All language subtitles for Outlander.S04E07.1080p.WEB.H264-MEMENTO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,901 --> 00:00:05,993 �nceki B�l�m... 2 00:00:06,024 --> 00:00:08,287 "�z�nt�yle bildiririz ki, James Mackenzie Fraser ve e�i... 3 00:00:08,418 --> 00:00:12,739 ...yang�n felaketi sebebiyle hayatlar�n� kaybetmi�tir.." 4 00:00:12,770 --> 00:00:16,165 1768'de toprak sahibi oldular. 5 00:00:16,295 --> 00:00:20,560 Bu demek oluyor ki, 12 sene i�inde �lecekler. 6 00:00:20,691 --> 00:00:24,956 Alo, ben Roger Wakefield. Brianna Randall ile konu�abilir miyim? 7 00:00:25,087 --> 00:00:27,319 - �sko�yaya gitti. - �sko�yaya m�? Niye? 8 00:00:27,350 --> 00:00:29,665 - Annesini ziyaret etmeye. - Ne zaman gitti? 9 00:00:29,695 --> 00:00:31,267 Birka� hafta �nce. 10 00:00:31,397 --> 00:00:33,356 �imdiye kadar birbirinizi g�rm��s�n�zd�r diye d���n�yordum. 11 00:00:33,486 --> 00:00:36,863 Bunu size g�ndermeden �nce bir y�l beklememi s�yledi. 12 00:00:37,194 --> 00:00:42,029 Roger, annemle Jamie'nin ba��na korkun� bir �ey geldi�ini ��rendim. 13 00:00:42,960 --> 00:00:48,248 Gidip onlara yard�m etmeye �al��masayd�m kendimi asla affetmezdim... Elveda Roger. 14 00:00:50,753 --> 00:00:56,465 Giden gen� kad�n i�in bana bir �ark� s�yle! ~ 15 00:00:56,509 --> 00:01:02,388 O gen� kad�n ben olabilir miyim s�yle! ~ 16 00:01:02,431 --> 00:01:07,309 Ne�eli ruhu bir g�n yelken a�t�... ~ 17 00:01:07,353 --> 00:01:12,314 ...ta denizden Skye'a do�ru! ~ 18 00:01:12,358 --> 00:01:17,820 Dalgalar ve meltemler, adalar ve denizler... ~ 19 00:01:17,863 --> 00:01:22,825 ...ya�mur ve g�ne�in da�lar�... ~ 20 00:01:22,868 --> 00:01:28,080 ...her �ey o kadar iyi, her �ey o kadar adildi... ~ 21 00:01:28,124 --> 00:01:33,585 ...�ylesine bendim yitip giden. ~ 22 00:01:33,629 --> 00:01:38,966 Giden gen� kad�n i�in bana bir �ark� s�yle! ~ 23 00:01:39,009 --> 00:01:43,762 O gen� kad�n ben olabilir miyim s�yle! ~ 24 00:01:43,806 --> 00:01:49,017 Ne�eli ruhu bir g�n yelken a�t�... ~ 25 00:01:49,061 --> 00:01:52,813 ...ta denizden... ~ 26 00:01:52,857 --> 00:01:58,838 ...Skye'a do�ru! ~ 27 00:01:59,511 --> 00:02:04,728 ~ YABANCI ~ 28 00:02:07,630 --> 00:02:10,166 TAV�AN DEL���NE D��MEK Sezon 4, B�l�m 7 29 00:02:27,767 --> 00:02:31,367 Keyifli Seyirler 30 00:02:31,568 --> 00:02:37,568 �eviri ~ Nehirin twitter: Nehirin_ 31 00:02:53,269 --> 00:02:55,569 John Collet'in "Yeni �sko�ya Haritas�". L. Grant taraf�ndan �izilmi�tir. 32 00:06:16,359 --> 00:06:21,190 "Zaman hakikat de�il, yaln�zca mefhum ve mizand�r." 33 00:06:23,144 --> 00:06:25,329 Der Yunan feylesof Antiphon. 34 00:06:29,472 --> 00:06:35,421 Senin iyili�in i�in bu zaman yolculu�u umar�m hakikattir... 35 00:06:35,552 --> 00:06:39,164 ...aksi h�lde sakal�n� hi� u�runa kesmi� olacaks�n. 36 00:06:39,295 --> 00:06:43,038 - Her �eyin tamam m�? - Evet. 37 00:06:43,168 --> 00:06:49,058 Para, harita, pusula, b��ak... K�ymetli ta�. 38 00:07:14,025 --> 00:07:19,814 - Bunu duyuyor musun? - Ta�lar�n �a��rd��� ben de�ilim. 39 00:10:55,594 --> 00:10:59,946 Sorun yok tatl�m. Evdeyiz art�k. 40 00:11:00,077 --> 00:11:02,906 ��te oldu. 41 00:11:13,090 --> 00:11:18,269 - K���k han�m?! - Neredeyim? 42 00:11:18,400 --> 00:11:22,578 Benim evimdesin. Buz gibi so�uk yosunda yat�yordun. 43 00:11:22,708 --> 00:11:25,015 Seni yan�m�zda eve getirmekten ba�ka �aremiz yoktu. 44 00:11:27,452 --> 00:11:32,936 Buyur... Sana yiyecek bir �eyler getirdim. 45 00:11:34,416 --> 00:11:35,286 Sa� olun. 46 00:11:40,857 --> 00:11:45,079 - �imdiye dek tatt���m en iyi tavuk bu. - Ke�ke. 47 00:11:45,209 --> 00:11:47,338 Te�ekk�r ederim. K�zarm�� g�vercin bu. 48 00:11:52,434 --> 00:11:57,439 - �ngiltere'de bu �ekilde haz�rlanmazd�. - �ngiltere'den mi geldin? 49 00:11:57,569 --> 00:12:01,687 Tuhaf bir aksan�n var. Tek ba��na m�s�n? 50 00:12:02,618 --> 00:12:08,559 Ayr Liman�'na ula�maya �al���yorum. Ailem Amerika'da. 51 00:12:09,190 --> 00:12:12,926 - Onlarla orada bulu�aca��m. - Marsali de Kuzey Karolina'da. 52 00:12:13,019 --> 00:12:17,185 B�y�k k�z�m. Evlendi. 53 00:12:17,415 --> 00:12:23,318 - Bir Frans�z'la! - Evet, �yle ama ayn� zamanda torunumun babas�. 54 00:12:28,861 --> 00:12:31,386 Bildi�im herhangi bir limandan hayli uzaktas�n k���k han�m. 55 00:12:31,516 --> 00:12:34,302 Hakikaten tek ba��na y�r�mek niyetinde miydin? 56 00:12:36,434 --> 00:12:40,003 Yolda birlikte seyahat edebilece�im birileri olur diye umuyordum. 57 00:12:46,357 --> 00:12:50,927 Ben Laoghaire ve bu da k�z�m Joanie. 58 00:12:53,058 --> 00:12:56,498 - Brianna. - S�kma can�n� Brianna. 59 00:12:56,628 --> 00:13:01,073 �stedi�in kadar kalabilirsin. �imdi dinlen biraz. 60 00:13:15,821 --> 00:13:18,629 - �yi ak�amlar han�mefendi. - Seni daha �nce bekliyordum. 61 00:13:19,260 --> 00:13:21,105 Evet. G�zalt�na al�nd�m. 62 00:13:21,436 --> 00:13:23,612 Bu gece bana g�zel haberler versen iyi edersin Ian Murray. 63 00:13:23,742 --> 00:13:29,052 - Buna daha fazla dayanam�yorum. - Bekledi�in �ey olmad���n� biliyorum. 64 00:13:33,317 --> 00:13:35,045 Bana borcu olan�n yar�s� bile de�il. 65 00:13:35,076 --> 00:13:38,801 Mak�l olman�z� rica ediyorum han�mefendi. G�nderir g�ndermez paran�z� alacaks�n�z. 66 00:13:38,931 --> 00:13:41,107 - �erefli bir adam o. - �erefli mi? 67 00:13:41,238 --> 00:13:45,035 �ok e�lilik, kar�s�n� ve �ocuklar�n� y�z�st� b�rakmak �erefli davran��lar m� yani? 68 00:13:45,036 --> 00:13:49,594 Benden bu kadar m� nefret ediyorsun? Mezuniyetim bu, Tanr� a�k�na Frank. 69 00:13:49,725 --> 00:13:51,857 Yeni meslekta�lar�m�n kar��s�nda beni rezil ettin! 70 00:13:51,988 --> 00:13:55,513 - Kul�be ho� geldin. - Bu da ne demek oluyor? 71 00:13:55,644 --> 00:13:57,211 Sesini al�alt. Brianna'y� uyand�racaks�n. 72 00:13:57,341 --> 00:13:59,169 Ne demek bu? 73 00:13:59,300 --> 00:14:02,564 D���nd���n kadar iyi bir aktris de�ilsin demek oluyor Claire. 74 00:14:02,694 --> 00:14:04,261 Bug�n�n benim i�in ne kadar �nemli oldu�unu biliyordun. 75 00:14:04,262 --> 00:14:05,862 Bu kasten yapt�n. Beni incitmek istedin. 76 00:14:05,958 --> 00:14:08,831 S�k�nt� i�inde ya��yorum, art�klardan ba�ka bir �ey yedi�im yok! 77 00:14:08,961 --> 00:14:10,833 Adil de�il bu! Bundan daha fazlas�n� vadetti. 78 00:14:10,963 --> 00:14:13,357 Han�mefendi! Elinden gelenin en iyisini yap�yor. 79 00:14:13,488 --> 00:14:17,405 - Ona biraz daha zaman tan�rsan�z... - �yi niyetine g�venip onunla evlendim ve... 80 00:14:17,535 --> 00:14:20,669 ...o k�firle ka��p bana haks�zl�k etti�i i�in �deme yapaca��na dair s�z vermi�ti. 81 00:14:20,799 --> 00:14:22,671 Gelgelelim beni burada ��r�meye terk etti. 82 00:14:22,801 --> 00:14:26,327 Laoghaire, s�z�n�n eridir biliyorsun. Elinde daha �ok olsayd� daha �ok yollard�. 83 00:14:26,457 --> 00:14:29,547 Bahnelerinden b�k�p usand�m. Bahaneleri yiyemeyiz. 84 00:14:29,678 --> 00:14:31,245 Paraya ihtiyac�m�z var! 85 00:14:35,771 --> 00:14:39,209 - K���k han�m kim? - Misafir etti�im bir yolcu. 86 00:14:39,340 --> 00:14:42,687 ���m��, bitap d��m�� ve ac�nacak h�ldeydi. Ayaklar�n�n �st�nde zorlukla durabiliyordu. 87 00:14:43,518 --> 00:14:46,142 Aff�n�za s���n�yorum k���k han�m. Sizi uyand�rmak istemezdim. 88 00:14:46,172 --> 00:14:49,768 - Hay�r, b�ld���m i�in ben �z�r dilerim. - Yabanc� m�s�n�z? 89 00:14:50,699 --> 00:14:56,226 Sorun yok. �stirahate ihtiyac�n var. Gidip yine yat hadi. 90 00:15:08,720 --> 00:15:12,286 Paras�z kalman�z� g�rmek istemeyiz. �imdilik �unu al�n. 91 00:15:12,416 --> 00:15:15,023 Hay�r, olmaz. Senden kuru� alacak de�ilim. 92 00:15:15,253 --> 00:15:18,541 Onun paras�n� istiyorum. H�l� onurum var. 93 00:15:47,886 --> 00:15:51,726 - G�nayd�n. - Sana da g�nayd�n k���k han�m. 94 00:15:55,271 --> 00:15:59,908 Bah�eyi muntazam tutmaya �al���yoruz. Ger�i, misafirim olaca��n� bildeydim... 95 00:16:03,511 --> 00:16:05,469 D�nk� davetsiz misafirin kusuruna bakmazs�n umar�m. 96 00:16:05,600 --> 00:16:08,713 Ne? Hay�r, davetsiz misafir bendim. 97 00:16:10,344 --> 00:16:11,698 �ok nazik davrand�n�z. 98 00:16:13,129 --> 00:16:17,935 Oturma odamda bir erkekle tart��t���m i�in kaba saba oldu�umu d���nm�� olmal�s�n. 99 00:16:19,265 --> 00:16:23,552 - Adam kocan�z m�? - Hay�r. 100 00:16:24,706 --> 00:16:27,752 Hay�r, yaln�zca bir el�i. 101 00:16:27,883 --> 00:16:33,429 Her ay k�t� haberler getirip duruyor. Eski kocam�n h�s�mlar�ndan biri. 102 00:16:34,759 --> 00:16:37,614 Alacakl� oldu�um paran�n �denmeyece�ini hat�rlatmaya gelir. 103 00:16:39,764 --> 00:16:44,090 - �z�ld�m. Bu zor olsa gerek. - Zor zamanlar. Yalan s�yleyecek de�ilim. 104 00:16:46,684 --> 00:16:52,635 Elbise tam gelmi�. Neredeyse Marsali'mle ayn� �l��desin. 105 00:16:54,265 --> 00:16:57,695 Kendi giysilerin tamamen pa�avraya d�nm�� ve s�cak tutmak i�in uygun de�il. 106 00:16:57,826 --> 00:17:00,929 Deniz seyahatinde y�nl� bir �ey daha �ok i�ine yarar. 107 00:17:00,959 --> 00:17:02,091 Te�ekk�r ederim. 108 00:17:03,614 --> 00:17:05,988 Birileri benim k�zlar�m i�in de ayn�s�n� yapar umar�m. 109 00:17:07,618 --> 00:17:09,704 Hakikaten onur verici de�il mi Joanie? 110 00:17:10,534 --> 00:17:12,928 B�yle bir elbise i�in yak�nda yeterince b�y�m�� olacaks�n... 111 00:17:13,058 --> 00:17:15,283 ...ve evlenmek i�in beni b�rak�p gideceksin tabii ki. 112 00:17:15,713 --> 00:17:19,694 - Bana bah�ede yard�m eder misin? - G�zel fikir. 113 00:17:20,624 --> 00:17:21,904 G�veci oca�a koyay�m. 114 00:17:48,529 --> 00:17:53,979 - Para g�ndermeyen adam baban m�? - Babam, evet. 115 00:17:55,710 --> 00:18:00,136 Ona baba diyorum ama �z babam ben k���kken b�rak�p gitti. 116 00:18:00,366 --> 00:18:02,125 Onu hi� hat�rlam�yorum. 117 00:18:09,811 --> 00:18:14,293 - Hi� sa��na �i�ek takt�n m�? - Hay�r, y�l�n bu zaman�nda de�il. 118 00:18:14,424 --> 00:18:16,553 ��te... senin i�in yapaca��m. 119 00:18:23,825 --> 00:18:28,405 - Ne g�zel bir renk. - T�pk� seninki gibi. 120 00:18:30,135 --> 00:18:35,076 Babam�nkilere benzedi�ini s�ylediler ama onunla hi� tan��mad�m. 121 00:18:35,706 --> 00:18:39,985 Annem erkeklerin h�d�k oldu�unu s�yler. Baban�n h�d�k olup olmad���n� biliyor musun? 122 00:18:41,016 --> 00:18:45,090 Hi� bilmiyorum. �yle oldu�unu sanmam. 123 00:18:46,021 --> 00:18:48,416 G�n�n birinde bizzat ��renmeyi umuyorum. 124 00:18:50,547 --> 00:18:52,742 Baban�n h�d�k oldu�unu mu d���n�yor? 125 00:18:54,072 --> 00:18:59,513 Bana kar�� daima iyi ve nazikti ama annemin kalbini k�rd�. 126 00:18:59,643 --> 00:19:01,602 Annemin onu sevdi�i kadar annemi sevmedi. 127 00:19:05,257 --> 00:19:08,097 Ayn� �eyi beni b�y�ten adam hakk�nda da s�yleyebilirim. 128 00:19:09,827 --> 00:19:12,526 Annem de onu ayn� �ekilde sevmedi. 129 00:19:18,892 --> 00:19:20,081 Kap� a��k. 130 00:19:21,709 --> 00:19:25,974 Telefona neden cevap vermiyorsun? B�t�n gece ofiste mi kalacaks�n? 131 00:19:26,104 --> 00:19:27,498 Neyin var senin? 132 00:19:41,424 --> 00:19:42,991 Bu nedir? 133 00:19:46,211 --> 00:19:51,250 �sko�ya'daki bir meslekta��n ara�t�rmas�. Bir g�z at. 134 00:19:57,745 --> 00:19:58,868 Kim �lm��? 135 00:20:02,793 --> 00:20:04,268 Karma��k bir durum. 136 00:20:06,797 --> 00:20:08,556 Bu konuda konu�mak ister misin? 137 00:20:10,845 --> 00:20:16,813 Yani, "karma��k" g�receli bir kavram baba. Tamamen senin bak�� a��na ba�l�. 138 00:20:18,243 --> 00:20:20,290 K�z�m psikiyatristmi�. 139 00:20:24,119 --> 00:20:26,355 Pek�l� Profes�r Randall... 140 00:20:26,949 --> 00:20:29,777 ...�yle g�r�n�yor ki, son zamanlarda �ok �al���yorsunuz. 141 00:20:29,907 --> 00:20:35,086 - �yle de s�yleyebilirsin. - Ara�t�rman�z da... bir d���neyim. 142 00:20:35,217 --> 00:20:37,807 Freud hangi terimi kullan�rd�? 143 00:20:40,483 --> 00:20:41,741 "Hi�bir yere gitmiyor" mu? 144 00:20:47,708 --> 00:20:49,324 Evet, bunu da s�yleyebilirsin. 145 00:20:53,104 --> 00:20:56,630 Bu sana hi� benzemiyor baba. Ne oldu? 146 00:21:14,865 --> 00:21:17,507 Baba kar��ndaki benim. Bana anlatabilirsin. 147 00:21:44,939 --> 00:21:45,983 Bree... 148 00:22:00,563 --> 00:22:05,400 ...�ok �zg�n�m. �zg�n�m, yapamam. Ben... 149 00:22:06,830 --> 00:22:11,443 - Belli ki senin i�in �nemli. - �yle. 150 00:22:14,316 --> 00:22:20,017 - Sen hari�, benim i�in her �eydi. - Peki annem? 151 00:22:24,718 --> 00:22:29,009 Eve gitmen gerek. Senin i�in endi�elenecek. 152 00:22:30,680 --> 00:22:34,434 - �yi olacakt�r. - Eve git Brianna. L�tfen. 153 00:22:38,906 --> 00:22:40,034 Eve git. 154 00:22:47,131 --> 00:22:52,350 Brianna! G�n�n birinde anlayacaks�n, s�z veriyorum. 155 00:22:53,181 --> 00:22:55,510 Belki g�n�n birinde umurumda olmaz. 156 00:23:18,192 --> 00:23:19,349 Girin. 157 00:23:23,820 --> 00:23:25,649 Yata��n �imdiye kadar �s�nm�� olmal�. 158 00:23:37,007 --> 00:23:39,749 �ok ge�meden buradaki yuvam bo� kalacak. 159 00:23:43,592 --> 00:23:49,547 Vakti gelince Joanie iyi biriyle evlenecek. �yle bir �ey varsa tabii ki. 160 00:23:50,978 --> 00:23:52,336 �ekip gittiklerine �ahit oldu. 161 00:23:54,982 --> 00:23:58,555 �yi adamlar var ve o da g�zel bir k�z. 162 00:24:00,814 --> 00:24:02,990 Eminim do�ru zaman gelip �att���nda... 163 00:24:03,120 --> 00:24:05,123 ...onun i�in her �eyi yapacak bir erkek bulacakt�r. 164 00:24:06,254 --> 00:24:10,040 Annesi olarak onun i�in her �eyi yapar�m. 165 00:24:10,171 --> 00:24:13,827 Ancak bir koca i�in emin olmak zor. 166 00:24:17,874 --> 00:24:23,010 Bir zamanlar son kocam da benim i�in her �eyi yapacakt�. 167 00:24:25,403 --> 00:24:27,623 Ben gen� bir k�zken benim i�in dayak bile yedi. 168 00:24:29,668 --> 00:24:32,846 Ne zaman f�rsat�n� bulsa benden �p�c�k �alard�. 169 00:24:35,109 --> 00:24:40,888 Bir zamanlar beni severdi. Ta ki ba�ka bir kad�na kap�lana kadar. 170 00:24:44,466 --> 00:24:47,477 Kalbinin bana kar�� kat�la�mas� o kad�n�n su�u. 171 00:24:49,471 --> 00:24:53,937 - �zg�n�m. - �z�lecek bir �ey yok k���k han�m. 172 00:24:54,868 --> 00:25:00,469 - Yine de onu �zl�yorum. - Birini kaybetmenin ac�s�n� bilirim. 173 00:25:03,398 --> 00:25:07,793 Aileydik biz. Gece ��k�nce... 174 00:25:07,924 --> 00:25:10,340 ...ate�in etraf�nda birlikte otururduk. 175 00:25:10,971 --> 00:25:14,409 Joanie kuca��nda, Marsali yan�nda otururdu. 176 00:25:14,539 --> 00:25:17,796 O ve ben �ncil'den birka� hik�ye anlat�rd�k. 177 00:25:19,327 --> 00:25:21,057 O zamanlar ne�emiz yerindeydi. 178 00:25:23,287 --> 00:25:26,512 Bizi terk etti�inden beri o hik�yeleri ezberden okuyam�yorum. 179 00:25:26,943 --> 00:25:28,471 Joanie'yi �z�yor bu. 180 00:25:37,127 --> 00:25:43,033 - Joanie'nin en sevdi�i hik�ye hangisiydi? - Naomi ve Ruth'un hik�yesini severdi. 181 00:25:51,359 --> 00:25:52,888 Bana da anlat�r m�s�n? 182 00:26:02,413 --> 00:26:08,372 H�kimlerin h�k�m s�rd��� g�nlerde, �lkede bir k�tl�k ba� g�stermi�. 183 00:26:09,203 --> 00:26:13,238 Bu sebeple Yahuda'daki Beyt�llahim'den... 184 00:26:14,469 --> 00:26:17,488 ...bir adam, kar�s� ve iki o�lunu da al�p... 185 00:26:22,433 --> 00:26:26,468 ...bir s�reli�ine Moab �lkesinde ya�amaya gitmi�. 186 00:26:26,698 --> 00:26:32,095 Adam�n ismi Elimelek, kar�s�n�nki Naomi'ymi�. 187 00:26:45,843 --> 00:26:49,157 - ��te orada. - Te�ekk�r ederim. 188 00:26:53,247 --> 00:26:56,032 Affedersiniz. Kusura bakmay�n. 189 00:26:56,163 --> 00:26:59,105 - Gloriana'n�n kaptan� m�s�n�z? - Kesinlikle �yleyim. 190 00:27:00,036 --> 00:27:03,301 - Karolina'ya bir seyahat bak�yorum. - Burada talihin hi� yok. 191 00:27:04,432 --> 00:27:08,218 Philadelphia'ya giderken Wilmington'a da u�ramak niyetindeyim... 192 00:27:08,349 --> 00:27:10,021 ...ama gemiye ba�ka kimseyi alm�yorum. 193 00:27:11,352 --> 00:27:14,825 Bay�m... Kaptan, l�tfen. Her �eyi yapar�m. 194 00:27:15,156 --> 00:27:19,678 - Sevgilim orada ve onu bulmam gerek. - Burada kendine ba�ka k�z bulamaz m�s�n? 195 00:27:20,709 --> 00:27:23,626 �tiraf edeyim ki, �rlandal� bir kad�n kadar g�zeli yoktur. 196 00:27:24,756 --> 00:27:25,923 Yine de denemelisin. 197 00:27:26,454 --> 00:27:31,894 Dedi�im gibi... gemiye ba�ka kimseyi alm�yorum. Beyler. 198 00:27:44,385 --> 00:27:46,470 Beni m�rettebat�n�z�n bir �yesi olarak kabul eder misiniz? 199 00:27:55,744 --> 00:27:58,399 Ellerin yelken a�maktan ziyade mektup yazmaya elveri�li. 200 00:28:14,371 --> 00:28:15,442 Kaptan! 201 00:28:18,158 --> 00:28:19,985 Bunu nerede istersiniz? 202 00:28:25,121 --> 00:28:26,428 Talihe inan�r m�s�n? 203 00:28:30,600 --> 00:28:33,024 Tura ��karsa gelirsin, yaz� ��karsa kal�rs�n. 204 00:28:42,312 --> 00:28:45,403 - �smin ne? - Roger MacKenzie. 205 00:28:46,534 --> 00:28:48,449 Ayda yirmi �ilin Bay MacKenzie. 206 00:28:48,579 --> 00:28:53,254 Limandayken gitmekte �zg�rs�n ve y�k bo�alt�ld�ktan sonra �deme yap�lacak. 207 00:28:53,584 --> 00:28:55,195 Denizciler nereye gidece�ini g�sterecek. 208 00:29:00,287 --> 00:29:01,810 Sahi, MacKenzie! 209 00:29:04,247 --> 00:29:09,637 Wilmington'tan �nce d�rt liman var. Umar�m k�z buna de�er. 210 00:29:23,658 --> 00:29:29,590 - Bile�in daha iyi mi? - Neredeyse... Yak�nda yola ��kaca��m. 211 00:29:32,101 --> 00:29:33,711 �ok hayr�n dokundu k���k han�m. 212 00:29:33,842 --> 00:29:37,106 Kocam burada ya�ad��� zamandan beri bu dolap k�r�kt�. 213 00:29:37,237 --> 00:29:38,368 Yard�m edebildiysem ne mutlu bana. 214 00:29:40,631 --> 00:29:42,764 �u h�line bak! 215 00:29:42,894 --> 00:29:45,549 Sa��n� bir g�n daha �r�l� tutmak hi� sana g�re de�il Joanie. 216 00:29:47,377 --> 00:29:50,206 Sana kan� �s�n�yor. 217 00:29:50,337 --> 00:29:54,384 Gideceksen San Francisco'ya ~ 218 00:29:54,515 --> 00:29:58,171 �i�ek tak sa�lar�na mutlaka ~ 219 00:29:58,301 --> 00:30:03,524 - Bu �ark�y� bilmiyordum. - Annemin en sevdi�i �ark� bu. 220 00:30:03,654 --> 00:30:07,528 Lallybroch'daki baz� k�zlar yazlar� sa�lar�na �i�ek takar. 221 00:30:07,658 --> 00:30:11,706 - Lallybroch mu? - Evet, buradan uzak de�il. 222 00:30:11,836 --> 00:30:13,751 Annemin akrabalar� orada ya��yor. 223 00:30:13,882 --> 00:30:18,278 Onlarla hi� tan��mad�m fakat annem onlardan hep sevgiyle bahsederdi. 224 00:30:18,408 --> 00:30:19,627 Annen kim acaba? 225 00:30:19,757 --> 00:30:24,109 Bir s�re Lallybroch'ta ya�ad�m, onu tan�yor olabilirim. 226 00:30:24,240 --> 00:30:28,505 Claire Fraser. Annemi tan�yor musunuz? 227 00:30:33,641 --> 00:30:35,164 Ad�n�n Fraser oldu�unu hi� s�ylemedin. 228 00:30:35,295 --> 00:30:39,760 Ad�m bu de�il. Beni b�y�ten adam�n yani Frank Randall'�n ad�n� ta��yorum. 229 00:30:42,258 --> 00:30:42,998 Anlad�m. 230 00:30:45,653 --> 00:30:48,438 Annenin sevmedi�i kocas�. 231 00:30:51,311 --> 00:30:55,053 Joanie ile bah�ede bu konuyu konu�urken sizi duydum. 232 00:30:55,184 --> 00:30:58,579 Onu sevdi. Yaln�zca... 233 00:30:58,709 --> 00:31:03,323 O adam� ger�ek baban� sevdi�i kadar sevmedi. 234 00:31:10,765 --> 00:31:16,597 �u Frank Randall senin gibi bir evlat yeti�tirdi�ine g�re iyi bir adam olmal�. 235 00:31:18,555 --> 00:31:21,123 Evet, �yleydi. 236 00:31:22,429 --> 00:31:23,517 �ld�. 237 00:31:26,128 --> 00:31:31,220 - Birka� sene �nce. - Ba��n sa� olsun. 238 00:31:31,351 --> 00:31:33,744 Kula�a seni kendi r�zas�yla de�il de... 239 00:31:33,875 --> 00:31:36,443 ...yaln�zca Tanr�'n�n emriyle tek ba��na b�rakabilirmi� gibi geliyor. 240 00:32:11,179 --> 00:32:15,133 - Erkencisin. - S�tl� �ay�n gerekli oldu�una karar verdim. 241 00:32:20,487 --> 00:32:21,531 �z�r dilerim baba. 242 00:32:21,662 --> 00:32:26,797 Hay�r. �z�r dilenmesi gereken ki�i sensin. 243 00:32:26,928 --> 00:32:29,234 Ge�en ak�am kendimde de�ildim. 244 00:32:29,365 --> 00:32:32,237 Hay�r. Seni itmemeliydim. 245 00:32:54,608 --> 00:32:57,611 Bir fincan leziz �ay�n ve bir par�a ��re�in ��zemece�i sorun yoktur. 246 00:33:07,068 --> 00:33:12,978 - Tad� nas�l? - Harika. 247 00:33:19,428 --> 00:33:25,395 Yurt d���nda okumay� hi� d���nd�n m�? 248 00:33:25,726 --> 00:33:28,598 Bilmem ki. Niye? 249 00:33:28,729 --> 00:33:30,687 Muhte�em �niversiteler var. 250 00:33:30,818 --> 00:33:36,693 Evet, eminim vard�r ancak Harvard burada ve sen buradas�n. 251 00:33:39,043 --> 00:33:41,437 Annenin ger�ek baban ve... 252 00:33:41,568 --> 00:33:44,788 ...seni niye b�y�temedi�i hakk�nda anlatt��� hik�yeye inan�yor musun? 253 00:33:44,919 --> 00:33:46,703 Elbette. 254 00:33:46,834 --> 00:33:50,403 Annemden ��phelenmek i�in hi�bir sebebim yok. Niye soruyorsun? 255 00:33:50,533 --> 00:33:54,929 Lallybroch'ta insanlar konu�uyor. 256 00:33:55,059 --> 00:33:59,716 Baban hakk�nda s�ylenenleri tekrarlamak istemem tabii ki. 257 00:33:59,847 --> 00:34:03,981 - Onun hakk�nda ne diyorlar? - Hi�bir �ey. 258 00:34:04,112 --> 00:34:05,896 Bu bahsi a�t���m i�in beni affet k���k han�m. 259 00:34:06,027 --> 00:34:08,595 L�tfen s�yle. 260 00:34:11,293 --> 00:34:16,994 B�yle �eyleri yeniden dillendirmeyi sevmem ama... 261 00:34:17,125 --> 00:34:20,433 ...baz�lar� diyor ki... 262 00:34:20,563 --> 00:34:24,785 ...baban�n kalbinde bir �ocu�a yer yokmu�... 263 00:34:24,915 --> 00:34:29,137 ...bu y�zden annenin hamile oldu�unu ��renince kad�n� uzaklara yollam��. 264 00:34:29,267 --> 00:34:33,968 Hem evli hem de ���kt�lar. Niye �ocuk istemesin? 265 00:34:34,098 --> 00:34:35,970 Beni niye istemesin? 266 00:34:36,100 --> 00:34:41,715 Buralardaki s�ylentileri sana anlatmamal�yd�m ama... 267 00:34:41,845 --> 00:34:43,586 ...ba�ka birinden duy istemedim. 268 00:34:43,717 --> 00:34:45,632 �nsanlar dedikodu yapar. 269 00:34:45,762 --> 00:34:47,938 - Onca zaman sonra bile mi? - Evet. 270 00:34:48,069 --> 00:34:50,463 B�yle bir dedikodu... 271 00:34:52,682 --> 00:34:55,555 �ok d���nme k���k han�m. 272 00:34:55,685 --> 00:34:59,167 Umar�m senden bir kez daha vazge�mez. 273 00:35:05,652 --> 00:35:09,786 S�yledi�ini yapm�� olsa bile onlar� bulmal�y�m. 274 00:35:11,614 --> 00:35:14,487 Bu acele niye? 275 00:35:18,012 --> 00:35:22,669 Kula�a garip gelebilir ama yard�m�ma ihtiya�lar� var. 276 00:35:22,799 --> 00:35:25,802 �imdi yanlar�na gidersem �l�mlerini engelleyebilirim. 277 00:35:25,933 --> 00:35:29,589 - Yang�n ��kacak. - B�yle bir �eyi nas�l biliyorsun? 278 00:35:29,719 --> 00:35:32,809 Bunu a��klayamam. 279 00:35:32,940 --> 00:35:38,889 Nafaka almam� engelleyecek bir �ey varsa konu�san iyi edersin. 280 00:35:39,120 --> 00:35:42,427 Nafaka m�? Bu konunun seninle ilgisi nedir? 281 00:35:42,558 --> 00:35:48,477 Ne c�retle evime gelip beni tehdit edersin... Ne c�retle! 282 00:35:48,608 --> 00:35:51,001 Beni buraya sen getirdin. 283 00:35:51,132 --> 00:35:53,003 Seni buraya m� yollad�lar? B�yle mi oldu? 284 00:35:53,134 --> 00:35:57,573 H�lime g�l diye mi yollad�lar seni yoksa beni b�y�ledin mi? 285 00:35:57,704 --> 00:35:59,793 Sen de annen gibi cad�s�n. 286 00:35:59,923 --> 00:36:01,708 - Annemi tan�yor musun? - Hem de iyi tan�r�m. 287 00:36:01,838 --> 00:36:06,495 Annen kocam� �alan orospunun tekiydi ve beni muhta� duruma d���rd�. 288 00:36:06,626 --> 00:36:09,454 Claire annen mi? 289 00:36:09,585 --> 00:36:12,457 Evet ama Jamie'yi terk etmeyi hi� istemedi. 290 00:36:12,588 --> 00:36:14,503 Ba�ka bir adama gitti. 291 00:36:14,634 --> 00:36:19,073 Adam �ld���ndeyse Jamie'mi almaya geldi. 292 00:36:19,203 --> 00:36:22,903 Onu �yle b�y�ledi ki yapt��� b�y�yle Jamie beni g�rmez oldu. 293 00:36:23,033 --> 00:36:24,905 Annem kimseye zarar vermedi! 294 00:36:25,035 --> 00:36:27,690 Vermez. �z�r dilerim, ben... 295 00:36:32,869 --> 00:36:35,568 Art�k istenmedi�imi anl�yorum. 296 00:36:44,842 --> 00:36:48,537 Claire Fraser, Cranesmuir'da yak�larak �ld�r�lmeliydi. 297 00:36:48,668 --> 00:36:50,278 Tanr�m. 298 00:36:50,408 --> 00:36:52,149 Annemi �ld�rmeye �al��an sendin. 299 00:36:52,280 --> 00:36:54,891 Cad� olmasayd� �l�rd�. 300 00:36:55,022 --> 00:36:59,592 Buna inanmak eminim ger�ekle y�zle�mekten kolayd�r. 301 00:36:59,722 --> 00:37:02,377 Jamie Fraser'�n seni asla sevmedi�i ger�e�iyle. 302 00:37:04,945 --> 00:37:07,861 Seni cad� tohumu... B�y�c�l�k su�uyla seni tutuklataca��m. 303 00:37:07,991 --> 00:37:11,604 - Hay�r. - T�pk� annene yapt���m gibi! 304 00:37:11,734 --> 00:37:15,608 A� kap�y�! D��ar� ��kar beni! 305 00:37:46,943 --> 00:37:47,988 Babam bu. 306 00:37:54,124 --> 00:37:55,778 Baba burada ne i�in var? 307 00:37:55,909 --> 00:37:59,652 Seninle konu�mal�y�m can�m. Bin hadi. 308 00:38:01,175 --> 00:38:02,263 Her �ey yolunda m� baba? 309 00:38:02,393 --> 00:38:07,050 - Yurt d���nda �niversiteye gitmekten bahsetmi�tim, hat�rl�yor musun? - Evet. 310 00:38:07,181 --> 00:38:10,532 - �ngiltere'de okumak hakk�nda ne d���n�yorsun? - �ngiltere mi? 311 00:38:10,663 --> 00:38:14,057 Cambridge'da bir k�rs� teklifi ald�m. Benimle gelmeni istiyorum. 312 00:38:15,015 --> 00:38:19,715 Peki ya annem? Tamam dedi mi? 313 00:38:19,846 --> 00:38:22,640 Annenle bo�an�yoruz. 314 00:38:28,768 --> 00:38:31,640 Neden bahsediyorsun? Aptal olmay�n. 315 00:38:31,771 --> 00:38:32,902 Bo�anmak i�in �ok ya�l�s�n�z. 316 00:38:33,033 --> 00:38:36,471 - Bree dinle beni. - Hay�r, seni dinlemek istemiyorum. 317 00:38:36,601 --> 00:38:37,951 - L�tfen tatl�m. - Ne yani? 318 00:38:38,081 --> 00:38:41,345 Her zaman anla�am�yorsunuz. Kim anla��yor ki? 319 00:38:41,476 --> 00:38:43,130 Ama bo�anamazs�n�z. 320 00:38:43,260 --> 00:38:45,915 Birbirinizi seviyorsunuz. Bunu bir kenara atamazs�n�z. 321 00:38:49,745 --> 00:38:52,792 - Biz aileyiz. - Benim ailem sensin. 322 00:38:52,922 --> 00:38:58,014 Ve bu asla de�i�meyecek. Ancak annen ve ben... 323 00:39:00,277 --> 00:39:05,152 - Bu seni �ok �a��rtm�� olamaz. - �a��rtt�. 324 00:39:08,111 --> 00:39:13,464 Yani ili�kinizi birden bitireceksiniz ve ben tek kelime etmeyecek miyim? 325 00:39:15,989 --> 00:39:21,925 Dinle beni tatl�m. Daima hayatlar�m�z�n merkezinde olacaks�n. 326 00:39:22,256 --> 00:39:26,739 �kimiz de seni �ok ama �ok seviyoruz ve kimse bunu de�i�tiremeyecek. 327 00:39:26,869 --> 00:39:32,849 Fakat annenle verdi�imiz karara g�re yollar�m�z� ay�rmam�z en iyi olacak. 328 00:39:33,180 --> 00:39:38,446 - Peki t�m bunlara bu ak�am m� karar verdiniz? - Evet. 329 00:39:46,062 --> 00:39:48,238 Evlili�imiz i�in �ok u�ra�t�k. 330 00:39:50,632 --> 00:39:55,115 �zg�n�m. Ger�ekten �zg�n�m. 331 00:40:06,343 --> 00:40:10,565 Gel benimle. Gelecek misin? 332 00:40:18,094 --> 00:40:20,314 Plan�m�z vard�. 333 00:40:20,444 --> 00:40:22,751 - Birlikte Harvard'a gidecektik baba. - Biliyorum. 334 00:40:22,882 --> 00:40:25,885 Tarih okuyorum. Odan� payla�acakt� ve... 335 00:40:26,015 --> 00:40:31,847 Biliyorum, biliyorum. Y�llar �nce annenle de bir plan yapm��t�k. 336 00:40:31,978 --> 00:40:37,113 Fakat bilirsin, hayat bazen beklenmedik hamleler yapar ve... 337 00:40:37,244 --> 00:40:38,941 ...bu hamleler ger�ekle�ti�inde... 338 00:40:41,161 --> 00:40:46,731 Ne yapar�z bilir misin? Devam ederiz. 339 00:40:52,737 --> 00:40:57,699 Nas�l... Ben... 340 00:40:57,830 --> 00:41:00,223 Yapamam. Gitmem gerek. 341 00:41:00,354 --> 00:41:05,707 Sonra konu�abilir miyiz? Bree... Seni seviyorum. 342 00:41:08,405 --> 00:41:13,671 D���n�yorum da o ak�am arabada seninle kalsayd�m... 343 00:41:13,802 --> 00:41:17,110 ...h�l� burada olabilirdin. 344 00:41:17,240 --> 00:41:23,173 Seninle �ngiltere'ye gitmeyi kabul etseydim o zaman... 345 00:41:24,204 --> 00:41:27,642 ...kutlamaya giderdik belki... 346 00:41:30,950 --> 00:41:33,648 ...ve o kaza ba��na asla gelmezdi. 347 00:41:43,310 --> 00:41:49,208 Fakat dedi�in gibi devam edece�im. 348 00:41:54,974 --> 00:41:57,846 Benim kahraman�ms�n baba. 349 00:42:04,157 --> 00:42:09,945 Yedi ringa bir somonu doyurur Yedi somun bir foku doyurur ~ 350 00:42:10,076 --> 00:42:15,429 Yedi fok bir balinay� doyurur Yedi balina ise bir Cirein-cr�in'� doyurur ~ 351 00:42:15,559 --> 00:42:17,953 Sizce denizde hi� Cirein-cr�in var m�? 352 00:42:18,084 --> 00:42:23,567 Hay�r. Belki k�pek bal��� vard�r ama deniz canavar� yok. 353 00:42:23,698 --> 00:42:27,223 Ben de s�yl�yorum ama �u k�z beni dinlemiyor. 354 00:42:27,354 --> 00:42:29,312 Gel. 355 00:42:43,239 --> 00:42:45,024 Sa� olun. 356 00:42:49,071 --> 00:42:51,334 G�nlerdir ilk kez g�l�msedi�ini g�r�yorum. 357 00:42:51,465 --> 00:42:55,382 - Sizi sevmi� olmal�. - Yak���kl� bir ufakl�k. 358 00:43:18,492 --> 00:43:21,321 �ok yaygarac�s�n de�il mi? 359 00:43:38,077 --> 00:43:43,038 - ��te. - Te�ekk�rler kaptan. 360 00:43:45,127 --> 00:43:49,305 - O neydi? - Balinalar. 361 00:43:49,436 --> 00:43:53,309 Derilerine yap��an midyelerden kurtulmak i�in kendilerini gemiye vuruyorlar. 362 00:43:53,440 --> 00:43:55,224 Tehlikede miyiz? 363 00:43:55,355 --> 00:43:57,922 �ayet ak�llar�nda bir �eytanl�k varsa. 364 00:43:58,053 --> 00:44:00,229 Bu durum sizi endi�elendirmi�e benzemiyor. 365 00:44:00,360 --> 00:44:03,624 Ak�ll� bir adam baz� �eyleri tanr�lar�n h�km�ne b�rak�r ve... 366 00:44:03,754 --> 00:44:06,844 ...Danu'nun yan�nda olmas� i�in dua eder. 367 00:44:33,610 --> 00:44:38,296 - Hay�r! L�tfen yapmay�n! - Yakla�may�n. 368 00:44:41,227 --> 00:44:45,231 - Bunu yapamazs�n�z! �zin vermem! - Neler oluyor? 369 00:44:45,361 --> 00:44:49,061 Bu k�zda �i�ek hastal��� var. Hastal�k �ok �abuk yay�l�r. 370 00:44:49,191 --> 00:44:53,326 Hasta olandan kurtulmazsak aram�zda karaya ayak basacak insan kalmaz. 371 00:44:53,456 --> 00:44:56,068 - K�z� gemiden at�n! - Hay�r! L�tfen, size yalvar�r�m. 372 00:44:56,198 --> 00:44:59,114 - Bunu yapamam, bo�ulur. - L�tfen! 373 00:44:59,245 --> 00:45:02,422 �htiyac�m olan her �eyi yapmak istedi�ini s�ylemi�tin. 374 00:45:02,552 --> 00:45:05,294 Emrimi yerine getir. 375 00:45:07,427 --> 00:45:12,258 L�tfen, yalvar�r�m! Hay�r, hay�r, hay�r! 376 00:45:12,388 --> 00:45:14,216 - Dur, yapma! - Hay�r, l�tfen yapmay�n! 377 00:45:14,347 --> 00:45:17,872 Kaptan! Yapmay�n kaptan! K�z� b�rak�n! 378 00:45:18,002 --> 00:45:22,659 - Kaptan l�tfen yapmay�n! - Anne... - Tanr� a�k�na akl�n�z� m� ka��rd�n�z? 379 00:45:22,790 --> 00:45:27,882 �imdiden be� ki�iyi denize att�m. Cildinde d�k�nt� olan herkes denizi boylar. 380 00:45:42,331 --> 00:45:47,945 Bunu nas�l yapabildin? O daha �ocuktu! 381 00:45:48,176 --> 00:45:54,161 - �yleydi ve bir de�eri yoktu. - Evet, belki senin de bir de�erin yoktur. 382 00:45:54,691 --> 00:45:56,606 Fikrinizin �zerine utanmadan fikrimi s�yledi�im i�in... 383 00:45:56,737 --> 00:46:02,525 ...beni affedin Bay MacKenzie ama burada kaptan olan benim. 384 00:46:02,656 --> 00:46:05,137 Her yolcuyu incelemeye devam edin. 385 00:46:05,267 --> 00:46:08,923 Hasta ya da d�k�nt�s� olan birini g�r�rseniz bana getirin. 386 00:46:11,621 --> 00:46:12,927 Gel buraya! G�ster y�z�n�! 387 00:46:13,057 --> 00:46:14,798 Onu almay�n! 388 00:46:14,929 --> 00:46:16,757 - Bakay�m. - Buraya gel. 389 00:46:16,887 --> 00:46:21,457 - D�k�nt�s� var. Al�n. - Durun! �ekin ellerinizi! �i�ek de�il bu. 390 00:46:21,588 --> 00:46:25,374 - Hay�r! L�tfen hay�r! - Ona bakay�m. 391 00:46:25,505 --> 00:46:27,420 Evet, sen. Gel. 392 00:46:27,550 --> 00:46:30,162 K���k bebe�i olan gen� anneyi g�rd�n m�? 393 00:46:30,292 --> 00:46:33,643 - Hay�r. - Onu al�n! 394 00:46:36,168 --> 00:46:38,170 - ��te buradas�n. - L�tfen. 395 00:46:38,300 --> 00:46:41,477 Yalvar�r�m efendim. Bunu yapamazs�n�z. 396 00:46:41,608 --> 00:46:43,610 Bizi nereye g�t�receklerini biliyorum. Onu �l�m�n kollar�na atamazs�n�z. 397 00:46:43,740 --> 00:46:47,179 Buraya bebe�ine zarar vermeye gelmedim. 398 00:46:47,309 --> 00:46:50,138 - �ocuk hasta m�? - Evet ama �i�ek de�il. 399 00:46:50,269 --> 00:46:52,575 Jemmy'in di�leri ��k�yor. Siz de g�rd�n�z. 400 00:46:52,706 --> 00:46:54,403 �i�ek de�il. 401 00:46:54,534 --> 00:47:00,104 - Sen, gidelim. - Merhamet edin. - Benimle gelin, saklaman�za yard�m ederim... 402 00:47:00,235 --> 00:47:03,369 Yiyecek ve i�ecek getiririm. 403 00:47:03,499 --> 00:47:06,676 - Ad�n�z� bilmiyorum. - Roger. 404 00:47:06,807 --> 00:47:12,800 Morag MacKenzie. Bu da Jemmy. 405 00:47:15,555 --> 00:47:20,429 - Ne �zerine yemin edeceksin? - Ben de bir MacKenzie'yim. 406 00:47:22,779 --> 00:47:24,564 Sevdi�im kad�n �zerine yemin ederim. 407 00:47:26,609 --> 00:47:27,523 Bu taraftan. 408 00:48:17,007 --> 00:48:20,924 - �ok te�ekk�r ederim Joan. - �yi birisin. 409 00:48:21,055 --> 00:48:25,015 Annenin cad� olmas� senin su�un de�il. 410 00:48:25,146 --> 00:48:31,108 Baban� buldu�un zaman ona eve gelmesini s�yleyebilir misin? 411 00:48:31,239 --> 00:48:34,155 - Joanie. - Ian amca! 412 00:48:34,286 --> 00:48:40,117 - Yan�ndaki yolcu da kim? - Jamie Fraser'�n k�z�. 413 00:48:44,383 --> 00:48:48,604 Sana inan�yorum k���k han�m. Bana ispat etmene gerek yok. 414 00:48:48,735 --> 00:48:51,651 G�zlerin annene benziyor. 415 00:48:54,088 --> 00:48:56,482 Jamie'nin �ocu�unu g�rmekten umudu kesmi�tim ama... 416 00:48:56,612 --> 00:49:02,549 ...�imdi burada tam kar��mda duruyorsun. 417 00:49:02,879 --> 00:49:04,664 Kar�m�n burada olup seni g�rememesi ne �z�c�. 418 00:49:04,794 --> 00:49:06,405 - Jenny hala m�? - Evet. 419 00:49:06,535 --> 00:49:08,624 Torunun do�umuna yard�m etmeye gitti. 420 00:49:08,755 --> 00:49:11,758 Seni burada tutmad���m i�in beni azarlayacak ama... 421 00:49:13,063 --> 00:49:16,023 ...seni m�mk�n olan en k�sa s�rede bir gemiye bindirmeliyiz. 422 00:49:18,460 --> 00:49:21,202 Jamie'nin baz� sebeplerden bize anlatmad���na eminim. 423 00:49:23,813 --> 00:49:27,687 Ancak umulmad�k bir l�tuf oldu�una eminim k���k han�m. 424 00:49:27,817 --> 00:49:31,734 Bu seni Kuzey Carolina'ya g�t�recek bileti almaya yeter san�yorum. 425 00:49:31,865 --> 00:49:33,475 Ula�t���n zaman oda ve araba tutmaya da yeter. 426 00:49:33,606 --> 00:49:34,694 Paran�z� alamam. 427 00:49:34,824 --> 00:49:39,829 Evet, alabilirsin. Sen ailedensin. 428 00:49:42,919 --> 00:49:45,052 Wilmington'a ula�t�ktan sonra... 429 00:49:45,182 --> 00:49:48,664 ...River Run adl� yerde oturan Jocasta teyzeyi sor. 430 00:49:48,795 --> 00:49:52,712 Ebeveynlerini nerede bulaca��n� bilir. 431 00:49:52,842 --> 00:49:57,717 - Sa� olun beyler. - Han�mefendi. 432 00:50:00,546 --> 00:50:02,330 ��indeki k�yafetler annene ait. 433 00:50:02,461 --> 00:50:04,419 Eminim onlar� alman� isterdi. 434 00:50:26,789 --> 00:50:27,790 Sa� ol Roger. 435 00:50:30,314 --> 00:50:33,361 �ocuk iyi g�r�n�yor. Sorun ne? 436 00:50:36,277 --> 00:50:37,234 Kaptan. 437 00:50:38,671 --> 00:50:44,503 Gemi mutfa��ndan birinin tuzlanm�� domuz eti almaya gidip de... 438 00:50:44,633 --> 00:50:49,508 ...bir kad�n ve bebek buldu�unda nas�l �a��raca��n� d���n. 439 00:50:49,638 --> 00:50:54,948 Ak�ll� bir adam�n baz� �eyleri tanr�lar�n h�km�ne b�rakaca��n� s�yledim... 440 00:50:55,078 --> 00:51:00,562 ...ama bu gemide her �ey benim h�km�m alt�nda. 441 00:51:02,477 --> 00:51:04,697 Tay�n da��t�m� da dahil. 442 00:51:08,614 --> 00:51:14,516 G�r�yorum ki di�erleri yukar�da ac� �ekerken o burada saklan�yor. 443 00:51:20,364 --> 00:51:21,888 Bu adil de�il, de�il mi? 444 00:51:30,897 --> 00:51:33,595 17 ya��mdayken... 445 00:51:33,726 --> 00:51:37,381 ...bir ev in�as� i�in kiralanan i��ilerin en genciydim. 446 00:51:37,512 --> 00:51:40,036 Benden neden nefret ettiklerini s�yleyemem. 447 00:51:40,167 --> 00:51:43,605 Renkleri u�ard�. Belki benim tavr�mdand�... 448 00:51:43,736 --> 00:51:48,958 ...belki k�zlar�n bana g�l�mseyi�indendi ama yanlar�nda ra�bet g�rmedi�imi bilirdim. 449 00:51:49,089 --> 00:51:54,050 - Kaptan ben... - Temel i�in, deprem olmas�n ve... 450 00:51:54,181 --> 00:51:57,967 ...duvarlar ��kmesin diye kurbana ihtiya�lar� vard�. 451 00:51:58,098 --> 00:52:02,581 Kurban edilen ben mi olsam yoksa... 452 00:52:02,711 --> 00:52:06,759 ...Sa��r Joey daha iyi bir se�enek mi olur diye aralar�nda tart��maya ba�lad�lar. 453 00:52:06,889 --> 00:52:11,285 Adamlardan biri yaz� tura atmay� �nerdi. 454 00:52:11,415 --> 00:52:16,203 "Yaz� m� tura m�?" B�yle sordu ve g�ld�. 455 00:52:22,514 --> 00:52:25,168 Konu�maya mecalim yoktu. 456 00:52:25,299 --> 00:52:27,780 Bu y�zden tura gelirse ya�ayaca��m�... 457 00:52:27,910 --> 00:52:30,870 ...yaz� gelirse �lece�imi s�yledi. 458 00:52:31,000 --> 00:52:32,872 Ve paray� havaya f�rlatt�. 459 00:52:35,570 --> 00:52:38,399 Bakacak g�c� kendimde bulamad�m. 460 00:52:39,966 --> 00:52:43,404 Beni y�z�st� yere att�lar ve bana vurdular. 461 00:52:47,408 --> 00:52:50,498 Kendime geldi�imde... 462 00:52:50,629 --> 00:52:52,674 ...paray� cebimde buldum. 463 00:52:52,805 --> 00:52:54,850 Hi� ��phesiz d�r�st insanlard�. 464 00:52:59,115 --> 00:53:01,248 Kumarbaz oldu�unu s�yleyebilir misin MacKenzie? 465 00:53:10,779 --> 00:53:14,000 Morag'�n ve Jemmy'in hayatlar� i�in yaz� tura atmak istiyor olamazs�n. 466 00:53:14,130 --> 00:53:16,959 Onlar�nki de�il. Hay�r, hay�r. 467 00:53:17,090 --> 00:53:21,790 Yiyece�i sa�layan sensin. Sen �demelisin. 468 00:53:21,921 --> 00:53:23,923 Buna namus s�z� diyebilir miyiz? 469 00:53:24,053 --> 00:53:26,360 Tura gelirse ya�ars�n, yaz� gelirse �l�rs�n. 470 00:53:41,984 --> 00:53:44,857 G�r�n��e g�re bu ak�am Danu yan�n�zdayd� efendim. 471 00:54:06,443 --> 00:54:09,098 Sak�ncas� yoksa bir ricam olacak. 472 00:54:09,229 --> 00:54:13,886 O�lum Ian yani kuzenin, orada baban�n yan�nda. 473 00:54:14,016 --> 00:54:16,758 Daha s�k yazsa annesi memnun olur. 474 00:54:19,848 --> 00:54:22,677 Ona s�ylerim. 475 00:54:22,808 --> 00:54:26,768 Biletini al�rken sana e�lik etmemi istemedi�ine emin misin? 476 00:54:26,899 --> 00:54:28,770 Size �ok zahmet verdim. 477 00:54:28,901 --> 00:54:31,773 Sand���n�n gemiye kondu�undan emin olay�m. 478 00:54:31,904 --> 00:54:33,775 - Beyler. - Sa� olun. 479 00:54:37,823 --> 00:54:41,522 Jamie'nin alevine sahipsin. S�rf k�z�l sa�lar�ndan bahsetmiyorum. 480 00:54:41,653 --> 00:54:44,264 Tam bir Fraser's�n. 481 00:54:44,394 --> 00:54:46,832 Baban seni g�rd���ne �ok sevinecek. 482 00:54:46,962 --> 00:54:49,617 Sa� ol Ian amca. 483 00:55:03,239 --> 00:55:04,937 Affedersiniz han�mefendi? 484 00:55:05,167 --> 00:55:11,091 - Ad�m Joseph Wemyss. Yaln�z m� seyahat ediyorsunuz? - Hay�r, amcam d��ar�da. 485 00:55:11,421 --> 00:55:14,773 Bir hizmet�iye ihtiyac�n�z olacaksa k�z�m� bu i� i�in d���nebilirsiniz. 486 00:55:14,903 --> 00:55:17,776 Harika bir a���d�r, i�neyle muhte�em i�ler ��kar�r. 487 00:55:17,906 --> 00:55:20,474 - Hizmet�iye ihtiyac�m yok. - Yalvar�r�m, l�tfen. 488 00:55:20,604 --> 00:55:24,612 Onu metresi yapmak isteyen... 489 00:55:27,113 --> 00:55:28,613 ...bir adam var. 490 00:55:28,743 --> 00:55:30,658 �yleyse ona sahip olmas�na izin vermeyin. 491 00:55:30,789 --> 00:55:32,704 Se�ene�im yok. 492 00:55:32,834 --> 00:55:37,144 K�z�mla benim s�zle�memiz bir tefeci taraf�ndan sat�n al�nd� ve... 493 00:55:37,174 --> 00:55:41,016 ...bu tefeci k�z�m� yan�na alacak birini bulamazsam o adama k�z�m� satacak. 494 00:55:43,192 --> 00:55:47,247 - Kuzey Carolina'ya gidiyorum. - Onurunun yerle bir olmas�ndansa... 495 00:55:47,278 --> 00:55:51,200 ...benden sonsuza dek uzakla��p uzak, vah�i bir yere gitmesi �ok daha iyi. 496 00:55:51,331 --> 00:55:54,595 L�tfen k�z�mla tan���n. 497 00:55:56,249 --> 00:56:01,907 Ad� Elizabeth. Lizzie. 498 00:56:02,037 --> 00:56:07,913 - Han�ma kar�� vazifeni yerine getir. - Hizmetinizdeyim efendim. 499 00:56:14,223 --> 00:56:17,183 Phillip Alonzo'ya bilet almak istiyorum. 500 00:56:19,576 --> 00:56:22,449 �ki ki�i. 501 00:56:22,579 --> 00:56:28,063 - Ad�n�z nedir? - Brianna Randall. 502 00:56:54,960 --> 00:56:57,745 Lizzie! Muhakkak dua et! 503 00:58:04,746 --> 00:58:10,746 �eviri ~ Nehirin twitter: Nehirin_ 46175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.