Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,180 --> 00:00:21,058
LOVE ON THE GROUND
2
00:01:08,540 --> 00:01:11,338
Sometimes, on Sunday evenings...
3
00:01:51,900 --> 00:01:53,413
Let's go.
4
00:04:27,540 --> 00:04:29,053
Hello, darling!
5
00:04:29,260 --> 00:04:32,058
I'm dead. Help me with this.
6
00:04:34,020 --> 00:04:35,692
Is that all?
How romantic!
7
00:04:36,540 --> 00:04:38,610
Why aren't you at the office?
8
00:04:38,820 --> 00:04:42,017
I've done the shopping.
You never do.
9
00:04:42,660 --> 00:04:44,332
What's the matter?
10
00:04:44,540 --> 00:04:48,010
Nothing. It's my lumbago.
11
00:04:48,500 --> 00:04:51,060
At your age? How funny.
12
00:04:51,260 --> 00:04:52,773
What are you hiding?
13
00:04:52,980 --> 00:04:54,652
From you?
14
00:04:55,380 --> 00:04:58,213
We have no secrets, remember?
15
00:04:59,100 --> 00:05:00,818
Of course.
16
00:05:03,180 --> 00:05:04,249
Wait!
17
00:05:04,460 --> 00:05:08,612
Didn't you want
to tell me something?
18
00:05:08,820 --> 00:05:10,492
Lots of things,
19
00:05:10,700 --> 00:05:13,658
but you might give me a hand first.
Despite your lumbago.
20
00:05:13,860 --> 00:05:15,179
Not so loud!
21
00:05:15,780 --> 00:05:17,930
You're hiding something.
22
00:05:18,140 --> 00:05:20,017
Are you mad, Arthur?
23
00:05:21,300 --> 00:05:22,699
Why don't you answer?
24
00:05:25,660 --> 00:05:28,811
You deliberately didn't
buy any whisky.
25
00:05:36,860 --> 00:05:37,929
This isn't whisky.
26
00:05:38,140 --> 00:05:39,368
It's not whisky?
27
00:05:39,580 --> 00:05:41,252
Not in the play, bastard.
28
00:05:43,140 --> 00:05:46,815
Silvano! Arthur! It's the same
brand from the same place.
29
00:05:48,140 --> 00:05:49,937
It doesn't taste the same.
30
00:05:50,940 --> 00:05:54,012
Stop, it's ten o'clock
in the morning!
31
00:05:54,220 --> 00:05:55,130
Are you mad?
32
00:05:55,340 --> 00:05:56,819
It's a mess, Emily.
33
00:06:00,660 --> 00:06:01,729
Your lumbago?
34
00:06:02,140 --> 00:06:04,529
No, the other one. I mean...
35
00:06:04,740 --> 00:06:06,856
a double lumbago.
36
00:06:07,060 --> 00:06:09,335
It's serious, Elizabeth.
37
00:06:09,580 --> 00:06:11,730
You don't realize...
38
00:06:12,940 --> 00:06:13,770
Shit.
39
00:06:13,980 --> 00:06:15,254
"That I love you..."
40
00:06:15,460 --> 00:06:18,179
That I love you more
than anything, and...
41
00:06:18,460 --> 00:06:19,609
"if I drink..."
42
00:06:19,820 --> 00:06:23,096
If I drink, it's because
I'm lovesick...
43
00:06:23,340 --> 00:06:25,217
Love, perfectly!
44
00:06:25,620 --> 00:06:26,973
And I'll prove it to you!
45
00:06:27,180 --> 00:06:28,693
What are those?
46
00:06:29,940 --> 00:06:30,770
Abargain.
47
00:06:30,980 --> 00:06:31,969
Darling!
48
00:06:38,500 --> 00:06:41,014
Go and try them in my study.
49
00:06:41,220 --> 00:06:42,619
They're wonderful.
50
00:06:42,820 --> 00:06:45,937
I'm not sure about the size.
No, in my study!
51
00:06:55,260 --> 00:06:57,330
Talking to yourself?
52
00:07:01,700 --> 00:07:03,656
I've been thinking, my love...
53
00:07:03,860 --> 00:07:06,249
I've made a big decision.
54
00:07:07,020 --> 00:07:08,248
Abig decision?
55
00:07:08,580 --> 00:07:10,457
I'm not going to work today.
56
00:07:10,940 --> 00:07:14,250
You can't do that!
Come into the kitchen.
57
00:07:14,780 --> 00:07:17,499
Help me carry all this. Quickly.
58
00:07:17,900 --> 00:07:18,776
What's that?
59
00:07:18,980 --> 00:07:21,289
I've been shopping.
60
00:07:22,100 --> 00:07:23,089
In your pajamas?
61
00:07:23,980 --> 00:07:25,538
My shoes!
62
00:07:25,740 --> 00:07:27,173
Where are they?
63
00:07:27,900 --> 00:07:30,255
Questions! You're all the same.
64
00:07:30,460 --> 00:07:32,610
- My shoes!
- In the kitchen, there.
65
00:07:38,580 --> 00:07:41,219
They're not my size, Arthur.
66
00:07:49,820 --> 00:07:51,253
It's a mess...
67
00:07:53,620 --> 00:07:55,372
You got us into this!
68
00:07:56,060 --> 00:07:59,291
Roquemaure is here:
We have to be good.
69
00:07:59,500 --> 00:08:03,129
I thought I recognized that face.
70
00:08:05,060 --> 00:08:06,812
It's your play, Silvano!
71
00:08:07,180 --> 00:08:09,740
It's not really.
72
00:08:11,420 --> 00:08:12,773
What?
73
00:08:13,380 --> 00:08:16,850
It's a kind of adaptation.
74
00:08:50,740 --> 00:08:53,538
I assure you I've heard
that somewhere.
75
00:08:56,460 --> 00:08:59,020
I invent! I keep inventing!
76
00:08:59,660 --> 00:09:01,457
I'm inhabited by...
77
00:09:02,420 --> 00:09:04,570
visited by, but...
78
00:09:10,500 --> 00:09:12,456
What are you doing?
Lying down?
79
00:09:12,660 --> 00:09:14,093
I'm listening!
80
00:09:17,300 --> 00:09:19,973
I haven't budged a toe
in the past two hours!
81
00:09:20,180 --> 00:09:21,613
I'm nothing but one big cramp!
82
00:09:21,820 --> 00:09:24,459
What about me?
I could say as much!
83
00:09:26,020 --> 00:09:27,499
Anatole, stop!
84
00:09:32,220 --> 00:09:33,448
Come to bed.
85
00:09:34,220 --> 00:09:35,778
- Come to bed.
- Impossible.
86
00:09:35,980 --> 00:09:37,971
- Anatole...
- Impossible.
87
00:09:38,180 --> 00:09:39,613
Come to bed.
88
00:09:40,220 --> 00:09:41,494
Impossible.
89
00:09:41,700 --> 00:09:42,450
Impossible!
90
00:09:53,580 --> 00:09:55,298
Arthur, talking to yourself?
91
00:09:59,300 --> 00:10:01,655
No, I'm singing!
92
00:10:01,860 --> 00:10:04,090
I told you not to disturb me.
93
00:10:04,300 --> 00:10:06,052
I can't find my shoes.
94
00:10:06,260 --> 00:10:08,296
Who is talking? Who is there?
95
00:10:08,700 --> 00:10:10,975
No one! No one is talking.
96
00:10:11,900 --> 00:10:13,618
It's... an echo.
97
00:10:14,580 --> 00:10:16,411
An echo that calls you Arthur?
98
00:10:20,220 --> 00:10:21,972
The new chambermaid.
A pest!
99
00:10:22,180 --> 00:10:23,977
You're on first name basis?
100
00:10:24,900 --> 00:10:27,812
She calls me Arthur
because of her brother.
101
00:10:28,140 --> 00:10:32,053
Ahorrible drama. I'll explain,
but not right now.
102
00:10:32,740 --> 00:10:35,049
Ahorrible drama?
What are you talking about?
103
00:10:35,260 --> 00:10:38,058
I'm not talking,
it's an illusion!
104
00:10:38,260 --> 00:10:40,410
Ahorrible illusion.
105
00:10:40,620 --> 00:10:42,497
Ahorrible illusion?
106
00:10:42,700 --> 00:10:45,658
Illusion!
I'm an illusion.
107
00:10:45,860 --> 00:10:49,899
You're an illusion.
Thou art an illusion.
108
00:10:51,580 --> 00:10:53,810
Oh, if all this could...
109
00:10:54,020 --> 00:10:55,533
Shit!
110
00:11:10,500 --> 00:11:13,970
'"T ake heed of perjury,
thou art on thy deathbed."
111
00:11:14,220 --> 00:11:16,893
I've heard that before.
112
00:11:21,100 --> 00:11:24,536
Othello's last words to Desdemona.
113
00:11:25,380 --> 00:11:27,769
It makes you thirsty.
114
00:11:27,980 --> 00:11:29,572
Haven't you finished?
115
00:11:29,780 --> 00:11:31,577
Everything is finished.
116
00:11:31,780 --> 00:11:32,656
Let me drink!
117
00:11:32,860 --> 00:11:34,418
Let me drink!
118
00:11:38,700 --> 00:11:40,133
Let him drink.
119
00:11:41,700 --> 00:11:43,179
Who are you?
120
00:11:43,940 --> 00:11:46,579
We've been jumping through hoops
121
00:11:46,780 --> 00:11:49,817
and this clown is cracking the whip.
122
00:11:51,900 --> 00:11:53,731
I can't believe it!
123
00:11:54,140 --> 00:11:55,937
I'm dreaming!
124
00:11:56,140 --> 00:12:00,099
"Run for your life'" Insurance Co.
Nine to twelve. Elizabeth.
125
00:12:00,300 --> 00:12:01,858
Genevieve...
126
00:12:03,260 --> 00:12:04,978
Two to five thirty.
127
00:12:06,780 --> 00:12:08,736
I've something for you.
128
00:12:10,460 --> 00:12:12,257
- Here.
- Here.
129
00:12:14,020 --> 00:12:16,056
Wait. Don't leave me alone.
130
00:12:16,260 --> 00:12:20,412
Elizabeth! Genevieve!
I love you!
131
00:12:20,980 --> 00:12:24,939
You're the only one I love!
132
00:12:25,620 --> 00:12:27,770
It's too late!
133
00:12:28,420 --> 00:12:31,651
I did mornings, you afternoons.
Now it's night.
134
00:12:31,900 --> 00:12:33,891
Put your shoes on.
Let's have dinner.
135
00:12:34,100 --> 00:12:35,533
Who's inviting whom?
136
00:12:35,740 --> 00:12:38,732
We'll take turns.
137
00:12:54,180 --> 00:12:55,818
It's my last time.
138
00:12:56,020 --> 00:12:58,614
Me too. It's sabotage.
139
00:12:59,220 --> 00:13:00,050
It's suicide.
140
00:13:02,260 --> 00:13:04,330
Clear out, you drunk!
141
00:13:09,500 --> 00:13:10,979
Excuse me.
142
00:13:11,460 --> 00:13:15,055
My compliments
on your free interpretation.
143
00:13:15,340 --> 00:13:16,898
Our free what?
144
00:13:17,620 --> 00:13:22,216
I found the small changes
you made very amusing.
145
00:13:22,860 --> 00:13:26,296
Making Albert a drunkard,
the happy end...
146
00:13:26,660 --> 00:13:29,891
I liked it. It was free
147
00:13:30,100 --> 00:13:32,330
and natural.
148
00:13:35,660 --> 00:13:39,778
Speaking as the playwright,
believe me, I'm sincere.
149
00:13:39,980 --> 00:13:41,572
The playwright?
150
00:13:42,420 --> 00:13:43,694
I understand.
151
00:13:44,620 --> 00:13:48,010
Let's discuss this further in private.
152
00:13:48,740 --> 00:13:50,776
Tomorrow at noon.
153
00:13:50,980 --> 00:13:52,698
You don't want to sue us?
154
00:13:54,620 --> 00:13:57,293
It could be important.
I'm counting on you.
155
00:14:30,020 --> 00:14:32,409
You think, ifwe don't go tomorrow,
156
00:14:32,620 --> 00:14:34,611
he'll send witnesses?
157
00:14:35,660 --> 00:14:37,332
Hey! We left Silvain inside.
158
00:14:37,540 --> 00:14:40,452
Tough... teach that crook a lesson.
159
00:14:41,340 --> 00:14:42,898
Crook and coward.
160
00:14:43,300 --> 00:14:44,449
Drunk.
161
00:14:44,860 --> 00:14:46,213
Liar.
162
00:14:47,540 --> 00:14:49,451
- Thief.
- Assassin!
163
00:14:49,780 --> 00:14:51,293
His play... What play?
164
00:14:51,540 --> 00:14:54,293
So, that Monday, around noon...
165
00:16:30,860 --> 00:16:32,498
Anybody here?
166
00:16:50,020 --> 00:16:51,453
Anybody here?
167
00:16:57,820 --> 00:16:59,492
He's expecting me. Mr...
168
00:16:59,700 --> 00:17:01,258
Clement, I suppose.
169
00:17:03,020 --> 00:17:05,454
He'll make you wait a little.
170
00:17:06,060 --> 00:17:07,129
Paul.
171
00:17:07,940 --> 00:17:09,089
Charlotte.
172
00:17:12,100 --> 00:17:12,896
Haven't we met?
173
00:17:13,100 --> 00:17:16,376
No, but it could be arranged.
174
00:17:34,140 --> 00:17:35,209
What is it?
175
00:17:36,140 --> 00:17:37,459
I thought...
176
00:17:41,780 --> 00:17:43,611
Like in a mirror...
177
00:17:49,300 --> 00:17:51,018
I must be tired.
178
00:17:55,420 --> 00:17:57,570
Made it at last.
179
00:17:57,780 --> 00:17:59,259
Cozy...
180
00:18:00,180 --> 00:18:01,454
Finished your dubbing?
181
00:18:01,660 --> 00:18:03,969
Two more days. Mornings.
182
00:18:04,180 --> 00:18:05,693
It's been going on so long!
183
00:18:05,900 --> 00:18:07,652
Post-synchronization?
184
00:18:07,860 --> 00:18:11,933
Yes, French into English.
185
00:18:12,740 --> 00:18:14,173
Do you mind?
186
00:18:14,380 --> 00:18:15,449
You're still here?
187
00:18:16,540 --> 00:18:17,973
I thought you'd left.
188
00:18:18,900 --> 00:18:20,049
Just leaving.
189
00:18:22,060 --> 00:18:23,778
See you soon.
190
00:18:25,580 --> 00:18:26,456
You've got...
191
00:18:26,660 --> 00:18:27,649
Where?
192
00:18:28,820 --> 00:18:30,048
I'll take it off.
193
00:18:32,660 --> 00:18:33,934
That's clever.
194
00:18:37,460 --> 00:18:40,657
I thought you'd cut
it out of your act.
195
00:18:44,260 --> 00:18:45,659
Where did it go?
196
00:18:45,860 --> 00:18:48,010
Vanished... flown away.
197
00:18:49,100 --> 00:18:50,010
Ladies...
198
00:18:50,220 --> 00:18:51,653
All yours.
199
00:19:14,660 --> 00:19:18,175
You came without your partner.
No matter.
200
00:19:18,620 --> 00:19:21,373
I suppose he's sleeping it off.
201
00:19:35,260 --> 00:19:38,332
To avoid any misunderstanding:
202
00:19:39,500 --> 00:19:41,491
This minor pilfering,
203
00:19:41,700 --> 00:19:44,498
pinching a juvenile work
204
00:19:44,700 --> 00:19:46,053
I'd forgotten about
205
00:19:46,260 --> 00:19:50,173
which thanks to you I rediscovered...
206
00:19:51,580 --> 00:19:53,093
Don't worry.
207
00:19:54,340 --> 00:19:56,490
I've done worse myself.
208
00:20:01,580 --> 00:20:02,979
Nevertheless...
209
00:20:06,100 --> 00:20:07,533
On the other hand...
210
00:20:08,780 --> 00:20:10,850
I mean...
in exchange...
211
00:20:24,500 --> 00:20:27,378
I have here something
I've just written,
212
00:20:27,580 --> 00:20:30,777
which I'd be delighted
to see you in.
213
00:20:39,340 --> 00:20:42,571
This "theatre at home" idea
214
00:20:43,540 --> 00:20:46,054
seems very attractive to me.
215
00:20:46,260 --> 00:20:49,775
I've decided the performance
should take place here.
216
00:20:50,260 --> 00:20:51,579
Here?
217
00:20:52,060 --> 00:20:54,290
We're not short of room.
218
00:20:55,860 --> 00:20:58,818
It's a sort of comedy...
for three parts.
219
00:20:59,020 --> 00:21:00,060
It's what you're used to.
220
00:21:00,060 --> 00:21:00,970
It's what you're used to.
221
00:21:02,220 --> 00:21:04,211
We'll need your partner.
222
00:21:04,700 --> 00:21:07,419
I've decided to stage it myself.
223
00:21:07,740 --> 00:21:09,776
We'll rehearse here.
224
00:21:12,900 --> 00:21:16,017
You'll be paid properly,
225
00:21:16,220 --> 00:21:18,529
in cash, hand to hand.
226
00:21:20,340 --> 00:21:21,329
Anything to say?
227
00:21:21,540 --> 00:21:22,814
No, nothing.
228
00:21:24,180 --> 00:21:25,818
It's perfect.
229
00:21:27,140 --> 00:21:30,177
One detail: We have little time.
230
00:21:30,380 --> 00:21:34,259
We'll only hold one performance.
Saturday evening.
231
00:21:34,660 --> 00:21:36,730
- This Saturday?
- This Saturday.
232
00:21:37,380 --> 00:21:39,610
I'm sure it can be done.
233
00:21:40,980 --> 00:21:44,973
Here's the play...
except for the last act.
234
00:21:48,460 --> 00:21:50,690
I'm not happy with the ending.
235
00:21:56,740 --> 00:21:58,253
What do you think?
236
00:22:01,740 --> 00:22:04,812
Two drinks,
she can't speak French!
237
00:22:50,820 --> 00:22:52,458
I don't get one thing.
238
00:22:52,900 --> 00:22:54,094
Only one?
239
00:22:54,420 --> 00:22:57,571
Nothing. The whole play.
240
00:22:57,980 --> 00:23:00,175
What does he want from us?
241
00:23:00,500 --> 00:23:03,060
I don't know, but it's fun!
242
00:23:04,500 --> 00:23:09,130
Why call us both for one female part?
243
00:23:10,980 --> 00:23:12,095
To choose.
244
00:23:12,620 --> 00:23:15,214
I hate examinations.
245
00:23:16,660 --> 00:23:19,732
An audition is different.
246
00:23:19,940 --> 00:23:21,293
Worse.
247
00:23:22,380 --> 00:23:24,769
We shouldn't compete.
248
00:23:28,380 --> 00:23:29,608
We've seen worse.
249
00:23:29,820 --> 00:23:32,778
Roquemaure won't make us quarrel.
250
00:23:33,500 --> 00:23:35,968
Anyway, it's a part for you,
251
00:23:36,220 --> 00:23:38,780
Barbara is just like you:
252
00:23:38,980 --> 00:23:41,892
Excessive, impulsive...
ready for any whim...
253
00:23:42,100 --> 00:23:43,249
It's you!
254
00:23:43,860 --> 00:23:46,738
Philadelphia-bred,
255
00:23:47,500 --> 00:23:48,615
like you.
256
00:23:51,180 --> 00:23:52,898
I don't care.
257
00:23:53,300 --> 00:23:55,894
I don't like them, or the place.
258
00:23:56,500 --> 00:23:58,058
I don't agree.
259
00:23:58,660 --> 00:24:01,174
The phony with the dove!
260
00:24:01,380 --> 00:24:05,168
I hate people who have things
up their sleeves,
261
00:24:05,380 --> 00:24:08,736
doves, grandmothers, anything...
262
00:24:09,060 --> 00:24:11,051
It didn't impress me at all.
263
00:24:11,260 --> 00:24:13,490
I bet he has other things up there.
264
00:24:13,700 --> 00:24:16,772
You can have him.
And Mr. Death's Door...
265
00:24:18,020 --> 00:24:18,930
Mr. Roquemaure...
266
00:24:20,260 --> 00:24:23,411
He thinks he's the bee's knees.
267
00:24:24,740 --> 00:24:25,411
Maybe he is.
268
00:24:27,420 --> 00:24:28,330
What?
269
00:24:29,500 --> 00:24:31,058
You've fallen for him?
270
00:24:35,580 --> 00:24:37,332
Worse than that.
271
00:24:42,580 --> 00:24:43,899
Here we go again.
272
00:24:45,180 --> 00:24:47,375
I like you but you're crazy.
273
00:24:57,900 --> 00:24:59,015
Pardon me, ladies.
274
00:24:59,660 --> 00:25:01,093
Excuse me.
275
00:25:01,500 --> 00:25:03,855
Mr. Roquemaure sent me for you.
276
00:25:05,260 --> 00:25:06,409
- Right now?
- Already?
277
00:25:06,860 --> 00:25:08,612
Yes, please.
278
00:25:10,180 --> 00:25:12,136
- Both of us?
- Of course.
279
00:25:14,100 --> 00:25:17,217
He wants you to come and stay
280
00:25:17,580 --> 00:25:19,889
for a week, during rehearsals.
281
00:25:22,260 --> 00:25:24,012
Separate rooms.
282
00:25:24,220 --> 00:25:25,653
With bathroom?
283
00:25:26,660 --> 00:25:27,536
Naturally.
284
00:25:28,060 --> 00:25:29,618
We leave at once?
285
00:25:30,820 --> 00:25:31,855
Please.
286
00:25:32,660 --> 00:25:33,934
You go.
287
00:25:34,260 --> 00:25:36,057
You too.
288
00:25:37,500 --> 00:25:38,819
You too.
289
00:25:39,700 --> 00:25:42,897
Take my bag,
it's better than your old suitcase.
290
00:26:17,500 --> 00:26:19,058
Ljust wanted...
291
00:26:19,260 --> 00:26:21,376
- It's not time yet.
- No, but...
292
00:26:39,380 --> 00:26:41,336
Will we sleep all right?
293
00:26:41,620 --> 00:26:44,976
If one has nightmares,
the other is near by.
294
00:26:45,500 --> 00:26:48,412
I thought it would be bigger.
295
00:26:48,620 --> 00:26:50,258
Just like home.
296
00:26:50,660 --> 00:26:52,173
He could have...
297
00:26:54,020 --> 00:26:55,578
Pardon me, ladies.
298
00:26:56,700 --> 00:27:00,329
You're expected downstairs.
299
00:27:02,660 --> 00:27:05,936
If you need anything,
don't hesitate.
300
00:27:06,780 --> 00:27:08,691
We're neighbors.
301
00:27:11,460 --> 00:27:13,894
Don't worry,
302
00:27:14,100 --> 00:27:16,330
I'm very discreet.
303
00:27:17,020 --> 00:27:19,375
Like a pussycat...
304
00:27:21,580 --> 00:27:23,013
It's my motto.
305
00:27:30,060 --> 00:27:32,972
A pussycat?
He might get in the way.
306
00:27:34,900 --> 00:27:36,538
Which one do you want?
307
00:27:37,460 --> 00:27:39,496
Heads or tails?
308
00:27:39,700 --> 00:27:41,258
No, no need.
309
00:27:44,100 --> 00:27:46,455
Excuse me. I'm sure
I forgot it here.
310
00:27:52,100 --> 00:27:53,135
What?
311
00:28:03,060 --> 00:28:05,654
You know, Clement and I,
we work late.
312
00:28:07,620 --> 00:28:09,850
So, once in a while,
I sleep here.
313
00:28:23,060 --> 00:28:24,857
There!
I found my jewels.
314
00:28:27,300 --> 00:28:29,052
You are the actresses
invited by Clement?
315
00:28:31,220 --> 00:28:32,414
Bravo.
316
00:28:32,620 --> 00:28:35,054
I won't disturb you any longer.
See you.
317
00:28:37,900 --> 00:28:39,731
Who does she think she is?
318
00:28:40,180 --> 00:28:41,408
I already saw her somewhere.
319
00:28:41,620 --> 00:28:44,851
Wasn't she with Roquemaure
The day of the show?
320
00:28:45,060 --> 00:28:46,812
Oh no, I don't think so.
321
00:28:47,980 --> 00:28:49,618
What do we decide?
322
00:28:49,980 --> 00:28:51,618
I don't know.
You take the green.
323
00:28:51,820 --> 00:28:55,335
As I was already in pink, a
red room, it won't change much.
324
00:28:56,260 --> 00:28:59,297
Well, your dress matches.
It's actually pretty.
325
00:28:59,500 --> 00:29:02,492
"If your singing
is like your plumage...
326
00:29:03,460 --> 00:29:06,293
"I shall be the Phoenix
to these woods'guests."
327
00:29:06,500 --> 00:29:08,491
You know it too...
328
00:29:17,380 --> 00:29:20,099
He has room.
He's an intellectual.
329
00:29:20,620 --> 00:29:22,258
I hope he's not there.
330
00:29:51,420 --> 00:29:53,092
- Look.
- What?
331
00:30:05,780 --> 00:30:08,453
Is Roquemaure a Scorpio?
332
00:30:10,140 --> 00:30:11,812
I think he's a Virgo.
333
00:30:17,220 --> 00:30:19,176
Do you hear that noise?
334
00:30:42,820 --> 00:30:44,219
Sounds like a zoo.
335
00:30:45,940 --> 00:30:47,214
I can't hear a thing.
336
00:30:47,420 --> 00:30:48,614
You're deaf.
337
00:30:51,700 --> 00:30:52,815
It's shut tight.
338
00:30:54,820 --> 00:30:56,253
It's getting louder.
339
00:31:09,140 --> 00:31:11,210
- I can't see anything.
- Let me.
340
00:31:13,180 --> 00:31:14,613
Can you see?
341
00:31:15,540 --> 00:31:17,178
It's gone quiet.
342
00:31:18,060 --> 00:31:20,858
It's empty. Falling apart...
343
00:31:28,260 --> 00:31:29,659
It's not that way.
344
00:31:30,140 --> 00:31:32,290
I'll see if it's all the same.
345
00:31:32,780 --> 00:31:35,135
Don't be rude! He's waiting.
346
00:32:12,420 --> 00:32:14,172
I think this door is closed.
347
00:32:15,220 --> 00:32:16,699
It's closed.
348
00:32:17,220 --> 00:32:19,814
There's nothing here.
It's over there.
349
00:32:25,220 --> 00:32:26,653
I didn't hear you.
350
00:32:28,580 --> 00:32:30,093
Pussycat.
351
00:32:30,940 --> 00:32:32,259
Like a pussycat...
352
00:32:43,500 --> 00:32:44,979
Congratulations.
353
00:32:45,180 --> 00:32:46,818
You always pick them well.
354
00:32:47,020 --> 00:32:48,578
Charming.
355
00:32:48,780 --> 00:32:50,611
No comments.
356
00:32:58,380 --> 00:33:00,496
Are the rooms to your liking?
357
00:33:00,700 --> 00:33:03,055
Yes. Very colorful.
358
00:33:03,260 --> 00:33:05,615
- I took the red room.
- Perfect.
359
00:33:07,540 --> 00:33:10,418
There you are.
Finished your nap?
360
00:33:10,620 --> 00:33:12,497
I never sleep, I meditate.
361
00:33:12,700 --> 00:33:14,258
That's what I meant...
362
00:33:27,740 --> 00:33:30,015
Do you mind a little test?
363
00:33:31,180 --> 00:33:32,772
It depends what kind.
364
00:33:35,220 --> 00:33:36,335
There...
365
00:33:37,860 --> 00:33:40,135
Two men are in love with you.
366
00:33:40,340 --> 00:33:42,217
You sleep equally with both,
367
00:33:42,420 --> 00:33:45,890
but unable to choose,
you leave them.
368
00:33:46,100 --> 00:33:47,499
Here's the test:
369
00:33:48,220 --> 00:33:50,609
You write a farewell letter.
370
00:33:50,820 --> 00:33:52,856
What do you say?
371
00:33:54,100 --> 00:33:56,534
I'd say nothing. I wouldn't write.
372
00:33:56,740 --> 00:33:58,856
When it's over, it's finished.
373
00:33:59,060 --> 00:34:00,413
See you, ciao!
374
00:34:02,420 --> 00:34:04,331
- And you?
- Me?
375
00:34:05,740 --> 00:34:07,617
I know what I'd say.
376
00:34:07,820 --> 00:34:09,970
We'll hear you later.
377
00:34:10,180 --> 00:34:12,136
Don't let her distract you.
378
00:34:13,700 --> 00:34:14,974
I know.
379
00:34:16,740 --> 00:34:19,538
"I've gone away for good.
380
00:34:21,300 --> 00:34:24,895
"Don't call or leave a message.
381
00:34:27,060 --> 00:34:28,459
"No matter where I go.
382
00:34:30,940 --> 00:34:33,898
"Fighting over me like dogs,
383
00:34:34,540 --> 00:34:36,371
"you've made me a shadow.
384
00:34:37,220 --> 00:34:38,539
"You can keep it,
385
00:34:40,660 --> 00:34:42,855
"to playwith if you wish.
386
00:34:43,900 --> 00:34:45,253
"I'm vanishing.
387
00:34:47,540 --> 00:34:48,939
"If dreams...
388
00:34:49,620 --> 00:34:52,054
"as somebody said,
389
00:34:53,900 --> 00:34:57,256
"are the revenge of all you despise,
390
00:34:57,660 --> 00:35:00,060
"the reproach of those left behind,
391
00:35:01,620 --> 00:35:03,850
"I hope you never dream of me.
392
00:35:08,700 --> 00:35:09,735
"Adieu."
393
00:35:09,940 --> 00:35:11,134
Thank you.
394
00:35:12,780 --> 00:35:15,010
I think that'll do.
395
00:35:15,580 --> 00:35:16,251
Pardon me?
396
00:35:16,460 --> 00:35:17,859
The part is yours.
397
00:35:22,060 --> 00:35:24,210
I said Barbara was for you.
398
00:35:25,340 --> 00:35:28,218
Actually, I would have written
399
00:35:28,420 --> 00:35:29,773
a beautiful one
400
00:35:30,180 --> 00:35:33,013
but I won't tell you my life story!
401
00:35:34,220 --> 00:35:35,858
But you're staying with us.
402
00:35:36,060 --> 00:35:38,620
There's a character
part for you: Pierre.
403
00:35:40,100 --> 00:35:41,010
He's a man!
404
00:35:41,220 --> 00:35:43,688
Precisely, a character part.
405
00:36:02,660 --> 00:36:05,732
Here's our good friend,
the performing writer...
406
00:36:05,940 --> 00:36:07,168
Come in.
407
00:36:07,860 --> 00:36:09,293
No luggage?
408
00:36:09,500 --> 00:36:11,456
Virgil will show you your room.
409
00:36:11,660 --> 00:36:14,379
No thanks. I'm not staying.
410
00:36:14,700 --> 00:36:16,691
- Don't like it here?
- Yes.
411
00:36:16,900 --> 00:36:19,414
But I'm a man of habit
and like to be free.
412
00:36:19,620 --> 00:36:21,497
He likes to be free.
413
00:36:21,700 --> 00:36:23,816
I don't force people.
414
00:36:24,020 --> 00:36:26,170
We start tomorrow at ten.
415
00:36:26,500 --> 00:36:28,889
Is eleven alright? I'm dubbing...
416
00:36:29,100 --> 00:36:30,772
That's what I said: Eleven.
417
00:36:31,500 --> 00:36:33,411
Would you like a drink?
418
00:36:41,140 --> 00:36:44,177
Eleonore, would you do
something for me?
419
00:36:44,380 --> 00:36:47,019
See the Rastels and cancel.
420
00:36:47,780 --> 00:36:49,657
I've got some work to do.
421
00:36:50,140 --> 00:36:51,095
O.K.
422
00:36:51,300 --> 00:36:53,336
"I'm vanishing",
423
00:36:53,540 --> 00:36:54,416
quote.
424
00:36:54,900 --> 00:36:56,049
I'll do the same.
425
00:36:56,260 --> 00:36:59,889
- I can drive you home.
- No, thanks, I prefer the Metro.
426
00:37:00,740 --> 00:37:03,413
Eleven tomorrow, Silvano.
A last drink.
427
00:37:03,620 --> 00:37:04,848
Why a last one?
428
00:37:05,420 --> 00:37:07,217
Working tonight?
429
00:37:07,740 --> 00:37:09,014
Invite Emily.
430
00:37:10,340 --> 00:37:13,696
She's seen the dove.
Show her the rest.
431
00:37:14,660 --> 00:37:17,049
You're the better conjuror!
432
00:37:17,540 --> 00:37:19,815
Don't make it seem like a duty.
433
00:37:20,900 --> 00:37:23,175
I've got it: I take care of Emily.
434
00:37:42,340 --> 00:37:46,174
Now I'm going to another table.
What do you see?
435
00:37:46,660 --> 00:37:48,935
Two people side by side.
436
00:37:49,380 --> 00:37:51,735
Could you be more precise?
437
00:37:52,620 --> 00:37:55,532
A man on the left,
a woman on the right.
438
00:37:56,580 --> 00:37:59,219
You see very clearly tonight.
439
00:38:01,100 --> 00:38:02,533
Could I have...
440
00:38:03,420 --> 00:38:05,012
more details?
441
00:38:05,380 --> 00:38:06,813
They're not that young,
442
00:38:07,100 --> 00:38:08,852
but very charming.
443
00:38:10,540 --> 00:38:14,089
Madame's beige outfit
and pink scarf are lovely.
444
00:38:14,860 --> 00:38:16,418
I agree...
445
00:38:17,860 --> 00:38:19,293
One thing
446
00:38:19,540 --> 00:38:21,576
is still not clear.
447
00:38:22,980 --> 00:38:24,299
Concentrate.
448
00:38:26,380 --> 00:38:28,610
Silence, please.
449
00:38:33,500 --> 00:38:36,094
Madame is married,
450
00:38:37,420 --> 00:38:40,810
but I'm afraid Monsieur is not.
451
00:38:59,900 --> 00:39:01,458
Listen, don't argue,
452
00:39:02,300 --> 00:39:04,291
you've no excuse.
453
00:39:04,780 --> 00:39:06,975
- It's not true!
- Justine!
454
00:39:07,420 --> 00:39:08,853
I did it as we said!
455
00:39:09,060 --> 00:39:11,335
I have to keep repeating myself...
456
00:39:11,540 --> 00:39:14,577
Last time I didn't wait,
you're still mad!
457
00:39:15,220 --> 00:39:17,017
You should've waited!
458
00:39:17,220 --> 00:39:20,610
"Their first trip to France."
How could you know?
459
00:39:21,100 --> 00:39:23,056
First and last!
460
00:39:23,260 --> 00:39:25,376
They never come back to this joint.
461
00:39:25,580 --> 00:39:27,411
Once they've seen you...
462
00:39:27,780 --> 00:39:30,055
You want me to go into a trance?
463
00:39:30,260 --> 00:39:33,058
Well, I'm sorry. I'm normal!
464
00:39:34,060 --> 00:39:35,812
If you miss your Beatrice...
465
00:39:36,060 --> 00:39:37,049
Go and look for her!
466
00:39:37,300 --> 00:39:38,892
Careful what you say...
467
00:39:39,100 --> 00:39:41,011
You don't frighten me
468
00:39:41,380 --> 00:39:43,735
and you don't make me dream!
469
00:39:46,980 --> 00:39:49,574
Find yourself another medium!
470
00:39:50,500 --> 00:39:54,209
If I want to talk about Beatrice,
I will.
471
00:40:07,100 --> 00:40:08,772
Leave it to me.
472
00:40:11,940 --> 00:40:13,009
Thank you.
473
00:40:13,340 --> 00:40:15,615
It was fun. Goodnight.
474
00:40:15,820 --> 00:40:17,094
One moment.
475
00:40:17,900 --> 00:40:20,539
Are you disappointed? Cross?
476
00:40:21,780 --> 00:40:23,975
Cross? Why?
477
00:40:24,940 --> 00:40:28,853
The lousy act and the argument.
You think I'm an oaf.
478
00:40:30,260 --> 00:40:31,613
That's your right.
479
00:40:31,820 --> 00:40:33,776
It's not my business.
480
00:40:33,980 --> 00:40:36,210
Your act isn't so bad,
481
00:40:36,700 --> 00:40:39,931
I know more about it than you think.
482
00:40:40,620 --> 00:40:41,689
Really?
483
00:40:42,580 --> 00:40:45,140
I won't tell you my life story.
484
00:40:45,620 --> 00:40:48,373
But I want to hear all about you.
485
00:40:49,420 --> 00:40:51,217
I don't believe you.
486
00:40:52,420 --> 00:40:55,014
I always say what I think.
487
00:40:56,340 --> 00:40:57,819
I've noticed.
488
00:40:58,060 --> 00:41:00,210
You always say what you think.
489
00:41:40,980 --> 00:41:42,572
May I come in?
490
00:41:50,140 --> 00:41:52,017
I'm so tired!
491
00:41:59,300 --> 00:42:00,060
Funny guy, that Paul.
492
00:42:00,060 --> 00:42:01,652
Funny guy, that Paul.
493
00:42:05,620 --> 00:42:07,656
His humor is gloomy.
494
00:42:09,020 --> 00:42:10,976
And I think he knows it.
495
00:42:12,860 --> 00:42:15,454
Maybe before,
it was better for him.
496
00:42:16,420 --> 00:42:19,332
And then... there was Beatrice.
497
00:42:22,020 --> 00:42:25,171
Looks like she meant a
lot to him, Beatrice.
498
00:42:29,180 --> 00:42:31,569
It's his big regret.
499
00:42:35,540 --> 00:42:37,610
He is so disarming.
500
00:42:38,220 --> 00:42:39,619
Like a child...
501
00:42:39,820 --> 00:42:41,253
an adolescent.
502
00:42:42,340 --> 00:42:44,456
Awkward and clumsy.
503
00:42:49,620 --> 00:42:51,417
I like his mouth.
504
00:42:52,780 --> 00:42:55,135
I like his mouth when he smiles.
505
00:42:55,340 --> 00:42:57,331
And he smiles all the time.
506
00:42:58,260 --> 00:43:00,012
But, it's a mask.
507
00:43:01,420 --> 00:43:03,217
Yes, it's a mask.
508
00:43:05,820 --> 00:43:07,890
Beneath it, he's fragile.
509
00:43:09,460 --> 00:43:11,018
Hurt...
510
00:43:11,700 --> 00:43:13,019
broken.
511
00:43:14,940 --> 00:43:18,250
And, he doesn't want
to talk about Beatrice.
512
00:43:18,900 --> 00:43:20,128
Cannot...
513
00:43:23,180 --> 00:43:25,569
Charlotte, you think
I can help him?
514
00:43:30,860 --> 00:43:32,418
I'm mad!
515
00:43:33,820 --> 00:43:35,731
I'm speaking to myself.
516
00:43:55,540 --> 00:43:58,293
Then, Tuesday at dawn...
517
00:44:19,020 --> 00:44:20,214
Wake up.
518
00:44:20,940 --> 00:44:23,329
I'm having a beautiful dream.
519
00:44:23,620 --> 00:44:25,576
That's what I want to talk about.
520
00:44:26,220 --> 00:44:28,495
What are you doing in my dream?
521
00:44:29,180 --> 00:44:31,296
Not yours, mine.
522
00:44:31,660 --> 00:44:34,493
Something wonderful has happened,
523
00:44:34,700 --> 00:44:36,816
it was just like a dream.
524
00:44:37,940 --> 00:44:40,374
You know I need my coffee first...
525
00:44:41,380 --> 00:44:42,859
Make an effort.
526
00:44:51,300 --> 00:44:52,858
I'm Barbara.
527
00:44:53,060 --> 00:44:54,857
I know you are.
528
00:44:55,060 --> 00:44:57,016
No, it's really me.
529
00:44:57,940 --> 00:45:00,249
If Clement invented her,
530
00:45:00,460 --> 00:45:02,212
he needed her.
531
00:45:03,500 --> 00:45:05,331
It's someone he dreams about.
532
00:45:05,540 --> 00:45:09,533
Someone who shares his hopes,
533
00:45:09,740 --> 00:45:12,129
who understands his silences,
534
00:45:12,540 --> 00:45:15,008
who would bring him passion...
535
00:45:15,380 --> 00:45:16,529
Passion?
536
00:45:17,340 --> 00:45:18,978
His passion,
537
00:45:19,700 --> 00:45:21,452
his secret passion,
538
00:45:21,900 --> 00:45:24,812
the one he fears and desires...
539
00:45:30,900 --> 00:45:32,538
Not to love
540
00:45:32,740 --> 00:45:35,493
and to have lost all hope,
541
00:45:36,700 --> 00:45:38,292
I know what it means.
542
00:45:40,980 --> 00:45:42,618
He's been too Ionely,
543
00:45:42,820 --> 00:45:44,856
too desperate to look.
544
00:45:46,660 --> 00:45:47,934
He met me.
545
00:45:50,820 --> 00:45:53,459
I'm his Barbara, flesh and bones...
546
00:45:54,180 --> 00:45:57,536
Bones more like it, if you don't eat.
547
00:45:59,580 --> 00:46:00,695
Listen...
548
00:46:03,820 --> 00:46:05,617
we started by talking.
549
00:46:06,300 --> 00:46:08,575
And then, we talked closer,
550
00:46:08,780 --> 00:46:10,452
looking in each other's eyes.
551
00:46:11,460 --> 00:46:14,577
And then,
I couldn't hear his words.
552
00:46:16,180 --> 00:46:18,455
Close, one against the other.
553
00:46:19,900 --> 00:46:21,379
We were together.
554
00:46:22,580 --> 00:46:24,696
If you ask me
how it happened,
555
00:46:24,900 --> 00:46:26,652
I wouldn't know how to say it.
556
00:46:29,100 --> 00:46:30,931
I'd forgotten caresses.
557
00:46:31,780 --> 00:46:33,452
Or I was afraid, or...
558
00:46:34,460 --> 00:46:36,132
maybe I was ashamed.
559
00:46:37,860 --> 00:46:39,418
But, little by little, I...
560
00:46:41,060 --> 00:46:43,210
found the gestures again!
561
00:46:43,460 --> 00:46:45,178
And the words.
562
00:46:45,620 --> 00:46:47,212
Like anyone.
563
00:46:49,020 --> 00:46:51,693
How could I have been
so crazy
564
00:46:51,900 --> 00:46:54,175
not to understand
I was dying for that?
565
00:46:57,020 --> 00:46:58,692
So many years...
566
00:47:01,100 --> 00:47:03,409
to avoid seeing the people
567
00:47:03,620 --> 00:47:05,053
I could meet
568
00:47:05,260 --> 00:47:07,171
...or to lose
569
00:47:07,380 --> 00:47:09,450
those who could love me.
570
00:47:11,940 --> 00:47:15,171
So many years to forget
dreams reminding me of love.
571
00:47:19,180 --> 00:47:22,172
But this night,
I was lighthearted, I laughed.
572
00:47:23,260 --> 00:47:25,057
I cried a little, too.
573
00:47:27,180 --> 00:47:29,853
I became a woman again,
I can't believe it!
574
00:48:08,300 --> 00:48:09,653
Sorry.
575
00:48:10,980 --> 00:48:12,777
I forgot my script.
576
00:48:20,060 --> 00:48:22,699
"Auspicious week for your love life.
577
00:48:23,420 --> 00:48:25,650
"Harmony needs to be found.
578
00:48:26,100 --> 00:48:29,615
"Discuss constructively.
Learn to listen.
579
00:48:29,980 --> 00:48:31,811
"Accept all invitations.
580
00:48:32,420 --> 00:48:36,413
"Mixed family influences.
Taurus positive."
581
00:48:38,220 --> 00:48:40,051
I don't know anyTauruses.
582
00:48:41,180 --> 00:48:43,216
Mixed influences?
583
00:48:43,820 --> 00:48:44,969
Troppman!
584
00:48:46,620 --> 00:48:48,338
No, you go out that way.
585
00:48:49,460 --> 00:48:51,416
Faster, please.
586
00:48:52,340 --> 00:48:53,773
Don't drag out the words.
587
00:48:54,060 --> 00:48:57,097
It needs to be heard from outside.
588
00:49:01,700 --> 00:49:05,056
Come in and speak immediately.
589
00:49:06,100 --> 00:49:07,579
She didn't see me.
590
00:49:09,340 --> 00:49:12,218
Nerves on edge,
591
00:49:12,420 --> 00:49:14,172
incredibly irritated...
592
00:49:14,380 --> 00:49:16,575
If love is a sickness,
593
00:49:16,900 --> 00:49:18,253
I love being sick.
594
00:49:18,460 --> 00:49:21,691
You come back in, Charlotte,
and you behind.
595
00:49:22,900 --> 00:49:25,698
- I don't believe in it.
- What's he doing?
596
00:49:25,900 --> 00:49:27,015
Who?
597
00:49:27,220 --> 00:49:30,974
Paul. He's not here to play
in the park.
598
00:49:38,260 --> 00:49:42,299
As you're not on now,
could you get Paul?
599
00:49:42,540 --> 00:49:46,419
It's not my job. AskVirgil.
600
00:49:48,020 --> 00:49:49,214
You're right.
601
00:49:49,420 --> 00:49:52,412
If I get carried away, stop me.
602
00:49:52,620 --> 00:49:54,292
She did.
603
00:49:55,380 --> 00:49:57,052
Where were you?
604
00:49:57,580 --> 00:49:58,808
We need you. Come in.
605
00:49:59,020 --> 00:50:00,931
I'm listening. Do I have to?
606
00:50:01,140 --> 00:50:02,573
Yes, you do.
607
00:50:03,020 --> 00:50:06,137
Well, let's start.
And faster, Charlotte, right?
608
00:50:13,300 --> 00:50:17,259
Mixed influx...
I don't believe in it but am worried.
609
00:50:17,460 --> 00:50:19,610
Why worry?
I have no reason to worry.
610
00:50:19,820 --> 00:50:21,412
My days are calm.
611
00:50:21,620 --> 00:50:24,214
Maybe I force myself to worry
to please him.
612
00:50:24,420 --> 00:50:27,412
He likes me worried, or is it
I who likes me worried?
613
00:50:28,100 --> 00:50:30,330
"Worried, worried!"
As I keep repeating that word,
614
00:50:30,540 --> 00:50:33,054
I feel I will be mad with worry!
615
00:50:36,540 --> 00:50:38,212
Barbara never ceases to amaze me.
616
00:50:40,660 --> 00:50:42,537
Getting on my nerves
617
00:50:42,740 --> 00:50:44,537
increases it even more.
618
00:50:45,660 --> 00:50:47,378
With her, all is grand!
619
00:50:48,300 --> 00:50:50,495
But in my trembling,
I doubt.
620
00:50:51,300 --> 00:50:53,336
What if I started boring her?
621
00:50:54,380 --> 00:50:56,291
Can she love other than me?
622
00:50:57,340 --> 00:50:58,568
Yes, one.
623
00:50:59,180 --> 00:51:01,171
Has she really renounced to him?
624
00:51:01,900 --> 00:51:03,128
I don't know.
625
00:51:03,420 --> 00:51:06,298
- I'll soon know...
- Talking to yourself? Looking for...
626
00:51:07,220 --> 00:51:08,972
I was here. Thinking.
627
00:51:09,180 --> 00:51:10,772
Why is it set for three?
628
00:51:11,180 --> 00:51:12,772
Ah, you noticed?
629
00:51:14,620 --> 00:51:17,737
These days,
I feel you're far away, very far.
630
00:51:18,740 --> 00:51:21,095
I can't get near you.
631
00:51:22,260 --> 00:51:24,535
You hide in trivia, horoscopes...
632
00:51:26,180 --> 00:51:27,499
the daily news.
633
00:51:27,700 --> 00:51:31,693
I'm forced to look
at you through a glass.
634
00:51:32,180 --> 00:51:34,455
But I'm here, just as before.
635
00:51:35,140 --> 00:51:38,177
You don't work,
so you think too much.
636
00:51:38,780 --> 00:51:41,294
You should be in your study, writing.
637
00:51:41,700 --> 00:51:43,736
You used to have ideas.
638
00:51:46,700 --> 00:51:48,053
Go on.
639
00:51:50,860 --> 00:51:52,657
The past is the past.
640
00:51:53,660 --> 00:51:54,934
Now my only idea
641
00:51:55,620 --> 00:51:56,939
is Barbara.
642
00:51:57,140 --> 00:51:58,493
Idiot!
643
00:51:59,540 --> 00:52:02,179
Who is our guest?
644
00:52:02,620 --> 00:52:03,609
An old friend.
645
00:52:04,260 --> 00:52:05,852
He'll arrive any time.
646
00:52:06,060 --> 00:52:07,539
Stop wriggling about.
647
00:52:07,820 --> 00:52:10,254
An old friend of yours, or mine?
648
00:52:10,940 --> 00:52:11,929
Both of ours.
649
00:52:12,140 --> 00:52:15,371
Impossible.
We have no mutual friends.
650
00:52:15,860 --> 00:52:17,976
Unless you mean... impossible.
651
00:52:18,740 --> 00:52:20,332
What's impossible?
652
00:52:20,980 --> 00:52:22,379
Anybody but him!
653
00:52:28,340 --> 00:52:30,854
Is this how you want me to act?
654
00:52:31,140 --> 00:52:34,849
It's for the first set up.
At first, it helps to exaggerate a bit.
655
00:52:35,100 --> 00:52:36,818
But where do I come in from?
656
00:52:38,500 --> 00:52:40,809
Through the rotunda.
657
00:52:44,180 --> 00:52:47,092
I'm sorry, I wasn't laughing at you.
658
00:52:47,900 --> 00:52:50,209
I won't do it again.
659
00:52:56,340 --> 00:52:58,171
Have you chosen one?
660
00:53:00,220 --> 00:53:01,653
Once again.
661
00:53:02,820 --> 00:53:05,653
Anybody but him!
662
00:53:06,860 --> 00:53:07,975
Keep your own voice.
663
00:53:08,180 --> 00:53:11,092
I cancelled my Belgian
tour too quickly.
664
00:53:11,300 --> 00:53:13,689
Maybe it's not too late.
I leave right away.
665
00:53:13,900 --> 00:53:14,616
Stop!
666
00:53:18,460 --> 00:53:19,973
I'm sorry,
667
00:53:20,180 --> 00:53:22,535
but Belgium, it's too much!
668
00:53:23,380 --> 00:53:25,575
Clement..."Troppman'"!
669
00:53:25,780 --> 00:53:28,089
This isn't theatre,
it's a photocopy!
670
00:53:28,780 --> 00:53:31,817
Touched up. Like painting.
671
00:53:32,500 --> 00:53:34,013
It's all like that?
672
00:53:34,540 --> 00:53:37,373
Why not keep the real names?
673
00:53:37,700 --> 00:53:41,010
- They are real.
- What are you two talking about?
674
00:53:42,380 --> 00:53:46,168
I'm very happy for you...
and for me.
675
00:53:46,740 --> 00:53:48,890
You're playing my part.
676
00:53:49,300 --> 00:53:50,574
Me?
677
00:53:51,540 --> 00:53:54,213
The best friend.
The third party. Me.
678
00:53:54,700 --> 00:53:57,658
And you're the writer,
679
00:53:58,260 --> 00:54:01,093
the Master himself...
680
00:54:02,820 --> 00:54:05,015
Nothing but the truth:
681
00:54:05,980 --> 00:54:07,015
Our story!
682
00:54:09,940 --> 00:54:11,168
What's up?
683
00:54:12,380 --> 00:54:13,369
Nothing.
684
00:54:14,500 --> 00:54:16,889
Barbara exists too?
685
00:54:17,100 --> 00:54:18,249
Rather.
686
00:54:19,140 --> 00:54:20,414
What's her name?
687
00:54:20,860 --> 00:54:22,088
Beatrice.
688
00:54:23,100 --> 00:54:24,772
The same one...
689
00:54:25,660 --> 00:54:26,729
The same.
690
00:55:25,580 --> 00:55:26,615
What are you doing?
691
00:55:26,820 --> 00:55:30,813
Reading. Studying my part
before dinner.
692
00:55:31,180 --> 00:55:33,330
Do you believe in this Beatrice?
693
00:55:35,340 --> 00:55:38,810
It's the play that counts.
694
00:55:40,620 --> 00:55:42,770
Admit it's strange...
695
00:55:42,980 --> 00:55:44,857
I'd like to know more.
696
00:55:45,940 --> 00:55:48,454
Shall we grillVirgil?
697
00:55:48,980 --> 00:55:51,778
He's so full of secrets,
he'll burst.
698
00:55:53,180 --> 00:55:55,489
Coming? We'll chat him up.
699
00:55:55,700 --> 00:55:59,579
You can do it perfectly well
on your own.
700
00:55:59,780 --> 00:56:00,060
Even in that.
701
00:56:00,060 --> 00:56:01,413
Even in that.
702
00:56:03,020 --> 00:56:04,772
That's not funny.
703
00:56:06,020 --> 00:56:07,339
Bitch!
704
00:56:08,100 --> 00:56:10,011
Like a pussycat...
705
00:57:54,500 --> 00:57:55,728
Pardon.
706
00:57:57,020 --> 00:57:57,975
Hello.
707
00:58:09,100 --> 00:58:10,419
You look comfortable.
708
00:58:11,660 --> 00:58:12,888
You think so?
709
00:58:57,940 --> 00:59:00,135
No, please.
710
00:59:01,260 --> 00:59:02,170
Excuse me.
711
00:59:08,900 --> 00:59:11,414
You're typing the end of the play?
712
00:59:11,620 --> 00:59:13,133
- The play!
- May I look?
713
00:59:14,420 --> 00:59:17,218
You'll be lucky to see the end!
714
00:59:18,260 --> 00:59:20,649
You mean he's keeping it unfinished?
715
00:59:21,220 --> 00:59:22,858
I mean nothing.
716
00:59:25,500 --> 00:59:29,493
In fact, we didn't talk.
You never came. I never saw you.
717
00:59:43,940 --> 00:59:46,500
I'm translating Hamlet into Finnish.
718
00:59:47,140 --> 00:59:51,179
I'm not Roquemaure's slave
twenty four hours a day.
719
00:59:54,420 --> 00:59:56,729
Have you played Shakespeare?
720
00:59:59,180 --> 01:00:00,932
At university, long ago.
721
01:00:01,140 --> 01:00:02,812
Desdemona,
722
01:00:03,900 --> 01:00:05,219
in Othello.
723
01:00:06,140 --> 01:00:07,812
Not quite the same.
724
01:00:23,620 --> 01:00:25,497
You're an expert!
725
01:00:32,500 --> 01:00:36,379
Been working long
for Mr. Roquemaure?
726
01:00:41,860 --> 01:00:43,498
So you knew Beatrice?
727
01:00:44,380 --> 01:00:45,699
I knew her...
728
01:00:46,500 --> 01:00:48,092
Very well.
729
01:00:48,900 --> 01:00:51,050
Very well?
730
01:00:52,900 --> 01:00:54,253
I didn't mean...
731
01:00:55,020 --> 01:00:58,092
What she needed
was a great love affair.
732
01:00:58,780 --> 01:01:01,294
To think she lived
733
01:01:01,660 --> 01:01:03,616
with that clown...
734
01:01:04,060 --> 01:01:05,891
- Clement?
- No,
735
01:01:06,100 --> 01:01:08,409
the other one, Paul.
736
01:01:09,180 --> 01:01:11,774
Do you know what he's doing
737
01:01:12,260 --> 01:01:13,534
up there?
738
01:01:14,580 --> 01:01:17,617
I want to find out
why Beatrice left.
739
01:01:19,020 --> 01:01:21,295
Who said she'd left?
740
01:01:25,500 --> 01:01:27,013
Didn't she?
741
01:01:27,380 --> 01:01:29,974
She disappeared.
Slight difference.
742
01:01:32,300 --> 01:01:34,018
One day,
743
01:01:34,740 --> 01:01:36,298
she wasn't there anymore.
744
01:01:38,260 --> 01:01:40,091
It's possible she left.
745
01:03:26,620 --> 01:03:28,417
I don't drink.
746
01:03:29,220 --> 01:03:31,176
Pity, it's a good year.
747
01:03:37,260 --> 01:03:39,171
There are no animals here?
748
01:03:39,380 --> 01:03:40,859
In a big house like this,
749
01:03:41,060 --> 01:03:43,699
I'd have dogs, cats, rabbits...
750
01:03:45,820 --> 01:03:47,617
I'm not fond of animals.
751
01:03:49,860 --> 01:03:52,738
It's true. Except for women.
752
01:03:53,260 --> 01:03:56,730
They're the only ones
he puts up with...
753
01:03:57,740 --> 01:03:59,970
If they shut their mouths.
754
01:04:00,340 --> 01:04:02,570
Don't listen to her.
755
01:04:11,260 --> 01:04:12,773
Something wrong?
756
01:04:13,700 --> 01:04:14,769
Excuse me.
757
01:04:19,260 --> 01:04:20,488
What's the matter?
758
01:04:21,100 --> 01:04:22,089
I don't know.
759
01:04:42,140 --> 01:04:43,778
You have one weakness,
760
01:04:44,420 --> 01:04:46,138
you don't like the truth.
761
01:04:47,380 --> 01:04:48,813
One may be a worthy writer,
762
01:04:49,340 --> 01:04:51,456
and you are one.
763
01:04:51,700 --> 01:04:53,850
I acted in your last play,
764
01:04:54,060 --> 01:04:55,254
with success.
765
01:04:55,940 --> 01:04:58,613
But one can be
completely reactionary.
766
01:05:00,420 --> 01:05:03,093
Clement always says:
"Shut up and be beautiful".
767
01:05:03,900 --> 01:05:06,209
You're living proof
of the contrary.
768
01:05:07,540 --> 01:05:08,575
Proof or not,
769
01:05:09,580 --> 01:05:11,775
I'm certainly alive.
770
01:05:12,500 --> 01:05:13,694
Too much for you?
771
01:05:14,460 --> 01:05:16,257
You dream of a dead woman.
772
01:05:17,900 --> 01:05:18,696
What do you mean?
773
01:05:19,980 --> 01:05:21,493
Nothing special.
774
01:05:22,220 --> 01:05:24,780
Clement is looking for an ideal,
775
01:05:25,300 --> 01:05:25,971
a statue,
776
01:05:26,500 --> 01:05:27,535
an idol,
777
01:05:27,940 --> 01:05:30,056
but unfortunately he only meets
778
01:05:30,940 --> 01:05:34,979
imperfect creatures like us...
far too alive.
779
01:05:37,660 --> 01:05:39,013
It's very common.
780
01:05:53,380 --> 01:05:54,813
Where is Emily?
781
01:05:56,820 --> 01:05:58,094
I'll go see.
782
01:06:11,820 --> 01:06:12,491
No crab?
783
01:06:16,420 --> 01:06:20,652
I'd rather go out,
than eat out of your hat.
784
01:06:21,500 --> 01:06:25,049
Am I responsible for
your running away?
785
01:06:26,420 --> 01:06:28,536
You're not responsible
for anything.
786
01:06:28,740 --> 01:06:30,378
That's not a compliment.
787
01:06:30,780 --> 01:06:33,533
It's stifling, unbearable.
788
01:06:34,740 --> 01:06:36,651
Eleonore has some excuse.
789
01:06:38,700 --> 01:06:39,689
You think so!
790
01:06:39,900 --> 01:06:44,098
He shouldn't say whatever he likes
just because he's successful.
791
01:06:46,220 --> 01:06:49,895
He only says what I tell him to say.
792
01:06:53,940 --> 01:06:56,090
I don't understand you both.
793
01:06:56,300 --> 01:06:59,258
I thought you liked each other,
794
01:06:59,460 --> 01:07:00,415
but you don't.
795
01:07:02,500 --> 01:07:05,060
"There are more things in heaven..."
796
01:07:07,140 --> 01:07:09,290
Do you see that bright star?
797
01:07:09,500 --> 01:07:11,331
- Where?
- Above the trees.
798
01:07:12,420 --> 01:07:14,058
It's the evening star.
799
01:07:15,500 --> 01:07:16,615
Venus.
800
01:07:20,900 --> 01:07:23,698
Nobody's done that
since I was twelve.
801
01:07:25,220 --> 01:07:26,812
I'm sorry.
802
01:07:27,020 --> 01:07:28,772
It just happened that way.
803
01:07:30,180 --> 01:07:33,217
Let's go in.
Who knows what they'll think.
804
01:07:33,420 --> 01:07:34,978
Let them think.
805
01:07:36,020 --> 01:07:38,454
Why don't we go eat shellfish?
806
01:07:38,660 --> 01:07:40,139
Not shellfish.
807
01:07:47,740 --> 01:07:50,174
There's a yawning gap between us.
808
01:07:50,380 --> 01:07:52,814
Really? I hadn't noticed.
809
01:07:56,420 --> 01:07:58,217
We're so close...
810
01:07:58,660 --> 01:08:01,413
Do you know why we're so close?
811
01:08:02,100 --> 01:08:03,772
Nobody gives a damn.
812
01:08:03,980 --> 01:08:05,857
She's dying to hear...
813
01:08:06,660 --> 01:08:08,890
I don't give in to him.
814
01:08:09,340 --> 01:08:11,490
I've never been obedient.
815
01:08:12,100 --> 01:08:14,898
They say men with strong
personalities
816
01:08:15,100 --> 01:08:17,534
need strong-minded women.
817
01:08:17,940 --> 01:08:20,056
That's why he needs me.
818
01:08:22,460 --> 01:08:24,815
I'm pleased to hear it...
819
01:08:25,900 --> 01:08:29,336
You're tiring them
with your cheap psychology.
820
01:08:29,580 --> 01:08:31,298
I hadn't noticed.
821
01:08:31,780 --> 01:08:33,293
You're tiring me.
822
01:08:33,860 --> 01:08:36,579
If you're tired, go to bed.
823
01:08:37,900 --> 01:08:39,936
That's my advice to you.
824
01:08:40,220 --> 01:08:42,176
Then I'll take it.
825
01:08:49,380 --> 01:08:50,529
I apologize...
826
01:08:52,220 --> 01:08:53,778
It doesn't matter.
827
01:08:58,060 --> 01:08:59,971
I'm not hungry anymore.
828
01:09:00,940 --> 01:09:02,259
Neither am I.
829
01:09:38,020 --> 01:09:40,329
Why doesn't the fountain work?
830
01:09:40,820 --> 01:09:42,811
It's been at least a year,
it hasn't worked.
831
01:09:43,020 --> 01:09:46,137
The night watchman stopped it
for his sleep.
832
01:10:20,820 --> 01:10:23,618
Don't move.
Pretend you're dead.
833
01:10:24,260 --> 01:10:25,659
I'm dead.
834
01:10:33,340 --> 01:10:35,979
Eleonore seemed out of her mind.
835
01:10:48,140 --> 01:10:49,493
What do I see?
836
01:10:53,220 --> 01:10:55,575
That you drink more than me!
837
01:10:57,100 --> 01:10:58,499
Alast drop.
838
01:11:00,180 --> 01:11:01,408
The last.
839
01:11:03,820 --> 01:11:05,936
I'll remember this dinner.
840
01:11:12,020 --> 01:11:13,612
Alittle drop
841
01:11:14,580 --> 01:11:16,536
and a big drop.
842
01:11:25,060 --> 01:11:28,018
You must be a torturer
with women...
843
01:11:30,420 --> 01:11:31,819
Akind of Bluebeard.
844
01:11:34,540 --> 01:11:37,577
That's why they run away.
845
01:11:42,260 --> 01:11:43,488
What are you doing?
846
01:11:45,180 --> 01:11:47,136
As you mentioned it...
847
01:11:51,820 --> 01:11:55,574
What cupboard does this key fit?
848
01:11:56,060 --> 01:11:58,528
None. It's the key to the house.
849
01:11:58,740 --> 01:12:00,571
In case you want to go out...
850
01:12:01,780 --> 01:12:03,850
Has Eleonore got one?
851
01:12:12,140 --> 01:12:13,095
Thank you.
852
01:12:30,220 --> 01:12:32,176
It's a precious gift.
853
01:12:40,660 --> 01:12:42,298
Come here, we'll be better.
854
01:12:42,700 --> 01:12:44,292
Oh, no. It's too low.
855
01:12:44,500 --> 01:12:45,694
- Sit on the ground.
- No.
856
01:12:48,140 --> 01:12:51,291
The ceilings are too high here.
My head is spinning.
857
01:12:58,620 --> 01:13:00,850
There's someone walking above?
858
01:13:02,500 --> 01:13:04,058
Monsieur Virgil...
859
01:13:06,820 --> 01:13:08,856
There's no one above.
860
01:13:10,100 --> 01:13:12,216
There is often creaking,
but it's normal.
861
01:13:12,420 --> 01:13:14,980
No, they are not steps,
more like a beat.
862
01:13:16,180 --> 01:13:18,011
Maybe it's in my head.
863
01:13:20,300 --> 01:13:22,018
Are you ever afraid in this house,
864
01:13:22,220 --> 01:13:23,778
full of empty rooms?
865
01:13:23,980 --> 01:13:25,971
I'd be terrorized.
866
01:13:27,100 --> 01:13:30,490
My father had a house, half as big,
in Carmel, California.
867
01:13:31,260 --> 01:13:34,650
And I remember, at night,
I was scared to death.
868
01:13:58,020 --> 01:14:01,729
- But you feel alright?
- Sorry, it's the story.
869
01:14:03,060 --> 01:14:05,290
The story of a ghost.
870
01:14:05,500 --> 01:14:07,377
Come, I don't like ghosts.
871
01:14:09,740 --> 01:14:12,937
You don't like animals,
you don't like ghosts...
872
01:15:40,260 --> 01:15:41,136
What is it?
873
01:15:49,060 --> 01:15:50,129
There!
874
01:15:50,540 --> 01:15:54,089
I saw it as I see you now.
You were there too.
875
01:15:55,580 --> 01:15:57,411
What are you talking about?
876
01:15:58,820 --> 01:15:59,969
Are you going mad?
877
01:16:00,180 --> 01:16:02,740
I saw myself dead.
878
01:16:02,940 --> 01:16:05,215
You were there, looking at me.
879
01:16:06,980 --> 01:16:08,254
You did it.
880
01:16:09,100 --> 01:16:10,533
You did a trick.
881
01:16:11,220 --> 01:16:13,131
You enjoy scaring me?
882
01:16:14,660 --> 01:16:17,379
- I swear...
- You're lying!
883
01:16:19,300 --> 01:16:20,528
I know you know!
884
01:16:20,780 --> 01:16:22,577
I neither knew, saw,
nor did anything.
885
01:16:26,020 --> 01:16:27,135
What did you see?
886
01:16:28,660 --> 01:16:30,491
I was lying on the ground
887
01:16:31,220 --> 01:16:33,529
with a wound on my forehead...
888
01:16:33,820 --> 01:16:35,538
Go on.
889
01:16:36,060 --> 01:16:37,254
I can't.
890
01:16:38,220 --> 01:16:39,448
There was a clock.
891
01:16:40,460 --> 01:16:42,098
Did you hear it?
892
01:16:43,700 --> 01:16:44,337
Aclock?
893
01:16:48,220 --> 01:16:49,016
You do know!
894
01:16:53,460 --> 01:16:54,893
It's happened before?
895
01:16:56,060 --> 01:16:57,334
With how many?
896
01:16:58,660 --> 01:16:59,809
Just one.
897
01:17:10,620 --> 01:17:11,939
It's true then!
898
01:17:13,100 --> 01:17:14,579
It's happened before.
899
01:17:16,860 --> 01:17:19,090
You could've warned me.
900
01:17:20,500 --> 01:17:22,297
You need a label:
901
01:17:22,900 --> 01:17:24,811
Warning: Danger.
902
01:17:26,060 --> 01:17:27,334
Listen, Emily...
903
01:17:48,420 --> 01:17:50,980
Is the other one dead?
904
01:17:53,540 --> 01:17:54,768
Of course not.
905
01:18:22,740 --> 01:18:25,493
Nevertheless, Wednesday morning...
906
01:19:44,700 --> 01:19:46,895
Maybe you think I like begging?
907
01:19:48,380 --> 01:19:50,610
What can I do if
I don't have a job?
908
01:19:52,140 --> 01:19:53,619
I'm out of prison!
909
01:19:54,940 --> 01:19:57,818
Think it's easy to find a job
with a record?
910
01:20:01,820 --> 01:20:04,812
You tell me how to get money
if I don't have a job!
911
01:20:06,860 --> 01:20:08,418
You don't care, do you?
912
01:20:09,740 --> 01:20:11,458
You don't give a damn!
913
01:20:14,180 --> 01:20:17,934
I know I'll screw up again,
and end up in the slammer.
914
01:20:20,180 --> 01:20:22,091
You've already been in jail?
915
01:20:23,180 --> 01:20:24,977
- Me?
- Yeah, you.
916
01:20:25,620 --> 01:20:28,259
Don't look at me that way.
It could happen to you...
917
01:20:28,460 --> 01:20:30,291
Why are you harassing me?
918
01:20:30,500 --> 01:20:32,252
Just a little bill!
919
01:20:32,460 --> 01:20:35,896
I don't have any! Ask that man,
he looks nice.
920
01:20:36,460 --> 01:20:39,532
No, impossible, I can't ask a man.
It's really impossible.
921
01:20:39,740 --> 01:20:41,378
Really, men scare you?
922
01:20:41,580 --> 01:20:44,970
- It's a long story.
- I hate long stories.
923
01:20:48,780 --> 01:20:49,974
Asshole.
924
01:20:51,180 --> 01:20:52,852
It makes you want to kill.
925
01:21:00,420 --> 01:21:02,536
How many men did you have
in your life?
926
01:21:03,180 --> 01:21:04,738
Several, I bet...
927
01:21:05,860 --> 01:21:07,213
Me, just one.
928
01:21:07,900 --> 01:21:09,458
It's because of him I'm here.
929
01:21:10,940 --> 01:21:12,578
Ablind man...
930
01:21:12,940 --> 01:21:14,976
Anything for a blind man.
931
01:21:15,540 --> 01:21:17,371
He robs on wheels, you know?
932
01:21:18,140 --> 01:21:20,415
Robbing in cars.
933
01:21:20,660 --> 01:21:22,298
He taught me that.
934
01:21:23,420 --> 01:21:26,253
How can a blind man
know anything about stealing?
935
01:21:26,460 --> 01:21:28,052
Precisely, I was going to ask.
936
01:21:28,260 --> 01:21:30,296
Well, imagine with him...
937
01:21:30,500 --> 01:21:31,853
Shit, my stop!
938
01:21:45,580 --> 01:21:46,899
Or else...
939
01:21:47,100 --> 01:21:49,568
- But, it's impossible!
- What is impossible?
940
01:21:49,780 --> 01:21:51,896
Anybody but him!
941
01:21:54,220 --> 01:21:57,257
That, it's... still over dramatic.
942
01:22:03,220 --> 01:22:05,256
Yes. Well, you'll see.
943
01:22:08,420 --> 01:22:09,375
Go on.
944
01:22:12,700 --> 01:22:14,019
What a greeting!
945
01:22:15,300 --> 01:22:18,736
I shouldn't have cancelled
my Belgian tour so soon.
946
01:22:18,940 --> 01:22:21,329
Maybe it's not too late...
947
01:22:21,540 --> 01:22:23,815
- I leave right away.
- No, stay!
948
01:22:24,340 --> 01:22:25,819
Since you're here.
949
01:22:26,420 --> 01:22:29,298
I'm losing my mind.
950
01:22:29,860 --> 01:22:33,375
My dear, Pierre is surely
not a ghost.
951
01:22:33,580 --> 01:22:35,218
It's a provocation!
952
01:22:37,860 --> 01:22:39,088
I'm fighting,
953
01:22:39,300 --> 01:22:41,814
I don't refuse,
I talk, listen...
954
01:22:43,060 --> 01:22:44,698
To start,
955
01:22:45,220 --> 01:22:47,017
you should offer him a drink.
956
01:22:47,220 --> 01:22:48,733
Good idea, I'm dead thirsty.
957
01:22:49,020 --> 01:22:51,250
I'll see what's going on
in the kitchen.
958
01:23:00,820 --> 01:23:02,139
The usual dose?
959
01:23:04,260 --> 01:23:05,659
Still no ice cubes?
960
01:23:05,860 --> 01:23:07,134
Exactly.
961
01:23:08,140 --> 01:23:11,018
Troppman told me you'd be
delighted to see me.
962
01:23:11,580 --> 01:23:14,458
He was wrong... or he tricked me.
963
01:23:14,660 --> 01:23:16,173
He broke a pact!
964
01:23:16,700 --> 01:23:19,339
No fragment of the past
should be here.
965
01:23:19,540 --> 01:23:21,212
Thanks for the fragment.
966
01:23:24,700 --> 01:23:26,975
Before, I was everything for you.
967
01:23:29,380 --> 01:23:32,178
Before is before.
Cheers!
968
01:23:32,380 --> 01:23:33,972
Tomorrow, will be day.
969
01:23:34,780 --> 01:23:37,214
The night may be long,
Barbara.
970
01:23:40,580 --> 01:23:42,969
Clovis invited me for the summer.
971
01:23:46,980 --> 01:23:47,969
Still not drinking?
972
01:23:48,180 --> 01:23:50,978
No, but I might start.
973
01:23:51,820 --> 01:23:53,617
Why did he do this to me?
974
01:23:53,820 --> 01:23:54,460
Troppman!
975
01:23:54,460 --> 01:23:55,336
Troppman!
976
01:23:56,620 --> 01:23:58,531
No need to yell.
977
01:23:58,740 --> 01:24:00,060
We can hear next door.
978
01:24:00,060 --> 01:24:00,412
We can hear next door.
979
01:24:00,740 --> 01:24:03,891
Pierre is staying with us
for a while.
980
01:24:05,260 --> 01:24:08,855
Slowly dying of boredom
one next to the other, my dear...
981
01:24:09,620 --> 01:24:11,736
We needed an electric shock.
982
01:24:12,180 --> 01:24:14,171
And Pierre is the electric shock.
983
01:24:14,740 --> 01:24:15,180
Thanks for the electric shock.
984
01:24:15,180 --> 01:24:16,533
Thanks for the electric shock.
985
01:24:18,260 --> 01:24:20,535
All said,
I think I'm going to leave.
986
01:24:21,660 --> 01:24:23,332
You won't leave.
987
01:24:23,540 --> 01:24:25,849
You don't have a penny to go home,
988
01:24:26,060 --> 01:24:28,096
or to pay the hotel.
989
01:24:28,300 --> 01:24:30,609
To go back to Belgium,
you're bluffing.
990
01:24:30,820 --> 01:24:33,050
You haven't worked for months.
991
01:24:33,980 --> 01:24:36,210
You're too happy here.
992
01:24:36,420 --> 01:24:36,460
It's a trap!
993
01:24:36,460 --> 01:24:38,291
It's a trap!
994
01:24:39,820 --> 01:24:41,697
Life starts again, Barbara.
995
01:24:42,260 --> 01:24:43,739
And life is war.
996
01:24:43,940 --> 01:24:45,931
Oh! Amot d'auteur...
997
01:24:46,140 --> 01:24:47,812
Cheers.
998
01:24:48,020 --> 01:24:51,171
I really don't understand.
I don't understand anything.
999
01:24:55,860 --> 01:24:57,180
After only two rehearsals,
it's taking shape.
1000
01:24:57,180 --> 01:24:59,455
After only two rehearsals,
it's taking shape.
1001
01:25:00,060 --> 01:25:01,379
I'm not happy.
1002
01:25:03,460 --> 01:25:06,691
It doesn't feel right
when Pierre comes in.
1003
01:25:09,740 --> 01:25:12,095
It feels fake.
1004
01:25:12,740 --> 01:25:15,857
Something fake?
What's fake?
1005
01:25:17,660 --> 01:25:17,900
"Anybody but him!"
1006
01:25:17,900 --> 01:25:20,175
"Anybody but him!"
1007
01:25:20,460 --> 01:25:23,736
It seems forced, hammy.
1008
01:25:24,140 --> 01:25:25,493
I can't say it.
1009
01:25:26,180 --> 01:25:27,454
She's right.
1010
01:25:28,300 --> 01:25:31,372
Actually...
1011
01:25:31,780 --> 01:25:34,248
Barbara should be calm
and collected,
1012
01:25:34,460 --> 01:25:36,371
indifferent almost, no?
1013
01:25:37,300 --> 01:25:39,180
It's me... I mean Pierre, who's upset.
1014
01:25:39,180 --> 01:25:41,296
It's me... I mean Pierre, who's upset.
1015
01:25:42,620 --> 01:25:44,451
It's me...
1016
01:25:44,660 --> 01:25:47,618
You, Emily who's surprised
to see her.
1017
01:25:48,780 --> 01:25:50,657
Emily ought to say
1018
01:25:52,020 --> 01:25:55,410
something like,
"you swore she wasn't here."
1019
01:25:56,860 --> 01:25:58,213
Yes, it's possible.
1020
01:25:59,940 --> 01:26:01,453
Maybe...
1021
01:26:09,700 --> 01:26:11,418
After...
1022
01:26:12,140 --> 01:26:14,256
"We have no mutual friends",
1023
01:26:14,860 --> 01:26:18,569
you stop and see Paul...
I mean Pierre, coming.
1024
01:26:23,060 --> 01:26:24,379
Then,
1025
01:26:25,460 --> 01:26:27,815
you simply say"Well, well."
1026
01:26:30,500 --> 01:26:33,139
Pierre, disconcerted:
1027
01:26:34,180 --> 01:26:35,090
"Shit!",
1028
01:26:35,900 --> 01:26:37,174
and Barbara,
1029
01:26:38,060 --> 01:26:40,130
"Funny way to say hello."
1030
01:26:49,540 --> 01:26:51,132
Let's see.
1031
01:27:15,580 --> 01:27:18,413
Impossible.
We have no mutual friends.
1032
01:27:19,820 --> 01:27:21,333
Unless you mean...
1033
01:27:21,940 --> 01:27:23,340
Well, well!
1034
01:27:29,180 --> 01:27:30,374
Shit!
1035
01:27:31,380 --> 01:27:33,689
Funny way to say hello, Pierre.
1036
01:27:34,700 --> 01:27:37,453
Then I go on
with my Belgium story?
1037
01:27:37,660 --> 01:27:39,776
No, no, wait.
I'm sorry but...
1038
01:27:39,980 --> 01:27:42,130
Now, I don't understand anything.
1039
01:27:42,340 --> 01:27:44,620
If Charlotte isn't moved,
there's no trick fromTropppman.
1040
01:27:44,620 --> 01:27:45,814
If Charlotte isn't moved,
there's no trick fromTropppman.
1041
01:27:46,020 --> 01:27:47,419
It doesn't make any sense!
1042
01:27:47,620 --> 01:27:48,370
But yes, yes...
1043
01:27:48,580 --> 01:27:51,856
Maybe it's not as funny,
but a little more subtle.
1044
01:27:52,180 --> 01:27:53,932
Wait five minutes...
1045
01:27:54,980 --> 01:27:56,971
I'll fix it on my copy.
1046
01:28:00,100 --> 01:28:01,533
May I have a word?
1047
01:28:01,740 --> 01:28:02,889
Now?
1048
01:28:40,660 --> 01:28:43,379
Impossible.
We have no mutual friends.
1049
01:28:44,420 --> 01:28:46,012
Unless you mean...
1050
01:28:46,340 --> 01:28:47,340
Well, well!
1051
01:28:47,340 --> 01:28:47,692
Well, well!
1052
01:28:51,860 --> 01:28:53,293
Shit!
1053
01:28:54,060 --> 01:28:56,415
Funny way to say hello, Pierre.
1054
01:28:57,260 --> 01:28:59,615
I cancelled my Belgian
tour too quickly.
1055
01:28:59,820 --> 01:29:02,050
Maybe it's not too late...
1056
01:29:02,260 --> 01:29:03,613
Cheer up.
1057
01:29:04,700 --> 01:29:06,691
She's not a ghost...
1058
01:29:07,900 --> 01:29:08,060
She's a provocation!
1059
01:29:08,060 --> 01:29:09,129
She's a provocation!
1060
01:29:10,940 --> 01:29:14,171
Always exaggerating.
You're not the only one.
1061
01:29:14,660 --> 01:29:17,049
You swore she wasn't here.
1062
01:29:18,340 --> 01:29:22,094
I'll go see what's happening
in the kitchen.
1063
01:29:27,300 --> 01:29:29,340
Always such a coward,
with his grand airs.
1064
01:29:29,340 --> 01:29:30,773
Always such a coward,
with his grand airs.
1065
01:29:31,420 --> 01:29:34,173
Give me a drink,
my throat's on fire.
1066
01:29:36,460 --> 01:29:38,098
Only your throat?
1067
01:29:43,020 --> 01:29:44,612
The usual dose?
1068
01:29:49,780 --> 01:29:50,060
You remember, I see.
1069
01:29:50,060 --> 01:29:51,891
You remember, I see.
1070
01:29:52,420 --> 01:29:54,172
Still don't drink?
1071
01:29:55,180 --> 01:29:57,011
I'm still the same.
1072
01:29:57,460 --> 01:29:59,257
Yes, I've noticed.
1073
01:30:00,100 --> 01:30:01,692
Except for one thing...
1074
01:30:02,220 --> 01:30:04,654
In the past, I was everything.
1075
01:30:05,460 --> 01:30:07,257
The past is the past.
1076
01:30:07,660 --> 01:30:09,252
And vice-versa.
1077
01:30:12,180 --> 01:30:13,659
You haven't changed...
1078
01:30:23,060 --> 01:30:25,415
Being nice already...
1079
01:30:26,220 --> 01:30:28,859
You haven't changed either.
1080
01:30:29,140 --> 01:30:30,368
Good.
1081
01:30:32,700 --> 01:30:35,294
Add what I wrote here, Emily...
1082
01:30:35,940 --> 01:30:38,454
"I should've gotten the hell out.
1083
01:30:38,660 --> 01:30:42,335
'"W hat is more pitiful
than a magician with no will?"
1084
01:30:46,140 --> 01:30:49,052
"Asimple illusionist
without a job."
1085
01:33:18,020 --> 01:33:19,500
It's Beatrice's room.
1086
01:33:19,500 --> 01:33:20,216
It's Beatrice's room.
1087
01:33:22,540 --> 01:33:23,609
Come.
1088
01:33:40,460 --> 01:33:43,611
Why did she leave all her things
if she left?
1089
01:33:55,700 --> 01:33:58,089
Maybe she didn't take all of them.
1090
01:33:59,100 --> 01:34:00,328
Just in case...
1091
01:34:31,740 --> 01:34:33,458
Think it's mink?
1092
01:34:53,220 --> 01:34:54,812
Julius Caesar...
1093
01:34:55,020 --> 01:34:57,090
"Romans, lend me your ears..."
1094
01:35:00,900 --> 01:35:02,618
That's pretty. Look.
1095
01:35:10,820 --> 01:35:11,889
It's torn.
1096
01:35:12,820 --> 01:35:14,219
Cut to ribbons.
1097
01:35:16,740 --> 01:35:18,059
Put it back.
1098
01:35:18,620 --> 01:35:19,735
Quickly.
1099
01:35:20,620 --> 01:35:22,929
Let's get out of here!
1100
01:35:50,860 --> 01:35:52,976
I have nothing to do in ActTwo.
1101
01:35:54,140 --> 01:35:56,176
Leave something for them.
1102
01:36:00,260 --> 01:36:02,410
There's a big empty room upstairs.
1103
01:36:03,020 --> 01:36:04,897
Can I take my things there?
1104
01:36:06,620 --> 01:36:09,134
No. The room must stay as it is.
1105
01:36:11,420 --> 01:36:13,331
It's Beatrice's room?
1106
01:36:14,300 --> 01:36:16,450
Possibly, so what?
1107
01:36:16,660 --> 01:36:18,252
Asacred place?
1108
01:36:19,620 --> 01:36:22,692
Awriter's superstition,
if you like.
1109
01:36:22,900 --> 01:36:24,891
You bet!
1110
01:36:26,820 --> 01:36:27,300
I know...
1111
01:36:27,300 --> 01:36:28,130
I know...
1112
01:36:29,580 --> 01:36:31,810
she's the only woman
you ever loved.
1113
01:36:32,140 --> 01:36:33,459
It's all here.
1114
01:36:33,980 --> 01:36:35,971
You know who you remind me of?
1115
01:36:37,340 --> 01:36:39,456
Eleonore, I know.
1116
01:36:40,700 --> 01:36:43,578
You're wrong.
It's not jealousy...
1117
01:36:46,580 --> 01:36:47,490
What then?
1118
01:36:48,540 --> 01:36:48,580
Anxiety.
1119
01:36:48,580 --> 01:36:49,808
Anxiety.
1120
01:36:51,180 --> 01:36:52,613
Virgil says...
1121
01:36:53,660 --> 01:36:57,369
I know I'm ridiculous
but nothing's normal here.
1122
01:36:57,860 --> 01:37:01,057
Virgil says
she disappeared suddenly.
1123
01:37:01,740 --> 01:37:04,732
I wonder
why you keep that room
1124
01:37:05,100 --> 01:37:07,694
in a frozen state.
1125
01:37:09,780 --> 01:37:12,214
Why ask
1126
01:37:12,620 --> 01:37:14,053
when you know the answer?
1127
01:37:15,780 --> 01:37:18,738
You told me: I'm Bluebeard.
1128
01:37:20,100 --> 01:37:23,615
If I were you, I'd look everywhere.
1129
01:37:24,500 --> 01:37:28,857
You're bound to find Beatrice
1130
01:37:29,260 --> 01:37:30,020
in a cupboard.
1131
01:37:30,020 --> 01:37:30,452
In a cupboard.
1132
01:37:31,300 --> 01:37:33,655
Unless I buried her in the garden,
1133
01:37:33,860 --> 01:37:36,169
after cutting her up.
1134
01:37:37,060 --> 01:37:38,937
There's a tool shed...
1135
01:37:39,140 --> 01:37:42,257
Virgil will lend you a spade.
1136
01:37:43,460 --> 01:37:45,018
But be careful,
1137
01:37:45,220 --> 01:37:48,292
you don't know how I'll react
1138
01:37:48,500 --> 01:37:51,300
when the awful truth comes out.
1139
01:37:51,700 --> 01:37:53,053
Silly ass...
1140
01:37:54,140 --> 01:37:55,493
Think that's funny?
1141
01:38:42,300 --> 01:38:44,495
Where's my purse?
1142
01:39:14,740 --> 01:39:17,049
Come in, it's you, Charlotte?
1143
01:39:21,540 --> 01:39:23,656
Downstairs, Charlotte's affairs.
1144
01:39:23,860 --> 01:39:26,658
And up here, I am near.
1145
01:39:27,220 --> 01:39:29,450
Aren't you working?
1146
01:39:30,580 --> 01:39:32,138
I've an hour to spare.
1147
01:39:32,900 --> 01:39:35,255
Can't you see I'm working?
1148
01:39:37,220 --> 01:39:39,575
Always so nice with your lovers?
1149
01:39:45,540 --> 01:39:47,735
Keep away. Don't touch me.
1150
01:39:48,500 --> 01:39:50,968
I wanted to show you something...
1151
01:39:51,740 --> 01:39:54,208
Here,
hold the cigarette, look.
1152
01:39:56,380 --> 01:39:56,740
Look at this scarf, you see...
1153
01:39:56,740 --> 01:39:58,332
Look at this scarf, you see...
1154
01:40:01,540 --> 01:40:02,734
Asmall hole...
1155
01:40:04,420 --> 01:40:05,694
Cigarette...
1156
01:40:07,460 --> 01:40:08,495
You see?
1157
01:40:10,020 --> 01:40:11,373
The scarf is burning.
1158
01:40:11,780 --> 01:40:13,259
I put out the cigarette.
1159
01:40:27,060 --> 01:40:28,937
I'm frightened of you.
1160
01:40:32,100 --> 01:40:34,853
I don't like nightmares
when I'm awake.
1161
01:40:36,100 --> 01:40:37,772
Omens frighten me.
1162
01:40:39,100 --> 01:40:41,091
I don't want to know.
1163
01:40:41,580 --> 01:40:43,059
If I'm going to die,
1164
01:40:43,260 --> 01:40:46,093
I don't want to know how,
or where.
1165
01:40:47,020 --> 01:40:48,339
I know...
1166
01:40:48,860 --> 01:40:50,612
there'll be a clock...
1167
01:40:51,780 --> 01:40:53,452
There's a clock here.
1168
01:40:54,420 --> 01:40:57,332
I know you'll be there.
1169
01:40:58,620 --> 01:40:59,460
And you're here.
1170
01:40:59,460 --> 01:40:59,892
And you're here.
1171
01:41:01,820 --> 01:41:04,892
I can't forget the girl in red:
1172
01:41:06,900 --> 01:41:10,415
Like Death taking me by the hand...
1173
01:41:11,340 --> 01:41:13,979
How can you do things like that?
1174
01:41:15,020 --> 01:41:16,931
I don't know, believe me.
1175
01:41:17,660 --> 01:41:19,173
I can't help it!
1176
01:41:21,420 --> 01:41:24,093
I transmit it in spite of myself.
1177
01:41:25,820 --> 01:41:27,412
Like a disease?
1178
01:41:28,300 --> 01:41:30,018
Yes, like a disease, yes.
1179
01:41:32,380 --> 01:41:34,371
So it happens
1180
01:41:34,700 --> 01:41:36,736
to all the girls you're with?
1181
01:41:37,300 --> 01:41:38,449
Not all.
1182
01:41:40,020 --> 01:41:41,460
Only the important ones.
Like you.
1183
01:41:41,460 --> 01:41:44,054
Only the important ones.
Like you.
1184
01:41:45,180 --> 01:41:46,454
Like Beatrice?
1185
01:41:48,940 --> 01:41:50,293
How do you know?
1186
01:41:57,220 --> 01:41:59,688
Yes, like Beatrice.
1187
01:42:01,900 --> 01:42:02,180
She didn't like nightmares
when she was awake either.
1188
01:42:02,180 --> 01:42:05,934
She didn't like nightmares
when she was awake either.
1189
01:42:08,500 --> 01:42:10,695
That's why she left with Clement?
1190
01:42:12,500 --> 01:42:13,899
Maybe.
1191
01:42:15,900 --> 01:42:19,256
I'm sure he thinks it's his charm...
1192
01:42:20,140 --> 01:42:21,368
He's not short of it...
1193
01:42:24,700 --> 01:42:27,737
With Beatrice,
that lousy act you saw
1194
01:42:27,940 --> 01:42:29,771
was great.
1195
01:42:31,340 --> 01:42:34,173
She genuinely saw things.
1196
01:42:34,940 --> 01:42:36,453
No but, it's not true!
1197
01:42:36,660 --> 01:42:39,049
It's a trick. It's not real.
1198
01:42:41,660 --> 01:42:44,299
It's real because you are...
1199
01:42:45,220 --> 01:42:46,539
Amedium too?
1200
01:42:46,740 --> 01:42:50,335
You mean I can move tables,
talk to the spirits?
1201
01:42:52,060 --> 01:42:54,016
The only thing I know is
1202
01:42:54,580 --> 01:42:56,059
she saw things I didn't.
1203
01:42:59,660 --> 01:43:01,173
But I made her see them.
1204
01:43:03,900 --> 01:43:05,174
It's true then?
1205
01:43:06,340 --> 01:43:08,012
I'll die here?
1206
01:43:09,500 --> 01:43:10,774
That's absurd.
1207
01:43:13,140 --> 01:43:15,290
What you saw doesn't mean...
1208
01:43:16,740 --> 01:43:19,698
Don't muddle me!
I saw it, not you.
1209
01:43:24,380 --> 01:43:26,416
It's only a door...
1210
01:43:27,020 --> 01:43:28,339
Please, go away.
1211
01:43:30,340 --> 01:43:32,376
No, go away!
Go, please.
1212
01:44:00,500 --> 01:44:02,331
Hey, miss!
1213
01:44:03,020 --> 01:44:04,419
You haven't paid!
1214
01:44:14,020 --> 01:44:16,056
She owes me forty five francs.
1215
01:44:31,820 --> 01:44:33,458
Two very strong coffees!
1216
01:44:49,340 --> 01:44:50,932
You won't talk?
1217
01:44:56,260 --> 01:44:58,251
Well, don't talk.
Listen to me.
1218
01:44:59,900 --> 01:45:01,572
Yes. You'll listen!
1219
01:45:02,580 --> 01:45:05,572
Your misfortune,
I don't want to know.
1220
01:45:06,380 --> 01:45:07,369
Tonight,
it's about me.
1221
01:45:09,540 --> 01:45:11,610
Me and Marc.
1222
01:45:14,100 --> 01:45:16,739
We lived together in New York.
We worked together.
1223
01:45:17,620 --> 01:45:19,815
I made up perfume formulas
1224
01:45:20,180 --> 01:45:21,852
and he sold them.
1225
01:45:23,020 --> 01:45:25,136
Then, one day, I found it,
my'"W erewolf".
1226
01:45:26,500 --> 01:45:29,856
Three weeks later,
he disappeared with the formula,
1227
01:45:30,380 --> 01:45:32,257
leaving me a few words:
1228
01:45:32,940 --> 01:45:35,852
"You're too pretty to imitate nature,
leave it to me.
1229
01:45:36,060 --> 01:45:37,254
"I love you."
1230
01:45:40,020 --> 01:45:43,137
I came back to Paris to find him
and to understand.
1231
01:45:45,620 --> 01:45:48,134
What I understood,
he didn't want me anymore.
1232
01:45:49,380 --> 01:45:52,019
And I was not strong enough
to take back my rights.
1233
01:45:53,740 --> 01:45:55,378
"Werewolf",
1234
01:45:56,540 --> 01:45:58,019
the perfume's name.
1235
01:45:59,180 --> 01:46:00,738
It's very successful.
1236
01:46:02,940 --> 01:46:05,613
And I'm left empty-handed
and heartbroken.
1237
01:46:29,620 --> 01:46:32,293
You drink too much, Charlotte.
1238
01:46:36,060 --> 01:46:38,574
I drink because I like it!
1239
01:46:38,780 --> 01:46:41,897
I like it, I love it!
1240
01:46:42,540 --> 01:46:44,178
"You drink too much, Charlotte! '"
1241
01:46:44,380 --> 01:46:45,813
But I love...
1242
01:46:50,140 --> 01:46:51,573
I love him
1243
01:46:52,380 --> 01:46:53,495
a little,
1244
01:46:54,420 --> 01:46:55,694
a lot,
1245
01:46:56,300 --> 01:46:57,813
passionately,
1246
01:46:58,140 --> 01:46:59,016
not at all.
1247
01:47:00,260 --> 01:47:03,172
Alittle... Anyway, love bores me!
1248
01:47:05,820 --> 01:47:07,731
It bugs me! Shush!
1249
01:47:10,020 --> 01:47:13,012
You love, you share,
1250
01:47:13,220 --> 01:47:14,812
you've made love,
you're in bed...
1251
01:47:15,020 --> 01:47:16,612
Then, you put
1252
01:47:17,420 --> 01:47:19,217
your arm round his neck,
1253
01:47:19,420 --> 01:47:22,651
feel for his hand... some affection,
1254
01:47:23,620 --> 01:47:26,134
a last kiss... he's snoring.
1255
01:47:28,980 --> 01:47:30,732
I wonder if Clement snores.
1256
01:47:33,300 --> 01:47:34,858
Do you snore, Clement?
1257
01:47:37,500 --> 01:47:39,013
Do you snore?
1258
01:47:40,540 --> 01:47:42,053
Alittle,
1259
01:47:43,060 --> 01:47:44,379
a lot,
1260
01:47:44,900 --> 01:47:46,652
passionately,
1261
01:47:46,900 --> 01:47:47,889
or not at all?
1262
01:47:48,100 --> 01:47:49,818
He snores a little.
1263
01:47:50,860 --> 01:47:52,293
They all do...
1264
01:47:52,700 --> 01:47:54,053
It bugs me!
1265
01:48:13,460 --> 01:48:15,337
I'll give you a kiss...
1266
01:48:24,980 --> 01:48:26,572
You bore me!
1267
01:48:39,900 --> 01:48:41,538
I hate children.
1268
01:48:55,900 --> 01:48:58,653
Now it's alreadyThursday...
1269
01:49:02,060 --> 01:49:03,175
Check.
1270
01:49:04,540 --> 01:49:06,371
Can you go on?
1271
01:49:07,700 --> 01:49:09,577
Only my body is drunk.
1272
01:49:09,780 --> 01:49:12,613
My mind is clear.
It checks your moves.
1273
01:49:13,060 --> 01:49:14,618
I split myself in two.
1274
01:49:17,740 --> 01:49:19,332
You say you're drunk,
1275
01:49:19,580 --> 01:49:21,571
but like that,
1276
01:49:21,780 --> 01:49:23,099
nobody will notice.
1277
01:49:24,260 --> 01:49:26,137
May I interfere?
1278
01:49:28,620 --> 01:49:30,212
Pierre's not drunk...
1279
01:49:30,740 --> 01:49:32,492
He is. I insist.
1280
01:49:33,420 --> 01:49:35,138
O.K. If you prefer,
1281
01:49:36,460 --> 01:49:38,257
he's only pretending.
1282
01:49:38,580 --> 01:49:40,696
It doesn't make sense. Why?
1283
01:49:41,980 --> 01:49:46,132
To tellTroppmann
something he couldn't...
1284
01:49:47,380 --> 01:49:48,779
when sober.
1285
01:49:50,100 --> 01:49:51,453
Understand?
1286
01:49:53,340 --> 01:49:56,457
So he's not drunk.
He's pretending.
1287
01:49:58,100 --> 01:50:00,614
How will the audience know?
1288
01:50:02,620 --> 01:50:04,850
I know it's your job, but
1289
01:50:05,820 --> 01:50:08,050
whenTroppmann goes out...
1290
01:50:08,700 --> 01:50:11,134
couldn't Pierre change?
1291
01:50:11,700 --> 01:50:14,294
When Barbara comes in...
1292
01:50:15,180 --> 01:50:16,659
Possibly...
1293
01:50:17,060 --> 01:50:18,812
Clever boy!
1294
01:50:19,700 --> 01:50:21,930
Am I absolutely necessary now?
1295
01:50:22,380 --> 01:50:23,859
Not now, no.
1296
01:50:26,780 --> 01:50:27,974
I'll be back.
1297
01:50:30,780 --> 01:50:31,656
Check.
1298
01:50:33,780 --> 01:50:36,010
- Can you go on?
- Don't know!
1299
01:51:22,340 --> 01:51:25,013
"Last night's wind knocked
Cupid down."
1300
01:51:26,260 --> 01:51:27,693
And you're burying him.
1301
01:51:29,620 --> 01:51:32,134
Don't tell Clement it was me.
1302
01:51:33,420 --> 01:51:34,773
I'm so ashamed...
1303
01:51:37,460 --> 01:51:39,451
He won't even notice.
1304
01:51:45,580 --> 01:51:47,059
I feel like a cat.
1305
01:51:47,860 --> 01:51:48,849
Let me help you.
1306
01:51:54,660 --> 01:51:56,332
How did you?
1307
01:51:58,660 --> 01:51:59,700
It was very easy.
1308
01:51:59,700 --> 01:51:59,938
It was very easy.
1309
01:52:01,260 --> 01:52:04,650
I wanted to look Cupid
in the eyes...
1310
01:52:05,500 --> 01:52:07,889
I thought it was stuck on
1311
01:52:09,700 --> 01:52:11,099
but it fell off!
1312
01:52:14,180 --> 01:52:15,454
It immediately...
1313
01:52:16,180 --> 01:52:17,408
sobered you up.
1314
01:52:20,500 --> 01:52:23,173
I'm a medium who doesn't
see anything,
1315
01:52:24,660 --> 01:52:26,378
but who guesses a lot.
1316
01:52:27,820 --> 01:52:29,139
So, in your opinion,
1317
01:52:30,780 --> 01:52:34,056
will he be furious, discovering
there's no Cupid anymore?
1318
01:52:34,940 --> 01:52:36,612
Let me concentrate...
1319
01:52:39,900 --> 01:52:41,219
He'll murder you.
1320
01:52:43,260 --> 01:52:45,057
It was worthless!
1321
01:52:45,620 --> 01:52:48,418
Clement only attaches value...
1322
01:52:48,620 --> 01:52:49,609
to women.
1323
01:52:51,140 --> 01:52:52,619
And not just any.
1324
01:52:54,100 --> 01:52:55,818
As long as I've known him,
1325
01:52:56,620 --> 01:52:58,099
that old Clement,
1326
01:52:58,860 --> 01:53:00,976
there's one thing that makes him...
1327
01:53:02,060 --> 01:53:03,652
He loves passionate women
1328
01:53:05,100 --> 01:53:06,419
Passionate!
1329
01:53:07,540 --> 01:53:10,737
Desired by another man.
Beatrice never understood.
1330
01:53:11,060 --> 01:53:13,779
If there's not another man there,
1331
01:53:15,060 --> 01:53:18,416
who's mad for the woman he loves...
1332
01:53:19,540 --> 01:53:21,258
Poor Clement gets bored.
1333
01:53:22,500 --> 01:53:23,728
And Cupid...
1334
01:53:26,300 --> 01:53:29,133
I see you have more than one string
1335
01:53:30,300 --> 01:53:31,779
to your bow, Paul.
1336
01:53:32,020 --> 01:53:33,339
Don't you know?
1337
01:53:34,260 --> 01:53:36,899
You never mention string on stage!
1338
01:54:21,340 --> 01:54:24,252
Help me out, I'm hungry.
My wife left me.
1339
01:54:25,860 --> 01:54:27,816
He wasn't blind.
1340
01:54:28,380 --> 01:54:29,813
He pretended.
1341
01:54:30,420 --> 01:54:33,810
Not only he wasn't blind,
but had a wandering eye.
1342
01:54:35,060 --> 01:54:37,335
That's how I finally
got on to it.
1343
01:54:37,940 --> 01:54:40,056
As we pass by an elegant girl,
he says:
1344
01:54:40,260 --> 01:54:42,615
"Even seam stockings are
back in fashion."
1345
01:54:43,980 --> 01:54:45,777
And I robbed for him.
1346
01:54:46,420 --> 01:54:48,331
Because of his dark glasses.
1347
01:54:48,980 --> 01:54:50,891
I was in prison for two years.
1348
01:54:51,420 --> 01:54:53,411
I could talk about prison.
1349
01:54:54,940 --> 01:54:56,612
What would you have done,
in my shoes?
1350
01:54:57,500 --> 01:54:59,252
I don't know.
It never happened to me.
1351
01:54:59,460 --> 01:55:01,291
You never got taken by a man?
1352
01:55:04,460 --> 01:55:06,496
I would've asked for it.
1353
01:55:07,020 --> 01:55:09,454
Aman forcing me to do
things for him.
1354
01:55:10,300 --> 01:55:12,052
Even forbidden things.
1355
01:55:12,980 --> 01:55:14,857
But they never ask me anything.
1356
01:55:15,620 --> 01:55:19,499
I don't know why, but I always
end up with Pisces.
1357
01:55:19,700 --> 01:55:20,815
Pisces?
1358
01:55:21,020 --> 01:55:22,214
Yes.
1359
01:55:22,420 --> 01:55:24,695
Even with Aquarius rising,
1360
01:55:24,900 --> 01:55:27,095
or Cancer, they're still Pisces.
1361
01:55:27,460 --> 01:55:28,859
Slippery.
1362
01:55:29,060 --> 01:55:31,733
They slip through your fingers
like trout.
1363
01:55:32,340 --> 01:55:34,012
The strangest thing,
1364
01:55:34,820 --> 01:55:37,618
I know one who was
eaten by a lion.
1365
01:55:37,820 --> 01:55:40,698
- Of the sign of the Lion?
- No!
1366
01:55:40,900 --> 01:55:44,176
No, a real lion in a real circus.
It was horrible.
1367
01:55:45,660 --> 01:55:47,776
To have a fake blind
as boyfriend
1368
01:55:47,980 --> 01:55:49,459
is tough.
1369
01:55:49,660 --> 01:55:51,696
But a real seer,
1370
01:55:51,900 --> 01:55:53,492
is even worse.
1371
01:55:53,860 --> 01:55:55,816
Especially when he sees nothing.
1372
01:55:56,020 --> 01:55:57,772
I'm the one who sees.
1373
01:55:59,980 --> 01:56:01,936
I'm not sure I understand.
1374
01:56:02,940 --> 01:56:05,659
Neither do I, that's the worst.
1375
01:56:06,940 --> 01:56:07,770
Good luck.
1376
01:56:09,340 --> 01:56:11,251
Could you explain it better?
1377
01:56:12,100 --> 01:56:13,738
Too painful.
1378
01:56:40,260 --> 01:56:41,579
Dirtyfingernails.
1379
01:56:42,860 --> 01:56:44,088
Not so loud...
1380
01:56:45,820 --> 01:56:47,651
the Master is scribbling.
1381
01:56:49,620 --> 01:56:52,453
He can't stand noise
when he's working.
1382
01:56:52,900 --> 01:56:54,811
He can't stand anything.
1383
01:56:56,460 --> 01:56:58,769
I made a big mistake about him.
1384
01:57:02,100 --> 01:57:03,692
I'm too naive.
1385
01:57:05,300 --> 01:57:06,528
I thought...
1386
01:57:08,340 --> 01:57:10,296
I won't tell you my life story.
1387
01:57:11,900 --> 01:57:13,128
Why not?
1388
01:57:15,740 --> 01:57:17,412
I'll start crying.
1389
01:57:20,940 --> 01:57:23,010
After three days,
1390
01:57:24,460 --> 01:57:27,213
I no longer know
who I am or what I'm doing.
1391
01:57:27,860 --> 01:57:29,259
Do nothing.
1392
01:57:34,220 --> 01:57:35,778
Give in.
1393
01:57:42,460 --> 01:57:44,052
Don't mind me.
1394
01:57:48,260 --> 01:57:51,616
'"I 'm too naive'"!
Well played, old girl!
1395
01:57:51,820 --> 01:57:53,970
You were listening?
You're disgusting!
1396
01:57:54,180 --> 01:57:55,215
I'm disgusting?
1397
01:58:06,900 --> 01:58:08,891
Don't come near!
1398
01:58:09,300 --> 01:58:11,177
I'll scratch your eyes out!
1399
01:58:11,740 --> 01:58:13,378
What's that row?
1400
01:58:16,620 --> 01:58:19,339
You'd do anything to annoy me!
1401
01:58:22,140 --> 01:58:24,256
Where's he hiding again?
1402
01:58:25,580 --> 01:58:27,332
That's the last straw.
1403
01:58:28,580 --> 01:58:30,093
I'll go and pack.
1404
01:58:32,100 --> 01:58:33,419
I'll help.
1405
02:00:18,820 --> 02:00:19,935
Here.
1406
02:00:22,900 --> 02:00:24,697
This will do you good.
1407
02:00:33,220 --> 02:00:34,539
My sister...
1408
02:00:35,700 --> 02:00:37,770
She pretended she was my sister,
1409
02:00:38,940 --> 02:00:40,293
my big sister...
1410
02:00:43,540 --> 02:00:44,689
Now you have a brother.
1411
02:01:12,660 --> 02:01:16,289
You're the most beautiful
sunset ever!
1412
02:01:18,420 --> 02:01:20,251
The sun's thirsty!
1413
02:01:23,780 --> 02:01:25,293
Anger is like love.
1414
02:01:26,060 --> 02:01:29,735
Up close,
one sees one eye, the other is blurry.
1415
02:01:32,740 --> 02:01:35,618
I see the two eyes in focus.
1416
02:01:50,460 --> 02:01:53,213
My mother liked to party. Yes!
1417
02:01:54,020 --> 02:01:55,738
And I, Iwas a stripper.
1418
02:01:55,940 --> 02:01:58,374
Yes. You want me to show you, huh?
1419
02:02:00,260 --> 02:02:01,739
You want me to show you?
1420
02:02:01,940 --> 02:02:04,659
This, this, this!
1421
02:02:06,260 --> 02:02:07,898
I hated her, yes!
1422
02:02:08,100 --> 02:02:10,295
No, you're tired, you're sick.
1423
02:02:10,500 --> 02:02:12,650
Come, lie down on the bed.
1424
02:02:14,660 --> 02:02:17,333
Pale face,
you won't have my scalp.
1425
02:02:30,740 --> 02:02:33,618
Moving once again...
1426
02:02:35,020 --> 02:02:36,578
Don't think about it.
1427
02:02:38,300 --> 02:02:40,052
Emily asked for it.
1428
02:02:40,260 --> 02:02:41,818
I'd never hit a woman,
1429
02:02:43,540 --> 02:02:44,939
nor a man...
1430
02:02:45,900 --> 02:02:47,492
Yes, David, once...
1431
02:02:48,740 --> 02:02:50,412
Abad guy, that David...
1432
02:02:54,020 --> 02:02:55,294
Not at first...
1433
02:02:56,820 --> 02:03:00,256
At university,
I acted, and he wrote plays.
1434
02:03:02,660 --> 02:03:06,653
People had heard of him.
We met at a gallery opening.
1435
02:03:09,340 --> 02:03:11,376
We looked, we touched...
1436
02:03:11,660 --> 02:03:14,857
Suddenly we were in the storeroom
1437
02:03:15,060 --> 02:03:17,699
making love against the paintings.
1438
02:03:21,340 --> 02:03:23,217
I fell in love with him.
1439
02:03:23,820 --> 02:03:26,095
He was intense, violent...
1440
02:03:27,140 --> 02:03:28,539
Indecent.
1441
02:03:30,060 --> 02:03:32,210
David was America...
1442
02:03:33,540 --> 02:03:35,451
It wasn't only him.
1443
02:03:37,740 --> 02:03:41,255
After my divorce,
ljoined Women's Lib.
1444
02:03:41,700 --> 02:03:44,260
I left them for the Black Panthers,
1445
02:03:44,900 --> 02:03:47,812
then the Indians... Wounded Knee,
1446
02:04:01,300 --> 02:04:02,619
Brown rice...
1447
02:04:06,180 --> 02:04:08,535
Stalin, a sleep cure, brown rice.
1448
02:04:11,260 --> 02:04:13,490
After London, Paris, Mao,
1449
02:04:14,500 --> 02:04:17,617
a sleep cure again,
more brown rice...
1450
02:04:19,140 --> 02:04:21,176
Still brown rice.
1451
02:05:11,100 --> 02:05:12,613
Not enough eggs.
1452
02:05:13,220 --> 02:05:14,539
Go and get some!
1453
02:05:16,260 --> 02:05:17,932
I'm hungry.
1454
02:05:23,020 --> 02:05:24,658
That's how he died!
1455
02:05:24,860 --> 02:05:27,215
When the lions get hungry,
1456
02:05:27,420 --> 02:05:29,888
they eat the tamer.
1457
02:05:30,100 --> 02:05:31,772
I don't want to die.
1458
02:05:39,940 --> 02:05:41,168
Is that enough?
1459
02:05:46,980 --> 02:05:49,175
I'll wring your neck, Charlotte...
1460
02:05:49,700 --> 02:05:51,577
So gently...
1461
02:05:55,940 --> 02:05:57,373
you wouldn't believe...
1462
02:05:58,900 --> 02:05:59,700
Are there enough onions?
1463
02:05:59,700 --> 02:06:00,735
Are there enough onions?
1464
02:06:00,940 --> 02:06:02,259
Oh me, I don't know.
1465
02:06:02,460 --> 02:06:05,418
I'm not hungry, you can have it.
1466
02:06:26,020 --> 02:06:27,931
All is well, Charlotte.
1467
02:06:28,380 --> 02:06:30,177
Tomorrow"is another day"!
1468
02:06:32,300 --> 02:06:35,690
That's what David would say
when we lived on Broadway.
1469
02:06:37,220 --> 02:06:39,780
On the second floor,
as he had vertigo.
1470
02:06:41,460 --> 02:06:44,372
At night, we'd drink,
go down to the street.
1471
02:06:44,580 --> 02:06:46,536
Act like drunks.
1472
02:06:46,900 --> 02:06:49,892
But one day, Dave fell
and never got up.
1473
02:06:50,340 --> 02:06:52,615
- He was dead?
- No!
1474
02:06:53,180 --> 02:06:56,490
But that night,
I discovered he was cheating.
1475
02:06:56,780 --> 02:06:59,613
He drank a lot of ice water
between scotches,
1476
02:06:59,860 --> 02:07:02,420
and the ice cubes...
they were frozen vodka!
1477
02:07:04,780 --> 02:07:06,293
And the more he drank,
1478
02:07:06,780 --> 02:07:08,532
the more he feared the light.
1479
02:07:11,060 --> 02:07:13,335
We moved from the second floor
1480
02:07:14,380 --> 02:07:15,893
to the ground floor.
1481
02:07:18,180 --> 02:07:20,091
Then from the ground floor
1482
02:07:20,580 --> 02:07:22,093
to the basement.
1483
02:07:24,500 --> 02:07:26,491
- What an act!
- Ah, no!
1484
02:07:26,700 --> 02:07:30,090
In the basement, we had fun.
He wrote a play for me.
1485
02:07:31,420 --> 02:07:34,139
He'd caress me.
We made love all the time.
1486
02:07:34,580 --> 02:07:36,059
He touched me...
1487
02:07:36,900 --> 02:07:40,256
"A part to your standing",
he'd say, "my love".
1488
02:07:40,540 --> 02:07:42,531
Let me discover you.
1489
02:07:49,020 --> 02:07:52,330
One night, I was sleeping,
He called out:'"Charlotte!"
1490
02:07:52,700 --> 02:07:54,292
Laughing like a madman.
1491
02:07:54,620 --> 02:07:57,498
He was dead drunk in the bathtub.
1492
02:07:58,140 --> 02:08:00,734
There were pieces of paper
floating around him,
1493
02:08:02,180 --> 02:08:03,533
and he told me:
1494
02:08:04,140 --> 02:08:05,812
"Here is your part!
1495
02:08:06,020 --> 02:08:07,851
"Your best part!
1496
02:08:08,540 --> 02:08:12,215
"How could have I been so mad
to give you to the public!
1497
02:08:12,700 --> 02:08:15,055
"Your part is ours.
1498
02:08:16,300 --> 02:08:18,097
"Join me,
1499
02:08:18,300 --> 02:08:20,018
"my sadness."
1500
02:08:21,700 --> 02:08:24,134
I slammed the door
and left to a hotel.
1501
02:08:24,700 --> 02:08:26,531
It wasn't the first time.
1502
02:08:27,540 --> 02:08:29,656
He had the knack to find me.
1503
02:08:31,340 --> 02:08:33,092
I got a telegram.
1504
02:08:34,660 --> 02:08:36,616
"No woman's tears
1505
02:08:36,820 --> 02:08:38,617
"taste like yours.
1506
02:08:39,620 --> 02:08:41,338
"I'm missing salt.
1507
02:08:42,380 --> 02:08:43,369
"Come back."
1508
02:08:52,740 --> 02:08:54,093
I would return.
1509
02:08:54,780 --> 02:08:56,293
It's banal.
1510
02:08:56,780 --> 02:08:57,849
It's banal.
1511
02:08:59,100 --> 02:09:01,011
He was with another woman,
1512
02:09:01,460 --> 02:09:02,415
younger than me.
1513
02:09:04,420 --> 02:09:07,537
He loved both of us.
Her, for her body,
1514
02:09:07,780 --> 02:09:09,372
and me for my tears.
1515
02:09:11,020 --> 02:09:12,738
We became a threesome.
1516
02:09:16,540 --> 02:09:19,737
I was overwhelmed by her
sweetness and patience.
1517
02:09:22,300 --> 02:09:24,609
In the end, I was in
a corner of the bed and...
1518
02:09:26,020 --> 02:09:27,578
I watched...
1519
02:09:29,380 --> 02:09:30,859
And I let go.
1520
02:09:42,780 --> 02:09:45,453
My life doesn't revolve around men!
1521
02:09:50,700 --> 02:09:53,453
Why does a life...
1522
02:10:06,420 --> 02:10:09,492
One New Year's eve,
I was alone at home...
1523
02:10:12,060 --> 02:10:14,051
One New Year's eve,
I was alone at home,
1524
02:10:14,260 --> 02:10:16,854
listening to the rain
fall on the sidewalk.
1525
02:10:18,020 --> 02:10:19,817
It was a very pleasant sound.
1526
02:10:20,980 --> 02:10:22,379
And I listened to it.
1527
02:10:24,580 --> 02:10:26,377
Rain falls for all.
1528
02:10:27,660 --> 02:10:29,139
Even me.
1529
02:10:35,380 --> 02:10:37,052
I like light.
1530
02:10:42,820 --> 02:10:44,173
The other...
1531
02:10:44,500 --> 02:10:46,013
was an equi...
1532
02:10:47,620 --> 02:10:49,690
- Was an equilibrist.
- What else?
1533
02:10:50,940 --> 02:10:53,579
Equilibrist, dancer.
1534
02:10:56,260 --> 02:10:58,330
We loved some and then...
1535
02:10:58,540 --> 02:11:01,612
one day he lost...
he lost his equilibrium.
1536
02:11:02,900 --> 02:11:04,253
Just like that.
1537
02:11:07,620 --> 02:11:09,690
You don't wonder why I wear...
1538
02:11:10,460 --> 02:11:11,654
these ballerinas?
1539
02:11:11,860 --> 02:11:14,135
Because you're tall.
1540
02:11:14,700 --> 02:11:16,497
Yes, I am tall!
1541
02:11:16,820 --> 02:11:19,459
I am tall.
Well, I'm too tall!
1542
02:11:20,380 --> 02:11:23,417
I'm too tall to do pirouettes.
1543
02:11:33,100 --> 02:11:35,295
And... no heels.
1544
02:11:54,020 --> 02:11:56,773
But, the next morning...
1545
02:12:28,260 --> 02:12:29,739
These flowers...
1546
02:12:31,460 --> 02:12:32,688
These flowers...
1547
02:12:33,860 --> 02:12:35,259
These flowers... Shit!
1548
02:12:36,620 --> 02:12:38,099
"Smell rotten."
1549
02:12:39,700 --> 02:12:41,770
These flowers smell rotten.
1550
02:12:45,380 --> 02:12:47,769
May I have a script?
1551
02:12:48,780 --> 02:12:50,975
"These flowers smell rotten.
Change them."
1552
02:12:51,180 --> 02:12:53,091
It's not the hardest line.
1553
02:12:53,460 --> 02:12:55,178
Then, we'll change.
1554
02:12:55,380 --> 02:12:58,611
As you know the part, Emily,
1555
02:12:58,820 --> 02:12:59,700
you can be Barbara until
Charlotte wakes up.
1556
02:12:59,700 --> 02:13:03,090
You can be Barbara until
Charlotte wakes up.
1557
02:13:05,660 --> 02:13:07,139
And if I don't?
1558
02:13:07,660 --> 02:13:09,378
Emily keeps it.
1559
02:13:25,380 --> 02:13:27,257
These flowers smell rotten.
1560
02:13:27,820 --> 02:13:29,412
Change them.
1561
02:13:31,580 --> 02:13:33,059
You're not any better.
1562
02:13:35,740 --> 02:13:37,332
When did you begin?
1563
02:13:37,860 --> 02:13:40,499
When the other came
to see me every night,
1564
02:13:41,260 --> 02:13:43,535
and you began your new work.
1565
02:13:43,780 --> 02:13:46,055
All right? Going as you like it?
1566
02:13:46,580 --> 02:13:47,854
It's fine.
1567
02:13:48,660 --> 02:13:51,538
Good, if the situation inspires you.
1568
02:13:58,740 --> 02:14:00,617
What is happening here?
1569
02:14:01,340 --> 02:14:03,729
Pierre andTroppman
are married now?
1570
02:14:04,540 --> 02:14:06,019
Who is talking?
1571
02:14:07,580 --> 02:14:08,649
No one.
1572
02:14:38,140 --> 02:14:40,938
And maybe Silvano will be Barbara,
1573
02:14:42,180 --> 02:14:43,579
or Virgil.
1574
02:14:44,540 --> 02:14:46,770
At least in rehearsals, we'll see.
1575
02:14:46,980 --> 02:14:47,935
Sunday...
1576
02:14:48,140 --> 02:14:49,619
I'm ready. Let's go.
1577
02:15:34,820 --> 02:15:36,572
You can hardly see it.
1578
02:15:37,380 --> 02:15:39,530
- Does it hurt?
- Alittle.
1579
02:15:40,420 --> 02:15:41,933
Keep your hand there,
1580
02:15:43,060 --> 02:15:44,652
it feels nice.
1581
02:15:47,300 --> 02:15:50,656
Maybe you're the one I like best.
1582
02:15:51,940 --> 02:15:53,817
Let's get out of here.
1583
02:15:54,020 --> 02:15:55,738
Leave them in their mess.
1584
02:15:55,940 --> 02:15:57,089
Impossible.
1585
02:15:57,780 --> 02:16:00,897
I don't care about them,
I need the money.
1586
02:16:02,580 --> 02:16:04,332
Still playing poker?
1587
02:16:05,340 --> 02:16:06,693
In debt?
1588
02:16:07,340 --> 02:16:09,376
And they're not joking.
1589
02:16:10,180 --> 02:16:13,729
This damn life just slips
through your fingers.
1590
02:16:16,140 --> 02:16:17,778
Those are the rules:
1591
02:16:17,980 --> 02:16:20,494
Either you have everything,
1592
02:16:21,540 --> 02:16:23,610
or you are down in the gutter.
1593
02:16:26,140 --> 02:16:30,053
I didn't even get the part.
1594
02:16:31,340 --> 02:16:34,935
Now all I've got is this
on my head and the jitters.
1595
02:16:35,540 --> 02:16:36,859
About what?
1596
02:16:37,580 --> 02:16:39,252
The girl in red...
1597
02:16:39,460 --> 02:16:41,132
Well, you won't understand...
1598
02:16:42,820 --> 02:16:44,617
Hug me tight.
1599
02:16:46,860 --> 02:16:48,930
I can't think about it.
1600
02:16:51,060 --> 02:16:54,132
You need a little something
to buck you up.
1601
02:16:55,020 --> 02:16:57,534
Just thinking about it
makes me sick.
1602
02:16:58,860 --> 02:17:00,373
Alove affair then?
1603
02:17:01,820 --> 02:17:02,935
With you?
1604
02:17:04,340 --> 02:17:05,773
Acard player?
1605
02:17:07,060 --> 02:17:08,288
True.
1606
02:17:30,900 --> 02:17:33,255
I'm not in the mood for laughing.
1607
02:17:42,180 --> 02:17:45,092
Recite some things.
You know so many pretty ones.
1608
02:19:37,980 --> 02:19:40,130
I feel like quitting.
1609
02:19:41,020 --> 02:19:42,738
Everything is so big here,
1610
02:19:43,380 --> 02:19:45,211
even the trees...
1611
02:19:45,820 --> 02:19:47,856
I bet they have owls.
1612
02:19:48,340 --> 02:19:50,774
I don't mind.
I don't see them.
1613
02:19:51,500 --> 02:19:52,728
But time...
1614
02:19:54,380 --> 02:19:56,211
Time here is strange.
1615
02:19:57,300 --> 02:19:59,575
I've been here for ever...
1616
02:20:00,100 --> 02:20:03,058
Alifetime anyway.
1617
02:20:05,660 --> 02:20:07,651
The setting goes to our heads.
1618
02:20:08,140 --> 02:20:09,858
Right time to say it.
1619
02:20:13,340 --> 02:20:15,615
I didn't want to tell you...
1620
02:20:16,980 --> 02:20:20,290
Maybe my nerves are on edge...
1621
02:20:20,500 --> 02:20:23,094
Maybe I'm too tired, but...
1622
02:20:28,940 --> 02:20:30,293
Well, speak!
1623
02:20:35,020 --> 02:20:36,817
Paul makes me see things...
1624
02:20:39,580 --> 02:20:41,218
But he told me...
1625
02:20:43,380 --> 02:20:45,018
Before or after?
1626
02:20:46,780 --> 02:20:48,213
After what?
1627
02:20:49,780 --> 02:20:51,293
What things?
1628
02:20:53,020 --> 02:20:54,419
Debauchery.
1629
02:20:55,500 --> 02:20:57,695
The bastard!
1630
02:20:58,820 --> 02:21:00,890
I don't know if he realizes.
1631
02:21:01,100 --> 02:21:02,419
I do!
1632
02:21:10,260 --> 02:21:13,172
Tomorrow, it will all be over.
We'll go home...
1633
02:21:13,700 --> 02:21:15,179
and forget.
1634
02:21:16,380 --> 02:21:18,177
You think you could?
1635
02:21:18,380 --> 02:21:19,574
Easily.
1636
02:21:22,340 --> 02:21:24,217
You realize tomorrow
1637
02:21:24,740 --> 02:21:28,176
we're doing a play
we don't know the end of!
1638
02:21:30,060 --> 02:21:33,814
Do you think Clement
will leave it open?
1639
02:21:34,740 --> 02:21:36,571
It's his play.
1640
02:21:37,300 --> 02:21:39,575
I'm only acting in it!
1641
02:21:51,100 --> 02:21:53,853
And then came Saturday night...
1642
02:22:27,900 --> 02:22:30,175
I'm happy to see you.
1643
02:22:31,500 --> 02:22:33,855
It's my first play since...
1644
02:22:34,180 --> 02:22:35,454
which you didn't produce.
1645
02:22:35,660 --> 02:22:37,730
I am all the more curious.
1646
02:23:19,460 --> 02:23:21,451
Come, come, my dear friends...
1647
02:23:22,660 --> 02:23:24,537
You're probably wondering,
1648
02:23:25,180 --> 02:23:29,571
"Where's that joker Roquemaure
leading us now? '"
1649
02:23:31,300 --> 02:23:35,259
Let's say it's a guided tour...
1650
02:23:35,460 --> 02:23:37,894
not of the house,
which all of you know,
1651
02:23:38,100 --> 02:23:39,419
or think you know,
1652
02:23:39,620 --> 02:23:41,372
but of its other side.
1653
02:23:42,180 --> 02:23:43,659
Tonight,
1654
02:23:43,860 --> 02:23:47,409
my house has an extra wing
1655
02:23:48,220 --> 02:23:49,892
leading to a stage.
1656
02:23:52,500 --> 02:23:55,572
People think I make things up,
1657
02:23:56,300 --> 02:23:57,415
but...
1658
02:23:57,780 --> 02:24:01,056
I only tellwhat I've seen,
heard, experienced...
1659
02:24:01,260 --> 02:24:04,536
Not truer than life,
but true to life.
1660
02:24:05,540 --> 02:24:07,974
This way, the show is beginning.
1661
02:24:24,940 --> 02:24:27,500
Auspicious week for your love life.
1662
02:24:27,820 --> 02:24:30,175
Harmony needs to be found.
1663
02:24:30,820 --> 02:24:33,812
Learn to listen.
Discuss constructively.
1664
02:24:35,020 --> 02:24:36,851
Accept all invitations.
1665
02:24:38,020 --> 02:24:39,419
Cheers!
1666
02:24:40,020 --> 02:24:42,136
It's not theatre,
it's exhibitionism...
1667
02:24:42,340 --> 02:24:43,489
It's a scandal!
1668
02:24:43,700 --> 02:24:45,850
Calm down, we're his guests.
1669
02:25:05,740 --> 02:25:07,298
Poor Eleonore...
1670
02:25:07,500 --> 02:25:09,252
Beyond the pale, no limits!
1671
02:25:29,220 --> 02:25:30,414
Check!
1672
02:25:36,860 --> 02:25:38,896
I take your queen.
1673
02:25:39,220 --> 02:25:40,858
Take it.
1674
02:25:42,460 --> 02:25:44,178
What's the horoscope?
1675
02:25:44,700 --> 02:25:47,373
Your best cure: Sleep.
1676
02:25:52,140 --> 02:25:53,937
Your rook is threatened.
1677
02:25:54,660 --> 02:25:56,093
And my glass is empty.
1678
02:26:00,820 --> 02:26:02,253
Check!
1679
02:26:03,260 --> 02:26:05,694
Can you go on?
1680
02:26:08,180 --> 02:26:10,410
Only my body is drunk.
1681
02:26:10,900 --> 02:26:14,609
My mind is clear
and I see all your moves.
1682
02:26:15,940 --> 02:26:17,259
I can split at will.
1683
02:26:18,420 --> 02:26:20,217
I'm gliding, my friend!
1684
02:26:21,420 --> 02:26:23,980
I'm gliding above us.
1685
02:26:24,180 --> 02:26:26,569
You're gliding, that's for sure.
1686
02:26:27,340 --> 02:26:30,298
In the meantime, your rook wavers.
1687
02:26:34,060 --> 02:26:35,413
You're so smart, Clovis!
1688
02:26:37,340 --> 02:26:40,013
You'll always be the smartest,
that's it, that's it...
1689
02:26:40,220 --> 02:26:42,415
that makes me sad.
1690
02:26:45,580 --> 02:26:46,774
Check.
1691
02:26:51,740 --> 02:26:53,492
It's ugly,
it's so ugly!
1692
02:26:54,500 --> 02:26:55,728
What is so ugly?
1693
02:26:55,940 --> 02:26:58,693
I know you don't believe me,
but I...
1694
02:26:59,460 --> 02:26:59,700
I care for you
and I think...
1695
02:26:59,700 --> 02:27:02,055
I care for you
and I think...
1696
02:27:02,460 --> 02:27:05,691
No one can have
as much affection
1697
02:27:05,940 --> 02:27:07,817
for you than me.
1698
02:27:08,220 --> 02:27:10,939
Even... even Barbara.
1699
02:27:12,140 --> 02:27:13,573
You don't know...
1700
02:27:13,780 --> 02:27:16,294
how much she loves you, Barbara.
1701
02:27:17,380 --> 02:27:20,770
How much we both love you.
1702
02:27:22,420 --> 02:27:23,375
You know nothing.
1703
02:27:23,980 --> 02:27:26,494
- You really find it absurd?
- Not I.
1704
02:27:26,700 --> 02:27:28,338
You know nothing.
1705
02:27:28,980 --> 02:27:30,572
And yet...
1706
02:27:31,460 --> 02:27:34,020
and yet, you love me
a lot, both of you.
1707
02:27:34,740 --> 02:27:36,412
What is so ugly?
1708
02:27:45,100 --> 02:27:49,059
She's cuckolding you
to the hilt, my friend.
1709
02:27:49,980 --> 02:27:51,777
That's what's ugly.
1710
02:27:53,260 --> 02:27:55,933
And you know what's even uglier?
1711
02:27:56,740 --> 02:27:57,855
What?
1712
02:28:03,980 --> 02:28:06,369
It's with me.
1713
02:28:11,580 --> 02:28:14,413
Checkmate.
1714
02:28:17,380 --> 02:28:18,893
Look after Pierre,
1715
02:28:20,300 --> 02:28:21,892
he needs putting to bed.
1716
02:28:29,100 --> 02:28:30,977
That was disgusting.
1717
02:28:35,020 --> 02:28:36,612
I had to say it.
1718
02:28:39,060 --> 02:28:42,655
There was no other way.
1719
02:28:42,980 --> 02:28:45,016
Weeks, months, years
1720
02:28:45,260 --> 02:28:47,490
of quiet shattered.
1721
02:28:49,180 --> 02:28:50,579
Let's get out of here.
1722
02:28:51,140 --> 02:28:53,370
No, stay.
1723
02:28:57,460 --> 02:28:59,576
I want your mouth, Barbara.
1724
02:28:59,780 --> 02:29:01,611
That's it, he's mad.
1725
02:29:01,820 --> 02:29:04,334
Troppmann will come any minute.
1726
02:29:04,540 --> 02:29:06,735
He knows all about us...
1727
02:29:07,940 --> 02:29:09,851
I want you, now!
1728
02:29:19,820 --> 02:29:22,573
"What you secretlyfear
always happens."
1729
02:29:26,700 --> 02:29:28,372
Where did I read that?
1730
02:29:30,780 --> 02:29:32,133
No matter.
1731
02:29:35,780 --> 02:29:37,498
I played against myself
1732
02:29:38,700 --> 02:29:40,179
and won.
1733
02:29:59,700 --> 02:30:02,897
Dear friends, follow me...
1734
02:30:04,260 --> 02:30:06,569
The show continues.
1735
02:30:20,380 --> 02:30:23,531
It's disgraceful! Do something!
1736
02:30:24,020 --> 02:30:26,773
- Otherwise I'll stop it.
- Don't bother. It's too late.
1737
02:30:26,980 --> 02:30:27,776
He's mad.
1738
02:30:28,700 --> 02:30:29,530
Kovacs!
1739
02:30:29,780 --> 02:30:31,338
He's going under.
Me with him!
1740
02:30:31,540 --> 02:30:35,738
To feel he's right he needs
everybody against him.
1741
02:30:36,460 --> 02:30:38,769
You realize? Doing that to me, here?
1742
02:30:38,980 --> 02:30:40,379
Calm down,
1743
02:30:40,860 --> 02:30:43,055
it won't end the way he thinks.
1744
02:30:45,260 --> 02:30:46,534
How do you know?
1745
02:30:47,500 --> 02:30:48,728
I know.
1746
02:31:20,220 --> 02:31:21,938
Do I have to shout?
1747
02:31:24,260 --> 02:31:27,457
Type that properly,
not like last time.
1748
02:31:29,100 --> 02:31:30,419
Wait!
1749
02:31:31,140 --> 02:31:33,370
What's that stupid smile for?
1750
02:31:34,340 --> 02:31:35,534
Me, smiling?
1751
02:31:36,100 --> 02:31:38,170
All the time, for a week.
1752
02:31:39,940 --> 02:31:42,898
With your sickly cheeks
and bilious eyes,
1753
02:31:43,420 --> 02:31:46,651
it makes you look like
a vicious cretin.
1754
02:31:47,500 --> 02:31:49,013
Try to correct that.
1755
02:31:49,700 --> 02:31:51,258
I'll try.
1756
02:31:55,460 --> 02:31:57,610
Others prefer Vitamin C.
1757
02:31:58,860 --> 02:32:00,293
I insult people.
1758
02:32:03,380 --> 02:32:04,972
I need a thousand francs.
1759
02:32:06,140 --> 02:32:07,334
What for?
1760
02:32:11,100 --> 02:32:12,419
We're out of drink.
1761
02:32:14,620 --> 02:32:15,973
That much?
1762
02:32:46,660 --> 02:32:49,572
These flowers smell rotten.
Change them.
1763
02:32:51,100 --> 02:32:53,011
You don't get any better.
1764
02:32:53,540 --> 02:32:55,929
No, I don't.
1765
02:32:59,900 --> 02:33:01,731
How long have you been at it?
1766
02:33:03,660 --> 02:33:06,333
Since Pierre's been seeing me
every night,
1767
02:33:09,980 --> 02:33:13,131
and you started writing.
1768
02:33:14,940 --> 02:33:16,658
Is it going well?
1769
02:33:17,580 --> 02:33:18,615
Not badly.
1770
02:33:19,860 --> 02:33:22,294
I'm glad we inspire you.
1771
02:33:23,300 --> 02:33:26,133
But things could change...
1772
02:33:27,260 --> 02:33:28,613
Threats?
1773
02:33:31,180 --> 02:33:34,377
I could fall sick, die.
You don't care.
1774
02:33:35,380 --> 02:33:37,291
You'd change the end.
1775
02:33:40,180 --> 02:33:42,410
I dreamt I was your last book,
1776
02:33:44,300 --> 02:33:48,009
all moldy and rat-eaten.
1777
02:33:49,020 --> 02:33:52,899
I was in a strange-shaped
wooden box...
1778
02:33:54,780 --> 02:33:55,895
Excellent!
1779
02:33:58,340 --> 02:33:59,700
No need to say which.
1780
02:33:59,700 --> 02:34:00,052
No need to say which.
1781
02:34:00,740 --> 02:34:02,651
It smells like blackmail.
1782
02:34:03,260 --> 02:34:05,216
It smells like shit, asshole.
1783
02:34:06,540 --> 02:34:09,452
It'll kill me.
I don't eat or sleep,
1784
02:34:10,140 --> 02:34:12,529
all I do is make love...
1785
02:34:17,060 --> 02:34:18,698
The word is foul,
1786
02:34:19,340 --> 02:34:21,012
the thing even worse.
1787
02:34:23,300 --> 02:34:25,177
Luckily there's vodka...
1788
02:34:30,940 --> 02:34:32,498
Thank you for the money.
1789
02:34:35,940 --> 02:34:37,737
"The word is foul,
1790
02:34:38,860 --> 02:34:40,498
"the thing even worse."
1791
02:34:48,580 --> 02:34:50,935
Athousand francs for vodka.
1792
02:34:51,540 --> 02:34:53,770
The worst is yet to come.
1793
02:35:12,700 --> 02:35:15,373
Here's the Fourth Act.
1794
02:35:15,620 --> 02:35:16,814
Already?
1795
02:35:17,060 --> 02:35:19,176
You'll find the directions there.
1796
02:35:19,380 --> 02:35:22,178
See what I've got to say here?
1797
02:35:22,380 --> 02:35:24,940
We'll do what we have to.
1798
02:35:28,060 --> 02:35:29,539
The nerve!
1799
02:36:11,540 --> 02:36:13,053
Impossible.
1800
02:36:14,380 --> 02:36:16,530
She must have left a note,
1801
02:36:17,020 --> 02:36:18,738
saying where...
1802
02:36:37,180 --> 02:36:39,853
I've gone away for good.
1803
02:36:41,740 --> 02:36:45,494
Don't call or leave a message.
1804
02:36:47,500 --> 02:36:48,933
No matter where I go.
1805
02:36:51,620 --> 02:36:54,418
Fighting over me like dogs,
1806
02:36:55,220 --> 02:36:57,131
you made me a shadow.
1807
02:36:57,900 --> 02:36:59,299
You can keep it,
1808
02:37:01,380 --> 02:37:03,769
to play with if you wish.
1809
02:37:04,620 --> 02:37:05,973
I'm vanishing.
1810
02:37:12,180 --> 02:37:13,693
No going back.
1811
02:37:15,940 --> 02:37:18,329
We're on our own.
1812
02:37:21,180 --> 02:37:22,932
I'm not worried about you.
1813
02:37:24,140 --> 02:37:27,371
You have your work,
and hordes of readers.
1814
02:37:28,860 --> 02:37:33,217
For me, the last thread has broken.
1815
02:37:37,220 --> 02:37:39,859
I often thought of this moment,
1816
02:37:40,860 --> 02:37:42,452
here we are.
1817
02:37:43,460 --> 02:37:44,813
Life,
1818
02:37:45,780 --> 02:37:47,657
what a mess!
1819
02:37:49,740 --> 02:37:50,490
Good night.
1820
02:37:50,700 --> 02:37:52,338
Stop, you fool!
1821
02:37:53,180 --> 02:37:54,977
It's too late!
1822
02:38:07,420 --> 02:38:09,012
Clement,
1823
02:38:10,260 --> 02:38:12,330
what's this dire melodrama?
1824
02:38:14,620 --> 02:38:16,690
You've been in better form.
1825
02:38:18,340 --> 02:38:21,571
I'm not a shadow yet...
1826
02:38:22,380 --> 02:38:23,256
Beatrice!
1827
02:38:23,540 --> 02:38:26,657
Am I disturbing you?
1828
02:38:31,500 --> 02:38:32,728
It's my room.
1829
02:38:34,900 --> 02:38:36,697
The girl in red!
1830
02:38:39,500 --> 02:38:41,411
Water! She's bleeding.
1831
02:38:54,500 --> 02:38:56,138
The ending calls for it.
1832
02:38:56,340 --> 02:38:57,739
What ending?
1833
02:39:02,180 --> 02:39:04,535
Am I dead or not?
1834
02:39:06,500 --> 02:39:08,536
It's for you to decide.
1835
02:39:22,660 --> 02:39:24,378
I'm glad for you.
1836
02:39:25,540 --> 02:39:26,939
This is yours.
1837
02:39:31,500 --> 02:39:35,288
I've no key, but I do owe you
one thing, darling...
1838
02:39:56,060 --> 02:39:58,176
You'll miss the best part.
1839
02:39:58,500 --> 02:39:59,979
I've laughed enough...
1840
02:40:00,180 --> 02:40:02,330
Stay, now I'm the director.
1841
02:40:02,540 --> 02:40:04,895
For me the comedy is over.
1842
02:40:10,740 --> 02:40:12,219
Changed your mind?
1843
02:40:13,020 --> 02:40:14,658
We haven't been paid!
1844
02:40:18,580 --> 02:40:19,899
Perfect.
1845
02:40:21,820 --> 02:40:23,697
Charlotte stays here.
1846
02:40:25,700 --> 02:40:27,577
Between Clement and I,
1847
02:40:28,460 --> 02:40:32,169
endlessly hesitating.
Visions of future fights...
1848
02:40:34,700 --> 02:40:36,452
As for Emily...
1849
02:40:39,660 --> 02:40:41,491
What if she left
1850
02:40:42,420 --> 02:40:44,058
with Beatrice?
1851
02:40:44,860 --> 02:40:46,532
That would be nice.
1852
02:40:48,180 --> 02:40:50,978
They're bound to each other...
1853
02:40:55,980 --> 02:40:57,811
That's how it should be.
1854
02:40:59,380 --> 02:40:59,700
There's no other way.
1855
02:40:59,700 --> 02:41:01,019
There's no other way.
1856
02:41:16,340 --> 02:41:18,251
In cash and hand to hand.
1857
02:41:28,020 --> 02:41:29,931
And Emily's.
1858
02:41:30,940 --> 02:41:32,055
There.
1859
02:41:50,580 --> 02:41:52,218
- May I?
- Yes.
1860
02:42:03,860 --> 02:42:05,373
Be careful!
1861
02:42:05,940 --> 02:42:07,339
It's true...
1862
02:42:13,100 --> 02:42:14,579
Medium...
1863
02:42:16,820 --> 02:42:18,572
One of his big words.
1864
02:42:20,340 --> 02:42:22,729
Paul's visions are like his act,
1865
02:42:22,940 --> 02:42:24,658
they never hurt anybody.
1866
02:42:24,940 --> 02:42:26,612
I couldn't know.
1867
02:42:30,100 --> 02:42:31,055
Sorry.
1868
02:42:32,900 --> 02:42:34,128
I'll leave you...
1869
02:42:34,460 --> 02:42:35,813
Feeling better?
1870
02:42:36,860 --> 02:42:38,452
This is for you.
1871
02:42:41,020 --> 02:42:43,011
It closes the account.
1872
02:42:43,620 --> 02:42:45,133
If you like,
1873
02:42:45,780 --> 02:42:49,011
but I intend to pay him back
for his play.
1874
02:42:49,540 --> 02:42:50,893
I don't understand.
1875
02:43:01,700 --> 02:43:04,168
The usual dose?
No ice?
1876
02:43:05,860 --> 02:43:07,657
You remember, I see.
1877
02:43:09,180 --> 02:43:11,091
I'm still the same.
1878
02:43:11,460 --> 02:43:13,018
Except for one thing...
1879
02:43:13,940 --> 02:43:16,090
In the past, I was everything.
1880
02:43:16,300 --> 02:43:18,256
You still are.
1881
02:43:19,980 --> 02:43:21,971
You promised to stop drinking.
1882
02:43:22,180 --> 02:43:26,412
But I realize it's not
an easy thing to say...
1883
02:43:26,620 --> 02:43:28,133
What's not?
1884
02:43:28,860 --> 02:43:30,930
You don't dare...
1885
02:43:31,580 --> 02:43:33,377
You wouldn't dare?
1886
02:43:34,460 --> 02:43:37,020
"What a drama if she came back".
1887
02:43:37,940 --> 02:43:40,135
He's been saying that for weeks.
1888
02:43:40,340 --> 02:43:44,219
Sorry to be frank,
I prefer things out in the open.
1889
02:43:44,420 --> 02:43:46,331
I'm delighted you came back,
1890
02:43:46,540 --> 02:43:48,576
a shadow would be cast
1891
02:43:48,780 --> 02:43:51,499
between Clement and I.
1892
02:43:51,940 --> 02:43:53,532
She's raving.
1893
02:43:53,740 --> 02:43:55,173
I don't think so.
1894
02:43:56,060 --> 02:43:59,018
But, he's a weak person,
but I don't care.
1895
02:43:59,220 --> 02:44:02,098
It's so extraordinary
to be loved, understood!
1896
02:44:02,300 --> 02:44:04,097
And he's a lover so...
1897
02:44:05,420 --> 02:44:06,978
I forgive him everything.
1898
02:44:08,100 --> 02:44:11,888
And he takes advantage.
You like it, don't you?
1899
02:44:12,660 --> 02:44:14,730
Enough of this joke!
1900
02:44:14,980 --> 02:44:16,459
Ajoke!
1901
02:44:17,620 --> 02:44:19,417
You really are the same.
1902
02:44:20,620 --> 02:44:22,690
My absence hasn't changed you.
1903
02:44:23,660 --> 02:44:24,456
Beatrice, at last!
1904
02:44:26,780 --> 02:44:29,419
You missed your last chance!
1905
02:45:13,780 --> 02:45:14,974
There.
1906
02:45:16,460 --> 02:45:17,779
There what?
1907
02:45:19,460 --> 02:45:22,736
You ought to see Clement now.
It's funny...
1908
02:45:25,700 --> 02:45:28,055
I don't care anymore.
1909
02:45:29,940 --> 02:45:31,896
You don't care for me?
1910
02:45:32,820 --> 02:45:33,935
For you?
1911
02:45:36,580 --> 02:45:38,650
I told you I'd finish it.
1912
02:45:40,060 --> 02:45:41,971
You're there in my ending.
1913
02:45:42,980 --> 02:45:44,174
With me.
1914
02:45:44,860 --> 02:45:47,090
Not very original.
1915
02:45:47,540 --> 02:45:49,292
Atraditional happy end.
1916
02:45:50,460 --> 02:45:51,370
Do you agree?
1917
02:46:24,060 --> 02:46:25,652
So much for tradition!
1918
02:47:05,860 --> 02:47:07,418
We'll miss you...
1919
02:47:08,820 --> 02:47:10,412
Goodbye, ladies.
1920
02:47:10,620 --> 02:47:13,214
Don't worry,
as long as I'm here,
1921
02:47:13,420 --> 02:47:15,251
things will run smoothly.
1922
02:47:17,420 --> 02:47:18,648
As long as I go on
1923
02:47:18,860 --> 02:47:22,057
improving Roquemaure's plays,
1924
02:47:22,940 --> 02:47:24,612
the rat will be successful...
1925
02:47:25,980 --> 02:47:29,336
As long as the columns hold up
the building,
1926
02:47:29,900 --> 02:47:31,652
it won't fall down!
1927
02:48:43,460 --> 02:48:46,020
Subtitles: Arce-Kime-Lvoff.
1928
02:48:46,220 --> 02:48:49,337
SubtitlingTitra Film Paris
124426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.