All language subtitles for Lets.Get.Harry.1986.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,693 --> 00:01:02,029 What do you say, Leon? How do I look? 2 00:01:02,096 --> 00:01:07,335 Harry, you look like a man who wishes he was someplace else. 3 00:01:07,401 --> 00:01:10,070 Go tell your crew to act like they work for a living. 4 00:01:34,195 --> 00:01:35,629 Harry Burck? 5 00:01:35,696 --> 00:01:38,499 - How you doing, Mr. Ambassador? - I'm Reville Douglas. 6 00:01:39,800 --> 00:01:42,069 I saw the whole plant from the air. 7 00:01:42,136 --> 00:01:44,037 You guys have done one hell of a job. 8 00:01:44,104 --> 00:01:45,739 Well, thanks, but it's been a real team effort. 9 00:01:45,806 --> 00:01:47,975 This Colombian crew has been great. 10 00:01:48,041 --> 00:01:50,811 So you agree that the climate for American business investment 11 00:01:50,878 --> 00:01:52,313 is pretty good down here? 12 00:01:52,380 --> 00:01:54,748 Don't ask me. All I am is a glorified plumber. 13 00:01:54,815 --> 00:01:57,918 Boss back home says, "Harry, get on down there and put in some pipe". 14 00:01:57,985 --> 00:01:59,520 That's all I did. 15 00:01:59,587 --> 00:02:02,022 - So you're going home after tomorrow. - You bet. 16 00:02:02,089 --> 00:02:03,757 The people have been great. The experience has been great. 17 00:02:03,824 --> 00:02:05,193 The girls are great. 18 00:02:05,259 --> 00:02:06,727 I even avoided most of the Illinois winter, but... 19 00:02:06,794 --> 00:02:08,362 But you never really appreciate America, 20 00:02:08,429 --> 00:02:10,398 until you've spent six months someplace else. 21 00:02:10,464 --> 00:02:11,832 You got it. 22 00:02:11,899 --> 00:02:13,701 So, uh, what's the procedure tomorrow? 23 00:02:13,767 --> 00:02:16,470 All right, you and, uh, President Betancur are going to turn this valve here. 24 00:02:16,537 --> 00:02:18,972 It's gonna release some water from the, uh, aqueduct. 25 00:02:19,039 --> 00:02:21,709 Come on down here through the manifold, on down the hill 26 00:02:21,775 --> 00:02:24,111 through the turbine and lights go on all over Colombia 27 00:02:24,178 --> 00:02:25,413 and I'm out of here. 28 00:02:26,514 --> 00:02:27,581 Hey! 29 00:02:32,119 --> 00:02:33,354 What the hell's happening? 30 00:06:07,300 --> 00:06:09,036 Okay, let's go! 31 00:06:10,571 --> 00:06:12,272 Let's go, you guys! 32 00:06:14,775 --> 00:06:18,812 Give us a break. It's December. So? 33 00:06:18,879 --> 00:06:21,982 Bob, you promised you weren't going do this today, man. 34 00:06:22,049 --> 00:06:24,317 Hey, that's before I knew how beautiful it was gonna be. 35 00:06:24,384 --> 00:06:27,087 It's not beautiful, it's freezing. Put the top up. 36 00:06:27,154 --> 00:06:29,490 Please! 37 00:06:29,557 --> 00:06:31,659 You just get out of high school or something, Pachowski? 38 00:06:31,725 --> 00:06:33,193 Let me out. 39 00:06:33,260 --> 00:06:35,162 Put the top up or let me out. 40 00:06:35,228 --> 00:06:37,330 You're a mad man. 41 00:06:37,397 --> 00:06:39,132 A couple of babies. 42 00:06:41,835 --> 00:06:44,472 You were right, Bob. It is a beautiful day. 43 00:06:47,074 --> 00:06:50,243 Pachowski, I don't know how they even gave you a driver's license. 44 00:06:50,310 --> 00:06:51,378 They didn't. 45 00:06:56,550 --> 00:06:58,385 I bet you Harry'll be glad to get home, huh? 46 00:06:58,452 --> 00:07:00,554 Yeah, I mean, come on, six months in Colombia? 47 00:07:00,621 --> 00:07:02,623 I'd say that's a long enough vacation. 48 00:07:02,690 --> 00:07:04,658 Vacation? Spence, he was working. 49 00:07:04,725 --> 00:07:06,727 Working? On his tan. 50 00:07:08,028 --> 00:07:09,697 Hey, Bob, did you get enough beer? 51 00:07:09,763 --> 00:07:10,864 You think I should get another one? 52 00:07:14,502 --> 00:07:16,303 - Put that in the front. Put that in the front! - Move! Move! 53 00:07:16,369 --> 00:07:17,705 - Move! Move! - In the front! 54 00:07:17,771 --> 00:07:19,507 Where's that plant Harry was working on? 55 00:07:19,573 --> 00:07:20,908 Bogota. 56 00:07:43,997 --> 00:07:45,465 - All right. - Looks great. 57 00:07:45,533 --> 00:07:47,167 - Looks great. - Whoa, let's party. 58 00:07:47,234 --> 00:07:49,503 - Hey, let's break that keg. - Yeah. Bob. 59 00:07:49,570 --> 00:07:50,571 Hey, Dad. 60 00:07:50,638 --> 00:07:51,639 Hey, it's every man for himself. 61 00:07:54,174 --> 00:07:55,743 What's the matter? 62 00:07:55,809 --> 00:07:57,310 Harry's been kidnapped. 63 00:07:57,845 --> 00:07:59,312 What? 64 00:07:59,379 --> 00:08:01,081 Kidnapped? 65 00:08:01,148 --> 00:08:03,416 Why would anybody want to kidnap Harry, for Christ's sake? 66 00:08:03,483 --> 00:08:05,586 They were after the Ambassador. 67 00:08:05,653 --> 00:08:07,721 The opening in the new plant. 68 00:08:07,788 --> 00:08:09,389 Harry tried to stop them. 69 00:08:09,456 --> 00:08:11,391 - Who? - They don't know. 70 00:08:11,458 --> 00:08:13,026 Terrorists, maybe. 71 00:08:13,093 --> 00:08:14,227 Who told you this? 72 00:08:14,294 --> 00:08:16,363 Aw, some guy from Washington called. 73 00:08:55,235 --> 00:09:00,073 I'm sorry, fellows, but I'm afraid I don't have much to add. 74 00:09:00,140 --> 00:09:03,811 Ambassador Douglas was touring the plant before it officially opened. 75 00:09:03,877 --> 00:09:07,948 The kidnappers attack. Uh, Harry fought back, uh... 76 00:09:09,516 --> 00:09:11,218 Apparently armed with a wrench. 77 00:09:11,284 --> 00:09:13,453 Yeah, uh, yeah, Mr. Reilly. 78 00:09:13,520 --> 00:09:15,889 You know, we... We got all that from TV. 79 00:09:15,956 --> 00:09:18,425 I mean, we just flew six hundred miles. 80 00:09:18,491 --> 00:09:21,394 We just want to know what you're doing about it. 81 00:09:21,461 --> 00:09:23,330 I'm afraid there isn't much we can do. 82 00:09:23,396 --> 00:09:26,566 I mean, come on, Reagan just sent Marines right into Grenada. 83 00:09:26,634 --> 00:09:29,903 F-one Eleven's flew right into Libya. I mean, he's got to tell these Mexicans, 84 00:09:29,970 --> 00:09:31,739 "You let Harry go or you're dust!" 85 00:09:31,805 --> 00:09:34,942 In the first place, they're Colombians, not Mexicans. 86 00:09:35,008 --> 00:09:37,344 And in the second place, this situation is 87 00:09:37,410 --> 00:09:39,179 - totally different from the one... - Excuse me, 88 00:09:39,246 --> 00:09:42,515 Mr. Reilly, this is not some "situation". 89 00:09:42,582 --> 00:09:45,085 This is my brother. Do you understand? 90 00:09:54,061 --> 00:09:55,162 Okay. 91 00:09:56,363 --> 00:09:58,265 All right. 92 00:09:58,331 --> 00:09:59,933 I'm gonna tell you some things, 93 00:10:00,000 --> 00:10:03,270 but if you go public with this information, in any way, 94 00:10:03,336 --> 00:10:04,838 I'll deny it. 95 00:10:08,008 --> 00:10:10,944 We don't know much about the kidnappers except that 96 00:10:11,011 --> 00:10:14,948 their leader is a man called Carlos Ochobar. 97 00:10:15,015 --> 00:10:16,416 Who wants some of his friends, 98 00:10:16,483 --> 00:10:19,086 naturally he calls them political prisoners, 99 00:10:19,152 --> 00:10:21,254 let out of jail. 100 00:10:21,321 --> 00:10:23,991 If the prisoners are not released in 10 days 101 00:10:24,057 --> 00:10:25,826 then the hostages will be shot. 102 00:10:25,893 --> 00:10:27,394 So let them go. 103 00:10:30,163 --> 00:10:33,200 - It's not up to me. - Who's it up to? 104 00:10:33,266 --> 00:10:37,437 The policy of this administration is not to negotiate with terrorists 105 00:10:37,504 --> 00:10:39,339 under any circumstances. 106 00:10:39,406 --> 00:10:41,041 - So you send... - And you can forget about 107 00:10:41,108 --> 00:10:43,543 sending in the Marines or the Air Force. 108 00:10:43,610 --> 00:10:46,680 These guys aren't part of a hostile government. 109 00:10:46,747 --> 00:10:48,448 And... And they don't have, uh, 110 00:10:48,515 --> 00:10:50,650 bases that we can hit. 111 00:10:50,718 --> 00:10:53,053 They're a roving bunch of murderers 112 00:10:53,120 --> 00:10:56,089 with 2,50,000 square miles 113 00:10:56,156 --> 00:10:58,091 of trackless jungle to hide in. 114 00:11:00,560 --> 00:11:02,029 So that's it? 115 00:11:05,465 --> 00:11:07,534 You're not gonna do anything, right? 116 00:11:11,138 --> 00:11:12,740 I'm sorry, guys. 117 00:11:14,207 --> 00:11:16,009 That's the way it is. 118 00:11:17,377 --> 00:11:20,147 - Mr. Reilly... - Let's go, come on. Come on. 119 00:11:45,973 --> 00:11:47,407 I don't understand. 120 00:11:47,474 --> 00:11:50,110 You mean to tell me you went all the way to Washington 121 00:11:50,177 --> 00:11:52,312 and didn't even see the man? 122 00:11:52,379 --> 00:11:54,915 We saw his aide. He wouldn't see us. 123 00:11:57,217 --> 00:12:00,587 Well, that's just great, Corey. 124 00:12:00,653 --> 00:12:03,323 It wouldn't have made any difference, Dad. It's their policy. 125 00:12:04,157 --> 00:12:06,326 Aw, what's the use? 126 00:12:06,393 --> 00:12:09,930 - If Harry'd gone down there... - Don't start about Harry, Dad. 127 00:12:09,997 --> 00:12:12,165 Well, Harry would've gotten some answers. 128 00:12:12,232 --> 00:12:13,633 He's not here! 129 00:12:13,700 --> 00:12:15,368 Harry's not here, Dad! 130 00:12:15,435 --> 00:12:16,770 Well, maybe, Harry would have... 131 00:12:16,837 --> 00:12:19,840 The reason I went down there was Harry. 132 00:12:19,907 --> 00:12:24,044 But you want to know something? Harry couldn't have done nothing. 133 00:12:24,111 --> 00:12:27,447 Not even Harry can move the government when it don't want to be moved. 134 00:12:29,049 --> 00:12:31,284 So I don't want to hear about what Harry would've done, 135 00:12:31,351 --> 00:12:33,386 Dad, 'cause he's not here! 136 00:12:35,388 --> 00:12:36,857 I'm sorry, Corey. 137 00:12:36,924 --> 00:12:39,626 I know you did the best you could. 138 00:12:39,692 --> 00:12:41,829 Bears - fourteen. Vikings - seven. 139 00:12:41,895 --> 00:12:45,665 And we'll be back after this word from our local sponsor. 140 00:12:45,732 --> 00:12:48,235 Hi, Smiling Jack Abernathy here. 141 00:12:48,301 --> 00:12:49,937 You know, you can look on the north side of town. 142 00:12:50,003 --> 00:12:51,638 You can look on the south side of town. 143 00:12:51,704 --> 00:12:53,473 You can look on the east side of town. You can look on 144 00:12:53,540 --> 00:12:55,475 the west side of town. 145 00:12:55,542 --> 00:12:57,945 You can look all over town. But when you're ready to buy, you'll end up here. 146 00:12:58,011 --> 00:12:59,479 Tell them why, honey. 147 00:13:03,516 --> 00:13:05,919 Smiling' Jack says make your own deal. 148 00:13:05,986 --> 00:13:09,289 Yeah! You pick out the color, the make, the model, 149 00:13:09,356 --> 00:13:10,858 four-door Sedan or convertible. 150 00:13:10,924 --> 00:13:13,560 Tell me what you can afford and you'll make your own deal. 151 00:13:13,626 --> 00:13:16,596 Then you'll be smiling, too. 152 00:13:16,663 --> 00:13:18,331 First and ten for the twenty. 153 00:13:18,398 --> 00:13:20,000 Galt is wide to the right. 154 00:13:20,067 --> 00:13:21,301 Patton's in motion. 155 00:13:21,368 --> 00:13:23,270 McMann is back to throw. 156 00:13:23,336 --> 00:13:25,072 He's got Galt up the field. 157 00:13:27,307 --> 00:13:30,210 Oh, come on, come on, oh! He dropped the ball. 158 00:13:30,277 --> 00:13:33,380 That's the first time they've been able to stop Galt all afternoon. 159 00:13:34,547 --> 00:13:35,883 Oh, that's funny, Spence. 160 00:13:35,949 --> 00:13:38,051 Half... Half a yard, that's gonna cost me. Nice. 161 00:13:39,052 --> 00:13:41,021 What's with you, guys? 162 00:13:41,088 --> 00:13:42,890 You're supposed to be Harry's best friends. 163 00:13:42,956 --> 00:13:45,358 Hey, we are. What are we supposed to do? 164 00:13:45,425 --> 00:13:47,861 You're supposed to just sit here and watch a football game? 165 00:13:47,928 --> 00:13:50,497 Hey, Corey, you know, uh, none of us like it, 166 00:13:50,563 --> 00:13:52,765 but I mean, if Uncle Sam can't do nothing. 167 00:13:52,832 --> 00:13:55,768 Harry goes up against machine guns with a goddamn pipe wrench. 168 00:13:55,835 --> 00:13:57,304 You guys aren't even gonna try. 169 00:13:57,370 --> 00:14:00,007 Hey, why don't you guys just drop it, okay? Let it go. 170 00:14:00,073 --> 00:14:02,842 Hey, Spence, you drop it. You let it go. 171 00:14:03,743 --> 00:14:05,078 I'm going down there. 172 00:14:05,145 --> 00:14:06,813 To do what? 173 00:14:06,880 --> 00:14:10,617 I don't know, Kurt. Find my brother and bring him home. 174 00:14:10,683 --> 00:14:13,720 Well, I'll give you Superman's phone number. You can take him with you. 175 00:14:15,055 --> 00:14:16,456 Corey? 176 00:14:16,523 --> 00:14:17,590 Kurt? 177 00:14:24,164 --> 00:14:27,067 Hey, let me talk to him. Let me talk to him. 178 00:14:27,134 --> 00:14:29,602 Hey, Corey. Come on, man, take it easy. 179 00:14:29,669 --> 00:14:32,005 - Where the hell you going? - To get my brother. 180 00:14:32,072 --> 00:14:33,941 You don't even know where he's being held. 181 00:14:34,007 --> 00:14:35,675 - I'll find him. - Hey, just hold on a second. 182 00:14:35,742 --> 00:14:38,845 You're just not running off anywhere, okay? I love Harry, too. 183 00:14:38,912 --> 00:14:41,048 I mean, I... I got a family here. I got a wife. 184 00:14:41,114 --> 00:14:43,183 I got two kids. I got a house to think about. 185 00:14:43,250 --> 00:14:46,119 You wouldn't have this house, Kurt, if Harry hadn't co-signed the loan for you. 186 00:14:47,720 --> 00:14:49,856 Pachowski, you got laid off in Chicago. 187 00:14:49,923 --> 00:14:52,625 Who gave you a job, no questions asked? 188 00:14:52,692 --> 00:14:55,595 I mean, if it was me, if it was any of us, 189 00:14:55,662 --> 00:14:58,498 Harry'd be on the first goddamn plane to come and get us. 190 00:14:59,699 --> 00:15:00,867 He's right. 191 00:15:01,734 --> 00:15:04,437 Let's, uh, let's go do it. 192 00:15:04,504 --> 00:15:05,973 - Are you for real? - There's no way. No. 193 00:15:06,039 --> 00:15:08,308 Well, I'm tired of getting pissed on, Spence. 194 00:15:08,375 --> 00:15:11,344 - How about you? - You want to go down there and get him? 195 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 Spence, what are we gonna do, leave him there? 196 00:15:15,015 --> 00:15:16,583 Yeah. 197 00:15:16,649 --> 00:15:19,386 - It's not that easy. - All right, come on, let's do it. Come on. 198 00:15:20,887 --> 00:15:21,955 It's fucking nuts. 199 00:15:22,022 --> 00:15:24,791 Let's get Harry. 200 00:15:24,857 --> 00:15:28,028 Listen to this crap. "Mercenary for hire." 201 00:15:28,095 --> 00:15:29,529 "Gung ho?" 202 00:15:31,999 --> 00:15:34,501 I don't believe it. "Soldier of Fortune." You guys have cracked. 203 00:15:34,567 --> 00:15:37,104 Look, if we're gonna do this right we need a pro. 204 00:15:37,170 --> 00:15:38,738 It's that simple, okay? Uh, 205 00:15:38,805 --> 00:15:41,174 Spence, you run the interviews. 206 00:15:41,241 --> 00:15:43,410 Me? Come on, why me? 207 00:15:43,476 --> 00:15:46,846 'Cause you're shop steward and you think you're Mr. Fucking Wizard, that's why. 208 00:15:48,615 --> 00:15:50,717 Well, you've got a point there, Bob. 209 00:15:50,783 --> 00:15:53,386 - All right, let's go. - Here goes nothing. 210 00:15:56,990 --> 00:15:58,791 - Hi, my name's... - No names! 211 00:16:01,561 --> 00:16:05,298 Okay, well what would you like us to call you? 212 00:16:11,138 --> 00:16:13,006 You can call me Rambo. 213 00:16:20,413 --> 00:16:23,150 In addition to the Balisong, I also carry a Nighthawk 214 00:16:24,117 --> 00:16:27,254 and a Fairbairn-Sykes throwing knife. 215 00:16:48,808 --> 00:16:51,511 For my malaria. 216 00:16:51,578 --> 00:16:54,247 You fought in Vietnam, Chile, Angola, 217 00:16:54,314 --> 00:16:56,949 Falklands, Lebanon. 218 00:16:57,016 --> 00:16:59,319 And you helped plan the raid on Entebbe, right? 219 00:16:59,386 --> 00:17:01,054 That's right, mate. 220 00:17:01,588 --> 00:17:03,490 Kill them all, 221 00:17:03,556 --> 00:17:05,425 and let God sort them out. 222 00:17:06,326 --> 00:17:08,128 That's me motto. 223 00:17:08,195 --> 00:17:09,862 We'll be in touch. 224 00:17:16,803 --> 00:17:19,806 We got a nut case, a possible drug addict, 225 00:17:19,872 --> 00:17:21,874 a couple of drunks and the rest... 226 00:17:22,709 --> 00:17:24,077 Are you satisfied? 227 00:17:24,144 --> 00:17:26,079 I don't care. I'm still going. 228 00:17:29,616 --> 00:17:31,084 Well, without me. 229 00:17:33,186 --> 00:17:34,987 You're a pussy, Kurt! 230 00:17:36,456 --> 00:17:38,958 Bob, real bright. 231 00:17:39,526 --> 00:17:41,027 Way to go. 232 00:17:45,232 --> 00:17:48,601 Come on, you guys, this is a load of crap. 233 00:17:48,668 --> 00:17:52,272 I mean, Kurt was right. I mean, what are we? We're a bunch of plumbers. 234 00:17:52,339 --> 00:17:56,075 You know, we're gonna go down to some foreign country and play soldier? 235 00:17:56,143 --> 00:17:58,245 Aw, gee. I mean, let's get serious. 236 00:17:58,311 --> 00:18:00,513 I mean, this is not gonna work. 237 00:18:00,580 --> 00:18:02,882 Not with that attitude, it isn't. 238 00:18:05,852 --> 00:18:08,588 How'd you get in? 239 00:18:08,655 --> 00:18:11,324 Well, for a situation like this I use the door. 240 00:18:14,394 --> 00:18:16,129 What code name do you use? 241 00:18:17,497 --> 00:18:18,598 Norm. 242 00:18:19,499 --> 00:18:21,234 Norm? 243 00:18:21,301 --> 00:18:23,536 Well, I'm not too fond of it myself but we don't pick our parents, do we? 244 00:18:24,571 --> 00:18:26,105 Norman Shrike. 245 00:18:45,858 --> 00:18:49,429 Don't worry about it. My Spanish will be fine down there, okay? 246 00:18:49,496 --> 00:18:52,031 Now as I understand it, this house belongs to Harry Burck, Sr.? 247 00:18:52,098 --> 00:18:53,433 That's right. 248 00:18:53,500 --> 00:18:55,268 A guy by the name of Harry Burck, Jr. from Aurora, Illinois, 249 00:18:55,335 --> 00:18:58,004 is being held by Carlos Ochobar. 250 00:18:58,070 --> 00:19:01,908 Some other guys from Aurora are looking for a professional soldier. 251 00:19:01,974 --> 00:19:04,344 - I love this guy. - Excuse me. 252 00:19:08,548 --> 00:19:10,550 Now let's get down to the mission. 253 00:19:12,852 --> 00:19:15,255 Now I have a picture here of Carlos Ochobar. 254 00:19:21,093 --> 00:19:23,596 Look at it and remember that face. 255 00:19:25,232 --> 00:19:27,166 Now the press has been calling him the mystery man. 256 00:19:27,234 --> 00:19:31,738 What he is, in fact, is a scumbag drug dealer who's pissed off 257 00:19:31,804 --> 00:19:35,575 because his government's extraditing his dealers to stand trial in the U.S. 258 00:19:35,642 --> 00:19:40,847 And Ochobar wants to trade our Ambassador for his dealers. 259 00:19:40,913 --> 00:19:42,815 What about my brother, Harry? 260 00:19:42,882 --> 00:19:46,219 Harry doesn't mean shit to them. They'll kill him just to show they mean business. 261 00:19:48,355 --> 00:19:50,890 - How'd you find all this out? - Who cares how, Spence? 262 00:19:50,957 --> 00:19:53,192 What counts is this guy knows. 263 00:19:53,260 --> 00:19:56,896 I mean, well, how do we know, you know, you can handle yourself? 264 00:19:59,299 --> 00:20:00,367 Okay. 265 00:20:07,340 --> 00:20:09,442 A medal of honor. Far out. 266 00:20:34,334 --> 00:20:37,304 Can't shake that cold, eh, Spence? 267 00:20:37,370 --> 00:20:38,771 - Dut! - How you doing, Jack? 268 00:20:38,838 --> 00:20:40,106 I'm doing good. How you doing? 269 00:20:40,172 --> 00:20:41,207 Sneaking by. 270 00:20:41,274 --> 00:20:43,376 - J.D., rocks, twice. - You got it. 271 00:20:43,443 --> 00:20:45,211 Better not be watered down, neither. 272 00:20:45,278 --> 00:20:46,979 - Is that good for you? - Mmm-hmm. 273 00:20:48,014 --> 00:20:50,683 Hey, fellows! Let me buy you a drink. 274 00:20:50,750 --> 00:20:51,884 Thanks, Mr. Abernathy. 275 00:20:51,951 --> 00:20:53,453 - Call me Jack. - All right. 276 00:20:53,520 --> 00:20:55,021 Let's have a round of Chippewa Pride 277 00:20:55,087 --> 00:20:57,324 - for my friends here. - Sure thing, Jack. 278 00:20:59,792 --> 00:21:03,062 Hey, Corey. I want you to know I'm sorry about what happened. 279 00:21:04,531 --> 00:21:07,166 I mean, I never heard a bad word about Harry. 280 00:21:07,233 --> 00:21:09,669 You know, this whole town feels the same way. 281 00:21:12,705 --> 00:21:15,074 I mean, it's a goddamn shame. 282 00:21:15,141 --> 00:21:17,810 I can't understand what's happened to this country. 283 00:21:17,877 --> 00:21:20,146 You know, in the old days, they wouldn't put up with this nonsense. 284 00:21:20,212 --> 00:21:22,449 They'd send in the Marines and I mean right now! 285 00:21:23,550 --> 00:21:25,418 I just can't understand it. 286 00:21:27,053 --> 00:21:28,921 It just makes me sick. 287 00:21:30,022 --> 00:21:32,124 I guess all we can do is pray, huh? 288 00:21:35,862 --> 00:21:37,129 Hey, Dut, 289 00:21:37,196 --> 00:21:38,465 whatever these guys want, put it on my tab. 290 00:21:38,531 --> 00:21:40,400 - Yes, sir, Jack. - Okay? 291 00:21:46,539 --> 00:21:48,941 - Whoa! Are you ready? - Uh-huh. 292 00:21:49,008 --> 00:21:51,678 Okay. Corey, if there's anything I can do for you, call me up. 293 00:21:51,744 --> 00:21:53,613 - Okay, Jack. - Okay. 294 00:21:53,680 --> 00:21:55,715 - See ya, fellows. - Ooh. 295 00:21:57,183 --> 00:21:59,318 - Give my best to your dad. - All right. 296 00:21:59,386 --> 00:22:01,888 - Isn't it about time he got a new truck? - Yeah, I guess. 297 00:22:01,954 --> 00:22:03,623 Well, send him in. Make his own deal. 298 00:22:03,690 --> 00:22:06,325 I'll mention it to him. - Okay. 299 00:22:06,393 --> 00:22:07,560 - See ya, Dut. - Bye-bye. 300 00:22:07,627 --> 00:22:09,028 Keep it hot. 301 00:22:11,931 --> 00:22:14,333 This really blows my mind. 302 00:22:14,401 --> 00:22:16,268 I mean, are you guys really serious? 303 00:22:16,335 --> 00:22:18,004 What is it with you, Spence? 304 00:22:18,070 --> 00:22:19,639 You think if you keep asking that question 305 00:22:19,706 --> 00:22:21,674 you're gonna get the answer you want to hear? 306 00:22:21,741 --> 00:22:23,175 If you don't want to go, don't go! 307 00:22:23,242 --> 00:22:24,544 Bullshit! You're going! 308 00:22:24,611 --> 00:22:28,314 Hey, lighten up. All right? All I'm saying is this. 309 00:22:28,381 --> 00:22:32,284 I think if we're gonna go down there, we should all go together. 310 00:22:32,351 --> 00:22:33,553 So, you in or out? 311 00:22:33,620 --> 00:22:35,755 I'll go, if Kurt goes. 312 00:22:43,863 --> 00:22:45,064 Come on, Kurt. 313 00:22:53,706 --> 00:22:55,041 All right. 314 00:23:01,047 --> 00:23:03,349 Oh, great. I mean, so he convinces her. 315 00:23:03,416 --> 00:23:06,185 Well, what are we gonna do about money? Rob a bank? 316 00:23:10,590 --> 00:23:12,224 What's the problem now? 317 00:23:12,291 --> 00:23:14,494 - Money. - So, we'll rob a bank. 318 00:23:24,537 --> 00:23:27,139 That's great! That's great! 319 00:23:27,206 --> 00:23:29,576 You fellows are what this country used to be all about. 320 00:23:29,642 --> 00:23:32,078 Don't take crap from nobody. 321 00:23:32,144 --> 00:23:34,747 I tell ya, I was robbed once. 322 00:23:34,814 --> 00:23:37,750 Then I started carrying this little baby here. 323 00:23:39,385 --> 00:23:40,787 Smith & Wesson. 324 00:23:40,853 --> 00:23:43,823 I'd like to see somebody try it now. Boom! 325 00:23:43,890 --> 00:23:45,558 You know what I mean? 326 00:23:45,625 --> 00:23:49,929 Anyway, my politics are no secret. What can I do for you? 327 00:23:49,996 --> 00:23:53,633 Well, uh, we figured for a job like this, uh, we're gonna need some help, right? 328 00:23:53,700 --> 00:23:56,402 So, uh, we hired a pro. You know, a... A mercenary. 329 00:23:56,469 --> 00:23:58,404 Good move, good move! Is he any good? 330 00:23:58,471 --> 00:24:00,873 Yeah, he won the Congressional Medal of Honor. 331 00:24:00,940 --> 00:24:04,376 Right, but these guys don't come cheap, you know, and, uh, 332 00:24:04,443 --> 00:24:05,945 we're a bunch of working stiffs. 333 00:24:06,012 --> 00:24:07,346 What, you a little shy on cash? 334 00:24:07,413 --> 00:24:09,348 Right! Right. So we figured that, uh... 335 00:24:09,415 --> 00:24:11,818 So maybe I could help you out with a little loanie? 336 00:24:11,884 --> 00:24:13,686 - Yeah. - How much? 337 00:24:13,753 --> 00:24:16,088 We don't need it all up front. Okay, we can pay him half now. 338 00:24:16,155 --> 00:24:18,290 - Well, how much? - We got six thousand bucks. 339 00:24:18,357 --> 00:24:20,560 - How much? - Forty thousand. 340 00:24:22,228 --> 00:24:25,498 Whoa! Forty thousand? 341 00:24:25,565 --> 00:24:28,300 - Forty grand. That's serious money. - I know. 342 00:24:28,367 --> 00:24:30,036 Look, Mr. Abernathy, we wouldn't come to you 343 00:24:30,102 --> 00:24:31,571 if there was any other way. 344 00:24:31,638 --> 00:24:33,673 Corey, don't get me wrong. I want to help, 345 00:24:34,406 --> 00:24:35,808 but 40k. 346 00:24:36,843 --> 00:24:38,110 Another hand job. 347 00:24:38,645 --> 00:24:39,912 Excuse me, son. 348 00:24:39,979 --> 00:24:40,980 Hey, Jack. 349 00:24:41,914 --> 00:24:43,249 Yeah? 350 00:24:43,315 --> 00:24:44,884 Did you nail all these suckers yourself? 351 00:24:44,951 --> 00:24:46,485 Oh! Every one. 352 00:24:47,620 --> 00:24:49,355 - Really? - Damn knee kept me out of Vietnam. 353 00:24:49,421 --> 00:24:50,790 That pissed me off. 354 00:24:50,857 --> 00:24:53,526 Yeah, I've been on safaris. Africa, Alaska, South America. 355 00:24:53,593 --> 00:24:55,461 Did you see that white rhino? 356 00:24:55,528 --> 00:24:58,731 I nailed him to Botswana, dead-on heart shot with a .458 Winchester. 357 00:24:58,798 --> 00:25:00,600 And if I'd have missed, I wouldn't be here talking to y'all. 358 00:25:00,667 --> 00:25:04,904 Whew! God, you know, it must cost a fortune to stuff and mount these things. 359 00:25:04,971 --> 00:25:06,973 You wouldn't believe it. It's $1500 a head. 360 00:25:07,039 --> 00:25:09,609 That's nothing compared to this full-bodied gazelle. 361 00:25:09,676 --> 00:25:12,178 Exactly how much do all your hunting trips cost? 362 00:25:17,950 --> 00:25:19,051 Shit. 363 00:25:21,854 --> 00:25:24,290 Very good. Very good. 364 00:25:26,959 --> 00:25:29,128 I ought to have you selling cars for me. 365 00:25:36,535 --> 00:25:39,105 Like that white rhino, I think I just been nailed. 366 00:25:40,306 --> 00:25:42,541 But I want to get one thing straight. 367 00:25:42,609 --> 00:25:45,144 If I pay for a hunting trip, I go on it. 368 00:25:54,120 --> 00:25:55,287 Corey? 369 00:25:56,388 --> 00:25:57,556 Where you going? 370 00:25:57,624 --> 00:25:59,358 I told ya, Dad. We're going fishing. 371 00:26:00,359 --> 00:26:01,994 Well, don't fall in. 372 00:27:38,290 --> 00:27:40,559 Probably be unemployed when we get back. 373 00:27:40,626 --> 00:27:42,628 What makes you think we're gonna make it back? 374 00:27:42,695 --> 00:27:43,730 Oh, that's funny, Bob. 375 00:27:47,266 --> 00:27:48,467 Whoa! 376 00:28:07,086 --> 00:28:10,122 - Hey, Jack, give me some stuff. - How much? 377 00:28:10,189 --> 00:28:11,724 Why don't you fellows let me handle the money? 378 00:28:11,791 --> 00:28:14,260 We've already been over that. Jack handles the money. 379 00:28:16,128 --> 00:28:17,496 Here ya go. 380 00:28:22,568 --> 00:28:25,905 Found another one. There's not much more. 381 00:28:25,972 --> 00:28:27,573 Big Mickey, how you doing? 382 00:28:27,639 --> 00:28:30,376 A-ha! Stormin' Norman! 383 00:28:30,910 --> 00:28:32,578 Right on time. 384 00:28:32,644 --> 00:28:35,748 Good job. Thanks a lot, fellows. 385 00:28:35,815 --> 00:28:38,617 You know, I think we should have at least gotten passports. 386 00:28:38,684 --> 00:28:40,252 Where we're going, we won't need them. 387 00:28:42,021 --> 00:28:43,856 Okay, how'd you get this gig? 388 00:28:43,923 --> 00:28:46,759 You still waving that big dick medal around? 389 00:28:46,826 --> 00:28:49,361 Did you tell them exactly how you got it? 390 00:28:52,664 --> 00:28:55,101 I want to know how I can find Alphonso? 391 00:28:55,734 --> 00:28:56,869 Alphonso? 392 00:28:56,936 --> 00:28:58,771 I wonder what they're talking about. 393 00:28:59,772 --> 00:29:00,773 Huh? 394 00:29:01,473 --> 00:29:03,009 Come on, amigo. 395 00:29:03,075 --> 00:29:05,711 Hell, he's out of business. Living high somewhere. 396 00:29:05,778 --> 00:29:07,814 In the hills outside of Bogota. 397 00:29:07,880 --> 00:29:09,849 Don't have no exact address. 398 00:29:18,690 --> 00:29:21,027 Gee, look at all that blow! 399 00:29:24,797 --> 00:29:27,733 Wait a minute, fellows. I think we should just take a minute here and talk. 400 00:29:27,800 --> 00:29:29,135 Talk about what? 401 00:29:29,201 --> 00:29:30,903 About that stuff. 402 00:29:30,970 --> 00:29:33,272 It's not exactly legal, you know. 403 00:29:33,339 --> 00:29:34,673 What's the problem? 404 00:29:34,740 --> 00:29:36,308 That. 405 00:29:36,375 --> 00:29:38,210 I didn't see anything. Neither did you. 406 00:29:38,277 --> 00:29:40,446 - Yeah, I did. - Hey. 407 00:29:40,512 --> 00:29:42,181 You want to abort the mission, you do it now. 408 00:29:42,248 --> 00:29:44,917 Because once we're on that plane, fellows, 409 00:29:44,984 --> 00:29:46,718 we're in for the duration. 410 00:29:46,785 --> 00:29:47,920 Okay? 411 00:29:51,323 --> 00:29:52,591 Yes, sir. 412 00:30:05,804 --> 00:30:07,139 My troops. 413 00:30:31,263 --> 00:30:33,933 I knew if I accepted this post, there'd be risks. 414 00:30:34,000 --> 00:30:35,968 That comes with the territory these days. 415 00:30:36,035 --> 00:30:38,770 But I never dreamed I'd end up being bait for some drug lord 416 00:30:38,837 --> 00:30:40,606 trying to get his dealers out of jail. 417 00:30:40,672 --> 00:30:42,341 I've never been bait for anybody in my life. 418 00:30:42,408 --> 00:30:43,675 Come on, let's get out of here! 419 00:30:49,949 --> 00:30:51,417 Come on, run! 420 00:31:36,929 --> 00:31:39,331 I hope you enjoyed your morning exercise. 421 00:31:39,398 --> 00:31:42,301 I have made contact with your government, Mr. Ambassador. 422 00:31:45,972 --> 00:31:49,608 They have one week to release my friends who are now in jail in the U.S.A. 423 00:31:50,542 --> 00:31:52,211 It'll never happen. 424 00:31:52,278 --> 00:31:56,515 Well, if my friends are not released, 425 00:31:56,582 --> 00:31:58,450 you and the Ambassador will die. 426 00:32:02,288 --> 00:32:04,156 And that is only the beginning. 427 00:32:04,223 --> 00:32:06,025 There are many Americans in Colombia. 428 00:32:06,993 --> 00:32:08,727 I can take my pick. 429 00:33:31,110 --> 00:33:32,611 You should've nailed him, Bob. 430 00:33:32,678 --> 00:33:34,746 Iguanas are good eating. I've had them on a stick. 431 00:33:35,681 --> 00:33:37,216 Get out of here. 432 00:33:40,819 --> 00:33:42,254 Here he comes. 433 00:33:42,321 --> 00:33:45,291 - They want $3,000 for the Renault. - All right. 434 00:33:45,357 --> 00:33:47,593 Three thousand dollars? 435 00:33:47,659 --> 00:33:50,529 I ought to open my own dealership down here, Norman. 436 00:33:50,596 --> 00:33:52,564 I ain't giving $3,000 for that piece of shit. 437 00:33:52,631 --> 00:33:54,800 That's a rip-off. 438 00:33:54,866 --> 00:33:57,136 Then you make the deal, Smiling Jack. 439 00:33:57,203 --> 00:33:59,571 Jack, give him the money. 440 00:33:59,638 --> 00:34:02,208 - That's a lot of money. - Jack, give him the money. 441 00:34:02,274 --> 00:34:03,709 Three thousand dollars. 442 00:34:03,775 --> 00:34:06,778 - Expensive. - I don't give a shit. Take it up with him. 443 00:34:06,845 --> 00:34:08,747 Here, $3,000, one Renault. 444 00:34:11,783 --> 00:34:13,452 Norm, army patrol comin'! 445 00:34:13,519 --> 00:34:15,354 - Huh? - Fuck! 446 00:34:17,556 --> 00:34:19,558 Move out, on the double, on the double! Let's go! 447 00:34:19,625 --> 00:34:20,959 - Come on! Keep it cool! - What do you mean, an army patrol? 448 00:34:22,128 --> 00:34:24,296 Put the stuff in the trunk. Come on. 449 00:34:24,363 --> 00:34:27,733 - Adios, amigo! - Big guys in the back. Let's go! 450 00:34:29,135 --> 00:34:30,902 On the double! Let's go! 451 00:34:30,969 --> 00:34:32,404 Here I got it! Give me that. Put it in there! 452 00:34:32,471 --> 00:34:34,106 Christ! 453 00:34:34,173 --> 00:34:36,074 - Watch your heads! - All right, come on! Let's go! 454 00:34:36,142 --> 00:34:38,477 Let's go! Get in, get in! 455 00:34:38,544 --> 00:34:40,746 Take it easy! This thing had better start! 456 00:34:40,812 --> 00:34:42,648 Take it easy! 457 00:34:42,714 --> 00:34:44,583 Get in! Come on. 458 00:34:47,986 --> 00:34:49,888 Don't flood it, Shrike! 459 00:34:51,457 --> 00:34:52,691 Come on! 460 00:34:55,594 --> 00:34:57,629 Oh, come on! 461 00:34:57,696 --> 00:35:00,232 Please start, please start. Come on, please! All right, let's go! 462 00:35:00,299 --> 00:35:03,034 Fast! Come on, Shrike. Pull out. Move! 463 00:35:03,101 --> 00:35:04,303 Whoa, yeah! 464 00:35:19,718 --> 00:35:21,019 Fellas. 465 00:35:22,821 --> 00:35:23,855 Ahh! 466 00:35:29,328 --> 00:35:31,430 Whoo! 467 00:35:31,497 --> 00:35:34,600 Open my bag. There's a black bag inside with guns in it. 468 00:35:34,666 --> 00:35:36,468 Throw it out the window. 469 00:35:36,535 --> 00:35:38,737 - Guns? What do you mean, guns? - If you don't want to get shot, throw 'em out. 470 00:35:42,174 --> 00:35:43,175 Get 'em out! 471 00:35:43,242 --> 00:35:44,910 - Go on, do it! - Get 'em out! 472 00:36:04,062 --> 00:36:05,764 Shit! Fuck! 473 00:36:08,634 --> 00:36:10,101 What should we do? 474 00:36:10,168 --> 00:36:12,170 Shut up! Just give me $100. Just give me some. 475 00:36:12,238 --> 00:36:14,973 A hundred dollars! 476 00:36:18,644 --> 00:36:19,845 Get your hands up. 477 00:36:43,735 --> 00:36:45,971 What in the hell have we gotten ourselves into? 478 00:36:46,037 --> 00:36:47,639 All right, all right! Sorry! 479 00:36:47,706 --> 00:36:49,975 Shit! Please, please! 480 00:36:51,743 --> 00:36:53,078 Whew! 481 00:36:56,782 --> 00:37:00,085 Mmm-hmm. Maybe it's better if we... 482 00:37:00,151 --> 00:37:01,953 If we settle matters right here. 483 00:37:09,060 --> 00:37:11,497 Smuggler pig! 484 00:37:15,934 --> 00:37:17,469 The man's an artist. 485 00:37:20,806 --> 00:37:22,207 Get out of my district. 486 00:37:22,274 --> 00:37:25,110 You don't know how painful and expensive that can be. 487 00:37:28,914 --> 00:37:31,917 - Gracias. - Whew! 488 00:37:38,089 --> 00:37:40,692 The Indians say that if you spit after a close call, 489 00:37:40,759 --> 00:37:42,294 you'll be protected in the future. 490 00:37:55,474 --> 00:37:57,108 I think we spit too late. 491 00:38:02,314 --> 00:38:03,882 - Oh, Jesus. - Oh! Whoa! 492 00:38:03,949 --> 00:38:05,651 Oh, please, God. 493 00:38:07,919 --> 00:38:09,521 Jesus Christ. Please, God. 494 00:38:50,996 --> 00:38:52,330 What now? 495 00:38:54,600 --> 00:38:55,834 We walk. 496 00:39:05,076 --> 00:39:07,646 Guess the Hilton was all booked up, eh, Norm? 497 00:39:30,536 --> 00:39:32,571 How come Shrike got the single? 498 00:39:32,638 --> 00:39:34,506 Probably needs it to count my money. 499 00:39:34,573 --> 00:39:35,941 Know what I mean? 500 00:39:46,852 --> 00:39:48,820 What did I tell you? 501 00:39:48,887 --> 00:39:51,189 Don't ever open the door 'til you know who's on the other side. 502 00:39:52,123 --> 00:39:53,425 Right. 503 00:39:57,496 --> 00:39:59,064 Let me have $3,000. 504 00:39:59,865 --> 00:40:01,500 What's it for? 505 00:40:01,567 --> 00:40:04,570 It's better if you don't know. 506 00:40:04,636 --> 00:40:07,806 Well, you better know. We got exactly six days. 507 00:40:07,873 --> 00:40:10,542 - Six's plenty of time. - Okay. 508 00:40:10,609 --> 00:40:12,644 No, wait. Let's just hold on a second here, okay? 509 00:40:12,711 --> 00:40:14,613 I want to know something about the guns we ditched. 510 00:40:14,680 --> 00:40:15,814 You didn't say anything about guns. 511 00:40:15,881 --> 00:40:17,649 You said he was gonna take all the risks. 512 00:40:17,716 --> 00:40:20,118 We'll let the government do the actual rescue. 513 00:40:20,185 --> 00:40:23,288 That's what I intend to do, but I've been sniffin' around outside. 514 00:40:23,354 --> 00:40:24,990 There's a state of siege on in this country, 515 00:40:25,056 --> 00:40:27,358 so it doesn't hurt to be prepared, does it? 516 00:40:27,425 --> 00:40:28,927 Which reminds me, 517 00:40:32,498 --> 00:40:34,232 let's have it. 518 00:40:34,299 --> 00:40:36,301 - I just gave you three grand. - No, no, no, no, no, no. This. 519 00:40:39,237 --> 00:40:40,806 This. 520 00:40:47,779 --> 00:40:50,048 Yes. 521 00:40:50,115 --> 00:40:52,518 - Oh, shit! - Oh, man. 522 00:40:57,088 --> 00:40:58,423 Now, do you know what would have happened 523 00:40:58,490 --> 00:41:00,526 if the military police had found this on you back there? 524 00:41:00,592 --> 00:41:03,995 What would have happened? They would have blown our heads off! 525 00:41:04,062 --> 00:41:07,032 Now listen to me, fellas. This isn't a game. 526 00:41:07,098 --> 00:41:11,269 Now, even if you do exactly as I say, some of us might not make it back alive. 527 00:41:14,940 --> 00:41:17,375 Now, I'm gonna go out when it gets dark. I'll be gone for two hours. 528 00:41:17,442 --> 00:41:21,246 I want everybody to stay here. That means everybody. 529 00:41:29,588 --> 00:41:31,322 God damn it, Norman. 530 00:42:40,091 --> 00:42:42,594 - I don't think we should be followin' so close. - I don't want to lose him. 531 00:42:42,661 --> 00:42:44,495 We're not gonna lose him. 532 00:42:48,099 --> 00:42:49,668 I wanna know what he's up to. 533 00:43:02,614 --> 00:43:05,951 - We lost him. Shit! - You can say that again. 534 00:43:20,899 --> 00:43:23,201 Buenos noches, amigos. 535 00:43:23,268 --> 00:43:28,573 Let's go. Excuse me, slime. All right! All right! 536 00:43:28,640 --> 00:43:31,242 It's time to pay your entry tax. 537 00:43:36,414 --> 00:43:38,784 Hey, get out! 538 00:44:16,755 --> 00:44:18,289 I told you guys to stay put. 539 00:44:19,290 --> 00:44:21,526 I'm not your babysitter. 540 00:44:21,592 --> 00:44:23,194 Go back to the hotel, all right? 541 00:44:38,209 --> 00:44:39,878 You must understand... 542 00:44:39,945 --> 00:44:42,814 Cocaine is my daughter's education. 543 00:44:42,881 --> 00:44:45,817 It keeps my mother well cared for in her old age. 544 00:44:45,884 --> 00:44:47,853 It takes care of my wife's family. 545 00:44:49,855 --> 00:44:51,289 Is it bad what I do? 546 00:44:52,423 --> 00:44:54,292 No. 547 00:44:54,359 --> 00:44:56,061 You're a regular Mother Teresa. 548 00:45:06,872 --> 00:45:08,606 Can I interest you in some dinner? 549 00:45:15,914 --> 00:45:18,016 I understand. 550 00:45:18,083 --> 00:45:21,787 People who are not used to the jungle tend to lose their appetites up here. 551 00:45:21,853 --> 00:45:25,390 This... It is truly a different way of life. 552 00:45:32,163 --> 00:45:33,799 I'm sure you would like to go home. 553 00:45:35,533 --> 00:45:37,168 Home to your family... 554 00:45:37,235 --> 00:45:38,503 Your friends. 555 00:45:39,504 --> 00:45:41,006 What do you want from us? 556 00:45:41,072 --> 00:45:43,008 I want you to help me save your life. 557 00:45:44,876 --> 00:45:47,946 Your Embassy doesn't seem to be interested in talking to me, so... 558 00:45:49,314 --> 00:45:51,082 I'd like you to talk to them. 559 00:45:51,149 --> 00:45:53,518 I could talk all night. 560 00:45:53,584 --> 00:45:55,086 I don't think it'll make a difference. 561 00:45:57,956 --> 00:46:00,691 They don't deal with people like you. 562 00:46:00,758 --> 00:46:02,894 It's easy for you to be a wise guy. 563 00:46:02,961 --> 00:46:05,096 You don't know what it's like to go hungry. 564 00:46:05,163 --> 00:46:06,965 I know you're a fucking low life. 565 00:46:08,967 --> 00:46:10,368 You deal in misery. 566 00:46:11,502 --> 00:46:12,737 Take it easy, my friend. 567 00:46:15,740 --> 00:46:17,775 Isn't he a beauty? 568 00:46:17,843 --> 00:46:22,147 Yes, I like to think that these are the finest fighters in the whole country. 569 00:46:23,481 --> 00:46:24,850 I'm sure they are. 570 00:46:24,916 --> 00:46:27,919 You seem surprised that I would turn out to be a sporting man. 571 00:46:27,986 --> 00:46:29,888 Not really. 572 00:46:29,955 --> 00:46:31,722 It's a sport that suits you, Alphonso. 573 00:46:33,758 --> 00:46:36,727 Well, if there is an insult there, I'll try not to find it. 574 00:46:37,662 --> 00:46:40,866 So, you go after Ochobar. 575 00:46:40,932 --> 00:46:42,800 Certainly a worthy challenge. 576 00:46:44,269 --> 00:46:45,770 But I don't understand. What, uh, 577 00:46:45,837 --> 00:46:48,006 exactly is it you want from me? 578 00:46:48,073 --> 00:46:50,475 Well, I need to know where he's hiding the hostages... One. 579 00:46:50,541 --> 00:46:51,609 Ah. 580 00:46:51,676 --> 00:46:53,244 And two, I need firepower. 581 00:46:53,311 --> 00:46:57,916 Well... Among the many things, I'm sure you learned from Mickey. 582 00:46:57,983 --> 00:47:00,585 He must have told you I'm out of the business. 583 00:47:00,651 --> 00:47:02,888 Listen, I got no time to fool around. 584 00:47:02,954 --> 00:47:05,056 - Are you gonna help me or what? - Amigo... 585 00:47:05,123 --> 00:47:06,691 You know I want to help, huh? 586 00:47:06,757 --> 00:47:09,294 Please, tell me. What kind of weapons? 587 00:47:10,962 --> 00:47:12,730 Well, it's got to be something simple for my team 588 00:47:12,797 --> 00:47:14,299 because they aren't exactly pros. 589 00:47:14,365 --> 00:47:16,067 Bueno. Mini-Uzis? 590 00:47:17,202 --> 00:47:19,270 Bueno. And for you... 591 00:47:20,405 --> 00:47:22,107 I'll bring something special. 592 00:47:22,173 --> 00:47:24,175 How much is this gonna cost me? 593 00:47:25,576 --> 00:47:28,980 At my stage in life, money isn't everything. 594 00:47:29,047 --> 00:47:30,715 - Pay me what you can. - Okay. 595 00:47:32,383 --> 00:47:33,851 I'm gonna give you $3,000. 596 00:47:35,486 --> 00:47:36,888 More than generous. 597 00:47:39,224 --> 00:47:41,726 All right, meet me tonight at the... 598 00:47:41,792 --> 00:47:44,495 Al gimnasio... La Via de la Paz, 10:00. 599 00:47:47,098 --> 00:47:49,134 Meanwhile, I'll check with some sources 600 00:47:49,200 --> 00:47:51,736 and we're gonna find the rock this snake is hiding under. 601 00:48:08,453 --> 00:48:10,788 You all stick together, all right? Stay close. 602 00:48:59,404 --> 00:49:01,106 What is this? 603 00:49:01,172 --> 00:49:02,707 These are goddamn antiques! 604 00:50:39,904 --> 00:50:40,905 Well... 605 00:50:42,907 --> 00:50:45,610 This... This is a terrible mess, isn't it? 606 00:50:46,844 --> 00:50:48,379 You know, frankly... 607 00:50:49,280 --> 00:50:51,316 I'm surprised. 608 00:50:51,382 --> 00:50:53,951 You know, you look like a professional to me. 609 00:50:55,720 --> 00:50:58,489 Why? Why in God's name did the... 610 00:50:58,556 --> 00:51:01,192 Did you ever put your trust in a man like... Like Alphonso? 611 00:51:08,266 --> 00:51:11,302 Ah! $3,000! 612 00:51:13,771 --> 00:51:16,441 This is what he pays for loyalty. 613 00:51:16,507 --> 00:51:19,677 One must pay him a great deal more to secure his, eh? 614 00:51:20,511 --> 00:51:22,079 I didn't count on inflation. 615 00:51:24,715 --> 00:51:25,716 Inflation. 616 00:51:26,884 --> 00:51:28,253 Well, to business. 617 00:51:28,986 --> 00:51:30,321 Americans, eh? 618 00:51:31,756 --> 00:51:33,824 In this country, illegally. 619 00:51:34,825 --> 00:51:36,694 And illegally buying guns. 620 00:51:36,761 --> 00:51:37,928 Why? Hmm? 621 00:51:45,503 --> 00:51:47,438 To encourage revolution, perhaps? 622 00:51:47,505 --> 00:51:49,207 I don't think so. 623 00:51:49,274 --> 00:51:52,177 I think you came down here to rescue your Ambassador. 624 00:51:53,878 --> 00:51:55,380 Now... 625 00:51:55,446 --> 00:51:57,582 What I, uh, want you to tell me is... 626 00:51:57,648 --> 00:52:00,050 Who is behind your little operation? 627 00:52:00,117 --> 00:52:02,052 No one. 628 00:52:02,119 --> 00:52:06,157 You want me to believe that, uh, you and those five amateurs 629 00:52:06,224 --> 00:52:11,762 are going to tiptoe into, uh, Carlos Ochobar's headquarters and, uh, free the hostages 630 00:52:11,829 --> 00:52:13,164 by yourselves, hmm? 631 00:52:13,231 --> 00:52:14,465 Why not? Somebody better do it. 632 00:52:25,276 --> 00:52:28,879 There is no official record of your presence in this country, Mr. Shrike. 633 00:52:28,946 --> 00:52:32,517 In these dangerous times, terrible things can happen! 634 00:52:32,583 --> 00:52:35,653 Now I must know who is behind you! 635 00:52:37,688 --> 00:52:39,290 No one. 636 00:52:42,993 --> 00:52:44,629 Who is behind you, Mr. Shrike? 637 00:52:44,695 --> 00:52:47,232 Tell me! Who is behind you? Who? 638 00:52:48,399 --> 00:52:50,100 Speak up! No more jokes! 639 00:52:50,167 --> 00:52:52,036 Fuck you, chinga tu madre. 640 00:53:10,788 --> 00:53:11,922 Bitch! 641 00:53:34,078 --> 00:53:35,313 Get the pretty one. 642 00:53:51,028 --> 00:53:53,097 You know, you are lucky. 643 00:53:53,998 --> 00:53:55,833 You're American. 644 00:53:55,900 --> 00:53:57,034 I like Americans. 645 00:53:58,235 --> 00:54:01,739 America is such a beautiful place. 646 00:54:01,806 --> 00:54:04,475 With so many wonderful things for a boy like you, eh? 647 00:54:07,645 --> 00:54:10,247 But you will never live to see any of them, 648 00:54:11,349 --> 00:54:14,184 unless you cooperate. 649 00:54:14,251 --> 00:54:15,520 What do you want? 650 00:54:16,354 --> 00:54:18,255 What do I... What do I want? 651 00:54:19,590 --> 00:54:22,259 I want you to talk to me. 652 00:54:22,327 --> 00:54:26,163 I simply must know who's behind you. 653 00:54:26,731 --> 00:54:28,566 Nobody. 654 00:54:28,633 --> 00:54:30,801 I put this thing together myself. 655 00:55:07,972 --> 00:55:10,074 They're gonna take us out to some farm and shoot us. 656 00:55:10,140 --> 00:55:11,842 Shut up! 657 00:55:14,345 --> 00:55:15,746 I'm sorry. 658 00:55:31,796 --> 00:55:34,164 Don't shoot! Don't shoot! 659 00:55:35,400 --> 00:55:36,434 Come on. 660 00:55:36,501 --> 00:55:37,768 Don't shoot! 661 00:55:37,835 --> 00:55:39,870 - Take it easy! - Put your hands up. Keep them up. 662 00:56:01,959 --> 00:56:05,863 - Fellas? I'm Walt Clayton from the Embassy. - Oh, thank God! 663 00:56:05,930 --> 00:56:09,299 Sorry about last night. I didn't get word on this thing until a couple hours ago. 664 00:56:10,635 --> 00:56:13,738 Anyway, we'll get your paperwork squared away. 665 00:56:14,572 --> 00:56:16,607 You men are on your way home. 666 00:56:16,674 --> 00:56:17,942 We're goin' home? 667 00:56:18,008 --> 00:56:19,877 All right! 668 00:56:19,944 --> 00:56:22,246 - Beautiful! - I wanna say something to you, though. 669 00:56:22,312 --> 00:56:26,984 What you did was not only illegal but it was damn dangerous. 670 00:56:27,051 --> 00:56:29,554 Well, it had to be done. 671 00:56:29,620 --> 00:56:33,458 Well, my friend, you came about this close to a firing squad. 672 00:56:33,524 --> 00:56:35,626 Whose bright idea was this, anyway? 673 00:56:35,693 --> 00:56:37,528 Mine. I'm Harry's brother. 674 00:56:37,595 --> 00:56:39,329 Well, you're lucky he still has one. 675 00:56:39,396 --> 00:56:43,668 That's great, but, uh, we came here to get Harry. When's he comin' home? 676 00:56:43,734 --> 00:56:46,537 He and the Ambassador should be released very soon. 677 00:56:46,604 --> 00:56:48,473 How 'bout that? 678 00:56:48,539 --> 00:56:51,609 Negotiations have been gone on between the U.S. Government and these kidnappers, 679 00:56:51,676 --> 00:56:52,777 - since day one. - All right! 680 00:56:52,843 --> 00:56:54,745 An agreement's imminent. 681 00:56:54,812 --> 00:56:58,015 Anyway, you have about 10 minutes before your plane leaves 682 00:56:58,082 --> 00:57:00,150 so, if you guys want to wash up there's a john over there. 683 00:57:00,217 --> 00:57:02,987 We've brought your stuff from the hotel. We took care of your bills. 684 00:57:03,053 --> 00:57:05,322 - Feel free. - Thank you, Mr. Clayton. 685 00:57:05,389 --> 00:57:08,593 Mr. Clayton, I'm Jack Abernathy. Abernathy Chevrolet. 686 00:57:08,659 --> 00:57:10,895 Thank you very much, sir. 687 00:57:10,961 --> 00:57:12,730 All right! Free and clear! Somebody get me a... 688 00:57:12,797 --> 00:57:15,065 Oh, yeah! All right! Harry's coming home! 689 00:57:21,572 --> 00:57:23,307 These negotiations. 690 00:57:23,373 --> 00:57:26,511 If it was Henry Kissinger or a plane-load of hostages, 691 00:57:26,577 --> 00:57:29,847 that's one thing. But what we have here, as I see it 692 00:57:29,914 --> 00:57:32,282 is a no-name Ambassador and a plumber. 693 00:57:34,418 --> 00:57:36,120 Have a nice trip. 694 00:57:44,762 --> 00:57:46,463 Jesus Jose! 695 00:57:48,298 --> 00:57:50,768 I tell you, being guests of the government doesn't come cheap! 696 00:57:50,835 --> 00:57:53,504 This place is definitely off my vacation list. 697 00:57:59,443 --> 00:58:01,111 What was that all about? 698 00:58:05,983 --> 00:58:08,252 We talked a little bit about Harry. 699 00:58:09,353 --> 00:58:10,354 And? 700 00:58:12,957 --> 00:58:16,260 It was bullshit, wasn't it? They're not doing a goddamn thing! 701 00:58:16,326 --> 00:58:19,129 That's right. They want us out of the way, fellas. 702 00:58:22,432 --> 00:58:25,035 Wait! There was a negotiation. There was an agreement. 703 00:58:25,102 --> 00:58:27,905 There's no negotiation. There's no agreement. 704 00:58:27,972 --> 00:58:30,608 This guy, Clayton, was just doing a tap dance! 705 00:58:35,680 --> 00:58:37,447 God damn it! 706 00:58:45,656 --> 00:58:47,992 This is just a short hop to a neutral field. 707 00:58:48,058 --> 00:58:50,094 I'm gonna go along with you guys 708 00:58:50,160 --> 00:58:51,328 to make sure you don't have any problems with customs or anything. 709 00:58:56,500 --> 00:58:59,436 All right, well, don't everybody thank me at once. 710 00:59:00,605 --> 00:59:01,672 Great. 711 00:59:24,929 --> 00:59:26,030 Okay! Okay! 712 00:59:29,900 --> 00:59:31,335 Okay, let's go, let's go! 713 00:59:39,443 --> 00:59:41,912 Come on! Let's go! 714 00:59:41,979 --> 00:59:45,015 Let's go, come on! Spence, Jack, come on. 715 00:59:45,082 --> 00:59:48,786 - Let's go! Corey's next! Let's go! - Come on! 716 00:59:48,853 --> 00:59:50,354 Jump! Corey! Come on! 717 00:59:50,420 --> 00:59:51,521 - Kurt! - No! 718 00:59:51,588 --> 00:59:52,690 Corey! Come! 719 00:59:53,557 --> 00:59:55,359 No! Come on! Get out of here! 720 00:59:55,425 --> 00:59:58,663 Don't worry about him! Kurt, are you with us? 721 00:59:59,396 --> 01:00:00,898 - Kurt! - No! 722 01:00:06,704 --> 01:00:08,172 Jump! 723 01:00:22,519 --> 01:00:23,788 Shrike! 724 01:00:23,854 --> 01:00:26,757 - You're a chicken shit! - Fuck you, man! I'm no chicken! 725 01:00:26,824 --> 01:00:29,694 - Come on! - No! I'm goin' home! 726 01:01:10,234 --> 01:01:12,202 Come on! Let's go! 727 01:01:14,371 --> 01:01:18,242 Don't slow down! We're almost across now. Don't slow down! 728 01:01:23,914 --> 01:01:27,617 Fuckin' Kurt, man! I can't believe it. 729 01:01:28,986 --> 01:01:30,687 Don't be so tough on him. 730 01:01:30,755 --> 01:01:33,457 Every man has got a different breaking point. 731 01:01:33,523 --> 01:01:35,793 What's your problem, man? You think you've cornered the market on balls 732 01:01:35,860 --> 01:01:38,528 'cause you won the Medal of Honor or something? 733 01:01:38,595 --> 01:01:40,530 Let me tell you something, ace. 734 01:01:42,933 --> 01:01:46,904 I got the medal, I certainly did. But I'll never forget the three faces that paid for it. 735 01:01:48,405 --> 01:01:51,175 Our patrol got ambushed in Laos. 736 01:01:51,241 --> 01:01:55,245 Relief choppers were called in and as we pulled out I saw three of my guys 737 01:01:55,312 --> 01:01:57,181 running out of the tree line. 738 01:01:58,615 --> 01:02:01,185 I'd given the signal to pull out too soon. 739 01:02:01,251 --> 01:02:03,120 I mean, we could have gone back but we didn't. 740 01:02:03,187 --> 01:02:06,223 It was dangerous but I could have gone back. I didn't. 741 01:02:06,290 --> 01:02:08,325 It was shock on their faces. 742 01:02:08,392 --> 01:02:11,829 I mean, If I live to be a 100, I'll never forget the look on their faces as we pulled away. 743 01:02:11,896 --> 01:02:14,731 They got further and further away from us. 744 01:02:14,799 --> 01:02:16,967 I pulled out too soon, you see. 745 01:02:20,104 --> 01:02:24,241 I guess what I'm trying to say is, you never know what you're gonna do until the time comes 746 01:02:24,308 --> 01:02:27,277 or you never know what you're gonna do until you do it. 747 01:02:27,344 --> 01:02:29,746 What's that supposed to mean? 748 01:02:29,814 --> 01:02:32,716 That means things have changed. 749 01:02:32,783 --> 01:02:35,986 That means the only way your brother's coming home is if we go and get him ourselves. 750 01:02:36,653 --> 01:02:37,654 So... 751 01:02:41,458 --> 01:02:47,064 So, we've been running away until now. Anybody can do that. 752 01:02:47,131 --> 01:02:52,402 What I want to know is how many of you guys are actually ready to kill 753 01:02:56,040 --> 01:02:57,374 to get Harry out? 754 01:02:57,441 --> 01:02:59,243 We'll do what we have to do. 755 01:03:20,364 --> 01:03:21,365 Thank you. 756 01:03:28,505 --> 01:03:29,506 Bad information. 757 01:03:30,941 --> 01:03:33,310 See, that's another reason why 758 01:03:33,377 --> 01:03:35,345 I'm getting out of this business. 759 01:03:35,412 --> 01:03:38,115 I heard you were on an airplane. 760 01:03:38,715 --> 01:03:39,716 I got off. 761 01:03:40,784 --> 01:03:41,785 Well, yeah. 762 01:03:47,591 --> 01:03:52,196 I heard about your problems and believe me, 763 01:03:52,262 --> 01:03:53,263 I... 764 01:03:54,798 --> 01:03:59,736 That dwarf... That dwarf has already been punished. 765 01:03:59,803 --> 01:04:03,007 Now if you wouldn't mind, I'd like to go into your office and talk for a few minutes, 766 01:04:03,073 --> 01:04:04,541 if it's all right with you. 767 01:04:06,176 --> 01:04:10,147 Of course. We have much to talk about. 768 01:04:10,214 --> 01:04:13,317 Yes, we do. You can bet your ass we do! 769 01:04:16,286 --> 01:04:18,522 Not bad. A little heavy. 770 01:04:23,327 --> 01:04:24,728 But it'll do. 771 01:04:26,163 --> 01:04:27,932 When was the last time you supplied Ochobar? 772 01:04:30,467 --> 01:04:31,668 Two years ago. 773 01:04:39,043 --> 01:04:41,511 - You deal with him directly? - No! No, no, no, no. 774 01:04:41,578 --> 01:04:45,149 - Through a contact in his organization. - Okay. 775 01:04:47,584 --> 01:04:50,820 Call your contact and make a deal for tomorrow. 776 01:04:53,723 --> 01:04:55,425 What should I say? 777 01:04:55,492 --> 01:04:57,727 You're so goddamn smart, you figure it out. 778 01:04:58,795 --> 01:05:00,030 Okay. 779 01:05:09,506 --> 01:05:11,641 Where the hell is he? 780 01:05:12,809 --> 01:05:13,810 What's he... 781 01:05:13,877 --> 01:05:15,312 Spence, you... 782 01:05:15,379 --> 01:05:16,713 - Where'd you get that? - What are you doing? 783 01:05:16,780 --> 01:05:19,249 I brought it with me. Hey, don't worry. It's cool. 784 01:05:19,316 --> 01:05:20,917 That's the reason why Harry got grabbed 785 01:05:20,985 --> 01:05:22,486 - in the first place. - Exactly. 786 01:05:22,552 --> 01:05:24,221 Hey, listen. I don't have a problem with it, okay? 787 01:05:24,288 --> 01:05:25,956 - Maybe you got a problem with it. - Give me that shit! 788 01:05:26,023 --> 01:05:28,025 - Hey, it keeps me alert, all right? - Hey, hey! Shut up! 789 01:05:28,092 --> 01:05:29,126 - Give me. - Hey! 790 01:05:34,198 --> 01:05:37,101 - How'd it go? - I'll give you the payoff. 791 01:05:37,167 --> 01:05:40,037 He's still supplying Ochobar with his firepower. 792 01:05:40,104 --> 01:05:43,607 He's set up a meeting between us and his cowboy contact. 793 01:05:44,908 --> 01:05:46,476 How do we know that it's not another trap? 794 01:05:46,543 --> 01:05:49,013 Something in his attitude convinced me. 795 01:05:59,289 --> 01:06:01,191 You were right, plumber. 796 01:06:01,258 --> 01:06:03,827 Your government doesn't seem interested in negotiating with me. 797 01:06:10,034 --> 01:06:13,970 In fact, with just a few days left, someone is trying to rescue you. 798 01:06:18,642 --> 01:06:20,210 It is your brother. 799 01:06:22,179 --> 01:06:24,781 But I have a little surprise waiting for him. 800 01:06:42,366 --> 01:06:45,535 I need to convince your government that I am serious. 801 01:06:45,602 --> 01:06:49,906 Besides, you've been a most troublesome guest. 802 01:06:49,973 --> 01:06:52,442 - Haven't you? - But there's still three days left! 803 01:06:54,778 --> 01:06:56,613 I've changed my mind. 804 01:07:47,364 --> 01:07:49,099 Okay, fellas, the game is over. 805 01:07:49,166 --> 01:07:50,800 Now listen to me and listen good. 806 01:07:50,867 --> 01:07:52,836 Your eye goes wherever the muzzle of the weapon goes. 807 01:07:52,902 --> 01:07:56,106 Keep your finger out of the trigger well unless you're ready to fire. 808 01:07:56,173 --> 01:07:57,741 All right? 809 01:07:57,807 --> 01:08:01,978 Bullets do not go where you wish, they go where they're aimed. 810 01:09:14,251 --> 01:09:16,353 Goddamn, a woman! 811 01:09:31,635 --> 01:09:33,169 I hear something, man. 812 01:09:41,578 --> 01:09:44,448 - What'd she say? - That she's not with Ochobar anymore. 813 01:09:44,514 --> 01:09:47,083 Oh, fabulous. Your friend, Alphonso, fucked us again! 814 01:09:47,150 --> 01:09:48,718 She's full of shit! She's one of them! 815 01:09:50,820 --> 01:09:51,888 Take cover! 816 01:10:16,346 --> 01:10:19,483 - Abernathy! 12 o'clock, high! On go! - Gotcha! 817 01:10:22,286 --> 01:10:23,353 Go! 818 01:11:10,834 --> 01:11:13,269 Cover me, guys! Cover me! 819 01:11:44,534 --> 01:11:46,169 - Whoo! - We did it! 820 01:11:47,203 --> 01:11:48,905 We got 'em! We got 'em. 821 01:11:53,877 --> 01:11:56,346 We did it. We kicked their ass. We did. 822 01:12:01,351 --> 01:12:02,819 Jesus Christ. 823 01:12:23,773 --> 01:12:26,743 Goddamn. God damn it, it's my fault. 824 01:12:36,953 --> 01:12:39,956 Hey! That's the police captain. 825 01:12:42,559 --> 01:12:44,394 Let's get the hell out of here. 826 01:12:44,461 --> 01:12:46,830 And what about her? She set us up! 827 01:12:46,896 --> 01:12:48,164 She comes with us. 828 01:12:48,231 --> 01:12:50,199 I don't care, man! Let's get the hell out of here. 829 01:13:34,778 --> 01:13:37,581 Okay, little lady, 830 01:13:37,647 --> 01:13:41,184 you may be foolin' these kids with that cold-blooded act of yours, 831 01:13:41,250 --> 01:13:43,119 but you're not foolin' me. 832 01:13:43,186 --> 01:13:45,455 I don't know whether you understand or habla English 833 01:13:45,522 --> 01:13:47,991 but I have a question you're gonna answer. 834 01:13:50,226 --> 01:13:52,295 And if I have to push, I will! 835 01:14:01,070 --> 01:14:02,305 Okay. 836 01:14:05,074 --> 01:14:07,777 Whoa-ho! What do we got here? 837 01:14:07,844 --> 01:14:11,380 A little frogsticker? Huh? 838 01:14:11,447 --> 01:14:14,718 A little frogsticker? You ain't gonna be stickin' nothin'! 839 01:14:27,230 --> 01:14:28,898 You don't mind if I smoke, do you? 840 01:14:42,812 --> 01:14:46,516 Now, one more time. Where the fuck are the Americans? 841 01:14:48,518 --> 01:14:49,919 Where are they? 842 01:14:56,660 --> 01:14:57,961 No? 843 01:15:02,165 --> 01:15:03,833 Jack! 844 01:15:04,634 --> 01:15:07,303 What the hell are you doing? 845 01:15:07,370 --> 01:15:09,005 What do you mean, what am I doing? You wanna find Harry? 846 01:15:09,072 --> 01:15:11,908 Harry? You don't even know Harry! 847 01:15:11,975 --> 01:15:14,410 Don't you come at me, you little punk! I'll break your neck! 848 01:15:14,477 --> 01:15:16,646 You ain't gonna do shit, old man! You hear me? 849 01:15:16,713 --> 01:15:18,715 Whoa! Okay. 850 01:15:29,492 --> 01:15:32,028 Look, I don't know if you understand me 851 01:15:36,432 --> 01:15:38,434 but I'm sorry. 852 01:15:46,810 --> 01:15:50,179 I just want to apologize, that's all I'm trying to say to you. 853 01:15:52,081 --> 01:15:53,817 You're free now. You can go. 854 01:15:58,154 --> 01:16:00,223 What's goin' on down here? 855 01:16:00,289 --> 01:16:02,859 We're in the middle of nowhere, my brother's got two days to live and 856 01:16:02,926 --> 01:16:04,761 we don't even know where he is. 857 01:16:04,828 --> 01:16:07,330 I told you this thing was never gonna work, man. 858 01:16:07,396 --> 01:16:10,033 That's right! You told me, God damn it! 859 01:16:14,704 --> 01:16:16,172 I just need some help. 860 01:16:19,308 --> 01:16:21,444 I will help. 861 01:16:28,484 --> 01:16:31,087 How far is it to Ochobar's compound? 862 01:16:31,154 --> 01:16:32,488 In this boat, two days. 863 01:16:32,555 --> 01:16:34,457 That doesn't give us much time. 864 01:16:34,523 --> 01:16:37,894 You must know, it's a heavily guarded compound. 865 01:16:37,961 --> 01:16:39,528 We may not find your brother. 866 01:16:39,595 --> 01:16:42,098 I'll have to worry about that when we get there. 867 01:16:48,638 --> 01:16:51,540 You boys planning a little boat trip, huh? 868 01:16:51,607 --> 01:16:53,042 This must be your guide. 869 01:16:55,679 --> 01:16:57,413 What can we do for you? 870 01:16:57,480 --> 01:16:59,282 Nothing. 871 01:16:59,348 --> 01:17:00,917 The name's Al King. I just don't get a chance to talk 872 01:17:00,984 --> 01:17:02,886 to too many fellow Americans down here, that's all. 873 01:17:02,952 --> 01:17:04,153 We're from Canada. 874 01:17:06,422 --> 01:17:07,724 Well... 875 01:17:08,925 --> 01:17:10,559 You be careful. 876 01:17:10,626 --> 01:17:12,295 This river can be full of surprises. 877 01:17:17,266 --> 01:17:18,668 More surprises. 878 01:17:18,735 --> 01:17:20,737 That's just what we need. 879 01:17:30,013 --> 01:17:33,216 What about Jack? We gonna leave him? 880 01:17:51,835 --> 01:17:53,770 Corey, take me along. 881 01:17:53,837 --> 01:17:55,839 You know, I always finish what I start. 882 01:17:58,607 --> 01:18:01,210 Now, what I did back at the house, 883 01:18:03,346 --> 01:18:05,248 I was just tryin' to get more information. 884 01:18:06,415 --> 01:18:08,251 I'm sorry. 885 01:18:09,618 --> 01:18:11,620 Okay, Jack. 886 01:18:11,687 --> 01:18:13,990 Thanks, Corey. 887 01:18:14,057 --> 01:18:16,459 Okay. Let's go. 888 01:18:17,293 --> 01:18:18,828 Okay. 889 01:20:35,798 --> 01:20:39,368 We have to stop here for the night and go by foot in the morning. 890 01:20:39,435 --> 01:20:40,703 All right. 891 01:20:48,044 --> 01:20:49,612 Keep your eyes open, guys. 892 01:20:55,952 --> 01:20:57,420 Get the weapons, Spence. 893 01:20:59,588 --> 01:21:02,258 Now keep your eyes open and stick together. 894 01:21:19,108 --> 01:21:21,244 What the hell was that? 895 01:21:21,310 --> 01:21:22,345 It's just a monkey. 896 01:21:25,581 --> 01:21:27,516 He probably thinks we're fucking up the neighborhood. 897 01:21:28,451 --> 01:21:30,419 I've had 'em on a stick. 898 01:22:03,686 --> 01:22:07,123 Okay, Ochobar's quarters are here. 899 01:22:07,190 --> 01:22:12,028 The lab and the barracks are here. You think Harry's somewhere in here? 900 01:22:12,095 --> 01:22:13,096 Yes. 901 01:22:16,632 --> 01:22:19,368 - I want you to go. - No, I said I will help. 902 01:22:19,435 --> 01:22:21,670 You have helped more than enough. 903 01:22:21,737 --> 01:22:23,372 But this is our fight. 904 01:22:23,439 --> 01:22:24,773 But how will you get back? 905 01:22:26,075 --> 01:22:28,277 We have other plans. 906 01:22:30,546 --> 01:22:32,748 Don't worry. 907 01:22:32,815 --> 01:22:35,551 Don't worry. Everything's gonna be okay. 908 01:22:35,618 --> 01:22:39,022 Americans always think everything will be okay. 909 01:22:45,128 --> 01:22:46,729 Good luck, Corey. 910 01:23:22,765 --> 01:23:24,867 Whoa. 911 01:23:32,708 --> 01:23:35,144 All right. 912 01:23:35,211 --> 01:23:38,314 Ochobar's compound is over this next ridge. 913 01:23:40,116 --> 01:23:41,917 All right, look. 914 01:23:41,984 --> 01:23:43,286 Here's the compound. 915 01:23:44,287 --> 01:23:46,389 Guard tower's here. 916 01:23:46,455 --> 01:23:49,825 Veronica said Harry and the Ambassador should be here in the barracks. 917 01:23:49,892 --> 01:23:52,328 Okay. How many men does Ochobar have? 918 01:23:52,395 --> 01:23:55,364 - About 50. - Fifteen? Not bad. 919 01:23:55,431 --> 01:23:57,100 - She said 50. - Fifty? 920 01:23:57,166 --> 01:23:58,367 - Shut up. - Whoa. 921 01:23:58,434 --> 01:24:00,869 - It doesn't matter. - It doesn't matter? 922 01:24:00,936 --> 01:24:03,406 It doesn't matter. If we do this right, we'll be in and out before 923 01:24:03,472 --> 01:24:04,740 they know what hit 'em. 924 01:24:04,807 --> 01:24:05,974 All right. 925 01:24:06,041 --> 01:24:07,643 We'll split up into two groups. 926 01:24:07,710 --> 01:24:10,313 Jack, you and I'll take the guard tower, go for Harry. 927 01:24:10,379 --> 01:24:11,380 Right. 928 01:24:11,447 --> 01:24:14,150 - How you gonna do that? - With these. 929 01:24:14,217 --> 01:24:19,788 Spence, Pachowski, go for the lab, which is here. 930 01:24:19,855 --> 01:24:22,491 So you get it, take it, set it, and rig it to blow. 931 01:24:22,558 --> 01:24:25,060 One of you take the chemical storage room, which is here. 932 01:24:25,128 --> 01:24:26,829 Set that to blow. 933 01:24:26,895 --> 01:24:28,797 All right? 934 01:24:28,864 --> 01:24:31,367 And set up some kind of diversion so we can get to the dock. 935 01:24:32,201 --> 01:24:33,869 All right, I'll get the lab. 936 01:24:33,936 --> 01:24:35,838 Spence, you get the storeroom. 937 01:24:35,904 --> 01:24:38,374 I'm still on this part about the 50 guards. 938 01:24:38,441 --> 01:24:41,410 Hey, look. You gotta give us 10 minutes from the time 939 01:24:41,477 --> 01:24:44,747 we separate before things start to blow, all right? 940 01:24:44,813 --> 01:24:46,782 Ten minutes, you got it. 941 01:24:47,883 --> 01:24:49,918 Okay, we'll meet at the docks. 942 01:24:49,985 --> 01:24:53,856 Take one of the boats and make sure they don't follow us. 943 01:24:53,922 --> 01:24:55,558 Okay, who's gonna stay back and cover the rear? 944 01:24:59,695 --> 01:25:01,029 Somebody's got to do it. 945 01:25:07,370 --> 01:25:08,704 I'll do it. 946 01:25:11,707 --> 01:25:14,843 Okay. All right, come on. Come on. Jack. 947 01:25:14,910 --> 01:25:16,912 - Okay, let's do it. - Let's do it. 948 01:25:31,527 --> 01:25:32,828 Nada? 949 01:25:35,198 --> 01:25:36,899 Nada. 950 01:25:40,469 --> 01:25:43,206 Okay, go now. Good luck. 951 01:25:44,973 --> 01:25:46,409 - Jack. - Okay. 952 01:26:01,156 --> 01:26:03,726 Okay. Oh! 953 01:26:26,114 --> 01:26:28,317 Now, I'll show you how this son of a bitch works. 954 01:26:28,384 --> 01:26:31,119 This is one of the most complicated weapons ever devised. 955 01:26:31,186 --> 01:26:34,323 You take a dart, dip it in poison. 956 01:26:38,327 --> 01:26:40,596 And then you just pucker-up and blow. 957 01:26:40,663 --> 01:26:42,565 One drawback, don't inhale. 958 01:26:42,631 --> 01:26:44,267 Don't miss. 959 01:26:50,506 --> 01:26:51,507 Let's go. 960 01:27:40,656 --> 01:27:42,625 Antonio! 961 01:28:17,626 --> 01:28:18,994 Shit. 962 01:29:37,473 --> 01:29:39,975 I don't fucking believe it. 963 01:29:56,324 --> 01:29:58,861 It's his jacket. It's Harry's jacket. 964 01:30:57,019 --> 01:30:58,687 So much for plan A. 965 01:31:17,105 --> 01:31:20,342 - Spence, they moved Harry. Keep 'em busy. - You got it! 966 01:31:53,108 --> 01:31:54,943 Hey! Harry! 967 01:31:56,111 --> 01:31:57,512 Go! 968 01:32:03,686 --> 01:32:06,154 No closer or this man dies. 969 01:32:06,221 --> 01:32:08,657 You little creep! I'll have you on a stick! 970 01:32:11,694 --> 01:32:12,695 Jack! 971 01:32:21,469 --> 01:32:22,705 No closer! 972 01:32:28,744 --> 01:32:29,812 Corey! 973 01:32:29,878 --> 01:32:30,879 Harry! 974 01:32:40,555 --> 01:32:42,390 Harry! 975 01:32:51,634 --> 01:32:52,935 Come on! 976 01:33:23,632 --> 01:33:24,833 Corey! 977 01:33:37,846 --> 01:33:38,947 Harry! 978 01:33:39,982 --> 01:33:42,384 How the hell are you? 979 01:33:42,450 --> 01:33:43,852 Much better now. 980 01:33:52,661 --> 01:33:54,830 Thanks, Corey. 981 01:34:18,053 --> 01:34:19,054 Whoo! 982 01:34:37,906 --> 01:34:39,474 Spence, where's Pachowski? 983 01:34:39,541 --> 01:34:41,143 I don't know. 984 01:34:41,209 --> 01:34:43,045 He should be right behind me. 985 01:34:43,111 --> 01:34:44,612 Pachowski! 986 01:34:45,714 --> 01:34:47,115 Pachowski! 987 01:35:18,881 --> 01:35:20,949 Pachowski! 988 01:35:59,221 --> 01:36:01,556 - Hey! Harry! - Come on! 989 01:36:03,291 --> 01:36:04,492 Come on! 990 01:36:11,599 --> 01:36:14,903 - Come on! They're right behind you! - Let's go! 991 01:36:14,970 --> 01:36:16,839 Watch my leg! Watch my leg! 992 01:36:21,043 --> 01:36:22,444 Come on, let's go! Let's get outta here! 993 01:36:24,612 --> 01:36:27,315 - Come on! - Here they come! 994 01:36:27,382 --> 01:36:29,517 Well, come on, you guys, let's go! 995 01:36:38,093 --> 01:36:39,227 Now, Spence! 996 01:36:52,440 --> 01:36:55,944 Attention, please. Attention, please! 997 01:36:57,012 --> 01:36:58,646 I have very good news. 998 01:36:59,882 --> 01:37:03,018 Harry Burck has just been rescued! 999 01:38:11,586 --> 01:38:12,887 Welcome, Harry. 74443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.