All language subtitles for Heartland s04e08 One Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,522 --> 00:00:02,955 Previously on "Heartland": 2 00:00:03,023 --> 00:00:04,957 Ashley: It's already sold?! 3 00:00:05,025 --> 00:00:06,826 I'm your landlord now! 4 00:00:06,893 --> 00:00:08,560 You bought our place. 5 00:00:08,629 --> 00:00:10,195 I think I need to take a year off... 6 00:00:10,263 --> 00:00:11,530 a year just to expand my clinics 7 00:00:11,598 --> 00:00:13,032 and see what I can really do. 8 00:00:13,967 --> 00:00:14,967 Who are you ropin' with? 9 00:00:15,035 --> 00:00:17,202 Hello! Who do you think? 10 00:00:18,138 --> 00:00:19,537 Jake: (Chuckles) 11 00:00:21,206 --> 00:00:24,809 I can't stop thinking about Jake. 12 00:00:24,877 --> 00:00:28,113 Amy, what am I gonna do about Badger? 13 00:00:29,048 --> 00:00:30,348 Amy: Get up. (Clicks teeth) 14 00:00:30,415 --> 00:00:32,751 (Horse whinnies and snorts) 15 00:00:34,053 --> 00:00:35,986 (Amy clicks teeth, horse whinnies) 16 00:00:36,054 --> 00:00:37,487 Get up. (Clicks teeth) 17 00:00:38,422 --> 00:00:39,723 (Grunts) 18 00:00:39,791 --> 00:00:41,625 All right, now if I've done my job right, 19 00:00:41,693 --> 00:00:43,460 he should want to come in to me 20 00:00:43,528 --> 00:00:45,996 and reward me with his trust. 21 00:00:54,104 --> 00:00:55,504 (Horse snuffles) 22 00:01:06,616 --> 00:01:08,083 Onlookers: (Clap) 23 00:01:13,890 --> 00:01:15,757 Now that, folks, is join up. 24 00:01:15,825 --> 00:01:16,825 (Chuckles) 25 00:01:16,893 --> 00:01:18,526 (Quietly) You're a good boy. 26 00:01:18,594 --> 00:01:20,261 All right, we're gonna take a 15 minute break. 27 00:01:20,329 --> 00:01:21,697 When we come back, 28 00:01:21,764 --> 00:01:23,530 I'll talk about some sacking out methods. 29 00:01:23,598 --> 00:01:26,633 (Quietly) Good boy. Yeah. 30 00:01:26,702 --> 00:01:28,268 (Gate clanks open) 31 00:01:29,270 --> 00:01:30,705 That was pretty darn impressive. 32 00:01:30,772 --> 00:01:32,073 Thank you. 33 00:01:32,140 --> 00:01:33,874 I'm Keith Rowan. Hi. 34 00:01:33,942 --> 00:01:35,642 I own a spread not far from here. 35 00:01:35,711 --> 00:01:36,877 Last few years I've been training 36 00:01:36,945 --> 00:01:38,745 and re-homing wild mustangs. 37 00:01:38,813 --> 00:01:39,946 You have? Really? 38 00:01:40,014 --> 00:01:41,614 Well, keeps the population in check, 39 00:01:41,682 --> 00:01:43,549 which keeps the ranchers' fingers off the triggers, 40 00:01:43,617 --> 00:01:44,784 if you know what I mean. 41 00:01:44,852 --> 00:01:46,019 I do, actually. 42 00:01:46,087 --> 00:01:47,453 Yeah. 43 00:01:47,521 --> 00:01:49,455 I've got some pretty sharp trainers workin' for me, 44 00:01:49,523 --> 00:01:51,157 but they got nothin' on you. 45 00:01:51,225 --> 00:01:52,458 I'd be mighty grateful 46 00:01:52,526 --> 00:01:53,760 if you could find the time in your schedule 47 00:01:53,828 --> 00:01:56,028 to show my boys a few of your techniques. 48 00:01:56,096 --> 00:01:57,596 I'd pay whatever your going rate is. 49 00:01:57,663 --> 00:01:59,431 I would be happy to. 50 00:01:59,498 --> 00:02:00,565 Well, before you accept, 51 00:02:00,633 --> 00:02:01,934 there's something you should know. 52 00:02:03,502 --> 00:02:04,737 Prisoners? 53 00:02:04,804 --> 00:02:06,939 You mean like "Shawshank Redemption"? 54 00:02:07,006 --> 00:02:09,241 Amy: No, it's not like that at all, guys. 55 00:02:09,308 --> 00:02:10,775 This is a group of prisoners 56 00:02:10,843 --> 00:02:12,409 that come from the Chinook Correctional Institute 57 00:02:12,477 --> 00:02:13,911 and they bus to Keith's ranch every day 58 00:02:13,979 --> 00:02:15,412 to work with the mustangs. 59 00:02:15,480 --> 00:02:16,981 Some of them are really good trainers. 60 00:02:17,049 --> 00:02:19,817 Well, these so-called trainers are criminals 61 00:02:19,885 --> 00:02:21,719 and I don't want you anywhere near 'em. 62 00:02:21,787 --> 00:02:22,987 Yeah, I'm with Jack. 63 00:02:23,055 --> 00:02:24,789 There's a reason those guys are in jail, Amy. 64 00:02:24,857 --> 00:02:27,090 Yes, but they're trying to change their lives. 65 00:02:27,158 --> 00:02:29,559 Jack: Well, they can change their lives without you. 66 00:02:29,627 --> 00:02:31,995 Grandpa, I'm doing it. This is my job. 67 00:02:32,063 --> 00:02:33,429 No. 68 00:02:33,497 --> 00:02:35,866 You can't just say "no." I'm too old for "no." 69 00:02:35,933 --> 00:02:37,333 Well, how about "over my dead body"? 70 00:02:37,401 --> 00:02:39,736 You too old for that? 71 00:02:43,539 --> 00:02:46,675 (Rooster crows, lawnmower starts up) 72 00:02:47,944 --> 00:02:49,478 (Lawnmower whirs loudly) 73 00:02:49,545 --> 00:02:52,915 Ashley: (Groans) Caleb... Make it stop! 74 00:02:52,983 --> 00:02:55,050 (Lawnmower whirs loudly) 75 00:02:59,855 --> 00:03:00,855 Caleb: (Sighs) 76 00:03:02,724 --> 00:03:04,625 (Weed eater buzzes loudly) 77 00:03:04,693 --> 00:03:06,027 What the hell?! 78 00:03:08,497 --> 00:03:09,330 Dude! 79 00:03:09,398 --> 00:03:10,165 (Lawnmower whirs loudly) 80 00:03:10,232 --> 00:03:11,099 Hey, buddy! 81 00:03:11,167 --> 00:03:12,433 (Lawnmower shuts down) 82 00:03:12,501 --> 00:03:13,567 7:00 a.M. 83 00:03:15,170 --> 00:03:16,103 7:30. 84 00:03:16,171 --> 00:03:17,104 Yeah, would you cut it out? 85 00:03:17,172 --> 00:03:18,371 My wife's trying to sleep. 86 00:03:18,439 --> 00:03:19,840 You got a problem, 87 00:03:19,908 --> 00:03:21,775 talk to the lady who signed the work order. 88 00:03:21,843 --> 00:03:23,177 (Paper rustles) 89 00:03:25,079 --> 00:03:26,246 Val Stanton. 90 00:03:26,314 --> 00:03:28,115 (Lawnmower starts up again) 91 00:03:28,183 --> 00:03:29,716 Ty: So you're sure about this? 92 00:03:29,784 --> 00:03:30,917 Amy: Yeah, yeah. 93 00:03:30,984 --> 00:03:32,285 Thanks for offering to come with me. 94 00:03:32,352 --> 00:03:33,786 Ty: Ah, I know you don't need a chaperone, 95 00:03:33,854 --> 00:03:36,022 but at least your grandpa will be able to sleep at night. 96 00:03:36,089 --> 00:03:37,589 Amy: (Chuckles) 97 00:03:37,657 --> 00:03:40,492 Hey, these must be the horses the inmates are trainin'. 98 00:03:40,560 --> 00:03:41,928 Ty: Yeah, check this guy out. (Horse snorts) 99 00:03:41,995 --> 00:03:44,263 Amy: Yeah. Easy... Ty: Ooh. 100 00:03:44,331 --> 00:03:46,132 (Horse snorts nervously) 101 00:03:46,200 --> 00:03:47,299 Ty: Ah, I feel sorry for whoever has to train him. 102 00:03:47,366 --> 00:03:48,566 (Chuckles) 103 00:03:48,634 --> 00:03:51,069 Keith: Hey. Glad you could make it. 104 00:03:51,137 --> 00:03:53,538 Hey, Keith. This is my boyfriend Ty. 105 00:03:53,605 --> 00:03:55,240 Hey, good to meet ya. 106 00:03:55,308 --> 00:03:56,607 Come on, I'll give you the grand tour. 107 00:03:56,675 --> 00:03:58,243 Sure. 108 00:03:58,677 --> 00:04:01,313 Keith: These guys are my everyday ranch horses. 109 00:04:01,380 --> 00:04:04,014 The mustangs you saw back there are new arrivals. 110 00:04:04,082 --> 00:04:05,983 Last year we managed to find homes 111 00:04:06,051 --> 00:04:08,152 for about a dozen of 'em. 112 00:04:08,220 --> 00:04:10,955 Amy: This place is amazing. I'm really impressed. 113 00:04:11,022 --> 00:04:12,156 Keith: The inmates might be doing time, 114 00:04:12,224 --> 00:04:13,958 but they're decent enough guys. 115 00:04:14,025 --> 00:04:15,359 They wouldn't be here if I didn't trust 'em. 116 00:04:15,426 --> 00:04:17,027 (Gate clangs open) 117 00:04:17,095 --> 00:04:18,495 (Horse whinnies) 118 00:04:19,596 --> 00:04:21,064 (Van rumbles) 119 00:04:21,131 --> 00:04:24,167 Keith: The guys arrive every day at 8:00 A.M. 120 00:04:25,102 --> 00:04:26,602 The newbies start off as ranch hands 121 00:04:26,670 --> 00:04:29,038 and work their way up to trainers. 122 00:04:29,106 --> 00:04:30,639 A couple of the guys are real naturals, 123 00:04:30,707 --> 00:04:31,908 but I'm hopin' with your techniques 124 00:04:31,976 --> 00:04:34,443 you'll take 'em to the next level. 125 00:04:34,511 --> 00:04:35,844 I'll do my best. 126 00:04:35,912 --> 00:04:37,545 Inmate: Looks like a good day, huh? 127 00:04:40,783 --> 00:04:42,584 Joe: Ty? 128 00:04:42,651 --> 00:04:43,718 Joe. 129 00:04:45,821 --> 00:04:47,655 What the hell? 130 00:04:47,723 --> 00:04:51,058 Ty Borden rockin' the cowboy boots. 131 00:04:51,126 --> 00:04:52,393 What's up, buddy, give me a hug. 132 00:04:52,460 --> 00:04:53,961 Ty: (Surprised gasp) 133 00:04:54,029 --> 00:04:55,096 Hell really has frozen over. 134 00:04:55,163 --> 00:04:56,397 Look at you. 135 00:04:56,464 --> 00:04:58,632 What're you doin' here? 136 00:04:58,700 --> 00:05:00,467 About five years. 137 00:05:01,336 --> 00:05:04,405 Yeah, three on good behaviour. 138 00:05:06,208 --> 00:05:16,808 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 139 00:05:20,955 --> 00:05:23,222 ♪ And at the break of day ♪ 140 00:05:23,290 --> 00:05:27,293 ♪ you sank into your dreams ♪ 141 00:05:28,194 --> 00:05:29,561 ♪ you dreamer ♪ 142 00:05:29,629 --> 00:05:32,197 ♪ oh, oh, oh... ♪ 143 00:05:32,265 --> 00:05:33,799 ♪ you dreamer ♪ 144 00:05:36,469 --> 00:05:40,204 ♪ you dreamer ♪ 145 00:05:46,178 --> 00:05:48,980 Joe: You know... (Grunts with effort) 146 00:05:49,915 --> 00:05:51,416 Last I heard, 147 00:05:51,483 --> 00:05:55,419 Clint had you working at some ranch. Yeah, Heartland. 148 00:05:55,420 --> 00:05:56,786 Am still there, if you can believe it. 149 00:05:56,854 --> 00:05:58,088 No kiddin'? 150 00:05:58,156 --> 00:05:59,423 Ty: Yeah. 151 00:05:59,490 --> 00:06:00,890 Clint's even got... (Strains with effort) 152 00:06:00,959 --> 00:06:03,593 One of his new kids workin' there now. 153 00:06:03,661 --> 00:06:04,661 It's kind of weird, actually. 154 00:06:04,728 --> 00:06:06,063 It makes me feel old. 155 00:06:06,130 --> 00:06:08,165 Clint Riley, the only probation officer 156 00:06:08,232 --> 00:06:10,434 with a catchphrase. 157 00:06:10,501 --> 00:06:12,901 Joe and Ty: "Duly noted. " (Laugh) 158 00:06:14,737 --> 00:06:15,838 Yeah. 159 00:06:17,474 --> 00:06:19,575 Hey, do me a favour and uh... 160 00:06:19,642 --> 00:06:22,744 Don't tell Clint I landed in jail, all right? 161 00:06:22,812 --> 00:06:23,879 Yeah. 162 00:06:25,115 --> 00:06:26,182 What happened, man? 163 00:06:26,249 --> 00:06:28,416 What happened, what happened... 164 00:06:28,484 --> 00:06:30,618 Uh, I was doing really good for a while. 165 00:06:30,686 --> 00:06:32,753 I was. I had, uh, had my own place. 166 00:06:32,821 --> 00:06:34,055 Oh yeah? 167 00:06:34,123 --> 00:06:37,825 Had a job doing construction and then, uh... 168 00:06:38,794 --> 00:06:40,928 Then the recession hit. 169 00:06:40,997 --> 00:06:43,030 Didn't work for a few months and then... 170 00:06:43,098 --> 00:06:45,265 I started doing jobs for a friend. 171 00:06:45,333 --> 00:06:46,766 Jobs? 172 00:06:46,834 --> 00:06:49,136 Yeah, "deliveries." 173 00:06:49,204 --> 00:06:50,604 Yeah. 174 00:06:50,671 --> 00:06:51,972 I know, I know, 175 00:06:52,907 --> 00:06:55,476 but the money was so good, man. 176 00:06:56,378 --> 00:06:58,678 Anyways, that's, uh, that's boring. 177 00:06:58,746 --> 00:06:59,812 How about you, Ty? 178 00:06:59,880 --> 00:07:01,914 You look like you're doing good, man. 179 00:07:01,982 --> 00:07:03,616 Uh, yeah, I guess. 180 00:07:04,518 --> 00:07:06,552 I'm going back to school. 181 00:07:06,620 --> 00:07:08,021 I'm thinking about becoming a vet. 182 00:07:08,088 --> 00:07:10,356 A vet? Yeah. 183 00:07:10,424 --> 00:07:12,025 (Chuckling) A vet. 184 00:07:12,959 --> 00:07:14,227 That's great, man. 185 00:07:14,294 --> 00:07:16,028 That's really good. 186 00:07:16,996 --> 00:07:19,431 I'm proud of you, Ty. 187 00:07:19,499 --> 00:07:20,598 Thanks, man. 188 00:07:22,335 --> 00:07:23,368 Badger: I can't believe we have to spend the week 189 00:07:23,436 --> 00:07:25,670 picking berries for some old lady. 190 00:07:25,738 --> 00:07:28,273 You'll like Mrs. bell. 191 00:07:28,341 --> 00:07:31,108 Yeah, well, she won't like me. 192 00:07:31,176 --> 00:07:33,677 Old ladies usually just hit me with their purses. 193 00:07:33,745 --> 00:07:36,747 Before or after you try and mug them? 194 00:07:36,814 --> 00:07:38,349 Slow down, hey? 195 00:07:39,284 --> 00:07:41,919 I just wanna get this over with. 196 00:07:41,986 --> 00:07:43,654 What's with the bad mood? 197 00:07:43,721 --> 00:07:45,722 It's my normal mood. 198 00:07:45,790 --> 00:07:47,257 Does this have something to do with the phone call 199 00:07:47,324 --> 00:07:49,159 you got this morning? 200 00:07:49,226 --> 00:07:50,160 No. 201 00:07:50,227 --> 00:07:51,694 Well, who was it? 202 00:07:51,762 --> 00:07:52,695 Clint. 203 00:07:52,763 --> 00:07:54,397 What does he want? 204 00:07:54,465 --> 00:07:55,698 What time to pick me up. 205 00:07:55,766 --> 00:07:58,034 Where are you going? 206 00:07:58,102 --> 00:07:59,902 Home. 207 00:07:59,970 --> 00:08:00,970 You're leaving? 208 00:08:01,038 --> 00:08:03,005 Yeah, on Friday. 209 00:08:03,940 --> 00:08:06,275 Just like that, you're leaving? 210 00:08:06,342 --> 00:08:07,543 Summer's over. 211 00:08:07,610 --> 00:08:10,845 It's not like I really have much choice. 212 00:08:12,248 --> 00:08:14,550 So where is this crazy old lady? 213 00:08:14,617 --> 00:08:16,051 She's not crazy. 214 00:08:16,986 --> 00:08:20,054 (Bees buzz loudly) Don't come any closer. 215 00:08:20,122 --> 00:08:22,990 The bees are in a terrible mood today. 216 00:08:23,058 --> 00:08:24,625 (Bees buzz loudly) 217 00:08:29,231 --> 00:08:32,066 Amy: Now, if he goes to blow up, just ease way back, okay? 218 00:08:32,134 --> 00:08:33,334 Maintain control with the halter 219 00:08:33,402 --> 00:08:34,902 and lead rope, 220 00:08:34,970 --> 00:08:36,169 and if he goes to buckin' just let him get it out, okay? 221 00:08:36,237 --> 00:08:38,004 We don't force anything. 222 00:08:38,072 --> 00:08:39,072 Who wants to give it a try? 223 00:08:39,140 --> 00:08:40,207 Inmate: Why not? 224 00:08:40,274 --> 00:08:41,641 Amy: Okay. 225 00:08:41,709 --> 00:08:42,742 All right. 226 00:08:42,810 --> 00:08:43,477 Inmate 2: Not much to it, eh? 227 00:08:43,544 --> 00:08:44,677 Inmate 3: Careful. 228 00:08:45,612 --> 00:08:46,979 Good job out there. 229 00:08:47,046 --> 00:08:48,880 Thanks, but I don't think I'm teaching them anything 230 00:08:48,948 --> 00:08:50,216 they don't already know. 231 00:08:50,283 --> 00:08:52,618 You kiddin'? The guys are eatin' it up. 232 00:08:52,685 --> 00:08:54,052 They just act like they know everything. 233 00:08:54,121 --> 00:08:57,189 They don't want a girl showing 'em up. 234 00:08:57,257 --> 00:08:58,390 All right, that's good. 235 00:08:58,458 --> 00:09:00,826 Now just try the other side too. 236 00:09:00,893 --> 00:09:01,993 Hey, guys. 237 00:09:02,060 --> 00:09:03,528 Hey. 238 00:09:03,596 --> 00:09:05,130 I see you met Joe. 239 00:09:05,197 --> 00:09:08,433 Uh, yeah, I used to, uh, I used to know him. 240 00:09:08,501 --> 00:09:09,534 Amy: So why isn't he out here 241 00:09:09,602 --> 00:09:11,202 with all the rest of the trainers? 242 00:09:11,270 --> 00:09:14,372 Well, Joe's one of our new guys so he does mostly ranch work. 243 00:09:14,440 --> 00:09:17,341 Ah, he's pretty smart though. He'd make a great trainer. 244 00:09:17,408 --> 00:09:19,209 Maybe Amy could, uh, show him the ropes, 245 00:09:19,277 --> 00:09:20,977 get him started with one of those mustangs? 246 00:09:21,045 --> 00:09:22,312 I don't know. I had him working 247 00:09:22,380 --> 00:09:24,047 with a couple of my more experienced guys 248 00:09:24,115 --> 00:09:25,982 about a month back. 249 00:09:26,050 --> 00:09:27,618 It didn't go well. 250 00:09:27,685 --> 00:09:28,985 What happened? 251 00:09:29,053 --> 00:09:32,055 He's got a lot of fear and a short fuse. 252 00:09:32,123 --> 00:09:33,256 Not a good combination 253 00:09:33,323 --> 00:09:35,458 when it comes to horse training. 254 00:09:35,526 --> 00:09:39,094 Ty: Well, maybe Amy could spend some time with him. 255 00:09:39,163 --> 00:09:40,863 You're more than welcome to give it a shot. 256 00:09:44,368 --> 00:09:47,836 Val: No, that one goes on the other side. 257 00:09:49,238 --> 00:09:50,805 I just thought a few flower pots 258 00:09:50,873 --> 00:09:52,474 would spruce the place up a little. 259 00:09:52,542 --> 00:09:54,008 You can't just spring this stuff on us, mom. 260 00:09:54,076 --> 00:09:56,711 Look, we may be renters, but we have rights. 261 00:09:56,779 --> 00:09:58,079 I think what Ashley is trying to say 262 00:09:58,147 --> 00:09:59,414 is we would appreciate a heads-up 263 00:09:59,482 --> 00:10:00,382 on this sort of thing. 264 00:10:00,449 --> 00:10:01,783 And you're absolutely right. 265 00:10:01,850 --> 00:10:03,351 From now on, no more surprises, 266 00:10:03,419 --> 00:10:05,153 I promise. 267 00:10:05,220 --> 00:10:06,320 You know what? 268 00:10:06,388 --> 00:10:07,555 That was better where it was before. 269 00:10:08,956 --> 00:10:10,357 (Annoyed sigh) 270 00:10:10,425 --> 00:10:11,492 You're gonna have to excuse me. 271 00:10:11,560 --> 00:10:12,426 I gotta keep an eye on these guys; 272 00:10:12,494 --> 00:10:14,127 they have no taste whatsoever. 273 00:10:14,196 --> 00:10:16,263 I'm standing right here. 274 00:10:17,632 --> 00:10:18,732 Wait'll you see the water feature 275 00:10:18,800 --> 00:10:20,234 I'm putting in. 276 00:10:20,302 --> 00:10:22,602 It's gonna be so good! 277 00:10:23,537 --> 00:10:24,537 Right this way, dears. 278 00:10:24,605 --> 00:10:26,206 The others have already started. 279 00:10:26,273 --> 00:10:27,574 Mallory: Others? 280 00:10:28,509 --> 00:10:29,975 Badger: Great! 281 00:10:30,043 --> 00:10:31,277 Just when I thought this day couldn't get any worse. 282 00:10:32,213 --> 00:10:34,681 All right my little worker bees, 283 00:10:34,748 --> 00:10:37,249 I'll "bee" back later with some refreshments. 284 00:10:38,418 --> 00:10:40,051 (Chortles) 285 00:10:40,587 --> 00:10:44,856 Badger: Gee, I hope it's tea and digestive cookies. 286 00:10:45,891 --> 00:10:47,526 Jamie: Did you guys see those bee hives back there? 287 00:10:47,594 --> 00:10:50,395 Yeah, since when does Mrs. bell keep bees? 288 00:10:50,463 --> 00:10:52,497 We should totally go check out the hives later. 289 00:10:52,565 --> 00:10:54,732 No way. If I get stung, 290 00:10:54,799 --> 00:10:57,268 I'll swell up like a watermelon. 291 00:10:57,336 --> 00:11:00,170 Badger: Yeah, I'd love to see that. 292 00:11:00,239 --> 00:11:01,505 Two points! 293 00:11:01,573 --> 00:11:03,741 Yeah, let's just get to work. 294 00:11:03,808 --> 00:11:06,043 Here, you'll need this. 295 00:11:06,111 --> 00:11:07,778 Thanks, Jake. 296 00:11:09,180 --> 00:11:10,913 (Branch snaps) 297 00:11:11,582 --> 00:11:13,650 Joe: Look, I've tried the horse training thing before, guys. 298 00:11:13,718 --> 00:11:15,151 I'm just no good at it. 299 00:11:15,219 --> 00:11:17,186 Well, how come you're in this program then? 300 00:11:17,255 --> 00:11:20,022 Well, it gets me out of prison during the days. 301 00:11:20,090 --> 00:11:21,258 I don't mind the work. 302 00:11:21,325 --> 00:11:23,025 I'm getting pretty handy with manure. 303 00:11:23,093 --> 00:11:26,027 Well, horse training's all about taking control. 304 00:11:26,095 --> 00:11:28,230 You're a natural leader. You can do this. 305 00:11:28,298 --> 00:11:30,098 Thanks, buddy, but I don't know. 306 00:11:30,166 --> 00:11:31,300 I think it would take a miracle 307 00:11:31,368 --> 00:11:32,635 to make me into a trainer, you know? 308 00:11:32,702 --> 00:11:33,869 Well, they don't call Amy "the miracle girl" 309 00:11:33,936 --> 00:11:34,870 for nothin'. 310 00:11:34,937 --> 00:11:36,705 (Snorts) 311 00:11:36,773 --> 00:11:38,173 Okay, Joe. 312 00:11:38,241 --> 00:11:40,242 I want you to take a look around, 313 00:11:40,310 --> 00:11:41,909 pick a horse that's right for you 314 00:11:41,977 --> 00:11:43,344 and don't think about it too much. 315 00:11:43,412 --> 00:11:44,912 Just use your instincts. 316 00:11:44,980 --> 00:11:47,214 Right, my instincts. 317 00:11:51,520 --> 00:11:52,887 (Horse snuffles) 318 00:11:54,823 --> 00:11:55,956 (Hooves clop) 319 00:12:03,798 --> 00:12:06,667 (Horse whinnies and snorts) 320 00:12:07,602 --> 00:12:08,868 That one. 321 00:12:08,936 --> 00:12:10,537 I don't know about that one, Joe. 322 00:12:10,605 --> 00:12:12,339 He seems a little... (Horse whinnies and snorts) 323 00:12:12,407 --> 00:12:14,340 No, he's definitely the one. 324 00:12:14,408 --> 00:12:15,474 (Horse snorts) 325 00:12:17,611 --> 00:12:18,678 (Chuckles) 326 00:12:23,149 --> 00:12:24,750 (Horse snorts loudly, hooves pound) 327 00:12:24,818 --> 00:12:26,285 Joe: Come on, let's go! 328 00:12:26,353 --> 00:12:27,486 Move it. 329 00:12:28,422 --> 00:12:29,421 Move it. (Horse whinnies shrilly) 330 00:12:29,488 --> 00:12:30,422 Come on. 331 00:12:30,489 --> 00:12:32,123 (Horse snorts loudly) 332 00:12:33,559 --> 00:12:35,393 Come on, let's go! 333 00:12:35,461 --> 00:12:37,295 Amy: That's good. Keep him movin'. 334 00:12:37,363 --> 00:12:39,096 Joe: Yeah, I'm gettin' a little dizzy. 335 00:12:40,032 --> 00:12:41,933 Amy: That's all right, just focus on the horse. 336 00:12:42,000 --> 00:12:43,100 Keep him moving. 337 00:12:43,168 --> 00:12:44,235 Joe: Come on! Move it! Let's go! 338 00:12:44,303 --> 00:12:45,836 Come on, buddy, let's go! Come on! 339 00:12:45,903 --> 00:12:47,237 Come on, let's go! (Loud echoing clank) 340 00:12:47,305 --> 00:12:49,206 Younger Joe: Let's go! 341 00:12:50,608 --> 00:12:52,743 Come on, buddy, let's go. 342 00:12:53,678 --> 00:12:55,346 All right, come on. 343 00:12:59,484 --> 00:13:00,417 Younger Ty: (Grunts) 344 00:13:00,485 --> 00:13:01,851 (Glass shatters) 345 00:13:01,918 --> 00:13:03,353 Younger Joe: Come on. 346 00:13:03,420 --> 00:13:05,120 Go, go, go. 347 00:13:05,188 --> 00:13:06,389 Amy: Okay, now slow him down. 348 00:13:06,457 --> 00:13:08,090 Joe: I'm trying. 349 00:13:08,559 --> 00:13:11,394 Amy: Take the pressure off, okay? Just use your voice. 350 00:13:11,462 --> 00:13:13,095 Joe: Whoa, buddy. 351 00:13:13,163 --> 00:13:14,230 Whoa! 352 00:13:15,198 --> 00:13:16,399 It's not working! 353 00:13:16,467 --> 00:13:18,500 Just stay calm, Joe. 354 00:13:18,568 --> 00:13:19,634 Joe: Whoa! 355 00:13:19,969 --> 00:13:21,636 (Grunts and thumps) 356 00:13:25,207 --> 00:13:26,875 Amy: You okay? Joe: Yeah. 357 00:13:26,942 --> 00:13:27,976 Amy: That was good for your first try. 358 00:13:28,043 --> 00:13:29,411 He just got a little bit wound up. 359 00:13:29,479 --> 00:13:30,512 Oh, no kidding. 360 00:13:30,580 --> 00:13:32,013 He's trying to kill me! 361 00:13:32,081 --> 00:13:33,147 If he picks up on your fear, 362 00:13:33,215 --> 00:13:35,115 he's gonna test your boundaries. 363 00:13:35,183 --> 00:13:38,051 Yeah? Tell someone who cares. 364 00:13:38,119 --> 00:13:40,153 Joe, come on, man. Don't worry about that. 365 00:13:40,221 --> 00:13:41,722 Yeah, I suck with horses, all right? 366 00:13:41,790 --> 00:13:42,890 It's your first day. 367 00:13:42,957 --> 00:13:43,891 Come on, you'll get this. 368 00:13:43,958 --> 00:13:45,025 Whatever. 369 00:13:46,460 --> 00:13:47,426 It'll go better tomorrow. 370 00:13:47,494 --> 00:13:49,328 Look, I want you to stop, okay? 371 00:13:49,396 --> 00:13:50,695 I get you used to look up to me or whatever 372 00:13:50,764 --> 00:13:51,730 at the group home, 373 00:13:51,798 --> 00:13:53,365 but we're not kids anymore. 374 00:13:53,432 --> 00:13:56,001 I'm just trying to help. I don't want your help! 375 00:13:56,936 --> 00:13:59,037 I'm real happy you're doing so well, Ty, 376 00:13:59,105 --> 00:14:00,338 I am, 377 00:14:00,406 --> 00:14:01,473 but having you around, 378 00:14:01,540 --> 00:14:02,407 it just makes me feel like a loser. 379 00:14:02,475 --> 00:14:05,077 Listen, Joe- no, you listen! 380 00:14:05,145 --> 00:14:06,577 Shoveling crap and group showers, 381 00:14:06,645 --> 00:14:09,446 that's pretty much my life now, 382 00:14:09,514 --> 00:14:12,183 and training some horse isn't gonna change that. 383 00:14:12,251 --> 00:14:14,485 You need to lay off. 384 00:14:20,571 --> 00:14:22,308 Hey, we should all go see a movie tonight. 385 00:14:22,760 --> 00:14:23,860 Maybe get a bite first. 386 00:14:23,927 --> 00:14:25,828 Mallory: Sure. Sounds fun. 387 00:14:25,896 --> 00:14:27,229 Badger: Yeah, I'll probably call it a night, 388 00:14:27,297 --> 00:14:28,364 but you go. 389 00:14:35,104 --> 00:14:36,772 What is your problem? 390 00:14:36,839 --> 00:14:38,072 First, you tell me you're leaving 391 00:14:38,140 --> 00:14:39,974 and then you bail on this double date? 392 00:14:40,042 --> 00:14:42,143 I don't do double dates. 393 00:14:42,211 --> 00:14:44,078 Okay, then we'll do something else. 394 00:14:44,146 --> 00:14:45,446 (Sighs) Whatever. 395 00:14:45,514 --> 00:14:46,814 I'm exhausted. 396 00:14:46,882 --> 00:14:47,882 Let me know when Jack gets here. 397 00:14:47,949 --> 00:14:49,950 Jake and Jamie: (Laugh) 398 00:14:51,085 --> 00:14:52,085 (Laugh) 399 00:15:00,161 --> 00:15:01,327 Amy: You know, I hate to admit it, 400 00:15:01,395 --> 00:15:02,995 but I think Keith's right about Joe. 401 00:15:03,063 --> 00:15:04,631 He just... 402 00:15:04,698 --> 00:15:06,466 He seems too impatient to gentle a mustang. 403 00:15:06,534 --> 00:15:08,968 He just needs time, okay? Give him a chance. 404 00:15:09,036 --> 00:15:10,136 I don't know. 405 00:15:10,203 --> 00:15:11,703 I mean, he doesn't seem that into it. 406 00:15:11,771 --> 00:15:13,005 He will be. 407 00:15:13,073 --> 00:15:14,273 Well, I don't want to force him 408 00:15:14,341 --> 00:15:15,975 into something that he doesn't want to do. 409 00:15:16,043 --> 00:15:18,010 I think I know Joe pretty well. 410 00:15:18,078 --> 00:15:21,147 Can we just try again tomorrow please? 411 00:15:21,214 --> 00:15:24,449 Why is this so important to you? 412 00:15:25,484 --> 00:15:27,953 I owe Joe a few favours. 413 00:15:28,020 --> 00:15:29,087 Okay? 414 00:15:40,531 --> 00:15:42,366 Jack: You're up late. 415 00:15:42,434 --> 00:15:44,268 Couldn't sleep. 416 00:15:44,336 --> 00:15:46,870 So I hear you're leaving us. 417 00:15:46,938 --> 00:15:48,238 Yup. 418 00:15:48,306 --> 00:15:50,174 End of the week. 419 00:15:51,109 --> 00:15:52,376 So what're your plans 420 00:15:52,444 --> 00:15:55,445 after you head back to the city? 421 00:15:55,512 --> 00:15:57,313 I don't know. 422 00:15:57,381 --> 00:15:59,382 I'll be eighteen in a couple months, 423 00:15:59,450 --> 00:16:00,850 out of the system by then. 424 00:16:02,453 --> 00:16:05,554 I figure I can pretty much do whatever I want. 425 00:16:05,622 --> 00:16:07,523 Well, that doesn't sound like much of a plan. 426 00:16:07,591 --> 00:16:08,924 How about I talk to Clint 427 00:16:08,993 --> 00:16:11,593 and maybe you could stay on here for a while? 428 00:16:11,660 --> 00:16:13,528 No offence, but... 429 00:16:13,596 --> 00:16:17,866 I think I've had enough of the ranch life for a while. 430 00:16:17,933 --> 00:16:19,167 Yeah, fair enough. 431 00:16:20,103 --> 00:16:22,270 You know, I don't pretend to be an expert, 432 00:16:22,338 --> 00:16:24,772 but I'm pretty sure these drawings aren't half bad. 433 00:16:24,840 --> 00:16:27,475 You ever thought about studying art? 434 00:16:27,542 --> 00:16:29,010 Yeah, sure. 435 00:16:30,278 --> 00:16:31,278 The only way to get into art school 436 00:16:31,346 --> 00:16:34,648 is to finish high school first. 437 00:16:34,716 --> 00:16:35,849 Considering I've been kicked out 438 00:16:35,917 --> 00:16:39,086 of pretty much every school in Calgary, 439 00:16:39,154 --> 00:16:41,688 I don't really see that happening. 440 00:16:41,756 --> 00:16:44,690 (Warning beeps from a truck backing up) 441 00:16:44,758 --> 00:16:46,592 Ashley: (Groaning sigh) Caleb! 442 00:16:46,660 --> 00:16:48,794 Caleb: (Frustated) Argh! What now? 443 00:16:51,765 --> 00:16:53,500 Val: Keep comin'! 444 00:16:53,567 --> 00:16:54,501 (Truck beeps) 445 00:16:54,568 --> 00:16:56,202 Come on! Little more! 446 00:16:56,637 --> 00:16:58,838 Caleb: I thought your mother said no more surprises. 447 00:16:58,906 --> 00:17:00,305 Ashley: She lied. 448 00:17:02,242 --> 00:17:04,209 Look, I know you tried to be polite with her yesterday, 449 00:17:04,277 --> 00:17:06,478 but that does not work with my mother. 450 00:17:06,546 --> 00:17:07,913 Yeah? 451 00:17:07,980 --> 00:17:09,048 You got a better plan? 452 00:17:09,115 --> 00:17:10,516 Look, the only way to deal with her 453 00:17:10,583 --> 00:17:12,217 is through guilt and fear. 454 00:17:12,285 --> 00:17:14,653 And if that doesn't work: Screaming. 455 00:17:14,720 --> 00:17:16,387 No. 456 00:17:16,455 --> 00:17:18,722 Like it or not, she's our landlord now. 457 00:17:18,790 --> 00:17:19,990 If things go South, 458 00:17:20,059 --> 00:17:21,625 then we're out on the street, so... 459 00:17:21,693 --> 00:17:25,363 You just let me handle it, all right? 460 00:17:26,798 --> 00:17:27,865 (Door opens) 461 00:17:31,169 --> 00:17:32,835 Ty: You got that saddle on wrong. 462 00:17:32,903 --> 00:17:36,906 You keep pulling on that cinch he's gonna kick. 463 00:17:46,384 --> 00:17:50,486 Joe: I think I get why you want me to go all mustang whisperer. 464 00:17:50,554 --> 00:17:53,689 This whole horse thing straightened you out and... 465 00:17:53,756 --> 00:17:55,157 You think a dose of the same medicine 466 00:17:55,225 --> 00:17:57,759 might do me some good. 467 00:17:57,827 --> 00:17:59,495 Am I right? 468 00:18:00,430 --> 00:18:04,765 Well, it didn't sound as stupid in my head. 469 00:18:04,833 --> 00:18:08,570 Well, I got myself into this mess, Ty; 470 00:18:10,038 --> 00:18:13,941 I'm the only one who can get myself out. 471 00:18:15,444 --> 00:18:17,545 Hey... (Chuckles) 472 00:18:17,613 --> 00:18:19,546 You remember that, uh... 473 00:18:19,614 --> 00:18:20,880 That crazy homeless guy 474 00:18:20,948 --> 00:18:22,949 who used to hang out by the group home? 475 00:18:23,017 --> 00:18:25,385 Guy was convinced he was a Saudi prince. 476 00:18:25,453 --> 00:18:27,454 Bob the Saudi prince. 477 00:18:27,522 --> 00:18:29,055 Yeah, I remember him. 478 00:18:29,124 --> 00:18:30,524 Always swigging that wild turkey 479 00:18:30,592 --> 00:18:33,059 and yelling at the top of his lungs: 480 00:18:33,128 --> 00:18:35,561 "One day I'll be king!" 481 00:18:37,564 --> 00:18:41,700 I repeat that same line to myself everyday. 482 00:18:43,237 --> 00:18:45,704 "One day I'll be king." 483 00:18:47,174 --> 00:18:49,074 In here, 484 00:18:49,143 --> 00:18:52,644 today and tomorrow pretty much suck. 485 00:18:54,247 --> 00:18:56,981 One day, that's all I got. 486 00:18:59,018 --> 00:19:00,718 Look, man, 487 00:19:00,786 --> 00:19:02,053 don't give up on this horse training thing, 488 00:19:02,121 --> 00:19:04,022 all right? 489 00:19:04,089 --> 00:19:06,291 You saw me out there, I stink. 490 00:19:06,359 --> 00:19:09,126 Ah, you just need some practice. 491 00:19:09,194 --> 00:19:10,628 All right. 492 00:19:11,563 --> 00:19:15,098 Three to five years, you'll be a real pro. 493 00:19:15,167 --> 00:19:16,867 You punk. 494 00:19:16,934 --> 00:19:18,169 (Laughs) 495 00:19:25,142 --> 00:19:26,075 Jake: Hey. 496 00:19:26,143 --> 00:19:27,009 Jamie: (Giggles) 497 00:19:27,077 --> 00:19:28,178 Jake: Hey! 498 00:19:28,245 --> 00:19:29,646 Jamie: (Giggles) 499 00:19:31,248 --> 00:19:33,115 This sucks. 500 00:19:33,184 --> 00:19:35,151 I can't wait to get back to my real life. 501 00:19:35,219 --> 00:19:36,819 Your real life? 502 00:19:36,887 --> 00:19:38,988 Yeah, in Calgary. 503 00:19:39,056 --> 00:19:40,556 Okay, if being here with me 504 00:19:40,623 --> 00:19:42,357 isn't a part of your real life, 505 00:19:42,425 --> 00:19:44,926 then why am I wasting my time with you? 506 00:19:44,994 --> 00:19:46,662 You know, I'm the one wasting my time. 507 00:19:46,729 --> 00:19:47,862 You're a jerk! 508 00:19:47,930 --> 00:19:49,331 Oh, I'm the jerk? 509 00:19:49,399 --> 00:19:51,500 Yeah, I wish you'd never even come to Heartland! 510 00:19:51,568 --> 00:19:53,001 No you don't. Yes I do! 511 00:19:53,069 --> 00:19:54,436 No, you don't, because you know what? 512 00:19:54,504 --> 00:19:55,769 If I never came to Heartland, 513 00:19:55,837 --> 00:19:56,970 who would you be using to make Jake jealous? 514 00:19:57,038 --> 00:19:58,539 What are you talking about? 515 00:19:58,607 --> 00:20:00,208 You know, maybe we should start making out right now. 516 00:20:00,275 --> 00:20:01,609 I'm sure it would drive him insane. 517 00:20:01,677 --> 00:20:02,910 Stop it! 518 00:20:02,977 --> 00:20:04,845 Don't act so innocent. 519 00:20:04,913 --> 00:20:07,014 I overheard you talking to Amy. 520 00:20:07,082 --> 00:20:10,084 I know you're all about Jake. 521 00:20:10,151 --> 00:20:11,151 And in my opinion 522 00:20:11,219 --> 00:20:14,221 that kind of makes you the jerk. 523 00:20:18,626 --> 00:20:19,693 Mallory! 524 00:20:21,762 --> 00:20:23,496 Lou, all I want to do 525 00:20:23,564 --> 00:20:25,965 is scan the damn picture into the computer, 526 00:20:26,033 --> 00:20:28,300 but it keeps telling me my teeth are blue. 527 00:20:28,368 --> 00:20:30,001 What does that mean? 528 00:20:30,069 --> 00:20:34,206 Blue teeth, bluetooth, it's all Greek to me, Lou. 529 00:20:36,175 --> 00:20:38,577 What's that? Say that again. 530 00:20:39,879 --> 00:20:42,348 I can't understand a word you're sayin'. 531 00:20:42,415 --> 00:20:45,816 Who is that talking in the background? 532 00:20:45,884 --> 00:20:47,252 Call to prayer? 533 00:20:48,354 --> 00:20:49,721 Well, tell 'em to pray for me 534 00:20:49,788 --> 00:20:51,589 'cause divine intervention is the only way 535 00:20:51,657 --> 00:20:52,990 I'm gonna figure this one out. 536 00:20:55,961 --> 00:20:57,161 Val: Those go here. 537 00:20:57,229 --> 00:20:58,963 No, those. Here. 538 00:21:00,831 --> 00:21:01,931 So I'm thinking of planting an herb garden 539 00:21:01,999 --> 00:21:02,999 over there by the fence. 540 00:21:03,067 --> 00:21:04,301 That could be fun, huh? 541 00:21:04,369 --> 00:21:05,935 Super fun. 542 00:21:06,003 --> 00:21:08,472 Ashley: Uh, just out of curiousity, 543 00:21:08,539 --> 00:21:11,608 how many projects do you have planned exactly? 544 00:21:11,676 --> 00:21:13,977 Well, gardening is a start. 545 00:21:14,912 --> 00:21:17,346 This trailer has got to go. 546 00:21:17,414 --> 00:21:18,514 I don't know, 547 00:21:18,582 --> 00:21:20,115 but I can tell you one thing: 548 00:21:20,183 --> 00:21:21,417 By the time I'm finished with this place 549 00:21:21,485 --> 00:21:22,851 it'll be worthy of a Stanton. 550 00:21:22,919 --> 00:21:24,119 (Small laugh) 551 00:21:24,187 --> 00:21:25,421 Maybe it's not worthy of a Stanton, 552 00:21:25,489 --> 00:21:26,622 but I'm an Odell now 553 00:21:26,690 --> 00:21:29,191 and this trailer suits me just fine. 554 00:21:29,259 --> 00:21:32,527 Ashley, you can't be serious. 555 00:21:32,595 --> 00:21:34,128 I mean, roughing it can have its charms, 556 00:21:34,196 --> 00:21:36,931 kind of like backpacking across Europe, I guess, 557 00:21:36,999 --> 00:21:38,199 but I can tell you right now 558 00:21:38,267 --> 00:21:39,867 the thrill of living in this dump, 559 00:21:39,935 --> 00:21:41,569 it's gonna wear off pretty quickly. 560 00:21:41,637 --> 00:21:43,672 I can't believe how closed-minded you are. 561 00:21:43,739 --> 00:21:46,140 I didn't raise you to live like this. 562 00:21:46,208 --> 00:21:47,741 I raised you to have a sense of self-worth. 563 00:21:47,809 --> 00:21:50,277 I do have a sense of self-worth, 564 00:21:50,345 --> 00:21:52,946 which is why I'm not gonna let you push me around anymore. 565 00:21:53,014 --> 00:21:54,281 (Dismissive laugh) 566 00:21:54,349 --> 00:21:56,317 I've been reading up on Hudson renter rights 567 00:21:56,384 --> 00:21:59,252 and you can't just show up here whenever you want. 568 00:21:59,321 --> 00:22:00,487 Is that a fact? 569 00:22:00,555 --> 00:22:02,423 Landlords are required by law 570 00:22:02,490 --> 00:22:03,823 to give their tenants written notice 571 00:22:03,890 --> 00:22:07,293 twenty-four hours before entering the property. 572 00:22:07,361 --> 00:22:08,928 (Angry huff) 573 00:22:10,931 --> 00:22:12,632 Okay. 574 00:22:12,700 --> 00:22:15,535 If it's a written notice you want, 575 00:22:15,602 --> 00:22:19,038 that's exactly what you're gonna get. 576 00:22:19,972 --> 00:22:21,707 Amy: That's real good. You're doing great. 577 00:22:21,774 --> 00:22:23,475 Just keep him at a steady pace. 578 00:22:23,543 --> 00:22:25,210 Joe: Come on. 579 00:22:25,277 --> 00:22:26,511 Come on! 580 00:22:26,579 --> 00:22:28,780 Amy: Now just stay calm, okay? 581 00:22:28,848 --> 00:22:30,816 That's really good, Joe. Just keep him going. 582 00:22:30,883 --> 00:22:32,083 Come on, keep it together. 583 00:22:33,886 --> 00:22:35,220 Younger Joe: Keep it together, buddy. 584 00:22:35,287 --> 00:22:36,787 Younger Ty: (Loud clanking) Whoa! 585 00:22:36,855 --> 00:22:38,121 Younger Joe: (Police siren sounds) Stay calm. 586 00:22:38,189 --> 00:22:39,357 Younger Ty: (Loud bang) Oh! 587 00:22:39,424 --> 00:22:40,491 Younger Joe: Calm down. Come here. 588 00:22:40,559 --> 00:22:41,759 Amy: Just calm down, okay? 589 00:22:41,827 --> 00:22:43,193 He's picking up on your fear. 590 00:22:43,261 --> 00:22:44,428 (Horse snorts) 591 00:22:46,365 --> 00:22:47,798 Joe: No, screw this! 592 00:22:47,866 --> 00:22:49,199 He's got it in for me! 593 00:22:49,267 --> 00:22:51,634 Pull the plug. The horse is too riled up. 594 00:22:51,702 --> 00:22:53,936 Can I just try somethin'? 595 00:22:54,004 --> 00:22:54,937 Yeah. 596 00:22:55,005 --> 00:22:56,305 Amy: (Sighs) 597 00:22:56,374 --> 00:22:57,774 Come on now. (Clicks teeth) 598 00:22:57,842 --> 00:23:01,143 Wssshhht! (Clicks teeth) Get up! 599 00:23:01,211 --> 00:23:02,278 (Horse snorts) 600 00:23:05,082 --> 00:23:06,315 (Clicks teeth) 601 00:23:13,490 --> 00:23:14,556 (Horse snorts) 602 00:23:34,175 --> 00:23:35,242 No way. 603 00:23:36,578 --> 00:23:37,812 Come here. 604 00:23:37,880 --> 00:23:39,346 You're kiddin', right? 605 00:23:39,414 --> 00:23:42,148 I'm dead serious. Get over here. 606 00:23:45,286 --> 00:23:46,352 Good boy. 607 00:23:47,655 --> 00:23:48,722 Good boy. 608 00:23:53,928 --> 00:23:54,994 Here. 609 00:24:01,401 --> 00:24:03,201 (Horse snorts softly) 610 00:24:05,906 --> 00:24:07,973 (Surprised exhale) 611 00:24:11,844 --> 00:24:14,779 Amy: So whatcha gonna name him? 612 00:24:14,847 --> 00:24:16,247 How 'bout, uh... 613 00:24:17,182 --> 00:24:19,884 How about Bob the Saudi prince? 614 00:24:21,720 --> 00:24:22,787 (Laughs) 615 00:24:24,189 --> 00:24:25,490 Joe: (Chuckles) 616 00:24:25,558 --> 00:24:26,624 Amy: Good boy. 617 00:24:29,594 --> 00:24:31,728 Badger: Mallory! 618 00:24:32,664 --> 00:24:34,731 Come on, where'd you go? 619 00:24:35,800 --> 00:24:37,801 (Grunts in frustration) 620 00:24:39,337 --> 00:24:40,403 (Bees buzz) 621 00:24:46,376 --> 00:24:47,443 Cool. 622 00:24:48,011 --> 00:24:49,078 (Bees buzz) 623 00:24:53,383 --> 00:24:54,951 (Bees buzz loudly) 624 00:25:02,324 --> 00:25:03,391 Mallory! 625 00:25:06,128 --> 00:25:07,462 (Hand slap) Ah! 626 00:25:12,333 --> 00:25:15,035 (Grass rustles, hard thump) 627 00:25:15,103 --> 00:25:17,437 (Wheezes and gasps for air) 628 00:25:26,523 --> 00:25:28,757 Mrs. bell: Mallory, I was just about to have some tea. 629 00:25:28,824 --> 00:25:30,091 Why don't you join me? 630 00:25:30,158 --> 00:25:32,560 I didn't mean to interrupt. 631 00:25:32,628 --> 00:25:36,030 Oh, don't be silly. Sit down. 632 00:25:37,867 --> 00:25:39,701 Look, try the tea with some of my honey. 633 00:25:39,769 --> 00:25:41,669 The only thing better is my jam. 634 00:25:45,339 --> 00:25:48,308 So tell me, dear, which boy is it? 635 00:25:49,243 --> 00:25:50,644 Excuse me? 636 00:25:50,712 --> 00:25:51,879 You don't have to beat around the bush with me; 637 00:25:51,946 --> 00:25:55,783 you can cut the tension out there with a knife. 638 00:25:55,850 --> 00:25:58,018 Well... 639 00:25:58,085 --> 00:26:00,353 It's kinda both, actually. 640 00:26:00,421 --> 00:26:03,055 Everything's really messed up. 641 00:26:03,990 --> 00:26:06,492 I'm gonna be alone for the rest of my life. 642 00:26:06,560 --> 00:26:09,161 I wasn't much older than you when I lost my Thomas. 643 00:26:09,229 --> 00:26:12,498 I thought I was gonna be alone for the rest of my life too. 644 00:26:12,566 --> 00:26:14,534 But then Mr. bell came along, right? 645 00:26:14,601 --> 00:26:17,168 Oh yes, but many years later. 646 00:26:17,236 --> 00:26:19,003 Were you lonely? 647 00:26:19,071 --> 00:26:20,839 A little. 648 00:26:20,907 --> 00:26:22,674 But I knew I couldn't let being alone 649 00:26:22,742 --> 00:26:26,110 stop me from doing all the things I wanted to do. 650 00:26:26,178 --> 00:26:29,781 So I went ahead and I became a rodeo queen, 651 00:26:29,849 --> 00:26:31,983 travelled to Japan. 652 00:26:32,051 --> 00:26:34,885 I even climbed mount Kilimanjaro. 653 00:26:34,953 --> 00:26:37,087 Wow! That's amazing. 654 00:26:37,155 --> 00:26:39,189 I was the bee's knees. 655 00:26:39,257 --> 00:26:41,992 And then, when Mr. bell came along, 656 00:26:42,060 --> 00:26:44,428 it was a happy surprise. 657 00:26:44,496 --> 00:26:47,498 So no more talk of being alone. 658 00:26:48,399 --> 00:26:50,099 I promise you, Mallory, 659 00:26:50,167 --> 00:26:51,434 there are many adventures 660 00:26:51,502 --> 00:26:55,472 and many, many happy surprises to come, 661 00:26:55,539 --> 00:26:57,239 boys or no boys. 662 00:26:57,307 --> 00:26:58,708 (Teacups clink) 663 00:27:02,212 --> 00:27:03,412 Now, easy. 664 00:27:03,481 --> 00:27:04,546 He's a little bit sensitive there, okay? 665 00:27:04,614 --> 00:27:06,682 So just take the pressure off if he reacts. 666 00:27:06,749 --> 00:27:07,783 Right. 667 00:27:07,851 --> 00:27:09,585 How do you put up with him? 668 00:27:09,652 --> 00:27:10,519 Well, it takes a lot of patience 669 00:27:10,587 --> 00:27:12,387 to gentle a mustang. 670 00:27:12,455 --> 00:27:14,590 Not the horse, Ty. 671 00:27:14,657 --> 00:27:16,024 (Laughs) 672 00:27:16,960 --> 00:27:18,494 Well, um, 673 00:27:18,561 --> 00:27:21,696 we've had our ups and downs, but we make it work. 674 00:27:21,763 --> 00:27:23,898 I can tell he's crazy about ya. 675 00:27:23,966 --> 00:27:26,734 I'm pretty crazy about him too. 676 00:27:26,802 --> 00:27:30,004 Well, he lucked out, didn't he? 677 00:27:30,071 --> 00:27:31,839 Job, school, 678 00:27:32,774 --> 00:27:34,241 the pretty girl. 679 00:27:34,309 --> 00:27:36,977 He's really got it all. 680 00:27:37,044 --> 00:27:38,011 You know, Joe, it's getting late. 681 00:27:38,078 --> 00:27:39,980 I gonna go check in with Keith. 682 00:27:40,047 --> 00:27:41,515 Yeah, okay. 683 00:27:41,582 --> 00:27:43,750 I'm just gonna stay, uh... I'll stay here with him, 684 00:27:43,818 --> 00:27:45,251 work with him a bit more. 685 00:27:45,319 --> 00:27:46,786 Okay, sure. 686 00:27:54,027 --> 00:27:55,193 Good work. 687 00:27:55,261 --> 00:27:57,496 Let's check on the others. 688 00:28:00,266 --> 00:28:01,600 (Truck rumbles) 689 00:28:10,042 --> 00:28:11,308 Caleb: What is this? 690 00:28:11,376 --> 00:28:13,377 Ashley: Ah, probably just another bill. 691 00:28:13,445 --> 00:28:16,313 Caleb: This is an eviction notice. 692 00:28:17,249 --> 00:28:18,716 (Door bangs shut) What?! 693 00:28:18,784 --> 00:28:20,251 Are you serious?! 694 00:28:20,318 --> 00:28:22,153 You said something to your mom, didn't you? 695 00:28:22,220 --> 00:28:23,755 No! 696 00:28:23,822 --> 00:28:25,488 Ashley... 697 00:28:25,557 --> 00:28:28,358 Okay, so I had a conversation. 698 00:28:28,426 --> 00:28:29,325 (Sighs) 699 00:28:29,393 --> 00:28:30,661 Did I or did I not tell you 700 00:28:30,728 --> 00:28:31,828 that I was gonna take care of it? 701 00:28:31,896 --> 00:28:33,597 Well, you didn't. And besides, 702 00:28:33,665 --> 00:28:35,198 I just told her that she couldn't show up here 703 00:28:35,266 --> 00:28:37,100 without a written notice! 704 00:28:37,168 --> 00:28:40,303 Written notice for an eviction. 705 00:28:41,471 --> 00:28:43,238 (Exasperated sigh) 706 00:28:43,306 --> 00:28:47,309 Jack: Please tell me you know what blue teeth are. 707 00:28:47,377 --> 00:28:48,778 Val: Why don't we just stick to old-fashioned wires. 708 00:28:48,845 --> 00:28:50,446 No blue teeth involved, okay? 709 00:28:50,513 --> 00:28:53,082 Amen to that. You want coffee? 710 00:28:53,149 --> 00:28:54,316 Yeah, please. 711 00:28:55,251 --> 00:28:56,651 Actually, Jack, 712 00:28:56,719 --> 00:28:58,853 I am really glad you called me today. 713 00:28:58,921 --> 00:28:59,854 Jack: Oh? 714 00:28:59,922 --> 00:29:00,989 Val: Yeah. 715 00:29:02,324 --> 00:29:04,559 Ashley's driving me crazy. 716 00:29:05,861 --> 00:29:07,462 Of course what else is new, right? 717 00:29:07,529 --> 00:29:09,163 Jack: (Chuckles) 718 00:29:09,231 --> 00:29:10,765 I don't know how you do it, Jack. 719 00:29:10,833 --> 00:29:12,366 Jack: Do what? 720 00:29:12,434 --> 00:29:13,734 Val: Your grandkids. 721 00:29:13,802 --> 00:29:15,803 They listen to you, they respect you... 722 00:29:15,870 --> 00:29:18,038 Jack: Well, yeah, I hope they respect me, 723 00:29:18,106 --> 00:29:20,340 but they certainly don't always listen to me. 724 00:29:20,408 --> 00:29:21,408 Val: Sure they do. 725 00:29:21,476 --> 00:29:22,943 Well, if that were true, 726 00:29:23,011 --> 00:29:24,444 Lou wouldn't have married an oil guy 727 00:29:24,512 --> 00:29:26,580 and Amy wouldn't be off teaching a bunch of criminals 728 00:29:26,648 --> 00:29:28,482 to gentle mustangs. 729 00:29:28,549 --> 00:29:30,282 And doesn't that drive you crazy? 730 00:29:30,350 --> 00:29:32,284 Yeah, sometimes. 731 00:29:32,352 --> 00:29:34,220 But, well, they're adults now. 732 00:29:34,287 --> 00:29:35,521 They have to make their own decisions 733 00:29:35,589 --> 00:29:36,889 and their own mistakes. 734 00:29:36,957 --> 00:29:39,859 The best I can hope for is that they're happy. 735 00:29:39,927 --> 00:29:42,394 I guess. (Scanner whirs) 736 00:29:42,462 --> 00:29:44,896 (Gasps) Look at that! We have lift-off! 737 00:29:44,964 --> 00:29:47,232 Val, you are a genius! 738 00:29:47,299 --> 00:29:48,967 (Laugh, slap hands) 739 00:29:52,105 --> 00:29:54,006 Mallory: Hey, have you guys seen Badger? 740 00:29:54,073 --> 00:29:56,174 He left a while ago. 741 00:29:56,242 --> 00:29:58,409 Said he was gonna look for you. 742 00:29:58,477 --> 00:30:00,978 Jake: He's probably taking a nap. 743 00:30:01,046 --> 00:30:02,813 I think I'm gonna go look for him. 744 00:30:02,881 --> 00:30:04,548 I'm coming too. 745 00:30:04,616 --> 00:30:07,518 I'm sick of picking berries. 746 00:30:11,222 --> 00:30:12,289 Come on! 747 00:30:20,965 --> 00:30:22,032 Go on. 748 00:30:44,988 --> 00:30:48,390 (Horse whinnies, chain clanks on fence) 749 00:30:51,026 --> 00:30:52,694 Hi-yah! Come on! (Horses whinny loudly) 750 00:30:52,761 --> 00:30:55,362 Get! Get! (Horse hooves thunder) 751 00:30:55,430 --> 00:30:56,497 Come on! 752 00:30:58,934 --> 00:31:00,334 (Horse hooves thunder) 753 00:31:01,269 --> 00:31:03,037 (Horse whinnies) 754 00:31:03,105 --> 00:31:04,371 Keith: What the hell? 755 00:31:04,439 --> 00:31:07,574 (Horses whinny loudly, hooves thunder) 756 00:31:10,477 --> 00:31:12,745 Keith: Come on, guys, go get 'em! 757 00:31:12,813 --> 00:31:15,647 Inmates: (Shout to each other) 758 00:31:15,716 --> 00:31:17,049 (Horses whinny) 759 00:31:26,593 --> 00:31:28,226 Mallory: Where is he? 760 00:31:28,293 --> 00:31:30,294 Jamie: Maybe he hitchhiked home. 761 00:31:30,362 --> 00:31:31,763 (Bees buzz loudly) 762 00:31:34,734 --> 00:31:36,534 Badger: (Coughs and gasps) 763 00:31:36,602 --> 00:31:37,668 Mallory: Badger? 764 00:31:37,737 --> 00:31:39,938 I told you he was taking a nap. 765 00:31:40,005 --> 00:31:41,305 Badger: (Wheezes and coughs) 766 00:31:41,373 --> 00:31:43,007 Badger, are you okay? 767 00:31:43,075 --> 00:31:45,542 Badger: (Coughs) 768 00:31:45,610 --> 00:31:47,377 Mallory: What's wrong?! What's happening?! 769 00:31:47,445 --> 00:31:48,378 Badger! 770 00:31:48,446 --> 00:31:49,412 (Strained inhale) 771 00:31:49,480 --> 00:31:52,515 Oh my God. He's totally dying! 772 00:31:52,583 --> 00:31:54,251 He's having an allergic reaction. 773 00:31:55,186 --> 00:31:57,221 Badger: (Wheezes and gasps) 774 00:31:57,288 --> 00:31:58,355 (Coughs) 775 00:31:59,290 --> 00:32:01,090 (Grimaces and grunts) 776 00:32:05,562 --> 00:32:07,230 He's gonna be fine. 777 00:32:10,533 --> 00:32:11,934 (Inhales deeply) 778 00:32:13,637 --> 00:32:14,771 How'd the horses get out? 779 00:32:14,838 --> 00:32:16,671 I don't know. 780 00:32:16,739 --> 00:32:18,339 Is that Joe? 781 00:32:22,912 --> 00:32:23,779 Ty! 782 00:32:23,846 --> 00:32:24,780 Ty, what are you doing? 783 00:32:24,847 --> 00:32:26,114 I'm going after him. 784 00:32:26,182 --> 00:32:27,783 No, Ty, this is crazy! We've gotta tell Keith. 785 00:32:27,850 --> 00:32:29,050 No, Amy, you don't understand! 786 00:32:29,118 --> 00:32:30,618 I do understand! This is crazy! 787 00:32:30,686 --> 00:32:32,987 I can't just rat him out! I owe him more than that. 788 00:32:33,054 --> 00:32:35,522 What do you owe him? 789 00:32:35,590 --> 00:32:37,224 Everything. Now let go. 790 00:32:40,328 --> 00:32:41,395 Hi-yah! 791 00:32:45,600 --> 00:32:47,668 (Horse hooves thunder) 792 00:32:54,528 --> 00:32:55,595 Ty: Joe! 793 00:33:04,237 --> 00:33:05,637 Pull up! 794 00:33:05,705 --> 00:33:07,273 (Horse hooves echo) 795 00:33:07,340 --> 00:33:09,141 (Police siren wails) 796 00:33:11,077 --> 00:33:12,011 Younger Joe: Door! Try it, try it. 797 00:33:12,078 --> 00:33:13,679 Go, go! 798 00:33:13,746 --> 00:33:15,547 (Horse hooves thunder) 799 00:33:15,615 --> 00:33:16,581 (Police siren wails) 800 00:33:16,649 --> 00:33:18,150 Younger Ty: No, it's locked! 801 00:33:18,218 --> 00:33:20,118 Younger Joe: All right, all right, all right. Come on. 802 00:33:20,186 --> 00:33:21,419 Give me your foot. 803 00:33:22,354 --> 00:33:23,454 Come on, buddy, get in! Get! 804 00:33:23,522 --> 00:33:24,488 (Police siren arrives) 805 00:33:24,556 --> 00:33:25,323 Younger Ty: Here, here! 806 00:33:25,390 --> 00:33:26,524 (Police siren squacks) 807 00:33:26,591 --> 00:33:27,692 Come on! Joe! 808 00:33:30,629 --> 00:33:31,796 Younger Joe: Get outta here! 809 00:33:31,864 --> 00:33:33,464 Go, now! Get! 810 00:33:35,533 --> 00:33:36,934 Police officer: Don't move! 811 00:33:37,001 --> 00:33:38,068 Turn around. 812 00:33:39,270 --> 00:33:41,305 Hands behind your head. 813 00:33:41,372 --> 00:33:42,840 (Handcuffs click) 814 00:33:44,275 --> 00:33:46,176 (Horse hooves thunder) 815 00:33:48,980 --> 00:33:51,314 Ty: Pull up! Joe: Get outta here, Ty! 816 00:33:51,381 --> 00:33:52,448 Ty: Pull up! 817 00:33:55,585 --> 00:33:56,785 (Horse whinnies) 818 00:33:56,854 --> 00:33:59,121 Ty and Joe: (Grunt and thump hard) 819 00:34:02,726 --> 00:34:04,526 Joe: (Grunts in pain) 820 00:34:06,563 --> 00:34:08,263 Ty: What are you doing, man?! 821 00:34:08,331 --> 00:34:09,264 You gotta go back! 822 00:34:09,332 --> 00:34:10,332 I can't go back. 823 00:34:10,399 --> 00:34:11,900 Five years, man, I can't do that. 824 00:34:13,269 --> 00:34:15,136 Look, I'm sure it's really nice living on some fancy farm 825 00:34:15,204 --> 00:34:16,137 with a pretty girlfriend, 826 00:34:16,205 --> 00:34:17,272 but that's not in my future! 827 00:34:17,340 --> 00:34:20,675 If you run away, you have no future. 828 00:34:20,743 --> 00:34:22,577 What happened to "one day"? 829 00:34:22,644 --> 00:34:25,212 One day? One day is a lie. 830 00:34:25,280 --> 00:34:27,348 No, it's not. 831 00:34:27,415 --> 00:34:28,648 I'm proof that it's not. 832 00:34:28,716 --> 00:34:30,617 No, I'm not you! 833 00:34:32,020 --> 00:34:34,855 Where are you gonna go, man? 834 00:34:35,290 --> 00:34:36,957 I don't know! 835 00:34:39,493 --> 00:34:40,693 (Sighs heavily) 836 00:34:41,595 --> 00:34:44,297 Everything's so messed up, buddy. 837 00:34:44,365 --> 00:34:46,165 You remember that night... 838 00:34:46,233 --> 00:34:48,301 Before I left for heartland? 839 00:34:48,369 --> 00:34:49,903 We broke into that brewery? 840 00:34:49,970 --> 00:34:52,105 Yeah, yeah, I remember. 841 00:34:52,172 --> 00:34:53,273 The cops chased us 842 00:34:53,340 --> 00:34:55,941 and I got away, thanks to you, 843 00:34:56,009 --> 00:34:58,843 and you spent a year in detention. 844 00:34:58,912 --> 00:35:01,280 I never felt right about that. 845 00:35:01,347 --> 00:35:03,848 Well, there's nothing you could've done, Ty. 846 00:35:03,917 --> 00:35:07,452 If I would have got arrested that night, 847 00:35:08,388 --> 00:35:11,122 I never would have made it to Heartland; 848 00:35:11,189 --> 00:35:13,690 I never would have met Amy. 849 00:35:14,626 --> 00:35:18,262 My whole life would have been different. 850 00:35:18,330 --> 00:35:20,097 You don't know that. 851 00:35:21,033 --> 00:35:22,433 Yes, I do. 852 00:35:23,802 --> 00:35:25,602 I owe you, man. 853 00:35:26,871 --> 00:35:28,604 I owe you big. 854 00:35:30,707 --> 00:35:31,975 (Panting) 855 00:35:32,876 --> 00:35:35,345 So I'm not gonna leave you this time, 856 00:35:35,413 --> 00:35:37,580 even if I have to drag you behind my horse. 857 00:35:37,648 --> 00:35:39,449 (Laughs weakly) 858 00:35:41,986 --> 00:35:44,186 Ah, sure. 859 00:35:45,455 --> 00:35:46,956 Give me your hand. 860 00:35:47,023 --> 00:35:47,756 Come on. 861 00:35:47,824 --> 00:35:49,158 (Violent punch) 862 00:35:49,225 --> 00:35:50,292 Sorry, buddy. 863 00:35:53,296 --> 00:35:55,097 Ty: (Grunts) 864 00:35:55,165 --> 00:35:56,498 (Heaving grunt) 865 00:35:58,134 --> 00:35:59,567 (Groans) Agh! Get off of me, Ty! 866 00:35:59,634 --> 00:36:01,102 Ty: What the hell is wrong with you, man?! 867 00:36:01,170 --> 00:36:02,903 Joe: (Breathing hard) 868 00:36:09,744 --> 00:36:12,813 The girls went to go get help. 869 00:36:13,582 --> 00:36:15,715 I didn't even know I was allergic to bees. 870 00:36:18,819 --> 00:36:21,021 Thanks for, uh, well... 871 00:36:21,089 --> 00:36:22,155 Yeah. 872 00:36:24,325 --> 00:36:27,361 So if you used your epipen, uh... 873 00:36:27,428 --> 00:36:28,928 What happens if you get stung? 874 00:36:33,266 --> 00:36:36,002 Two boots, two epipens. 875 00:36:36,069 --> 00:36:37,136 (Chuckles) 876 00:36:40,140 --> 00:36:41,207 Look... 877 00:36:42,142 --> 00:36:44,343 For what it's worth, 878 00:36:46,380 --> 00:36:49,214 you're the one Mallory cares about, 879 00:36:49,281 --> 00:36:50,348 not me. 880 00:36:52,818 --> 00:36:54,685 I guess the better man won. 881 00:37:00,126 --> 00:37:02,527 What're you doing, man? 882 00:37:03,528 --> 00:37:05,629 Joe: (Sighs) 883 00:37:05,696 --> 00:37:07,364 I don't know. 884 00:37:08,299 --> 00:37:11,301 I had a girl back in Calgary. 885 00:37:13,505 --> 00:37:16,940 She was pregnant when I got arrested, 886 00:37:17,008 --> 00:37:19,842 now she won't have anything to do with me. 887 00:37:19,910 --> 00:37:23,446 She had a boy; I have a son. 888 00:37:27,116 --> 00:37:29,919 I don't want to be like my dad, you know. 889 00:37:29,986 --> 00:37:31,654 I don't want to, uh, 890 00:37:33,523 --> 00:37:34,723 I don't want to miss all the important stuff 891 00:37:34,791 --> 00:37:37,192 because I'm stuck in prison. 892 00:37:39,596 --> 00:37:41,696 So what are you gonna do? 893 00:37:41,764 --> 00:37:43,097 (Sighs heavily) 894 00:37:44,433 --> 00:37:45,567 I don't know. 895 00:37:47,202 --> 00:37:48,703 If you get caught, 896 00:37:49,638 --> 00:37:50,805 you won't see your son 897 00:37:50,873 --> 00:37:53,708 until he's old enough to hate you. 898 00:37:55,143 --> 00:37:56,477 If you go back, 899 00:37:57,412 --> 00:37:58,679 three years from now, 900 00:37:58,746 --> 00:38:00,614 you might still have a chance with him. 901 00:38:00,682 --> 00:38:01,982 (Sighs heavily) 902 00:38:04,518 --> 00:38:06,186 But it's your call. 903 00:38:16,797 --> 00:38:19,198 Guard: We've got everyone except for Joe. 904 00:38:19,265 --> 00:38:20,466 Keith: Did you check the barn? 905 00:38:20,533 --> 00:38:22,001 Guard: I checked everywhere. 906 00:38:24,972 --> 00:38:26,872 Ty: (Quietly) Good boy. 907 00:38:27,808 --> 00:38:29,274 Joe: Thanks, man. 908 00:38:32,578 --> 00:38:33,578 (Spits) 909 00:38:35,180 --> 00:38:36,781 Sorry I'm late. 910 00:38:36,849 --> 00:38:39,751 When nature calls, you know. 911 00:38:42,655 --> 00:38:44,422 Cutting it a little close, don't you think? 912 00:38:44,490 --> 00:38:45,823 (Relieved sigh) 913 00:38:45,890 --> 00:38:47,891 Thanks for all your hard work today, Amy. 914 00:38:47,959 --> 00:38:49,192 No problem. 915 00:38:50,394 --> 00:38:52,496 So, did you have a nice ride with Joe? 916 00:38:52,563 --> 00:38:54,064 Oh, we were just uh... 917 00:38:54,132 --> 00:38:55,699 Don't waste your breath. 918 00:38:55,767 --> 00:38:57,101 I've been around long enough to know 919 00:38:57,168 --> 00:38:58,669 that sometimes when you're breaking a horse, 920 00:38:58,737 --> 00:39:02,105 you have to break the rider first. 921 00:39:03,040 --> 00:39:05,374 See you two tomorrow. 922 00:39:21,675 --> 00:39:23,309 I wanted to apologize. 923 00:39:23,377 --> 00:39:24,610 For what? 924 00:39:24,678 --> 00:39:28,448 I haven't been acting like myself all summer 925 00:39:28,515 --> 00:39:31,516 and I didn't want it to seem like I don't care, 926 00:39:31,584 --> 00:39:33,251 because I do. 927 00:39:34,720 --> 00:39:36,088 And I wanted to tell you that... 928 00:39:36,155 --> 00:39:37,889 um... 929 00:39:37,957 --> 00:39:41,526 Jamie and I are sort of... You know. 930 00:39:42,561 --> 00:39:43,628 Oh. 931 00:39:45,797 --> 00:39:47,498 That's okay, actually, 932 00:39:47,565 --> 00:39:52,436 because I have to climb mount Kilimanjaro on my own. 933 00:39:56,408 --> 00:40:01,211 You're a great guy, Jake, and Jamie's a lucky girl. 934 00:40:05,916 --> 00:40:07,717 You're welcome here anytime. 935 00:40:07,784 --> 00:40:09,852 I'm sure Ashley didn't mean what she said. 936 00:40:09,920 --> 00:40:12,288 (Dismissive sigh) She meant every word. 937 00:40:12,356 --> 00:40:14,357 Ashley hasn't changed since she was twelve. 938 00:40:14,425 --> 00:40:17,059 She's still a petulant, ungrateful child. 939 00:40:17,127 --> 00:40:19,128 Careful, that's my wife. 940 00:40:19,195 --> 00:40:21,363 She's not ready to be anybody's wife. 941 00:40:21,431 --> 00:40:23,098 Ah, you'd be wrong then. 942 00:40:23,166 --> 00:40:25,567 (Patronizing laugh, light chest slaps) 943 00:40:25,635 --> 00:40:27,202 Just you wait. 944 00:40:27,270 --> 00:40:28,803 You know, the first three years of any relationship, 945 00:40:28,871 --> 00:40:29,971 that's the honeymoon. 946 00:40:30,040 --> 00:40:31,840 After that things get tougher. 947 00:40:31,908 --> 00:40:34,042 And when this marriage falls apart, 948 00:40:34,109 --> 00:40:35,709 who do you think she's gonna come running to? 949 00:40:36,645 --> 00:40:37,778 (Surprised gasp) 950 00:40:37,846 --> 00:40:39,247 I am Ashley's husband. 951 00:40:39,314 --> 00:40:40,548 So from now on, 952 00:40:40,615 --> 00:40:42,816 you're gonna treat me with respect, 953 00:40:42,884 --> 00:40:45,520 and you're gonna treat Ashley with respect too. 954 00:40:45,587 --> 00:40:48,356 Otherwise you're just gonna have no place in our life. 955 00:40:48,424 --> 00:40:50,257 And if you choose to evict us, 956 00:40:50,324 --> 00:40:51,991 I'm gonna move Ashley so far from Hudson 957 00:40:52,060 --> 00:40:55,529 the only time you'll ever see her is on Facebook. 958 00:40:55,596 --> 00:40:56,663 Yeah. 959 00:41:00,301 --> 00:41:01,935 One more thing: 960 00:41:02,002 --> 00:41:03,636 Just get that ugly, granny-looking fountain 961 00:41:03,704 --> 00:41:05,471 out of my yard. 962 00:41:08,608 --> 00:41:09,675 (Door opens) 963 00:41:14,881 --> 00:41:16,682 (Nervous sigh) 964 00:41:26,459 --> 00:41:27,525 (Sighs) 965 00:41:28,694 --> 00:41:30,161 Whoa, whoa, whoa. 966 00:41:32,664 --> 00:41:34,999 (Horse hooves thud lightly) 967 00:41:37,368 --> 00:41:38,435 Whoa, buddy. 968 00:41:39,237 --> 00:41:40,304 Easy there. 969 00:41:41,239 --> 00:41:42,306 Easy. 970 00:41:49,247 --> 00:41:50,981 (Clicks teeth) Let's go. 971 00:41:51,916 --> 00:41:53,649 Atta boy, Bob. 972 00:41:57,654 --> 00:41:59,589 (Happy chuckle) Right? 973 00:42:00,524 --> 00:42:01,657 Feels pretty good. 974 00:42:01,725 --> 00:42:02,925 (Nervously) Uh, all right. 975 00:42:06,997 --> 00:42:10,732 Jack: Were you planning on saying goodbye before you left? 976 00:42:10,799 --> 00:42:11,933 Yeah, I'm probably gonna give Ty a call 977 00:42:12,001 --> 00:42:14,869 when I get back to the city. 978 00:42:14,937 --> 00:42:17,105 Goodbyes aren't really my style. 979 00:42:17,173 --> 00:42:19,174 Yeah, well, I get that. 980 00:42:20,976 --> 00:42:22,544 What's this? 981 00:42:24,347 --> 00:42:26,780 Greenwest High School for visual and performing arts? 982 00:42:26,848 --> 00:42:27,981 Yeah, I, uh... 983 00:42:28,049 --> 00:42:29,316 I hope you don't mind, 984 00:42:29,384 --> 00:42:32,419 but I sent some of your drawings over there. 985 00:42:32,487 --> 00:42:34,588 They liked what they saw. 986 00:42:34,656 --> 00:42:35,956 Said they were willing to take a chance 987 00:42:36,024 --> 00:42:39,493 on your less than stellar school record. 988 00:42:39,561 --> 00:42:40,994 You should talk to them about late enrollment 989 00:42:41,062 --> 00:42:42,262 if you're interested. 990 00:42:42,329 --> 00:42:43,796 I... this is... 991 00:42:45,166 --> 00:42:46,266 T-thank you. 992 00:42:46,333 --> 00:42:47,733 Yeah, I figure that working on a ranch 993 00:42:47,801 --> 00:42:50,770 and getting through school have two things in common: 994 00:42:50,837 --> 00:42:54,340 Hard work and dealing with a lot of crap. 995 00:42:54,408 --> 00:42:57,109 Well, you got the crap part down. 996 00:42:57,177 --> 00:43:00,312 The hard work? I'm not so sure. 997 00:43:02,882 --> 00:43:06,084 But it'll come if you want it. 998 00:43:06,152 --> 00:43:07,553 Thank you. 999 00:43:09,755 --> 00:43:10,922 Good luck. 1000 00:43:14,459 --> 00:43:16,727 ♪ Everyone around ♪ 1001 00:43:18,263 --> 00:43:22,366 ♪ wants to give you their thanks ♪ 1002 00:43:23,669 --> 00:43:28,072 Well, this summer definitely wasn't boring. 1003 00:43:28,139 --> 00:43:30,640 Best summer I ever had. 1004 00:43:31,576 --> 00:43:35,645 Well, I know you don't like goodbyes, so... 1005 00:43:37,848 --> 00:43:40,617 ♪ These are twisted times ♪ 1006 00:43:41,552 --> 00:43:44,254 ♪ when trust and truth collide ♪ 1007 00:43:44,322 --> 00:43:45,654 (Car starts up) 1008 00:43:49,426 --> 00:43:53,027 ♪ And when a stranger's love ♪ 1009 00:43:53,095 --> 00:43:54,395 ♪ can make your heart explode ♪ 1010 00:43:54,463 --> 00:43:55,863 Badger: Hold on. 1011 00:44:01,370 --> 00:44:04,939 ♪ I want to give it all back ♪ 1012 00:44:05,006 --> 00:44:08,275 ♪ if I can give it all back ♪ 1013 00:44:09,210 --> 00:44:12,112 Something to remember me by. 1014 00:44:12,980 --> 00:44:15,649 ♪ 'Cause all you did for them ♪ 1015 00:44:15,717 --> 00:44:16,883 (Car starts up) 1016 00:44:16,951 --> 00:44:20,019 ♪ You also did for us ♪ 1017 00:44:24,125 --> 00:44:26,058 ♪ what you've done ♪ 1018 00:44:26,993 --> 00:44:31,063 ♪ is not yours alone ♪ 1019 00:44:31,263 --> 00:44:41,463 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 1020 00:44:41,513 --> 00:44:46,063 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.