All language subtitles for Sherlock Holmes s03e04 The Second Stain.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:04,767 --> 00:01:06,701 One Tuesday morning in autumn 3 00:01:06,769 --> 00:01:09,203 at precisely half past eight, 4 00:01:09,272 --> 00:01:12,138 Sherlock Holmes received a mysterious message 5 00:01:12,207 --> 00:01:14,175 that two men of great public distinction 6 00:01:14,243 --> 00:01:15,972 would be visiting Baker's Street 7 00:01:16,044 --> 00:01:18,205 in their private capacity 8 00:01:18,280 --> 00:01:19,769 and under circumstances 9 00:01:19,847 --> 00:01:22,407 of complete secrecy. 10 00:02:03,253 --> 00:02:06,245 Holmes, they're here. 11 00:02:42,488 --> 00:02:44,115 In brief, Mr. Holmes. 12 00:02:44,190 --> 00:02:45,713 A document has been stolen 13 00:02:45,792 --> 00:02:47,281 from my private dispatch box 14 00:02:47,359 --> 00:02:48,621 and when I discovered my loss, 15 00:02:48,694 --> 00:02:49,888 which was at eight o'clock this morning, 16 00:02:49,961 --> 00:02:51,792 I at once informed the Prime Minister. 17 00:02:51,863 --> 00:02:53,023 It was at his suggestion 18 00:02:53,098 --> 00:02:55,725 that we both come to you. 19 00:02:55,801 --> 00:02:57,267 You have informed the police? 20 00:02:57,335 --> 00:02:59,132 No sir, we have not done so, 21 00:02:59,203 --> 00:03:01,797 nor is it possible that we should do so. 22 00:03:01,872 --> 00:03:03,806 To inform the police must, in the long run, 23 00:03:03,874 --> 00:03:05,738 mean to inform the public. 24 00:03:05,810 --> 00:03:07,140 And that is what we 25 00:03:07,210 --> 00:03:09,041 particularly desire to avoid. 26 00:03:09,112 --> 00:03:10,545 And why, sir? 27 00:03:10,613 --> 00:03:12,274 Because the document in question 28 00:03:12,349 --> 00:03:14,283 is of such immense importance 29 00:03:14,351 --> 00:03:16,375 that its publication might very easily, 30 00:03:16,452 --> 00:03:18,181 I might almost say probably, 31 00:03:18,253 --> 00:03:20,551 lead to European complications 32 00:03:20,622 --> 00:03:22,783 of the utmost moment. 33 00:03:22,858 --> 00:03:24,849 Unless its recovery is attended 34 00:03:24,926 --> 00:03:26,587 by the utmost secrecy, 35 00:03:26,661 --> 00:03:29,095 then it may as well not be recovered at all, 36 00:03:29,163 --> 00:03:30,596 for all that is aimed at 37 00:03:30,665 --> 00:03:32,098 by those who have taken it 38 00:03:32,166 --> 00:03:34,259 is that its contents 39 00:03:34,335 --> 00:03:38,100 should be generally known. 40 00:03:38,171 --> 00:03:41,607 I understand. 41 00:03:41,675 --> 00:03:42,937 Watson, 42 00:03:43,009 --> 00:03:44,737 do sit down. 43 00:03:47,713 --> 00:03:50,181 Now, Mr. Trelawney Hope, 44 00:03:50,249 --> 00:03:52,308 I'd be much obliged if you would tell me 45 00:03:52,385 --> 00:03:54,614 the exact circumstances 46 00:03:54,686 --> 00:03:57,416 under which this document disappeared. 47 00:03:57,489 --> 00:03:59,457 As Secretary of State for European affairs, 48 00:03:59,524 --> 00:04:01,617 I received the letter six days ago. 49 00:04:01,693 --> 00:04:03,819 It was a letter from the foreign potentate 50 00:04:03,894 --> 00:04:05,452 you understand. 51 00:04:05,529 --> 00:04:06,894 It was of such importance 52 00:04:06,964 --> 00:04:08,192 that I never left it in my safe, 53 00:04:08,265 --> 00:04:09,823 but I have taken each evening from my office, 54 00:04:09,900 --> 00:04:11,561 back to my house in Whitehall Terrace, 55 00:04:11,635 --> 00:04:12,966 and kept it in my bedroom, 56 00:04:13,035 --> 00:04:14,798 locked in my dispatch box. 57 00:04:14,871 --> 00:04:16,998 And you are sure it was there last night? 58 00:04:17,073 --> 00:04:18,404 Yes, I'm quite certain of that fact. 59 00:04:18,474 --> 00:04:19,839 I actually opened the dispatch box 60 00:04:19,909 --> 00:04:21,342 while I was dressing for dinner, 61 00:04:21,411 --> 00:04:23,071 and I saw the letter inside. 62 00:04:23,146 --> 00:04:25,238 It then remained upon my bedside table. 63 00:04:25,313 --> 00:04:27,178 Both my wife and I are light sleepers 64 00:04:27,249 --> 00:04:28,876 and are prepared to swear that no one 65 00:04:28,950 --> 00:04:30,577 could have entered the room during the night. 66 00:04:30,652 --> 00:04:35,213 And yet this morning the paper is gone. 67 00:04:35,289 --> 00:04:38,417 What time did you dine? 68 00:04:38,492 --> 00:04:40,050 Seven-thirty. 69 00:04:40,127 --> 00:04:42,186 How long was it before you went to bed? 70 00:04:42,263 --> 00:04:43,524 My wife had gone to the theatre. 71 00:04:43,596 --> 00:04:45,029 I had waited up for her. 72 00:04:45,098 --> 00:04:47,999 It was eleven-thirty before we went our room. 73 00:04:48,067 --> 00:04:50,262 So for four hours 74 00:04:50,336 --> 00:04:52,803 the dispatch box had lain unguarded? 75 00:04:52,871 --> 00:04:53,997 Mr. Holmes, 76 00:04:54,072 --> 00:04:55,562 no one is ever permitted to enter that room 77 00:04:55,641 --> 00:04:57,336 save the housemaid in the morning, 78 00:04:57,409 --> 00:04:58,967 and my valet during the rest of the day. 79 00:04:59,044 --> 00:05:00,341 They are both trusty servants 80 00:05:00,412 --> 00:05:02,743 who have been with us for many years. 81 00:05:02,814 --> 00:05:03,872 Besides, 82 00:05:03,948 --> 00:05:05,279 neither of them could have possibly known 83 00:05:05,349 --> 00:05:06,748 that there was anything 84 00:05:06,818 --> 00:05:08,285 more valuable than the ordinary 85 00:05:08,352 --> 00:05:09,478 departmental papers in my box. 86 00:05:09,554 --> 00:05:11,112 Surely your wife knew? 87 00:05:11,189 --> 00:05:12,553 Mr. Holmes? 88 00:05:12,622 --> 00:05:14,590 I have long known how high 89 00:05:14,658 --> 00:05:16,751 Mr. Hope's sense of public duty. 90 00:05:16,827 --> 00:05:18,624 I am convinced that in the case of this importance 91 00:05:18,695 --> 00:05:20,355 it would rise superior to the most 92 00:05:20,430 --> 00:05:22,624 intimate domestic ties. 93 00:05:22,698 --> 00:05:25,599 You do me no more than justice, Prime Minister. 94 00:05:25,668 --> 00:05:27,727 Until this morning I have never breathed one word 95 00:05:27,803 --> 00:05:30,862 to my wife upon this matter. 96 00:05:30,939 --> 00:05:32,372 Who is there in England 97 00:05:32,440 --> 00:05:34,533 who did know the existence of this letter? 98 00:05:34,609 --> 00:05:35,906 Each member of the Cabinet 99 00:05:35,977 --> 00:05:37,239 was informed of it yesterday 100 00:05:37,312 --> 00:05:38,574 but the pledge of secrecy, 101 00:05:38,646 --> 00:05:39,943 which attends every Cabinet meeting, 102 00:05:40,013 --> 00:05:41,344 was increased by the solemn warning 103 00:05:41,415 --> 00:05:43,178 given by the Prime Minister. 104 00:05:43,250 --> 00:05:45,548 My God, 105 00:05:45,619 --> 00:05:46,950 to think that within a few hours 106 00:05:47,020 --> 00:05:48,851 I myself should have lost it. 107 00:05:53,159 --> 00:05:54,751 Besides the members of the Cabinet 108 00:05:54,827 --> 00:05:55,885 there are two, 109 00:05:55,962 --> 00:05:57,122 possibly three, 110 00:05:57,196 --> 00:05:58,288 departmental officials 111 00:05:58,364 --> 00:05:59,296 who know of the letter. 112 00:05:59,365 --> 00:06:01,161 No one else in England, I assure you. 113 00:06:01,233 --> 00:06:02,757 But abroad? 114 00:06:02,834 --> 00:06:04,165 I believe that no one abroad 115 00:06:04,236 --> 00:06:05,430 has seen the letter 116 00:06:05,504 --> 00:06:06,732 except the man who wrote it. 117 00:06:06,805 --> 00:06:08,466 I am well convinced that his ministers 118 00:06:08,540 --> 00:06:10,336 that the usual official channels 119 00:06:10,407 --> 00:06:13,205 have not been employed in this case. 120 00:06:15,713 --> 00:06:17,613 Now, sir, I must ask you more particularly 121 00:06:17,681 --> 00:06:19,807 what this document is, 122 00:06:19,883 --> 00:06:21,407 and why its disappearance 123 00:06:21,484 --> 00:06:23,918 should have such momentous consequences? 124 00:06:23,987 --> 00:06:25,420 Mr. Holmes, 125 00:06:25,488 --> 00:06:27,115 the envelope is a long, thin one 126 00:06:27,190 --> 00:06:28,656 of pale blue color. 127 00:06:28,724 --> 00:06:30,157 There's a seal of red wax 128 00:06:30,225 --> 00:06:32,284 stamped with a crouching lion. 129 00:06:32,361 --> 00:06:35,524 It is addressed in large, bold handwriting... 130 00:06:35,597 --> 00:06:37,360 Interesting and indeed 131 00:06:37,432 --> 00:06:38,921 essential as these details are, 132 00:06:39,000 --> 00:06:42,868 my inquiries must go more to the root of things. 133 00:06:42,937 --> 00:06:45,030 What was the letter? 134 00:06:45,106 --> 00:06:47,131 That is a State secret of the utmost importance, 135 00:06:47,208 --> 00:06:48,640 which we cannot tell you, 136 00:06:48,708 --> 00:06:50,801 nor do I see that it is necessary. 137 00:06:50,877 --> 00:06:53,175 If by the powers which you are said to possess 138 00:06:53,246 --> 00:06:56,215 you can find such an envelope as I describe 139 00:06:56,283 --> 00:06:57,749 with its enclosure 140 00:06:57,816 --> 00:07:00,011 then you will have deserved well of your country, 141 00:07:00,085 --> 00:07:01,916 and earned any reward, 142 00:07:01,987 --> 00:07:05,946 which it is within our power to bestow. 143 00:07:08,426 --> 00:07:10,986 Gentlemen, 144 00:07:11,062 --> 00:07:12,927 you are two of the most 145 00:07:12,997 --> 00:07:15,056 busy men in the country 146 00:07:15,133 --> 00:07:16,963 and in my own small way 147 00:07:17,034 --> 00:07:21,027 I have a good many calls upon me. 148 00:07:21,104 --> 00:07:22,628 I regret exceedingly 149 00:07:22,706 --> 00:07:25,334 that I am unable to help you in this matter, 150 00:07:25,409 --> 00:07:27,706 and any continuation of this interview 151 00:07:27,777 --> 00:07:31,304 would be a waste of time. 152 00:07:31,380 --> 00:07:35,578 I am not accustomed sir to such things. 153 00:07:48,963 --> 00:07:51,727 Dear Mr. Holmes, 154 00:07:51,799 --> 00:07:54,859 we must accept your terms. 155 00:07:54,935 --> 00:07:56,492 No doubt you are right, 156 00:07:56,569 --> 00:07:58,400 and it is unreasonable for us to expect you 157 00:07:58,471 --> 00:08:01,440 to act unless you have our full confidence. 158 00:08:01,507 --> 00:08:03,566 I agree with you, Prime Minister. 159 00:08:03,643 --> 00:08:05,166 Then I will tell you, 160 00:08:05,243 --> 00:08:07,734 relying entirely upon your honor 161 00:08:07,813 --> 00:08:10,111 and that of your colleague, Dr. Watson. 162 00:08:10,182 --> 00:08:13,174 I must appeal to your patriotism also, 163 00:08:13,251 --> 00:08:14,774 for I cannot imagine 164 00:08:14,853 --> 00:08:16,911 a greater misfortune for this country 165 00:08:16,988 --> 00:08:19,980 than that this affair should come out. 166 00:08:20,057 --> 00:08:22,582 You may safely trust us. 167 00:08:35,437 --> 00:08:36,768 The letter, then, 168 00:08:36,839 --> 00:08:39,467 is from a certain foreign potentate 169 00:08:39,541 --> 00:08:41,338 who has been ruffled by some recent 170 00:08:41,410 --> 00:08:44,401 colonial developments of this country. 171 00:08:44,479 --> 00:08:45,810 It is written hurriedly 172 00:08:45,880 --> 00:08:48,178 and upon his own responsibility entirely. 173 00:08:48,249 --> 00:08:49,773 At the same time 174 00:08:49,851 --> 00:08:52,251 it is couched in so unfortunate a manner 175 00:08:52,320 --> 00:08:54,378 that its publication would undoubtedly 176 00:08:54,454 --> 00:08:57,184 lead to the most dangerous feeling in this country. 177 00:08:57,257 --> 00:08:59,452 There would be such ferment, sir 178 00:08:59,526 --> 00:09:01,619 that I do not hesitate to say 179 00:09:01,695 --> 00:09:02,786 that within a week 180 00:09:02,862 --> 00:09:04,454 of the publication of this letter 181 00:09:04,530 --> 00:09:08,523 this country would be involved in a great war. 182 00:09:08,601 --> 00:09:10,000 And it is this letter, 183 00:09:10,069 --> 00:09:11,696 which may well mean the expenditure 184 00:09:11,771 --> 00:09:15,797 of a thousand million pounds 185 00:09:15,874 --> 00:09:17,637 and the lives 186 00:09:17,709 --> 00:09:19,142 of a hundred thousand men. 187 00:09:25,849 --> 00:09:28,784 Have you informed the sender? 188 00:09:28,852 --> 00:09:33,788 A cipher telegraph has been dispatched. 189 00:09:33,856 --> 00:09:36,689 Perhaps he desires the publication of the letter. 190 00:09:36,759 --> 00:09:38,920 No, Doctor, we have strong reason to believe 191 00:09:38,995 --> 00:09:41,054 that he already understands that he has 192 00:09:41,130 --> 00:09:43,962 acted in an indiscreet and hotheaded manner. 193 00:09:44,032 --> 00:09:45,659 It would be a far greater blow to him 194 00:09:45,734 --> 00:09:47,395 and his country than to us 195 00:09:47,469 --> 00:09:49,937 if this letter were to come out. 196 00:09:50,005 --> 00:09:50,868 If this is so, 197 00:09:50,939 --> 00:09:53,702 in who's interest is it that the letter should come out? 198 00:09:53,774 --> 00:09:56,004 Why should anyone desire to steal it or publish it? 199 00:09:56,077 --> 00:09:58,807 There, Doctor Watson, you take me into the realms 200 00:09:58,879 --> 00:10:01,847 of high international politics. 201 00:10:01,915 --> 00:10:05,407 But if you consider the European situation 202 00:10:05,485 --> 00:10:07,077 you will have no difficulty 203 00:10:07,153 --> 00:10:08,814 in perceiving the motive. 204 00:10:08,888 --> 00:10:10,617 The whole of Europe is an armed camp. 205 00:10:10,690 --> 00:10:12,987 Great Britain holds the scales. 206 00:10:13,058 --> 00:10:14,650 If Britain were driven into war 207 00:10:14,727 --> 00:10:16,388 with one confederacy, 208 00:10:16,462 --> 00:10:20,228 it would assure the supremacy of the other, 209 00:10:20,298 --> 00:10:22,732 whether they were joined in the war or not. 210 00:10:22,800 --> 00:10:25,462 So does the enemies of this potentate 211 00:10:25,536 --> 00:10:27,595 who want to secure and publish this letter, 212 00:10:27,672 --> 00:10:29,196 so as to make a breach 213 00:10:29,273 --> 00:10:30,603 between his country and ours? 214 00:10:30,674 --> 00:10:31,868 Yes, sir. 215 00:10:31,942 --> 00:10:33,466 And to whom would the document be sent 216 00:10:33,543 --> 00:10:35,238 if it fell into the wrong hands? 217 00:10:35,312 --> 00:10:38,281 To any of the great chancelleries of Europe. 218 00:10:38,348 --> 00:10:40,110 It is probably speeding its way thither 219 00:10:40,182 --> 00:10:41,479 at the present instant 220 00:10:41,550 --> 00:10:44,485 as fast as steam can take it. 221 00:10:44,553 --> 00:10:46,521 It is your misfortune, my dear fellow. 222 00:10:46,589 --> 00:10:48,580 No one can blame you. 223 00:10:48,657 --> 00:10:52,353 There's no precaution which you have neglected. 224 00:10:52,427 --> 00:10:54,520 But now, Mr. Holmes, 225 00:10:54,596 --> 00:10:57,793 you are in full possession of the facts. 226 00:10:57,866 --> 00:11:01,460 What course do you recommend? 227 00:11:01,535 --> 00:11:05,869 You think that if this document is not recovered 228 00:11:05,939 --> 00:11:07,566 there will be war? 229 00:11:07,641 --> 00:11:11,599 I think it is very probable. 230 00:11:11,677 --> 00:11:14,475 Then, sir, prepare for war. 231 00:11:14,547 --> 00:11:16,674 That is a hard saying, Mr. Holmes. 232 00:11:16,749 --> 00:11:19,080 Consider the facts. 233 00:11:19,151 --> 00:11:20,948 It seems no doubt this document was taken 234 00:11:21,019 --> 00:11:22,577 between half past seven 235 00:11:22,654 --> 00:11:24,246 and half past eleven yesterday evening, 236 00:11:24,322 --> 00:11:27,450 so where can it be now? 237 00:11:27,526 --> 00:11:29,857 No one has any reason to retain it. 238 00:11:29,927 --> 00:11:34,125 It has been passed from hand to hand rapidly 239 00:11:34,198 --> 00:11:35,563 to those who need it 240 00:11:35,633 --> 00:11:37,328 and who will pay well for it. 241 00:11:37,401 --> 00:11:38,833 What chance do we have 242 00:11:38,902 --> 00:11:40,301 to overtake it or even trace it? 243 00:11:40,370 --> 00:11:42,838 It is beyond our reach. 244 00:11:49,044 --> 00:11:51,171 What you say is perfectly logical, Mr. Holmes. 245 00:11:51,246 --> 00:11:55,307 I feel that the matter is indeed out of our hands. 246 00:11:55,384 --> 00:11:57,510 Meanwhile, Hope, 247 00:11:57,585 --> 00:11:59,917 we cannot ignore all our other duties 248 00:11:59,987 --> 00:12:02,854 on account of this one misfortune. 249 00:12:08,228 --> 00:12:10,128 Should there be any fresh developments 250 00:12:10,197 --> 00:12:12,688 during the day we will communicate with you 251 00:12:12,766 --> 00:12:14,324 and you no doubt will let us know 252 00:12:14,401 --> 00:12:16,766 the results of your own inquiries. 253 00:12:16,836 --> 00:12:18,827 Thank you. 254 00:12:29,881 --> 00:12:32,679 Telegraph! 255 00:12:32,750 --> 00:12:35,877 Westminster Murder! 256 00:12:44,394 --> 00:12:47,851 Westminster Murder! 257 00:12:47,930 --> 00:12:52,162 Telegraph! 258 00:12:52,235 --> 00:12:54,998 Westminster Murder! 259 00:12:55,070 --> 00:12:56,970 Telegraph! 260 00:13:05,112 --> 00:13:08,843 The situation is desperate, 261 00:13:08,916 --> 00:13:11,578 but not hopeless. 262 00:13:11,652 --> 00:13:13,415 There are only three men 263 00:13:13,487 --> 00:13:15,215 capable of playing so bold a game 264 00:13:15,288 --> 00:13:18,451 Oberstein, La Rothiere, and Eduardo Lucas. 265 00:13:18,524 --> 00:13:20,651 Even now, if we could be sure 266 00:13:20,727 --> 00:13:22,592 which one of them has taken it, 267 00:13:22,662 --> 00:13:24,356 it is just possible 268 00:13:24,429 --> 00:13:26,056 that it has not passed out of their hands. 269 00:13:26,131 --> 00:13:27,598 It's a question of money with these fellows, 270 00:13:27,666 --> 00:13:29,361 isn't it? 271 00:13:29,434 --> 00:13:31,368 Well we have the British Treasure behind us. 272 00:13:31,436 --> 00:13:33,336 Oh if it's on the market I'll buy it 273 00:13:33,405 --> 00:13:35,565 if it means another penny on the income tax. 274 00:13:35,773 --> 00:13:37,741 Come in. 275 00:13:38,142 --> 00:13:39,507 Excuse, Mr. Holmes. 276 00:13:39,577 --> 00:13:41,044 Mrs. Hudson, what is it? 277 00:13:43,480 --> 00:13:46,972 Lady Hilda Trelawney Hope, 278 00:13:47,050 --> 00:13:48,711 show her in. 279 00:13:54,356 --> 00:13:57,757 Has my husband been here, Mr. Holmes? 280 00:13:57,826 --> 00:13:58,986 Madam, yes he has been here. 281 00:13:59,061 --> 00:14:00,221 Mr. Holmes, 282 00:14:00,296 --> 00:14:01,320 I implore you 283 00:14:01,397 --> 00:14:03,330 not to tell him I came here. 284 00:14:03,398 --> 00:14:04,990 Your ladyship puts me 285 00:14:05,066 --> 00:14:06,590 in a very delicate position. 286 00:14:06,668 --> 00:14:08,033 I beg of you to sit down 287 00:14:08,102 --> 00:14:09,535 and tell me what it is you desire 288 00:14:09,604 --> 00:14:12,936 but I cannot make you any unconditional promise. 289 00:14:13,006 --> 00:14:15,998 Gentlemen, I will speak frankly to you 290 00:14:16,076 --> 00:14:18,010 in the hope that it will induce you 291 00:14:18,078 --> 00:14:21,514 to speak frankly in return. 292 00:14:26,786 --> 00:14:29,516 There is complete confidence 293 00:14:29,588 --> 00:14:31,851 between my husband and myself 294 00:14:31,923 --> 00:14:33,720 on all matters except one. 295 00:14:33,792 --> 00:14:35,191 That one is politics. 296 00:14:35,260 --> 00:14:36,454 On this his lips are sealed. 297 00:14:36,528 --> 00:14:37,995 He tells me nothing. 298 00:14:38,063 --> 00:14:40,827 Now, I am aware that there was a most 299 00:14:40,898 --> 00:14:43,799 deplorable occurrence in our house last night. 300 00:14:43,867 --> 00:14:46,131 I know that a paper has disappeared. 301 00:14:46,203 --> 00:14:47,761 But because the matter is political 302 00:14:47,838 --> 00:14:49,499 my husband refuses to take me 303 00:14:49,573 --> 00:14:51,096 into his complete confidence. 304 00:14:51,174 --> 00:14:52,698 Now it is essential 305 00:14:52,775 --> 00:14:54,572 essential, I say 306 00:14:54,644 --> 00:14:56,874 that I should thoroughly understand it. 307 00:14:56,946 --> 00:14:58,379 You are the only people, 308 00:14:58,448 --> 00:14:59,881 save these politicians, 309 00:14:59,949 --> 00:15:01,313 who know the true facts, 310 00:15:01,383 --> 00:15:03,283 at least I presume you do. 311 00:15:03,352 --> 00:15:05,752 You presume correctly, madam. 312 00:15:05,821 --> 00:15:07,379 I beg you then, 313 00:15:07,456 --> 00:15:09,117 tell me exactly what has happened 314 00:15:09,191 --> 00:15:12,682 and what it may lead to. 315 00:15:12,760 --> 00:15:14,819 Tell me all, Mr. Holmes. 316 00:15:14,895 --> 00:15:16,829 Let no regard for my husband's interest 317 00:15:16,897 --> 00:15:17,886 keep you silent, 318 00:15:17,965 --> 00:15:19,262 for I assure you 319 00:15:19,333 --> 00:15:20,629 that his interests, 320 00:15:20,700 --> 00:15:21,826 if he would only see it, 321 00:15:21,901 --> 00:15:23,163 would be best served by taking me 322 00:15:23,236 --> 00:15:25,136 into his complete confidence. 323 00:15:25,205 --> 00:15:28,402 What was this paper, which was stolen? 324 00:15:28,475 --> 00:15:31,466 Madam, what you ask me is really impossible. 325 00:15:31,543 --> 00:15:34,273 You must see that this so. 326 00:15:37,116 --> 00:15:38,481 If your husband thinks fit 327 00:15:38,549 --> 00:15:40,016 to keep you in the dark over this matter, 328 00:15:40,084 --> 00:15:41,415 is it for me, 329 00:15:41,486 --> 00:15:42,885 who has only learned the true facts 330 00:15:42,954 --> 00:15:44,478 under the pledge of professional secrecy, 331 00:15:44,555 --> 00:15:48,047 to tell what he has withheld? 332 00:15:48,126 --> 00:15:50,593 It is not fair to ask it. 333 00:15:50,660 --> 00:15:52,218 It is he who you must ask. 334 00:15:52,295 --> 00:15:53,489 I have asked him. 335 00:15:53,563 --> 00:15:58,192 I come to you as a last resort. 336 00:15:58,268 --> 00:16:00,929 But without your telling me anything definite 337 00:16:01,003 --> 00:16:02,470 you may do me a great service 338 00:16:02,538 --> 00:16:04,165 if you would enlighten me on one point. 339 00:16:04,240 --> 00:16:06,231 What is it, madam? 340 00:16:08,910 --> 00:16:12,073 Is my husband's political career 341 00:16:12,147 --> 00:16:15,548 likely to suffer through this incident? 342 00:16:17,452 --> 00:16:18,941 Well let me say if it is not put right 343 00:16:19,019 --> 00:16:20,919 it may have a very unfortunate effect. 344 00:16:20,988 --> 00:16:23,013 Oh. 345 00:16:28,895 --> 00:16:31,830 One more question, Mr. Holmes. 346 00:16:31,898 --> 00:16:34,389 From an expression which my husband dropped 347 00:16:34,467 --> 00:16:36,593 in the first shock of the disaster 348 00:16:36,669 --> 00:16:39,000 I understood that terrible public consequences 349 00:16:39,071 --> 00:16:41,039 might arise from the loss this document. 350 00:16:41,106 --> 00:16:43,074 If he said so, I cannot deny it. 351 00:16:43,141 --> 00:16:44,631 Of what nature are they? 352 00:16:44,709 --> 00:16:46,233 There again 353 00:16:46,311 --> 00:16:47,937 you ask me more 354 00:16:48,012 --> 00:16:51,539 than I can possibly answer. 355 00:16:51,615 --> 00:16:55,551 Then I will waste no more of your time. 356 00:16:55,619 --> 00:16:58,519 I cannot blame you, Mr. Holmes, 357 00:16:58,588 --> 00:17:00,579 for refusing to speak more freely, 358 00:17:00,657 --> 00:17:02,454 and you on your side will not, 359 00:17:02,525 --> 00:17:04,618 I am sure, think the worst of me 360 00:17:04,694 --> 00:17:07,253 because I desire to share my husband's anxieties, 361 00:17:07,329 --> 00:17:09,263 even against his will. 362 00:17:15,404 --> 00:17:17,394 Once more I beg 363 00:17:17,472 --> 00:17:20,134 you will say nothing of my visit. 364 00:17:22,743 --> 00:17:24,540 I say, 365 00:17:26,279 --> 00:17:27,940 what a really remarkable 366 00:17:28,014 --> 00:17:31,177 and beautiful woman. 367 00:17:31,251 --> 00:17:34,414 The fair sex is your department, Watson. 368 00:17:34,488 --> 00:17:36,148 What did she really want? 369 00:17:36,222 --> 00:17:38,087 Surely her own statement was clear 370 00:17:38,157 --> 00:17:40,148 and her anxiety very natural. 371 00:17:40,226 --> 00:17:41,989 Think of her appearance, Watson, her manner, 372 00:17:42,061 --> 00:17:43,619 her suppressed excitement, 373 00:17:43,696 --> 00:17:44,821 her restlessness, 374 00:17:44,897 --> 00:17:46,295 her tenacity in asking questions. 375 00:17:46,364 --> 00:17:47,729 Remember she is the youngest daughter 376 00:17:47,799 --> 00:17:48,766 of the Duke of Belminster 377 00:17:48,833 --> 00:17:50,266 and comes of a cast 378 00:17:50,335 --> 00:17:51,825 that does not likely show emotion. 379 00:17:51,903 --> 00:17:54,097 She was certainly much moved. 380 00:17:54,172 --> 00:17:55,638 And you observed, of course, 381 00:17:55,706 --> 00:17:58,800 how she maneuvered to have her back to the light. 382 00:17:58,876 --> 00:18:00,776 She did not wish us 383 00:18:00,844 --> 00:18:02,402 to read her expression too closely. 384 00:18:02,479 --> 00:18:03,911 Yes; she choose that chair in the whole room. 385 00:18:03,980 --> 00:18:06,380 And yet the motives of women are so inscrutable. 386 00:18:06,449 --> 00:18:09,885 I mean, how could build on such a quicksand? 387 00:18:09,952 --> 00:18:12,352 Their most trivial action may mean volumes, 388 00:18:12,421 --> 00:18:14,354 or their most extraordinary conduct 389 00:18:14,422 --> 00:18:18,290 may depend upon a hairpin or a curling tong. 390 00:18:18,360 --> 00:18:19,054 Good morning, Watson. 391 00:18:19,661 --> 00:18:20,593 You off then? 392 00:18:20,662 --> 00:18:22,527 Yes. 393 00:18:26,800 --> 00:18:28,062 Holmes? 394 00:18:28,135 --> 00:18:29,363 Was one of the agents you spoke of 395 00:18:29,436 --> 00:18:30,630 called Eduardo Lucas? 396 00:18:30,704 --> 00:18:31,830 Yes. 397 00:18:31,906 --> 00:18:33,930 Of Godolphin Street? 398 00:18:36,009 --> 00:18:36,976 Yes. 399 00:18:37,043 --> 00:18:38,305 You'll not see him. 400 00:18:38,378 --> 00:18:39,310 Why not? 401 00:18:39,379 --> 00:18:42,404 He was murdered in his house last night. 402 00:18:49,821 --> 00:18:51,015 Does it say murdered? 403 00:18:51,089 --> 00:18:52,248 Murdered in Westminster. 404 00:18:52,324 --> 00:18:53,585 Crime of a mysterious character. 405 00:18:53,658 --> 00:18:54,784 Eduardo Lucas, 406 00:18:54,859 --> 00:18:56,053 unmarried, thirty-four, 407 00:18:56,127 --> 00:18:57,526 well known in society circles 408 00:18:57,595 --> 00:18:59,392 on account of his charming personality. 409 00:18:59,463 --> 00:19:00,725 Valet out for the evening. 410 00:19:00,798 --> 00:19:02,025 They always are. 411 00:19:02,099 --> 00:19:03,190 Elderly housekeeper 412 00:19:03,266 --> 00:19:04,460 sleeps at the top of the house, heard nothing. 413 00:19:04,534 --> 00:19:05,728 They never do. 414 00:19:05,802 --> 00:19:07,064 Just before midnight 415 00:19:07,137 --> 00:19:08,229 police constable, Barrett, 416 00:19:08,305 --> 00:19:09,101 saw a door ajar, 417 00:19:09,172 --> 00:19:13,130 Found Lucas stabbed to the heart. 418 00:19:13,209 --> 00:19:16,406 Awe, let me see. 419 00:19:16,478 --> 00:19:18,537 Prussian dagger. 420 00:19:18,614 --> 00:19:20,172 Robbery does not appear to be the motive. 421 00:19:20,249 --> 00:19:23,877 Valuable collection untouched. 422 00:19:23,952 --> 00:19:25,385 What do you make of this, Watson? 423 00:19:25,453 --> 00:19:26,784 Well it's an... 424 00:19:26,854 --> 00:19:28,549 it's an amazing coincidence. 425 00:19:28,623 --> 00:19:30,250 Coincidence? 426 00:19:30,325 --> 00:19:31,655 Here is one of the three men 427 00:19:31,725 --> 00:19:33,022 whom we have named 428 00:19:33,093 --> 00:19:34,458 as possible actors in this drama, 429 00:19:34,528 --> 00:19:35,790 and he meets a violent end 430 00:19:35,862 --> 00:19:37,124 during the very hours we know 431 00:19:37,197 --> 00:19:38,391 that drama is enacted. 432 00:19:38,465 --> 00:19:39,693 The odds are enormously 433 00:19:39,766 --> 00:19:42,165 against it being a coincidence. 434 00:19:42,235 --> 00:19:43,793 The two events are connected 435 00:19:43,869 --> 00:19:46,702 must be connected. 436 00:19:49,408 --> 00:19:51,568 It is for us to find the connection. 437 00:19:51,643 --> 00:19:53,406 By now the police must know all. 438 00:19:53,478 --> 00:19:55,105 No, not at all. 439 00:19:55,180 --> 00:19:57,375 They know all they see at Godolphin Street. 440 00:19:57,449 --> 00:19:58,973 They know, and shall know nothing 441 00:19:59,050 --> 00:20:00,482 of Whitehall Terrace. 442 00:20:00,551 --> 00:20:01,882 Only we know of both events, 443 00:20:01,952 --> 00:20:04,978 and can trace the relation between them. 444 00:20:05,055 --> 00:20:07,285 It is with the late Eduardo Lucas 445 00:20:07,358 --> 00:20:11,384 that the solution to our problem lies. 446 00:20:11,461 --> 00:20:14,191 But it is a capital mistake 447 00:20:14,264 --> 00:20:16,095 to theorize in advance of the facts. 448 00:20:16,165 --> 00:20:18,395 You stay here my good, Watson, 449 00:20:18,468 --> 00:20:20,094 I will join you when I'm able. 450 00:21:37,971 --> 00:21:40,371 Watson, they've arrested the valet. 451 00:21:40,441 --> 00:21:42,341 Lestrade has been put in charge of the case. 452 00:21:42,409 --> 00:21:44,343 He's buzzing around like a blue bottle. 453 00:21:44,411 --> 00:21:45,877 I've got to know him rather well. 454 00:21:45,945 --> 00:21:47,105 Would it help if I spoke to him? 455 00:21:47,180 --> 00:21:48,511 No, no it would not. 456 00:21:48,581 --> 00:21:49,912 This is a case where 457 00:21:49,982 --> 00:21:51,574 the law is as dangerous to us 458 00:21:51,651 --> 00:21:52,982 as the criminals are. 459 00:21:53,052 --> 00:21:54,713 We must be patient and wait. 460 00:22:02,194 --> 00:22:03,957 Lucas murder case. 461 00:22:04,029 --> 00:22:06,724 The Evening Standard. 462 00:22:06,797 --> 00:22:08,628 Lucas murder case. 463 00:22:08,699 --> 00:22:10,496 Suspect released. 464 00:22:12,770 --> 00:22:17,797 Murder case. 465 00:22:17,874 --> 00:22:20,342 Suspect released. 466 00:22:20,410 --> 00:22:22,378 The Evening Standard. 467 00:22:22,445 --> 00:22:24,106 Lucas murder case. 468 00:23:14,691 --> 00:23:16,352 Breakfast, Mr. Holmes. 469 00:23:16,427 --> 00:23:17,485 No, no, 470 00:23:17,561 --> 00:23:18,528 No thank you, Mrs. Hudson. 471 00:23:18,595 --> 00:23:19,653 I don't want any. 472 00:23:19,730 --> 00:23:20,856 I don't know. 473 00:23:20,931 --> 00:23:22,091 You'll fade away at this rate. 474 00:23:22,166 --> 00:23:24,429 I say, Holmes, they've found the murderer 475 00:23:24,500 --> 00:23:25,467 or rather the murderess. 476 00:23:25,535 --> 00:23:26,593 Indeed. 477 00:23:26,669 --> 00:23:27,829 There's a wire from Paris. 478 00:23:27,904 --> 00:23:30,236 Apparently Lucas was leading a double life. 479 00:23:30,306 --> 00:23:32,399 He had a Creole wife in France 480 00:23:32,475 --> 00:23:34,442 where he called himself Henri Fournaye. 481 00:23:34,509 --> 00:23:36,238 The woman was reported to the police yesterday 482 00:23:36,311 --> 00:23:37,573 by her servants, 483 00:23:37,646 --> 00:23:39,011 she is quite insane, 484 00:23:39,080 --> 00:23:41,548 a mania of a dangerous and permanent form. 485 00:23:41,616 --> 00:23:42,639 Poor woman. 486 00:23:42,716 --> 00:23:43,808 But listen to this. 487 00:23:43,884 --> 00:23:45,181 The same woman was seen 488 00:23:45,252 --> 00:23:46,776 in the neighborhood of Godolphin Street 489 00:23:46,854 --> 00:23:48,048 on the night of the murder 490 00:23:48,122 --> 00:23:49,589 and later made an emotional scene 491 00:23:49,657 --> 00:23:51,056 at Charing Cross Station. 492 00:23:51,125 --> 00:23:52,853 Now what do you think of that? 493 00:23:52,926 --> 00:23:53,858 Oh my dear Watson, 494 00:23:53,927 --> 00:23:55,451 you are so long-suffering, 495 00:23:55,528 --> 00:23:56,961 if I've told you nothing over these last few days 496 00:23:57,030 --> 00:23:59,396 it is because there is nothing to tell. 497 00:23:59,466 --> 00:24:00,990 Even now this report from Paris 498 00:24:01,066 --> 00:24:03,193 doesn't help us much. 499 00:24:03,268 --> 00:24:06,135 Well surely it's final as regards to Lucas' death. 500 00:24:06,205 --> 00:24:08,036 The man's death is a mere incident 501 00:24:08,106 --> 00:24:09,767 a trivial episode 502 00:24:09,842 --> 00:24:11,468 in comparison with our real task, 503 00:24:11,542 --> 00:24:12,975 which is to trace the document 504 00:24:13,044 --> 00:24:15,774 and save a European catastrophe. 505 00:24:15,847 --> 00:24:19,681 Now if the letter were loose 506 00:24:19,750 --> 00:24:23,014 no, it cannot be loose 507 00:24:23,086 --> 00:24:24,348 but if it isn't loose, 508 00:24:24,421 --> 00:24:25,649 where can it be? 509 00:24:25,722 --> 00:24:26,950 Who has it? 510 00:24:27,023 --> 00:24:28,456 Why is it held back? 511 00:24:28,525 --> 00:24:30,424 Look if Lestrade found it amongst Lucas' papers 512 00:24:30,493 --> 00:24:33,360 he's not such a fool as to announce it. 513 00:24:33,429 --> 00:24:35,863 He would inform the chief commissioner. 514 00:24:35,931 --> 00:24:37,296 The chief commissioner 515 00:24:37,366 --> 00:24:38,560 would inform the Home Secretary 516 00:24:38,634 --> 00:24:40,123 and he, in turn, the Prime Minister. 517 00:24:40,201 --> 00:24:43,500 No it's not among Lucas' papers. 518 00:24:43,571 --> 00:24:46,802 But why is it held back? 519 00:24:46,875 --> 00:24:48,365 That is the question 520 00:24:48,443 --> 00:24:52,970 which beats in my brain like a hammer. 521 00:24:53,046 --> 00:24:55,105 Was it a mere coincidence 522 00:24:55,182 --> 00:24:56,672 that Lucas should meet his death 523 00:24:56,750 --> 00:24:59,082 on the night when the letter disappeared? 524 00:24:59,152 --> 00:25:01,312 Did it ever reach him? 525 00:25:01,387 --> 00:25:02,945 Has this mad wife of his 526 00:25:03,022 --> 00:25:04,284 taken it with her to Paris? 527 00:25:04,357 --> 00:25:07,656 If so, is it in her house in Paris? 528 00:25:07,727 --> 00:25:09,853 Shall I go to Paris? 529 00:25:09,928 --> 00:25:11,293 That would alert the French Police. 530 00:25:11,363 --> 00:25:14,799 Every man's hand is against us, 531 00:25:14,866 --> 00:25:16,993 and yet, 532 00:25:18,936 --> 00:25:21,928 the interest at stake are colossal. 533 00:25:25,209 --> 00:25:29,542 Should I bring this to a successful conclusion, 534 00:25:29,612 --> 00:25:31,239 it will certainly represent 535 00:25:31,314 --> 00:25:33,441 the crowning glory of my career. 536 00:25:33,516 --> 00:25:35,484 Holmes, look! 537 00:25:59,372 --> 00:26:00,862 Thank you. 538 00:26:03,243 --> 00:26:04,437 There you go gov. 539 00:26:04,511 --> 00:26:06,001 Thank you. 540 00:26:07,446 --> 00:26:08,777 Mr. Holmes. 541 00:26:08,847 --> 00:26:10,712 Doctor Watson! 542 00:26:16,789 --> 00:26:19,951 You've no doubt been following the Lucas case? 543 00:26:20,024 --> 00:26:21,116 Lucas? 544 00:26:21,192 --> 00:26:22,659 Lucas? 545 00:26:22,727 --> 00:26:25,195 Awe yes, the name does seem familiar to me. 546 00:26:25,263 --> 00:26:26,957 Eduardo Lucas 547 00:26:27,030 --> 00:26:28,361 found murdered last Tuesday night 548 00:26:28,432 --> 00:26:29,899 at his house in Godolphin Street. 549 00:26:29,967 --> 00:26:31,628 Rather a distinguished gentlemen. 550 00:26:31,702 --> 00:26:33,169 Student of international politics 551 00:26:33,236 --> 00:26:35,761 and a remarkable linguist, so they say. 552 00:26:35,838 --> 00:26:38,136 I've been in charge of the case, matter of fact. 553 00:26:38,207 --> 00:26:40,835 Not an easy task by any means. 554 00:26:40,910 --> 00:26:44,277 Some delicate problems you understand? 555 00:26:44,347 --> 00:26:46,007 But to the aid of our French friends 556 00:26:46,081 --> 00:26:47,571 I will be able to bring the case 557 00:26:47,649 --> 00:26:49,116 to a satisfactory conclusion. 558 00:26:49,184 --> 00:26:51,118 All the loose ends tied up. 559 00:26:51,186 --> 00:26:52,244 Oh we've got it, 560 00:26:52,320 --> 00:26:53,651 clear as if we'd seen it. 561 00:26:53,722 --> 00:26:54,916 Congratulations, Lestrade. 562 00:26:54,989 --> 00:26:56,286 Another feather in your cap. 563 00:26:56,357 --> 00:26:57,324 Thank you. 564 00:26:57,391 --> 00:26:59,757 Yes indeed. 565 00:26:59,827 --> 00:27:03,422 Oh before you go, Mr. Holmes, 566 00:27:03,497 --> 00:27:05,123 it's a mere trifle, 567 00:27:05,199 --> 00:27:07,029 but the sort of thing you take an interest in 568 00:27:07,100 --> 00:27:08,397 queer, you know, 569 00:27:08,468 --> 00:27:09,992 what you might call freakish. 570 00:27:10,069 --> 00:27:11,536 It has nothing to do with the main fact, 571 00:27:11,604 --> 00:27:13,003 can't have, on the face of it. 572 00:27:13,072 --> 00:27:14,334 What is it, then? 573 00:27:14,407 --> 00:27:15,771 Well if you gentlemen 574 00:27:15,841 --> 00:27:17,069 could come down to Godolphin Street 575 00:27:17,142 --> 00:27:18,541 I think I could explain it 576 00:27:18,610 --> 00:27:19,975 better on the spot. 577 00:27:20,045 --> 00:27:21,478 For a few minutes perhaps. 578 00:27:21,546 --> 00:27:25,140 Oh good, it's only just around the corner. 579 00:27:25,216 --> 00:27:27,480 Thank you Cabbie, 580 00:27:27,551 --> 00:27:29,917 keep the change. 581 00:27:49,838 --> 00:27:51,772 Here it all is. 582 00:27:51,840 --> 00:27:54,103 Now the woman must have knocked on the door 583 00:27:54,175 --> 00:27:56,075 after she saw the valet had gone out. 584 00:27:56,144 --> 00:27:57,771 Surprise visit no doubt. 585 00:27:57,845 --> 00:28:00,143 Lucas let her in. 586 00:28:00,214 --> 00:28:01,511 He couldn't keep her on the street could he, 587 00:28:01,582 --> 00:28:02,741 his own wife? 588 00:28:02,816 --> 00:28:04,511 She started screaming at him being French. 589 00:28:04,584 --> 00:28:05,778 Excuse me. 590 00:28:05,852 --> 00:28:08,320 Saying how'd she traced him 591 00:28:08,388 --> 00:28:09,980 and reproaching him and so on. 592 00:28:10,057 --> 00:28:11,319 Anyway they came in here 593 00:28:11,391 --> 00:28:13,984 and one thing led to another 594 00:28:14,060 --> 00:28:17,154 and with the daggers being so handy 595 00:28:17,229 --> 00:28:19,163 the end came soon. 596 00:28:19,231 --> 00:28:20,721 It didn't happen in an instant though 597 00:28:20,800 --> 00:28:22,733 for these chairs were swept over to the wall 598 00:28:22,801 --> 00:28:24,530 and he had this one in his hand, 599 00:28:24,602 --> 00:28:27,537 as if he did try to hold her off with it. 600 00:28:27,605 --> 00:28:29,436 Yes Lestrade, thank you. 601 00:28:29,507 --> 00:28:31,941 Now tell me about this trifle. 602 00:28:32,010 --> 00:28:33,567 Well, you know in crimes of this sort 603 00:28:33,644 --> 00:28:35,236 we keep things in their position. 604 00:28:35,312 --> 00:28:36,540 Nothing has moved. 605 00:28:36,613 --> 00:28:38,012 Officers in charge day and night. 606 00:28:38,082 --> 00:28:39,879 I'm always very particular on that point. 607 00:28:39,950 --> 00:28:41,110 Oh yes, 608 00:28:41,185 --> 00:28:42,742 you're meticulous in your investigations, Inspector. 609 00:28:42,819 --> 00:28:44,116 Well this morning we thought 610 00:28:44,187 --> 00:28:45,211 we could tidy up a bit. 611 00:28:45,288 --> 00:28:46,312 Post-mortem over, 612 00:28:46,389 --> 00:28:47,651 all the evidence gathered, 613 00:28:47,724 --> 00:28:50,056 investigation complete, 614 00:28:50,126 --> 00:28:52,923 however, this carpet. 615 00:28:52,994 --> 00:28:55,929 As you can see it's not been fastened down, 616 00:28:55,997 --> 00:28:57,487 it's just been laid there. 617 00:28:57,566 --> 00:29:00,091 Now we had occasion to raise it. 618 00:29:00,168 --> 00:29:03,102 And we found... 619 00:29:03,170 --> 00:29:04,865 Yes? 620 00:29:04,939 --> 00:29:07,032 You'll never guess in a hundred years 621 00:29:07,108 --> 00:29:09,201 what we did find, Mr. Holmes. 622 00:29:09,276 --> 00:29:10,834 Now you see this stain? 623 00:29:10,910 --> 00:29:12,878 Now a good deal of blood must have soaked through, 624 00:29:12,946 --> 00:29:14,243 must it not? 625 00:29:14,314 --> 00:29:16,248 Undoubtedly it must. 626 00:29:16,316 --> 00:29:18,716 Then you'll be surprised to hear 627 00:29:18,785 --> 00:29:22,220 that there is no stain on the woodwork 628 00:29:22,287 --> 00:29:24,983 to correspond. 629 00:29:25,057 --> 00:29:28,083 No stain? 630 00:29:28,160 --> 00:29:29,457 But there must be. 631 00:29:29,528 --> 00:29:31,051 So you would say. 632 00:29:31,129 --> 00:29:33,256 Fact remains 633 00:29:34,465 --> 00:29:36,558 there isn't. 634 00:29:40,137 --> 00:29:43,368 But the under side is as stained as the upper. 635 00:29:43,440 --> 00:29:46,273 It must have left a mark. 636 00:29:46,343 --> 00:29:49,607 Now I will show you the explanation. 637 00:29:49,678 --> 00:29:51,646 There is a second stain, 638 00:29:51,714 --> 00:29:55,150 but it does not correspond with this one. 639 00:29:55,217 --> 00:29:56,411 Doctor Watson, 640 00:29:56,485 --> 00:29:59,045 will you take that side of the carpet? 641 00:30:00,622 --> 00:30:02,112 Now we will move round 642 00:30:02,190 --> 00:30:05,887 in an empty clockwise direction. 643 00:30:10,964 --> 00:30:13,762 What I want to know is, Mr. Holmes, 644 00:30:13,834 --> 00:30:16,826 who shifted the carpet 645 00:30:16,904 --> 00:30:19,098 and why? 646 00:30:32,450 --> 00:30:33,781 Lestrade, who was on duty 647 00:30:33,852 --> 00:30:35,547 the day after the murder? 648 00:30:35,620 --> 00:30:38,520 The day after? 649 00:30:38,589 --> 00:30:39,920 MacPherson. 650 00:30:39,990 --> 00:30:41,048 He's out there now. 651 00:30:41,125 --> 00:30:42,251 Take my advice. 652 00:30:42,326 --> 00:30:43,520 Examine him carefully. 653 00:30:43,594 --> 00:30:44,720 I'll get him. 654 00:30:44,795 --> 00:30:46,921 Don't do it before us. 655 00:30:46,997 --> 00:30:50,432 We'll wait here. 656 00:30:50,500 --> 00:30:53,333 Tell him you know someone has been here. 657 00:30:53,403 --> 00:30:54,563 Press him. 658 00:30:54,637 --> 00:30:56,002 Tell him a full confession 659 00:30:56,072 --> 00:30:57,595 is his only chance of forgiveness. 660 00:30:57,673 --> 00:30:59,072 Do exactly as I tell you. 661 00:30:59,141 --> 00:31:00,233 By George, if he knows 662 00:31:00,309 --> 00:31:02,038 I'll have it out of him. 663 00:31:05,280 --> 00:31:07,372 Watson, quick get the table! 664 00:31:45,883 --> 00:31:47,646 Empty. 665 00:31:47,718 --> 00:31:49,310 Holmes! 666 00:32:04,600 --> 00:32:08,968 In here, Constable. 667 00:32:09,037 --> 00:32:10,732 MacPherson. 668 00:32:10,805 --> 00:32:12,272 How's the family? 669 00:32:12,340 --> 00:32:13,898 Very well, thank you sir. 670 00:32:13,975 --> 00:32:15,339 Well come out with it. 671 00:32:15,409 --> 00:32:16,740 Let these gentlemen 672 00:32:16,810 --> 00:32:18,744 hear of your inexcusable conduct. 673 00:32:18,812 --> 00:32:20,336 Well I meant no harm sir, I'm sure. 674 00:32:20,414 --> 00:32:22,905 This young woman came to the door 675 00:32:22,983 --> 00:32:25,883 answering an advertisement about typewriting. 676 00:32:25,952 --> 00:32:28,477 It was mistook, the house she said. 677 00:32:28,554 --> 00:32:30,454 While we were talking, sir, you know how it is? 678 00:32:30,523 --> 00:32:32,081 It's a bit lonely when you're out there 679 00:32:32,158 --> 00:32:34,489 on duty all day. 680 00:32:34,559 --> 00:32:36,925 What happened, MacPherson? 681 00:32:36,995 --> 00:32:38,758 Well, sir, we got talking about the crime. 682 00:32:38,830 --> 00:32:41,321 She had read about it in the paper, she said, 683 00:32:41,400 --> 00:32:42,957 and wanted to see where it was done. 684 00:32:43,035 --> 00:32:44,592 So I saw no harm 685 00:32:44,669 --> 00:32:46,227 in letting her have a weak peep. 686 00:32:46,304 --> 00:32:48,204 She got just about in the door there, 687 00:32:48,272 --> 00:32:49,637 spotted that mark in the carpet 688 00:32:49,707 --> 00:32:51,231 and down she dropped on the floor, 689 00:32:51,309 --> 00:32:52,606 and lay for dead. 690 00:32:52,676 --> 00:32:55,668 And no wonder. 691 00:32:55,745 --> 00:32:57,542 Go on, MacPherson. 692 00:32:57,614 --> 00:32:59,343 Well sir, I was away around at the lvy Plant 693 00:32:59,416 --> 00:33:00,781 for some brandy, 694 00:33:00,850 --> 00:33:02,248 and by the time I had brought it back 695 00:33:02,318 --> 00:33:03,876 the young woman had... 696 00:33:03,953 --> 00:33:05,716 well she wasn't here anymore. 697 00:33:05,788 --> 00:33:09,417 She had recovered and was off. 698 00:33:09,491 --> 00:33:11,322 Ashamed of herself, 699 00:33:11,393 --> 00:33:13,758 and dared not face me. 700 00:33:18,066 --> 00:33:20,000 MacPherson, 701 00:33:20,068 --> 00:33:22,228 did you move the carpet? 702 00:33:22,302 --> 00:33:24,634 No sir, I only straightened it out. 703 00:33:24,705 --> 00:33:26,070 You see she had fell on it 704 00:33:26,139 --> 00:33:27,504 and the polished floor being slippery. 705 00:33:27,574 --> 00:33:28,973 Let that be a lesson to you, Constable, 706 00:33:29,042 --> 00:33:30,873 that you can't deceive me. 707 00:33:30,944 --> 00:33:32,604 No doubt that you thought your breach of duty 708 00:33:32,678 --> 00:33:34,145 would never be discovered, 709 00:33:34,213 --> 00:33:35,646 and yet a mere glance at that carpet 710 00:33:35,715 --> 00:33:37,046 was enough to convince me 711 00:33:37,116 --> 00:33:39,414 that someone had been admitted to this room. 712 00:33:39,485 --> 00:33:40,713 Lucky for you, my man, 713 00:33:40,786 --> 00:33:41,843 that nothing's missing. 714 00:33:41,920 --> 00:33:44,753 Otherwise you would find yourself in Queer Street. 715 00:33:44,823 --> 00:33:47,724 That will do. 716 00:33:47,792 --> 00:33:49,259 Watson, what are we doing here? 717 00:33:49,327 --> 00:33:51,260 We have work elsewhere. 718 00:33:51,328 --> 00:33:52,795 Another feather in your cap, Lestrade. 719 00:33:52,863 --> 00:33:54,626 Oh thank you, Mr. Holmes. 720 00:34:04,774 --> 00:34:06,298 Good Lord, Mr. Holmes! 721 00:34:06,376 --> 00:34:07,365 Hey. 722 00:34:11,446 --> 00:34:12,606 Have you solved it? 723 00:34:12,681 --> 00:34:14,512 Hardly, Watson, hardly. 724 00:34:52,316 --> 00:34:55,410 Two gentlemen wish to speak to you, my lady. 725 00:34:55,486 --> 00:34:57,386 They do not have an appointment. 726 00:34:57,455 --> 00:34:59,012 Who are they, Bates? 727 00:34:59,089 --> 00:35:01,819 Mr. Sherlock Holmes 728 00:35:01,892 --> 00:35:04,520 and a Doctor Watson, my lady. 729 00:35:08,264 --> 00:35:09,492 Very well. 730 00:35:09,565 --> 00:35:10,657 You may show them in. 731 00:35:10,733 --> 00:35:13,327 Very well, my lady. 732 00:35:13,402 --> 00:35:14,300 Excuse me. 733 00:35:17,073 --> 00:35:20,530 Mr. Holmes and Doctor Watson, my lady. 734 00:35:23,178 --> 00:35:24,611 Mr. Holmes. 735 00:35:24,679 --> 00:35:26,271 This is surely most unfair 736 00:35:26,347 --> 00:35:28,405 and ungenerous on your part. 737 00:35:28,482 --> 00:35:30,177 I have desired, as I have explained, 738 00:35:30,250 --> 00:35:31,842 to keep my visit to you a secret 739 00:35:31,919 --> 00:35:33,716 and yet you compromise me by coming here, 740 00:35:33,787 --> 00:35:35,186 and so showing that there are 741 00:35:35,255 --> 00:35:36,654 business relations between us. 742 00:35:36,722 --> 00:35:38,155 Unfortunately, madam, 743 00:35:38,224 --> 00:35:39,885 I have no possible alternative. 744 00:35:39,959 --> 00:35:41,358 I've been commissioned to recover 745 00:35:41,427 --> 00:35:45,193 an immensely important document. 746 00:35:45,264 --> 00:35:46,491 I must ask you, therefore, 747 00:35:46,566 --> 00:35:48,430 to be kind enough 748 00:35:48,500 --> 00:35:52,869 to place it in my hands. 749 00:35:52,938 --> 00:35:55,338 You insult me, Mr. Holmes. 750 00:35:55,407 --> 00:35:56,896 Do not ring, Lady Hilda. 751 00:35:56,974 --> 00:35:59,306 If you work with me I can arrange everything. 752 00:35:59,376 --> 00:36:01,401 If you work against me, 753 00:36:01,479 --> 00:36:04,277 I must expose you. 754 00:36:07,050 --> 00:36:10,019 You're trying to frighten me. 755 00:36:10,086 --> 00:36:11,747 It's not a very manly thing, Mr. Holmes, 756 00:36:11,821 --> 00:36:14,051 to come here and browbeat a woman. 757 00:36:16,925 --> 00:36:18,517 You say you have something to tell me. 758 00:36:18,594 --> 00:36:20,152 Very well, I give you five minutes. 759 00:36:20,229 --> 00:36:23,198 One is enough, Lady Hilda. 760 00:36:23,265 --> 00:36:25,096 I know of your visit to Eduardo Lucas, 761 00:36:25,166 --> 00:36:26,861 of your giving him this letter, 762 00:36:26,934 --> 00:36:29,027 of your ingenious return to the room 763 00:36:29,103 --> 00:36:30,798 on the evening after the murder, 764 00:36:30,872 --> 00:36:32,863 and of the manner in which you took this letter 765 00:36:32,940 --> 00:36:35,203 from it's hiding place under the carpet. 766 00:36:37,177 --> 00:36:38,644 I have kept this because 767 00:36:38,712 --> 00:36:40,509 I thought it might be useful. 768 00:36:48,454 --> 00:36:53,448 The policeman recognized you. 769 00:36:53,526 --> 00:36:55,493 Once again, Mr. Holmes, 770 00:36:55,560 --> 00:36:58,825 I tell you you're under some absurd illusion. 771 00:37:00,632 --> 00:37:02,497 Oh I am so sorry, Lady Hilda. 772 00:37:02,567 --> 00:37:04,761 I have done my best, 773 00:37:04,835 --> 00:37:09,602 but I feel that I'm in vain. 774 00:37:09,673 --> 00:37:12,506 Is Mr. Trelawney Hope at home? 775 00:37:12,576 --> 00:37:15,476 He'll be back at half past twelve, sir. 776 00:37:18,314 --> 00:37:22,444 Then we have a quarter of an hour. 777 00:37:22,518 --> 00:37:25,213 We will wait here. 778 00:37:54,746 --> 00:37:55,770 Oh, spare me, Mr. Holmes. 779 00:37:55,847 --> 00:37:57,439 Spare me. 780 00:37:57,516 --> 00:38:00,644 For heaven's sake don't tell him. 781 00:38:00,719 --> 00:38:01,981 I love him so. 782 00:38:02,053 --> 00:38:03,816 I would not bring one shadow on his life, 783 00:38:03,888 --> 00:38:05,719 and this I know would break his noble heart. 784 00:38:05,790 --> 00:38:06,984 We have not an instant to lose. 785 00:38:07,058 --> 00:38:08,923 Where is the letter? 786 00:38:14,531 --> 00:38:16,294 Here it is. 787 00:38:16,366 --> 00:38:18,891 I wish to heaven I'd never seen it. 788 00:38:18,969 --> 00:38:20,163 And the dispatch box? 789 00:38:20,237 --> 00:38:21,294 With my husband. 790 00:38:21,370 --> 00:38:24,134 Wherever he goes he takes it with him. 791 00:38:24,206 --> 00:38:25,503 We only have a few minutes left. 792 00:38:25,574 --> 00:38:29,670 Now, Lady Hilda, I'm going far to screen you. 793 00:38:38,353 --> 00:38:40,116 In return 794 00:38:40,188 --> 00:38:41,745 you will spend the time 795 00:38:41,822 --> 00:38:43,255 telling me frankly the real meaning 796 00:38:43,323 --> 00:38:45,314 of this extraordinary affair. 797 00:38:50,730 --> 00:38:53,665 It was on the afternoon of that day, 798 00:38:53,733 --> 00:38:55,997 that terrible day. 799 00:38:56,068 --> 00:38:57,592 The day Eduardo Lucas was murdered? 800 00:38:57,670 --> 00:38:58,967 Yes. 801 00:38:59,038 --> 00:39:00,629 I was just going out to pay some calls 802 00:39:00,705 --> 00:39:03,173 when a confidential note arrived for me. 803 00:39:03,241 --> 00:39:05,141 It was from Lucas 804 00:39:05,210 --> 00:39:07,269 asking me to visit him urgently, 805 00:39:07,345 --> 00:39:09,574 as he had important and private information 806 00:39:09,648 --> 00:39:11,615 for my ears alone. 807 00:39:43,110 --> 00:39:46,079 He had obtained, in some way, 808 00:39:46,147 --> 00:39:47,409 a letter of mine, 809 00:39:47,481 --> 00:39:48,913 Mr. Holmes. 810 00:39:48,982 --> 00:39:50,074 An indiscreet letter 811 00:39:50,150 --> 00:39:52,118 written before my marriage. 812 00:39:52,185 --> 00:39:53,880 Foolish letter. 813 00:39:53,953 --> 00:39:56,046 Letter of an impulsive, loving girl. 814 00:39:56,122 --> 00:39:57,817 I meant no harm, 815 00:39:57,890 --> 00:40:00,859 yet my husband would have thought it criminal. 816 00:40:00,926 --> 00:40:02,587 Had he read that letter 817 00:40:02,661 --> 00:40:04,993 his confidence would have been forever destroyed. 818 00:40:05,064 --> 00:40:06,497 It's years since I wrote it. 819 00:40:06,565 --> 00:40:08,555 I thought the whole matter was forgotten. 820 00:40:12,670 --> 00:40:17,197 No doubt you remember to content very well. 821 00:40:17,274 --> 00:40:20,539 Very sprightly, I must say, very sprightly. 822 00:40:20,610 --> 00:40:22,009 You make a charming correspondent. 823 00:40:22,079 --> 00:40:23,876 What do you want with me, Mr. Lucas? 824 00:40:23,947 --> 00:40:26,177 May I have my letter back please? 825 00:40:26,249 --> 00:40:29,012 Of course you may, Lady Hilda. 826 00:40:29,085 --> 00:40:31,815 But this is a very valuable piece of paper, 827 00:40:31,887 --> 00:40:33,718 would you not agree? 828 00:40:33,789 --> 00:40:35,723 I'm sure if it was laid before your husband 829 00:40:35,791 --> 00:40:38,953 he would hardly fail to appreciate the content. 830 00:40:39,027 --> 00:40:40,961 You're a blackmailer. 831 00:40:41,029 --> 00:40:42,997 A businessman, Lady Hilda. 832 00:40:43,064 --> 00:40:45,624 This is purely a business transaction on my side. 833 00:40:45,700 --> 00:40:47,667 I can assure you I wish no ill 834 00:40:47,735 --> 00:40:49,566 to you or your husband. 835 00:40:49,636 --> 00:40:51,536 How much money do you want for that letter, 836 00:40:51,605 --> 00:40:53,573 Mr. Lucas? 837 00:40:53,640 --> 00:40:55,335 Let's not speak of money, madam. 838 00:40:55,408 --> 00:40:59,811 My business is not so simple as that. 839 00:41:02,582 --> 00:41:06,108 Well the matter is an easy one. 840 00:41:17,027 --> 00:41:18,551 Every evening 841 00:41:18,629 --> 00:41:21,757 when your husband returns from his ministry 842 00:41:21,832 --> 00:41:23,322 he brings with him 843 00:41:23,401 --> 00:41:25,732 his private dispatch box. 844 00:41:25,802 --> 00:41:27,633 Is that not so? 845 00:41:27,704 --> 00:41:29,535 Yes. 846 00:41:29,606 --> 00:41:31,198 When he comes home tonight 847 00:41:31,274 --> 00:41:32,741 this box will contain 848 00:41:32,809 --> 00:41:34,275 a long, blue envelope 849 00:41:34,343 --> 00:41:35,970 sealed in red wax 850 00:41:36,044 --> 00:41:39,343 with a crouching lion stamped on it. 851 00:41:39,415 --> 00:41:41,610 Bring me that long, blue envelope 852 00:41:41,683 --> 00:41:43,844 with its contents 853 00:41:43,919 --> 00:41:46,045 and I will return you this. 854 00:41:46,120 --> 00:41:48,645 But my husband? 855 00:41:48,723 --> 00:41:50,156 No harm will come to him. 856 00:41:50,224 --> 00:41:53,193 I can assure you. 857 00:41:53,261 --> 00:41:54,989 Put yourselves in my position. 858 00:41:55,061 --> 00:41:57,655 What was I to do? 859 00:41:57,731 --> 00:41:59,665 Take your husband into your confidence. 860 00:41:59,733 --> 00:42:04,362 I could not, Doctor Watson, I could not. 861 00:42:04,437 --> 00:42:07,270 On the one side seemed certain ruin 862 00:42:07,339 --> 00:42:09,603 on the other, terrible as it seemed 863 00:42:09,675 --> 00:42:11,199 to take my husband's paper, 864 00:42:11,277 --> 00:42:12,676 in a matter of politics 865 00:42:12,744 --> 00:42:14,075 I could not understand it. 866 00:42:14,145 --> 00:42:15,806 While in the matter of love and trust 867 00:42:15,880 --> 00:42:18,610 it was only too clear to me. 868 00:42:23,320 --> 00:42:25,254 I did it, Mr. Holmes. 869 00:42:25,322 --> 00:42:27,290 I did it. 870 00:42:27,357 --> 00:42:30,793 I invented a story about going to the theatre. 871 00:44:31,035 --> 00:44:37,702 [Screaming in French] 872 00:44:57,491 --> 00:44:58,685 The next morning 873 00:44:58,759 --> 00:45:00,124 I realized I'd only exchanged 874 00:45:00,194 --> 00:45:02,094 one trouble for another. 875 00:45:02,163 --> 00:45:03,528 I followed my husband to Baker Street 876 00:45:03,598 --> 00:45:04,929 and then came to you myself 877 00:45:04,999 --> 00:45:06,261 in order to understand 878 00:45:06,334 --> 00:45:07,994 the full enormity of the offence. 879 00:45:08,068 --> 00:45:09,296 I alone in the world 880 00:45:09,369 --> 00:45:11,234 knew where the paper was hidden. 881 00:45:11,304 --> 00:45:13,204 My whole mind was turned to the one thought 882 00:45:13,273 --> 00:45:15,503 of getting it back. 883 00:45:15,575 --> 00:45:17,508 What I did, 884 00:45:17,576 --> 00:45:18,508 here he is now. 885 00:45:20,245 --> 00:45:21,337 Any news Mr. Holmes? 886 00:45:21,413 --> 00:45:22,505 Any news? 887 00:45:22,581 --> 00:45:25,482 I have some hopes. 888 00:45:25,551 --> 00:45:26,949 This is a matter of politics, my dear. 889 00:45:27,018 --> 00:45:28,713 We shall not be long. 890 00:45:34,158 --> 00:45:35,681 The Prime Minister is lunching with us. 891 00:45:35,760 --> 00:45:37,192 May he share your hopes. 892 00:45:37,260 --> 00:45:38,557 He has nerves of steel 893 00:45:38,629 --> 00:45:39,960 and yet I know 894 00:45:40,030 --> 00:45:41,361 that he's hardly slept 895 00:45:41,431 --> 00:45:42,762 since this terrible event. 896 00:45:42,833 --> 00:45:44,266 Mr. Holmes has some news for us, sir. 897 00:45:44,334 --> 00:45:47,928 What have you to report, Mr. Holmes? 898 00:45:48,004 --> 00:45:50,370 Purely negative as yet. 899 00:45:50,439 --> 00:45:51,872 I have made inquiries 900 00:45:51,941 --> 00:45:53,238 at every point where it might be, 901 00:45:53,309 --> 00:45:54,741 and I'm sure there's no danger 902 00:45:54,809 --> 00:45:56,242 to be apprehended. 903 00:45:56,311 --> 00:45:58,677 That's not enough, Mr. Holmes. 904 00:45:58,747 --> 00:46:00,339 We cannot live on this volcano. 905 00:46:00,415 --> 00:46:03,384 We must have something definite. 906 00:46:03,451 --> 00:46:05,543 I have high hopes of getting the letters back. 907 00:46:05,619 --> 00:46:07,177 That is why I'm here. 908 00:46:07,254 --> 00:46:08,516 The more I think of it 909 00:46:08,589 --> 00:46:09,920 the more I am convinced 910 00:46:09,990 --> 00:46:11,924 that the letter has never left this house. 911 00:46:11,992 --> 00:46:12,856 Oh really, Mr. Holmes. 912 00:46:12,926 --> 00:46:14,483 But why should anybody take it in order 913 00:46:14,560 --> 00:46:15,857 to keep it in this house? 914 00:46:15,928 --> 00:46:17,418 I'm not convinced that anybody has taken it. 915 00:46:17,497 --> 00:46:18,964 Mr. Holmes, this joking is very ill timed. 916 00:46:19,032 --> 00:46:22,195 You have my assurance it was taken. 917 00:46:22,268 --> 00:46:24,735 Have you examined the box carefully 918 00:46:24,803 --> 00:46:26,065 since last Tuesday morning? 919 00:46:26,138 --> 00:46:27,332 No not thoroughly. 920 00:46:27,406 --> 00:46:29,897 I did not consider it necessary. 921 00:46:29,975 --> 00:46:31,272 You could conceivably 922 00:46:31,343 --> 00:46:32,537 have overlooked the letter. 923 00:46:32,611 --> 00:46:33,873 That is impossible, sir. 924 00:46:33,944 --> 00:46:35,411 I have known such things happening. 925 00:46:35,479 --> 00:46:36,707 You have other papers in the box? 926 00:46:36,781 --> 00:46:38,271 Yes, all my confidential papers. 927 00:46:38,349 --> 00:46:39,577 It could have got mixed with them. 928 00:46:39,650 --> 00:46:40,810 It was on the top. 929 00:46:40,885 --> 00:46:41,977 The box could have been shaken. 930 00:46:42,053 --> 00:46:43,246 I had everything out. 931 00:46:43,319 --> 00:46:44,445 It's easily settled. 932 00:46:44,521 --> 00:46:46,921 Let's go and look. 933 00:46:46,990 --> 00:46:50,721 This is a farcical waste of time, 934 00:46:50,794 --> 00:46:52,455 but still, 935 00:46:52,529 --> 00:46:53,927 if nothing else will satisfy you, 936 00:46:53,996 --> 00:46:55,691 it shall be done. 937 00:47:02,137 --> 00:47:04,036 Here are all my confidential papers 938 00:47:04,105 --> 00:47:07,506 as you can see. 939 00:47:07,575 --> 00:47:10,043 It's a letter from Lord Merrow, 940 00:47:10,111 --> 00:47:11,942 report from Sir Charles Hardy, 941 00:47:12,012 --> 00:47:13,673 memorandum from Belgrade, 942 00:47:13,747 --> 00:47:14,975 that's the one 943 00:47:15,048 --> 00:47:16,709 we were discussing this morning, Prime Minister, 944 00:47:16,783 --> 00:47:18,842 note on the Russo-German grain taxes, 945 00:47:18,919 --> 00:47:20,443 letter from Madrid, 946 00:47:20,520 --> 00:47:22,749 note from Lord Flowers... 947 00:47:37,469 --> 00:47:39,994 Yes, this is it. 948 00:47:43,874 --> 00:47:47,105 And the letter is intact. 949 00:47:47,177 --> 00:47:48,371 Remarkable. 950 00:47:48,445 --> 00:47:49,969 This is inconceivable. 951 00:47:50,047 --> 00:47:51,604 Impossible, Mr. Holmes. 952 00:47:51,681 --> 00:47:53,444 Hilda? 953 00:47:53,516 --> 00:47:57,077 How did you know it was here? 954 00:47:57,153 --> 00:48:00,020 Because I knew it was nowhere else. 955 00:48:00,089 --> 00:48:02,113 I cannot believe my eyes! 956 00:48:02,190 --> 00:48:04,181 Hilda, we have found the letter 957 00:48:04,259 --> 00:48:05,783 and I know it is difficult 958 00:48:05,861 --> 00:48:07,226 for you to understand 959 00:48:07,295 --> 00:48:11,458 but it is the most wonderful news. 960 00:48:11,532 --> 00:48:13,523 It's quite extraordinary. 961 00:48:13,601 --> 00:48:15,262 I went through every paper in here. 962 00:48:15,336 --> 00:48:17,327 I checked and I rechecked. 963 00:48:17,404 --> 00:48:18,803 It's incomprehensible 964 00:48:18,873 --> 00:48:20,100 that I should have overlooked it 965 00:48:20,173 --> 00:48:21,800 in this manner. 966 00:48:31,049 --> 00:48:33,381 Oh gentlemen. 967 00:48:37,589 --> 00:48:38,954 Come, 968 00:48:39,024 --> 00:48:42,151 there's more in this than meets the eye. 969 00:48:42,226 --> 00:48:44,057 Prime Minister, 970 00:48:44,128 --> 00:48:47,791 we too have our diplomatic secrets. 971 00:48:59,791 --> 00:49:09,791 Downloaded From www.AllSubs.org 972 00:49:09,841 --> 00:49:14,391 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.