All language subtitles for L.Amour.Par.Terre.1984.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,180 --> 00:00:21,058 LOVE ON THE GROUND 2 00:01:08,540 --> 00:01:11,338 Sometimes, on Sunday evenings... 3 00:01:51,900 --> 00:01:53,413 Let's go. 4 00:04:27,540 --> 00:04:29,053 Hello, darling! 5 00:04:29,260 --> 00:04:32,058 I'm dead. Help me with this. 6 00:04:34,020 --> 00:04:35,692 Is that all? How romantic! 7 00:04:36,540 --> 00:04:38,610 Why aren't you at the office? 8 00:04:38,820 --> 00:04:42,017 I've done the shopping. You never do. 9 00:04:42,660 --> 00:04:44,332 What's the matter? 10 00:04:44,540 --> 00:04:48,010 Nothing. It's my lumbago. 11 00:04:48,500 --> 00:04:51,060 At your age? How funny. 12 00:04:51,260 --> 00:04:52,773 What are you hiding? 13 00:04:52,980 --> 00:04:54,652 From you? 14 00:04:55,380 --> 00:04:58,213 We have no secrets, remember? 15 00:04:59,100 --> 00:05:00,818 Of course. 16 00:05:03,180 --> 00:05:04,249 Wait! 17 00:05:04,460 --> 00:05:08,612 Didn't you want to tell me something? 18 00:05:08,820 --> 00:05:10,492 Lots of things, 19 00:05:10,700 --> 00:05:13,658 but you might give me a hand first. Despite your lumbago. 20 00:05:13,860 --> 00:05:15,179 Not so loud! 21 00:05:15,780 --> 00:05:17,930 You're hiding something. 22 00:05:18,140 --> 00:05:20,017 Are you mad, Arthur? 23 00:05:21,300 --> 00:05:22,699 Why don't you answer? 24 00:05:25,660 --> 00:05:28,811 You deliberately didn't buy any whisky. 25 00:05:36,860 --> 00:05:37,929 This isn't whisky. 26 00:05:38,140 --> 00:05:39,368 It's not whisky? 27 00:05:39,580 --> 00:05:41,252 Not in the play, bastard. 28 00:05:43,140 --> 00:05:46,815 Silvano! Arthur! It's the same brand from the same place. 29 00:05:48,140 --> 00:05:49,937 It doesn't taste the same. 30 00:05:50,940 --> 00:05:54,012 Stop, it's ten o'clock in the morning! 31 00:05:54,220 --> 00:05:55,130 Are you mad? 32 00:05:55,340 --> 00:05:56,819 It's a mess, Emily. 33 00:06:00,660 --> 00:06:01,729 Your lumbago? 34 00:06:02,140 --> 00:06:04,529 No, the other one. I mean... 35 00:06:04,740 --> 00:06:06,856 a double lumbago. 36 00:06:07,060 --> 00:06:09,335 It's serious, Elizabeth. 37 00:06:09,580 --> 00:06:11,730 You don't realize... 38 00:06:12,940 --> 00:06:13,770 Shit. 39 00:06:13,980 --> 00:06:15,254 "That I love you..." 40 00:06:15,460 --> 00:06:18,179 That I love you more than anything, and... 41 00:06:18,460 --> 00:06:19,609 "if I drink..." 42 00:06:19,820 --> 00:06:23,096 If I drink, it's because I'm lovesick... 43 00:06:23,340 --> 00:06:25,217 Love, perfectly! 44 00:06:25,620 --> 00:06:26,973 And I'll prove it to you! 45 00:06:27,180 --> 00:06:28,693 What are those? 46 00:06:29,940 --> 00:06:30,770 Abargain. 47 00:06:30,980 --> 00:06:31,969 Darling! 48 00:06:38,500 --> 00:06:41,014 Go and try them in my study. 49 00:06:41,220 --> 00:06:42,619 They're wonderful. 50 00:06:42,820 --> 00:06:45,937 I'm not sure about the size. No, in my study! 51 00:06:55,260 --> 00:06:57,330 Talking to yourself? 52 00:07:01,700 --> 00:07:03,656 I've been thinking, my love... 53 00:07:03,860 --> 00:07:06,249 I've made a big decision. 54 00:07:07,020 --> 00:07:08,248 Abig decision? 55 00:07:08,580 --> 00:07:10,457 I'm not going to work today. 56 00:07:10,940 --> 00:07:14,250 You can't do that! Come into the kitchen. 57 00:07:14,780 --> 00:07:17,499 Help me carry all this. Quickly. 58 00:07:17,900 --> 00:07:18,776 What's that? 59 00:07:18,980 --> 00:07:21,289 I've been shopping. 60 00:07:22,100 --> 00:07:23,089 In your pajamas? 61 00:07:23,980 --> 00:07:25,538 My shoes! 62 00:07:25,740 --> 00:07:27,173 Where are they? 63 00:07:27,900 --> 00:07:30,255 Questions! You're all the same. 64 00:07:30,460 --> 00:07:32,610 - My shoes! - In the kitchen, there. 65 00:07:38,580 --> 00:07:41,219 They're not my size, Arthur. 66 00:07:49,820 --> 00:07:51,253 It's a mess... 67 00:07:53,620 --> 00:07:55,372 You got us into this! 68 00:07:56,060 --> 00:07:59,291 Roquemaure is here: We have to be good. 69 00:07:59,500 --> 00:08:03,129 I thought I recognized that face. 70 00:08:05,060 --> 00:08:06,812 It's your play, Silvano! 71 00:08:07,180 --> 00:08:09,740 It's not really. 72 00:08:11,420 --> 00:08:12,773 What? 73 00:08:13,380 --> 00:08:16,850 It's a kind of adaptation. 74 00:08:50,740 --> 00:08:53,538 I assure you I've heard that somewhere. 75 00:08:56,460 --> 00:08:59,020 I invent! I keep inventing! 76 00:08:59,660 --> 00:09:01,457 I'm inhabited by... 77 00:09:02,420 --> 00:09:04,570 visited by, but... 78 00:09:10,500 --> 00:09:12,456 What are you doing? Lying down? 79 00:09:12,660 --> 00:09:14,093 I'm listening! 80 00:09:17,300 --> 00:09:19,973 I haven't budged a toe in the past two hours! 81 00:09:20,180 --> 00:09:21,613 I'm nothing but one big cramp! 82 00:09:21,820 --> 00:09:24,459 What about me? I could say as much! 83 00:09:26,020 --> 00:09:27,499 Anatole, stop! 84 00:09:32,220 --> 00:09:33,448 Come to bed. 85 00:09:34,220 --> 00:09:35,778 - Come to bed. - Impossible. 86 00:09:35,980 --> 00:09:37,971 - Anatole... - Impossible. 87 00:09:38,180 --> 00:09:39,613 Come to bed. 88 00:09:40,220 --> 00:09:41,494 Impossible. 89 00:09:41,700 --> 00:09:42,450 Impossible! 90 00:09:53,580 --> 00:09:55,298 Arthur, talking to yourself? 91 00:09:59,300 --> 00:10:01,655 No, I'm singing! 92 00:10:01,860 --> 00:10:04,090 I told you not to disturb me. 93 00:10:04,300 --> 00:10:06,052 I can't find my shoes. 94 00:10:06,260 --> 00:10:08,296 Who is talking? Who is there? 95 00:10:08,700 --> 00:10:10,975 No one! No one is talking. 96 00:10:11,900 --> 00:10:13,618 It's... an echo. 97 00:10:14,580 --> 00:10:16,411 An echo that calls you Arthur? 98 00:10:20,220 --> 00:10:21,972 The new chambermaid. A pest! 99 00:10:22,180 --> 00:10:23,977 You're on first name basis? 100 00:10:24,900 --> 00:10:27,812 She calls me Arthur because of her brother. 101 00:10:28,140 --> 00:10:32,053 Ahorrible drama. I'll explain, but not right now. 102 00:10:32,740 --> 00:10:35,049 Ahorrible drama? What are you talking about? 103 00:10:35,260 --> 00:10:38,058 I'm not talking, it's an illusion! 104 00:10:38,260 --> 00:10:40,410 Ahorrible illusion. 105 00:10:40,620 --> 00:10:42,497 Ahorrible illusion? 106 00:10:42,700 --> 00:10:45,658 Illusion! I'm an illusion. 107 00:10:45,860 --> 00:10:49,899 You're an illusion. Thou art an illusion. 108 00:10:51,580 --> 00:10:53,810 Oh, if all this could... 109 00:10:54,020 --> 00:10:55,533 Shit! 110 00:11:10,500 --> 00:11:13,970 '"T ake heed of perjury, thou art on thy deathbed." 111 00:11:14,220 --> 00:11:16,893 I've heard that before. 112 00:11:21,100 --> 00:11:24,536 Othello's last words to Desdemona. 113 00:11:25,380 --> 00:11:27,769 It makes you thirsty. 114 00:11:27,980 --> 00:11:29,572 Haven't you finished? 115 00:11:29,780 --> 00:11:31,577 Everything is finished. 116 00:11:31,780 --> 00:11:32,656 Let me drink! 117 00:11:32,860 --> 00:11:34,418 Let me drink! 118 00:11:38,700 --> 00:11:40,133 Let him drink. 119 00:11:41,700 --> 00:11:43,179 Who are you? 120 00:11:43,940 --> 00:11:46,579 We've been jumping through hoops 121 00:11:46,780 --> 00:11:49,817 and this clown is cracking the whip. 122 00:11:51,900 --> 00:11:53,731 I can't believe it! 123 00:11:54,140 --> 00:11:55,937 I'm dreaming! 124 00:11:56,140 --> 00:12:00,099 "Run for your life'" Insurance Co. Nine to twelve. Elizabeth. 125 00:12:00,300 --> 00:12:01,858 Genevieve... 126 00:12:03,260 --> 00:12:04,978 Two to five thirty. 127 00:12:06,780 --> 00:12:08,736 I've something for you. 128 00:12:10,460 --> 00:12:12,257 - Here. - Here. 129 00:12:14,020 --> 00:12:16,056 Wait. Don't leave me alone. 130 00:12:16,260 --> 00:12:20,412 Elizabeth! Genevieve! I love you! 131 00:12:20,980 --> 00:12:24,939 You're the only one I love! 132 00:12:25,620 --> 00:12:27,770 It's too late! 133 00:12:28,420 --> 00:12:31,651 I did mornings, you afternoons. Now it's night. 134 00:12:31,900 --> 00:12:33,891 Put your shoes on. Let's have dinner. 135 00:12:34,100 --> 00:12:35,533 Who's inviting whom? 136 00:12:35,740 --> 00:12:38,732 We'll take turns. 137 00:12:54,180 --> 00:12:55,818 It's my last time. 138 00:12:56,020 --> 00:12:58,614 Me too. It's sabotage. 139 00:12:59,220 --> 00:13:00,050 It's suicide. 140 00:13:02,260 --> 00:13:04,330 Clear out, you drunk! 141 00:13:09,500 --> 00:13:10,979 Excuse me. 142 00:13:11,460 --> 00:13:15,055 My compliments on your free interpretation. 143 00:13:15,340 --> 00:13:16,898 Our free what? 144 00:13:17,620 --> 00:13:22,216 I found the small changes you made very amusing. 145 00:13:22,860 --> 00:13:26,296 Making Albert a drunkard, the happy end... 146 00:13:26,660 --> 00:13:29,891 I liked it. It was free 147 00:13:30,100 --> 00:13:32,330 and natural. 148 00:13:35,660 --> 00:13:39,778 Speaking as the playwright, believe me, I'm sincere. 149 00:13:39,980 --> 00:13:41,572 The playwright? 150 00:13:42,420 --> 00:13:43,694 I understand. 151 00:13:44,620 --> 00:13:48,010 Let's discuss this further in private. 152 00:13:48,740 --> 00:13:50,776 Tomorrow at noon. 153 00:13:50,980 --> 00:13:52,698 You don't want to sue us? 154 00:13:54,620 --> 00:13:57,293 It could be important. I'm counting on you. 155 00:14:30,020 --> 00:14:32,409 You think, ifwe don't go tomorrow, 156 00:14:32,620 --> 00:14:34,611 he'll send witnesses? 157 00:14:35,660 --> 00:14:37,332 Hey! We left Silvain inside. 158 00:14:37,540 --> 00:14:40,452 Tough... teach that crook a lesson. 159 00:14:41,340 --> 00:14:42,898 Crook and coward. 160 00:14:43,300 --> 00:14:44,449 Drunk. 161 00:14:44,860 --> 00:14:46,213 Liar. 162 00:14:47,540 --> 00:14:49,451 - Thief. - Assassin! 163 00:14:49,780 --> 00:14:51,293 His play... What play? 164 00:14:51,540 --> 00:14:54,293 So, that Monday, around noon... 165 00:16:30,860 --> 00:16:32,498 Anybody here? 166 00:16:50,020 --> 00:16:51,453 Anybody here? 167 00:16:57,820 --> 00:16:59,492 He's expecting me. Mr... 168 00:16:59,700 --> 00:17:01,258 Clement, I suppose. 169 00:17:03,020 --> 00:17:05,454 He'll make you wait a little. 170 00:17:06,060 --> 00:17:07,129 Paul. 171 00:17:07,940 --> 00:17:09,089 Charlotte. 172 00:17:12,100 --> 00:17:12,896 Haven't we met? 173 00:17:13,100 --> 00:17:16,376 No, but it could be arranged. 174 00:17:34,140 --> 00:17:35,209 What is it? 175 00:17:36,140 --> 00:17:37,459 I thought... 176 00:17:41,780 --> 00:17:43,611 Like in a mirror... 177 00:17:49,300 --> 00:17:51,018 I must be tired. 178 00:17:55,420 --> 00:17:57,570 Made it at last. 179 00:17:57,780 --> 00:17:59,259 Cozy... 180 00:18:00,180 --> 00:18:01,454 Finished your dubbing? 181 00:18:01,660 --> 00:18:03,969 Two more days. Mornings. 182 00:18:04,180 --> 00:18:05,693 It's been going on so long! 183 00:18:05,900 --> 00:18:07,652 Post-synchronization? 184 00:18:07,860 --> 00:18:11,933 Yes, French into English. 185 00:18:12,740 --> 00:18:14,173 Do you mind? 186 00:18:14,380 --> 00:18:15,449 You're still here? 187 00:18:16,540 --> 00:18:17,973 I thought you'd left. 188 00:18:18,900 --> 00:18:20,049 Just leaving. 189 00:18:22,060 --> 00:18:23,778 See you soon. 190 00:18:25,580 --> 00:18:26,456 You've got... 191 00:18:26,660 --> 00:18:27,649 Where? 192 00:18:28,820 --> 00:18:30,048 I'll take it off. 193 00:18:32,660 --> 00:18:33,934 That's clever. 194 00:18:37,460 --> 00:18:40,657 I thought you'd cut it out of your act. 195 00:18:44,260 --> 00:18:45,659 Where did it go? 196 00:18:45,860 --> 00:18:48,010 Vanished... flown away. 197 00:18:49,100 --> 00:18:50,010 Ladies... 198 00:18:50,220 --> 00:18:51,653 All yours. 199 00:19:14,660 --> 00:19:18,175 You came without your partner. No matter. 200 00:19:18,620 --> 00:19:21,373 I suppose he's sleeping it off. 201 00:19:35,260 --> 00:19:38,332 To avoid any misunderstanding: 202 00:19:39,500 --> 00:19:41,491 This minor pilfering, 203 00:19:41,700 --> 00:19:44,498 pinching a juvenile work 204 00:19:44,700 --> 00:19:46,053 I'd forgotten about 205 00:19:46,260 --> 00:19:50,173 which thanks to you I rediscovered... 206 00:19:51,580 --> 00:19:53,093 Don't worry. 207 00:19:54,340 --> 00:19:56,490 I've done worse myself. 208 00:20:01,580 --> 00:20:02,979 Nevertheless... 209 00:20:06,100 --> 00:20:07,533 On the other hand... 210 00:20:08,780 --> 00:20:10,850 I mean... in exchange... 211 00:20:24,500 --> 00:20:27,378 I have here something I've just written, 212 00:20:27,580 --> 00:20:30,777 which I'd be delighted to see you in. 213 00:20:39,340 --> 00:20:42,571 This "theatre at home" idea 214 00:20:43,540 --> 00:20:46,054 seems very attractive to me. 215 00:20:46,260 --> 00:20:49,775 I've decided the performance should take place here. 216 00:20:50,260 --> 00:20:51,579 Here? 217 00:20:52,060 --> 00:20:54,290 We're not short of room. 218 00:20:55,860 --> 00:20:58,818 It's a sort of comedy... for three parts. 219 00:20:59,020 --> 00:21:00,060 It's what you're used to. 220 00:21:00,060 --> 00:21:00,970 It's what you're used to. 221 00:21:02,220 --> 00:21:04,211 We'll need your partner. 222 00:21:04,700 --> 00:21:07,419 I've decided to stage it myself. 223 00:21:07,740 --> 00:21:09,776 We'll rehearse here. 224 00:21:12,900 --> 00:21:16,017 You'll be paid properly, 225 00:21:16,220 --> 00:21:18,529 in cash, hand to hand. 226 00:21:20,340 --> 00:21:21,329 Anything to say? 227 00:21:21,540 --> 00:21:22,814 No, nothing. 228 00:21:24,180 --> 00:21:25,818 It's perfect. 229 00:21:27,140 --> 00:21:30,177 One detail: We have little time. 230 00:21:30,380 --> 00:21:34,259 We'll only hold one performance. Saturday evening. 231 00:21:34,660 --> 00:21:36,730 - This Saturday? - This Saturday. 232 00:21:37,380 --> 00:21:39,610 I'm sure it can be done. 233 00:21:40,980 --> 00:21:44,973 Here's the play... except for the last act. 234 00:21:48,460 --> 00:21:50,690 I'm not happy with the ending. 235 00:21:56,740 --> 00:21:58,253 What do you think? 236 00:22:01,740 --> 00:22:04,812 Two drinks, she can't speak French! 237 00:22:50,820 --> 00:22:52,458 I don't get one thing. 238 00:22:52,900 --> 00:22:54,094 Only one? 239 00:22:54,420 --> 00:22:57,571 Nothing. The whole play. 240 00:22:57,980 --> 00:23:00,175 What does he want from us? 241 00:23:00,500 --> 00:23:03,060 I don't know, but it's fun! 242 00:23:04,500 --> 00:23:09,130 Why call us both for one female part? 243 00:23:10,980 --> 00:23:12,095 To choose. 244 00:23:12,620 --> 00:23:15,214 I hate examinations. 245 00:23:16,660 --> 00:23:19,732 An audition is different. 246 00:23:19,940 --> 00:23:21,293 Worse. 247 00:23:22,380 --> 00:23:24,769 We shouldn't compete. 248 00:23:28,380 --> 00:23:29,608 We've seen worse. 249 00:23:29,820 --> 00:23:32,778 Roquemaure won't make us quarrel. 250 00:23:33,500 --> 00:23:35,968 Anyway, it's a part for you, 251 00:23:36,220 --> 00:23:38,780 Barbara is just like you: 252 00:23:38,980 --> 00:23:41,892 Excessive, impulsive... ready for any whim... 253 00:23:42,100 --> 00:23:43,249 It's you! 254 00:23:43,860 --> 00:23:46,738 Philadelphia-bred, 255 00:23:47,500 --> 00:23:48,615 like you. 256 00:23:51,180 --> 00:23:52,898 I don't care. 257 00:23:53,300 --> 00:23:55,894 I don't like them, or the place. 258 00:23:56,500 --> 00:23:58,058 I don't agree. 259 00:23:58,660 --> 00:24:01,174 The phony with the dove! 260 00:24:01,380 --> 00:24:05,168 I hate people who have things up their sleeves, 261 00:24:05,380 --> 00:24:08,736 doves, grandmothers, anything... 262 00:24:09,060 --> 00:24:11,051 It didn't impress me at all. 263 00:24:11,260 --> 00:24:13,490 I bet he has other things up there. 264 00:24:13,700 --> 00:24:16,772 You can have him. And Mr. Death's Door... 265 00:24:18,020 --> 00:24:18,930 Mr. Roquemaure... 266 00:24:20,260 --> 00:24:23,411 He thinks he's the bee's knees. 267 00:24:24,740 --> 00:24:25,411 Maybe he is. 268 00:24:27,420 --> 00:24:28,330 What? 269 00:24:29,500 --> 00:24:31,058 You've fallen for him? 270 00:24:35,580 --> 00:24:37,332 Worse than that. 271 00:24:42,580 --> 00:24:43,899 Here we go again. 272 00:24:45,180 --> 00:24:47,375 I like you but you're crazy. 273 00:24:57,900 --> 00:24:59,015 Pardon me, ladies. 274 00:24:59,660 --> 00:25:01,093 Excuse me. 275 00:25:01,500 --> 00:25:03,855 Mr. Roquemaure sent me for you. 276 00:25:05,260 --> 00:25:06,409 - Right now? - Already? 277 00:25:06,860 --> 00:25:08,612 Yes, please. 278 00:25:10,180 --> 00:25:12,136 - Both of us? - Of course. 279 00:25:14,100 --> 00:25:17,217 He wants you to come and stay 280 00:25:17,580 --> 00:25:19,889 for a week, during rehearsals. 281 00:25:22,260 --> 00:25:24,012 Separate rooms. 282 00:25:24,220 --> 00:25:25,653 With bathroom? 283 00:25:26,660 --> 00:25:27,536 Naturally. 284 00:25:28,060 --> 00:25:29,618 We leave at once? 285 00:25:30,820 --> 00:25:31,855 Please. 286 00:25:32,660 --> 00:25:33,934 You go. 287 00:25:34,260 --> 00:25:36,057 You too. 288 00:25:37,500 --> 00:25:38,819 You too. 289 00:25:39,700 --> 00:25:42,897 Take my bag, it's better than your old suitcase. 290 00:26:17,500 --> 00:26:19,058 Ljust wanted... 291 00:26:19,260 --> 00:26:21,376 - It's not time yet. - No, but... 292 00:26:39,380 --> 00:26:41,336 Will we sleep all right? 293 00:26:41,620 --> 00:26:44,976 If one has nightmares, the other is near by. 294 00:26:45,500 --> 00:26:48,412 I thought it would be bigger. 295 00:26:48,620 --> 00:26:50,258 Just like home. 296 00:26:50,660 --> 00:26:52,173 He could have... 297 00:26:54,020 --> 00:26:55,578 Pardon me, ladies. 298 00:26:56,700 --> 00:27:00,329 You're expected downstairs. 299 00:27:02,660 --> 00:27:05,936 If you need anything, don't hesitate. 300 00:27:06,780 --> 00:27:08,691 We're neighbors. 301 00:27:11,460 --> 00:27:13,894 Don't worry, 302 00:27:14,100 --> 00:27:16,330 I'm very discreet. 303 00:27:17,020 --> 00:27:19,375 Like a pussycat... 304 00:27:21,580 --> 00:27:23,013 It's my motto. 305 00:27:30,060 --> 00:27:32,972 A pussycat? He might get in the way. 306 00:27:34,900 --> 00:27:36,538 Which one do you want? 307 00:27:37,460 --> 00:27:39,496 Heads or tails? 308 00:27:39,700 --> 00:27:41,258 No, no need. 309 00:27:44,100 --> 00:27:46,455 Excuse me. I'm sure I forgot it here. 310 00:27:52,100 --> 00:27:53,135 What? 311 00:28:03,060 --> 00:28:05,654 You know, Clement and I, we work late. 312 00:28:07,620 --> 00:28:09,850 So, once in a while, I sleep here. 313 00:28:23,060 --> 00:28:24,857 There! I found my jewels. 314 00:28:27,300 --> 00:28:29,052 You are the actresses invited by Clement? 315 00:28:31,220 --> 00:28:32,414 Bravo. 316 00:28:32,620 --> 00:28:35,054 I won't disturb you any longer. See you. 317 00:28:37,900 --> 00:28:39,731 Who does she think she is? 318 00:28:40,180 --> 00:28:41,408 I already saw her somewhere. 319 00:28:41,620 --> 00:28:44,851 Wasn't she with Roquemaure The day of the show? 320 00:28:45,060 --> 00:28:46,812 Oh no, I don't think so. 321 00:28:47,980 --> 00:28:49,618 What do we decide? 322 00:28:49,980 --> 00:28:51,618 I don't know. You take the green. 323 00:28:51,820 --> 00:28:55,335 As I was already in pink, a red room, it won't change much. 324 00:28:56,260 --> 00:28:59,297 Well, your dress matches. It's actually pretty. 325 00:28:59,500 --> 00:29:02,492 "If your singing is like your plumage... 326 00:29:03,460 --> 00:29:06,293 "I shall be the Phoenix to these woods'guests." 327 00:29:06,500 --> 00:29:08,491 You know it too... 328 00:29:17,380 --> 00:29:20,099 He has room. He's an intellectual. 329 00:29:20,620 --> 00:29:22,258 I hope he's not there. 330 00:29:51,420 --> 00:29:53,092 - Look. - What? 331 00:30:05,780 --> 00:30:08,453 Is Roquemaure a Scorpio? 332 00:30:10,140 --> 00:30:11,812 I think he's a Virgo. 333 00:30:17,220 --> 00:30:19,176 Do you hear that noise? 334 00:30:42,820 --> 00:30:44,219 Sounds like a zoo. 335 00:30:45,940 --> 00:30:47,214 I can't hear a thing. 336 00:30:47,420 --> 00:30:48,614 You're deaf. 337 00:30:51,700 --> 00:30:52,815 It's shut tight. 338 00:30:54,820 --> 00:30:56,253 It's getting louder. 339 00:31:09,140 --> 00:31:11,210 - I can't see anything. - Let me. 340 00:31:13,180 --> 00:31:14,613 Can you see? 341 00:31:15,540 --> 00:31:17,178 It's gone quiet. 342 00:31:18,060 --> 00:31:20,858 It's empty. Falling apart... 343 00:31:28,260 --> 00:31:29,659 It's not that way. 344 00:31:30,140 --> 00:31:32,290 I'll see if it's all the same. 345 00:31:32,780 --> 00:31:35,135 Don't be rude! He's waiting. 346 00:32:12,420 --> 00:32:14,172 I think this door is closed. 347 00:32:15,220 --> 00:32:16,699 It's closed. 348 00:32:17,220 --> 00:32:19,814 There's nothing here. It's over there. 349 00:32:25,220 --> 00:32:26,653 I didn't hear you. 350 00:32:28,580 --> 00:32:30,093 Pussycat. 351 00:32:30,940 --> 00:32:32,259 Like a pussycat... 352 00:32:43,500 --> 00:32:44,979 Congratulations. 353 00:32:45,180 --> 00:32:46,818 You always pick them well. 354 00:32:47,020 --> 00:32:48,578 Charming. 355 00:32:48,780 --> 00:32:50,611 No comments. 356 00:32:58,380 --> 00:33:00,496 Are the rooms to your liking? 357 00:33:00,700 --> 00:33:03,055 Yes. Very colorful. 358 00:33:03,260 --> 00:33:05,615 - I took the red room. - Perfect. 359 00:33:07,540 --> 00:33:10,418 There you are. Finished your nap? 360 00:33:10,620 --> 00:33:12,497 I never sleep, I meditate. 361 00:33:12,700 --> 00:33:14,258 That's what I meant... 362 00:33:27,740 --> 00:33:30,015 Do you mind a little test? 363 00:33:31,180 --> 00:33:32,772 It depends what kind. 364 00:33:35,220 --> 00:33:36,335 There... 365 00:33:37,860 --> 00:33:40,135 Two men are in love with you. 366 00:33:40,340 --> 00:33:42,217 You sleep equally with both, 367 00:33:42,420 --> 00:33:45,890 but unable to choose, you leave them. 368 00:33:46,100 --> 00:33:47,499 Here's the test: 369 00:33:48,220 --> 00:33:50,609 You write a farewell letter. 370 00:33:50,820 --> 00:33:52,856 What do you say? 371 00:33:54,100 --> 00:33:56,534 I'd say nothing. I wouldn't write. 372 00:33:56,740 --> 00:33:58,856 When it's over, it's finished. 373 00:33:59,060 --> 00:34:00,413 See you, ciao! 374 00:34:02,420 --> 00:34:04,331 - And you? - Me? 375 00:34:05,740 --> 00:34:07,617 I know what I'd say. 376 00:34:07,820 --> 00:34:09,970 We'll hear you later. 377 00:34:10,180 --> 00:34:12,136 Don't let her distract you. 378 00:34:13,700 --> 00:34:14,974 I know. 379 00:34:16,740 --> 00:34:19,538 "I've gone away for good. 380 00:34:21,300 --> 00:34:24,895 "Don't call or leave a message. 381 00:34:27,060 --> 00:34:28,459 "No matter where I go. 382 00:34:30,940 --> 00:34:33,898 "Fighting over me like dogs, 383 00:34:34,540 --> 00:34:36,371 "you've made me a shadow. 384 00:34:37,220 --> 00:34:38,539 "You can keep it, 385 00:34:40,660 --> 00:34:42,855 "to playwith if you wish. 386 00:34:43,900 --> 00:34:45,253 "I'm vanishing. 387 00:34:47,540 --> 00:34:48,939 "If dreams... 388 00:34:49,620 --> 00:34:52,054 "as somebody said, 389 00:34:53,900 --> 00:34:57,256 "are the revenge of all you despise, 390 00:34:57,660 --> 00:35:00,060 "the reproach of those left behind, 391 00:35:01,620 --> 00:35:03,850 "I hope you never dream of me. 392 00:35:08,700 --> 00:35:09,735 "Adieu." 393 00:35:09,940 --> 00:35:11,134 Thank you. 394 00:35:12,780 --> 00:35:15,010 I think that'll do. 395 00:35:15,580 --> 00:35:16,251 Pardon me? 396 00:35:16,460 --> 00:35:17,859 The part is yours. 397 00:35:22,060 --> 00:35:24,210 I said Barbara was for you. 398 00:35:25,340 --> 00:35:28,218 Actually, I would have written 399 00:35:28,420 --> 00:35:29,773 a beautiful one 400 00:35:30,180 --> 00:35:33,013 but I won't tell you my life story! 401 00:35:34,220 --> 00:35:35,858 But you're staying with us. 402 00:35:36,060 --> 00:35:38,620 There's a character part for you: Pierre. 403 00:35:40,100 --> 00:35:41,010 He's a man! 404 00:35:41,220 --> 00:35:43,688 Precisely, a character part. 405 00:36:02,660 --> 00:36:05,732 Here's our good friend, the performing writer... 406 00:36:05,940 --> 00:36:07,168 Come in. 407 00:36:07,860 --> 00:36:09,293 No luggage? 408 00:36:09,500 --> 00:36:11,456 Virgil will show you your room. 409 00:36:11,660 --> 00:36:14,379 No thanks. I'm not staying. 410 00:36:14,700 --> 00:36:16,691 - Don't like it here? - Yes. 411 00:36:16,900 --> 00:36:19,414 But I'm a man of habit and like to be free. 412 00:36:19,620 --> 00:36:21,497 He likes to be free. 413 00:36:21,700 --> 00:36:23,816 I don't force people. 414 00:36:24,020 --> 00:36:26,170 We start tomorrow at ten. 415 00:36:26,500 --> 00:36:28,889 Is eleven alright? I'm dubbing... 416 00:36:29,100 --> 00:36:30,772 That's what I said: Eleven. 417 00:36:31,500 --> 00:36:33,411 Would you like a drink? 418 00:36:41,140 --> 00:36:44,177 Eleonore, would you do something for me? 419 00:36:44,380 --> 00:36:47,019 See the Rastels and cancel. 420 00:36:47,780 --> 00:36:49,657 I've got some work to do. 421 00:36:50,140 --> 00:36:51,095 O.K. 422 00:36:51,300 --> 00:36:53,336 "I'm vanishing", 423 00:36:53,540 --> 00:36:54,416 quote. 424 00:36:54,900 --> 00:36:56,049 I'll do the same. 425 00:36:56,260 --> 00:36:59,889 - I can drive you home. - No, thanks, I prefer the Metro. 426 00:37:00,740 --> 00:37:03,413 Eleven tomorrow, Silvano. A last drink. 427 00:37:03,620 --> 00:37:04,848 Why a last one? 428 00:37:05,420 --> 00:37:07,217 Working tonight? 429 00:37:07,740 --> 00:37:09,014 Invite Emily. 430 00:37:10,340 --> 00:37:13,696 She's seen the dove. Show her the rest. 431 00:37:14,660 --> 00:37:17,049 You're the better conjuror! 432 00:37:17,540 --> 00:37:19,815 Don't make it seem like a duty. 433 00:37:20,900 --> 00:37:23,175 I've got it: I take care of Emily. 434 00:37:42,340 --> 00:37:46,174 Now I'm going to another table. What do you see? 435 00:37:46,660 --> 00:37:48,935 Two people side by side. 436 00:37:49,380 --> 00:37:51,735 Could you be more precise? 437 00:37:52,620 --> 00:37:55,532 A man on the left, a woman on the right. 438 00:37:56,580 --> 00:37:59,219 You see very clearly tonight. 439 00:38:01,100 --> 00:38:02,533 Could I have... 440 00:38:03,420 --> 00:38:05,012 more details? 441 00:38:05,380 --> 00:38:06,813 They're not that young, 442 00:38:07,100 --> 00:38:08,852 but very charming. 443 00:38:10,540 --> 00:38:14,089 Madame's beige outfit and pink scarf are lovely. 444 00:38:14,860 --> 00:38:16,418 I agree... 445 00:38:17,860 --> 00:38:19,293 One thing 446 00:38:19,540 --> 00:38:21,576 is still not clear. 447 00:38:22,980 --> 00:38:24,299 Concentrate. 448 00:38:26,380 --> 00:38:28,610 Silence, please. 449 00:38:33,500 --> 00:38:36,094 Madame is married, 450 00:38:37,420 --> 00:38:40,810 but I'm afraid Monsieur is not. 451 00:38:59,900 --> 00:39:01,458 Listen, don't argue, 452 00:39:02,300 --> 00:39:04,291 you've no excuse. 453 00:39:04,780 --> 00:39:06,975 - It's not true! - Justine! 454 00:39:07,420 --> 00:39:08,853 I did it as we said! 455 00:39:09,060 --> 00:39:11,335 I have to keep repeating myself... 456 00:39:11,540 --> 00:39:14,577 Last time I didn't wait, you're still mad! 457 00:39:15,220 --> 00:39:17,017 You should've waited! 458 00:39:17,220 --> 00:39:20,610 "Their first trip to France." How could you know? 459 00:39:21,100 --> 00:39:23,056 First and last! 460 00:39:23,260 --> 00:39:25,376 They never come back to this joint. 461 00:39:25,580 --> 00:39:27,411 Once they've seen you... 462 00:39:27,780 --> 00:39:30,055 You want me to go into a trance? 463 00:39:30,260 --> 00:39:33,058 Well, I'm sorry. I'm normal! 464 00:39:34,060 --> 00:39:35,812 If you miss your Beatrice... 465 00:39:36,060 --> 00:39:37,049 Go and look for her! 466 00:39:37,300 --> 00:39:38,892 Careful what you say... 467 00:39:39,100 --> 00:39:41,011 You don't frighten me 468 00:39:41,380 --> 00:39:43,735 and you don't make me dream! 469 00:39:46,980 --> 00:39:49,574 Find yourself another medium! 470 00:39:50,500 --> 00:39:54,209 If I want to talk about Beatrice, I will. 471 00:40:07,100 --> 00:40:08,772 Leave it to me. 472 00:40:11,940 --> 00:40:13,009 Thank you. 473 00:40:13,340 --> 00:40:15,615 It was fun. Goodnight. 474 00:40:15,820 --> 00:40:17,094 One moment. 475 00:40:17,900 --> 00:40:20,539 Are you disappointed? Cross? 476 00:40:21,780 --> 00:40:23,975 Cross? Why? 477 00:40:24,940 --> 00:40:28,853 The lousy act and the argument. You think I'm an oaf. 478 00:40:30,260 --> 00:40:31,613 That's your right. 479 00:40:31,820 --> 00:40:33,776 It's not my business. 480 00:40:33,980 --> 00:40:36,210 Your act isn't so bad, 481 00:40:36,700 --> 00:40:39,931 I know more about it than you think. 482 00:40:40,620 --> 00:40:41,689 Really? 483 00:40:42,580 --> 00:40:45,140 I won't tell you my life story. 484 00:40:45,620 --> 00:40:48,373 But I want to hear all about you. 485 00:40:49,420 --> 00:40:51,217 I don't believe you. 486 00:40:52,420 --> 00:40:55,014 I always say what I think. 487 00:40:56,340 --> 00:40:57,819 I've noticed. 488 00:40:58,060 --> 00:41:00,210 You always say what you think. 489 00:41:40,980 --> 00:41:42,572 May I come in? 490 00:41:50,140 --> 00:41:52,017 I'm so tired! 491 00:41:59,300 --> 00:42:00,060 Funny guy, that Paul. 492 00:42:00,060 --> 00:42:01,652 Funny guy, that Paul. 493 00:42:05,620 --> 00:42:07,656 His humor is gloomy. 494 00:42:09,020 --> 00:42:10,976 And I think he knows it. 495 00:42:12,860 --> 00:42:15,454 Maybe before, it was better for him. 496 00:42:16,420 --> 00:42:19,332 And then... there was Beatrice. 497 00:42:22,020 --> 00:42:25,171 Looks like she meant a lot to him, Beatrice. 498 00:42:29,180 --> 00:42:31,569 It's his big regret. 499 00:42:35,540 --> 00:42:37,610 He is so disarming. 500 00:42:38,220 --> 00:42:39,619 Like a child... 501 00:42:39,820 --> 00:42:41,253 an adolescent. 502 00:42:42,340 --> 00:42:44,456 Awkward and clumsy. 503 00:42:49,620 --> 00:42:51,417 I like his mouth. 504 00:42:52,780 --> 00:42:55,135 I like his mouth when he smiles. 505 00:42:55,340 --> 00:42:57,331 And he smiles all the time. 506 00:42:58,260 --> 00:43:00,012 But, it's a mask. 507 00:43:01,420 --> 00:43:03,217 Yes, it's a mask. 508 00:43:05,820 --> 00:43:07,890 Beneath it, he's fragile. 509 00:43:09,460 --> 00:43:11,018 Hurt... 510 00:43:11,700 --> 00:43:13,019 broken. 511 00:43:14,940 --> 00:43:18,250 And, he doesn't want to talk about Beatrice. 512 00:43:18,900 --> 00:43:20,128 Cannot... 513 00:43:23,180 --> 00:43:25,569 Charlotte, you think I can help him? 514 00:43:30,860 --> 00:43:32,418 I'm mad! 515 00:43:33,820 --> 00:43:35,731 I'm speaking to myself. 516 00:43:55,540 --> 00:43:58,293 Then, Tuesday at dawn... 517 00:44:19,020 --> 00:44:20,214 Wake up. 518 00:44:20,940 --> 00:44:23,329 I'm having a beautiful dream. 519 00:44:23,620 --> 00:44:25,576 That's what I want to talk about. 520 00:44:26,220 --> 00:44:28,495 What are you doing in my dream? 521 00:44:29,180 --> 00:44:31,296 Not yours, mine. 522 00:44:31,660 --> 00:44:34,493 Something wonderful has happened, 523 00:44:34,700 --> 00:44:36,816 it was just like a dream. 524 00:44:37,940 --> 00:44:40,374 You know I need my coffee first... 525 00:44:41,380 --> 00:44:42,859 Make an effort. 526 00:44:51,300 --> 00:44:52,858 I'm Barbara. 527 00:44:53,060 --> 00:44:54,857 I know you are. 528 00:44:55,060 --> 00:44:57,016 No, it's really me. 529 00:44:57,940 --> 00:45:00,249 If Clement invented her, 530 00:45:00,460 --> 00:45:02,212 he needed her. 531 00:45:03,500 --> 00:45:05,331 It's someone he dreams about. 532 00:45:05,540 --> 00:45:09,533 Someone who shares his hopes, 533 00:45:09,740 --> 00:45:12,129 who understands his silences, 534 00:45:12,540 --> 00:45:15,008 who would bring him passion... 535 00:45:15,380 --> 00:45:16,529 Passion? 536 00:45:17,340 --> 00:45:18,978 His passion, 537 00:45:19,700 --> 00:45:21,452 his secret passion, 538 00:45:21,900 --> 00:45:24,812 the one he fears and desires... 539 00:45:30,900 --> 00:45:32,538 Not to love 540 00:45:32,740 --> 00:45:35,493 and to have lost all hope, 541 00:45:36,700 --> 00:45:38,292 I know what it means. 542 00:45:40,980 --> 00:45:42,618 He's been too Ionely, 543 00:45:42,820 --> 00:45:44,856 too desperate to look. 544 00:45:46,660 --> 00:45:47,934 He met me. 545 00:45:50,820 --> 00:45:53,459 I'm his Barbara, flesh and bones... 546 00:45:54,180 --> 00:45:57,536 Bones more like it, if you don't eat. 547 00:45:59,580 --> 00:46:00,695 Listen... 548 00:46:03,820 --> 00:46:05,617 we started by talking. 549 00:46:06,300 --> 00:46:08,575 And then, we talked closer, 550 00:46:08,780 --> 00:46:10,452 looking in each other's eyes. 551 00:46:11,460 --> 00:46:14,577 And then, I couldn't hear his words. 552 00:46:16,180 --> 00:46:18,455 Close, one against the other. 553 00:46:19,900 --> 00:46:21,379 We were together. 554 00:46:22,580 --> 00:46:24,696 If you ask me how it happened, 555 00:46:24,900 --> 00:46:26,652 I wouldn't know how to say it. 556 00:46:29,100 --> 00:46:30,931 I'd forgotten caresses. 557 00:46:31,780 --> 00:46:33,452 Or I was afraid, or... 558 00:46:34,460 --> 00:46:36,132 maybe I was ashamed. 559 00:46:37,860 --> 00:46:39,418 But, little by little, I... 560 00:46:41,060 --> 00:46:43,210 found the gestures again! 561 00:46:43,460 --> 00:46:45,178 And the words. 562 00:46:45,620 --> 00:46:47,212 Like anyone. 563 00:46:49,020 --> 00:46:51,693 How could I have been so crazy 564 00:46:51,900 --> 00:46:54,175 not to understand I was dying for that? 565 00:46:57,020 --> 00:46:58,692 So many years... 566 00:47:01,100 --> 00:47:03,409 to avoid seeing the people 567 00:47:03,620 --> 00:47:05,053 I could meet 568 00:47:05,260 --> 00:47:07,171 ...or to lose 569 00:47:07,380 --> 00:47:09,450 those who could love me. 570 00:47:11,940 --> 00:47:15,171 So many years to forget dreams reminding me of love. 571 00:47:19,180 --> 00:47:22,172 But this night, I was lighthearted, I laughed. 572 00:47:23,260 --> 00:47:25,057 I cried a little, too. 573 00:47:27,180 --> 00:47:29,853 I became a woman again, I can't believe it! 574 00:48:08,300 --> 00:48:09,653 Sorry. 575 00:48:10,980 --> 00:48:12,777 I forgot my script. 576 00:48:20,060 --> 00:48:22,699 "Auspicious week for your love life. 577 00:48:23,420 --> 00:48:25,650 "Harmony needs to be found. 578 00:48:26,100 --> 00:48:29,615 "Discuss constructively. Learn to listen. 579 00:48:29,980 --> 00:48:31,811 "Accept all invitations. 580 00:48:32,420 --> 00:48:36,413 "Mixed family influences. Taurus positive." 581 00:48:38,220 --> 00:48:40,051 I don't know anyTauruses. 582 00:48:41,180 --> 00:48:43,216 Mixed influences? 583 00:48:43,820 --> 00:48:44,969 Troppman! 584 00:48:46,620 --> 00:48:48,338 No, you go out that way. 585 00:48:49,460 --> 00:48:51,416 Faster, please. 586 00:48:52,340 --> 00:48:53,773 Don't drag out the words. 587 00:48:54,060 --> 00:48:57,097 It needs to be heard from outside. 588 00:49:01,700 --> 00:49:05,056 Come in and speak immediately. 589 00:49:06,100 --> 00:49:07,579 She didn't see me. 590 00:49:09,340 --> 00:49:12,218 Nerves on edge, 591 00:49:12,420 --> 00:49:14,172 incredibly irritated... 592 00:49:14,380 --> 00:49:16,575 If love is a sickness, 593 00:49:16,900 --> 00:49:18,253 I love being sick. 594 00:49:18,460 --> 00:49:21,691 You come back in, Charlotte, and you behind. 595 00:49:22,900 --> 00:49:25,698 - I don't believe in it. - What's he doing? 596 00:49:25,900 --> 00:49:27,015 Who? 597 00:49:27,220 --> 00:49:30,974 Paul. He's not here to play in the park. 598 00:49:38,260 --> 00:49:42,299 As you're not on now, could you get Paul? 599 00:49:42,540 --> 00:49:46,419 It's not my job. AskVirgil. 600 00:49:48,020 --> 00:49:49,214 You're right. 601 00:49:49,420 --> 00:49:52,412 If I get carried away, stop me. 602 00:49:52,620 --> 00:49:54,292 She did. 603 00:49:55,380 --> 00:49:57,052 Where were you? 604 00:49:57,580 --> 00:49:58,808 We need you. Come in. 605 00:49:59,020 --> 00:50:00,931 I'm listening. Do I have to? 606 00:50:01,140 --> 00:50:02,573 Yes, you do. 607 00:50:03,020 --> 00:50:06,137 Well, let's start. And faster, Charlotte, right? 608 00:50:13,300 --> 00:50:17,259 Mixed influx... I don't believe in it but am worried. 609 00:50:17,460 --> 00:50:19,610 Why worry? I have no reason to worry. 610 00:50:19,820 --> 00:50:21,412 My days are calm. 611 00:50:21,620 --> 00:50:24,214 Maybe I force myself to worry to please him. 612 00:50:24,420 --> 00:50:27,412 He likes me worried, or is it I who likes me worried? 613 00:50:28,100 --> 00:50:30,330 "Worried, worried!" As I keep repeating that word, 614 00:50:30,540 --> 00:50:33,054 I feel I will be mad with worry! 615 00:50:36,540 --> 00:50:38,212 Barbara never ceases to amaze me. 616 00:50:40,660 --> 00:50:42,537 Getting on my nerves 617 00:50:42,740 --> 00:50:44,537 increases it even more. 618 00:50:45,660 --> 00:50:47,378 With her, all is grand! 619 00:50:48,300 --> 00:50:50,495 But in my trembling, I doubt. 620 00:50:51,300 --> 00:50:53,336 What if I started boring her? 621 00:50:54,380 --> 00:50:56,291 Can she love other than me? 622 00:50:57,340 --> 00:50:58,568 Yes, one. 623 00:50:59,180 --> 00:51:01,171 Has she really renounced to him? 624 00:51:01,900 --> 00:51:03,128 I don't know. 625 00:51:03,420 --> 00:51:06,298 - I'll soon know... - Talking to yourself? Looking for... 626 00:51:07,220 --> 00:51:08,972 I was here. Thinking. 627 00:51:09,180 --> 00:51:10,772 Why is it set for three? 628 00:51:11,180 --> 00:51:12,772 Ah, you noticed? 629 00:51:14,620 --> 00:51:17,737 These days, I feel you're far away, very far. 630 00:51:18,740 --> 00:51:21,095 I can't get near you. 631 00:51:22,260 --> 00:51:24,535 You hide in trivia, horoscopes... 632 00:51:26,180 --> 00:51:27,499 the daily news. 633 00:51:27,700 --> 00:51:31,693 I'm forced to look at you through a glass. 634 00:51:32,180 --> 00:51:34,455 But I'm here, just as before. 635 00:51:35,140 --> 00:51:38,177 You don't work, so you think too much. 636 00:51:38,780 --> 00:51:41,294 You should be in your study, writing. 637 00:51:41,700 --> 00:51:43,736 You used to have ideas. 638 00:51:46,700 --> 00:51:48,053 Go on. 639 00:51:50,860 --> 00:51:52,657 The past is the past. 640 00:51:53,660 --> 00:51:54,934 Now my only idea 641 00:51:55,620 --> 00:51:56,939 is Barbara. 642 00:51:57,140 --> 00:51:58,493 Idiot! 643 00:51:59,540 --> 00:52:02,179 Who is our guest? 644 00:52:02,620 --> 00:52:03,609 An old friend. 645 00:52:04,260 --> 00:52:05,852 He'll arrive any time. 646 00:52:06,060 --> 00:52:07,539 Stop wriggling about. 647 00:52:07,820 --> 00:52:10,254 An old friend of yours, or mine? 648 00:52:10,940 --> 00:52:11,929 Both of ours. 649 00:52:12,140 --> 00:52:15,371 Impossible. We have no mutual friends. 650 00:52:15,860 --> 00:52:17,976 Unless you mean... impossible. 651 00:52:18,740 --> 00:52:20,332 What's impossible? 652 00:52:20,980 --> 00:52:22,379 Anybody but him! 653 00:52:28,340 --> 00:52:30,854 Is this how you want me to act? 654 00:52:31,140 --> 00:52:34,849 It's for the first set up. At first, it helps to exaggerate a bit. 655 00:52:35,100 --> 00:52:36,818 But where do I come in from? 656 00:52:38,500 --> 00:52:40,809 Through the rotunda. 657 00:52:44,180 --> 00:52:47,092 I'm sorry, I wasn't laughing at you. 658 00:52:47,900 --> 00:52:50,209 I won't do it again. 659 00:52:56,340 --> 00:52:58,171 Have you chosen one? 660 00:53:00,220 --> 00:53:01,653 Once again. 661 00:53:02,820 --> 00:53:05,653 Anybody but him! 662 00:53:06,860 --> 00:53:07,975 Keep your own voice. 663 00:53:08,180 --> 00:53:11,092 I cancelled my Belgian tour too quickly. 664 00:53:11,300 --> 00:53:13,689 Maybe it's not too late. I leave right away. 665 00:53:13,900 --> 00:53:14,616 Stop! 666 00:53:18,460 --> 00:53:19,973 I'm sorry, 667 00:53:20,180 --> 00:53:22,535 but Belgium, it's too much! 668 00:53:23,380 --> 00:53:25,575 Clement..."Troppman'"! 669 00:53:25,780 --> 00:53:28,089 This isn't theatre, it's a photocopy! 670 00:53:28,780 --> 00:53:31,817 Touched up. Like painting. 671 00:53:32,500 --> 00:53:34,013 It's all like that? 672 00:53:34,540 --> 00:53:37,373 Why not keep the real names? 673 00:53:37,700 --> 00:53:41,010 - They are real. - What are you two talking about? 674 00:53:42,380 --> 00:53:46,168 I'm very happy for you... and for me. 675 00:53:46,740 --> 00:53:48,890 You're playing my part. 676 00:53:49,300 --> 00:53:50,574 Me? 677 00:53:51,540 --> 00:53:54,213 The best friend. The third party. Me. 678 00:53:54,700 --> 00:53:57,658 And you're the writer, 679 00:53:58,260 --> 00:54:01,093 the Master himself... 680 00:54:02,820 --> 00:54:05,015 Nothing but the truth: 681 00:54:05,980 --> 00:54:07,015 Our story! 682 00:54:09,940 --> 00:54:11,168 What's up? 683 00:54:12,380 --> 00:54:13,369 Nothing. 684 00:54:14,500 --> 00:54:16,889 Barbara exists too? 685 00:54:17,100 --> 00:54:18,249 Rather. 686 00:54:19,140 --> 00:54:20,414 What's her name? 687 00:54:20,860 --> 00:54:22,088 Beatrice. 688 00:54:23,100 --> 00:54:24,772 The same one... 689 00:54:25,660 --> 00:54:26,729 The same. 690 00:55:25,580 --> 00:55:26,615 What are you doing? 691 00:55:26,820 --> 00:55:30,813 Reading. Studying my part before dinner. 692 00:55:31,180 --> 00:55:33,330 Do you believe in this Beatrice? 693 00:55:35,340 --> 00:55:38,810 It's the play that counts. 694 00:55:40,620 --> 00:55:42,770 Admit it's strange... 695 00:55:42,980 --> 00:55:44,857 I'd like to know more. 696 00:55:45,940 --> 00:55:48,454 Shall we grillVirgil? 697 00:55:48,980 --> 00:55:51,778 He's so full of secrets, he'll burst. 698 00:55:53,180 --> 00:55:55,489 Coming? We'll chat him up. 699 00:55:55,700 --> 00:55:59,579 You can do it perfectly well on your own. 700 00:55:59,780 --> 00:56:00,060 Even in that. 701 00:56:00,060 --> 00:56:01,413 Even in that. 702 00:56:03,020 --> 00:56:04,772 That's not funny. 703 00:56:06,020 --> 00:56:07,339 Bitch! 704 00:56:08,100 --> 00:56:10,011 Like a pussycat... 705 00:57:54,500 --> 00:57:55,728 Pardon. 706 00:57:57,020 --> 00:57:57,975 Hello. 707 00:58:09,100 --> 00:58:10,419 You look comfortable. 708 00:58:11,660 --> 00:58:12,888 You think so? 709 00:58:57,940 --> 00:59:00,135 No, please. 710 00:59:01,260 --> 00:59:02,170 Excuse me. 711 00:59:08,900 --> 00:59:11,414 You're typing the end of the play? 712 00:59:11,620 --> 00:59:13,133 - The play! - May I look? 713 00:59:14,420 --> 00:59:17,218 You'll be lucky to see the end! 714 00:59:18,260 --> 00:59:20,649 You mean he's keeping it unfinished? 715 00:59:21,220 --> 00:59:22,858 I mean nothing. 716 00:59:25,500 --> 00:59:29,493 In fact, we didn't talk. You never came. I never saw you. 717 00:59:43,940 --> 00:59:46,500 I'm translating Hamlet into Finnish. 718 00:59:47,140 --> 00:59:51,179 I'm not Roquemaure's slave twenty four hours a day. 719 00:59:54,420 --> 00:59:56,729 Have you played Shakespeare? 720 00:59:59,180 --> 01:00:00,932 At university, long ago. 721 01:00:01,140 --> 01:00:02,812 Desdemona, 722 01:00:03,900 --> 01:00:05,219 in Othello. 723 01:00:06,140 --> 01:00:07,812 Not quite the same. 724 01:00:23,620 --> 01:00:25,497 You're an expert! 725 01:00:32,500 --> 01:00:36,379 Been working long for Mr. Roquemaure? 726 01:00:41,860 --> 01:00:43,498 So you knew Beatrice? 727 01:00:44,380 --> 01:00:45,699 I knew her... 728 01:00:46,500 --> 01:00:48,092 Very well. 729 01:00:48,900 --> 01:00:51,050 Very well? 730 01:00:52,900 --> 01:00:54,253 I didn't mean... 731 01:00:55,020 --> 01:00:58,092 What she needed was a great love affair. 732 01:00:58,780 --> 01:01:01,294 To think she lived 733 01:01:01,660 --> 01:01:03,616 with that clown... 734 01:01:04,060 --> 01:01:05,891 - Clement? - No, 735 01:01:06,100 --> 01:01:08,409 the other one, Paul. 736 01:01:09,180 --> 01:01:11,774 Do you know what he's doing 737 01:01:12,260 --> 01:01:13,534 up there? 738 01:01:14,580 --> 01:01:17,617 I want to find out why Beatrice left. 739 01:01:19,020 --> 01:01:21,295 Who said she'd left? 740 01:01:25,500 --> 01:01:27,013 Didn't she? 741 01:01:27,380 --> 01:01:29,974 She disappeared. Slight difference. 742 01:01:32,300 --> 01:01:34,018 One day, 743 01:01:34,740 --> 01:01:36,298 she wasn't there anymore. 744 01:01:38,260 --> 01:01:40,091 It's possible she left. 745 01:03:26,620 --> 01:03:28,417 I don't drink. 746 01:03:29,220 --> 01:03:31,176 Pity, it's a good year. 747 01:03:37,260 --> 01:03:39,171 There are no animals here? 748 01:03:39,380 --> 01:03:40,859 In a big house like this, 749 01:03:41,060 --> 01:03:43,699 I'd have dogs, cats, rabbits... 750 01:03:45,820 --> 01:03:47,617 I'm not fond of animals. 751 01:03:49,860 --> 01:03:52,738 It's true. Except for women. 752 01:03:53,260 --> 01:03:56,730 They're the only ones he puts up with... 753 01:03:57,740 --> 01:03:59,970 If they shut their mouths. 754 01:04:00,340 --> 01:04:02,570 Don't listen to her. 755 01:04:11,260 --> 01:04:12,773 Something wrong? 756 01:04:13,700 --> 01:04:14,769 Excuse me. 757 01:04:19,260 --> 01:04:20,488 What's the matter? 758 01:04:21,100 --> 01:04:22,089 I don't know. 759 01:04:42,140 --> 01:04:43,778 You have one weakness, 760 01:04:44,420 --> 01:04:46,138 you don't like the truth. 761 01:04:47,380 --> 01:04:48,813 One may be a worthy writer, 762 01:04:49,340 --> 01:04:51,456 and you are one. 763 01:04:51,700 --> 01:04:53,850 I acted in your last play, 764 01:04:54,060 --> 01:04:55,254 with success. 765 01:04:55,940 --> 01:04:58,613 But one can be completely reactionary. 766 01:05:00,420 --> 01:05:03,093 Clement always says: "Shut up and be beautiful". 767 01:05:03,900 --> 01:05:06,209 You're living proof of the contrary. 768 01:05:07,540 --> 01:05:08,575 Proof or not, 769 01:05:09,580 --> 01:05:11,775 I'm certainly alive. 770 01:05:12,500 --> 01:05:13,694 Too much for you? 771 01:05:14,460 --> 01:05:16,257 You dream of a dead woman. 772 01:05:17,900 --> 01:05:18,696 What do you mean? 773 01:05:19,980 --> 01:05:21,493 Nothing special. 774 01:05:22,220 --> 01:05:24,780 Clement is looking for an ideal, 775 01:05:25,300 --> 01:05:25,971 a statue, 776 01:05:26,500 --> 01:05:27,535 an idol, 777 01:05:27,940 --> 01:05:30,056 but unfortunately he only meets 778 01:05:30,940 --> 01:05:34,979 imperfect creatures like us... far too alive. 779 01:05:37,660 --> 01:05:39,013 It's very common. 780 01:05:53,380 --> 01:05:54,813 Where is Emily? 781 01:05:56,820 --> 01:05:58,094 I'll go see. 782 01:06:11,820 --> 01:06:12,491 No crab? 783 01:06:16,420 --> 01:06:20,652 I'd rather go out, than eat out of your hat. 784 01:06:21,500 --> 01:06:25,049 Am I responsible for your running away? 785 01:06:26,420 --> 01:06:28,536 You're not responsible for anything. 786 01:06:28,740 --> 01:06:30,378 That's not a compliment. 787 01:06:30,780 --> 01:06:33,533 It's stifling, unbearable. 788 01:06:34,740 --> 01:06:36,651 Eleonore has some excuse. 789 01:06:38,700 --> 01:06:39,689 You think so! 790 01:06:39,900 --> 01:06:44,098 He shouldn't say whatever he likes just because he's successful. 791 01:06:46,220 --> 01:06:49,895 He only says what I tell him to say. 792 01:06:53,940 --> 01:06:56,090 I don't understand you both. 793 01:06:56,300 --> 01:06:59,258 I thought you liked each other, 794 01:06:59,460 --> 01:07:00,415 but you don't. 795 01:07:02,500 --> 01:07:05,060 "There are more things in heaven..." 796 01:07:07,140 --> 01:07:09,290 Do you see that bright star? 797 01:07:09,500 --> 01:07:11,331 - Where? - Above the trees. 798 01:07:12,420 --> 01:07:14,058 It's the evening star. 799 01:07:15,500 --> 01:07:16,615 Venus. 800 01:07:20,900 --> 01:07:23,698 Nobody's done that since I was twelve. 801 01:07:25,220 --> 01:07:26,812 I'm sorry. 802 01:07:27,020 --> 01:07:28,772 It just happened that way. 803 01:07:30,180 --> 01:07:33,217 Let's go in. Who knows what they'll think. 804 01:07:33,420 --> 01:07:34,978 Let them think. 805 01:07:36,020 --> 01:07:38,454 Why don't we go eat shellfish? 806 01:07:38,660 --> 01:07:40,139 Not shellfish. 807 01:07:47,740 --> 01:07:50,174 There's a yawning gap between us. 808 01:07:50,380 --> 01:07:52,814 Really? I hadn't noticed. 809 01:07:56,420 --> 01:07:58,217 We're so close... 810 01:07:58,660 --> 01:08:01,413 Do you know why we're so close? 811 01:08:02,100 --> 01:08:03,772 Nobody gives a damn. 812 01:08:03,980 --> 01:08:05,857 She's dying to hear... 813 01:08:06,660 --> 01:08:08,890 I don't give in to him. 814 01:08:09,340 --> 01:08:11,490 I've never been obedient. 815 01:08:12,100 --> 01:08:14,898 They say men with strong personalities 816 01:08:15,100 --> 01:08:17,534 need strong-minded women. 817 01:08:17,940 --> 01:08:20,056 That's why he needs me. 818 01:08:22,460 --> 01:08:24,815 I'm pleased to hear it... 819 01:08:25,900 --> 01:08:29,336 You're tiring them with your cheap psychology. 820 01:08:29,580 --> 01:08:31,298 I hadn't noticed. 821 01:08:31,780 --> 01:08:33,293 You're tiring me. 822 01:08:33,860 --> 01:08:36,579 If you're tired, go to bed. 823 01:08:37,900 --> 01:08:39,936 That's my advice to you. 824 01:08:40,220 --> 01:08:42,176 Then I'll take it. 825 01:08:49,380 --> 01:08:50,529 I apologize... 826 01:08:52,220 --> 01:08:53,778 It doesn't matter. 827 01:08:58,060 --> 01:08:59,971 I'm not hungry anymore. 828 01:09:00,940 --> 01:09:02,259 Neither am I. 829 01:09:38,020 --> 01:09:40,329 Why doesn't the fountain work? 830 01:09:40,820 --> 01:09:42,811 It's been at least a year, it hasn't worked. 831 01:09:43,020 --> 01:09:46,137 The night watchman stopped it for his sleep. 832 01:10:20,820 --> 01:10:23,618 Don't move. Pretend you're dead. 833 01:10:24,260 --> 01:10:25,659 I'm dead. 834 01:10:33,340 --> 01:10:35,979 Eleonore seemed out of her mind. 835 01:10:48,140 --> 01:10:49,493 What do I see? 836 01:10:53,220 --> 01:10:55,575 That you drink more than me! 837 01:10:57,100 --> 01:10:58,499 Alast drop. 838 01:11:00,180 --> 01:11:01,408 The last. 839 01:11:03,820 --> 01:11:05,936 I'll remember this dinner. 840 01:11:12,020 --> 01:11:13,612 Alittle drop 841 01:11:14,580 --> 01:11:16,536 and a big drop. 842 01:11:25,060 --> 01:11:28,018 You must be a torturer with women... 843 01:11:30,420 --> 01:11:31,819 Akind of Bluebeard. 844 01:11:34,540 --> 01:11:37,577 That's why they run away. 845 01:11:42,260 --> 01:11:43,488 What are you doing? 846 01:11:45,180 --> 01:11:47,136 As you mentioned it... 847 01:11:51,820 --> 01:11:55,574 What cupboard does this key fit? 848 01:11:56,060 --> 01:11:58,528 None. It's the key to the house. 849 01:11:58,740 --> 01:12:00,571 In case you want to go out... 850 01:12:01,780 --> 01:12:03,850 Has Eleonore got one? 851 01:12:12,140 --> 01:12:13,095 Thank you. 852 01:12:30,220 --> 01:12:32,176 It's a precious gift. 853 01:12:40,660 --> 01:12:42,298 Come here, we'll be better. 854 01:12:42,700 --> 01:12:44,292 Oh, no. It's too low. 855 01:12:44,500 --> 01:12:45,694 - Sit on the ground. - No. 856 01:12:48,140 --> 01:12:51,291 The ceilings are too high here. My head is spinning. 857 01:12:58,620 --> 01:13:00,850 There's someone walking above? 858 01:13:02,500 --> 01:13:04,058 Monsieur Virgil... 859 01:13:06,820 --> 01:13:08,856 There's no one above. 860 01:13:10,100 --> 01:13:12,216 There is often creaking, but it's normal. 861 01:13:12,420 --> 01:13:14,980 No, they are not steps, more like a beat. 862 01:13:16,180 --> 01:13:18,011 Maybe it's in my head. 863 01:13:20,300 --> 01:13:22,018 Are you ever afraid in this house, 864 01:13:22,220 --> 01:13:23,778 full of empty rooms? 865 01:13:23,980 --> 01:13:25,971 I'd be terrorized. 866 01:13:27,100 --> 01:13:30,490 My father had a house, half as big, in Carmel, California. 867 01:13:31,260 --> 01:13:34,650 And I remember, at night, I was scared to death. 868 01:13:58,020 --> 01:14:01,729 - But you feel alright? - Sorry, it's the story. 869 01:14:03,060 --> 01:14:05,290 The story of a ghost. 870 01:14:05,500 --> 01:14:07,377 Come, I don't like ghosts. 871 01:14:09,740 --> 01:14:12,937 You don't like animals, you don't like ghosts... 872 01:15:40,260 --> 01:15:41,136 What is it? 873 01:15:49,060 --> 01:15:50,129 There! 874 01:15:50,540 --> 01:15:54,089 I saw it as I see you now. You were there too. 875 01:15:55,580 --> 01:15:57,411 What are you talking about? 876 01:15:58,820 --> 01:15:59,969 Are you going mad? 877 01:16:00,180 --> 01:16:02,740 I saw myself dead. 878 01:16:02,940 --> 01:16:05,215 You were there, looking at me. 879 01:16:06,980 --> 01:16:08,254 You did it. 880 01:16:09,100 --> 01:16:10,533 You did a trick. 881 01:16:11,220 --> 01:16:13,131 You enjoy scaring me? 882 01:16:14,660 --> 01:16:17,379 - I swear... - You're lying! 883 01:16:19,300 --> 01:16:20,528 I know you know! 884 01:16:20,780 --> 01:16:22,577 I neither knew, saw, nor did anything. 885 01:16:26,020 --> 01:16:27,135 What did you see? 886 01:16:28,660 --> 01:16:30,491 I was lying on the ground 887 01:16:31,220 --> 01:16:33,529 with a wound on my forehead... 888 01:16:33,820 --> 01:16:35,538 Go on. 889 01:16:36,060 --> 01:16:37,254 I can't. 890 01:16:38,220 --> 01:16:39,448 There was a clock. 891 01:16:40,460 --> 01:16:42,098 Did you hear it? 892 01:16:43,700 --> 01:16:44,337 Aclock? 893 01:16:48,220 --> 01:16:49,016 You do know! 894 01:16:53,460 --> 01:16:54,893 It's happened before? 895 01:16:56,060 --> 01:16:57,334 With how many? 896 01:16:58,660 --> 01:16:59,809 Just one. 897 01:17:10,620 --> 01:17:11,939 It's true then! 898 01:17:13,100 --> 01:17:14,579 It's happened before. 899 01:17:16,860 --> 01:17:19,090 You could've warned me. 900 01:17:20,500 --> 01:17:22,297 You need a label: 901 01:17:22,900 --> 01:17:24,811 Warning: Danger. 902 01:17:26,060 --> 01:17:27,334 Listen, Emily... 903 01:17:48,420 --> 01:17:50,980 Is the other one dead? 904 01:17:53,540 --> 01:17:54,768 Of course not. 905 01:18:22,740 --> 01:18:25,493 Nevertheless, Wednesday morning... 906 01:19:44,700 --> 01:19:46,895 Maybe you think I like begging? 907 01:19:48,380 --> 01:19:50,610 What can I do if I don't have a job? 908 01:19:52,140 --> 01:19:53,619 I'm out of prison! 909 01:19:54,940 --> 01:19:57,818 Think it's easy to find a job with a record? 910 01:20:01,820 --> 01:20:04,812 You tell me how to get money if I don't have a job! 911 01:20:06,860 --> 01:20:08,418 You don't care, do you? 912 01:20:09,740 --> 01:20:11,458 You don't give a damn! 913 01:20:14,180 --> 01:20:17,934 I know I'll screw up again, and end up in the slammer. 914 01:20:20,180 --> 01:20:22,091 You've already been in jail? 915 01:20:23,180 --> 01:20:24,977 - Me? - Yeah, you. 916 01:20:25,620 --> 01:20:28,259 Don't look at me that way. It could happen to you... 917 01:20:28,460 --> 01:20:30,291 Why are you harassing me? 918 01:20:30,500 --> 01:20:32,252 Just a little bill! 919 01:20:32,460 --> 01:20:35,896 I don't have any! Ask that man, he looks nice. 920 01:20:36,460 --> 01:20:39,532 No, impossible, I can't ask a man. It's really impossible. 921 01:20:39,740 --> 01:20:41,378 Really, men scare you? 922 01:20:41,580 --> 01:20:44,970 - It's a long story. - I hate long stories. 923 01:20:48,780 --> 01:20:49,974 Asshole. 924 01:20:51,180 --> 01:20:52,852 It makes you want to kill. 925 01:21:00,420 --> 01:21:02,536 How many men did you have in your life? 926 01:21:03,180 --> 01:21:04,738 Several, I bet... 927 01:21:05,860 --> 01:21:07,213 Me, just one. 928 01:21:07,900 --> 01:21:09,458 It's because of him I'm here. 929 01:21:10,940 --> 01:21:12,578 Ablind man... 930 01:21:12,940 --> 01:21:14,976 Anything for a blind man. 931 01:21:15,540 --> 01:21:17,371 He robs on wheels, you know? 932 01:21:18,140 --> 01:21:20,415 Robbing in cars. 933 01:21:20,660 --> 01:21:22,298 He taught me that. 934 01:21:23,420 --> 01:21:26,253 How can a blind man know anything about stealing? 935 01:21:26,460 --> 01:21:28,052 Precisely, I was going to ask. 936 01:21:28,260 --> 01:21:30,296 Well, imagine with him... 937 01:21:30,500 --> 01:21:31,853 Shit, my stop! 938 01:21:45,580 --> 01:21:46,899 Or else... 939 01:21:47,100 --> 01:21:49,568 - But, it's impossible! - What is impossible? 940 01:21:49,780 --> 01:21:51,896 Anybody but him! 941 01:21:54,220 --> 01:21:57,257 That, it's... still over dramatic. 942 01:22:03,220 --> 01:22:05,256 Yes. Well, you'll see. 943 01:22:08,420 --> 01:22:09,375 Go on. 944 01:22:12,700 --> 01:22:14,019 What a greeting! 945 01:22:15,300 --> 01:22:18,736 I shouldn't have cancelled my Belgian tour so soon. 946 01:22:18,940 --> 01:22:21,329 Maybe it's not too late... 947 01:22:21,540 --> 01:22:23,815 - I leave right away. - No, stay! 948 01:22:24,340 --> 01:22:25,819 Since you're here. 949 01:22:26,420 --> 01:22:29,298 I'm losing my mind. 950 01:22:29,860 --> 01:22:33,375 My dear, Pierre is surely not a ghost. 951 01:22:33,580 --> 01:22:35,218 It's a provocation! 952 01:22:37,860 --> 01:22:39,088 I'm fighting, 953 01:22:39,300 --> 01:22:41,814 I don't refuse, I talk, listen... 954 01:22:43,060 --> 01:22:44,698 To start, 955 01:22:45,220 --> 01:22:47,017 you should offer him a drink. 956 01:22:47,220 --> 01:22:48,733 Good idea, I'm dead thirsty. 957 01:22:49,020 --> 01:22:51,250 I'll see what's going on in the kitchen. 958 01:23:00,820 --> 01:23:02,139 The usual dose? 959 01:23:04,260 --> 01:23:05,659 Still no ice cubes? 960 01:23:05,860 --> 01:23:07,134 Exactly. 961 01:23:08,140 --> 01:23:11,018 Troppman told me you'd be delighted to see me. 962 01:23:11,580 --> 01:23:14,458 He was wrong... or he tricked me. 963 01:23:14,660 --> 01:23:16,173 He broke a pact! 964 01:23:16,700 --> 01:23:19,339 No fragment of the past should be here. 965 01:23:19,540 --> 01:23:21,212 Thanks for the fragment. 966 01:23:24,700 --> 01:23:26,975 Before, I was everything for you. 967 01:23:29,380 --> 01:23:32,178 Before is before. Cheers! 968 01:23:32,380 --> 01:23:33,972 Tomorrow, will be day. 969 01:23:34,780 --> 01:23:37,214 The night may be long, Barbara. 970 01:23:40,580 --> 01:23:42,969 Clovis invited me for the summer. 971 01:23:46,980 --> 01:23:47,969 Still not drinking? 972 01:23:48,180 --> 01:23:50,978 No, but I might start. 973 01:23:51,820 --> 01:23:53,617 Why did he do this to me? 974 01:23:53,820 --> 01:23:54,460 Troppman! 975 01:23:54,460 --> 01:23:55,336 Troppman! 976 01:23:56,620 --> 01:23:58,531 No need to yell. 977 01:23:58,740 --> 01:24:00,060 We can hear next door. 978 01:24:00,060 --> 01:24:00,412 We can hear next door. 979 01:24:00,740 --> 01:24:03,891 Pierre is staying with us for a while. 980 01:24:05,260 --> 01:24:08,855 Slowly dying of boredom one next to the other, my dear... 981 01:24:09,620 --> 01:24:11,736 We needed an electric shock. 982 01:24:12,180 --> 01:24:14,171 And Pierre is the electric shock. 983 01:24:14,740 --> 01:24:15,180 Thanks for the electric shock. 984 01:24:15,180 --> 01:24:16,533 Thanks for the electric shock. 985 01:24:18,260 --> 01:24:20,535 All said, I think I'm going to leave. 986 01:24:21,660 --> 01:24:23,332 You won't leave. 987 01:24:23,540 --> 01:24:25,849 You don't have a penny to go home, 988 01:24:26,060 --> 01:24:28,096 or to pay the hotel. 989 01:24:28,300 --> 01:24:30,609 To go back to Belgium, you're bluffing. 990 01:24:30,820 --> 01:24:33,050 You haven't worked for months. 991 01:24:33,980 --> 01:24:36,210 You're too happy here. 992 01:24:36,420 --> 01:24:36,460 It's a trap! 993 01:24:36,460 --> 01:24:38,291 It's a trap! 994 01:24:39,820 --> 01:24:41,697 Life starts again, Barbara. 995 01:24:42,260 --> 01:24:43,739 And life is war. 996 01:24:43,940 --> 01:24:45,931 Oh! Amot d'auteur... 997 01:24:46,140 --> 01:24:47,812 Cheers. 998 01:24:48,020 --> 01:24:51,171 I really don't understand. I don't understand anything. 999 01:24:55,860 --> 01:24:57,180 After only two rehearsals, it's taking shape. 1000 01:24:57,180 --> 01:24:59,455 After only two rehearsals, it's taking shape. 1001 01:25:00,060 --> 01:25:01,379 I'm not happy. 1002 01:25:03,460 --> 01:25:06,691 It doesn't feel right when Pierre comes in. 1003 01:25:09,740 --> 01:25:12,095 It feels fake. 1004 01:25:12,740 --> 01:25:15,857 Something fake? What's fake? 1005 01:25:17,660 --> 01:25:17,900 "Anybody but him!" 1006 01:25:17,900 --> 01:25:20,175 "Anybody but him!" 1007 01:25:20,460 --> 01:25:23,736 It seems forced, hammy. 1008 01:25:24,140 --> 01:25:25,493 I can't say it. 1009 01:25:26,180 --> 01:25:27,454 She's right. 1010 01:25:28,300 --> 01:25:31,372 Actually... 1011 01:25:31,780 --> 01:25:34,248 Barbara should be calm and collected, 1012 01:25:34,460 --> 01:25:36,371 indifferent almost, no? 1013 01:25:37,300 --> 01:25:39,180 It's me... I mean Pierre, who's upset. 1014 01:25:39,180 --> 01:25:41,296 It's me... I mean Pierre, who's upset. 1015 01:25:42,620 --> 01:25:44,451 It's me... 1016 01:25:44,660 --> 01:25:47,618 You, Emily who's surprised to see her. 1017 01:25:48,780 --> 01:25:50,657 Emily ought to say 1018 01:25:52,020 --> 01:25:55,410 something like, "you swore she wasn't here." 1019 01:25:56,860 --> 01:25:58,213 Yes, it's possible. 1020 01:25:59,940 --> 01:26:01,453 Maybe... 1021 01:26:09,700 --> 01:26:11,418 After... 1022 01:26:12,140 --> 01:26:14,256 "We have no mutual friends", 1023 01:26:14,860 --> 01:26:18,569 you stop and see Paul... I mean Pierre, coming. 1024 01:26:23,060 --> 01:26:24,379 Then, 1025 01:26:25,460 --> 01:26:27,815 you simply say"Well, well." 1026 01:26:30,500 --> 01:26:33,139 Pierre, disconcerted: 1027 01:26:34,180 --> 01:26:35,090 "Shit!", 1028 01:26:35,900 --> 01:26:37,174 and Barbara, 1029 01:26:38,060 --> 01:26:40,130 "Funny way to say hello." 1030 01:26:49,540 --> 01:26:51,132 Let's see. 1031 01:27:15,580 --> 01:27:18,413 Impossible. We have no mutual friends. 1032 01:27:19,820 --> 01:27:21,333 Unless you mean... 1033 01:27:21,940 --> 01:27:23,340 Well, well! 1034 01:27:29,180 --> 01:27:30,374 Shit! 1035 01:27:31,380 --> 01:27:33,689 Funny way to say hello, Pierre. 1036 01:27:34,700 --> 01:27:37,453 Then I go on with my Belgium story? 1037 01:27:37,660 --> 01:27:39,776 No, no, wait. I'm sorry but... 1038 01:27:39,980 --> 01:27:42,130 Now, I don't understand anything. 1039 01:27:42,340 --> 01:27:44,620 If Charlotte isn't moved, there's no trick fromTropppman. 1040 01:27:44,620 --> 01:27:45,814 If Charlotte isn't moved, there's no trick fromTropppman. 1041 01:27:46,020 --> 01:27:47,419 It doesn't make any sense! 1042 01:27:47,620 --> 01:27:48,370 But yes, yes... 1043 01:27:48,580 --> 01:27:51,856 Maybe it's not as funny, but a little more subtle. 1044 01:27:52,180 --> 01:27:53,932 Wait five minutes... 1045 01:27:54,980 --> 01:27:56,971 I'll fix it on my copy. 1046 01:28:00,100 --> 01:28:01,533 May I have a word? 1047 01:28:01,740 --> 01:28:02,889 Now? 1048 01:28:40,660 --> 01:28:43,379 Impossible. We have no mutual friends. 1049 01:28:44,420 --> 01:28:46,012 Unless you mean... 1050 01:28:46,340 --> 01:28:47,340 Well, well! 1051 01:28:47,340 --> 01:28:47,692 Well, well! 1052 01:28:51,860 --> 01:28:53,293 Shit! 1053 01:28:54,060 --> 01:28:56,415 Funny way to say hello, Pierre. 1054 01:28:57,260 --> 01:28:59,615 I cancelled my Belgian tour too quickly. 1055 01:28:59,820 --> 01:29:02,050 Maybe it's not too late... 1056 01:29:02,260 --> 01:29:03,613 Cheer up. 1057 01:29:04,700 --> 01:29:06,691 She's not a ghost... 1058 01:29:07,900 --> 01:29:08,060 She's a provocation! 1059 01:29:08,060 --> 01:29:09,129 She's a provocation! 1060 01:29:10,940 --> 01:29:14,171 Always exaggerating. You're not the only one. 1061 01:29:14,660 --> 01:29:17,049 You swore she wasn't here. 1062 01:29:18,340 --> 01:29:22,094 I'll go see what's happening in the kitchen. 1063 01:29:27,300 --> 01:29:29,340 Always such a coward, with his grand airs. 1064 01:29:29,340 --> 01:29:30,773 Always such a coward, with his grand airs. 1065 01:29:31,420 --> 01:29:34,173 Give me a drink, my throat's on fire. 1066 01:29:36,460 --> 01:29:38,098 Only your throat? 1067 01:29:43,020 --> 01:29:44,612 The usual dose? 1068 01:29:49,780 --> 01:29:50,060 You remember, I see. 1069 01:29:50,060 --> 01:29:51,891 You remember, I see. 1070 01:29:52,420 --> 01:29:54,172 Still don't drink? 1071 01:29:55,180 --> 01:29:57,011 I'm still the same. 1072 01:29:57,460 --> 01:29:59,257 Yes, I've noticed. 1073 01:30:00,100 --> 01:30:01,692 Except for one thing... 1074 01:30:02,220 --> 01:30:04,654 In the past, I was everything. 1075 01:30:05,460 --> 01:30:07,257 The past is the past. 1076 01:30:07,660 --> 01:30:09,252 And vice-versa. 1077 01:30:12,180 --> 01:30:13,659 You haven't changed... 1078 01:30:23,060 --> 01:30:25,415 Being nice already... 1079 01:30:26,220 --> 01:30:28,859 You haven't changed either. 1080 01:30:29,140 --> 01:30:30,368 Good. 1081 01:30:32,700 --> 01:30:35,294 Add what I wrote here, Emily... 1082 01:30:35,940 --> 01:30:38,454 "I should've gotten the hell out. 1083 01:30:38,660 --> 01:30:42,335 '"W hat is more pitiful than a magician with no will?" 1084 01:30:46,140 --> 01:30:49,052 "Asimple illusionist without a job." 1085 01:33:18,020 --> 01:33:19,500 It's Beatrice's room. 1086 01:33:19,500 --> 01:33:20,216 It's Beatrice's room. 1087 01:33:22,540 --> 01:33:23,609 Come. 1088 01:33:40,460 --> 01:33:43,611 Why did she leave all her things if she left? 1089 01:33:55,700 --> 01:33:58,089 Maybe she didn't take all of them. 1090 01:33:59,100 --> 01:34:00,328 Just in case... 1091 01:34:31,740 --> 01:34:33,458 Think it's mink? 1092 01:34:53,220 --> 01:34:54,812 Julius Caesar... 1093 01:34:55,020 --> 01:34:57,090 "Romans, lend me your ears..." 1094 01:35:00,900 --> 01:35:02,618 That's pretty. Look. 1095 01:35:10,820 --> 01:35:11,889 It's torn. 1096 01:35:12,820 --> 01:35:14,219 Cut to ribbons. 1097 01:35:16,740 --> 01:35:18,059 Put it back. 1098 01:35:18,620 --> 01:35:19,735 Quickly. 1099 01:35:20,620 --> 01:35:22,929 Let's get out of here! 1100 01:35:50,860 --> 01:35:52,976 I have nothing to do in ActTwo. 1101 01:35:54,140 --> 01:35:56,176 Leave something for them. 1102 01:36:00,260 --> 01:36:02,410 There's a big empty room upstairs. 1103 01:36:03,020 --> 01:36:04,897 Can I take my things there? 1104 01:36:06,620 --> 01:36:09,134 No. The room must stay as it is. 1105 01:36:11,420 --> 01:36:13,331 It's Beatrice's room? 1106 01:36:14,300 --> 01:36:16,450 Possibly, so what? 1107 01:36:16,660 --> 01:36:18,252 Asacred place? 1108 01:36:19,620 --> 01:36:22,692 Awriter's superstition, if you like. 1109 01:36:22,900 --> 01:36:24,891 You bet! 1110 01:36:26,820 --> 01:36:27,300 I know... 1111 01:36:27,300 --> 01:36:28,130 I know... 1112 01:36:29,580 --> 01:36:31,810 she's the only woman you ever loved. 1113 01:36:32,140 --> 01:36:33,459 It's all here. 1114 01:36:33,980 --> 01:36:35,971 You know who you remind me of? 1115 01:36:37,340 --> 01:36:39,456 Eleonore, I know. 1116 01:36:40,700 --> 01:36:43,578 You're wrong. It's not jealousy... 1117 01:36:46,580 --> 01:36:47,490 What then? 1118 01:36:48,540 --> 01:36:48,580 Anxiety. 1119 01:36:48,580 --> 01:36:49,808 Anxiety. 1120 01:36:51,180 --> 01:36:52,613 Virgil says... 1121 01:36:53,660 --> 01:36:57,369 I know I'm ridiculous but nothing's normal here. 1122 01:36:57,860 --> 01:37:01,057 Virgil says she disappeared suddenly. 1123 01:37:01,740 --> 01:37:04,732 I wonder why you keep that room 1124 01:37:05,100 --> 01:37:07,694 in a frozen state. 1125 01:37:09,780 --> 01:37:12,214 Why ask 1126 01:37:12,620 --> 01:37:14,053 when you know the answer? 1127 01:37:15,780 --> 01:37:18,738 You told me: I'm Bluebeard. 1128 01:37:20,100 --> 01:37:23,615 If I were you, I'd look everywhere. 1129 01:37:24,500 --> 01:37:28,857 You're bound to find Beatrice 1130 01:37:29,260 --> 01:37:30,020 in a cupboard. 1131 01:37:30,020 --> 01:37:30,452 In a cupboard. 1132 01:37:31,300 --> 01:37:33,655 Unless I buried her in the garden, 1133 01:37:33,860 --> 01:37:36,169 after cutting her up. 1134 01:37:37,060 --> 01:37:38,937 There's a tool shed... 1135 01:37:39,140 --> 01:37:42,257 Virgil will lend you a spade. 1136 01:37:43,460 --> 01:37:45,018 But be careful, 1137 01:37:45,220 --> 01:37:48,292 you don't know how I'll react 1138 01:37:48,500 --> 01:37:51,300 when the awful truth comes out. 1139 01:37:51,700 --> 01:37:53,053 Silly ass... 1140 01:37:54,140 --> 01:37:55,493 Think that's funny? 1141 01:38:42,300 --> 01:38:44,495 Where's my purse? 1142 01:39:14,740 --> 01:39:17,049 Come in, it's you, Charlotte? 1143 01:39:21,540 --> 01:39:23,656 Downstairs, Charlotte's affairs. 1144 01:39:23,860 --> 01:39:26,658 And up here, I am near. 1145 01:39:27,220 --> 01:39:29,450 Aren't you working? 1146 01:39:30,580 --> 01:39:32,138 I've an hour to spare. 1147 01:39:32,900 --> 01:39:35,255 Can't you see I'm working? 1148 01:39:37,220 --> 01:39:39,575 Always so nice with your lovers? 1149 01:39:45,540 --> 01:39:47,735 Keep away. Don't touch me. 1150 01:39:48,500 --> 01:39:50,968 I wanted to show you something... 1151 01:39:51,740 --> 01:39:54,208 Here, hold the cigarette, look. 1152 01:39:56,380 --> 01:39:56,740 Look at this scarf, you see... 1153 01:39:56,740 --> 01:39:58,332 Look at this scarf, you see... 1154 01:40:01,540 --> 01:40:02,734 Asmall hole... 1155 01:40:04,420 --> 01:40:05,694 Cigarette... 1156 01:40:07,460 --> 01:40:08,495 You see? 1157 01:40:10,020 --> 01:40:11,373 The scarf is burning. 1158 01:40:11,780 --> 01:40:13,259 I put out the cigarette. 1159 01:40:27,060 --> 01:40:28,937 I'm frightened of you. 1160 01:40:32,100 --> 01:40:34,853 I don't like nightmares when I'm awake. 1161 01:40:36,100 --> 01:40:37,772 Omens frighten me. 1162 01:40:39,100 --> 01:40:41,091 I don't want to know. 1163 01:40:41,580 --> 01:40:43,059 If I'm going to die, 1164 01:40:43,260 --> 01:40:46,093 I don't want to know how, or where. 1165 01:40:47,020 --> 01:40:48,339 I know... 1166 01:40:48,860 --> 01:40:50,612 there'll be a clock... 1167 01:40:51,780 --> 01:40:53,452 There's a clock here. 1168 01:40:54,420 --> 01:40:57,332 I know you'll be there. 1169 01:40:58,620 --> 01:40:59,460 And you're here. 1170 01:40:59,460 --> 01:40:59,892 And you're here. 1171 01:41:01,820 --> 01:41:04,892 I can't forget the girl in red: 1172 01:41:06,900 --> 01:41:10,415 Like Death taking me by the hand... 1173 01:41:11,340 --> 01:41:13,979 How can you do things like that? 1174 01:41:15,020 --> 01:41:16,931 I don't know, believe me. 1175 01:41:17,660 --> 01:41:19,173 I can't help it! 1176 01:41:21,420 --> 01:41:24,093 I transmit it in spite of myself. 1177 01:41:25,820 --> 01:41:27,412 Like a disease? 1178 01:41:28,300 --> 01:41:30,018 Yes, like a disease, yes. 1179 01:41:32,380 --> 01:41:34,371 So it happens 1180 01:41:34,700 --> 01:41:36,736 to all the girls you're with? 1181 01:41:37,300 --> 01:41:38,449 Not all. 1182 01:41:40,020 --> 01:41:41,460 Only the important ones. Like you. 1183 01:41:41,460 --> 01:41:44,054 Only the important ones. Like you. 1184 01:41:45,180 --> 01:41:46,454 Like Beatrice? 1185 01:41:48,940 --> 01:41:50,293 How do you know? 1186 01:41:57,220 --> 01:41:59,688 Yes, like Beatrice. 1187 01:42:01,900 --> 01:42:02,180 She didn't like nightmares when she was awake either. 1188 01:42:02,180 --> 01:42:05,934 She didn't like nightmares when she was awake either. 1189 01:42:08,500 --> 01:42:10,695 That's why she left with Clement? 1190 01:42:12,500 --> 01:42:13,899 Maybe. 1191 01:42:15,900 --> 01:42:19,256 I'm sure he thinks it's his charm... 1192 01:42:20,140 --> 01:42:21,368 He's not short of it... 1193 01:42:24,700 --> 01:42:27,737 With Beatrice, that lousy act you saw 1194 01:42:27,940 --> 01:42:29,771 was great. 1195 01:42:31,340 --> 01:42:34,173 She genuinely saw things. 1196 01:42:34,940 --> 01:42:36,453 No but, it's not true! 1197 01:42:36,660 --> 01:42:39,049 It's a trick. It's not real. 1198 01:42:41,660 --> 01:42:44,299 It's real because you are... 1199 01:42:45,220 --> 01:42:46,539 Amedium too? 1200 01:42:46,740 --> 01:42:50,335 You mean I can move tables, talk to the spirits? 1201 01:42:52,060 --> 01:42:54,016 The only thing I know is 1202 01:42:54,580 --> 01:42:56,059 she saw things I didn't. 1203 01:42:59,660 --> 01:43:01,173 But I made her see them. 1204 01:43:03,900 --> 01:43:05,174 It's true then? 1205 01:43:06,340 --> 01:43:08,012 I'll die here? 1206 01:43:09,500 --> 01:43:10,774 That's absurd. 1207 01:43:13,140 --> 01:43:15,290 What you saw doesn't mean... 1208 01:43:16,740 --> 01:43:19,698 Don't muddle me! I saw it, not you. 1209 01:43:24,380 --> 01:43:26,416 It's only a door... 1210 01:43:27,020 --> 01:43:28,339 Please, go away. 1211 01:43:30,340 --> 01:43:32,376 No, go away! Go, please. 1212 01:44:00,500 --> 01:44:02,331 Hey, miss! 1213 01:44:03,020 --> 01:44:04,419 You haven't paid! 1214 01:44:14,020 --> 01:44:16,056 She owes me forty five francs. 1215 01:44:31,820 --> 01:44:33,458 Two very strong coffees! 1216 01:44:49,340 --> 01:44:50,932 You won't talk? 1217 01:44:56,260 --> 01:44:58,251 Well, don't talk. Listen to me. 1218 01:44:59,900 --> 01:45:01,572 Yes. You'll listen! 1219 01:45:02,580 --> 01:45:05,572 Your misfortune, I don't want to know. 1220 01:45:06,380 --> 01:45:07,369 Tonight, it's about me. 1221 01:45:09,540 --> 01:45:11,610 Me and Marc. 1222 01:45:14,100 --> 01:45:16,739 We lived together in New York. We worked together. 1223 01:45:17,620 --> 01:45:19,815 I made up perfume formulas 1224 01:45:20,180 --> 01:45:21,852 and he sold them. 1225 01:45:23,020 --> 01:45:25,136 Then, one day, I found it, my'"W erewolf". 1226 01:45:26,500 --> 01:45:29,856 Three weeks later, he disappeared with the formula, 1227 01:45:30,380 --> 01:45:32,257 leaving me a few words: 1228 01:45:32,940 --> 01:45:35,852 "You're too pretty to imitate nature, leave it to me. 1229 01:45:36,060 --> 01:45:37,254 "I love you." 1230 01:45:40,020 --> 01:45:43,137 I came back to Paris to find him and to understand. 1231 01:45:45,620 --> 01:45:48,134 What I understood, he didn't want me anymore. 1232 01:45:49,380 --> 01:45:52,019 And I was not strong enough to take back my rights. 1233 01:45:53,740 --> 01:45:55,378 "Werewolf", 1234 01:45:56,540 --> 01:45:58,019 the perfume's name. 1235 01:45:59,180 --> 01:46:00,738 It's very successful. 1236 01:46:02,940 --> 01:46:05,613 And I'm left empty-handed and heartbroken. 1237 01:46:29,620 --> 01:46:32,293 You drink too much, Charlotte. 1238 01:46:36,060 --> 01:46:38,574 I drink because I like it! 1239 01:46:38,780 --> 01:46:41,897 I like it, I love it! 1240 01:46:42,540 --> 01:46:44,178 "You drink too much, Charlotte! '" 1241 01:46:44,380 --> 01:46:45,813 But I love... 1242 01:46:50,140 --> 01:46:51,573 I love him 1243 01:46:52,380 --> 01:46:53,495 a little, 1244 01:46:54,420 --> 01:46:55,694 a lot, 1245 01:46:56,300 --> 01:46:57,813 passionately, 1246 01:46:58,140 --> 01:46:59,016 not at all. 1247 01:47:00,260 --> 01:47:03,172 Alittle... Anyway, love bores me! 1248 01:47:05,820 --> 01:47:07,731 It bugs me! Shush! 1249 01:47:10,020 --> 01:47:13,012 You love, you share, 1250 01:47:13,220 --> 01:47:14,812 you've made love, you're in bed... 1251 01:47:15,020 --> 01:47:16,612 Then, you put 1252 01:47:17,420 --> 01:47:19,217 your arm round his neck, 1253 01:47:19,420 --> 01:47:22,651 feel for his hand... some affection, 1254 01:47:23,620 --> 01:47:26,134 a last kiss... he's snoring. 1255 01:47:28,980 --> 01:47:30,732 I wonder if Clement snores. 1256 01:47:33,300 --> 01:47:34,858 Do you snore, Clement? 1257 01:47:37,500 --> 01:47:39,013 Do you snore? 1258 01:47:40,540 --> 01:47:42,053 Alittle, 1259 01:47:43,060 --> 01:47:44,379 a lot, 1260 01:47:44,900 --> 01:47:46,652 passionately, 1261 01:47:46,900 --> 01:47:47,889 or not at all? 1262 01:47:48,100 --> 01:47:49,818 He snores a little. 1263 01:47:50,860 --> 01:47:52,293 They all do... 1264 01:47:52,700 --> 01:47:54,053 It bugs me! 1265 01:48:13,460 --> 01:48:15,337 I'll give you a kiss... 1266 01:48:24,980 --> 01:48:26,572 You bore me! 1267 01:48:39,900 --> 01:48:41,538 I hate children. 1268 01:48:55,900 --> 01:48:58,653 Now it's alreadyThursday... 1269 01:49:02,060 --> 01:49:03,175 Check. 1270 01:49:04,540 --> 01:49:06,371 Can you go on? 1271 01:49:07,700 --> 01:49:09,577 Only my body is drunk. 1272 01:49:09,780 --> 01:49:12,613 My mind is clear. It checks your moves. 1273 01:49:13,060 --> 01:49:14,618 I split myself in two. 1274 01:49:17,740 --> 01:49:19,332 You say you're drunk, 1275 01:49:19,580 --> 01:49:21,571 but like that, 1276 01:49:21,780 --> 01:49:23,099 nobody will notice. 1277 01:49:24,260 --> 01:49:26,137 May I interfere? 1278 01:49:28,620 --> 01:49:30,212 Pierre's not drunk... 1279 01:49:30,740 --> 01:49:32,492 He is. I insist. 1280 01:49:33,420 --> 01:49:35,138 O.K. If you prefer, 1281 01:49:36,460 --> 01:49:38,257 he's only pretending. 1282 01:49:38,580 --> 01:49:40,696 It doesn't make sense. Why? 1283 01:49:41,980 --> 01:49:46,132 To tellTroppmann something he couldn't... 1284 01:49:47,380 --> 01:49:48,779 when sober. 1285 01:49:50,100 --> 01:49:51,453 Understand? 1286 01:49:53,340 --> 01:49:56,457 So he's not drunk. He's pretending. 1287 01:49:58,100 --> 01:50:00,614 How will the audience know? 1288 01:50:02,620 --> 01:50:04,850 I know it's your job, but 1289 01:50:05,820 --> 01:50:08,050 whenTroppmann goes out... 1290 01:50:08,700 --> 01:50:11,134 couldn't Pierre change? 1291 01:50:11,700 --> 01:50:14,294 When Barbara comes in... 1292 01:50:15,180 --> 01:50:16,659 Possibly... 1293 01:50:17,060 --> 01:50:18,812 Clever boy! 1294 01:50:19,700 --> 01:50:21,930 Am I absolutely necessary now? 1295 01:50:22,380 --> 01:50:23,859 Not now, no. 1296 01:50:26,780 --> 01:50:27,974 I'll be back. 1297 01:50:30,780 --> 01:50:31,656 Check. 1298 01:50:33,780 --> 01:50:36,010 - Can you go on? - Don't know! 1299 01:51:22,340 --> 01:51:25,013 "Last night's wind knocked Cupid down." 1300 01:51:26,260 --> 01:51:27,693 And you're burying him. 1301 01:51:29,620 --> 01:51:32,134 Don't tell Clement it was me. 1302 01:51:33,420 --> 01:51:34,773 I'm so ashamed... 1303 01:51:37,460 --> 01:51:39,451 He won't even notice. 1304 01:51:45,580 --> 01:51:47,059 I feel like a cat. 1305 01:51:47,860 --> 01:51:48,849 Let me help you. 1306 01:51:54,660 --> 01:51:56,332 How did you? 1307 01:51:58,660 --> 01:51:59,700 It was very easy. 1308 01:51:59,700 --> 01:51:59,938 It was very easy. 1309 01:52:01,260 --> 01:52:04,650 I wanted to look Cupid in the eyes... 1310 01:52:05,500 --> 01:52:07,889 I thought it was stuck on 1311 01:52:09,700 --> 01:52:11,099 but it fell off! 1312 01:52:14,180 --> 01:52:15,454 It immediately... 1313 01:52:16,180 --> 01:52:17,408 sobered you up. 1314 01:52:20,500 --> 01:52:23,173 I'm a medium who doesn't see anything, 1315 01:52:24,660 --> 01:52:26,378 but who guesses a lot. 1316 01:52:27,820 --> 01:52:29,139 So, in your opinion, 1317 01:52:30,780 --> 01:52:34,056 will he be furious, discovering there's no Cupid anymore? 1318 01:52:34,940 --> 01:52:36,612 Let me concentrate... 1319 01:52:39,900 --> 01:52:41,219 He'll murder you. 1320 01:52:43,260 --> 01:52:45,057 It was worthless! 1321 01:52:45,620 --> 01:52:48,418 Clement only attaches value... 1322 01:52:48,620 --> 01:52:49,609 to women. 1323 01:52:51,140 --> 01:52:52,619 And not just any. 1324 01:52:54,100 --> 01:52:55,818 As long as I've known him, 1325 01:52:56,620 --> 01:52:58,099 that old Clement, 1326 01:52:58,860 --> 01:53:00,976 there's one thing that makes him... 1327 01:53:02,060 --> 01:53:03,652 He loves passionate women 1328 01:53:05,100 --> 01:53:06,419 Passionate! 1329 01:53:07,540 --> 01:53:10,737 Desired by another man. Beatrice never understood. 1330 01:53:11,060 --> 01:53:13,779 If there's not another man there, 1331 01:53:15,060 --> 01:53:18,416 who's mad for the woman he loves... 1332 01:53:19,540 --> 01:53:21,258 Poor Clement gets bored. 1333 01:53:22,500 --> 01:53:23,728 And Cupid... 1334 01:53:26,300 --> 01:53:29,133 I see you have more than one string 1335 01:53:30,300 --> 01:53:31,779 to your bow, Paul. 1336 01:53:32,020 --> 01:53:33,339 Don't you know? 1337 01:53:34,260 --> 01:53:36,899 You never mention string on stage! 1338 01:54:21,340 --> 01:54:24,252 Help me out, I'm hungry. My wife left me. 1339 01:54:25,860 --> 01:54:27,816 He wasn't blind. 1340 01:54:28,380 --> 01:54:29,813 He pretended. 1341 01:54:30,420 --> 01:54:33,810 Not only he wasn't blind, but had a wandering eye. 1342 01:54:35,060 --> 01:54:37,335 That's how I finally got on to it. 1343 01:54:37,940 --> 01:54:40,056 As we pass by an elegant girl, he says: 1344 01:54:40,260 --> 01:54:42,615 "Even seam stockings are back in fashion." 1345 01:54:43,980 --> 01:54:45,777 And I robbed for him. 1346 01:54:46,420 --> 01:54:48,331 Because of his dark glasses. 1347 01:54:48,980 --> 01:54:50,891 I was in prison for two years. 1348 01:54:51,420 --> 01:54:53,411 I could talk about prison. 1349 01:54:54,940 --> 01:54:56,612 What would you have done, in my shoes? 1350 01:54:57,500 --> 01:54:59,252 I don't know. It never happened to me. 1351 01:54:59,460 --> 01:55:01,291 You never got taken by a man? 1352 01:55:04,460 --> 01:55:06,496 I would've asked for it. 1353 01:55:07,020 --> 01:55:09,454 Aman forcing me to do things for him. 1354 01:55:10,300 --> 01:55:12,052 Even forbidden things. 1355 01:55:12,980 --> 01:55:14,857 But they never ask me anything. 1356 01:55:15,620 --> 01:55:19,499 I don't know why, but I always end up with Pisces. 1357 01:55:19,700 --> 01:55:20,815 Pisces? 1358 01:55:21,020 --> 01:55:22,214 Yes. 1359 01:55:22,420 --> 01:55:24,695 Even with Aquarius rising, 1360 01:55:24,900 --> 01:55:27,095 or Cancer, they're still Pisces. 1361 01:55:27,460 --> 01:55:28,859 Slippery. 1362 01:55:29,060 --> 01:55:31,733 They slip through your fingers like trout. 1363 01:55:32,340 --> 01:55:34,012 The strangest thing, 1364 01:55:34,820 --> 01:55:37,618 I know one who was eaten by a lion. 1365 01:55:37,820 --> 01:55:40,698 - Of the sign of the Lion? - No! 1366 01:55:40,900 --> 01:55:44,176 No, a real lion in a real circus. It was horrible. 1367 01:55:45,660 --> 01:55:47,776 To have a fake blind as boyfriend 1368 01:55:47,980 --> 01:55:49,459 is tough. 1369 01:55:49,660 --> 01:55:51,696 But a real seer, 1370 01:55:51,900 --> 01:55:53,492 is even worse. 1371 01:55:53,860 --> 01:55:55,816 Especially when he sees nothing. 1372 01:55:56,020 --> 01:55:57,772 I'm the one who sees. 1373 01:55:59,980 --> 01:56:01,936 I'm not sure I understand. 1374 01:56:02,940 --> 01:56:05,659 Neither do I, that's the worst. 1375 01:56:06,940 --> 01:56:07,770 Good luck. 1376 01:56:09,340 --> 01:56:11,251 Could you explain it better? 1377 01:56:12,100 --> 01:56:13,738 Too painful. 1378 01:56:40,260 --> 01:56:41,579 Dirtyfingernails. 1379 01:56:42,860 --> 01:56:44,088 Not so loud... 1380 01:56:45,820 --> 01:56:47,651 the Master is scribbling. 1381 01:56:49,620 --> 01:56:52,453 He can't stand noise when he's working. 1382 01:56:52,900 --> 01:56:54,811 He can't stand anything. 1383 01:56:56,460 --> 01:56:58,769 I made a big mistake about him. 1384 01:57:02,100 --> 01:57:03,692 I'm too naive. 1385 01:57:05,300 --> 01:57:06,528 I thought... 1386 01:57:08,340 --> 01:57:10,296 I won't tell you my life story. 1387 01:57:11,900 --> 01:57:13,128 Why not? 1388 01:57:15,740 --> 01:57:17,412 I'll start crying. 1389 01:57:20,940 --> 01:57:23,010 After three days, 1390 01:57:24,460 --> 01:57:27,213 I no longer know who I am or what I'm doing. 1391 01:57:27,860 --> 01:57:29,259 Do nothing. 1392 01:57:34,220 --> 01:57:35,778 Give in. 1393 01:57:42,460 --> 01:57:44,052 Don't mind me. 1394 01:57:48,260 --> 01:57:51,616 '"I 'm too naive'"! Well played, old girl! 1395 01:57:51,820 --> 01:57:53,970 You were listening? You're disgusting! 1396 01:57:54,180 --> 01:57:55,215 I'm disgusting? 1397 01:58:06,900 --> 01:58:08,891 Don't come near! 1398 01:58:09,300 --> 01:58:11,177 I'll scratch your eyes out! 1399 01:58:11,740 --> 01:58:13,378 What's that row? 1400 01:58:16,620 --> 01:58:19,339 You'd do anything to annoy me! 1401 01:58:22,140 --> 01:58:24,256 Where's he hiding again? 1402 01:58:25,580 --> 01:58:27,332 That's the last straw. 1403 01:58:28,580 --> 01:58:30,093 I'll go and pack. 1404 01:58:32,100 --> 01:58:33,419 I'll help. 1405 02:00:18,820 --> 02:00:19,935 Here. 1406 02:00:22,900 --> 02:00:24,697 This will do you good. 1407 02:00:33,220 --> 02:00:34,539 My sister... 1408 02:00:35,700 --> 02:00:37,770 She pretended she was my sister, 1409 02:00:38,940 --> 02:00:40,293 my big sister... 1410 02:00:43,540 --> 02:00:44,689 Now you have a brother. 1411 02:01:12,660 --> 02:01:16,289 You're the most beautiful sunset ever! 1412 02:01:18,420 --> 02:01:20,251 The sun's thirsty! 1413 02:01:23,780 --> 02:01:25,293 Anger is like love. 1414 02:01:26,060 --> 02:01:29,735 Up close, one sees one eye, the other is blurry. 1415 02:01:32,740 --> 02:01:35,618 I see the two eyes in focus. 1416 02:01:50,460 --> 02:01:53,213 My mother liked to party. Yes! 1417 02:01:54,020 --> 02:01:55,738 And I, Iwas a stripper. 1418 02:01:55,940 --> 02:01:58,374 Yes. You want me to show you, huh? 1419 02:02:00,260 --> 02:02:01,739 You want me to show you? 1420 02:02:01,940 --> 02:02:04,659 This, this, this! 1421 02:02:06,260 --> 02:02:07,898 I hated her, yes! 1422 02:02:08,100 --> 02:02:10,295 No, you're tired, you're sick. 1423 02:02:10,500 --> 02:02:12,650 Come, lie down on the bed. 1424 02:02:14,660 --> 02:02:17,333 Pale face, you won't have my scalp. 1425 02:02:30,740 --> 02:02:33,618 Moving once again... 1426 02:02:35,020 --> 02:02:36,578 Don't think about it. 1427 02:02:38,300 --> 02:02:40,052 Emily asked for it. 1428 02:02:40,260 --> 02:02:41,818 I'd never hit a woman, 1429 02:02:43,540 --> 02:02:44,939 nor a man... 1430 02:02:45,900 --> 02:02:47,492 Yes, David, once... 1431 02:02:48,740 --> 02:02:50,412 Abad guy, that David... 1432 02:02:54,020 --> 02:02:55,294 Not at first... 1433 02:02:56,820 --> 02:03:00,256 At university, I acted, and he wrote plays. 1434 02:03:02,660 --> 02:03:06,653 People had heard of him. We met at a gallery opening. 1435 02:03:09,340 --> 02:03:11,376 We looked, we touched... 1436 02:03:11,660 --> 02:03:14,857 Suddenly we were in the storeroom 1437 02:03:15,060 --> 02:03:17,699 making love against the paintings. 1438 02:03:21,340 --> 02:03:23,217 I fell in love with him. 1439 02:03:23,820 --> 02:03:26,095 He was intense, violent... 1440 02:03:27,140 --> 02:03:28,539 Indecent. 1441 02:03:30,060 --> 02:03:32,210 David was America... 1442 02:03:33,540 --> 02:03:35,451 It wasn't only him. 1443 02:03:37,740 --> 02:03:41,255 After my divorce, ljoined Women's Lib. 1444 02:03:41,700 --> 02:03:44,260 I left them for the Black Panthers, 1445 02:03:44,900 --> 02:03:47,812 then the Indians... Wounded Knee, 1446 02:04:01,300 --> 02:04:02,619 Brown rice... 1447 02:04:06,180 --> 02:04:08,535 Stalin, a sleep cure, brown rice. 1448 02:04:11,260 --> 02:04:13,490 After London, Paris, Mao, 1449 02:04:14,500 --> 02:04:17,617 a sleep cure again, more brown rice... 1450 02:04:19,140 --> 02:04:21,176 Still brown rice. 1451 02:05:11,100 --> 02:05:12,613 Not enough eggs. 1452 02:05:13,220 --> 02:05:14,539 Go and get some! 1453 02:05:16,260 --> 02:05:17,932 I'm hungry. 1454 02:05:23,020 --> 02:05:24,658 That's how he died! 1455 02:05:24,860 --> 02:05:27,215 When the lions get hungry, 1456 02:05:27,420 --> 02:05:29,888 they eat the tamer. 1457 02:05:30,100 --> 02:05:31,772 I don't want to die. 1458 02:05:39,940 --> 02:05:41,168 Is that enough? 1459 02:05:46,980 --> 02:05:49,175 I'll wring your neck, Charlotte... 1460 02:05:49,700 --> 02:05:51,577 So gently... 1461 02:05:55,940 --> 02:05:57,373 you wouldn't believe... 1462 02:05:58,900 --> 02:05:59,700 Are there enough onions? 1463 02:05:59,700 --> 02:06:00,735 Are there enough onions? 1464 02:06:00,940 --> 02:06:02,259 Oh me, I don't know. 1465 02:06:02,460 --> 02:06:05,418 I'm not hungry, you can have it. 1466 02:06:26,020 --> 02:06:27,931 All is well, Charlotte. 1467 02:06:28,380 --> 02:06:30,177 Tomorrow"is another day"! 1468 02:06:32,300 --> 02:06:35,690 That's what David would say when we lived on Broadway. 1469 02:06:37,220 --> 02:06:39,780 On the second floor, as he had vertigo. 1470 02:06:41,460 --> 02:06:44,372 At night, we'd drink, go down to the street. 1471 02:06:44,580 --> 02:06:46,536 Act like drunks. 1472 02:06:46,900 --> 02:06:49,892 But one day, Dave fell and never got up. 1473 02:06:50,340 --> 02:06:52,615 - He was dead? - No! 1474 02:06:53,180 --> 02:06:56,490 But that night, I discovered he was cheating. 1475 02:06:56,780 --> 02:06:59,613 He drank a lot of ice water between scotches, 1476 02:06:59,860 --> 02:07:02,420 and the ice cubes... they were frozen vodka! 1477 02:07:04,780 --> 02:07:06,293 And the more he drank, 1478 02:07:06,780 --> 02:07:08,532 the more he feared the light. 1479 02:07:11,060 --> 02:07:13,335 We moved from the second floor 1480 02:07:14,380 --> 02:07:15,893 to the ground floor. 1481 02:07:18,180 --> 02:07:20,091 Then from the ground floor 1482 02:07:20,580 --> 02:07:22,093 to the basement. 1483 02:07:24,500 --> 02:07:26,491 - What an act! - Ah, no! 1484 02:07:26,700 --> 02:07:30,090 In the basement, we had fun. He wrote a play for me. 1485 02:07:31,420 --> 02:07:34,139 He'd caress me. We made love all the time. 1486 02:07:34,580 --> 02:07:36,059 He touched me... 1487 02:07:36,900 --> 02:07:40,256 "A part to your standing", he'd say, "my love". 1488 02:07:40,540 --> 02:07:42,531 Let me discover you. 1489 02:07:49,020 --> 02:07:52,330 One night, I was sleeping, He called out:'"Charlotte!" 1490 02:07:52,700 --> 02:07:54,292 Laughing like a madman. 1491 02:07:54,620 --> 02:07:57,498 He was dead drunk in the bathtub. 1492 02:07:58,140 --> 02:08:00,734 There were pieces of paper floating around him, 1493 02:08:02,180 --> 02:08:03,533 and he told me: 1494 02:08:04,140 --> 02:08:05,812 "Here is your part! 1495 02:08:06,020 --> 02:08:07,851 "Your best part! 1496 02:08:08,540 --> 02:08:12,215 "How could have I been so mad to give you to the public! 1497 02:08:12,700 --> 02:08:15,055 "Your part is ours. 1498 02:08:16,300 --> 02:08:18,097 "Join me, 1499 02:08:18,300 --> 02:08:20,018 "my sadness." 1500 02:08:21,700 --> 02:08:24,134 I slammed the door and left to a hotel. 1501 02:08:24,700 --> 02:08:26,531 It wasn't the first time. 1502 02:08:27,540 --> 02:08:29,656 He had the knack to find me. 1503 02:08:31,340 --> 02:08:33,092 I got a telegram. 1504 02:08:34,660 --> 02:08:36,616 "No woman's tears 1505 02:08:36,820 --> 02:08:38,617 "taste like yours. 1506 02:08:39,620 --> 02:08:41,338 "I'm missing salt. 1507 02:08:42,380 --> 02:08:43,369 "Come back." 1508 02:08:52,740 --> 02:08:54,093 I would return. 1509 02:08:54,780 --> 02:08:56,293 It's banal. 1510 02:08:56,780 --> 02:08:57,849 It's banal. 1511 02:08:59,100 --> 02:09:01,011 He was with another woman, 1512 02:09:01,460 --> 02:09:02,415 younger than me. 1513 02:09:04,420 --> 02:09:07,537 He loved both of us. Her, for her body, 1514 02:09:07,780 --> 02:09:09,372 and me for my tears. 1515 02:09:11,020 --> 02:09:12,738 We became a threesome. 1516 02:09:16,540 --> 02:09:19,737 I was overwhelmed by her sweetness and patience. 1517 02:09:22,300 --> 02:09:24,609 In the end, I was in a corner of the bed and... 1518 02:09:26,020 --> 02:09:27,578 I watched... 1519 02:09:29,380 --> 02:09:30,859 And I let go. 1520 02:09:42,780 --> 02:09:45,453 My life doesn't revolve around men! 1521 02:09:50,700 --> 02:09:53,453 Why does a life... 1522 02:10:06,420 --> 02:10:09,492 One New Year's eve, I was alone at home... 1523 02:10:12,060 --> 02:10:14,051 One New Year's eve, I was alone at home, 1524 02:10:14,260 --> 02:10:16,854 listening to the rain fall on the sidewalk. 1525 02:10:18,020 --> 02:10:19,817 It was a very pleasant sound. 1526 02:10:20,980 --> 02:10:22,379 And I listened to it. 1527 02:10:24,580 --> 02:10:26,377 Rain falls for all. 1528 02:10:27,660 --> 02:10:29,139 Even me. 1529 02:10:35,380 --> 02:10:37,052 I like light. 1530 02:10:42,820 --> 02:10:44,173 The other... 1531 02:10:44,500 --> 02:10:46,013 was an equi... 1532 02:10:47,620 --> 02:10:49,690 - Was an equilibrist. - What else? 1533 02:10:50,940 --> 02:10:53,579 Equilibrist, dancer. 1534 02:10:56,260 --> 02:10:58,330 We loved some and then... 1535 02:10:58,540 --> 02:11:01,612 one day he lost... he lost his equilibrium. 1536 02:11:02,900 --> 02:11:04,253 Just like that. 1537 02:11:07,620 --> 02:11:09,690 You don't wonder why I wear... 1538 02:11:10,460 --> 02:11:11,654 these ballerinas? 1539 02:11:11,860 --> 02:11:14,135 Because you're tall. 1540 02:11:14,700 --> 02:11:16,497 Yes, I am tall! 1541 02:11:16,820 --> 02:11:19,459 I am tall. Well, I'm too tall! 1542 02:11:20,380 --> 02:11:23,417 I'm too tall to do pirouettes. 1543 02:11:33,100 --> 02:11:35,295 And... no heels. 1544 02:11:54,020 --> 02:11:56,773 But, the next morning... 1545 02:12:28,260 --> 02:12:29,739 These flowers... 1546 02:12:31,460 --> 02:12:32,688 These flowers... 1547 02:12:33,860 --> 02:12:35,259 These flowers... Shit! 1548 02:12:36,620 --> 02:12:38,099 "Smell rotten." 1549 02:12:39,700 --> 02:12:41,770 These flowers smell rotten. 1550 02:12:45,380 --> 02:12:47,769 May I have a script? 1551 02:12:48,780 --> 02:12:50,975 "These flowers smell rotten. Change them." 1552 02:12:51,180 --> 02:12:53,091 It's not the hardest line. 1553 02:12:53,460 --> 02:12:55,178 Then, we'll change. 1554 02:12:55,380 --> 02:12:58,611 As you know the part, Emily, 1555 02:12:58,820 --> 02:12:59,700 you can be Barbara until Charlotte wakes up. 1556 02:12:59,700 --> 02:13:03,090 You can be Barbara until Charlotte wakes up. 1557 02:13:05,660 --> 02:13:07,139 And if I don't? 1558 02:13:07,660 --> 02:13:09,378 Emily keeps it. 1559 02:13:25,380 --> 02:13:27,257 These flowers smell rotten. 1560 02:13:27,820 --> 02:13:29,412 Change them. 1561 02:13:31,580 --> 02:13:33,059 You're not any better. 1562 02:13:35,740 --> 02:13:37,332 When did you begin? 1563 02:13:37,860 --> 02:13:40,499 When the other came to see me every night, 1564 02:13:41,260 --> 02:13:43,535 and you began your new work. 1565 02:13:43,780 --> 02:13:46,055 All right? Going as you like it? 1566 02:13:46,580 --> 02:13:47,854 It's fine. 1567 02:13:48,660 --> 02:13:51,538 Good, if the situation inspires you. 1568 02:13:58,740 --> 02:14:00,617 What is happening here? 1569 02:14:01,340 --> 02:14:03,729 Pierre andTroppman are married now? 1570 02:14:04,540 --> 02:14:06,019 Who is talking? 1571 02:14:07,580 --> 02:14:08,649 No one. 1572 02:14:38,140 --> 02:14:40,938 And maybe Silvano will be Barbara, 1573 02:14:42,180 --> 02:14:43,579 or Virgil. 1574 02:14:44,540 --> 02:14:46,770 At least in rehearsals, we'll see. 1575 02:14:46,980 --> 02:14:47,935 Sunday... 1576 02:14:48,140 --> 02:14:49,619 I'm ready. Let's go. 1577 02:15:34,820 --> 02:15:36,572 You can hardly see it. 1578 02:15:37,380 --> 02:15:39,530 - Does it hurt? - Alittle. 1579 02:15:40,420 --> 02:15:41,933 Keep your hand there, 1580 02:15:43,060 --> 02:15:44,652 it feels nice. 1581 02:15:47,300 --> 02:15:50,656 Maybe you're the one I like best. 1582 02:15:51,940 --> 02:15:53,817 Let's get out of here. 1583 02:15:54,020 --> 02:15:55,738 Leave them in their mess. 1584 02:15:55,940 --> 02:15:57,089 Impossible. 1585 02:15:57,780 --> 02:16:00,897 I don't care about them, I need the money. 1586 02:16:02,580 --> 02:16:04,332 Still playing poker? 1587 02:16:05,340 --> 02:16:06,693 In debt? 1588 02:16:07,340 --> 02:16:09,376 And they're not joking. 1589 02:16:10,180 --> 02:16:13,729 This damn life just slips through your fingers. 1590 02:16:16,140 --> 02:16:17,778 Those are the rules: 1591 02:16:17,980 --> 02:16:20,494 Either you have everything, 1592 02:16:21,540 --> 02:16:23,610 or you are down in the gutter. 1593 02:16:26,140 --> 02:16:30,053 I didn't even get the part. 1594 02:16:31,340 --> 02:16:34,935 Now all I've got is this on my head and the jitters. 1595 02:16:35,540 --> 02:16:36,859 About what? 1596 02:16:37,580 --> 02:16:39,252 The girl in red... 1597 02:16:39,460 --> 02:16:41,132 Well, you won't understand... 1598 02:16:42,820 --> 02:16:44,617 Hug me tight. 1599 02:16:46,860 --> 02:16:48,930 I can't think about it. 1600 02:16:51,060 --> 02:16:54,132 You need a little something to buck you up. 1601 02:16:55,020 --> 02:16:57,534 Just thinking about it makes me sick. 1602 02:16:58,860 --> 02:17:00,373 Alove affair then? 1603 02:17:01,820 --> 02:17:02,935 With you? 1604 02:17:04,340 --> 02:17:05,773 Acard player? 1605 02:17:07,060 --> 02:17:08,288 True. 1606 02:17:30,900 --> 02:17:33,255 I'm not in the mood for laughing. 1607 02:17:42,180 --> 02:17:45,092 Recite some things. You know so many pretty ones. 1608 02:19:37,980 --> 02:19:40,130 I feel like quitting. 1609 02:19:41,020 --> 02:19:42,738 Everything is so big here, 1610 02:19:43,380 --> 02:19:45,211 even the trees... 1611 02:19:45,820 --> 02:19:47,856 I bet they have owls. 1612 02:19:48,340 --> 02:19:50,774 I don't mind. I don't see them. 1613 02:19:51,500 --> 02:19:52,728 But time... 1614 02:19:54,380 --> 02:19:56,211 Time here is strange. 1615 02:19:57,300 --> 02:19:59,575 I've been here for ever... 1616 02:20:00,100 --> 02:20:03,058 Alifetime anyway. 1617 02:20:05,660 --> 02:20:07,651 The setting goes to our heads. 1618 02:20:08,140 --> 02:20:09,858 Right time to say it. 1619 02:20:13,340 --> 02:20:15,615 I didn't want to tell you... 1620 02:20:16,980 --> 02:20:20,290 Maybe my nerves are on edge... 1621 02:20:20,500 --> 02:20:23,094 Maybe I'm too tired, but... 1622 02:20:28,940 --> 02:20:30,293 Well, speak! 1623 02:20:35,020 --> 02:20:36,817 Paul makes me see things... 1624 02:20:39,580 --> 02:20:41,218 But he told me... 1625 02:20:43,380 --> 02:20:45,018 Before or after? 1626 02:20:46,780 --> 02:20:48,213 After what? 1627 02:20:49,780 --> 02:20:51,293 What things? 1628 02:20:53,020 --> 02:20:54,419 Debauchery. 1629 02:20:55,500 --> 02:20:57,695 The bastard! 1630 02:20:58,820 --> 02:21:00,890 I don't know if he realizes. 1631 02:21:01,100 --> 02:21:02,419 I do! 1632 02:21:10,260 --> 02:21:13,172 Tomorrow, it will all be over. We'll go home... 1633 02:21:13,700 --> 02:21:15,179 and forget. 1634 02:21:16,380 --> 02:21:18,177 You think you could? 1635 02:21:18,380 --> 02:21:19,574 Easily. 1636 02:21:22,340 --> 02:21:24,217 You realize tomorrow 1637 02:21:24,740 --> 02:21:28,176 we're doing a play we don't know the end of! 1638 02:21:30,060 --> 02:21:33,814 Do you think Clement will leave it open? 1639 02:21:34,740 --> 02:21:36,571 It's his play. 1640 02:21:37,300 --> 02:21:39,575 I'm only acting in it! 1641 02:21:51,100 --> 02:21:53,853 And then came Saturday night... 1642 02:22:27,900 --> 02:22:30,175 I'm happy to see you. 1643 02:22:31,500 --> 02:22:33,855 It's my first play since... 1644 02:22:34,180 --> 02:22:35,454 which you didn't produce. 1645 02:22:35,660 --> 02:22:37,730 I am all the more curious. 1646 02:23:19,460 --> 02:23:21,451 Come, come, my dear friends... 1647 02:23:22,660 --> 02:23:24,537 You're probably wondering, 1648 02:23:25,180 --> 02:23:29,571 "Where's that joker Roquemaure leading us now? '" 1649 02:23:31,300 --> 02:23:35,259 Let's say it's a guided tour... 1650 02:23:35,460 --> 02:23:37,894 not of the house, which all of you know, 1651 02:23:38,100 --> 02:23:39,419 or think you know, 1652 02:23:39,620 --> 02:23:41,372 but of its other side. 1653 02:23:42,180 --> 02:23:43,659 Tonight, 1654 02:23:43,860 --> 02:23:47,409 my house has an extra wing 1655 02:23:48,220 --> 02:23:49,892 leading to a stage. 1656 02:23:52,500 --> 02:23:55,572 People think I make things up, 1657 02:23:56,300 --> 02:23:57,415 but... 1658 02:23:57,780 --> 02:24:01,056 I only tellwhat I've seen, heard, experienced... 1659 02:24:01,260 --> 02:24:04,536 Not truer than life, but true to life. 1660 02:24:05,540 --> 02:24:07,974 This way, the show is beginning. 1661 02:24:24,940 --> 02:24:27,500 Auspicious week for your love life. 1662 02:24:27,820 --> 02:24:30,175 Harmony needs to be found. 1663 02:24:30,820 --> 02:24:33,812 Learn to listen. Discuss constructively. 1664 02:24:35,020 --> 02:24:36,851 Accept all invitations. 1665 02:24:38,020 --> 02:24:39,419 Cheers! 1666 02:24:40,020 --> 02:24:42,136 It's not theatre, it's exhibitionism... 1667 02:24:42,340 --> 02:24:43,489 It's a scandal! 1668 02:24:43,700 --> 02:24:45,850 Calm down, we're his guests. 1669 02:25:05,740 --> 02:25:07,298 Poor Eleonore... 1670 02:25:07,500 --> 02:25:09,252 Beyond the pale, no limits! 1671 02:25:29,220 --> 02:25:30,414 Check! 1672 02:25:36,860 --> 02:25:38,896 I take your queen. 1673 02:25:39,220 --> 02:25:40,858 Take it. 1674 02:25:42,460 --> 02:25:44,178 What's the horoscope? 1675 02:25:44,700 --> 02:25:47,373 Your best cure: Sleep. 1676 02:25:52,140 --> 02:25:53,937 Your rook is threatened. 1677 02:25:54,660 --> 02:25:56,093 And my glass is empty. 1678 02:26:00,820 --> 02:26:02,253 Check! 1679 02:26:03,260 --> 02:26:05,694 Can you go on? 1680 02:26:08,180 --> 02:26:10,410 Only my body is drunk. 1681 02:26:10,900 --> 02:26:14,609 My mind is clear and I see all your moves. 1682 02:26:15,940 --> 02:26:17,259 I can split at will. 1683 02:26:18,420 --> 02:26:20,217 I'm gliding, my friend! 1684 02:26:21,420 --> 02:26:23,980 I'm gliding above us. 1685 02:26:24,180 --> 02:26:26,569 You're gliding, that's for sure. 1686 02:26:27,340 --> 02:26:30,298 In the meantime, your rook wavers. 1687 02:26:34,060 --> 02:26:35,413 You're so smart, Clovis! 1688 02:26:37,340 --> 02:26:40,013 You'll always be the smartest, that's it, that's it... 1689 02:26:40,220 --> 02:26:42,415 that makes me sad. 1690 02:26:45,580 --> 02:26:46,774 Check. 1691 02:26:51,740 --> 02:26:53,492 It's ugly, it's so ugly! 1692 02:26:54,500 --> 02:26:55,728 What is so ugly? 1693 02:26:55,940 --> 02:26:58,693 I know you don't believe me, but I... 1694 02:26:59,460 --> 02:26:59,700 I care for you and I think... 1695 02:26:59,700 --> 02:27:02,055 I care for you and I think... 1696 02:27:02,460 --> 02:27:05,691 No one can have as much affection 1697 02:27:05,940 --> 02:27:07,817 for you than me. 1698 02:27:08,220 --> 02:27:10,939 Even... even Barbara. 1699 02:27:12,140 --> 02:27:13,573 You don't know... 1700 02:27:13,780 --> 02:27:16,294 how much she loves you, Barbara. 1701 02:27:17,380 --> 02:27:20,770 How much we both love you. 1702 02:27:22,420 --> 02:27:23,375 You know nothing. 1703 02:27:23,980 --> 02:27:26,494 - You really find it absurd? - Not I. 1704 02:27:26,700 --> 02:27:28,338 You know nothing. 1705 02:27:28,980 --> 02:27:30,572 And yet... 1706 02:27:31,460 --> 02:27:34,020 and yet, you love me a lot, both of you. 1707 02:27:34,740 --> 02:27:36,412 What is so ugly? 1708 02:27:45,100 --> 02:27:49,059 She's cuckolding you to the hilt, my friend. 1709 02:27:49,980 --> 02:27:51,777 That's what's ugly. 1710 02:27:53,260 --> 02:27:55,933 And you know what's even uglier? 1711 02:27:56,740 --> 02:27:57,855 What? 1712 02:28:03,980 --> 02:28:06,369 It's with me. 1713 02:28:11,580 --> 02:28:14,413 Checkmate. 1714 02:28:17,380 --> 02:28:18,893 Look after Pierre, 1715 02:28:20,300 --> 02:28:21,892 he needs putting to bed. 1716 02:28:29,100 --> 02:28:30,977 That was disgusting. 1717 02:28:35,020 --> 02:28:36,612 I had to say it. 1718 02:28:39,060 --> 02:28:42,655 There was no other way. 1719 02:28:42,980 --> 02:28:45,016 Weeks, months, years 1720 02:28:45,260 --> 02:28:47,490 of quiet shattered. 1721 02:28:49,180 --> 02:28:50,579 Let's get out of here. 1722 02:28:51,140 --> 02:28:53,370 No, stay. 1723 02:28:57,460 --> 02:28:59,576 I want your mouth, Barbara. 1724 02:28:59,780 --> 02:29:01,611 That's it, he's mad. 1725 02:29:01,820 --> 02:29:04,334 Troppmann will come any minute. 1726 02:29:04,540 --> 02:29:06,735 He knows all about us... 1727 02:29:07,940 --> 02:29:09,851 I want you, now! 1728 02:29:19,820 --> 02:29:22,573 "What you secretlyfear always happens." 1729 02:29:26,700 --> 02:29:28,372 Where did I read that? 1730 02:29:30,780 --> 02:29:32,133 No matter. 1731 02:29:35,780 --> 02:29:37,498 I played against myself 1732 02:29:38,700 --> 02:29:40,179 and won. 1733 02:29:59,700 --> 02:30:02,897 Dear friends, follow me... 1734 02:30:04,260 --> 02:30:06,569 The show continues. 1735 02:30:20,380 --> 02:30:23,531 It's disgraceful! Do something! 1736 02:30:24,020 --> 02:30:26,773 - Otherwise I'll stop it. - Don't bother. It's too late. 1737 02:30:26,980 --> 02:30:27,776 He's mad. 1738 02:30:28,700 --> 02:30:29,530 Kovacs! 1739 02:30:29,780 --> 02:30:31,338 He's going under. Me with him! 1740 02:30:31,540 --> 02:30:35,738 To feel he's right he needs everybody against him. 1741 02:30:36,460 --> 02:30:38,769 You realize? Doing that to me, here? 1742 02:30:38,980 --> 02:30:40,379 Calm down, 1743 02:30:40,860 --> 02:30:43,055 it won't end the way he thinks. 1744 02:30:45,260 --> 02:30:46,534 How do you know? 1745 02:30:47,500 --> 02:30:48,728 I know. 1746 02:31:20,220 --> 02:31:21,938 Do I have to shout? 1747 02:31:24,260 --> 02:31:27,457 Type that properly, not like last time. 1748 02:31:29,100 --> 02:31:30,419 Wait! 1749 02:31:31,140 --> 02:31:33,370 What's that stupid smile for? 1750 02:31:34,340 --> 02:31:35,534 Me, smiling? 1751 02:31:36,100 --> 02:31:38,170 All the time, for a week. 1752 02:31:39,940 --> 02:31:42,898 With your sickly cheeks and bilious eyes, 1753 02:31:43,420 --> 02:31:46,651 it makes you look like a vicious cretin. 1754 02:31:47,500 --> 02:31:49,013 Try to correct that. 1755 02:31:49,700 --> 02:31:51,258 I'll try. 1756 02:31:55,460 --> 02:31:57,610 Others prefer Vitamin C. 1757 02:31:58,860 --> 02:32:00,293 I insult people. 1758 02:32:03,380 --> 02:32:04,972 I need a thousand francs. 1759 02:32:06,140 --> 02:32:07,334 What for? 1760 02:32:11,100 --> 02:32:12,419 We're out of drink. 1761 02:32:14,620 --> 02:32:15,973 That much? 1762 02:32:46,660 --> 02:32:49,572 These flowers smell rotten. Change them. 1763 02:32:51,100 --> 02:32:53,011 You don't get any better. 1764 02:32:53,540 --> 02:32:55,929 No, I don't. 1765 02:32:59,900 --> 02:33:01,731 How long have you been at it? 1766 02:33:03,660 --> 02:33:06,333 Since Pierre's been seeing me every night, 1767 02:33:09,980 --> 02:33:13,131 and you started writing. 1768 02:33:14,940 --> 02:33:16,658 Is it going well? 1769 02:33:17,580 --> 02:33:18,615 Not badly. 1770 02:33:19,860 --> 02:33:22,294 I'm glad we inspire you. 1771 02:33:23,300 --> 02:33:26,133 But things could change... 1772 02:33:27,260 --> 02:33:28,613 Threats? 1773 02:33:31,180 --> 02:33:34,377 I could fall sick, die. You don't care. 1774 02:33:35,380 --> 02:33:37,291 You'd change the end. 1775 02:33:40,180 --> 02:33:42,410 I dreamt I was your last book, 1776 02:33:44,300 --> 02:33:48,009 all moldy and rat-eaten. 1777 02:33:49,020 --> 02:33:52,899 I was in a strange-shaped wooden box... 1778 02:33:54,780 --> 02:33:55,895 Excellent! 1779 02:33:58,340 --> 02:33:59,700 No need to say which. 1780 02:33:59,700 --> 02:34:00,052 No need to say which. 1781 02:34:00,740 --> 02:34:02,651 It smells like blackmail. 1782 02:34:03,260 --> 02:34:05,216 It smells like shit, asshole. 1783 02:34:06,540 --> 02:34:09,452 It'll kill me. I don't eat or sleep, 1784 02:34:10,140 --> 02:34:12,529 all I do is make love... 1785 02:34:17,060 --> 02:34:18,698 The word is foul, 1786 02:34:19,340 --> 02:34:21,012 the thing even worse. 1787 02:34:23,300 --> 02:34:25,177 Luckily there's vodka... 1788 02:34:30,940 --> 02:34:32,498 Thank you for the money. 1789 02:34:35,940 --> 02:34:37,737 "The word is foul, 1790 02:34:38,860 --> 02:34:40,498 "the thing even worse." 1791 02:34:48,580 --> 02:34:50,935 Athousand francs for vodka. 1792 02:34:51,540 --> 02:34:53,770 The worst is yet to come. 1793 02:35:12,700 --> 02:35:15,373 Here's the Fourth Act. 1794 02:35:15,620 --> 02:35:16,814 Already? 1795 02:35:17,060 --> 02:35:19,176 You'll find the directions there. 1796 02:35:19,380 --> 02:35:22,178 See what I've got to say here? 1797 02:35:22,380 --> 02:35:24,940 We'll do what we have to. 1798 02:35:28,060 --> 02:35:29,539 The nerve! 1799 02:36:11,540 --> 02:36:13,053 Impossible. 1800 02:36:14,380 --> 02:36:16,530 She must have left a note, 1801 02:36:17,020 --> 02:36:18,738 saying where... 1802 02:36:37,180 --> 02:36:39,853 I've gone away for good. 1803 02:36:41,740 --> 02:36:45,494 Don't call or leave a message. 1804 02:36:47,500 --> 02:36:48,933 No matter where I go. 1805 02:36:51,620 --> 02:36:54,418 Fighting over me like dogs, 1806 02:36:55,220 --> 02:36:57,131 you made me a shadow. 1807 02:36:57,900 --> 02:36:59,299 You can keep it, 1808 02:37:01,380 --> 02:37:03,769 to play with if you wish. 1809 02:37:04,620 --> 02:37:05,973 I'm vanishing. 1810 02:37:12,180 --> 02:37:13,693 No going back. 1811 02:37:15,940 --> 02:37:18,329 We're on our own. 1812 02:37:21,180 --> 02:37:22,932 I'm not worried about you. 1813 02:37:24,140 --> 02:37:27,371 You have your work, and hordes of readers. 1814 02:37:28,860 --> 02:37:33,217 For me, the last thread has broken. 1815 02:37:37,220 --> 02:37:39,859 I often thought of this moment, 1816 02:37:40,860 --> 02:37:42,452 here we are. 1817 02:37:43,460 --> 02:37:44,813 Life, 1818 02:37:45,780 --> 02:37:47,657 what a mess! 1819 02:37:49,740 --> 02:37:50,490 Good night. 1820 02:37:50,700 --> 02:37:52,338 Stop, you fool! 1821 02:37:53,180 --> 02:37:54,977 It's too late! 1822 02:38:07,420 --> 02:38:09,012 Clement, 1823 02:38:10,260 --> 02:38:12,330 what's this dire melodrama? 1824 02:38:14,620 --> 02:38:16,690 You've been in better form. 1825 02:38:18,340 --> 02:38:21,571 I'm not a shadow yet... 1826 02:38:22,380 --> 02:38:23,256 Beatrice! 1827 02:38:23,540 --> 02:38:26,657 Am I disturbing you? 1828 02:38:31,500 --> 02:38:32,728 It's my room. 1829 02:38:34,900 --> 02:38:36,697 The girl in red! 1830 02:38:39,500 --> 02:38:41,411 Water! She's bleeding. 1831 02:38:54,500 --> 02:38:56,138 The ending calls for it. 1832 02:38:56,340 --> 02:38:57,739 What ending? 1833 02:39:02,180 --> 02:39:04,535 Am I dead or not? 1834 02:39:06,500 --> 02:39:08,536 It's for you to decide. 1835 02:39:22,660 --> 02:39:24,378 I'm glad for you. 1836 02:39:25,540 --> 02:39:26,939 This is yours. 1837 02:39:31,500 --> 02:39:35,288 I've no key, but I do owe you one thing, darling... 1838 02:39:56,060 --> 02:39:58,176 You'll miss the best part. 1839 02:39:58,500 --> 02:39:59,979 I've laughed enough... 1840 02:40:00,180 --> 02:40:02,330 Stay, now I'm the director. 1841 02:40:02,540 --> 02:40:04,895 For me the comedy is over. 1842 02:40:10,740 --> 02:40:12,219 Changed your mind? 1843 02:40:13,020 --> 02:40:14,658 We haven't been paid! 1844 02:40:18,580 --> 02:40:19,899 Perfect. 1845 02:40:21,820 --> 02:40:23,697 Charlotte stays here. 1846 02:40:25,700 --> 02:40:27,577 Between Clement and I, 1847 02:40:28,460 --> 02:40:32,169 endlessly hesitating. Visions of future fights... 1848 02:40:34,700 --> 02:40:36,452 As for Emily... 1849 02:40:39,660 --> 02:40:41,491 What if she left 1850 02:40:42,420 --> 02:40:44,058 with Beatrice? 1851 02:40:44,860 --> 02:40:46,532 That would be nice. 1852 02:40:48,180 --> 02:40:50,978 They're bound to each other... 1853 02:40:55,980 --> 02:40:57,811 That's how it should be. 1854 02:40:59,380 --> 02:40:59,700 There's no other way. 1855 02:40:59,700 --> 02:41:01,019 There's no other way. 1856 02:41:16,340 --> 02:41:18,251 In cash and hand to hand. 1857 02:41:28,020 --> 02:41:29,931 And Emily's. 1858 02:41:30,940 --> 02:41:32,055 There. 1859 02:41:50,580 --> 02:41:52,218 - May I? - Yes. 1860 02:42:03,860 --> 02:42:05,373 Be careful! 1861 02:42:05,940 --> 02:42:07,339 It's true... 1862 02:42:13,100 --> 02:42:14,579 Medium... 1863 02:42:16,820 --> 02:42:18,572 One of his big words. 1864 02:42:20,340 --> 02:42:22,729 Paul's visions are like his act, 1865 02:42:22,940 --> 02:42:24,658 they never hurt anybody. 1866 02:42:24,940 --> 02:42:26,612 I couldn't know. 1867 02:42:30,100 --> 02:42:31,055 Sorry. 1868 02:42:32,900 --> 02:42:34,128 I'll leave you... 1869 02:42:34,460 --> 02:42:35,813 Feeling better? 1870 02:42:36,860 --> 02:42:38,452 This is for you. 1871 02:42:41,020 --> 02:42:43,011 It closes the account. 1872 02:42:43,620 --> 02:42:45,133 If you like, 1873 02:42:45,780 --> 02:42:49,011 but I intend to pay him back for his play. 1874 02:42:49,540 --> 02:42:50,893 I don't understand. 1875 02:43:01,700 --> 02:43:04,168 The usual dose? No ice? 1876 02:43:05,860 --> 02:43:07,657 You remember, I see. 1877 02:43:09,180 --> 02:43:11,091 I'm still the same. 1878 02:43:11,460 --> 02:43:13,018 Except for one thing... 1879 02:43:13,940 --> 02:43:16,090 In the past, I was everything. 1880 02:43:16,300 --> 02:43:18,256 You still are. 1881 02:43:19,980 --> 02:43:21,971 You promised to stop drinking. 1882 02:43:22,180 --> 02:43:26,412 But I realize it's not an easy thing to say... 1883 02:43:26,620 --> 02:43:28,133 What's not? 1884 02:43:28,860 --> 02:43:30,930 You don't dare... 1885 02:43:31,580 --> 02:43:33,377 You wouldn't dare? 1886 02:43:34,460 --> 02:43:37,020 "What a drama if she came back". 1887 02:43:37,940 --> 02:43:40,135 He's been saying that for weeks. 1888 02:43:40,340 --> 02:43:44,219 Sorry to be frank, I prefer things out in the open. 1889 02:43:44,420 --> 02:43:46,331 I'm delighted you came back, 1890 02:43:46,540 --> 02:43:48,576 a shadow would be cast 1891 02:43:48,780 --> 02:43:51,499 between Clement and I. 1892 02:43:51,940 --> 02:43:53,532 She's raving. 1893 02:43:53,740 --> 02:43:55,173 I don't think so. 1894 02:43:56,060 --> 02:43:59,018 But, he's a weak person, but I don't care. 1895 02:43:59,220 --> 02:44:02,098 It's so extraordinary to be loved, understood! 1896 02:44:02,300 --> 02:44:04,097 And he's a lover so... 1897 02:44:05,420 --> 02:44:06,978 I forgive him everything. 1898 02:44:08,100 --> 02:44:11,888 And he takes advantage. You like it, don't you? 1899 02:44:12,660 --> 02:44:14,730 Enough of this joke! 1900 02:44:14,980 --> 02:44:16,459 Ajoke! 1901 02:44:17,620 --> 02:44:19,417 You really are the same. 1902 02:44:20,620 --> 02:44:22,690 My absence hasn't changed you. 1903 02:44:23,660 --> 02:44:24,456 Beatrice, at last! 1904 02:44:26,780 --> 02:44:29,419 You missed your last chance! 1905 02:45:13,780 --> 02:45:14,974 There. 1906 02:45:16,460 --> 02:45:17,779 There what? 1907 02:45:19,460 --> 02:45:22,736 You ought to see Clement now. It's funny... 1908 02:45:25,700 --> 02:45:28,055 I don't care anymore. 1909 02:45:29,940 --> 02:45:31,896 You don't care for me? 1910 02:45:32,820 --> 02:45:33,935 For you? 1911 02:45:36,580 --> 02:45:38,650 I told you I'd finish it. 1912 02:45:40,060 --> 02:45:41,971 You're there in my ending. 1913 02:45:42,980 --> 02:45:44,174 With me. 1914 02:45:44,860 --> 02:45:47,090 Not very original. 1915 02:45:47,540 --> 02:45:49,292 Atraditional happy end. 1916 02:45:50,460 --> 02:45:51,370 Do you agree? 1917 02:46:24,060 --> 02:46:25,652 So much for tradition! 1918 02:47:05,860 --> 02:47:07,418 We'll miss you... 1919 02:47:08,820 --> 02:47:10,412 Goodbye, ladies. 1920 02:47:10,620 --> 02:47:13,214 Don't worry, as long as I'm here, 1921 02:47:13,420 --> 02:47:15,251 things will run smoothly. 1922 02:47:17,420 --> 02:47:18,648 As long as I go on 1923 02:47:18,860 --> 02:47:22,057 improving Roquemaure's plays, 1924 02:47:22,940 --> 02:47:24,612 the rat will be successful... 1925 02:47:25,980 --> 02:47:29,336 As long as the columns hold up the building, 1926 02:47:29,900 --> 02:47:31,652 it won't fall down! 1927 02:48:43,460 --> 02:48:46,020 Subtitles: Arce-Kime-Lvoff. 1928 02:48:46,220 --> 02:48:49,337 SubtitlingTitra Film Paris 124426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.