> 00:46:38,387
Here what do you
make of this?
1068
00:46:38,462 --> 00:46:40,200
Cocked head.
1069
00:46:40,970 --> 00:46:41,428
Soldier.
1070
00:46:41,498 --> 00:46:42,692
No doubt of it.
1071
00:46:42,766 --> 00:46:44,961
Part of a bust,
military hat.
1072
00:46:45,350 --> 00:46:46,935
Late 18th century
I should think.
1073
00:46:47,400 --> 00:46:48,437
Awe that's funny.
1074
00:46:48,505 --> 00:46:49,904
Here we are in
the second house.
1075
00:46:49,973 --> 00:46:51,463
Here's a shoulder,
a bit of a chest
1076
00:46:51,542 --> 00:46:52,600
and a metal on it.
1077
00:46:52,676 --> 00:46:54,371
Looks like it
might have come
1078
00:46:54,444 --> 00:46:55,809
from the same bust?
1079
00:46:55,879 --> 00:46:57,278
Identical.
1080
00:46:57,347 --> 00:46:58,780
Same plaster,
same proportion,
1081
00:46:58,849 --> 00:46:59,941
same military subject
1082
00:47:00,170 --> 00:47:01,279
and this piece comes from
1083
00:47:01,351 --> 00:47:02,716
the house of the
second murder
1084
00:47:02,786 --> 00:47:04,830
while these
pieces came from
1085
00:47:04,154 --> 00:47:05,416
the house of the first.
1086
00:47:05,489 --> 00:47:06,581
We're getting
warmer Watson.
1087
00:47:06,657 --> 00:47:07,715
Wait a minute,
wait a minute.
1088
00:47:07,791 --> 00:47:09,315
I've got
something over here.
1089
00:47:09,393 --> 00:47:11,554
Here's a nose, there's a
mouth and a bit of a chin
1090
00:47:11,628 --> 00:47:12,925
from the third house.
1091
00:47:12,996 --> 00:47:14,327
Put them under his hat.
1092
00:47:14,398 --> 00:47:15,695
The little
corporal himself.
1093
00:47:15,766 --> 00:47:17,970
Right Watson, Napoleon.
1094
00:47:17,167 --> 00:47:18,498
A single statue
made of fragments
1095
00:47:18,569 --> 00:47:20,200
from three
different houses.
1096
00:47:20,700 --> 00:47:22,630
Identical busts
in each house huh?
1097
00:47:22,706 --> 00:47:24,105
I told you this
china was smashed
1098
00:47:24,174 --> 00:47:25,573
to cover up
something else.
1099
00:47:25,642 --> 00:47:26,802
But why smash Napoleon?
1100
00:47:26,877 --> 00:47:28,300
Think Watson, think.
1101
00:47:28,780 --> 00:47:29,670
Something was hidden
in one of those busts
1102
00:47:29,746 --> 00:47:31,145
Something that
Conover's looking for.
1103
00:47:31,215 --> 00:47:32,443
You don't mean that...
1104
00:47:32,516 --> 00:47:33,881
Precisely, the
Borgia Pearl.
1105
00:47:33,951 --> 00:47:35,475
But how did it get in the
bust in the first place?
1106
00:47:35,552 --> 00:47:37,190
That's what they're
going to find out.
1107
00:47:37,870 --> 00:47:38,611
They're going to get
a hold of that guard.
1108
00:47:38,689 --> 00:47:40,247
The one that chased
Conover down the street
1109
00:47:40,324 --> 00:47:41,689
the day he stole
the Borgia Pearl.
1110
00:47:41,758 --> 00:47:43,658
Get your hat,
I'll get a taxi.
1111
00:47:43,727 --> 00:47:45,194
Get your hat,
I'll get a taxi.
1112
00:47:45,262 --> 00:47:46,786
Borgia Pearl.
1113
00:47:46,864 --> 00:47:48,297
The Napoleon bust.
1114
00:47:48,365 --> 00:47:49,764
Now we're
driving about London
1115
00:47:49,833 --> 00:47:51,266
looking at broken glass.
1116
00:47:53,670 --> 00:47:54,898
Here we are sir.
1117
00:47:54,972 --> 00:47:56,303
This is where
I nabbed him.
1118
00:47:56,373 --> 00:47:57,806
He was along here
like a frightened rabbit
1119
00:47:57,875 --> 00:47:59,843
when I come up from
behind and made the pinch.
1120
00:47:59,910 --> 00:48:01,605
That isn't true.
1121
00:48:01,678 --> 00:48:03,407
Well strike me dead
if it isn't sir.
1122
00:48:03,480 --> 00:48:05,675
Isn't it true that
he went in there?
1123
00:48:05,749 --> 00:48:06,943
Well he was trying...
1124
00:48:07,170 --> 00:48:08,143
he was...
1125
00:48:08,218 --> 00:48:10,152
Well out with it man
did he or didn't he?
1126
00:48:10,220 --> 00:48:12,415
Well as a matter of fact
he did duck in there,
1127
00:48:12,489 --> 00:48:13,888
but I made the pinch
1128
00:48:13,957 --> 00:48:15,390
right on this very
spot like I said.
1129
00:48:15,459 --> 00:48:16,790
Can you tell us
exactly what happened?
1130
00:48:16,860 --> 00:48:18,191
Why yes sir.
1131
00:48:18,262 --> 00:48:19,627
He runs in here
in full length
1132
00:48:19,696 --> 00:48:21,270
and up to this door.
1133
00:48:21,980 --> 00:48:22,395
Was the door open?
1134
00:48:22,466 --> 00:48:23,694
Just like it is sir
1135
00:48:23,767 --> 00:48:25,826
but when I got here from
the head of the stairs
1136
00:48:25,903 --> 00:48:27,336
the door was bolted.
1137
00:48:27,404 --> 00:48:29,167
So I started to climb
in this here window.
1138
00:48:29,239 --> 00:48:30,570
Was the window open too?
1139
00:48:30,641 --> 00:48:31,903
No sir I had to force it.
1140
00:48:31,975 --> 00:48:33,306
When suddenly
the door opens,
1141
00:48:33,377 --> 00:48:35,470
out he comes and
I made the pinch
1142
00:48:35,545 --> 00:48:37,137
right on that very
spot like I told you.
1143
00:48:37,214 --> 00:48:38,647
How long was Conover
out of your sight?
1144
00:48:38,715 --> 00:48:40,114
I'd should say less than
a minute Mr. Holmes.
1145
00:48:40,183 --> 00:48:41,707
That's why I didn't want
to mention it before.
1146
00:48:41,785 --> 00:48:43,343
I didn't think
it was important.
1147
00:48:43,420 --> 00:48:45,945
Important, Great
heavens man come on.
1148
00:48:46,230 --> 00:48:48,253
Oh I beg your pardon?
1149
00:48:48,325 --> 00:48:51,317
Gentleman this
is not my sales room
1150
00:48:51,395 --> 00:48:52,794
this is my workshop.
1151
00:48:52,863 --> 00:48:54,125
What can I...
1152
00:48:54,197 --> 00:48:55,596
oh it is you is it?
1153
00:48:55,666 --> 00:48:57,990
Catching more
thieves today?
1154
00:48:57,167 --> 00:48:58,634
Awe no I was
explaining here
1155
00:48:58,702 --> 00:49:00,192
to Mr. Holmes
and Doctor Watson.
1156
00:49:00,270 --> 00:49:01,567
Thank you Bates
that will be all.
1157
00:49:01,638 --> 00:49:02,696
Thank you sir.
1158
00:49:02,773 --> 00:49:04,365
Mr. Gelder our
time is short
1159
00:49:04,441 --> 00:49:06,466
and believe me
when I tell you that
lives are at stake...
1160
00:49:06,543 --> 00:49:08,100
Lives?
1161
00:49:08,780 --> 00:49:09,739
Please answer my questions
as briefly as possible.
1162
00:49:09,813 --> 00:49:11,508
Last Tuesday at ten
minutes past twelve
1163
00:49:11,581 --> 00:49:13,515
where were the workman
who are usually
employed in this room?
1164
00:49:13,583 --> 00:49:15,141
It was their dinner
hour they were out.
1165
00:49:15,218 --> 00:49:19,180
On this table over here?
1166
00:49:19,890 --> 00:49:22,183
You had some busts
of Napoleon standing
to dry did you not?
1167
00:49:22,259 --> 00:49:23,920
Yes I did but
how did you know?
1168
00:49:23,994 --> 00:49:25,518
Never mind that now,
how many were there?
1169
00:49:25,595 --> 00:49:28,928
Six just like these
busts of Beethoven.
1170
00:49:28,999 --> 00:49:31,263
Six busts of
Napoleon Bonaparte.
1171
00:49:31,335 --> 00:49:34,650
Six are you sure,
no more no less?
1172
00:49:34,137 --> 00:49:34,831
Yes I'm positive.
1173
00:49:34,905 --> 00:49:36,990
Watson look
sharp will you?
1174
00:49:36,173 --> 00:49:37,470
Go to that
door to the alley
1175
00:49:37,541 --> 00:49:38,599
and do exactly
as I tell you.
1176
00:49:38,675 --> 00:49:39,937
Huh?
1177
00:49:40,100 --> 00:49:41,534
No not huh.
1178
00:49:41,611 --> 00:49:44,739
Just do it,
leave your stick.
1179
00:49:44,815 --> 00:49:47,790
What do you think
I am an alley cat?
1180
00:49:47,150 --> 00:49:50,510
Go outside and
close the door.
1181
00:49:52,656 --> 00:49:54,351
Stand over there will you?
1182
00:49:54,424 --> 00:49:55,652
Me?
1183
00:49:55,726 --> 00:49:57,626
Yes please.
1184
00:49:57,694 --> 00:49:59,127
Ready Watson?
1185
00:49:59,196 --> 00:50:00,823
Ready Holmes.
1186
00:50:00,897 --> 00:50:04,526
All right come in quickly.
1187
00:50:04,601 --> 00:50:06,296
Close the door.
1188
00:50:06,370 --> 00:50:07,803
Bolt it.
1189
00:50:07,871 --> 00:50:09,202
Turnaround.
1190
00:50:09,272 --> 00:50:10,933
Take two steps forward.
1191
00:50:11,800 --> 00:50:12,270
Stop.
1192
00:50:12,342 --> 00:50:13,468
Wait a moment.
1193
00:50:13,543 --> 00:50:15,841
Look around you.
1194
00:50:15,912 --> 00:50:18,390
Now look over here.
1195
00:50:18,115 --> 00:50:19,377
Wait a minute.
1196
00:50:19,449 --> 00:50:23,780
Now run over here.
1197
00:50:23,153 --> 00:50:24,780
Pause a moment.
1198
00:50:24,855 --> 00:50:27,380
Look at these wet
plaster busts.
1199
00:50:27,457 --> 00:50:29,618
Look back to the door.
1200
00:50:29,693 --> 00:50:31,786
Take a coin out
of your pocket.
1201
00:50:31,862 --> 00:50:35,423
Come on, hurry man hurry.
1202
00:50:35,499 --> 00:50:37,228
Now stick your finger
1203
00:50:37,300 --> 00:50:38,824
in one of these
wet plaster busts.
1204
00:50:38,902 --> 00:50:44,670
Go on, go on,
do it, do it.
1205
00:50:44,741 --> 00:50:46,436
Put the coin in.
1206
00:50:46,510 --> 00:50:48,307
Put it in, put it in.
1207
00:50:48,378 --> 00:50:49,811
Now smooth over
the plaster,
1208
00:50:49,880 --> 00:50:52,750
covering up the hole.
1209
00:50:52,149 --> 00:50:53,616
Mad.
1210
00:50:53,683 --> 00:50:54,911
Both of them.
1211
00:50:54,985 --> 00:50:56,748
Fifty-four seconds.
1212
00:50:56,820 --> 00:50:58,185
That's close enough.
1213
00:50:58,255 --> 00:50:59,950
Conover could have
done it faster.
1214
00:51:00,230 --> 00:51:01,285
He acted on his own
1215
00:51:01,358 --> 00:51:02,825
while you had to
wait for instructions.
1216
00:51:02,893 --> 00:51:04,155
You mean to say that...
1217
00:51:04,227 --> 00:51:05,455
Precisely.
1218
00:51:05,529 --> 00:51:07,190
Conover stuck
that Borgia Pearl
1219
00:51:07,264 --> 00:51:09,610
in one of those six wet
plaster busts of Napoleon.
1220
00:51:09,132 --> 00:51:10,258
What?
1221
00:51:10,333 --> 00:51:13,200
Gelder?
1222
00:51:13,270 --> 00:51:15,363
Gelder what happened
to those six busts?
1223
00:51:15,439 --> 00:51:17,660
You are not the first
one asking me that?
1224
00:51:17,140 --> 00:51:18,232
No, who was the other?
1225
00:51:18,308 --> 00:51:19,536
A woman.
1226
00:51:19,609 --> 00:51:21,474
When, was it Wednesday
the day after
the thief was taken?
1227
00:51:21,545 --> 00:51:22,637
Yes it was.
1228
00:51:22,712 --> 00:51:23,804
Naomi Drake, Watson.
1229
00:51:23,880 --> 00:51:25,740
Naomi Drake?
1230
00:51:25,148 --> 00:51:26,274
What did you tell her?
1231
00:51:26,349 --> 00:51:27,475
The same as
I'm telling you,
1232
00:51:27,551 --> 00:51:28,745
they were delivered
all six of them.
1233
00:51:28,819 --> 00:51:30,470
Yes, yes but to whom?
1234
00:51:30,120 --> 00:51:31,849
To Amos Harder's Art
Shop on Kensington Road.
1235
00:51:31,922 --> 00:51:33,116
Amos Harder.
1236
00:51:50,740 --> 00:51:51,866
Watson?
1237
00:51:51,942 --> 00:51:53,170
Huh?
1238
00:51:53,243 --> 00:51:55,740
What an amusing statue.
1239
00:51:55,145 --> 00:51:56,578
Most amusing.
1240
00:51:56,646 --> 00:51:57,943
Is it, why?
1241
00:51:58,140 --> 00:51:59,242
Cause I say it is.
1242
00:51:59,316 --> 00:52:00,544
Pretend to be interested.
1243
00:52:00,617 --> 00:52:01,879
What?
1244
00:52:01,952 --> 00:52:03,442
Oh fine bit of
molding Holmes.
1245
00:52:03,520 --> 00:52:05,988
What a most
amusing statue.
1246
00:52:06,560 --> 00:52:07,284
Sit down in that chair.
1247
00:52:07,357 --> 00:52:08,551
Huh?
1248
00:52:08,625 --> 00:52:10,183
Sit down in that chair.
1249
00:52:10,260 --> 00:52:12,660
Let no one else in
or out of that door.
1250
00:52:19,836 --> 00:52:22,134
Attend to the gentleman
Miss Benzenger.
1251
00:52:22,205 --> 00:52:24,298
Yes Mr. Harder.
1252
00:52:32,820 --> 00:52:34,141
Oh mercy me.
1253
00:52:34,217 --> 00:52:37,948
Here, here what
have you broken now?
1254
00:52:38,210 --> 00:52:39,750
I never saw such a
one for breakage.
1255
00:52:39,823 --> 00:52:42,180
You aren't even worth
half the wages you earn.
1256
00:52:42,920 --> 00:52:44,830
But it's my poor
eyesight Mr. Harder.
1257
00:52:44,161 --> 00:52:46,356
I can't help my
eyes now can I?
1258
00:52:46,429 --> 00:52:47,794
What have you
broken this time?
1259
00:52:47,864 --> 00:52:49,855
One of the
Copenhagen Vases hey?
1260
00:52:49,933 --> 00:52:51,298
Well that makes four.
1261
00:52:51,368 --> 00:52:52,995
There was a flying
mercury yesterday
1262
00:52:53,690 --> 00:52:55,196
and the two Napoleons
the very day you came.
1263
00:52:55,272 --> 00:52:56,796
I never broke the
Napoleons I tell you
1264
00:52:56,873 --> 00:52:58,306
I found them that way.
1265
00:52:58,375 --> 00:52:59,740
Mr. Harder may
I trouble you?
1266
00:52:59,809 --> 00:53:01,242
Well I beg your
pardon I'm sure
1267
00:53:01,311 --> 00:53:03,740
but this sort of
thing is most trying.
1268
00:53:03,146 --> 00:53:04,579
What can I do for you sir?
1269
00:53:04,648 --> 00:53:06,343
My name is Holmes,
Sherlock Holmes.
1270
00:53:06,416 --> 00:53:07,906
I'm doing a little
private investigating
1271
00:53:07,984 --> 00:53:09,645
in connection with some
busts of Napoleon
1272
00:53:09,719 --> 00:53:12,654
that you purchased
from George Gelder's
plaster shop.
1273
00:53:12,722 --> 00:53:14,690
I understand there were
six busts of Napoleon
1274
00:53:14,758 --> 00:53:16,123
here on Wednesday
morning last.
1275
00:53:16,193 --> 00:53:17,387
That's correct Mr. Holmes.
1276
00:53:17,460 --> 00:53:18,654
Now let me see
1277
00:53:18,728 --> 00:53:20,590
I think I heard you say
1278
00:53:20,130 --> 00:53:21,495
that two of the
busts of Napoleon
1279
00:53:21,565 --> 00:53:22,691
were broken by accident.
1280
00:53:22,766 --> 00:53:23,960
Accident.
1281
00:53:24,340 --> 00:53:25,558
That clumsy girl,
oh Benzenger,
1282
00:53:25,635 --> 00:53:27,680
put the vases
up on the shelf
1283
00:53:27,137 --> 00:53:28,570
before you break
the rest of them
1284
00:53:28,638 --> 00:53:29,935
and sweep up this
litter will you?
1285
00:53:30,600 --> 00:53:31,633
Yes Mr. Harder.
1286
00:53:31,708 --> 00:53:33,642
Well don't be too hard on
the poor girl Mr. Harder
1287
00:53:33,710 --> 00:53:35,837
accidents will
happen you know.
1288
00:53:35,912 --> 00:53:38,244
Now tell me, you say that
two of the busts
1289
00:53:38,315 --> 00:53:40,100
were broken here
in the shop,
1290
00:53:40,830 --> 00:53:41,277
the third went
to Major Harker,
1291
00:53:41,351 --> 00:53:42,648
a fourth to Miss Carey
1292
00:53:42,719 --> 00:53:43,981
and a fifth to
Mr. Thomas Sandeford.
1293
00:53:44,540 --> 00:53:45,282
Yes sir.
1294
00:53:45,355 --> 00:53:46,652
And by the strangest
coincidence
1295
00:53:46,723 --> 00:53:48,880
all three of
those persons...
1296
00:53:48,158 --> 00:53:49,455
It was not a
coincidence Mr. Harder.
1297
00:53:49,526 --> 00:53:50,857
Bless my soul.
1298
00:53:50,927 --> 00:53:53,191
Tell me, what happened
to the sixth bust?
1299
00:53:53,263 --> 00:53:55,697
I sold it same
as the others.
1300
00:53:55,765 --> 00:53:57,960
To whom?
1301
00:53:57,167 --> 00:53:58,600
Do you remember?
1302
00:53:58,668 --> 00:54:00,192
Some doctor or other.
1303
00:54:00,270 --> 00:54:02,238
I have his name in
my account book.
1304
00:54:02,305 --> 00:54:06,139
My memory for
names is rather poor.
1305
00:54:06,209 --> 00:54:08,143
Now where is the
retched thing?
1306
00:54:08,211 --> 00:54:09,803
Awe yes, yes here we are.
1307
00:54:09,879 --> 00:54:13,246
Let's see it would be
Wednesday or Thursday.
1308
00:54:13,316 --> 00:54:14,681
Any luck?
1309
00:54:14,751 --> 00:54:16,820
The best of luck
I think Watson.
1310
00:54:16,152 --> 00:54:17,517
Fortunately for us
1311
00:54:17,587 --> 00:54:19,646
we arrived here
before Naomi Drake.
1312
00:54:19,723 --> 00:54:22,715
Awe here we are sold to
Doctor Joseph Caldecot,
1313
00:54:22,792 --> 00:54:24,521
thirteen LaBrennan
Road, Stratham.
1314
00:54:24,594 --> 00:54:26,755
Good that's just
what I wanted.
1315
00:54:26,830 --> 00:54:28,695
Take down the address
will you Watson?
1316
00:54:28,765 --> 00:54:31,495
Got a pencil?
1317
00:54:31,568 --> 00:54:33,798
Doctor Joseph Caldecot.
1318
00:54:33,870 --> 00:54:35,861
Joseph Caldecot.
1319
00:54:35,939 --> 00:54:37,770
C-A-L-D-E-C-O-T.
1320
00:54:45,382 --> 00:54:46,974
This name and
address on Harder
1321
00:54:47,500 --> 00:54:48,449
that your handwriting?
1322
00:54:48,518 --> 00:54:50,760
Look carefully.
1323
00:54:50,153 --> 00:54:53,520
Why no the doctor is mine
1324
00:54:53,590 --> 00:54:54,989
but the rest is changed.
1325
00:54:55,580 --> 00:54:56,355
Quiet.
1326
00:54:56,426 --> 00:54:57,859
Oh rest my soul
it's a forgery.
1327
00:54:57,927 --> 00:54:59,394
Ink eradicator
has been used
1328
00:54:59,462 --> 00:55:00,759
and another
name written in.
1329
00:55:00,830 --> 00:55:01,990
Think carefully.
1330
00:55:02,650 --> 00:55:03,123
Can you remember
the name of the doctor
1331
00:55:03,199 --> 00:55:04,359
that you wrote here?
1332
00:55:04,434 --> 00:55:06,129
Oh dear me I'm poor
at names you know?
1333
00:55:06,202 --> 00:55:07,533
This is very much like it.
1334
00:55:07,604 --> 00:55:08,832
Very much.
1335
00:55:08,905 --> 00:55:10,270
Clever devil.
1336
00:55:10,340 --> 00:55:11,671
He's made the
names sound alike
1337
00:55:11,741 --> 00:55:13,936
to throw you off.
1338
00:55:14,100 --> 00:55:16,604
This telephone is there,
1339
00:55:16,680 --> 00:55:18,443
is there an
extension in there?
1340
00:55:18,515 --> 00:55:19,812
Why yes.
1341
00:55:19,883 --> 00:55:20,975
What are you going
to do Holmes?
1342
00:55:21,510 --> 00:55:22,143
Quiet.
1343
00:55:27,757 --> 00:55:29,418
You were right Giles,
1344
00:55:29,492 --> 00:55:31,926
it worked like a charm.
1345
00:55:31,995 --> 00:55:34,589
He'll be off to the wrong
end of town presently.
1346
00:55:34,664 --> 00:55:36,131
Yes I'm leaving at once.
1347
00:55:36,199 --> 00:55:37,632
Thanks my dear
1348
00:55:37,701 --> 00:55:39,320
that's what
I wanted to know.
1349
00:55:39,102 --> 00:55:40,399
I shall start at once.
1350
00:55:40,470 --> 00:55:42,131
Meet me in two hours.
1351
00:55:42,205 --> 00:55:45,402
Same place hey?
1352
00:55:45,475 --> 00:55:47,943
Why of course he's here.
1353
00:55:48,110 --> 00:55:53,278
He's sitting
right behind me.
1354
00:55:53,350 --> 00:55:54,749
Then I shan't meet you
1355
00:55:54,818 --> 00:55:56,649
not till you've
got rid of him.
1356
00:55:56,720 --> 00:55:58,153
Oh nonsense my dear.
1357
00:55:58,221 --> 00:56:00,587
His devotion to you
is most touching.
1358
00:56:00,657 --> 00:56:01,919
But I tell you
1359
00:56:01,991 --> 00:56:04,585
I just can't stand
having him near me.
1360
00:56:07,300 --> 00:56:08,361
Giles?
1361
00:56:08,431 --> 00:56:10,490
Giles?
1362
00:56:10,567 --> 00:56:12,000
Yes my dear?
1363
00:56:12,680 --> 00:56:13,262
What is it?
1364
00:56:13,336 --> 00:56:14,633
I thought you'd hung up.
1365
00:56:14,704 --> 00:56:16,137
Hardly Naomi.
1366
00:56:16,206 --> 00:56:20,336
I understand there's
another doctor same name,
1367
00:56:20,410 --> 00:56:22,435
not listed in
the directory.
1368
00:56:22,512 --> 00:56:25,345
You sure you've given
me the right man?
1369
00:56:25,415 --> 00:56:27,700
I'm positive.
1370
00:56:27,830 --> 00:56:28,516
Doctor Julian Boncourt,
1371
00:56:28,585 --> 00:56:31,760
B-O-N-C-O-U-R-T.
1372
00:56:31,154 --> 00:56:32,678
Eighteen Chelsea Place.
1373
00:56:32,756 --> 00:56:34,553
Thank you my dear.
1374
00:56:34,624 --> 00:56:36,956
Don't worry about
The Creeper.
1375
00:56:37,260 --> 00:56:41,929
I'll take care of him.
1376
00:56:41,998 --> 00:56:44,796
Watson, telephone
Doctor Julian Boncourt,
1377
00:56:44,868 --> 00:56:46,597
B-O-N-C-O-U-R-T,
1378
00:56:46,669 --> 00:56:48,340
tell him to take
the bust of Napoleon
1379
00:56:48,104 --> 00:56:49,571
that he bought here
1380
00:56:49,639 --> 00:56:51,106
and to go the nearest
police station.
1381
00:57:13,596 --> 00:57:15,630
Just let go Naomi,
1382
00:57:15,131 --> 00:57:16,621
I'm here to catch you.
1383
00:57:16,699 --> 00:57:18,640
Think your
clever don't you?
1384
00:57:18,134 --> 00:57:19,192
You can't hold me.
1385
00:57:19,269 --> 00:57:20,361
Come on.
1386
00:57:20,437 --> 00:57:23,736
Come on down.
1387
00:57:23,807 --> 00:57:25,672
What charges
are against me?
1388
00:57:25,742 --> 00:57:27,937
Peddling matches
without a license.
1389
00:57:28,110 --> 00:57:29,501
Constable put the
cuffs on her
1390
00:57:29,579 --> 00:57:31,877
she's an accomplice
in three murders
possibly four.
1391
00:57:31,948 --> 00:57:34,246
Leave me alone,
you can't do this to me.
1392
00:57:36,252 --> 00:57:38,490
No one there.
1393
00:57:38,121 --> 00:57:39,952
I can hear it ringing.
1394
00:58:02,846 --> 00:58:04,245
Better drive slowly.
1395
00:58:04,314 --> 00:58:05,781
I wouldn't like
to get picked up
1396
00:58:05,849 --> 00:58:08,790
with our passenger
in the back.
1397
00:58:08,151 --> 00:58:09,914
Well he's pretty
quiet back there.
1398
00:58:09,986 --> 00:58:12,113
What's he up to?
1399
00:58:20,430 --> 00:58:24,930
He's got Naomis'
vanity case.
1400
01:00:15,878 --> 01:00:18,142
Stay here till I call you.
1401
01:00:58,621 --> 01:01:00,816
Doctor Boncourt.
1402
01:01:00,890 --> 01:01:02,551
Yes, yes what'd you want?
1403
01:01:02,625 --> 01:01:04,252
Don't you see I'm busy?
1404
01:01:04,327 --> 01:01:06,192
I shan't keep
you very long.
1405
01:01:06,262 --> 01:01:07,593
I've only come to ask...
1406
01:01:07,664 --> 01:01:08,824
How did you get in here?
1407
01:01:08,898 --> 01:01:10,229
Who are you?
1408
01:01:10,299 --> 01:01:12,267
I'm also a very busy man.
1409
01:01:12,335 --> 01:01:16,533
Doctor I understand you
bought a bust of Napoleon
1410
01:01:16,606 --> 01:01:18,267
a few days ago.
1411
01:01:18,341 --> 01:01:20,360
I should like
to look at it.
1412
01:01:20,109 --> 01:01:21,508
What are you
talking about?
1413
01:01:21,577 --> 01:01:22,908
Will you get
out of here please
1414
01:01:22,979 --> 01:01:24,446
or must I call the police?
1415
01:01:24,514 --> 01:01:26,914
Stay away from that
telephone you old fool.
1416
01:01:26,983 --> 01:01:30,770
Where's that bust?
1417
01:01:30,153 --> 01:01:32,747
Unfortunately
it is broken.
1418
01:01:32,822 --> 01:01:34,221
Broken?
1419
01:01:34,290 --> 01:01:39,318
Yes you will find the
pieces over there...
1420
01:01:39,395 --> 01:01:41,795
in the container.
1421
01:01:48,404 --> 01:01:50,497
But you won't
find the Borgia Pearl
there my dear Conover.
1422
01:01:50,573 --> 01:01:52,165
Drop that gun.
1423
01:01:55,978 --> 01:01:58,674
The bust is still
unbroken and quite safe.
1424
01:02:05,922 --> 01:02:08,982
You're still
full of your little
surprises Mr. Holmes.
1425
01:02:09,580 --> 01:02:12,391
Back up against that wall.
1426
01:02:12,462 --> 01:02:15,226
I don't like your
work Conover.
1427
01:02:15,298 --> 01:02:16,731
I've seen
quite a bit of it
1428
01:02:16,799 --> 01:02:18,596
both here in London
1429
01:02:18,668 --> 01:02:20,329
and elsewhere on
the continent.
1430
01:02:20,403 --> 01:02:22,166
Don't like the
smell of you either.
1431
01:02:22,238 --> 01:02:23,705
That underground smell,
1432
01:02:23,773 --> 01:02:25,468
the sick
sweetness of decay.
1433
01:02:25,541 --> 01:02:27,202
You haven't
robbed and killed
1434
01:02:27,276 --> 01:02:29,500
merely for gain
like any ordinary,
1435
01:02:29,780 --> 01:02:30,705
halfway decent thug.
1436
01:02:30,780 --> 01:02:32,748
No you're in love with
cruelty for it's own sake.
1437
01:02:32,815 --> 01:02:34,646
And the world will be
1438
01:02:34,717 --> 01:02:36,344
much better off
without you.
1439
01:02:36,419 --> 01:02:38,800
It will give me
great pleasure...
1440
01:02:42,625 --> 01:02:45,355
Put your hands up.
1441
01:02:45,428 --> 01:02:48,220
That's it.
1442
01:02:48,970 --> 01:02:49,758
You know
I never would have
1443
01:02:49,832 --> 01:02:51,493
thought of
disconnecting those wires
1444
01:02:51,567 --> 01:02:53,159
if it hadn't been for
your excellent example
1445
01:02:53,236 --> 01:02:55,204
at the
Royal Regent Museum.
1446
01:02:55,271 --> 01:02:57,432
It has been said
that imitation
1447
01:02:57,507 --> 01:02:59,134
is the sincerest
form of flattery.
1448
01:02:59,208 --> 01:03:00,937
Oh yes, I'm
willing to learn
1449
01:03:01,100 --> 01:03:02,705
from an old master hand.
1450
01:03:02,779 --> 01:03:04,371
Come now where's
that bust?
1451
01:03:04,447 --> 01:03:05,971
Doctor Boncourt
took it with him
1452
01:03:06,480 --> 01:03:07,879
to the police station.
1453
01:03:07,950 --> 01:03:09,508
Awe that's a
very feeble lie.
1454
01:03:09,585 --> 01:03:11,450
You'd hardly have let
it out of your hands,
1455
01:03:11,521 --> 01:03:13,148
you'd of been afraid
Doctor Boncourt
1456
01:03:13,222 --> 01:03:16,419
would have met
us coming in.
1457
01:03:16,492 --> 01:03:18,255
Us?
1458
01:03:18,327 --> 01:03:21,626
Yes, you know whom I mean.
1459
01:03:21,697 --> 01:03:23,164
Creeper!
1460
01:03:23,232 --> 01:03:25,291
Creeper!
1461
01:03:33,776 --> 01:03:35,539
Stay where you are.
1462
01:03:35,611 --> 01:03:37,545
Now listen
1463
01:03:37,613 --> 01:03:39,513
go to the room at
the head of the stairs,
1464
01:03:39,582 --> 01:03:42,642
the one with the two
glass panels in the door.
1465
01:03:42,718 --> 01:03:46,245
You know what to look for.
1466
01:03:46,322 --> 01:03:48,984
And if you should meet
Doctor Boncourt on the way
1467
01:03:49,580 --> 01:03:53,825
pay him your respects.
1468
01:03:53,896 --> 01:03:56,592
You'll hang for
this Conover.
1469
01:03:56,666 --> 01:03:59,134
Just as Naomi
Drake will hang.
1470
01:03:59,202 --> 01:04:01,363
They caught Naomi
Drake you know?
1471
01:04:01,437 --> 01:04:03,462
Well that's too bad
that's her fault.
1472
01:04:03,539 --> 01:04:05,370
No it's your
fault Conover.
1473
01:04:05,441 --> 01:04:07,739
It's all your fault.
1474
01:04:07,810 --> 01:04:09,675
Poor Naomi.
1475
01:04:09,745 --> 01:04:11,940
Now stay where you are.
1476
01:04:15,170 --> 01:04:17,747
I shouldn't let
The Creeper know
if I were you.
1477
01:04:17,820 --> 01:04:19,720
He wouldn't like it
1478
01:04:19,789 --> 01:04:21,950
if he knew you'd
let her down.
1479
01:04:22,240 --> 01:04:24,356
He's crazy about Naomi.
1480
01:04:24,427 --> 01:04:26,486
She's a very pretty girl.
1481
01:04:26,562 --> 01:04:28,223
Now you're trying to
scare me Mr. Holmes
1482
01:04:28,297 --> 01:04:29,730
but it won't work.
1483
01:04:29,799 --> 01:04:31,357
You've got nothing on
Naomi, she'll get off.
1484
01:04:31,434 --> 01:04:33,493
Oh no she won't.
1485
01:04:33,569 --> 01:04:35,200
She lost her head you see
1486
01:04:35,710 --> 01:04:36,766
when she found
she was cornered.
1487
01:04:36,839 --> 01:04:38,500
Grabbed a large
pair of shears
1488
01:04:38,574 --> 01:04:40,371
and stabbed
Doctor Watson to death.
1489
01:04:40,443 --> 01:04:42,104
She'll hang for
that you know
1490
01:04:42,178 --> 01:04:44,203
and it's all your fault.
1491
01:04:44,280 --> 01:04:47,249
You got her into this
1492
01:04:47,316 --> 01:04:50,308
and you won't raise a
hand to help her will you?
1493
01:04:50,386 --> 01:04:54,982
She'll hang by her
soft, white neck.
1494
01:04:55,570 --> 01:04:57,116
Trustees will
put their hands
1495
01:04:57,193 --> 01:04:59,930
on that pretty
body of hers
1496
01:04:59,161 --> 01:05:01,288
and throw it in
the quick lime.
1497
01:05:20,483 --> 01:05:22,246
Stay back.
1498
01:05:28,491 --> 01:05:32,120
Do you hear me?
1499
01:05:32,194 --> 01:05:34,128
Stay back!
1500
01:05:36,732 --> 01:05:37,960
That's it.
1501
01:05:38,340 --> 01:05:40,229
Give me some more.
1502
01:05:40,303 --> 01:05:42,669
Go on put your
shoulders to it.
1503
01:05:42,738 --> 01:05:44,228
Give it some more.
1504
01:05:44,307 --> 01:05:45,365
That's it.
1505
01:05:45,441 --> 01:05:48,274
It'll go.
1506
01:05:48,344 --> 01:05:49,606
Holmes.
1507
01:05:49,679 --> 01:05:50,976
Thank heavens.
1508
01:05:51,470 --> 01:05:55,600
Come in gentlemen.
1509
01:05:55,840 --> 01:05:56,415
But where's Boncourt?
1510
01:05:56,485 --> 01:05:57,918
He's quite safe.
1511
01:05:57,987 --> 01:05:59,955
Lestrade send one of your
men upstairs will you?
1512
01:06:00,220 --> 01:06:03,253
Tell Doctor Boncourt
that all is well.
1513
01:06:03,326 --> 01:06:05,624
Gently though, he's old
and his heart is weak.
1514
01:06:05,695 --> 01:06:07,128
I see.
1515
01:06:07,196 --> 01:06:08,754
That's why I didn't dare
send him out of the house.
1516
01:06:08,831 --> 01:06:10,128
He's up there.
1517
01:06:10,199 --> 01:06:11,826
All right up you go.
1518
01:06:11,901 --> 01:06:15,200
You see if he'd run into
Conover and The Creeper.
1519
01:06:15,271 --> 01:06:16,704
Conover and who?
1520
01:06:16,772 --> 01:06:18,933
The Creeper
my dear Lestrade
1521
01:06:19,800 --> 01:06:20,873
that you said didn't
say exist anymore.
1522
01:06:20,943 --> 01:06:22,342
Where is he?
1523
01:06:22,411 --> 01:06:24,300
You'll find him
the laboratory.
1524
01:06:24,800 --> 01:06:25,479
Conover too.
1525
01:06:25,548 --> 01:06:26,879
Come on.
1526
01:06:26,949 --> 01:06:30,248
You won't need your
revolver nor handcuffs.
1527
01:06:30,319 --> 01:06:32,651
Oh.
1528
01:06:38,995 --> 01:06:40,326
You got them.
1529
01:06:40,396 --> 01:06:41,624
Yes.
1530
01:06:41,697 --> 01:06:42,823
Did they find the bust?
1531
01:06:42,898 --> 01:06:43,990
No.
1532
01:06:44,660 --> 01:06:45,328
Well what did
you do with it?
1533
01:06:45,401 --> 01:06:47,620
My time was
very short Watson
1534
01:06:47,136 --> 01:06:48,535
so I put the bust
in the last place
1535
01:06:48,604 --> 01:06:50,469
I thought that Conover
would look for it.
1536
01:06:50,539 --> 01:06:54,270
He literally brushed
by it as he came in.
1537
01:06:54,343 --> 01:06:57,403
Amazing and the Borgia
Pearl's inside that?
1538
01:06:57,480 --> 01:06:59,243
If it isn't
1539
01:06:59,315 --> 01:07:02,284
I shall retire to
Sussex and keep bees.
1540
01:07:19,869 --> 01:07:23,669
Look there it is.
1541
01:07:23,739 --> 01:07:25,934
By Jove.
1542
01:07:26,800 --> 01:07:28,408
The Borgia Pearl.
1543
01:07:28,477 --> 01:07:30,308
The blood of five
more victims on it.
1544
01:07:30,379 --> 01:07:32,210
Well anyhow Conover
was one of them.
1545
01:07:32,281 --> 01:07:34,181
What's Conover.
1546
01:07:34,250 --> 01:07:35,717
No more than a symbol
1547
01:07:35,785 --> 01:07:37,446
of the greed and cruelty
and lust for power
1548
01:07:37,520 --> 01:07:39,147
that have set men at
each other's throats
1549
01:07:39,221 --> 01:07:41,520
down through
the centuries
1550
01:07:41,123 --> 01:07:43,614
and the struggle
will go on Watson
1551
01:07:43,692 --> 01:07:45,523
for a pearl,
1552
01:07:45,594 --> 01:07:48,290
kingdom,
1553
01:07:48,364 --> 01:07:50,924
perhaps even
world dominion
1554
01:07:51,000 --> 01:07:53,332
till the greed and
cruelty have burned out
1555
01:07:53,402 --> 01:07:56,428
of every last one of us
1556
01:07:56,505 --> 01:07:59,531
and when that time comes
1557
01:07:59,608 --> 01:08:02,543
perhaps even the pearl
1558
01:08:02,611 --> 01:08:06,138
will be washed
clean again.
98084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.