Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:03,084
Amy:Previously on "Heartland":
2
00:00:03,148 --> 00:00:04,081
Ty.
3
00:00:06,218 --> 00:00:07,084
Why don't you get
your butt home
4
00:00:07,152 --> 00:00:08,386
where you belong?!
5
00:00:08,454 --> 00:00:10,220
Don't you tell me
where my butt belongs!
6
00:00:10,288 --> 00:00:11,455
Glad to hear that,
for the most part,
7
00:00:11,523 --> 00:00:14,157
the kids were well-behaved.
8
00:00:14,225 --> 00:00:15,859
Mallory:Her date is really cuteand really rich.
9
00:00:15,927 --> 00:00:17,461
He goes to some private school.
10
00:00:17,562 --> 00:00:18,595
Frat boy.
11
00:00:18,663 --> 00:00:20,764
Are you ready to go?
12
00:00:22,534 --> 00:00:25,201
Mallory:It's already hadalmost 3000 hits.
13
00:00:25,269 --> 00:00:26,769
You're famous.
14
00:00:26,837 --> 00:00:28,571
I didn't ask
for this to happen.
15
00:00:28,639 --> 00:00:29,906
Of all the people I know,
16
00:00:29,973 --> 00:00:32,408
you're more than capable
of dealin'.
17
00:00:33,911 --> 00:00:35,210
(Truck rumbles along)
18
00:00:45,655 --> 00:00:49,758
(Crows caw in the distance,
thunder rumbles gently)
19
00:00:55,698 --> 00:00:57,531
I don't think you should go
in there.
20
00:00:57,599 --> 00:00:58,933
Mallory,
I just have to go
21
00:00:59,000 --> 00:01:00,668
take a look
at Mr. Hanley's horses.
22
00:01:00,735 --> 00:01:01,836
What about...
23
00:01:01,903 --> 00:01:03,203
You know, what they say
about this place?
24
00:01:03,271 --> 00:01:06,440
What, all those stupid
ghost stories?
25
00:01:06,508 --> 00:01:08,342
Don't worry about it, okay?
I'll be right back.
26
00:01:08,409 --> 00:01:10,945
Amy! Have you ever seen
a scary movie?
27
00:01:11,012 --> 00:01:13,113
You are never supposed to say
"I'll be right back."
28
00:01:13,181 --> 00:01:14,447
People who say
"I'll be right back"
29
00:01:14,515 --> 00:01:16,048
never come back.
30
00:01:16,116 --> 00:01:17,617
(Teasing)
I'll be right back.
31
00:01:30,062 --> 00:01:31,797
(Horse nickers)
32
00:01:35,434 --> 00:01:36,401
Hello?
33
00:01:37,269 --> 00:01:38,971
(Horse nickers)
34
00:01:39,973 --> 00:01:41,707
Hello?
35
00:01:41,774 --> 00:01:43,108
Mr. Hanley?
36
00:01:43,175 --> 00:01:45,776
Miss Fleming,
I've been watching you.
37
00:01:45,844 --> 00:01:46,744
Oh.
38
00:01:46,812 --> 00:01:48,713
On the Internet.
39
00:01:48,780 --> 00:01:51,215
I saw you save that horse.
40
00:01:51,282 --> 00:01:52,483
Very impressive.
41
00:01:52,551 --> 00:01:53,450
Thank you.
42
00:01:55,521 --> 00:01:58,623
with the horses.
43
00:01:58,690 --> 00:02:00,558
What seems to be
the problem?
44
00:02:00,626 --> 00:02:02,726
Every night it's the same:
Neighing,
45
00:02:02,793 --> 00:02:05,261
hooves banging
against stall doors.
46
00:02:05,329 --> 00:02:06,830
By morning the horses
are so worked up
47
00:02:06,898 --> 00:02:07,831
no one can ride 'em.
48
00:02:07,899 --> 00:02:09,399
I've already lost
four boarders,
49
00:02:09,466 --> 00:02:12,602
and I can't afford
to lose any more.
50
00:02:12,670 --> 00:02:14,270
Do you think
you can help me?
51
00:02:14,338 --> 00:02:15,739
Well, um...
52
00:02:17,107 --> 00:02:18,206
I'll see what I can do.
53
00:02:18,274 --> 00:02:19,909
But it could be
a range of issues.
54
00:02:19,976 --> 00:02:21,376
I'll leave you to it,
then.
55
00:02:21,444 --> 00:02:22,845
(Horse nickers)
56
00:02:22,913 --> 00:02:24,446
Uh, Mr. Hanley,
I...
57
00:02:25,481 --> 00:02:26,415
(Horse nickers)
58
00:02:29,118 --> 00:02:30,786
Um...
59
00:02:30,854 --> 00:02:34,121
I can't stay,
but I'll come back tomorrow.
60
00:02:34,189 --> 00:02:36,691
(Object clatters
in the stable)
61
00:02:37,826 --> 00:02:39,160
(Metallic scraping)
62
00:02:40,195 --> 00:02:42,764
Um... Mr. Hanley?
63
00:02:44,132 --> 00:02:45,733
Is that you?
64
00:02:48,203 --> 00:02:50,236
(Amy gasps,
cat screeches)
65
00:02:56,044 --> 00:02:58,278
Ahh! Mallory!
66
00:02:58,345 --> 00:02:59,245
You scared me!
67
00:02:59,313 --> 00:03:00,881
I scared you?!
68
00:03:00,949 --> 00:03:02,115
Can we go now?
69
00:03:02,183 --> 00:03:03,650
We were supposed to meet Ty
like 10 minutes ago.
70
00:03:03,718 --> 00:03:06,351
Plus, this place is giving me
the serious creeps.
71
00:03:06,419 --> 00:03:07,987
Yeah. Let's go.
72
00:03:09,189 --> 00:03:11,490
Ashley:I heard he lost his mind,
73
00:03:11,558 --> 00:03:13,926
so he murdered his wife.
74
00:03:13,994 --> 00:03:18,130
And her body is hidden upstairs
in the loft.
75
00:03:18,198 --> 00:03:20,232
Amy: Okay, guys, Mr. Hanley
might be a bit eccentric,
76
00:03:20,300 --> 00:03:21,967
but he's definitely
not a murderer.
77
00:03:22,034 --> 00:03:23,768
Ty:
Whoa. Who's Mr. Hanley?
78
00:03:23,836 --> 00:03:25,536
Mallory: Who's Mr. Hanley?
Are you serious?
79
00:03:25,605 --> 00:03:26,705
Mr. Hanley's barn
80
00:03:26,772 --> 00:03:29,207
is Hudson's favourite
ghost story.
81
00:03:29,274 --> 00:03:31,810
It's practically campfire 101
in these parts.
82
00:03:31,877 --> 00:03:34,479
See, the original barn
burnt down in the 1940's.
83
00:03:34,546 --> 00:03:35,780
And there used to be
a stable hand
84
00:03:35,848 --> 00:03:36,948
that worked there.
85
00:03:37,016 --> 00:03:38,515
He was supposedly
homeless
86
00:03:38,583 --> 00:03:40,117
and drifted from town
to town...
87
00:03:40,184 --> 00:03:42,152
But this job
would be his last
88
00:03:42,220 --> 00:03:44,454
'cause one night
when he was fast asleep,
89
00:03:44,522 --> 00:03:45,923
the barn burnt
to the ground.
90
00:03:45,991 --> 00:03:49,126
And not only did
all the horses die,
91
00:03:49,193 --> 00:03:51,361
but so did
the stable hand.
92
00:03:51,429 --> 00:03:53,063
Amy:And then a few
yearsafter the fire,
93
00:03:53,131 --> 00:03:55,331
Mr. Hanley's family
moved into the farm.
94
00:03:55,398 --> 00:03:57,199
And well,
they built a new barn
95
00:03:57,267 --> 00:04:00,136
on the exact same spot
where the old one stood.
96
00:04:00,203 --> 00:04:01,303
And let me guess,
it's now haunted
97
00:04:01,371 --> 00:04:02,805
by the ghost
of the stable hand.
98
00:04:02,873 --> 00:04:04,941
That's right.
They call him the drifter.
99
00:04:05,009 --> 00:04:06,509
He wears a long
black coat.
100
00:04:06,576 --> 00:04:08,044
But if you take
the hood down,
101
00:04:08,112 --> 00:04:10,912
he has no face
because it burnt right off.
102
00:04:10,980 --> 00:04:12,280
Amy:Ok, Mallory,
103
00:04:12,348 --> 00:04:13,715
no one really believesthat story, okay?
104
00:04:13,783 --> 00:04:15,617
At least, no one
in their right mind.
105
00:04:15,685 --> 00:04:17,085
(Diner door opens,
wind gusts)
106
00:04:20,322 --> 00:04:21,589
Mallory:
(Gasps)
107
00:04:23,459 --> 00:04:24,993
Woo!
108
00:04:25,061 --> 00:04:27,662
That's some real bad weatherblowin' in.
109
00:04:27,729 --> 00:04:28,663
Hey, guys!
110
00:04:32,333 --> 00:04:33,933
♪
111
00:04:40,141 --> 00:04:41,741
♪
112
00:04:47,747 --> 00:04:50,015
♪ And at the break of day ♪
113
00:04:50,083 --> 00:04:54,787
♪ you sank into your dream, ♪
114
00:04:54,854 --> 00:04:56,155
♪ you dreamer. ♪
115
00:04:56,223 --> 00:04:58,856
♪ Oh, oh, oh ♪
116
00:04:58,924 --> 00:05:01,025
♪ you dreamer, ♪
117
00:05:02,961 --> 00:05:07,332
♪ you dreamer. ♪
118
00:05:08,106 --> 00:05:13,306
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
119
00:05:14,106 --> 00:05:15,306
Mrs. Bell:
I can't thank you enough
120
00:05:15,373 --> 00:05:17,408
for letting me use
your kitchen.
121
00:05:17,475 --> 00:05:19,943
It's no problem,
so long as we get a jar
122
00:05:20,011 --> 00:05:21,579
of that famous jam
of yours.
123
00:05:21,646 --> 00:05:24,281
I'll make sure you get
the best of the batch.
124
00:05:24,349 --> 00:05:25,282
Lou, here,
she'll be happy
125
00:05:25,350 --> 00:05:26,450
to help you out
with the canning.
126
00:05:26,518 --> 00:05:27,918
I will?
127
00:05:27,985 --> 00:05:30,087
That is so nice of you,
dear.
128
00:05:30,154 --> 00:05:32,021
It'll be so much fun
129
00:05:32,089 --> 00:05:33,956
to spend the whole day
together.
130
00:05:34,024 --> 00:05:35,024
The whole day?
131
00:05:35,092 --> 00:05:37,760
Aren't you coming inside,
Mrs. Bell?
132
00:05:37,828 --> 00:05:38,894
Oh, no,
I've gotta go
133
00:05:38,962 --> 00:05:40,630
get the rest
of the strawberries.
134
00:05:40,698 --> 00:05:41,598
There's more?
135
00:05:41,665 --> 00:05:42,865
Oh yes, dear.
136
00:05:42,933 --> 00:05:44,767
And by the time
the strawberries are done,
137
00:05:44,835 --> 00:05:47,102
the saskatoons will be ripe
for the picking.
138
00:05:47,169 --> 00:05:48,303
Come on.
Y'ah, y'ah.
139
00:05:48,371 --> 00:05:50,672
Thanks again, Jack!
140
00:05:50,740 --> 00:05:52,741
Yeah.
Thanks, Jack.
141
00:05:52,808 --> 00:05:53,775
Thanks.
142
00:06:03,084 --> 00:06:04,218
Hey, Ty.
143
00:06:04,286 --> 00:06:05,486
Badger?
144
00:06:05,554 --> 00:06:07,221
You know these apples
are rotten, right?
145
00:06:07,289 --> 00:06:08,155
That's because
they're for the horses.
146
00:06:08,223 --> 00:06:09,757
What're you doing here?
147
00:06:09,824 --> 00:06:11,091
What? No hug?
148
00:06:21,769 --> 00:06:25,372
(Object clatters in barn,
horse nickers agitatedly)
149
00:06:25,439 --> 00:06:27,240
Hey, boy.
150
00:06:27,308 --> 00:06:28,575
You're okay.
151
00:06:28,643 --> 00:06:30,677
(Clattering sounds
in the loft)
152
00:06:31,646 --> 00:06:34,313
It's all right.
It's probably just a squirrel.
153
00:06:34,381 --> 00:06:36,948
(Dragging sounds)
154
00:06:37,016 --> 00:06:39,652
(Horse whines)
155
00:06:39,719 --> 00:06:42,554
A really big squirrel...
wearing chains.
156
00:06:42,622 --> 00:06:43,922
(Horse nickers)
157
00:06:44,891 --> 00:06:48,894
(Door slams shut,
horses whinny and nicker)
158
00:06:48,961 --> 00:06:51,929
It's okay.
It's just the wind.
159
00:06:53,231 --> 00:06:55,767
So, I arrive in Denver
at eleven.
160
00:06:57,169 --> 00:07:00,004
We'll just meet
at the gate, right?
161
00:07:00,071 --> 00:07:03,308
No, no plans this time.
162
00:07:04,876 --> 00:07:07,911
Yeah.
Just the whole day together.
163
00:07:07,978 --> 00:07:09,813
All right,
I can't wait to see you.
164
00:07:09,880 --> 00:07:10,847
Bye.
165
00:07:10,915 --> 00:07:12,015
Denver?
166
00:07:12,082 --> 00:07:12,982
Yeah.
167
00:07:13,050 --> 00:07:14,418
Colorado?
168
00:07:14,485 --> 00:07:18,121
Yes. Peter's been travelling
a lot lately for work,
169
00:07:18,189 --> 00:07:19,323
and he has a layover
in Denver,
170
00:07:19,390 --> 00:07:21,057
so we're going to spend
the day together
171
00:07:21,125 --> 00:07:23,025
before he flies off
to Louisiana.
172
00:07:23,092 --> 00:07:25,194
Doesn't that seem like
an awful long way to go
173
00:07:25,261 --> 00:07:26,562
just to spend the day.
174
00:07:26,630 --> 00:07:28,297
Actually,
I'm looking forward to it.
175
00:07:28,365 --> 00:07:31,200
Well... you be careful.
176
00:07:31,267 --> 00:07:33,302
"Be careful"
as in wear sunscreen?
177
00:07:33,370 --> 00:07:34,704
Or "be careful"
as in you don't approve
178
00:07:34,771 --> 00:07:36,171
of cross-border dating?
179
00:07:36,239 --> 00:07:39,708
I just mean that Denver's
an awful long way away
180
00:07:39,775 --> 00:07:42,510
and I want you
to be careful.
181
00:07:44,980 --> 00:07:45,913
(Scoffs)
182
00:07:47,416 --> 00:07:49,050
Ty:
Does Clint know you're here?
183
00:07:49,117 --> 00:07:51,853
Badger: Yeah, he dropped me off.
Told me to have a good time.
184
00:07:51,920 --> 00:07:54,155
So you ran away?
185
00:07:54,223 --> 00:07:56,056
Um...
More of a vacation.
186
00:07:56,123 --> 00:07:57,190
Do you have any idea
187
00:07:57,258 --> 00:07:58,024
what they do to kids
on probation
188
00:07:58,092 --> 00:07:59,393
who run away?
189
00:07:59,461 --> 00:08:01,962
Hey, I'm talking to you,
man!
190
00:08:02,029 --> 00:08:03,430
You think
your group home's bad?
191
00:08:03,498 --> 00:08:05,866
Wait 'til you see
what they lock you up in now.
192
00:08:05,933 --> 00:08:08,569
So call Clint.
What're you waiting for?
193
00:08:08,636 --> 00:08:09,703
If you don't drop
that attitude, man,
194
00:08:09,771 --> 00:08:11,471
that's exactly
what I'm gonna do.
195
00:08:11,538 --> 00:08:14,741
You know, it must be nice...
Being all superior.
196
00:08:15,876 --> 00:08:17,910
Like you've got everything
figured out.
197
00:08:17,978 --> 00:08:19,779
I think I liked you better
when you didn't talk.
198
00:08:19,880 --> 00:08:21,113
Wait, Ty.
199
00:08:23,450 --> 00:08:24,484
I just need a place
to spend the night.
200
00:08:25,986 --> 00:08:28,319
After that,
if you want,
201
00:08:28,388 --> 00:08:30,689
you'll never hear from me
again.
202
00:08:30,757 --> 00:08:31,790
Just...
203
00:08:33,593 --> 00:08:35,994
Just please
don't tell anyone.
204
00:08:38,798 --> 00:08:40,031
(Horse grunts softly)
205
00:08:43,101 --> 00:08:44,067
(Agitated grunts)
206
00:08:44,135 --> 00:08:45,669
It's okay... it's okay.
207
00:08:45,737 --> 00:08:46,937
Hey.
208
00:08:47,005 --> 00:08:49,640
I know, I wouldn't wanna go
in there either.
209
00:08:49,708 --> 00:08:51,275
Brent:Come on, Levon.
210
00:08:51,342 --> 00:08:52,542
You know as well as I do,
211
00:08:52,610 --> 00:08:54,310
nobody's gonna make youa better offer.
212
00:08:54,378 --> 00:08:55,879
Why wait for the bank
to foreclose
213
00:08:55,946 --> 00:08:57,280
when you could sell it to me
right now?
214
00:08:57,347 --> 00:08:59,215
You get off my property.
215
00:08:59,283 --> 00:09:00,583
Brent:
No need to get hostile.
216
00:09:00,651 --> 00:09:02,619
Just trying to be
a good neighbour.
217
00:09:02,686 --> 00:09:04,120
Leave.
218
00:09:04,187 --> 00:09:06,289
Brent:You have yourself a good day.
219
00:09:13,329 --> 00:09:15,330
Any luck with the horses?
220
00:09:15,398 --> 00:09:16,432
Um...
221
00:09:16,800 --> 00:09:19,735
Well, these things,
they do take time.
222
00:09:19,803 --> 00:09:21,369
The horses, they seem...
223
00:09:21,438 --> 00:09:23,605
I don't know,
spooked.
224
00:09:23,673 --> 00:09:25,072
Look, I know people talk
about this place.
225
00:09:25,140 --> 00:09:26,307
I've heard the stories.
226
00:09:26,374 --> 00:09:28,008
But this is my home.
227
00:09:28,076 --> 00:09:30,277
And I need people to board
their horses here
228
00:09:30,345 --> 00:09:32,313
or I'm gonna lose it.
229
00:09:32,380 --> 00:09:34,014
So I need you
to let me know
230
00:09:34,082 --> 00:09:35,382
there's some kind
of hope here.
231
00:09:35,451 --> 00:09:38,052
Some kind of rational
explanation for all this.
232
00:09:38,119 --> 00:09:39,754
I'm gonna do everything
I can.
233
00:09:39,822 --> 00:09:41,120
I promise.
234
00:09:50,431 --> 00:09:52,231
Badger,
is that you?
235
00:09:52,299 --> 00:09:53,767
Mallory?
236
00:09:53,835 --> 00:09:54,768
Hey.
237
00:09:57,003 --> 00:09:59,071
Wow. You look so...
238
00:10:00,774 --> 00:10:01,707
What're you doing?
239
00:10:01,775 --> 00:10:03,642
Oh, just messing around.
240
00:10:03,710 --> 00:10:04,877
You're an artist?
241
00:10:04,945 --> 00:10:05,878
No, I suck.
242
00:10:07,013 --> 00:10:08,280
Can I see?
243
00:10:10,851 --> 00:10:11,717
It's, ah...
244
00:10:13,686 --> 00:10:15,720
It's not very good.
245
00:10:17,590 --> 00:10:18,490
You're right,
it's not very good.
246
00:10:18,557 --> 00:10:19,858
It's incredible.
247
00:10:21,259 --> 00:10:22,426
You think so?
248
00:10:22,495 --> 00:10:23,928
Yeah, I do.
249
00:10:25,163 --> 00:10:27,031
So, how's Tara?
250
00:10:27,132 --> 00:10:28,899
Who?
251
00:10:28,967 --> 00:10:30,300
Tara, the girl you were...
252
00:10:30,368 --> 00:10:31,635
Oh. Uh...
253
00:10:32,737 --> 00:10:34,437
I don't know.
254
00:10:34,506 --> 00:10:36,807
I mean, I haven't seen her
for a little while.
255
00:10:37,909 --> 00:10:38,842
Oh.
256
00:10:43,848 --> 00:10:44,780
Great.
257
00:10:47,684 --> 00:10:49,451
I don't believe it.
258
00:10:50,453 --> 00:10:51,854
Ty ratted me out.
259
00:11:00,397 --> 00:11:03,131
Ty: Clint.
What brings you all the way up here?
260
00:11:03,198 --> 00:11:05,700
Hope you're not checking up
on me.
261
00:11:05,768 --> 00:11:07,268
Badger ran away
and I had a hunch
262
00:11:07,336 --> 00:11:09,303
he might be headed out
this way.
263
00:11:09,371 --> 00:11:11,039
Really?
264
00:11:11,106 --> 00:11:14,108
Ty, if he's here,
I gotta know.
265
00:11:14,176 --> 00:11:15,276
It's for his own good.
266
00:11:15,344 --> 00:11:16,277
I can't help the boy
267
00:11:16,345 --> 00:11:18,712
if I don't know
where he is.
268
00:11:19,581 --> 00:11:21,815
Mallory:
Um, he was here.
269
00:11:21,883 --> 00:11:23,283
He actually just left.
270
00:11:23,351 --> 00:11:27,087
Said something about hitchhiking
to the bus station.
271
00:11:28,256 --> 00:11:30,057
He couldn't have
gotten far.
272
00:11:30,124 --> 00:11:32,259
I'll come with you.
273
00:11:37,831 --> 00:11:38,965
Lou:Oh, hey.
274
00:11:39,033 --> 00:11:41,067
Mallory,
you're just in time.
275
00:11:41,134 --> 00:11:42,234
Grab a ladle,
276
00:11:42,302 --> 00:11:43,369
Mrs. Bell could really
use your help
277
00:11:43,437 --> 00:11:44,671
with this canning.
278
00:11:44,738 --> 00:11:45,772
No can do.
279
00:11:45,839 --> 00:11:48,374
I got places to go
and horses to ride.
280
00:11:48,442 --> 00:11:49,908
Hey, Mrs. Bell.
281
00:11:49,976 --> 00:11:51,509
Hello, dear.
282
00:11:51,578 --> 00:11:53,511
Mallory, come on,
help me out.
283
00:11:53,580 --> 00:11:54,947
If I have to hear
one more story about Sugarfoot,
284
00:11:55,014 --> 00:11:56,147
I'm gonna get diabetes.
285
00:11:56,215 --> 00:11:57,248
No.
286
00:11:57,316 --> 00:11:58,283
Mallory!
287
00:11:59,385 --> 00:12:01,519
(Sighs heavily)
288
00:12:01,588 --> 00:12:04,722
Just like a teenager,
eat you out of house and home.
289
00:12:04,790 --> 00:12:05,957
Lou:
Yeah.
290
00:12:06,024 --> 00:12:08,525
Mrs. Bell:
Reminds me of my Sugarfoot.
291
00:12:08,594 --> 00:12:09,827
Did I ever tell youabout the time
292
00:12:09,895 --> 00:12:12,096
he got his head caught
in the refrigerator?
293
00:12:12,163 --> 00:12:14,531
No. But I can't wait to hear
all about it.
294
00:12:14,600 --> 00:12:16,000
Mrs. Bell: It all started
when he found out...
295
00:12:16,068 --> 00:12:17,635
(Muttering to herself)
Every excruciating detail.
296
00:12:19,120 --> 00:12:20,054
Hey.
297
00:12:22,289 --> 00:12:23,356
I got you...
298
00:12:24,391 --> 00:12:25,325
water,
299
00:12:26,360 --> 00:12:27,693
yogurt,
300
00:12:27,761 --> 00:12:29,562
and a pack of...
301
00:12:30,664 --> 00:12:31,998
sour cream.
302
00:12:32,066 --> 00:12:34,667
Uh, sorry.
I guess I panicked.
303
00:12:34,735 --> 00:12:36,902
Thanks, Mallory.
You're awesome.
304
00:12:39,605 --> 00:12:42,341
So, where are you gonna go?
305
00:12:43,676 --> 00:12:45,610
I don't know yet.
306
00:12:45,678 --> 00:12:48,180
But...
wherever I end up?
307
00:12:48,982 --> 00:12:50,648
I hope there's a really big
baked potato.
308
00:12:50,716 --> 00:12:51,816
(Laughs)
309
00:12:54,786 --> 00:12:57,188
Am I ever gonna
see you again?
310
00:12:58,857 --> 00:13:00,324
Count on it.
311
00:13:05,030 --> 00:13:08,799
(Floorboard creaks,
chains rattle)
312
00:13:20,912 --> 00:13:22,545
(Amy's footsteps creak
on stairs)
313
00:13:22,613 --> 00:13:24,614
Mr. Hanley:Looking for
something,miss Fleming?
314
00:13:24,681 --> 00:13:26,982
Um...
315
00:13:27,050 --> 00:13:28,817
Actually, I was just looking
for you.
316
00:13:28,885 --> 00:13:31,086
I was thinking...
317
00:13:31,154 --> 00:13:33,322
You know, the horsesseem worked up at night,
318
00:13:33,390 --> 00:13:35,524
it might be because they're
eating too many carbohydrates.
319
00:13:35,591 --> 00:13:36,858
I've already been through this
with the vet.
320
00:13:36,927 --> 00:13:39,861
It's not the feed.
It's something else.
321
00:13:39,930 --> 00:13:42,763
Well, I don't know
what to tell you, Mr. Hanley.
322
00:13:42,831 --> 00:13:44,832
I mean, yes, the horses
do seem a little antsy,
323
00:13:44,900 --> 00:13:47,068
but other than that
they're fine.
324
00:13:47,136 --> 00:13:48,636
Perhaps you should come back
here this evening
325
00:13:48,703 --> 00:13:51,539
and see for yourself
what I'm dealing with.
326
00:13:51,606 --> 00:13:53,007
H-here at night?
327
00:13:54,043 --> 00:13:56,110
Um... well, I don't know.
328
00:13:56,178 --> 00:13:58,111
I'd have to ask my grandpa.
329
00:13:58,179 --> 00:13:59,313
Do that.
330
00:13:59,380 --> 00:14:01,748
Oh, and one more thing.
331
00:14:04,152 --> 00:14:06,420
The loft is strictly
off limits.
332
00:14:18,304 --> 00:14:19,538
He's sitting
in your section.
333
00:14:19,605 --> 00:14:20,739
What am I supposed
to say?
334
00:14:20,807 --> 00:14:22,174
Tell him I'm cleaning
the bathroom.
335
00:14:22,491 --> 00:14:23,792
He's never gonna
believe that.
336
00:14:23,859 --> 00:14:25,027
Make something up.
337
00:14:25,094 --> 00:14:26,328
Tell him I have the flu
or jury duty.
338
00:14:26,396 --> 00:14:27,595
I don't care.
339
00:14:27,663 --> 00:14:30,132
I can't deal with himright now, okay?
340
00:14:34,403 --> 00:14:36,837
Hey, Caleb.
What'll it be?
341
00:14:36,905 --> 00:14:37,939
No offence, Soraya,
342
00:14:38,006 --> 00:14:39,073
I was sort of hoping
somebody else
343
00:14:39,141 --> 00:14:40,574
would be serving me today.
344
00:14:40,642 --> 00:14:42,109
Right. Uh, Ashley.
345
00:14:42,177 --> 00:14:44,912
She would,
she's just, um...
346
00:14:46,148 --> 00:14:47,548
Cleaning the bathroom.
347
00:14:47,615 --> 00:14:49,817
(Half laughs)
Yeah. I bet.
348
00:14:49,884 --> 00:14:51,351
Whatever.
349
00:14:51,419 --> 00:14:53,286
Look, maybe you just need
to give Ashley some more time.
350
00:14:53,354 --> 00:14:55,755
I have given that girl
all the time in the world.
351
00:14:55,823 --> 00:14:56,990
And what do I get in return?
352
00:14:57,058 --> 00:14:59,492
She goes to the school dance
with some frat boy.
353
00:14:59,560 --> 00:15:00,994
Drove you crazy, huh?
354
00:15:01,062 --> 00:15:02,195
No.
355
00:15:02,263 --> 00:15:04,697
Well, come on admit it,
it did a little bit.
356
00:15:04,765 --> 00:15:06,165
'Kay, maybe a very little.
357
00:15:06,232 --> 00:15:07,266
So what're you waiting for?
358
00:15:07,334 --> 00:15:08,767
I mean, just tell her
how you feel.
359
00:15:08,835 --> 00:15:11,303
How am I supposed to do that?
She won't even talk to me.
360
00:15:11,371 --> 00:15:14,573
Well, you have to wait
for the right moment
361
00:15:14,640 --> 00:15:16,675
and then say something sweet,
362
00:15:16,742 --> 00:15:18,376
and smile that smile
of yours,
363
00:15:18,444 --> 00:15:19,678
and everything will be
okay again.
364
00:15:19,745 --> 00:15:20,712
You'll see.
365
00:15:25,685 --> 00:15:27,385
(Sighs)
You know, the truth is,
366
00:15:27,453 --> 00:15:31,489
things between me and Ashley
have never really been okay.
367
00:15:31,556 --> 00:15:33,757
I'd be better off
forgetting the whole thing.
368
00:15:40,999 --> 00:15:42,500
I don't know, Amy.
369
00:15:43,267 --> 00:15:45,102
Spending the night
at the Hanley barn
370
00:15:45,169 --> 00:15:47,336
doesn't seem like
a very good idea.
371
00:15:47,404 --> 00:15:48,872
Well, I wouldn't have to spend
the whole night, Grampa.
372
00:15:48,939 --> 00:15:49,973
Just until I find out
373
00:15:50,040 --> 00:15:51,307
what's wrong
with the horses.
374
00:15:51,375 --> 00:15:53,610
If I said yes,
375
00:15:53,677 --> 00:15:55,545
and that's a mighty big if,
376
00:15:56,680 --> 00:15:58,615
I don't want you there
all alone.
377
00:15:58,682 --> 00:16:01,517
I'm sure Ty
would come with me.
378
00:16:01,584 --> 00:16:03,251
Exactly what
I was afraid of.
379
00:16:03,319 --> 00:16:05,654
Grampa,
I'm not a kid any more.
380
00:16:05,722 --> 00:16:07,092
Okay?
I'm 17-years-old
381
00:16:07,222 --> 00:16:09,992
and I think I'm responsible
enough to handle this.
382
00:16:10,059 --> 00:16:11,259
Mr. Hanley hired me
383
00:16:11,327 --> 00:16:12,628
to find out what's wrong
with his horses,
384
00:16:12,695 --> 00:16:14,295
and, well,
I can't do my job
385
00:16:14,363 --> 00:16:16,665
unless I can watch them
overnight.
386
00:16:16,733 --> 00:16:17,765
Please?
387
00:16:21,336 --> 00:16:22,637
So, let me get
this straight.
388
00:16:22,704 --> 00:16:24,839
You're allowed to spend
the whole night,
389
00:16:24,907 --> 00:16:27,307
unsupervised,
in a haunted barn
390
00:16:27,375 --> 00:16:28,409
with the ranch hand
391
00:16:28,476 --> 00:16:29,977
slash former
juvenile delinquent
392
00:16:30,045 --> 00:16:31,646
slash your boyfriend.
393
00:16:31,713 --> 00:16:34,147
Meanwhile, every time I so much
as mention Peter -
394
00:16:34,214 --> 00:16:35,982
my stable and gainfully
employed bf,
395
00:16:36,050 --> 00:16:37,450
I might add,
Mrs. Bell -
396
00:16:37,518 --> 00:16:38,718
grandpa basically reaches
for his shotgun.
397
00:16:39,854 --> 00:16:42,656
My father didn't approve
of my first beau either.
398
00:16:42,723 --> 00:16:44,057
Do you mean Mr. Bell?
399
00:16:44,124 --> 00:16:46,125
Oh no, dear,
I had many sweethearts
400
00:16:46,193 --> 00:16:48,061
before Mr. Bell came along.
401
00:16:49,196 --> 00:16:51,363
There was one boy
in particular.
402
00:16:51,431 --> 00:16:53,532
I gave him a jar of my jam.
403
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
I think that's why
he fell in love with me.
404
00:16:56,536 --> 00:16:58,904
Must be some pretty good jam.
405
00:16:58,972 --> 00:17:01,206
He returned
the empty jar to me
406
00:17:01,274 --> 00:17:03,208
with a butterfly inside.
407
00:17:03,276 --> 00:17:05,677
Oh.
That is so romantic.
408
00:17:05,744 --> 00:17:07,211
So, what happened?
409
00:17:07,279 --> 00:17:09,013
It was quite the romance.
410
00:17:10,082 --> 00:17:11,683
We nearly got married,
411
00:17:12,818 --> 00:17:15,419
but it didn't work out
in the end.
412
00:17:15,487 --> 00:17:18,756
That was a very long time ago,
413
00:17:18,824 --> 00:17:21,325
but every year
around canning season
414
00:17:21,393 --> 00:17:24,294
I find myself thinking
'bout that boy
415
00:17:24,929 --> 00:17:26,897
and his silly butterfly.
416
00:17:30,401 --> 00:17:31,501
Here.
I got it, Jack.
417
00:17:31,603 --> 00:17:33,503
Where you been?
418
00:17:33,571 --> 00:17:35,271
Out.
I had some stuff to do.
419
00:17:35,339 --> 00:17:36,907
Well...
420
00:17:36,975 --> 00:17:39,308
I think I saw
that boy Badger
421
00:17:39,375 --> 00:17:40,442
down by the pond earlier.
422
00:17:40,510 --> 00:17:42,211
Is everything all right?
423
00:17:42,278 --> 00:17:43,445
He took off.
424
00:17:43,513 --> 00:17:44,546
I tried talking to him,
but he wouldn't listen.
425
00:17:44,648 --> 00:17:45,982
Here.
426
00:17:46,049 --> 00:17:49,218
A kid like that's got to be
dealing with a lot.
427
00:17:49,285 --> 00:17:51,854
Things a boy his age
shouldn't have to, I reckon.
428
00:17:51,922 --> 00:17:52,955
Yeah, well,
he's Clint's problem now,
429
00:17:53,023 --> 00:17:55,556
- not mine.
- Maybe so.
430
00:17:55,875 --> 00:17:58,509
But if he's here,
he came back for a reason.
431
00:17:58,577 --> 00:17:59,777
And I'm bettin'
432
00:17:59,845 --> 00:18:01,212
it's not because
he misses Lou's cooking.
433
00:18:01,280 --> 00:18:02,247
Look,
if he wanted my help,
434
00:18:02,314 --> 00:18:03,614
then why didn't he ask
for it?
435
00:18:03,682 --> 00:18:05,350
Well, maybe you were
too busy talking, were ya?
436
00:18:05,417 --> 00:18:06,517
You don't understand, Jack.
Okay?
437
00:18:06,585 --> 00:18:07,618
He's different now.
438
00:18:07,686 --> 00:18:08,853
He's got all this attitude
and...
439
00:18:08,921 --> 00:18:11,221
Oh.
440
00:18:11,289 --> 00:18:14,057
Reminds me of someone
I know.
441
00:18:17,061 --> 00:18:18,996
Mallory:Can you hear me now?
442
00:18:19,063 --> 00:18:20,597
Can you hear me now?
443
00:18:21,632 --> 00:18:23,333
Hello?
444
00:18:23,401 --> 00:18:24,368
Hello.
445
00:18:25,370 --> 00:18:26,668
(Startled gasp)
446
00:18:26,736 --> 00:18:28,470
I'm sorry,
I didn't mean to scare you.
447
00:18:28,538 --> 00:18:29,972
Jake,
I can't talk right now.
448
00:18:30,040 --> 00:18:32,308
Hey, you didn't forget
about our plans, did you?
449
00:18:32,376 --> 00:18:33,742
No. Of course not.
450
00:18:33,810 --> 00:18:35,811
I just got sidetracked.
451
00:18:35,879 --> 00:18:39,148
Do you mind if we go riding
tomorrow instead?
452
00:18:39,216 --> 00:18:40,149
Okay.
453
00:18:41,318 --> 00:18:42,384
Okay, um...
454
00:18:42,451 --> 00:18:43,385
Great,
I'll see you then.
455
00:18:43,452 --> 00:18:44,819
Okay.
Two o'clock.
456
00:18:45,888 --> 00:18:46,788
Don't be late.
457
00:18:46,855 --> 00:18:47,822
I won't.
458
00:18:51,027 --> 00:18:52,894
(Dialing beeps)
459
00:18:57,566 --> 00:18:58,632
Badger?
460
00:19:00,135 --> 00:19:01,768
I can barely hear you.
461
00:19:05,640 --> 00:19:07,507
Amy, you can't stay overnight
at the Hanley barn.
462
00:19:07,575 --> 00:19:08,842
I get it, Mallory.
463
00:19:08,910 --> 00:19:10,510
I'm just a little too old
to believe in ghost stories.
464
00:19:10,578 --> 00:19:12,279
No, you don't understand.
465
00:19:12,347 --> 00:19:14,747
My mom used to volunteer
at the town archives.
466
00:19:14,815 --> 00:19:16,715
There really was a stable hand
that died in the fire.
467
00:19:16,783 --> 00:19:18,284
Okay,
and even if it were true,
468
00:19:18,352 --> 00:19:19,718
it doesn't mean that the barn
is haunted.
469
00:19:19,786 --> 00:19:21,487
But there's official
city documents
470
00:19:21,555 --> 00:19:23,722
saying that the cause
of the fire was arson.
471
00:19:23,824 --> 00:19:25,024
So?
472
00:19:25,092 --> 00:19:27,293
So that means
the story's true -
473
00:19:27,361 --> 00:19:29,395
that the stable hand fell in love
with the farmer's daughter.
474
00:19:29,463 --> 00:19:30,996
But the farmer
didn't approve.
475
00:19:31,064 --> 00:19:33,665
So one night when the drifter
was fast asleep in the loft...
476
00:19:33,732 --> 00:19:35,334
He set fire to the barn.
477
00:19:35,401 --> 00:19:37,069
We've all heard it
a million times.
478
00:19:37,136 --> 00:19:38,236
A million times.
479
00:19:38,304 --> 00:19:39,904
They say the drifter
doesn't know he's dead,
480
00:19:39,973 --> 00:19:41,039
so he haunts the barn
481
00:19:41,107 --> 00:19:42,740
waiting for the farmer's daughter
to come back to him.
482
00:19:42,808 --> 00:19:44,042
(Scoffs)
483
00:19:44,110 --> 00:19:46,010
What do you think,
Mrs. Bell?
484
00:19:46,078 --> 00:19:47,378
Do you believe
in ghosts?
485
00:19:47,446 --> 00:19:49,847
In my experience,
486
00:19:49,914 --> 00:19:52,116
it's not houses and barns
that are haunted.
487
00:19:52,184 --> 00:19:55,652
It's the people
who live inside them.
488
00:19:57,755 --> 00:19:59,223
- Hey, Ty.
- Hey.
489
00:19:59,291 --> 00:20:00,791
You know, Grandpa told me
what happened.
490
00:20:00,859 --> 00:20:03,393
It's not your fault
that Badger ran away.
491
00:20:03,461 --> 00:20:05,128
I just hope he's okay.
492
00:20:05,196 --> 00:20:07,397
Hey, um, I know this
is really bad timing,
493
00:20:07,465 --> 00:20:09,932
but I kind of have
a favour to ask of you.
494
00:20:10,001 --> 00:20:11,534
Yeah, sure.
Anything.
495
00:20:11,602 --> 00:20:12,902
Well, before you say that,
496
00:20:12,970 --> 00:20:15,571
you should probably know
it involves a haunted barn.
497
00:20:18,808 --> 00:20:20,575
How many flashlights
do you think we're gonna need?
498
00:20:20,643 --> 00:20:23,145
Well, I'd just rather be
safe than sorry.
499
00:20:23,213 --> 00:20:25,747
You sure you're not letting
Mallory's stories get to you?
500
00:20:25,815 --> 00:20:26,948
I can't believe you guys
501
00:20:27,017 --> 00:20:28,283
are actually going through
with this.
502
00:20:28,351 --> 00:20:30,819
Yeah, I mean it's not like
I believe in ghost stories or anything,
503
00:20:30,887 --> 00:20:32,554
but Mr. Hanley comes in here
a couple of times a month
504
00:20:32,622 --> 00:20:34,489
and he seems
a little bit crazy.
505
00:20:34,556 --> 00:20:35,923
Oh my God.
The last time he was in here,
506
00:20:35,991 --> 00:20:37,125
he bought an ax.
507
00:20:37,192 --> 00:20:38,893
Guys! Stop, okay?
508
00:20:38,960 --> 00:20:40,694
Mr. Hanley is not crazy
509
00:20:40,762 --> 00:20:42,830
and his barn is not haunted.
510
00:20:42,898 --> 00:20:43,864
Come on, Ty,
let's go.
511
00:20:43,932 --> 00:20:45,833
(Whispers)
Oh! Help me!
512
00:20:45,901 --> 00:20:48,136
This is so
Texas Chainsaw Massacre.
513
00:20:48,203 --> 00:20:49,603
Man, I love that movie!
514
00:20:49,671 --> 00:20:51,038
Soraya:Me too!
I had to rent it twice
515
00:20:51,105 --> 00:20:52,939
'cause the first timeI watched it like this.
516
00:20:53,007 --> 00:20:54,408
Both:
(Laugh)
517
00:20:54,475 --> 00:20:56,076
What time does your shift
end tonight?
518
00:20:56,144 --> 00:20:58,278
Soraya:Um, in about half an hour.
Why?
519
00:20:58,346 --> 00:20:59,546
I'm thinking maybe
we should go check out
520
00:20:59,613 --> 00:21:01,714
just how "Amityville"
that barn really is.
521
00:21:01,782 --> 00:21:02,715
What do ya say?
522
00:21:02,783 --> 00:21:04,084
You're on.
523
00:21:05,920 --> 00:21:07,953
Mrs. Bell left something
for you there.
524
00:21:08,021 --> 00:21:10,622
Oh, I've been waiting
all day for this.
525
00:21:11,158 --> 00:21:13,125
And as far as I'm concerned,
526
00:21:13,193 --> 00:21:15,994
Mrs. Bell makes the best jam
in the whole darn country.
527
00:21:16,063 --> 00:21:17,329
Uh, correction.
528
00:21:17,397 --> 00:21:19,231
Mrs. Bell and Lou Fleming
make the best jam
529
00:21:19,299 --> 00:21:21,033
in the whole darn country.
530
00:21:21,101 --> 00:21:23,000
You know,
I know I was hesitant
531
00:21:23,069 --> 00:21:24,335
about this whole jam
making thing,
532
00:21:24,403 --> 00:21:25,836
but I'm starting to see
533
00:21:25,904 --> 00:21:27,539
some serious
business potential here.
534
00:21:27,606 --> 00:21:28,973
What? No.
535
00:21:29,041 --> 00:21:30,708
I mean it.
I mean Mrs. Bell's jam
536
00:21:30,776 --> 00:21:32,177
could be the first
in a whole line
537
00:21:32,244 --> 00:21:34,145
of Heartland country
products.
538
00:21:34,213 --> 00:21:35,913
I mean, tourists go crazy
for this stuff.
539
00:21:35,981 --> 00:21:39,349
Well, don't you already
have enough on your plate?
540
00:21:39,417 --> 00:21:41,285
What do you mean,
enough on my plate?
541
00:21:41,352 --> 00:21:42,786
Well, it's just that
you're so busy these days,
542
00:21:42,853 --> 00:21:43,920
what with the dude ranch
543
00:21:43,988 --> 00:21:46,756
and flying off
to God knows where.
544
00:21:46,824 --> 00:21:49,893
Lou: I am going away
with Peter for the day.
545
00:21:49,961 --> 00:21:51,761
What is the big deal?
546
00:21:51,829 --> 00:21:54,197
Well, it's a little unusual,
don't you think?
547
00:21:54,264 --> 00:21:56,566
Most folks tend to date
a little closer to home.
548
00:21:56,633 --> 00:21:58,033
No, you know what's unusual?
549
00:21:58,102 --> 00:21:59,735
You letting Amy
spend the night with Ty
550
00:21:59,803 --> 00:22:00,903
in the Hanley barn.
551
00:22:00,971 --> 00:22:04,107
Amy is a responsible girl.
I trust her.
552
00:22:04,174 --> 00:22:05,841
Oh, and I'm not?
553
00:22:08,945 --> 00:22:11,246
(Wind howls)
554
00:22:11,314 --> 00:22:14,282
Well, no wonder people
think this place is haunted.
555
00:22:14,350 --> 00:22:15,717
Are you sure you wanna
go through with this?
556
00:22:15,784 --> 00:22:17,586
You're not afraid,
are ya?
557
00:22:17,653 --> 00:22:19,621
No way.
558
00:22:19,688 --> 00:22:21,356
Lions and tigers
and bears!
559
00:22:21,424 --> 00:22:23,358
You stop that,
or I'm gonna leave you here.
560
00:22:23,426 --> 00:22:26,693
Oh, I can see how someone
who's afraid might think that.
561
00:22:26,761 --> 00:22:27,961
(Affectionately)
You shut up.
562
00:22:28,029 --> 00:22:29,696
- I'm not going anywhere, okay?
- All right.
563
00:22:29,764 --> 00:22:30,897
Besides,
getting the chance
564
00:22:30,965 --> 00:22:32,166
to spend a whole night
alone with you
565
00:22:32,234 --> 00:22:34,502
is well worth a few ghosts.
566
00:22:34,569 --> 00:22:37,438
(Thunder rumbles,
lightning crashes)
567
00:22:42,801 --> 00:22:44,469
You know,
somehow I pictured
568
00:22:44,536 --> 00:22:45,636
spending the night
in a haunted barn
569
00:22:45,704 --> 00:22:47,004
to be a lot less...
570
00:22:47,072 --> 00:22:49,173
Boring? I know.
571
00:22:49,241 --> 00:22:52,376
It's kind of romantic
in theory.
572
00:22:52,443 --> 00:22:53,643
It is?
573
00:22:53,711 --> 00:22:56,747
Well, dark barn,
thunderstorm...
574
00:22:56,814 --> 00:22:59,182
Hidden dangers lurking
around every corner...
575
00:22:59,250 --> 00:23:00,316
The smell of manure.
576
00:23:00,385 --> 00:23:02,486
Oh God.
Just kiss me.
577
00:23:02,553 --> 00:23:04,554
(Eerie, whispering sound
from loft)
578
00:23:06,056 --> 00:23:07,424
Ty:
Did you hear that?
579
00:23:07,492 --> 00:23:08,358
Amy:
Yeah.
580
00:23:08,425 --> 00:23:10,628
(Horse whinnies,
agitated)
581
00:23:13,196 --> 00:23:15,197
(Eerie whispering)
582
00:23:16,332 --> 00:23:17,733
Amy:
Hello?
583
00:23:17,801 --> 00:23:20,436
(Unintelligible whispers)
584
00:23:22,038 --> 00:23:23,773
(Lightning crashes)
585
00:23:24,840 --> 00:23:25,774
(Horse grunts)
586
00:23:30,745 --> 00:23:32,480
Here's Johnny!
587
00:23:32,481 --> 00:23:33,448
(Laughing)
588
00:23:34,717 --> 00:23:36,017
Soraya: (Laughing)
Oh my God!
589
00:23:36,084 --> 00:23:37,552
Amy:
Caleb, you are such a jerk!
590
00:23:37,620 --> 00:23:40,087
Oh man, you guys should've
seen your faces.
591
00:23:40,155 --> 00:23:41,187
Soraya?!
592
00:23:41,255 --> 00:23:42,689
I couldn't resist.
(Laughs)
593
00:23:42,757 --> 00:23:44,925
Ty:
Yeah, real funny, guys.
594
00:23:46,661 --> 00:23:48,662
(Lightning crashes)
595
00:23:50,283 --> 00:23:52,784
Please tell me
that's Mr. Hanley.
596
00:23:56,189 --> 00:23:57,189
Uh...
597
00:23:59,992 --> 00:24:01,959
Should we run?
598
00:24:02,027 --> 00:24:03,794
Don't worry,
I got an ax.
599
00:24:03,862 --> 00:24:05,696
It's better than a hook.
600
00:24:10,902 --> 00:24:11,835
Boo!
(Laughing)
601
00:24:15,306 --> 00:24:17,440
You guys are so easy.
602
00:24:18,476 --> 00:24:20,076
(Mock evil laughter)
603
00:24:22,513 --> 00:24:24,616
Mallory, it's late.
What're you doing here?
604
00:24:27,184 --> 00:24:28,885
Do you believe in love
at first sight?
605
00:24:30,653 --> 00:24:32,654
Yeah.
I guess I do.
606
00:24:33,256 --> 00:24:35,924
What about love
at second sight?
607
00:24:35,992 --> 00:24:39,027
(Half laughs)
Um, I don't know.
608
00:24:39,562 --> 00:24:40,496
Why?
609
00:24:40,563 --> 00:24:42,531
Because I have this "friend."
610
00:24:42,598 --> 00:24:43,598
And when I say "friend,"
611
00:24:43,666 --> 00:24:45,467
I'm actually talking
about a friend.
612
00:24:45,535 --> 00:24:46,667
Unlike when some people
say "friend"
613
00:24:46,735 --> 00:24:48,102
and they're really
talking about themselves.
614
00:24:48,170 --> 00:24:50,171
No,
this is a real "friend."
615
00:24:50,239 --> 00:24:52,040
Um, I could show you
a picture of her if you want.
616
00:24:52,107 --> 00:24:53,207
She's super pretty.
617
00:24:53,275 --> 00:24:54,775
Yeah, Mallory,
I, I get it.
618
00:24:54,843 --> 00:24:56,511
Okay, so, um...
619
00:24:56,578 --> 00:24:59,080
This friend just met this guy
for a second time
620
00:24:59,148 --> 00:25:02,449
and she can't stop
thinking about him,
621
00:25:02,517 --> 00:25:04,351
although he's totally
wrong for her
622
00:25:04,419 --> 00:25:05,352
and nobody would approve,
623
00:25:05,420 --> 00:25:07,521
especially not her parents.
624
00:25:07,588 --> 00:25:09,456
She can't help it.
It's like...
625
00:25:09,524 --> 00:25:11,425
Every time
she closes her eyes,
626
00:25:11,492 --> 00:25:13,393
he's there, so...
627
00:25:14,762 --> 00:25:16,863
What should she do?
628
00:25:16,931 --> 00:25:18,397
Um...
629
00:25:18,465 --> 00:25:22,401
Well, if this "friend"
really likes this guy,
630
00:25:22,469 --> 00:25:25,237
then maybe she shouldn't
worry so much
631
00:25:25,305 --> 00:25:26,638
about what other
people think,
632
00:25:26,706 --> 00:25:27,873
you know?
633
00:25:27,941 --> 00:25:29,442
I mean, you can change
someone's mind,
634
00:25:29,509 --> 00:25:32,545
but you can't change
your own heart.
635
00:25:32,612 --> 00:25:34,279
Thanks, Lou.
636
00:25:34,346 --> 00:25:36,381
Um, I have to go do
something important
637
00:25:36,449 --> 00:25:38,616
that's completely unrelated
638
00:25:38,684 --> 00:25:41,119
to what we were
just talking about.
639
00:25:41,187 --> 00:25:42,153
Right.
640
00:25:43,689 --> 00:25:44,722
Ashley:So...
641
00:25:45,958 --> 00:25:48,126
This is the famousHanley barn.
642
00:25:48,194 --> 00:25:49,760
Let's check out the loft.
643
00:25:49,828 --> 00:25:51,195
Amy:No, Ashley.Ashley, please.
644
00:25:51,262 --> 00:25:53,363
Look, guys, if Mr. Hanley comes
and finds you here,
645
00:25:53,431 --> 00:25:54,764
he's gonna tell my grampa
646
00:25:54,832 --> 00:25:56,567
and he'll never trust me again.
Please, just go.
647
00:25:56,634 --> 00:25:58,068
Yeah, come on, guys.
Party's over.
648
00:25:58,136 --> 00:25:59,436
Soraya:Okay.
649
00:25:59,504 --> 00:26:02,906
Let's leave Ty and Amy alone
to horse watch.
650
00:26:02,974 --> 00:26:04,241
Caleb: (Eerie moan)
Oo-ooo-oo-ooh!
651
00:26:04,309 --> 00:26:06,275
Ashley:Boo! (Laughs)
652
00:26:06,343 --> 00:26:07,243
(Lightning crashes)
653
00:26:07,311 --> 00:26:09,011
(Wind gusts strongly)
654
00:26:09,513 --> 00:26:10,946
Caleb! Caleb!
655
00:26:11,014 --> 00:26:14,584
Remember that "right moment"
I was talking to you about?
656
00:26:14,684 --> 00:26:15,651
Go!
657
00:26:17,254 --> 00:26:18,488
Go!
658
00:26:18,589 --> 00:26:19,589
Heh.
659
00:26:22,758 --> 00:26:23,858
(Grunts)
660
00:26:28,731 --> 00:26:29,931
(Lightning crashes)
661
00:26:30,249 --> 00:26:31,649
Well, you haven't kicked me
out of the car yet.
662
00:26:31,717 --> 00:26:34,118
I'd say that's
a pretty good sign.
663
00:26:34,186 --> 00:26:36,988
So, did you have
a nice night with Soraya?
664
00:26:37,055 --> 00:26:38,989
Yeah.
That was awesome.
665
00:26:39,056 --> 00:26:39,990
Hmm.
666
00:26:41,025 --> 00:26:42,192
Wait a second.
667
00:26:42,260 --> 00:26:44,327
You followed me and Soraya
out here, didn't you?
668
00:26:44,396 --> 00:26:45,863
No.
669
00:26:45,930 --> 00:26:47,230
You're jealous.
670
00:26:47,298 --> 00:26:49,833
No.
Soraya's jealous of me.
671
00:26:49,901 --> 00:26:52,235
Right. Because you work
for her mom,
672
00:26:52,303 --> 00:26:54,771
you live in a trailer -
my trailer.
673
00:26:54,838 --> 00:26:57,373
She's definitely
the jealous one.
674
00:26:57,441 --> 00:26:59,809
So what,
now you're defending her?
675
00:26:59,877 --> 00:27:00,843
She's my friend.
676
00:27:00,911 --> 00:27:03,579
Yeah, I can see that.
677
00:27:03,680 --> 00:27:04,881
You're jealous.
678
00:27:04,948 --> 00:27:07,650
Okay, now I'm kicking you
out of my car.
679
00:27:09,453 --> 00:27:11,352
It's too late now.
680
00:27:11,421 --> 00:27:12,921
Looks like you're stuck
with me.
681
00:27:15,425 --> 00:27:16,425
(Shrill shriek)
682
00:27:16,492 --> 00:27:18,427
Whoa! Whoa!
What?! What?!
683
00:27:20,129 --> 00:27:21,596
There's someone out there!
684
00:27:21,664 --> 00:27:24,533
(Lightning crashes,
thunder rumbles)
685
00:27:26,068 --> 00:27:27,501
I don't see anyone,
Ash.
686
00:27:27,569 --> 00:27:28,569
Just forget it.
687
00:27:28,637 --> 00:27:29,837
Let's just get out of here,
okay?
688
00:27:31,873 --> 00:27:33,273
(Car rumbles off)
689
00:27:37,345 --> 00:27:38,946
(Horse nickers)
690
00:27:39,013 --> 00:27:40,247
Amy:You know, I don't get it.
691
00:27:40,315 --> 00:27:42,449
We've been here for what,
over three hours
692
00:27:42,516 --> 00:27:45,585
and the horses seem fine,
even in the storm.
693
00:27:45,653 --> 00:27:46,853
Maybe everyone's right.
694
00:27:46,921 --> 00:27:48,855
Maybe Mr. Hanley's
just a crazy old man.
695
00:27:48,923 --> 00:27:51,991
(Thunder rumbles,
electricity fizzles)
696
00:27:54,595 --> 00:27:56,696
Ty: There's a breaker
box at the front.
697
00:27:56,764 --> 00:27:58,064
I'll be right back.
698
00:27:59,098 --> 00:28:00,899
(Sighs)
699
00:28:01,000 --> 00:28:02,334
(Agitated nicker)
700
00:28:03,402 --> 00:28:04,670
All right.
701
00:28:04,737 --> 00:28:06,104
(Switch clunks)
702
00:28:06,973 --> 00:28:10,041
(Horse snorts nervously,
eerie, ghostly whinny nearby)
703
00:28:12,144 --> 00:28:13,745
(Switch clicks)
704
00:28:13,813 --> 00:28:15,212
(Eerie whinnying)
705
00:28:18,283 --> 00:28:20,518
(Crickets chirp,
wind gusts)
706
00:28:24,055 --> 00:28:26,524
(Floorboards creak
in the loft)
707
00:28:28,760 --> 00:28:29,694
Caleb?
708
00:28:33,364 --> 00:28:34,364
Come on, man.
709
00:28:35,967 --> 00:28:38,368
(Footsteps thud heavily,
stairs creak)
710
00:28:45,275 --> 00:28:48,210
(Leaves and grass rustle
in the wind)
711
00:28:57,621 --> 00:28:59,354
Ty:Anyone there?
712
00:29:07,696 --> 00:29:08,663
(Wind gusts)
713
00:29:10,933 --> 00:29:12,333
(Thunder rumbles)
714
00:29:18,040 --> 00:29:18,972
Hello?
715
00:29:31,318 --> 00:29:32,252
Amy!
716
00:29:33,154 --> 00:29:34,120
Amy!
717
00:29:35,455 --> 00:29:37,056
(Thumps hand)
718
00:29:37,123 --> 00:29:39,224
Ungh!
(Groans)
719
00:29:46,433 --> 00:29:47,567
Amy!
720
00:29:47,634 --> 00:29:48,935
Amy!
721
00:29:49,002 --> 00:29:50,002
What?
722
00:29:51,370 --> 00:29:53,171
Uh, nothing.
I...
723
00:29:54,607 --> 00:29:57,208
Ty. Ty, look at this.
See this grave?
724
00:29:57,276 --> 00:29:58,342
This is the grave
of those horses
725
00:29:58,410 --> 00:29:59,578
who died in the fire.
726
00:29:59,645 --> 00:30:01,512
And look at the date.
1942.
727
00:30:01,581 --> 00:30:03,181
Check out this one.
728
00:30:03,248 --> 00:30:05,050
Thomas Ritter.
729
00:30:05,417 --> 00:30:06,717
Ty:So?
730
00:30:06,785 --> 00:30:09,386
So! He died the same year
the horses did in the fire.
731
00:30:09,454 --> 00:30:10,654
This must be the grave
of...
732
00:30:10,722 --> 00:30:11,822
- The drifter.
- Yes.
733
00:30:13,491 --> 00:30:15,525
(Lightning crashes,
thunder rumbles)
734
00:30:15,594 --> 00:30:17,962
You know,
maybe Mallory was right.
735
00:30:18,029 --> 00:30:20,931
Maybe those stories
are true.
736
00:30:20,999 --> 00:30:24,033
Or maybe it's just
a coincidence.
737
00:30:24,101 --> 00:30:25,201
Come on,
let's get inside
738
00:30:25,268 --> 00:30:27,336
before this storm
gets any worse.
739
00:30:27,404 --> 00:30:28,805
(Thunder rumbles)
740
00:30:30,307 --> 00:30:31,540
(Horse grunts softly)
741
00:30:32,643 --> 00:30:34,043
Hey, you okay?
742
00:30:35,112 --> 00:30:38,747
Yeah, I just...
743
00:30:38,815 --> 00:30:40,782
I feel kind of silly,
I don't know.
744
00:30:40,850 --> 00:30:42,651
I'm just letting this place
get to me.
745
00:30:42,719 --> 00:30:45,353
(Floorboards creak,
chains rattle)
746
00:30:50,760 --> 00:30:52,794
There is definitely
someone up there.
747
00:30:52,862 --> 00:30:53,962
Or something.
748
00:30:54,030 --> 00:30:56,097
(Thunder rumbles outside)
749
00:30:56,832 --> 00:30:57,765
Come on.
750
00:30:58,834 --> 00:31:00,067
(Horse grunts)
751
00:31:07,109 --> 00:31:07,942
Ty:
Hello?
752
00:31:16,784 --> 00:31:17,751
Look.
753
00:31:21,721 --> 00:31:22,721
Be careful.
754
00:31:24,357 --> 00:31:25,290
Ahh!
755
00:31:27,694 --> 00:31:28,827
Mallory?!
756
00:31:29,629 --> 00:31:31,697
Hey, guys.
Pretty crazy weather, huh?
757
00:31:31,765 --> 00:31:32,965
What're you doing here?
758
00:31:45,243 --> 00:31:47,912
I think we found
our ghost.
759
00:31:47,980 --> 00:31:48,946
Badger!
760
00:31:51,749 --> 00:31:53,349
Badger:
Ungh!
761
00:31:54,385 --> 00:31:55,351
(Groaning)
762
00:31:58,422 --> 00:31:59,289
Ty:
Wait!
763
00:32:00,424 --> 00:32:01,658
Why, so you can call Clint
again?
764
00:32:01,726 --> 00:32:03,093
I didn't call him.
He just showed up.
765
00:32:03,161 --> 00:32:04,661
Badger:
Yeah, right, Ty!
766
00:32:04,729 --> 00:32:06,462
Badger!
767
00:32:06,530 --> 00:32:07,462
Ahh!
768
00:32:22,666 --> 00:32:25,568
So you're the one who's been
messing with my horses.
769
00:32:25,635 --> 00:32:29,005
No, Mr. Hanley.
Look, these are my friends.
770
00:32:29,073 --> 00:32:31,074
They didn't touch your horses,
I swear.
771
00:32:31,141 --> 00:32:32,775
Mr. Hanley:I saw flashlights upstairs.
772
00:32:32,843 --> 00:32:34,878
I thought I told you
the loft's off limits.
773
00:32:34,945 --> 00:32:38,013
There's dry rot.
The floor's not safe.
774
00:32:38,081 --> 00:32:39,814
And what is this,
a party?
775
00:32:39,883 --> 00:32:42,450
I'm really sorry.
They were just leaving.
776
00:32:42,518 --> 00:32:47,055
I hope I didn't make a mistake
hiring you, miss Fleming.
777
00:32:51,327 --> 00:32:53,060
Mallory, Badger,
get in the truck.
778
00:32:53,128 --> 00:32:54,428
Mallory: I'm so sorry, Ty. I...
779
00:32:54,496 --> 00:32:55,496
I don't wanna hear it!
Now get in the truck!
780
00:32:55,563 --> 00:32:57,431
(Horse whinnies,
wood breaks)
781
00:32:57,499 --> 00:32:58,799
Mallory:
(Shrill scream)
782
00:32:58,867 --> 00:33:01,168
Ty: Badger, take Mallory and go.
Now!
783
00:33:01,236 --> 00:33:03,971
(Horses whinny and nicker)
784
00:33:04,039 --> 00:33:05,039
Amy:There gonna
kickthe walls down.
785
00:33:05,107 --> 00:33:06,107
Amy!
786
00:33:06,174 --> 00:33:08,508
Ty, I have to let
the horses out.
787
00:33:08,609 --> 00:33:09,976
I'm going with you.
788
00:33:10,044 --> 00:33:14,080
(Horses whinny wildly,
kicking against stable walls)
789
00:33:14,148 --> 00:33:15,348
Whoa. Easy, boy.
790
00:33:15,416 --> 00:33:16,816
Hold on, hold on.
791
00:33:18,752 --> 00:33:20,020
(Horse grunts)
792
00:33:20,087 --> 00:33:23,656
Amy: Come on, come on.
Steady now, steady.
793
00:33:23,724 --> 00:33:24,656
(Horse whinnies)
794
00:33:26,326 --> 00:33:27,993
(High whinny)
795
00:33:42,141 --> 00:33:44,842
(Hay rustles,
Ty and man grunt)
796
00:33:44,910 --> 00:33:46,444
(Struggling grunts)
797
00:33:52,751 --> 00:33:53,684
(Grunting)
798
00:34:00,391 --> 00:34:02,492
Ty:
Who are you?!
799
00:34:02,560 --> 00:34:04,995
Amy:You were here yesterday,talking with Mr. Hanley.
800
00:34:05,063 --> 00:34:06,529
Brent:
Get your hands off of me!
801
00:34:06,597 --> 00:34:07,931
Ty: Not until you tell me
what you're doing here.
802
00:34:07,999 --> 00:34:09,732
(Electricity powers up)
803
00:34:12,569 --> 00:34:14,203
It's a glycogen loader.
804
00:34:14,271 --> 00:34:15,471
What's that?
805
00:34:15,538 --> 00:34:16,705
It's like a sugar bomb
used for racehorses
806
00:34:16,773 --> 00:34:18,374
to energize them.
807
00:34:18,442 --> 00:34:19,942
You have been putting thisin Mr. Hanley's horses feed.
808
00:34:20,010 --> 00:34:21,510
It's why they've been so antsy.
809
00:34:21,578 --> 00:34:23,545
Get off of me!
810
00:34:23,613 --> 00:34:25,348
Mr. Hanley could've lost
his business because of you,
811
00:34:25,415 --> 00:34:26,682
his home!
812
00:34:26,749 --> 00:34:27,950
Brent: The sooner he
leaves the better.
813
00:34:29,952 --> 00:34:30,918
Brent!
814
00:34:33,122 --> 00:34:36,091
Have you got something
to tell me?
815
00:34:36,158 --> 00:34:37,092
Why?
816
00:34:43,432 --> 00:34:46,733
Well, I'm just glad
to hear you're okay.
817
00:34:46,801 --> 00:34:49,436
All right,
you come home soon now.
818
00:34:49,504 --> 00:34:50,837
Bye.
819
00:34:50,905 --> 00:34:52,639
(Phone beeps off)
820
00:34:52,707 --> 00:34:54,608
Uh, that was Amy.
821
00:34:54,675 --> 00:34:56,676
Sounds like they had
quite the night,
822
00:34:56,744 --> 00:34:58,812
but... she's okay.
823
00:34:59,680 --> 00:35:01,280
You were up all night
worrying about her,
824
00:35:01,348 --> 00:35:02,281
weren't you?
825
00:35:02,349 --> 00:35:04,950
Well...
She's all right,
826
00:35:05,019 --> 00:35:07,620
and I guess that's
all that matters.
827
00:35:07,687 --> 00:35:10,523
Well, like you said,
she's a responsible girl.
828
00:35:13,060 --> 00:35:14,693
Uh, look.
Uh, Lou?
829
00:35:14,761 --> 00:35:15,728
Lou?
830
00:35:19,732 --> 00:35:22,734
I know it might seem
like sometimes
831
00:35:22,801 --> 00:35:24,669
I'm too easy on Amy.
832
00:35:25,771 --> 00:35:27,472
It's just that...
833
00:35:27,540 --> 00:35:31,343
She reminds me so damn much
of your mom.
834
00:35:31,411 --> 00:35:33,377
And if I'm too hard
on you,
835
00:35:33,445 --> 00:35:35,646
it's because you
remind me of...
836
00:35:35,713 --> 00:35:37,248
Great.
I remind you of dad.
837
00:35:37,315 --> 00:35:39,116
I get it.
838
00:35:39,434 --> 00:35:40,834
Actually...
839
00:35:42,704 --> 00:35:46,373
I was going to say that
you remind me of me.
840
00:35:52,012 --> 00:35:55,348
Well, you're sure stubborn
like me,
841
00:35:55,416 --> 00:35:57,517
and independent,and...
842
00:35:59,420 --> 00:36:00,520
So independent
843
00:36:00,587 --> 00:36:02,922
that I wonder how long
it's gonna be
844
00:36:02,989 --> 00:36:05,256
before you go flying off
to New York
845
00:36:05,325 --> 00:36:06,257
or Denver,
846
00:36:06,326 --> 00:36:09,227
or, God forbid,
Toronto,
847
00:36:10,863 --> 00:36:12,831
and never come back.
848
00:36:14,434 --> 00:36:16,401
And as for Peter...
849
00:36:17,570 --> 00:36:20,438
It's not that
I don't approve.
850
00:36:21,473 --> 00:36:22,906
It's just...
851
00:36:27,379 --> 00:36:31,048
Well, I don't want him
to take you away,
852
00:36:31,983 --> 00:36:33,317
that's all.
853
00:36:35,186 --> 00:36:36,919
Grandpa...
854
00:36:36,987 --> 00:36:38,254
(Luggage thuds onto floor)
855
00:36:38,322 --> 00:36:41,991
No one is taking me away.
Okay?
856
00:36:43,060 --> 00:36:44,994
Promise.
857
00:36:45,062 --> 00:36:49,031
Now don't you make promises
you can't keep.
858
00:36:51,034 --> 00:36:52,801
And that will be
the last time
859
00:36:52,869 --> 00:36:55,404
I ever tell you
what to do.
860
00:36:55,472 --> 00:36:57,172
Don't you make promises
you can't keep.
861
00:37:07,550 --> 00:37:09,116
Grandpa?
862
00:37:09,184 --> 00:37:10,150
Yeah?
863
00:37:11,687 --> 00:37:14,789
Can I get a ride
to the airport?
864
00:37:17,959 --> 00:37:19,026
(Birds chirp)
865
00:37:27,869 --> 00:37:30,437
Maybe you could put
a good word in for me with Clint.
866
00:37:32,172 --> 00:37:34,907
You know,
soften him up a bit.
867
00:37:35,909 --> 00:37:37,309
Well, that depends.
868
00:37:38,412 --> 00:37:40,347
Are you gonna tell me
what happened?
869
00:37:41,815 --> 00:37:44,650
This whole
running away thing...
870
00:37:46,152 --> 00:37:47,352
I didn't plan that.
871
00:37:51,757 --> 00:37:54,859
I just felt like
going home.
872
00:37:54,927 --> 00:37:56,928
My real home, I mean.
873
00:37:57,963 --> 00:37:59,597
Just to visit.
874
00:38:02,568 --> 00:38:05,869
Take it it didn't work out
so well?
875
00:38:05,937 --> 00:38:06,870
No.
876
00:38:10,642 --> 00:38:13,977
When I got there
the place was empty.
877
00:38:14,979 --> 00:38:16,780
My parents had moved.
878
00:38:18,550 --> 00:38:21,517
They didn't even bother
to send me a forwarding address.
879
00:38:22,586 --> 00:38:24,353
After that,
880
00:38:24,421 --> 00:38:27,757
I couldn't go back
to that group home.
881
00:38:27,825 --> 00:38:31,026
So... I came here.
882
00:38:34,531 --> 00:38:37,432
I know.
Stupid.
883
00:38:39,569 --> 00:38:41,803
No, it wasn't stupid.
884
00:38:46,108 --> 00:38:47,742
But next time things
get really bad,
885
00:38:47,810 --> 00:38:49,578
you come here,
cool off for a few days.
886
00:38:49,645 --> 00:38:51,079
No more running,
okay?
887
00:38:54,382 --> 00:38:55,983
'Kay.
888
00:38:56,050 --> 00:38:58,118
And no more hiding out
in haunted barns.
889
00:38:58,186 --> 00:38:59,119
Both:
(Laugh)
890
00:39:02,390 --> 00:39:04,992
Clint's gonna kill me,
isn't he?
891
00:39:05,059 --> 00:39:07,661
I wouldn't worry
about Clint.
892
00:39:07,729 --> 00:39:10,029
He's all about eye contact.
893
00:39:10,097 --> 00:39:13,032
Just look him in the eyes.
894
00:39:13,100 --> 00:39:16,102
Start with something like,
uh...
895
00:39:18,138 --> 00:39:19,873
"I'm truly sorry
for what I've done..."
896
00:39:19,940 --> 00:39:21,574
Recently I've made
some very bad choices
897
00:39:21,642 --> 00:39:24,010
and I realize there'll be
re...
898
00:39:27,246 --> 00:39:28,146
(Mouths "repercussions")
899
00:39:28,214 --> 00:39:30,348
Repercussions.
900
00:39:32,318 --> 00:39:34,553
But if you give mea second chance,
901
00:39:34,621 --> 00:39:37,222
I promise to make
better decisions
902
00:39:37,289 --> 00:39:40,191
and work towardsimproving my future.
903
00:39:40,259 --> 00:39:42,527
Well, I'm glad you understand
the gravity of the situation.
904
00:39:42,594 --> 00:39:43,694
Running away,
I mean, as you know,
905
00:39:43,762 --> 00:39:46,497
that's a very serious
offence.
906
00:39:47,465 --> 00:39:49,834
However, I am impressed
by the mature attitude
907
00:39:49,902 --> 00:39:52,069
that you've demonstrated
here today.
908
00:39:52,387 --> 00:39:54,321
So, duly noted.
909
00:39:56,057 --> 00:39:57,490
Clearly, this experience
910
00:39:57,557 --> 00:39:59,959
has taught you
something important.
911
00:40:09,069 --> 00:40:10,036
(Laughs)
912
00:40:22,381 --> 00:40:24,316
I waited for you
at Clairdale Ridge.
913
00:40:24,417 --> 00:40:25,617
You never came.
914
00:40:26,652 --> 00:40:28,953
Ah, Jake, I'm so sorry.
915
00:40:29,888 --> 00:40:31,755
I totally forgot.
I'll make it up to you.
916
00:40:31,824 --> 00:40:33,257
Um...
917
00:40:33,325 --> 00:40:34,959
We can go get some ice cream
this afternoon.
918
00:40:35,027 --> 00:40:36,560
My treat.
919
00:40:36,628 --> 00:40:37,995
You know,
I don't think so.
920
00:40:38,063 --> 00:40:39,263
I actually have
a pretty busy afternoon.
921
00:40:39,331 --> 00:40:41,265
But you have
a good day now.
922
00:40:41,333 --> 00:40:42,700
Jake, wait.
923
00:40:43,535 --> 00:40:46,236
I don't have any more time left
to wait for you, Mallory.
924
00:40:52,643 --> 00:40:56,079
Mr. Hanley: Brent's been after
me to sell this place for years.
925
00:40:56,147 --> 00:40:58,715
Guess he got tired of waiting.
926
00:40:58,782 --> 00:41:03,752
Well, the good news is
the horses are gonna be fine.
927
00:41:03,820 --> 00:41:06,355
I wish I could say the same
about this place.
928
00:41:06,422 --> 00:41:08,023
Fact is,
I've been facing foreclosure
929
00:41:08,091 --> 00:41:11,227
long before Brent's
little schemes.
930
00:41:11,294 --> 00:41:13,295
He just sped things along.
931
00:41:13,363 --> 00:41:15,397
Mr. Hanley?
932
00:41:15,465 --> 00:41:17,332
I'm gonna recommend you
on our Heartland website.
933
00:41:17,399 --> 00:41:18,566
We get a ton of hits
934
00:41:18,633 --> 00:41:20,168
and I'm sure it'll fill up
your stable.
935
00:41:20,236 --> 00:41:21,970
Why would you do that
for me?
936
00:41:22,037 --> 00:41:23,771
'Cause you care about horses.
937
00:41:23,839 --> 00:41:25,740
That says a lot
about a person.
938
00:41:27,376 --> 00:41:29,477
(Jingling sound)
939
00:41:32,047 --> 00:41:32,946
Mrs. Bell:
Whoa.
940
00:41:33,014 --> 00:41:35,148
What's Mrs. Bell
doing here?
941
00:41:35,216 --> 00:41:38,118
She stops by this time
every year.
942
00:41:38,186 --> 00:41:39,419
Her family used to ownthis farm
943
00:41:39,487 --> 00:41:41,554
before my dad bought it.
944
00:41:42,523 --> 00:41:46,459
Must be some loved ones
buried out there.
945
00:41:56,370 --> 00:41:58,570
(Grass rustles in the wind)
946
00:42:12,345 --> 00:42:13,745
How did it go with Clint?
947
00:42:14,814 --> 00:42:16,547
Well...
948
00:42:16,615 --> 00:42:18,649
I'm pretty much grounded.
949
00:42:20,352 --> 00:42:22,886
Could've been
a lot worse.
950
00:42:25,757 --> 00:42:26,957
Look, I, uh...
951
00:42:27,926 --> 00:42:29,994
I hope I didn't get you
into any trouble.
952
00:42:30,061 --> 00:42:31,362
No, I'm good,
953
00:42:31,430 --> 00:42:34,831
I can pretty much talk myself
out of anything.
954
00:42:34,898 --> 00:42:36,966
I have a confession.
955
00:42:38,669 --> 00:42:41,471
I looked through
your sketchbook
956
00:42:41,539 --> 00:42:42,905
and you drew me.
957
00:42:44,041 --> 00:42:45,575
I mean,
you could've drawn anyone,
958
00:42:45,643 --> 00:42:48,677
but... you drew me.
959
00:42:54,451 --> 00:42:55,751
(Car horn honks)
960
00:42:57,654 --> 00:42:58,954
That's Clint.
961
00:42:59,022 --> 00:43:00,456
I better go.
962
00:43:02,692 --> 00:43:03,659
Bye.
963
00:43:03,726 --> 00:43:04,725
Bye.
964
00:43:14,270 --> 00:43:16,471
Hey, you ready to go?
965
00:43:17,939 --> 00:43:20,507
Mrs. Bell?What's she doing here?
966
00:43:20,575 --> 00:43:21,808
Amy:You're not gonna believe this,
967
00:43:21,876 --> 00:43:26,213
but Mrs. Bell is the girl
in Mallory's ghost story.
968
00:43:26,281 --> 00:43:28,482
Thomas Ritter
is her first boyfriend;
969
00:43:28,550 --> 00:43:31,818
The one who gave her
the butterfly.
970
00:43:33,087 --> 00:43:34,087
You know,
all these years
971
00:43:34,155 --> 00:43:35,622
it wasn't the barn
that was haunted.
972
00:43:38,091 --> 00:43:40,426
Ty:Come on,let's get outta here.
973
00:43:40,494 --> 00:43:42,127
I've had enough ghosts
for one lifetime.
974
00:43:42,196 --> 00:43:43,128
(Laughing)
975
00:43:49,903 --> 00:43:50,836
(Birds sing)
976
00:43:55,177 --> 00:43:56,452
♪
977
00:44:05,539 --> 00:44:06,639
I, uh...
978
00:44:08,176 --> 00:44:10,242
I forgot something.
979
00:44:10,310 --> 00:44:11,344
Right,
your pencil crayon.
980
00:44:11,411 --> 00:44:12,445
Magenta.
981
00:44:12,512 --> 00:44:14,313
You don't want
to forget that.
982
00:44:14,381 --> 00:44:15,914
Uh, actually,
983
00:44:16,984 --> 00:44:18,617
I never use that colour.
984
00:44:21,119 --> 00:44:23,563
♪
985
00:44:32,838 --> 00:44:37,438
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
986
00:44:37,488 --> 00:44:42,038
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.