All language subtitles for Heartland s03e04 The Haunting of Hanley Barn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:03,084 Amy: Previously on "Heartland": 2 00:00:03,148 --> 00:00:04,081 Ty. 3 00:00:06,218 --> 00:00:07,084 Why don't you get your butt home 4 00:00:07,152 --> 00:00:08,386 where you belong?! 5 00:00:08,454 --> 00:00:10,220 Don't you tell me where my butt belongs! 6 00:00:10,288 --> 00:00:11,455 Glad to hear that, for the most part, 7 00:00:11,523 --> 00:00:14,157 the kids were well-behaved. 8 00:00:14,225 --> 00:00:15,859 Mallory: Her date is really cute and really rich. 9 00:00:15,927 --> 00:00:17,461 He goes to some private school. 10 00:00:17,562 --> 00:00:18,595 Frat boy. 11 00:00:18,663 --> 00:00:20,764 Are you ready to go? 12 00:00:22,534 --> 00:00:25,201 Mallory: It's already had almost 3000 hits. 13 00:00:25,269 --> 00:00:26,769 You're famous. 14 00:00:26,837 --> 00:00:28,571 I didn't ask for this to happen. 15 00:00:28,639 --> 00:00:29,906 Of all the people I know, 16 00:00:29,973 --> 00:00:32,408 you're more than capable of dealin'. 17 00:00:33,911 --> 00:00:35,210 (Truck rumbles along) 18 00:00:45,655 --> 00:00:49,758 (Crows caw in the distance, thunder rumbles gently) 19 00:00:55,698 --> 00:00:57,531 I don't think you should go in there. 20 00:00:57,599 --> 00:00:58,933 Mallory, I just have to go 21 00:00:59,000 --> 00:01:00,668 take a look at Mr. Hanley's horses. 22 00:01:00,735 --> 00:01:01,836 What about... 23 00:01:01,903 --> 00:01:03,203 You know, what they say about this place? 24 00:01:03,271 --> 00:01:06,440 What, all those stupid ghost stories? 25 00:01:06,508 --> 00:01:08,342 Don't worry about it, okay? I'll be right back. 26 00:01:08,409 --> 00:01:10,945 Amy! Have you ever seen a scary movie? 27 00:01:11,012 --> 00:01:13,113 You are never supposed to say "I'll be right back." 28 00:01:13,181 --> 00:01:14,447 People who say "I'll be right back" 29 00:01:14,515 --> 00:01:16,048 never come back. 30 00:01:16,116 --> 00:01:17,617 (Teasing) I'll be right back. 31 00:01:30,062 --> 00:01:31,797 (Horse nickers) 32 00:01:35,434 --> 00:01:36,401 Hello? 33 00:01:37,269 --> 00:01:38,971 (Horse nickers) 34 00:01:39,973 --> 00:01:41,707 Hello? 35 00:01:41,774 --> 00:01:43,108 Mr. Hanley? 36 00:01:43,175 --> 00:01:45,776 Miss Fleming, I've been watching you. 37 00:01:45,844 --> 00:01:46,744 Oh. 38 00:01:46,812 --> 00:01:48,713 On the Internet. 39 00:01:48,780 --> 00:01:51,215 I saw you save that horse. 40 00:01:51,282 --> 00:01:52,483 Very impressive. 41 00:01:52,551 --> 00:01:53,450 Thank you. 42 00:01:55,521 --> 00:01:58,623 with the horses. 43 00:01:58,690 --> 00:02:00,558 What seems to be the problem? 44 00:02:00,626 --> 00:02:02,726 Every night it's the same: Neighing, 45 00:02:02,793 --> 00:02:05,261 hooves banging against stall doors. 46 00:02:05,329 --> 00:02:06,830 By morning the horses are so worked up 47 00:02:06,898 --> 00:02:07,831 no one can ride 'em. 48 00:02:07,899 --> 00:02:09,399 I've already lost four boarders, 49 00:02:09,466 --> 00:02:12,602 and I can't afford to lose any more. 50 00:02:12,670 --> 00:02:14,270 Do you think you can help me? 51 00:02:14,338 --> 00:02:15,739 Well, um... 52 00:02:17,107 --> 00:02:18,206 I'll see what I can do. 53 00:02:18,274 --> 00:02:19,909 But it could be a range of issues. 54 00:02:19,976 --> 00:02:21,376 I'll leave you to it, then. 55 00:02:21,444 --> 00:02:22,845 (Horse nickers) 56 00:02:22,913 --> 00:02:24,446 Uh, Mr. Hanley, I... 57 00:02:25,481 --> 00:02:26,415 (Horse nickers) 58 00:02:29,118 --> 00:02:30,786 Um... 59 00:02:30,854 --> 00:02:34,121 I can't stay, but I'll come back tomorrow. 60 00:02:34,189 --> 00:02:36,691 (Object clatters in the stable) 61 00:02:37,826 --> 00:02:39,160 (Metallic scraping) 62 00:02:40,195 --> 00:02:42,764 Um... Mr. Hanley? 63 00:02:44,132 --> 00:02:45,733 Is that you? 64 00:02:48,203 --> 00:02:50,236 (Amy gasps, cat screeches) 65 00:02:56,044 --> 00:02:58,278 Ahh! Mallory! 66 00:02:58,345 --> 00:02:59,245 You scared me! 67 00:02:59,313 --> 00:03:00,881 I scared you?! 68 00:03:00,949 --> 00:03:02,115 Can we go now? 69 00:03:02,183 --> 00:03:03,650 We were supposed to meet Ty like 10 minutes ago. 70 00:03:03,718 --> 00:03:06,351 Plus, this place is giving me the serious creeps. 71 00:03:06,419 --> 00:03:07,987 Yeah. Let's go. 72 00:03:09,189 --> 00:03:11,490 Ashley: I heard he lost his mind, 73 00:03:11,558 --> 00:03:13,926 so he murdered his wife. 74 00:03:13,994 --> 00:03:18,130 And her body is hidden upstairs in the loft. 75 00:03:18,198 --> 00:03:20,232 Amy: Okay, guys, Mr. Hanley might be a bit eccentric, 76 00:03:20,300 --> 00:03:21,967 but he's definitely not a murderer. 77 00:03:22,034 --> 00:03:23,768 Ty: Whoa. Who's Mr. Hanley? 78 00:03:23,836 --> 00:03:25,536 Mallory: Who's Mr. Hanley? Are you serious? 79 00:03:25,605 --> 00:03:26,705 Mr. Hanley's barn 80 00:03:26,772 --> 00:03:29,207 is Hudson's favourite ghost story. 81 00:03:29,274 --> 00:03:31,810 It's practically campfire 101 in these parts. 82 00:03:31,877 --> 00:03:34,479 See, the original barn burnt down in the 1940's. 83 00:03:34,546 --> 00:03:35,780 And there used to be a stable hand 84 00:03:35,848 --> 00:03:36,948 that worked there. 85 00:03:37,016 --> 00:03:38,515 He was supposedly homeless 86 00:03:38,583 --> 00:03:40,117 and drifted from town to town... 87 00:03:40,184 --> 00:03:42,152 But this job would be his last 88 00:03:42,220 --> 00:03:44,454 'cause one night when he was fast asleep, 89 00:03:44,522 --> 00:03:45,923 the barn burnt to the ground. 90 00:03:45,991 --> 00:03:49,126 And not only did all the horses die, 91 00:03:49,193 --> 00:03:51,361 but so did the stable hand. 92 00:03:51,429 --> 00:03:53,063 Amy: And then a few years after the fire, 93 00:03:53,131 --> 00:03:55,331 Mr. Hanley's family moved into the farm. 94 00:03:55,398 --> 00:03:57,199 And well, they built a new barn 95 00:03:57,267 --> 00:04:00,136 on the exact same spot where the old one stood. 96 00:04:00,203 --> 00:04:01,303 And let me guess, it's now haunted 97 00:04:01,371 --> 00:04:02,805 by the ghost of the stable hand. 98 00:04:02,873 --> 00:04:04,941 That's right. They call him the drifter. 99 00:04:05,009 --> 00:04:06,509 He wears a long black coat. 100 00:04:06,576 --> 00:04:08,044 But if you take the hood down, 101 00:04:08,112 --> 00:04:10,912 he has no face because it burnt right off. 102 00:04:10,980 --> 00:04:12,280 Amy: Ok, Mallory, 103 00:04:12,348 --> 00:04:13,715 no one really believes that story, okay? 104 00:04:13,783 --> 00:04:15,617 At least, no one in their right mind. 105 00:04:15,685 --> 00:04:17,085 (Diner door opens, wind gusts) 106 00:04:20,322 --> 00:04:21,589 Mallory: (Gasps) 107 00:04:23,459 --> 00:04:24,993 Woo! 108 00:04:25,061 --> 00:04:27,662 That's some real bad weather blowin' in. 109 00:04:27,729 --> 00:04:28,663 Hey, guys! 110 00:04:32,333 --> 00:04:33,933 ♪ 111 00:04:40,141 --> 00:04:41,741 ♪ 112 00:04:47,747 --> 00:04:50,015 ♪ And at the break of day ♪ 113 00:04:50,083 --> 00:04:54,787 ♪ you sank into your dream, ♪ 114 00:04:54,854 --> 00:04:56,155 ♪ you dreamer. ♪ 115 00:04:56,223 --> 00:04:58,856 ♪ Oh, oh, oh ♪ 116 00:04:58,924 --> 00:05:01,025 ♪ you dreamer, ♪ 117 00:05:02,961 --> 00:05:07,332 ♪ you dreamer. ♪ 118 00:05:08,106 --> 00:05:13,306 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 119 00:05:14,106 --> 00:05:15,306 Mrs. Bell: I can't thank you enough 120 00:05:15,373 --> 00:05:17,408 for letting me use your kitchen. 121 00:05:17,475 --> 00:05:19,943 It's no problem, so long as we get a jar 122 00:05:20,011 --> 00:05:21,579 of that famous jam of yours. 123 00:05:21,646 --> 00:05:24,281 I'll make sure you get the best of the batch. 124 00:05:24,349 --> 00:05:25,282 Lou, here, she'll be happy 125 00:05:25,350 --> 00:05:26,450 to help you out with the canning. 126 00:05:26,518 --> 00:05:27,918 I will? 127 00:05:27,985 --> 00:05:30,087 That is so nice of you, dear. 128 00:05:30,154 --> 00:05:32,021 It'll be so much fun 129 00:05:32,089 --> 00:05:33,956 to spend the whole day together. 130 00:05:34,024 --> 00:05:35,024 The whole day? 131 00:05:35,092 --> 00:05:37,760 Aren't you coming inside, Mrs. Bell? 132 00:05:37,828 --> 00:05:38,894 Oh, no, I've gotta go 133 00:05:38,962 --> 00:05:40,630 get the rest of the strawberries. 134 00:05:40,698 --> 00:05:41,598 There's more? 135 00:05:41,665 --> 00:05:42,865 Oh yes, dear. 136 00:05:42,933 --> 00:05:44,767 And by the time the strawberries are done, 137 00:05:44,835 --> 00:05:47,102 the saskatoons will be ripe for the picking. 138 00:05:47,169 --> 00:05:48,303 Come on. Y'ah, y'ah. 139 00:05:48,371 --> 00:05:50,672 Thanks again, Jack! 140 00:05:50,740 --> 00:05:52,741 Yeah. Thanks, Jack. 141 00:05:52,808 --> 00:05:53,775 Thanks. 142 00:06:03,084 --> 00:06:04,218 Hey, Ty. 143 00:06:04,286 --> 00:06:05,486 Badger? 144 00:06:05,554 --> 00:06:07,221 You know these apples are rotten, right? 145 00:06:07,289 --> 00:06:08,155 That's because they're for the horses. 146 00:06:08,223 --> 00:06:09,757 What're you doing here? 147 00:06:09,824 --> 00:06:11,091 What? No hug? 148 00:06:21,769 --> 00:06:25,372 (Object clatters in barn, horse nickers agitatedly) 149 00:06:25,439 --> 00:06:27,240 Hey, boy. 150 00:06:27,308 --> 00:06:28,575 You're okay. 151 00:06:28,643 --> 00:06:30,677 (Clattering sounds in the loft) 152 00:06:31,646 --> 00:06:34,313 It's all right. It's probably just a squirrel. 153 00:06:34,381 --> 00:06:36,948 (Dragging sounds) 154 00:06:37,016 --> 00:06:39,652 (Horse whines) 155 00:06:39,719 --> 00:06:42,554 A really big squirrel... wearing chains. 156 00:06:42,622 --> 00:06:43,922 (Horse nickers) 157 00:06:44,891 --> 00:06:48,894 (Door slams shut, horses whinny and nicker) 158 00:06:48,961 --> 00:06:51,929 It's okay. It's just the wind. 159 00:06:53,231 --> 00:06:55,767 So, I arrive in Denver at eleven. 160 00:06:57,169 --> 00:07:00,004 We'll just meet at the gate, right? 161 00:07:00,071 --> 00:07:03,308 No, no plans this time. 162 00:07:04,876 --> 00:07:07,911 Yeah. Just the whole day together. 163 00:07:07,978 --> 00:07:09,813 All right, I can't wait to see you. 164 00:07:09,880 --> 00:07:10,847 Bye. 165 00:07:10,915 --> 00:07:12,015 Denver? 166 00:07:12,082 --> 00:07:12,982 Yeah. 167 00:07:13,050 --> 00:07:14,418 Colorado? 168 00:07:14,485 --> 00:07:18,121 Yes. Peter's been travelling a lot lately for work, 169 00:07:18,189 --> 00:07:19,323 and he has a layover in Denver, 170 00:07:19,390 --> 00:07:21,057 so we're going to spend the day together 171 00:07:21,125 --> 00:07:23,025 before he flies off to Louisiana. 172 00:07:23,092 --> 00:07:25,194 Doesn't that seem like an awful long way to go 173 00:07:25,261 --> 00:07:26,562 just to spend the day. 174 00:07:26,630 --> 00:07:28,297 Actually, I'm looking forward to it. 175 00:07:28,365 --> 00:07:31,200 Well... you be careful. 176 00:07:31,267 --> 00:07:33,302 "Be careful" as in wear sunscreen? 177 00:07:33,370 --> 00:07:34,704 Or "be careful" as in you don't approve 178 00:07:34,771 --> 00:07:36,171 of cross-border dating? 179 00:07:36,239 --> 00:07:39,708 I just mean that Denver's an awful long way away 180 00:07:39,775 --> 00:07:42,510 and I want you to be careful. 181 00:07:44,980 --> 00:07:45,913 (Scoffs) 182 00:07:47,416 --> 00:07:49,050 Ty: Does Clint know you're here? 183 00:07:49,117 --> 00:07:51,853 Badger: Yeah, he dropped me off. Told me to have a good time. 184 00:07:51,920 --> 00:07:54,155 So you ran away? 185 00:07:54,223 --> 00:07:56,056 Um... More of a vacation. 186 00:07:56,123 --> 00:07:57,190 Do you have any idea 187 00:07:57,258 --> 00:07:58,024 what they do to kids on probation 188 00:07:58,092 --> 00:07:59,393 who run away? 189 00:07:59,461 --> 00:08:01,962 Hey, I'm talking to you, man! 190 00:08:02,029 --> 00:08:03,430 You think your group home's bad? 191 00:08:03,498 --> 00:08:05,866 Wait 'til you see what they lock you up in now. 192 00:08:05,933 --> 00:08:08,569 So call Clint. What're you waiting for? 193 00:08:08,636 --> 00:08:09,703 If you don't drop that attitude, man, 194 00:08:09,771 --> 00:08:11,471 that's exactly what I'm gonna do. 195 00:08:11,538 --> 00:08:14,741 You know, it must be nice... Being all superior. 196 00:08:15,876 --> 00:08:17,910 Like you've got everything figured out. 197 00:08:17,978 --> 00:08:19,779 I think I liked you better when you didn't talk. 198 00:08:19,880 --> 00:08:21,113 Wait, Ty. 199 00:08:23,450 --> 00:08:24,484 I just need a place to spend the night. 200 00:08:25,986 --> 00:08:28,319 After that, if you want, 201 00:08:28,388 --> 00:08:30,689 you'll never hear from me again. 202 00:08:30,757 --> 00:08:31,790 Just... 203 00:08:33,593 --> 00:08:35,994 Just please don't tell anyone. 204 00:08:38,798 --> 00:08:40,031 (Horse grunts softly) 205 00:08:43,101 --> 00:08:44,067 (Agitated grunts) 206 00:08:44,135 --> 00:08:45,669 It's okay... it's okay. 207 00:08:45,737 --> 00:08:46,937 Hey. 208 00:08:47,005 --> 00:08:49,640 I know, I wouldn't wanna go in there either. 209 00:08:49,708 --> 00:08:51,275 Brent: Come on, Levon. 210 00:08:51,342 --> 00:08:52,542 You know as well as I do, 211 00:08:52,610 --> 00:08:54,310 nobody's gonna make you a better offer. 212 00:08:54,378 --> 00:08:55,879 Why wait for the bank to foreclose 213 00:08:55,946 --> 00:08:57,280 when you could sell it to me right now? 214 00:08:57,347 --> 00:08:59,215 You get off my property. 215 00:08:59,283 --> 00:09:00,583 Brent: No need to get hostile. 216 00:09:00,651 --> 00:09:02,619 Just trying to be a good neighbour. 217 00:09:02,686 --> 00:09:04,120 Leave. 218 00:09:04,187 --> 00:09:06,289 Brent: You have yourself a good day. 219 00:09:13,329 --> 00:09:15,330 Any luck with the horses? 220 00:09:15,398 --> 00:09:16,432 Um... 221 00:09:16,800 --> 00:09:19,735 Well, these things, they do take time. 222 00:09:19,803 --> 00:09:21,369 The horses, they seem... 223 00:09:21,438 --> 00:09:23,605 I don't know, spooked. 224 00:09:23,673 --> 00:09:25,072 Look, I know people talk about this place. 225 00:09:25,140 --> 00:09:26,307 I've heard the stories. 226 00:09:26,374 --> 00:09:28,008 But this is my home. 227 00:09:28,076 --> 00:09:30,277 And I need people to board their horses here 228 00:09:30,345 --> 00:09:32,313 or I'm gonna lose it. 229 00:09:32,380 --> 00:09:34,014 So I need you to let me know 230 00:09:34,082 --> 00:09:35,382 there's some kind of hope here. 231 00:09:35,451 --> 00:09:38,052 Some kind of rational explanation for all this. 232 00:09:38,119 --> 00:09:39,754 I'm gonna do everything I can. 233 00:09:39,822 --> 00:09:41,120 I promise. 234 00:09:50,431 --> 00:09:52,231 Badger, is that you? 235 00:09:52,299 --> 00:09:53,767 Mallory? 236 00:09:53,835 --> 00:09:54,768 Hey. 237 00:09:57,003 --> 00:09:59,071 Wow. You look so... 238 00:10:00,774 --> 00:10:01,707 What're you doing? 239 00:10:01,775 --> 00:10:03,642 Oh, just messing around. 240 00:10:03,710 --> 00:10:04,877 You're an artist? 241 00:10:04,945 --> 00:10:05,878 No, I suck. 242 00:10:07,013 --> 00:10:08,280 Can I see? 243 00:10:10,851 --> 00:10:11,717 It's, ah... 244 00:10:13,686 --> 00:10:15,720 It's not very good. 245 00:10:17,590 --> 00:10:18,490 You're right, it's not very good. 246 00:10:18,557 --> 00:10:19,858 It's incredible. 247 00:10:21,259 --> 00:10:22,426 You think so? 248 00:10:22,495 --> 00:10:23,928 Yeah, I do. 249 00:10:25,163 --> 00:10:27,031 So, how's Tara? 250 00:10:27,132 --> 00:10:28,899 Who? 251 00:10:28,967 --> 00:10:30,300 Tara, the girl you were... 252 00:10:30,368 --> 00:10:31,635 Oh. Uh... 253 00:10:32,737 --> 00:10:34,437 I don't know. 254 00:10:34,506 --> 00:10:36,807 I mean, I haven't seen her for a little while. 255 00:10:37,909 --> 00:10:38,842 Oh. 256 00:10:43,848 --> 00:10:44,780 Great. 257 00:10:47,684 --> 00:10:49,451 I don't believe it. 258 00:10:50,453 --> 00:10:51,854 Ty ratted me out. 259 00:11:00,397 --> 00:11:03,131 Ty: Clint. What brings you all the way up here? 260 00:11:03,198 --> 00:11:05,700 Hope you're not checking up on me. 261 00:11:05,768 --> 00:11:07,268 Badger ran away and I had a hunch 262 00:11:07,336 --> 00:11:09,303 he might be headed out this way. 263 00:11:09,371 --> 00:11:11,039 Really? 264 00:11:11,106 --> 00:11:14,108 Ty, if he's here, I gotta know. 265 00:11:14,176 --> 00:11:15,276 It's for his own good. 266 00:11:15,344 --> 00:11:16,277 I can't help the boy 267 00:11:16,345 --> 00:11:18,712 if I don't know where he is. 268 00:11:19,581 --> 00:11:21,815 Mallory: Um, he was here. 269 00:11:21,883 --> 00:11:23,283 He actually just left. 270 00:11:23,351 --> 00:11:27,087 Said something about hitchhiking to the bus station. 271 00:11:28,256 --> 00:11:30,057 He couldn't have gotten far. 272 00:11:30,124 --> 00:11:32,259 I'll come with you. 273 00:11:37,831 --> 00:11:38,965 Lou: Oh, hey. 274 00:11:39,033 --> 00:11:41,067 Mallory, you're just in time. 275 00:11:41,134 --> 00:11:42,234 Grab a ladle, 276 00:11:42,302 --> 00:11:43,369 Mrs. Bell could really use your help 277 00:11:43,437 --> 00:11:44,671 with this canning. 278 00:11:44,738 --> 00:11:45,772 No can do. 279 00:11:45,839 --> 00:11:48,374 I got places to go and horses to ride. 280 00:11:48,442 --> 00:11:49,908 Hey, Mrs. Bell. 281 00:11:49,976 --> 00:11:51,509 Hello, dear. 282 00:11:51,578 --> 00:11:53,511 Mallory, come on, help me out. 283 00:11:53,580 --> 00:11:54,947 If I have to hear one more story about Sugarfoot, 284 00:11:55,014 --> 00:11:56,147 I'm gonna get diabetes. 285 00:11:56,215 --> 00:11:57,248 No. 286 00:11:57,316 --> 00:11:58,283 Mallory! 287 00:11:59,385 --> 00:12:01,519 (Sighs heavily) 288 00:12:01,588 --> 00:12:04,722 Just like a teenager, eat you out of house and home. 289 00:12:04,790 --> 00:12:05,957 Lou: Yeah. 290 00:12:06,024 --> 00:12:08,525 Mrs. Bell: Reminds me of my Sugarfoot. 291 00:12:08,594 --> 00:12:09,827 Did I ever tell you about the time 292 00:12:09,895 --> 00:12:12,096 he got his head caught in the refrigerator? 293 00:12:12,163 --> 00:12:14,531 No. But I can't wait to hear all about it. 294 00:12:14,600 --> 00:12:16,000 Mrs. Bell: It all started when he found out... 295 00:12:16,068 --> 00:12:17,635 (Muttering to herself) Every excruciating detail. 296 00:12:19,120 --> 00:12:20,054 Hey. 297 00:12:22,289 --> 00:12:23,356 I got you... 298 00:12:24,391 --> 00:12:25,325 water, 299 00:12:26,360 --> 00:12:27,693 yogurt, 300 00:12:27,761 --> 00:12:29,562 and a pack of... 301 00:12:30,664 --> 00:12:31,998 sour cream. 302 00:12:32,066 --> 00:12:34,667 Uh, sorry. I guess I panicked. 303 00:12:34,735 --> 00:12:36,902 Thanks, Mallory. You're awesome. 304 00:12:39,605 --> 00:12:42,341 So, where are you gonna go? 305 00:12:43,676 --> 00:12:45,610 I don't know yet. 306 00:12:45,678 --> 00:12:48,180 But... wherever I end up? 307 00:12:48,982 --> 00:12:50,648 I hope there's a really big baked potato. 308 00:12:50,716 --> 00:12:51,816 (Laughs) 309 00:12:54,786 --> 00:12:57,188 Am I ever gonna see you again? 310 00:12:58,857 --> 00:13:00,324 Count on it. 311 00:13:05,030 --> 00:13:08,799 (Floorboard creaks, chains rattle) 312 00:13:20,912 --> 00:13:22,545 (Amy's footsteps creak on stairs) 313 00:13:22,613 --> 00:13:24,614 Mr. Hanley: Looking for something, miss Fleming? 314 00:13:24,681 --> 00:13:26,982 Um... 315 00:13:27,050 --> 00:13:28,817 Actually, I was just looking for you. 316 00:13:28,885 --> 00:13:31,086 I was thinking... 317 00:13:31,154 --> 00:13:33,322 You know, the horses seem worked up at night, 318 00:13:33,390 --> 00:13:35,524 it might be because they're eating too many carbohydrates. 319 00:13:35,591 --> 00:13:36,858 I've already been through this with the vet. 320 00:13:36,927 --> 00:13:39,861 It's not the feed. It's something else. 321 00:13:39,930 --> 00:13:42,763 Well, I don't know what to tell you, Mr. Hanley. 322 00:13:42,831 --> 00:13:44,832 I mean, yes, the horses do seem a little antsy, 323 00:13:44,900 --> 00:13:47,068 but other than that they're fine. 324 00:13:47,136 --> 00:13:48,636 Perhaps you should come back here this evening 325 00:13:48,703 --> 00:13:51,539 and see for yourself what I'm dealing with. 326 00:13:51,606 --> 00:13:53,007 H-here at night? 327 00:13:54,043 --> 00:13:56,110 Um... well, I don't know. 328 00:13:56,178 --> 00:13:58,111 I'd have to ask my grandpa. 329 00:13:58,179 --> 00:13:59,313 Do that. 330 00:13:59,380 --> 00:14:01,748 Oh, and one more thing. 331 00:14:04,152 --> 00:14:06,420 The loft is strictly off limits. 332 00:14:18,304 --> 00:14:19,538 He's sitting in your section. 333 00:14:19,605 --> 00:14:20,739 What am I supposed to say? 334 00:14:20,807 --> 00:14:22,174 Tell him I'm cleaning the bathroom. 335 00:14:22,491 --> 00:14:23,792 He's never gonna believe that. 336 00:14:23,859 --> 00:14:25,027 Make something up. 337 00:14:25,094 --> 00:14:26,328 Tell him I have the flu or jury duty. 338 00:14:26,396 --> 00:14:27,595 I don't care. 339 00:14:27,663 --> 00:14:30,132 I can't deal with him right now, okay? 340 00:14:34,403 --> 00:14:36,837 Hey, Caleb. What'll it be? 341 00:14:36,905 --> 00:14:37,939 No offence, Soraya, 342 00:14:38,006 --> 00:14:39,073 I was sort of hoping somebody else 343 00:14:39,141 --> 00:14:40,574 would be serving me today. 344 00:14:40,642 --> 00:14:42,109 Right. Uh, Ashley. 345 00:14:42,177 --> 00:14:44,912 She would, she's just, um... 346 00:14:46,148 --> 00:14:47,548 Cleaning the bathroom. 347 00:14:47,615 --> 00:14:49,817 (Half laughs) Yeah. I bet. 348 00:14:49,884 --> 00:14:51,351 Whatever. 349 00:14:51,419 --> 00:14:53,286 Look, maybe you just need to give Ashley some more time. 350 00:14:53,354 --> 00:14:55,755 I have given that girl all the time in the world. 351 00:14:55,823 --> 00:14:56,990 And what do I get in return? 352 00:14:57,058 --> 00:14:59,492 She goes to the school dance with some frat boy. 353 00:14:59,560 --> 00:15:00,994 Drove you crazy, huh? 354 00:15:01,062 --> 00:15:02,195 No. 355 00:15:02,263 --> 00:15:04,697 Well, come on admit it, it did a little bit. 356 00:15:04,765 --> 00:15:06,165 'Kay, maybe a very little. 357 00:15:06,232 --> 00:15:07,266 So what're you waiting for? 358 00:15:07,334 --> 00:15:08,767 I mean, just tell her how you feel. 359 00:15:08,835 --> 00:15:11,303 How am I supposed to do that? She won't even talk to me. 360 00:15:11,371 --> 00:15:14,573 Well, you have to wait for the right moment 361 00:15:14,640 --> 00:15:16,675 and then say something sweet, 362 00:15:16,742 --> 00:15:18,376 and smile that smile of yours, 363 00:15:18,444 --> 00:15:19,678 and everything will be okay again. 364 00:15:19,745 --> 00:15:20,712 You'll see. 365 00:15:25,685 --> 00:15:27,385 (Sighs) You know, the truth is, 366 00:15:27,453 --> 00:15:31,489 things between me and Ashley have never really been okay. 367 00:15:31,556 --> 00:15:33,757 I'd be better off forgetting the whole thing. 368 00:15:40,999 --> 00:15:42,500 I don't know, Amy. 369 00:15:43,267 --> 00:15:45,102 Spending the night at the Hanley barn 370 00:15:45,169 --> 00:15:47,336 doesn't seem like a very good idea. 371 00:15:47,404 --> 00:15:48,872 Well, I wouldn't have to spend the whole night, Grampa. 372 00:15:48,939 --> 00:15:49,973 Just until I find out 373 00:15:50,040 --> 00:15:51,307 what's wrong with the horses. 374 00:15:51,375 --> 00:15:53,610 If I said yes, 375 00:15:53,677 --> 00:15:55,545 and that's a mighty big if, 376 00:15:56,680 --> 00:15:58,615 I don't want you there all alone. 377 00:15:58,682 --> 00:16:01,517 I'm sure Ty would come with me. 378 00:16:01,584 --> 00:16:03,251 Exactly what I was afraid of. 379 00:16:03,319 --> 00:16:05,654 Grampa, I'm not a kid any more. 380 00:16:05,722 --> 00:16:07,092 Okay? I'm 17-years-old 381 00:16:07,222 --> 00:16:09,992 and I think I'm responsible enough to handle this. 382 00:16:10,059 --> 00:16:11,259 Mr. Hanley hired me 383 00:16:11,327 --> 00:16:12,628 to find out what's wrong with his horses, 384 00:16:12,695 --> 00:16:14,295 and, well, I can't do my job 385 00:16:14,363 --> 00:16:16,665 unless I can watch them overnight. 386 00:16:16,733 --> 00:16:17,765 Please? 387 00:16:21,336 --> 00:16:22,637 So, let me get this straight. 388 00:16:22,704 --> 00:16:24,839 You're allowed to spend the whole night, 389 00:16:24,907 --> 00:16:27,307 unsupervised, in a haunted barn 390 00:16:27,375 --> 00:16:28,409 with the ranch hand 391 00:16:28,476 --> 00:16:29,977 slash former juvenile delinquent 392 00:16:30,045 --> 00:16:31,646 slash your boyfriend. 393 00:16:31,713 --> 00:16:34,147 Meanwhile, every time I so much as mention Peter - 394 00:16:34,214 --> 00:16:35,982 my stable and gainfully employed bf, 395 00:16:36,050 --> 00:16:37,450 I might add, Mrs. Bell - 396 00:16:37,518 --> 00:16:38,718 grandpa basically reaches for his shotgun. 397 00:16:39,854 --> 00:16:42,656 My father didn't approve of my first beau either. 398 00:16:42,723 --> 00:16:44,057 Do you mean Mr. Bell? 399 00:16:44,124 --> 00:16:46,125 Oh no, dear, I had many sweethearts 400 00:16:46,193 --> 00:16:48,061 before Mr. Bell came along. 401 00:16:49,196 --> 00:16:51,363 There was one boy in particular. 402 00:16:51,431 --> 00:16:53,532 I gave him a jar of my jam. 403 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 I think that's why he fell in love with me. 404 00:16:56,536 --> 00:16:58,904 Must be some pretty good jam. 405 00:16:58,972 --> 00:17:01,206 He returned the empty jar to me 406 00:17:01,274 --> 00:17:03,208 with a butterfly inside. 407 00:17:03,276 --> 00:17:05,677 Oh. That is so romantic. 408 00:17:05,744 --> 00:17:07,211 So, what happened? 409 00:17:07,279 --> 00:17:09,013 It was quite the romance. 410 00:17:10,082 --> 00:17:11,683 We nearly got married, 411 00:17:12,818 --> 00:17:15,419 but it didn't work out in the end. 412 00:17:15,487 --> 00:17:18,756 That was a very long time ago, 413 00:17:18,824 --> 00:17:21,325 but every year around canning season 414 00:17:21,393 --> 00:17:24,294 I find myself thinking 'bout that boy 415 00:17:24,929 --> 00:17:26,897 and his silly butterfly. 416 00:17:30,401 --> 00:17:31,501 Here. I got it, Jack. 417 00:17:31,603 --> 00:17:33,503 Where you been? 418 00:17:33,571 --> 00:17:35,271 Out. I had some stuff to do. 419 00:17:35,339 --> 00:17:36,907 Well... 420 00:17:36,975 --> 00:17:39,308 I think I saw that boy Badger 421 00:17:39,375 --> 00:17:40,442 down by the pond earlier. 422 00:17:40,510 --> 00:17:42,211 Is everything all right? 423 00:17:42,278 --> 00:17:43,445 He took off. 424 00:17:43,513 --> 00:17:44,546 I tried talking to him, but he wouldn't listen. 425 00:17:44,648 --> 00:17:45,982 Here. 426 00:17:46,049 --> 00:17:49,218 A kid like that's got to be dealing with a lot. 427 00:17:49,285 --> 00:17:51,854 Things a boy his age shouldn't have to, I reckon. 428 00:17:51,922 --> 00:17:52,955 Yeah, well, he's Clint's problem now, 429 00:17:53,023 --> 00:17:55,556 - not mine. - Maybe so. 430 00:17:55,875 --> 00:17:58,509 But if he's here, he came back for a reason. 431 00:17:58,577 --> 00:17:59,777 And I'm bettin' 432 00:17:59,845 --> 00:18:01,212 it's not because he misses Lou's cooking. 433 00:18:01,280 --> 00:18:02,247 Look, if he wanted my help, 434 00:18:02,314 --> 00:18:03,614 then why didn't he ask for it? 435 00:18:03,682 --> 00:18:05,350 Well, maybe you were too busy talking, were ya? 436 00:18:05,417 --> 00:18:06,517 You don't understand, Jack. Okay? 437 00:18:06,585 --> 00:18:07,618 He's different now. 438 00:18:07,686 --> 00:18:08,853 He's got all this attitude and... 439 00:18:08,921 --> 00:18:11,221 Oh. 440 00:18:11,289 --> 00:18:14,057 Reminds me of someone I know. 441 00:18:17,061 --> 00:18:18,996 Mallory: Can you hear me now? 442 00:18:19,063 --> 00:18:20,597 Can you hear me now? 443 00:18:21,632 --> 00:18:23,333 Hello? 444 00:18:23,401 --> 00:18:24,368 Hello. 445 00:18:25,370 --> 00:18:26,668 (Startled gasp) 446 00:18:26,736 --> 00:18:28,470 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 447 00:18:28,538 --> 00:18:29,972 Jake, I can't talk right now. 448 00:18:30,040 --> 00:18:32,308 Hey, you didn't forget about our plans, did you? 449 00:18:32,376 --> 00:18:33,742 No. Of course not. 450 00:18:33,810 --> 00:18:35,811 I just got sidetracked. 451 00:18:35,879 --> 00:18:39,148 Do you mind if we go riding tomorrow instead? 452 00:18:39,216 --> 00:18:40,149 Okay. 453 00:18:41,318 --> 00:18:42,384 Okay, um... 454 00:18:42,451 --> 00:18:43,385 Great, I'll see you then. 455 00:18:43,452 --> 00:18:44,819 Okay. Two o'clock. 456 00:18:45,888 --> 00:18:46,788 Don't be late. 457 00:18:46,855 --> 00:18:47,822 I won't. 458 00:18:51,027 --> 00:18:52,894 (Dialing beeps) 459 00:18:57,566 --> 00:18:58,632 Badger? 460 00:19:00,135 --> 00:19:01,768 I can barely hear you. 461 00:19:05,640 --> 00:19:07,507 Amy, you can't stay overnight at the Hanley barn. 462 00:19:07,575 --> 00:19:08,842 I get it, Mallory. 463 00:19:08,910 --> 00:19:10,510 I'm just a little too old to believe in ghost stories. 464 00:19:10,578 --> 00:19:12,279 No, you don't understand. 465 00:19:12,347 --> 00:19:14,747 My mom used to volunteer at the town archives. 466 00:19:14,815 --> 00:19:16,715 There really was a stable hand that died in the fire. 467 00:19:16,783 --> 00:19:18,284 Okay, and even if it were true, 468 00:19:18,352 --> 00:19:19,718 it doesn't mean that the barn is haunted. 469 00:19:19,786 --> 00:19:21,487 But there's official city documents 470 00:19:21,555 --> 00:19:23,722 saying that the cause of the fire was arson. 471 00:19:23,824 --> 00:19:25,024 So? 472 00:19:25,092 --> 00:19:27,293 So that means the story's true - 473 00:19:27,361 --> 00:19:29,395 that the stable hand fell in love with the farmer's daughter. 474 00:19:29,463 --> 00:19:30,996 But the farmer didn't approve. 475 00:19:31,064 --> 00:19:33,665 So one night when the drifter was fast asleep in the loft... 476 00:19:33,732 --> 00:19:35,334 He set fire to the barn. 477 00:19:35,401 --> 00:19:37,069 We've all heard it a million times. 478 00:19:37,136 --> 00:19:38,236 A million times. 479 00:19:38,304 --> 00:19:39,904 They say the drifter doesn't know he's dead, 480 00:19:39,973 --> 00:19:41,039 so he haunts the barn 481 00:19:41,107 --> 00:19:42,740 waiting for the farmer's daughter to come back to him. 482 00:19:42,808 --> 00:19:44,042 (Scoffs) 483 00:19:44,110 --> 00:19:46,010 What do you think, Mrs. Bell? 484 00:19:46,078 --> 00:19:47,378 Do you believe in ghosts? 485 00:19:47,446 --> 00:19:49,847 In my experience, 486 00:19:49,914 --> 00:19:52,116 it's not houses and barns that are haunted. 487 00:19:52,184 --> 00:19:55,652 It's the people who live inside them. 488 00:19:57,755 --> 00:19:59,223 - Hey, Ty. - Hey. 489 00:19:59,291 --> 00:20:00,791 You know, Grandpa told me what happened. 490 00:20:00,859 --> 00:20:03,393 It's not your fault that Badger ran away. 491 00:20:03,461 --> 00:20:05,128 I just hope he's okay. 492 00:20:05,196 --> 00:20:07,397 Hey, um, I know this is really bad timing, 493 00:20:07,465 --> 00:20:09,932 but I kind of have a favour to ask of you. 494 00:20:10,001 --> 00:20:11,534 Yeah, sure. Anything. 495 00:20:11,602 --> 00:20:12,902 Well, before you say that, 496 00:20:12,970 --> 00:20:15,571 you should probably know it involves a haunted barn. 497 00:20:18,808 --> 00:20:20,575 How many flashlights do you think we're gonna need? 498 00:20:20,643 --> 00:20:23,145 Well, I'd just rather be safe than sorry. 499 00:20:23,213 --> 00:20:25,747 You sure you're not letting Mallory's stories get to you? 500 00:20:25,815 --> 00:20:26,948 I can't believe you guys 501 00:20:27,017 --> 00:20:28,283 are actually going through with this. 502 00:20:28,351 --> 00:20:30,819 Yeah, I mean it's not like I believe in ghost stories or anything, 503 00:20:30,887 --> 00:20:32,554 but Mr. Hanley comes in here a couple of times a month 504 00:20:32,622 --> 00:20:34,489 and he seems a little bit crazy. 505 00:20:34,556 --> 00:20:35,923 Oh my God. The last time he was in here, 506 00:20:35,991 --> 00:20:37,125 he bought an ax. 507 00:20:37,192 --> 00:20:38,893 Guys! Stop, okay? 508 00:20:38,960 --> 00:20:40,694 Mr. Hanley is not crazy 509 00:20:40,762 --> 00:20:42,830 and his barn is not haunted. 510 00:20:42,898 --> 00:20:43,864 Come on, Ty, let's go. 511 00:20:43,932 --> 00:20:45,833 (Whispers) Oh! Help me! 512 00:20:45,901 --> 00:20:48,136 This is so Texas Chainsaw Massacre. 513 00:20:48,203 --> 00:20:49,603 Man, I love that movie! 514 00:20:49,671 --> 00:20:51,038 Soraya: Me too! I had to rent it twice 515 00:20:51,105 --> 00:20:52,939 'cause the first time I watched it like this. 516 00:20:53,007 --> 00:20:54,408 Both: (Laugh) 517 00:20:54,475 --> 00:20:56,076 What time does your shift end tonight? 518 00:20:56,144 --> 00:20:58,278 Soraya: Um, in about half an hour. Why? 519 00:20:58,346 --> 00:20:59,546 I'm thinking maybe we should go check out 520 00:20:59,613 --> 00:21:01,714 just how "Amityville" that barn really is. 521 00:21:01,782 --> 00:21:02,715 What do ya say? 522 00:21:02,783 --> 00:21:04,084 You're on. 523 00:21:05,920 --> 00:21:07,953 Mrs. Bell left something for you there. 524 00:21:08,021 --> 00:21:10,622 Oh, I've been waiting all day for this. 525 00:21:11,158 --> 00:21:13,125 And as far as I'm concerned, 526 00:21:13,193 --> 00:21:15,994 Mrs. Bell makes the best jam in the whole darn country. 527 00:21:16,063 --> 00:21:17,329 Uh, correction. 528 00:21:17,397 --> 00:21:19,231 Mrs. Bell and Lou Fleming make the best jam 529 00:21:19,299 --> 00:21:21,033 in the whole darn country. 530 00:21:21,101 --> 00:21:23,000 You know, I know I was hesitant 531 00:21:23,069 --> 00:21:24,335 about this whole jam making thing, 532 00:21:24,403 --> 00:21:25,836 but I'm starting to see 533 00:21:25,904 --> 00:21:27,539 some serious business potential here. 534 00:21:27,606 --> 00:21:28,973 What? No. 535 00:21:29,041 --> 00:21:30,708 I mean it. I mean Mrs. Bell's jam 536 00:21:30,776 --> 00:21:32,177 could be the first in a whole line 537 00:21:32,244 --> 00:21:34,145 of Heartland country products. 538 00:21:34,213 --> 00:21:35,913 I mean, tourists go crazy for this stuff. 539 00:21:35,981 --> 00:21:39,349 Well, don't you already have enough on your plate? 540 00:21:39,417 --> 00:21:41,285 What do you mean, enough on my plate? 541 00:21:41,352 --> 00:21:42,786 Well, it's just that you're so busy these days, 542 00:21:42,853 --> 00:21:43,920 what with the dude ranch 543 00:21:43,988 --> 00:21:46,756 and flying off to God knows where. 544 00:21:46,824 --> 00:21:49,893 Lou: I am going away with Peter for the day. 545 00:21:49,961 --> 00:21:51,761 What is the big deal? 546 00:21:51,829 --> 00:21:54,197 Well, it's a little unusual, don't you think? 547 00:21:54,264 --> 00:21:56,566 Most folks tend to date a little closer to home. 548 00:21:56,633 --> 00:21:58,033 No, you know what's unusual? 549 00:21:58,102 --> 00:21:59,735 You letting Amy spend the night with Ty 550 00:21:59,803 --> 00:22:00,903 in the Hanley barn. 551 00:22:00,971 --> 00:22:04,107 Amy is a responsible girl. I trust her. 552 00:22:04,174 --> 00:22:05,841 Oh, and I'm not? 553 00:22:08,945 --> 00:22:11,246 (Wind howls) 554 00:22:11,314 --> 00:22:14,282 Well, no wonder people think this place is haunted. 555 00:22:14,350 --> 00:22:15,717 Are you sure you wanna go through with this? 556 00:22:15,784 --> 00:22:17,586 You're not afraid, are ya? 557 00:22:17,653 --> 00:22:19,621 No way. 558 00:22:19,688 --> 00:22:21,356 Lions and tigers and bears! 559 00:22:21,424 --> 00:22:23,358 You stop that, or I'm gonna leave you here. 560 00:22:23,426 --> 00:22:26,693 Oh, I can see how someone who's afraid might think that. 561 00:22:26,761 --> 00:22:27,961 (Affectionately) You shut up. 562 00:22:28,029 --> 00:22:29,696 - I'm not going anywhere, okay? - All right. 563 00:22:29,764 --> 00:22:30,897 Besides, getting the chance 564 00:22:30,965 --> 00:22:32,166 to spend a whole night alone with you 565 00:22:32,234 --> 00:22:34,502 is well worth a few ghosts. 566 00:22:34,569 --> 00:22:37,438 (Thunder rumbles, lightning crashes) 567 00:22:42,801 --> 00:22:44,469 You know, somehow I pictured 568 00:22:44,536 --> 00:22:45,636 spending the night in a haunted barn 569 00:22:45,704 --> 00:22:47,004 to be a lot less... 570 00:22:47,072 --> 00:22:49,173 Boring? I know. 571 00:22:49,241 --> 00:22:52,376 It's kind of romantic in theory. 572 00:22:52,443 --> 00:22:53,643 It is? 573 00:22:53,711 --> 00:22:56,747 Well, dark barn, thunderstorm... 574 00:22:56,814 --> 00:22:59,182 Hidden dangers lurking around every corner... 575 00:22:59,250 --> 00:23:00,316 The smell of manure. 576 00:23:00,385 --> 00:23:02,486 Oh God. Just kiss me. 577 00:23:02,553 --> 00:23:04,554 (Eerie, whispering sound from loft) 578 00:23:06,056 --> 00:23:07,424 Ty: Did you hear that? 579 00:23:07,492 --> 00:23:08,358 Amy: Yeah. 580 00:23:08,425 --> 00:23:10,628 (Horse whinnies, agitated) 581 00:23:13,196 --> 00:23:15,197 (Eerie whispering) 582 00:23:16,332 --> 00:23:17,733 Amy: Hello? 583 00:23:17,801 --> 00:23:20,436 (Unintelligible whispers) 584 00:23:22,038 --> 00:23:23,773 (Lightning crashes) 585 00:23:24,840 --> 00:23:25,774 (Horse grunts) 586 00:23:30,745 --> 00:23:32,480 Here's Johnny! 587 00:23:32,481 --> 00:23:33,448 (Laughing) 588 00:23:34,717 --> 00:23:36,017 Soraya: (Laughing) Oh my God! 589 00:23:36,084 --> 00:23:37,552 Amy: Caleb, you are such a jerk! 590 00:23:37,620 --> 00:23:40,087 Oh man, you guys should've seen your faces. 591 00:23:40,155 --> 00:23:41,187 Soraya?! 592 00:23:41,255 --> 00:23:42,689 I couldn't resist. (Laughs) 593 00:23:42,757 --> 00:23:44,925 Ty: Yeah, real funny, guys. 594 00:23:46,661 --> 00:23:48,662 (Lightning crashes) 595 00:23:50,283 --> 00:23:52,784 Please tell me that's Mr. Hanley. 596 00:23:56,189 --> 00:23:57,189 Uh... 597 00:23:59,992 --> 00:24:01,959 Should we run? 598 00:24:02,027 --> 00:24:03,794 Don't worry, I got an ax. 599 00:24:03,862 --> 00:24:05,696 It's better than a hook. 600 00:24:10,902 --> 00:24:11,835 Boo! (Laughing) 601 00:24:15,306 --> 00:24:17,440 You guys are so easy. 602 00:24:18,476 --> 00:24:20,076 (Mock evil laughter) 603 00:24:22,513 --> 00:24:24,616 Mallory, it's late. What're you doing here? 604 00:24:27,184 --> 00:24:28,885 Do you believe in love at first sight? 605 00:24:30,653 --> 00:24:32,654 Yeah. I guess I do. 606 00:24:33,256 --> 00:24:35,924 What about love at second sight? 607 00:24:35,992 --> 00:24:39,027 (Half laughs) Um, I don't know. 608 00:24:39,562 --> 00:24:40,496 Why? 609 00:24:40,563 --> 00:24:42,531 Because I have this "friend." 610 00:24:42,598 --> 00:24:43,598 And when I say "friend," 611 00:24:43,666 --> 00:24:45,467 I'm actually talking about a friend. 612 00:24:45,535 --> 00:24:46,667 Unlike when some people say "friend" 613 00:24:46,735 --> 00:24:48,102 and they're really talking about themselves. 614 00:24:48,170 --> 00:24:50,171 No, this is a real "friend." 615 00:24:50,239 --> 00:24:52,040 Um, I could show you a picture of her if you want. 616 00:24:52,107 --> 00:24:53,207 She's super pretty. 617 00:24:53,275 --> 00:24:54,775 Yeah, Mallory, I, I get it. 618 00:24:54,843 --> 00:24:56,511 Okay, so, um... 619 00:24:56,578 --> 00:24:59,080 This friend just met this guy for a second time 620 00:24:59,148 --> 00:25:02,449 and she can't stop thinking about him, 621 00:25:02,517 --> 00:25:04,351 although he's totally wrong for her 622 00:25:04,419 --> 00:25:05,352 and nobody would approve, 623 00:25:05,420 --> 00:25:07,521 especially not her parents. 624 00:25:07,588 --> 00:25:09,456 She can't help it. It's like... 625 00:25:09,524 --> 00:25:11,425 Every time she closes her eyes, 626 00:25:11,492 --> 00:25:13,393 he's there, so... 627 00:25:14,762 --> 00:25:16,863 What should she do? 628 00:25:16,931 --> 00:25:18,397 Um... 629 00:25:18,465 --> 00:25:22,401 Well, if this "friend" really likes this guy, 630 00:25:22,469 --> 00:25:25,237 then maybe she shouldn't worry so much 631 00:25:25,305 --> 00:25:26,638 about what other people think, 632 00:25:26,706 --> 00:25:27,873 you know? 633 00:25:27,941 --> 00:25:29,442 I mean, you can change someone's mind, 634 00:25:29,509 --> 00:25:32,545 but you can't change your own heart. 635 00:25:32,612 --> 00:25:34,279 Thanks, Lou. 636 00:25:34,346 --> 00:25:36,381 Um, I have to go do something important 637 00:25:36,449 --> 00:25:38,616 that's completely unrelated 638 00:25:38,684 --> 00:25:41,119 to what we were just talking about. 639 00:25:41,187 --> 00:25:42,153 Right. 640 00:25:43,689 --> 00:25:44,722 Ashley: So... 641 00:25:45,958 --> 00:25:48,126 This is the famous Hanley barn. 642 00:25:48,194 --> 00:25:49,760 Let's check out the loft. 643 00:25:49,828 --> 00:25:51,195 Amy: No, Ashley. Ashley, please. 644 00:25:51,262 --> 00:25:53,363 Look, guys, if Mr. Hanley comes and finds you here, 645 00:25:53,431 --> 00:25:54,764 he's gonna tell my grampa 646 00:25:54,832 --> 00:25:56,567 and he'll never trust me again. Please, just go. 647 00:25:56,634 --> 00:25:58,068 Yeah, come on, guys. Party's over. 648 00:25:58,136 --> 00:25:59,436 Soraya: Okay. 649 00:25:59,504 --> 00:26:02,906 Let's leave Ty and Amy alone to horse watch. 650 00:26:02,974 --> 00:26:04,241 Caleb: (Eerie moan) Oo-ooo-oo-ooh! 651 00:26:04,309 --> 00:26:06,275 Ashley: Boo! (Laughs) 652 00:26:06,343 --> 00:26:07,243 (Lightning crashes) 653 00:26:07,311 --> 00:26:09,011 (Wind gusts strongly) 654 00:26:09,513 --> 00:26:10,946 Caleb! Caleb! 655 00:26:11,014 --> 00:26:14,584 Remember that "right moment" I was talking to you about? 656 00:26:14,684 --> 00:26:15,651 Go! 657 00:26:17,254 --> 00:26:18,488 Go! 658 00:26:18,589 --> 00:26:19,589 Heh. 659 00:26:22,758 --> 00:26:23,858 (Grunts) 660 00:26:28,731 --> 00:26:29,931 (Lightning crashes) 661 00:26:30,249 --> 00:26:31,649 Well, you haven't kicked me out of the car yet. 662 00:26:31,717 --> 00:26:34,118 I'd say that's a pretty good sign. 663 00:26:34,186 --> 00:26:36,988 So, did you have a nice night with Soraya? 664 00:26:37,055 --> 00:26:38,989 Yeah. That was awesome. 665 00:26:39,056 --> 00:26:39,990 Hmm. 666 00:26:41,025 --> 00:26:42,192 Wait a second. 667 00:26:42,260 --> 00:26:44,327 You followed me and Soraya out here, didn't you? 668 00:26:44,396 --> 00:26:45,863 No. 669 00:26:45,930 --> 00:26:47,230 You're jealous. 670 00:26:47,298 --> 00:26:49,833 No. Soraya's jealous of me. 671 00:26:49,901 --> 00:26:52,235 Right. Because you work for her mom, 672 00:26:52,303 --> 00:26:54,771 you live in a trailer - my trailer. 673 00:26:54,838 --> 00:26:57,373 She's definitely the jealous one. 674 00:26:57,441 --> 00:26:59,809 So what, now you're defending her? 675 00:26:59,877 --> 00:27:00,843 She's my friend. 676 00:27:00,911 --> 00:27:03,579 Yeah, I can see that. 677 00:27:03,680 --> 00:27:04,881 You're jealous. 678 00:27:04,948 --> 00:27:07,650 Okay, now I'm kicking you out of my car. 679 00:27:09,453 --> 00:27:11,352 It's too late now. 680 00:27:11,421 --> 00:27:12,921 Looks like you're stuck with me. 681 00:27:15,425 --> 00:27:16,425 (Shrill shriek) 682 00:27:16,492 --> 00:27:18,427 Whoa! Whoa! What?! What?! 683 00:27:20,129 --> 00:27:21,596 There's someone out there! 684 00:27:21,664 --> 00:27:24,533 (Lightning crashes, thunder rumbles) 685 00:27:26,068 --> 00:27:27,501 I don't see anyone, Ash. 686 00:27:27,569 --> 00:27:28,569 Just forget it. 687 00:27:28,637 --> 00:27:29,837 Let's just get out of here, okay? 688 00:27:31,873 --> 00:27:33,273 (Car rumbles off) 689 00:27:37,345 --> 00:27:38,946 (Horse nickers) 690 00:27:39,013 --> 00:27:40,247 Amy: You know, I don't get it. 691 00:27:40,315 --> 00:27:42,449 We've been here for what, over three hours 692 00:27:42,516 --> 00:27:45,585 and the horses seem fine, even in the storm. 693 00:27:45,653 --> 00:27:46,853 Maybe everyone's right. 694 00:27:46,921 --> 00:27:48,855 Maybe Mr. Hanley's just a crazy old man. 695 00:27:48,923 --> 00:27:51,991 (Thunder rumbles, electricity fizzles) 696 00:27:54,595 --> 00:27:56,696 Ty: There's a breaker box at the front. 697 00:27:56,764 --> 00:27:58,064 I'll be right back. 698 00:27:59,098 --> 00:28:00,899 (Sighs) 699 00:28:01,000 --> 00:28:02,334 (Agitated nicker) 700 00:28:03,402 --> 00:28:04,670 All right. 701 00:28:04,737 --> 00:28:06,104 (Switch clunks) 702 00:28:06,973 --> 00:28:10,041 (Horse snorts nervously, eerie, ghostly whinny nearby) 703 00:28:12,144 --> 00:28:13,745 (Switch clicks) 704 00:28:13,813 --> 00:28:15,212 (Eerie whinnying) 705 00:28:18,283 --> 00:28:20,518 (Crickets chirp, wind gusts) 706 00:28:24,055 --> 00:28:26,524 (Floorboards creak in the loft) 707 00:28:28,760 --> 00:28:29,694 Caleb? 708 00:28:33,364 --> 00:28:34,364 Come on, man. 709 00:28:35,967 --> 00:28:38,368 (Footsteps thud heavily, stairs creak) 710 00:28:45,275 --> 00:28:48,210 (Leaves and grass rustle in the wind) 711 00:28:57,621 --> 00:28:59,354 Ty: Anyone there? 712 00:29:07,696 --> 00:29:08,663 (Wind gusts) 713 00:29:10,933 --> 00:29:12,333 (Thunder rumbles) 714 00:29:18,040 --> 00:29:18,972 Hello? 715 00:29:31,318 --> 00:29:32,252 Amy! 716 00:29:33,154 --> 00:29:34,120 Amy! 717 00:29:35,455 --> 00:29:37,056 (Thumps hand) 718 00:29:37,123 --> 00:29:39,224 Ungh! (Groans) 719 00:29:46,433 --> 00:29:47,567 Amy! 720 00:29:47,634 --> 00:29:48,935 Amy! 721 00:29:49,002 --> 00:29:50,002 What? 722 00:29:51,370 --> 00:29:53,171 Uh, nothing. I... 723 00:29:54,607 --> 00:29:57,208 Ty. Ty, look at this. See this grave? 724 00:29:57,276 --> 00:29:58,342 This is the grave of those horses 725 00:29:58,410 --> 00:29:59,578 who died in the fire. 726 00:29:59,645 --> 00:30:01,512 And look at the date. 1942. 727 00:30:01,581 --> 00:30:03,181 Check out this one. 728 00:30:03,248 --> 00:30:05,050 Thomas Ritter. 729 00:30:05,417 --> 00:30:06,717 Ty: So? 730 00:30:06,785 --> 00:30:09,386 So! He died the same year the horses did in the fire. 731 00:30:09,454 --> 00:30:10,654 This must be the grave of... 732 00:30:10,722 --> 00:30:11,822 - The drifter. - Yes. 733 00:30:13,491 --> 00:30:15,525 (Lightning crashes, thunder rumbles) 734 00:30:15,594 --> 00:30:17,962 You know, maybe Mallory was right. 735 00:30:18,029 --> 00:30:20,931 Maybe those stories are true. 736 00:30:20,999 --> 00:30:24,033 Or maybe it's just a coincidence. 737 00:30:24,101 --> 00:30:25,201 Come on, let's get inside 738 00:30:25,268 --> 00:30:27,336 before this storm gets any worse. 739 00:30:27,404 --> 00:30:28,805 (Thunder rumbles) 740 00:30:30,307 --> 00:30:31,540 (Horse grunts softly) 741 00:30:32,643 --> 00:30:34,043 Hey, you okay? 742 00:30:35,112 --> 00:30:38,747 Yeah, I just... 743 00:30:38,815 --> 00:30:40,782 I feel kind of silly, I don't know. 744 00:30:40,850 --> 00:30:42,651 I'm just letting this place get to me. 745 00:30:42,719 --> 00:30:45,353 (Floorboards creak, chains rattle) 746 00:30:50,760 --> 00:30:52,794 There is definitely someone up there. 747 00:30:52,862 --> 00:30:53,962 Or something. 748 00:30:54,030 --> 00:30:56,097 (Thunder rumbles outside) 749 00:30:56,832 --> 00:30:57,765 Come on. 750 00:30:58,834 --> 00:31:00,067 (Horse grunts) 751 00:31:07,109 --> 00:31:07,942 Ty: Hello? 752 00:31:16,784 --> 00:31:17,751 Look. 753 00:31:21,721 --> 00:31:22,721 Be careful. 754 00:31:24,357 --> 00:31:25,290 Ahh! 755 00:31:27,694 --> 00:31:28,827 Mallory?! 756 00:31:29,629 --> 00:31:31,697 Hey, guys. Pretty crazy weather, huh? 757 00:31:31,765 --> 00:31:32,965 What're you doing here? 758 00:31:45,243 --> 00:31:47,912 I think we found our ghost. 759 00:31:47,980 --> 00:31:48,946 Badger! 760 00:31:51,749 --> 00:31:53,349 Badger: Ungh! 761 00:31:54,385 --> 00:31:55,351 (Groaning) 762 00:31:58,422 --> 00:31:59,289 Ty: Wait! 763 00:32:00,424 --> 00:32:01,658 Why, so you can call Clint again? 764 00:32:01,726 --> 00:32:03,093 I didn't call him. He just showed up. 765 00:32:03,161 --> 00:32:04,661 Badger: Yeah, right, Ty! 766 00:32:04,729 --> 00:32:06,462 Badger! 767 00:32:06,530 --> 00:32:07,462 Ahh! 768 00:32:22,666 --> 00:32:25,568 So you're the one who's been messing with my horses. 769 00:32:25,635 --> 00:32:29,005 No, Mr. Hanley. Look, these are my friends. 770 00:32:29,073 --> 00:32:31,074 They didn't touch your horses, I swear. 771 00:32:31,141 --> 00:32:32,775 Mr. Hanley: I saw flashlights upstairs. 772 00:32:32,843 --> 00:32:34,878 I thought I told you the loft's off limits. 773 00:32:34,945 --> 00:32:38,013 There's dry rot. The floor's not safe. 774 00:32:38,081 --> 00:32:39,814 And what is this, a party? 775 00:32:39,883 --> 00:32:42,450 I'm really sorry. They were just leaving. 776 00:32:42,518 --> 00:32:47,055 I hope I didn't make a mistake hiring you, miss Fleming. 777 00:32:51,327 --> 00:32:53,060 Mallory, Badger, get in the truck. 778 00:32:53,128 --> 00:32:54,428 Mallory: I'm so sorry, Ty. I... 779 00:32:54,496 --> 00:32:55,496 I don't wanna hear it! Now get in the truck! 780 00:32:55,563 --> 00:32:57,431 (Horse whinnies, wood breaks) 781 00:32:57,499 --> 00:32:58,799 Mallory: (Shrill scream) 782 00:32:58,867 --> 00:33:01,168 Ty: Badger, take Mallory and go. Now! 783 00:33:01,236 --> 00:33:03,971 (Horses whinny and nicker) 784 00:33:04,039 --> 00:33:05,039 Amy: There gonna kick the walls down. 785 00:33:05,107 --> 00:33:06,107 Amy! 786 00:33:06,174 --> 00:33:08,508 Ty, I have to let the horses out. 787 00:33:08,609 --> 00:33:09,976 I'm going with you. 788 00:33:10,044 --> 00:33:14,080 (Horses whinny wildly, kicking against stable walls) 789 00:33:14,148 --> 00:33:15,348 Whoa. Easy, boy. 790 00:33:15,416 --> 00:33:16,816 Hold on, hold on. 791 00:33:18,752 --> 00:33:20,020 (Horse grunts) 792 00:33:20,087 --> 00:33:23,656 Amy: Come on, come on. Steady now, steady. 793 00:33:23,724 --> 00:33:24,656 (Horse whinnies) 794 00:33:26,326 --> 00:33:27,993 (High whinny) 795 00:33:42,141 --> 00:33:44,842 (Hay rustles, Ty and man grunt) 796 00:33:44,910 --> 00:33:46,444 (Struggling grunts) 797 00:33:52,751 --> 00:33:53,684 (Grunting) 798 00:34:00,391 --> 00:34:02,492 Ty: Who are you?! 799 00:34:02,560 --> 00:34:04,995 Amy: You were here yesterday, talking with Mr. Hanley. 800 00:34:05,063 --> 00:34:06,529 Brent: Get your hands off of me! 801 00:34:06,597 --> 00:34:07,931 Ty: Not until you tell me what you're doing here. 802 00:34:07,999 --> 00:34:09,732 (Electricity powers up) 803 00:34:12,569 --> 00:34:14,203 It's a glycogen loader. 804 00:34:14,271 --> 00:34:15,471 What's that? 805 00:34:15,538 --> 00:34:16,705 It's like a sugar bomb used for racehorses 806 00:34:16,773 --> 00:34:18,374 to energize them. 807 00:34:18,442 --> 00:34:19,942 You have been putting this in Mr. Hanley's horses feed. 808 00:34:20,010 --> 00:34:21,510 It's why they've been so antsy. 809 00:34:21,578 --> 00:34:23,545 Get off of me! 810 00:34:23,613 --> 00:34:25,348 Mr. Hanley could've lost his business because of you, 811 00:34:25,415 --> 00:34:26,682 his home! 812 00:34:26,749 --> 00:34:27,950 Brent: The sooner he leaves the better. 813 00:34:29,952 --> 00:34:30,918 Brent! 814 00:34:33,122 --> 00:34:36,091 Have you got something to tell me? 815 00:34:36,158 --> 00:34:37,092 Why? 816 00:34:43,432 --> 00:34:46,733 Well, I'm just glad to hear you're okay. 817 00:34:46,801 --> 00:34:49,436 All right, you come home soon now. 818 00:34:49,504 --> 00:34:50,837 Bye. 819 00:34:50,905 --> 00:34:52,639 (Phone beeps off) 820 00:34:52,707 --> 00:34:54,608 Uh, that was Amy. 821 00:34:54,675 --> 00:34:56,676 Sounds like they had quite the night, 822 00:34:56,744 --> 00:34:58,812 but... she's okay. 823 00:34:59,680 --> 00:35:01,280 You were up all night worrying about her, 824 00:35:01,348 --> 00:35:02,281 weren't you? 825 00:35:02,349 --> 00:35:04,950 Well... She's all right, 826 00:35:05,019 --> 00:35:07,620 and I guess that's all that matters. 827 00:35:07,687 --> 00:35:10,523 Well, like you said, she's a responsible girl. 828 00:35:13,060 --> 00:35:14,693 Uh, look. Uh, Lou? 829 00:35:14,761 --> 00:35:15,728 Lou? 830 00:35:19,732 --> 00:35:22,734 I know it might seem like sometimes 831 00:35:22,801 --> 00:35:24,669 I'm too easy on Amy. 832 00:35:25,771 --> 00:35:27,472 It's just that... 833 00:35:27,540 --> 00:35:31,343 She reminds me so damn much of your mom. 834 00:35:31,411 --> 00:35:33,377 And if I'm too hard on you, 835 00:35:33,445 --> 00:35:35,646 it's because you remind me of... 836 00:35:35,713 --> 00:35:37,248 Great. I remind you of dad. 837 00:35:37,315 --> 00:35:39,116 I get it. 838 00:35:39,434 --> 00:35:40,834 Actually... 839 00:35:42,704 --> 00:35:46,373 I was going to say that you remind me of me. 840 00:35:52,012 --> 00:35:55,348 Well, you're sure stubborn like me, 841 00:35:55,416 --> 00:35:57,517 and independent, and... 842 00:35:59,420 --> 00:36:00,520 So independent 843 00:36:00,587 --> 00:36:02,922 that I wonder how long it's gonna be 844 00:36:02,989 --> 00:36:05,256 before you go flying off to New York 845 00:36:05,325 --> 00:36:06,257 or Denver, 846 00:36:06,326 --> 00:36:09,227 or, God forbid, Toronto, 847 00:36:10,863 --> 00:36:12,831 and never come back. 848 00:36:14,434 --> 00:36:16,401 And as for Peter... 849 00:36:17,570 --> 00:36:20,438 It's not that I don't approve. 850 00:36:21,473 --> 00:36:22,906 It's just... 851 00:36:27,379 --> 00:36:31,048 Well, I don't want him to take you away, 852 00:36:31,983 --> 00:36:33,317 that's all. 853 00:36:35,186 --> 00:36:36,919 Grandpa... 854 00:36:36,987 --> 00:36:38,254 (Luggage thuds onto floor) 855 00:36:38,322 --> 00:36:41,991 No one is taking me away. Okay? 856 00:36:43,060 --> 00:36:44,994 Promise. 857 00:36:45,062 --> 00:36:49,031 Now don't you make promises you can't keep. 858 00:36:51,034 --> 00:36:52,801 And that will be the last time 859 00:36:52,869 --> 00:36:55,404 I ever tell you what to do. 860 00:36:55,472 --> 00:36:57,172 Don't you make promises you can't keep. 861 00:37:07,550 --> 00:37:09,116 Grandpa? 862 00:37:09,184 --> 00:37:10,150 Yeah? 863 00:37:11,687 --> 00:37:14,789 Can I get a ride to the airport? 864 00:37:17,959 --> 00:37:19,026 (Birds chirp) 865 00:37:27,869 --> 00:37:30,437 Maybe you could put a good word in for me with Clint. 866 00:37:32,172 --> 00:37:34,907 You know, soften him up a bit. 867 00:37:35,909 --> 00:37:37,309 Well, that depends. 868 00:37:38,412 --> 00:37:40,347 Are you gonna tell me what happened? 869 00:37:41,815 --> 00:37:44,650 This whole running away thing... 870 00:37:46,152 --> 00:37:47,352 I didn't plan that. 871 00:37:51,757 --> 00:37:54,859 I just felt like going home. 872 00:37:54,927 --> 00:37:56,928 My real home, I mean. 873 00:37:57,963 --> 00:37:59,597 Just to visit. 874 00:38:02,568 --> 00:38:05,869 Take it it didn't work out so well? 875 00:38:05,937 --> 00:38:06,870 No. 876 00:38:10,642 --> 00:38:13,977 When I got there the place was empty. 877 00:38:14,979 --> 00:38:16,780 My parents had moved. 878 00:38:18,550 --> 00:38:21,517 They didn't even bother to send me a forwarding address. 879 00:38:22,586 --> 00:38:24,353 After that, 880 00:38:24,421 --> 00:38:27,757 I couldn't go back to that group home. 881 00:38:27,825 --> 00:38:31,026 So... I came here. 882 00:38:34,531 --> 00:38:37,432 I know. Stupid. 883 00:38:39,569 --> 00:38:41,803 No, it wasn't stupid. 884 00:38:46,108 --> 00:38:47,742 But next time things get really bad, 885 00:38:47,810 --> 00:38:49,578 you come here, cool off for a few days. 886 00:38:49,645 --> 00:38:51,079 No more running, okay? 887 00:38:54,382 --> 00:38:55,983 'Kay. 888 00:38:56,050 --> 00:38:58,118 And no more hiding out in haunted barns. 889 00:38:58,186 --> 00:38:59,119 Both: (Laugh) 890 00:39:02,390 --> 00:39:04,992 Clint's gonna kill me, isn't he? 891 00:39:05,059 --> 00:39:07,661 I wouldn't worry about Clint. 892 00:39:07,729 --> 00:39:10,029 He's all about eye contact. 893 00:39:10,097 --> 00:39:13,032 Just look him in the eyes. 894 00:39:13,100 --> 00:39:16,102 Start with something like, uh... 895 00:39:18,138 --> 00:39:19,873 "I'm truly sorry for what I've done..." 896 00:39:19,940 --> 00:39:21,574 Recently I've made some very bad choices 897 00:39:21,642 --> 00:39:24,010 and I realize there'll be re... 898 00:39:27,246 --> 00:39:28,146 (Mouths "repercussions") 899 00:39:28,214 --> 00:39:30,348 Repercussions. 900 00:39:32,318 --> 00:39:34,553 But if you give me a second chance, 901 00:39:34,621 --> 00:39:37,222 I promise to make better decisions 902 00:39:37,289 --> 00:39:40,191 and work towards improving my future. 903 00:39:40,259 --> 00:39:42,527 Well, I'm glad you understand the gravity of the situation. 904 00:39:42,594 --> 00:39:43,694 Running away, I mean, as you know, 905 00:39:43,762 --> 00:39:46,497 that's a very serious offence. 906 00:39:47,465 --> 00:39:49,834 However, I am impressed by the mature attitude 907 00:39:49,902 --> 00:39:52,069 that you've demonstrated here today. 908 00:39:52,387 --> 00:39:54,321 So, duly noted. 909 00:39:56,057 --> 00:39:57,490 Clearly, this experience 910 00:39:57,557 --> 00:39:59,959 has taught you something important. 911 00:40:09,069 --> 00:40:10,036 (Laughs) 912 00:40:22,381 --> 00:40:24,316 I waited for you at Clairdale Ridge. 913 00:40:24,417 --> 00:40:25,617 You never came. 914 00:40:26,652 --> 00:40:28,953 Ah, Jake, I'm so sorry. 915 00:40:29,888 --> 00:40:31,755 I totally forgot. I'll make it up to you. 916 00:40:31,824 --> 00:40:33,257 Um... 917 00:40:33,325 --> 00:40:34,959 We can go get some ice cream this afternoon. 918 00:40:35,027 --> 00:40:36,560 My treat. 919 00:40:36,628 --> 00:40:37,995 You know, I don't think so. 920 00:40:38,063 --> 00:40:39,263 I actually have a pretty busy afternoon. 921 00:40:39,331 --> 00:40:41,265 But you have a good day now. 922 00:40:41,333 --> 00:40:42,700 Jake, wait. 923 00:40:43,535 --> 00:40:46,236 I don't have any more time left to wait for you, Mallory. 924 00:40:52,643 --> 00:40:56,079 Mr. Hanley: Brent's been after me to sell this place for years. 925 00:40:56,147 --> 00:40:58,715 Guess he got tired of waiting. 926 00:40:58,782 --> 00:41:03,752 Well, the good news is the horses are gonna be fine. 927 00:41:03,820 --> 00:41:06,355 I wish I could say the same about this place. 928 00:41:06,422 --> 00:41:08,023 Fact is, I've been facing foreclosure 929 00:41:08,091 --> 00:41:11,227 long before Brent's little schemes. 930 00:41:11,294 --> 00:41:13,295 He just sped things along. 931 00:41:13,363 --> 00:41:15,397 Mr. Hanley? 932 00:41:15,465 --> 00:41:17,332 I'm gonna recommend you on our Heartland website. 933 00:41:17,399 --> 00:41:18,566 We get a ton of hits 934 00:41:18,633 --> 00:41:20,168 and I'm sure it'll fill up your stable. 935 00:41:20,236 --> 00:41:21,970 Why would you do that for me? 936 00:41:22,037 --> 00:41:23,771 'Cause you care about horses. 937 00:41:23,839 --> 00:41:25,740 That says a lot about a person. 938 00:41:27,376 --> 00:41:29,477 (Jingling sound) 939 00:41:32,047 --> 00:41:32,946 Mrs. Bell: Whoa. 940 00:41:33,014 --> 00:41:35,148 What's Mrs. Bell doing here? 941 00:41:35,216 --> 00:41:38,118 She stops by this time every year. 942 00:41:38,186 --> 00:41:39,419 Her family used to own this farm 943 00:41:39,487 --> 00:41:41,554 before my dad bought it. 944 00:41:42,523 --> 00:41:46,459 Must be some loved ones buried out there. 945 00:41:56,370 --> 00:41:58,570 (Grass rustles in the wind) 946 00:42:12,345 --> 00:42:13,745 How did it go with Clint? 947 00:42:14,814 --> 00:42:16,547 Well... 948 00:42:16,615 --> 00:42:18,649 I'm pretty much grounded. 949 00:42:20,352 --> 00:42:22,886 Could've been a lot worse. 950 00:42:25,757 --> 00:42:26,957 Look, I, uh... 951 00:42:27,926 --> 00:42:29,994 I hope I didn't get you into any trouble. 952 00:42:30,061 --> 00:42:31,362 No, I'm good, 953 00:42:31,430 --> 00:42:34,831 I can pretty much talk myself out of anything. 954 00:42:34,898 --> 00:42:36,966 I have a confession. 955 00:42:38,669 --> 00:42:41,471 I looked through your sketchbook 956 00:42:41,539 --> 00:42:42,905 and you drew me. 957 00:42:44,041 --> 00:42:45,575 I mean, you could've drawn anyone, 958 00:42:45,643 --> 00:42:48,677 but... you drew me. 959 00:42:54,451 --> 00:42:55,751 (Car horn honks) 960 00:42:57,654 --> 00:42:58,954 That's Clint. 961 00:42:59,022 --> 00:43:00,456 I better go. 962 00:43:02,692 --> 00:43:03,659 Bye. 963 00:43:03,726 --> 00:43:04,725 Bye. 964 00:43:14,270 --> 00:43:16,471 Hey, you ready to go? 965 00:43:17,939 --> 00:43:20,507 Mrs. Bell? What's she doing here? 966 00:43:20,575 --> 00:43:21,808 Amy: You're not gonna believe this, 967 00:43:21,876 --> 00:43:26,213 but Mrs. Bell is the girl in Mallory's ghost story. 968 00:43:26,281 --> 00:43:28,482 Thomas Ritter is her first boyfriend; 969 00:43:28,550 --> 00:43:31,818 The one who gave her the butterfly. 970 00:43:33,087 --> 00:43:34,087 You know, all these years 971 00:43:34,155 --> 00:43:35,622 it wasn't the barn that was haunted. 972 00:43:38,091 --> 00:43:40,426 Ty: Come on, let's get outta here. 973 00:43:40,494 --> 00:43:42,127 I've had enough ghosts for one lifetime. 974 00:43:42,196 --> 00:43:43,128 (Laughing) 975 00:43:49,903 --> 00:43:50,836 (Birds sing) 976 00:43:55,177 --> 00:43:56,452 ♪ 977 00:44:05,539 --> 00:44:06,639 I, uh... 978 00:44:08,176 --> 00:44:10,242 I forgot something. 979 00:44:10,310 --> 00:44:11,344 Right, your pencil crayon. 980 00:44:11,411 --> 00:44:12,445 Magenta. 981 00:44:12,512 --> 00:44:14,313 You don't want to forget that. 982 00:44:14,381 --> 00:44:15,914 Uh, actually, 983 00:44:16,984 --> 00:44:18,617 I never use that colour. 984 00:44:21,119 --> 00:44:23,563 ♪ 985 00:44:32,838 --> 00:44:37,438 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 986 00:44:37,488 --> 00:44:42,038 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.