Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,276 --> 00:00:02,401
The victim is a Lynn Dewhurst.
2
00:00:02,403 --> 00:00:04,870
We are now looking at
a serial offender.
3
00:00:07,026 --> 00:00:08,105
Clare?
4
00:00:08,107 --> 00:00:10,546
Do you remember Neil Ackroyd?
We were at school together.
5
00:00:10,548 --> 00:00:12,506
We've not seen each other
since fifth form.
6
00:00:12,508 --> 00:00:16,908
Lynn Dewhurst... Whoever did it
raped her with a broken bottle
and mutilated her.
7
00:00:16,910 --> 00:00:19,574
Now, they're accusing me of strangling
and bottling Lynn Dewhurst.
8
00:00:19,576 --> 00:00:21,720
How do you know I'm not going to
make life difficult for you?
9
00:00:21,722 --> 00:00:24,891
- What do you want?
- £1,000 a month.
- I can't, Vicky!
10
00:00:24,893 --> 00:00:27,430
She's ruined my life.
She's untouchable.
11
00:00:50,950 --> 00:00:53,510
Right, take your seatbelt off.
We're here.
12
00:01:01,150 --> 00:01:02,470
Here.
13
00:01:04,670 --> 00:01:06,909
Just along here.
14
00:01:06,910 --> 00:01:09,109
So you told him?
You could have just said nothing.
15
00:01:09,110 --> 00:01:11,669
- He kept on at me, he kept asking.
- And did you tell him the rest?
16
00:01:11,670 --> 00:01:13,789
"And she used to shoot crap
up her veins" as well?
17
00:01:13,790 --> 00:01:15,229
No, of course I didn't!
18
00:01:15,230 --> 00:01:18,829
You know he's going to go
repeating that at school?
19
00:01:18,830 --> 00:01:20,229
This is Ilinka.
20
00:01:20,230 --> 00:01:22,029
Ilinka, this is Daniel.
21
00:01:22,030 --> 00:01:23,309
Say hello.
22
00:01:23,310 --> 00:01:24,629
Hello.
23
00:01:24,630 --> 00:01:27,229
- And this is Clare.
- Hello.
24
00:01:27,230 --> 00:01:29,349
Sit down. Sit.
25
00:01:29,350 --> 00:01:31,589
She doesn't speak any English, so...
26
00:01:31,590 --> 00:01:34,469
- Tea. Do you want any tea?
- I've just boiled the kettle.
27
00:01:34,470 --> 00:01:35,870
Great.
28
00:01:39,750 --> 00:01:41,269
Some tea?
29
00:01:41,270 --> 00:01:43,469
Jako ste ljubazni.
30
00:01:43,470 --> 00:01:48,629
OK, yeah. So, Ilinka came into our
nick this morning - try and smile -
31
00:01:48,630 --> 00:01:52,029
and she'd escaped from
a house up Peveril Lane,
32
00:01:52,030 --> 00:01:53,669
where she was being kept prisoner,
33
00:01:53,670 --> 00:01:56,869
along with 21 other women who've
been trafficked from Croatia.
34
00:01:56,870 --> 00:01:58,069
You're kidding?
35
00:01:58,070 --> 00:02:01,029
She's been shunted from one house
to another for over four years.
36
00:02:01,030 --> 00:02:03,229
Eight of them in every room
at this last place.
37
00:02:03,230 --> 00:02:07,309
She's been doing a ten-hour shift
six days a week for £10 a week
38
00:02:07,310 --> 00:02:09,669
at Bowen's biscuit factory
up Rastrick.
39
00:02:09,670 --> 00:02:12,069
- That's...
- Slavery, yeah.
40
00:02:12,070 --> 00:02:15,469
Anyway, I got an interpreter on
the phone - that took three weeks -
41
00:02:15,470 --> 00:02:18,589
then I got the OSU, spoke to
the trafficking unit in Sheffield
42
00:02:18,590 --> 00:02:20,429
and we busted them out, the women.
43
00:02:20,430 --> 00:02:22,629
The only trouble now
is housing them.
44
00:02:22,630 --> 00:02:26,109
Managed to get ten of them in at
a women's refuge in Huddersfield,
45
00:02:26,110 --> 00:02:29,189
six have gone to a hostel in Leeds
and five are at the Mission
46
00:02:29,190 --> 00:02:31,949
waiting for the council to
sort out their flights back home
47
00:02:31,950 --> 00:02:33,950
and Ilinka's going to stay with...
48
00:02:35,030 --> 00:02:38,669
Winnie? Hi, it's Catherine.
Do you want to come across?
49
00:02:38,670 --> 00:02:40,030
Yeah, she's here.
50
00:02:42,350 --> 00:02:44,749
I have indeed got the
kettle on, Winnie. Ta-ta.
51
00:02:44,750 --> 00:02:46,589
I always thought Winnie were Polish.
52
00:02:46,590 --> 00:02:48,750
She's Yugoslavian... as was.
53
00:02:58,710 --> 00:03:00,389
What's up?
54
00:03:00,390 --> 00:03:07,069
He has told our Ryan
that I... am an alcoholic.
55
00:03:07,070 --> 00:03:10,029
It wasn't so cut and dried as that,
as I have tried to explain.
56
00:03:10,030 --> 00:03:13,149
Nine years old, and he's telling him
stuff he never needed to know.
57
00:03:13,150 --> 00:03:17,669
He asked. He used the word
"alcoholic".
58
00:03:17,670 --> 00:03:20,389
- Did he?
- I didn't...
59
00:03:20,390 --> 00:03:22,749
- I didn't know what to say.
- When was this?
60
00:03:22,750 --> 00:03:26,670
Last week. It was when you were
at the hospice - when Helen died.
61
00:03:28,030 --> 00:03:30,149
Right, well, tell him
you misunderstood,
62
00:03:30,150 --> 00:03:32,349
you got the wrong end of the stick,
and she's not.
63
00:03:32,350 --> 00:03:34,509
But that's... That's lying.
64
00:03:34,510 --> 00:03:36,789
He'll think I'm someone
who makes stuff up.
65
00:03:36,790 --> 00:03:40,429
No, he'll think you're someone
who gets the wrong end of the stick.
66
00:03:40,430 --> 00:03:43,389
He's not daft. In fact,
he's the opposite of daft.
67
00:03:43,390 --> 00:03:45,909
He's very bright,
he's very perceptive.
68
00:03:45,910 --> 00:03:48,949
And he'll know straightaway that
I'm talking shite - sorry -
69
00:03:48,950 --> 00:03:51,749
and that'll just reinforce
the fact that she is...
70
00:03:51,750 --> 00:03:54,670
Was... an alcoholic.
71
00:03:55,870 --> 00:03:58,069
- WINNIE:
- It's only me!
72
00:03:58,070 --> 00:04:00,149
Come on in, Winnie.
73
00:04:00,150 --> 00:04:01,510
Where is she?
74
00:04:03,270 --> 00:04:07,029
Oh, jadnice!
Sto ti se dogodilo?
75
00:04:07,030 --> 00:04:10,269
Moram razgovarati sa svojom
obitelji! Treba mi telefon.
76
00:04:10,270 --> 00:04:17,110
Da, mozete doci kod mene kuci
I koristiti moj telefon.
77
00:04:20,550 --> 00:04:22,709
Ova policajka je bila jako
ljubazna prema meni.
78
00:04:22,710 --> 00:04:24,869
And it is just for
two or three nights,
79
00:04:24,870 --> 00:04:27,629
till the trafficking unit sorts
something out. She knows that.
80
00:04:27,630 --> 00:04:29,549
She's saying you're very kind.
81
00:04:29,550 --> 00:04:34,670
Mi cemo se brinuti o tebi,
draga moja.
82
00:04:37,270 --> 00:04:39,389
And I am saying you're wonderful...
83
00:04:39,390 --> 00:04:41,909
as long as we all stay
on the right side of you,
84
00:04:41,910 --> 00:04:44,910
cos, if we don't,
you're a pain in the arse.
85
00:04:46,950 --> 00:04:49,710
MUSIC: Trouble Town
by Jake Bugg
86
00:05:17,070 --> 00:05:18,989
Light left on
in the bathroom, again.
87
00:05:18,990 --> 00:05:21,869
- His bedroom light on,
her bedroom light on.
- I'm going back up there!
88
00:05:21,870 --> 00:05:24,909
- You're not up there now.
Who's left that?
- He did.
89
00:05:24,910 --> 00:05:27,629
So what? I can't find my calculator.
90
00:05:27,630 --> 00:05:30,389
So don't pour so much cereal
if you're not going to eat it!
91
00:05:30,390 --> 00:05:32,709
It's all to pay for -
it doesn't grow on trees!
92
00:05:32,710 --> 00:05:34,589
He needs to calm down.
93
00:05:34,590 --> 00:05:36,709
I do not need to calm down!
94
00:05:36,710 --> 00:05:39,229
I need to not be surrounded
by people who take the p...
95
00:05:39,230 --> 00:05:41,110
Who take the mickey all the time.
96
00:05:42,990 --> 00:05:44,550
- See you.
- Yup.
97
00:05:47,030 --> 00:05:48,469
What's up with him?
98
00:05:48,470 --> 00:05:49,990
- God knows.
- Eh?
99
00:05:51,270 --> 00:05:55,029
It's this killer, it's this bloke
who's murdering prostitutes.
100
00:05:55,030 --> 00:05:57,709
They're tough jobs to work on,
I suppose. I don't know.
101
00:05:57,710 --> 00:05:59,390
No need to take it out on us.
102
00:06:07,150 --> 00:06:09,349
RADIO: 'In Calderdale
in West Yorkshire,
103
00:06:09,350 --> 00:06:12,429
'police chiefs have called for
increased vigilance in the community
104
00:06:12,430 --> 00:06:16,269
'following the linking of the murder
of three women in the area
105
00:06:16,270 --> 00:06:18,390
'over the last five months.'
106
00:06:32,830 --> 00:06:35,589
Catherine, you're not going on
the house-to-house, are you?
107
00:06:35,590 --> 00:06:36,949
No. That would be unethical,
108
00:06:36,950 --> 00:06:39,869
what, with me being
prime suspect, etc.
- Just checking.
109
00:06:39,870 --> 00:06:41,589
They're going on the house-to-house,
110
00:06:41,590 --> 00:06:43,469
so, unless you can find
any more staff,
111
00:06:43,470 --> 00:06:46,069
I'm going to arrest a 15-year-old
at Salter Hebble High
112
00:06:46,070 --> 00:06:49,150
for dealing skunk behind
the science block.
- OK, good.
113
00:06:53,430 --> 00:06:54,870
- Morning.
- Morning.
114
00:06:55,950 --> 00:06:57,270
Morning.
115
00:06:59,950 --> 00:07:01,229
Do you know how it's grown?
116
00:07:01,230 --> 00:07:03,109
You don't know and
you don't care, I know.
117
00:07:03,110 --> 00:07:04,349
I'm going to tell you anyway,
118
00:07:04,350 --> 00:07:06,789
because, you never know,
it might serve as a wake-up call.
119
00:07:06,790 --> 00:07:08,869
They find a terraced house,
rip everything out -
120
00:07:08,870 --> 00:07:11,389
including the bathroom,
all the fixtures and fittings -
121
00:07:11,390 --> 00:07:13,629
and fill the whole place
with cannabis plants.
122
00:07:13,630 --> 00:07:16,669
Then they employ a load of illegal
immigrants - well, I say "employ",
123
00:07:16,670 --> 00:07:19,509
I use the term loosely - to chuck
a load of seriously unpleasant
124
00:07:19,510 --> 00:07:22,429
illegal chemicals on them
to make them grow far too fast.
125
00:07:22,430 --> 00:07:23,789
And not only that...
126
00:07:23,790 --> 00:07:25,509
Once they've ripped
the bathroom out
127
00:07:25,510 --> 00:07:27,829
and there's nowhere to go
and do the necessary,
128
00:07:27,830 --> 00:07:29,829
they shit on the plants.
129
00:07:29,830 --> 00:07:31,789
No, they really do.
130
00:07:31,790 --> 00:07:34,029
That's what you're
dealing with here.
131
00:07:34,030 --> 00:07:35,989
That's what you've been handling.
132
00:07:35,990 --> 00:07:37,590
Human faeces.
133
00:07:41,350 --> 00:07:44,069
Get in, idiot.
134
00:07:44,070 --> 00:07:45,909
- RADIO:
- 'Catherine?'
135
00:07:45,910 --> 00:07:47,189
Boss.
136
00:07:47,190 --> 00:07:48,829
You busy?
137
00:07:48,830 --> 00:07:50,109
No.
138
00:07:50,110 --> 00:07:53,589
OK. So, I've just heard,
and I thought you'd like to know -
139
00:07:53,590 --> 00:07:55,949
'the Home Office have
given Tommy Lee Royce
140
00:07:55,950 --> 00:07:58,469
'permission to attend his
mother's funeral tomorrow,
141
00:07:58,470 --> 00:08:00,509
'at the crematorium in Elland.
142
00:08:00,510 --> 00:08:02,389
'I've just heard, just now,
143
00:08:02,390 --> 00:08:05,069
'so I thought you deserved
to know in advance,
144
00:08:05,070 --> 00:08:07,790
'before you saw it on the news
or in the papers.'
145
00:08:14,270 --> 00:08:15,590
Right.
146
00:08:18,910 --> 00:08:22,949
♪ Orangey carrots and turnips cream
147
00:08:22,950 --> 00:08:27,269
♪ Reddening tomatoes
that used to be green
148
00:08:27,270 --> 00:08:30,949
♪ Brown potatoes in little heaps
149
00:08:30,950 --> 00:08:35,509
♪ Down in the darkness
where the celery sleeps
150
00:08:35,510 --> 00:08:39,429
♪ The apples are ripe
The plums are red
151
00:08:39,430 --> 00:08:42,989
♪ The broadbeans are sleeping
in the blankety bed. ♪
152
00:08:42,990 --> 00:08:45,109
Woo!
153
00:08:45,110 --> 00:08:46,750
Sit down, everyone.
154
00:08:50,470 --> 00:08:54,189
Now, this morning,
I'm delighted to tell you
155
00:08:54,190 --> 00:08:58,189
that we have a new
member of staff joining us.
156
00:08:58,190 --> 00:09:04,109
Miss Wealand has come all the way
from Linlithgow in Scotland
157
00:09:04,110 --> 00:09:08,389
to take over from Mrs Etherington
as our new teaching assistant,
158
00:09:08,390 --> 00:09:11,829
and I'm sure you'd
all like to join me
159
00:09:11,830 --> 00:09:15,949
in giving her
a really big, warm welcome.
160
00:09:15,950 --> 00:09:18,629
One, two, three...
161
00:09:18,630 --> 00:09:22,509
ALL: Welcome to our school,
Miss Wealand!
162
00:09:22,510 --> 00:09:25,510
Thank you, I'm delighted to be here.
163
00:09:35,030 --> 00:09:36,830
KNOCKS ON DOOR
164
00:09:45,470 --> 00:09:48,390
SCREAMING
165
00:09:50,870 --> 00:09:52,669
Is that an approved technique?
166
00:09:52,670 --> 00:09:54,870
For getting people out of bed, yeah.
167
00:09:57,270 --> 00:09:58,750
Do you enjoy this job?
168
00:10:00,110 --> 00:10:03,390
- It's not all house-to-house.
- Only, you never look happy.
169
00:10:07,830 --> 00:10:11,029
If you had to lay your hands
on £1,000, just like that,
170
00:10:11,030 --> 00:10:14,509
what would you do?
- Ask me dad.
- What, and he'd just shell out?
171
00:10:14,510 --> 00:10:16,229
He's a millionaire, so...
172
00:10:16,230 --> 00:10:18,749
probably not.
- Your dad's a millionaire?
173
00:10:18,750 --> 00:10:20,549
He's, like, so rich it's boring.
174
00:10:20,550 --> 00:10:22,029
Wow.
175
00:10:22,030 --> 00:10:24,309
So, how does he feel
about you being a PCSO?
176
00:10:24,310 --> 00:10:25,709
Oh, you know.
177
00:10:25,710 --> 00:10:28,149
"Hundreds of millions of pounds
spent on her education
178
00:10:28,150 --> 00:10:30,429
"and she wants to be
a bloody policeman."
179
00:10:30,430 --> 00:10:32,830
- Only not so polite.
- HE LAUGHS
180
00:10:34,150 --> 00:10:36,429
Why do you need £1,000?
181
00:10:36,430 --> 00:10:37,830
It's complicated.
182
00:10:43,230 --> 00:10:45,909
You're not exactly a barrel of
laughs yourself, you know, kid.
183
00:10:45,910 --> 00:10:48,670
Yeah, well, it's my mother's
funeral tomorrow.
184
00:10:50,590 --> 00:10:51,990
Is it?
185
00:10:53,030 --> 00:10:54,669
Oh, God. I'm sorry, I had no idea.
186
00:10:54,670 --> 00:10:57,469
- I haven't been advertising it.
- You shouldn't be at work, Ann.
187
00:10:57,470 --> 00:10:59,030
I'd go mad at home.
188
00:11:00,470 --> 00:11:01,869
Was it sudden?
189
00:11:01,870 --> 00:11:03,110
Cancer.
190
00:11:05,030 --> 00:11:07,950
I'm sorry. I am sorry.
191
00:11:10,750 --> 00:11:12,350
KNOCKS ON DOOR
192
00:11:15,950 --> 00:11:18,310
You could always buy
a lottery ticket.
193
00:11:47,430 --> 00:11:49,829
- You're joking.
- Nope.
- Sarge?
- Yup.
- How do you know?
194
00:11:49,830 --> 00:11:52,229
Gorkem read it on the box,
just before it got classified.
195
00:11:52,230 --> 00:11:54,749
She's been questioned cos
she left threatening messages
196
00:11:54,750 --> 00:11:57,309
on Lynn Dewhurst's answering
machine days before she died.
197
00:11:57,310 --> 00:11:59,549
That'll be why she's not
been on the house-to-house.
198
00:11:59,550 --> 00:12:02,989
- She can't do anything connected
to the murder inquiry.
- That's mad.
- It's stupid.
199
00:12:02,990 --> 00:12:04,309
Yeah, but is it? Lynn Dewhurst.
200
00:12:04,310 --> 00:12:08,429
So what? She strangled her and stuck
a broken bottle up her f... andango.
201
00:12:08,430 --> 00:12:11,749
I'm not saying she did it.
I'm just saying they questioned
her over a week ago,
202
00:12:11,750 --> 00:12:14,109
and she still isn't being given
any duties on the job.
203
00:12:14,110 --> 00:12:16,669
That's how she were the only
one off on that raid yesterday
204
00:12:16,670 --> 00:12:20,669
with the trafficking unit.
- What raid?
- Yesterday!
She tasered a bloke.
- Seriously?
205
00:12:20,670 --> 00:12:22,829
You people need to get your ears
glued to the ground better.
206
00:12:22,830 --> 00:12:26,269
- You tasered a bloke, Sarge?
- Er, food.
207
00:12:26,270 --> 00:12:28,949
I did, yeah. How much do I owe you?
208
00:12:28,950 --> 00:12:31,429
£2.25. What did it feel like?
209
00:12:31,430 --> 00:12:33,629
Good, yeah - given that, one minute,
210
00:12:33,630 --> 00:12:35,749
there's a bloke coming at you
with a baseball bat,
211
00:12:35,750 --> 00:12:38,669
and, the next, he's flat on the
floor, quivering like fucking jelly.
212
00:12:38,670 --> 00:12:41,109
SHOUTING
213
00:12:41,110 --> 00:12:43,469
SHE SPEAKS THEIR LANGUAGE
214
00:12:43,470 --> 00:12:45,749
Sarge, Sarge, Sarge!
215
00:12:45,750 --> 00:12:48,029
Get back! Get back!
Drop the bat!
216
00:12:48,030 --> 00:12:49,349
Taser, taser!
217
00:12:49,350 --> 00:12:52,670
TASER BUZZES
MAN GIBBERS
218
00:12:54,550 --> 00:12:56,709
Oh, shit.
219
00:12:56,710 --> 00:12:59,790
LAUGHTER
220
00:13:03,070 --> 00:13:06,909
Obviously, I was trying to
shoot him in the chesticles,
221
00:13:06,910 --> 00:13:08,829
not in the family jewels.
222
00:13:08,830 --> 00:13:10,429
But you know...
223
00:13:10,430 --> 00:13:13,149
If you're going to wave a baseball
bat around in front of a woman
224
00:13:13,150 --> 00:13:15,149
who's just completed
her taser training,
225
00:13:15,150 --> 00:13:17,949
you're asking for
a bit of excitement.
226
00:13:17,950 --> 00:13:19,309
Careful, Ann!
227
00:13:19,310 --> 00:13:22,590
Sarge's got a bottle in her hand,
keep your legs together!
228
00:13:37,310 --> 00:13:38,949
Mr Tekeli...
229
00:13:38,950 --> 00:13:41,069
Perhaps you'd like to
take yourself outside
230
00:13:41,070 --> 00:13:43,869
and check the oil and water
in all the patrol vehicles.
231
00:13:43,870 --> 00:13:47,469
Oh, sorry. Were you in the
middle of your dinner? Bad luck.
232
00:13:47,470 --> 00:13:51,390
Perhaps you'd like to clean your
mouth out whilst you're down there.
233
00:13:54,790 --> 00:13:58,630
- Ann, can you step into my office,
love? I need a word with you.
- Yup.
234
00:14:01,990 --> 00:14:03,630
Chop chop!
235
00:14:04,830 --> 00:14:06,470
It were only a joke.
236
00:14:14,350 --> 00:14:17,270
Nobody in their right mind
thinks that you did that.
237
00:14:24,110 --> 00:14:26,829
The Home Office are letting
Tommy Lee Royce out
238
00:14:26,830 --> 00:14:28,470
for his mother's funeral...
239
00:14:30,110 --> 00:14:33,350
...which is tomorrow.
240
00:14:35,030 --> 00:14:37,909
Your FLO will be in touch to
tell you all this, but I heard,
241
00:14:37,910 --> 00:14:39,630
so I thought you ought to know.
242
00:14:41,150 --> 00:14:43,749
He'll be closely guarded,
there'll be an armed escort,
243
00:14:43,750 --> 00:14:45,349
he'll be handcuffed at all times.
244
00:14:45,350 --> 00:14:47,389
They'll have done
a full risk assessment
245
00:14:47,390 --> 00:14:50,149
and an operational order
will be in place.
246
00:14:50,150 --> 00:14:51,709
He'll be in, out,
247
00:14:51,710 --> 00:14:54,829
and straight back to the same
nasty little cell in Gravesend
248
00:14:54,830 --> 00:14:57,550
that he'll be occupying
for the next 500 years.
249
00:15:00,230 --> 00:15:01,829
Where?
250
00:15:01,830 --> 00:15:03,910
Where's his mother's funeral?
251
00:15:05,230 --> 00:15:06,630
Elland.
252
00:15:09,430 --> 00:15:10,789
Before...?
253
00:15:10,790 --> 00:15:13,270
No, it's after.
Later in the afternoon.
254
00:15:17,630 --> 00:15:19,390
- Right.
- You won't see him.
255
00:15:34,190 --> 00:15:35,909
I said I don't need any help.
256
00:15:35,910 --> 00:15:37,509
You do need help, love.
257
00:15:37,510 --> 00:15:40,189
You need all the help you can get
with your reading.
258
00:15:40,190 --> 00:15:43,549
I don't, not if I'm going
to play for Man City.
259
00:15:43,550 --> 00:15:46,069
I told her. I said...
I spelled it out for her.
260
00:15:46,070 --> 00:15:47,989
Did you, indeed?
261
00:15:47,990 --> 00:15:49,549
- Hiya.
- Hiya.
262
00:15:49,550 --> 00:15:51,949
- She talks funny, and all.
- Funny in what way?
263
00:15:51,950 --> 00:15:54,309
- She's Scottish.
- Who is?
264
00:15:54,310 --> 00:15:56,669
- His new TA.
- Miss Wealand.
265
00:15:56,670 --> 00:15:59,389
Well, it sounds to me like
she's trying to help you,
266
00:15:59,390 --> 00:16:01,149
so you just try and be nice to her.
267
00:16:01,150 --> 00:16:02,549
I hate reading.
268
00:16:02,550 --> 00:16:05,429
Winnie wants you, before you
start pouring yourself any tea.
269
00:16:05,430 --> 00:16:06,870
Don't do that, love.
270
00:16:14,510 --> 00:16:16,069
KNOCKS ON DOOR
271
00:16:16,070 --> 00:16:17,549
Only me, Winnie.
272
00:16:17,550 --> 00:16:21,949
- Here she is. Now, then, Catherine...
- Aww.
273
00:16:21,950 --> 00:16:24,429
- Thank you, Catherine.
- How's she been?
274
00:16:24,430 --> 00:16:26,469
She's been absolutely fine.
275
00:16:26,470 --> 00:16:29,149
Good, good. Did you want to see me?
276
00:16:29,150 --> 00:16:30,950
Look at this.
277
00:16:32,790 --> 00:16:36,589
To je Aurelijina odjeca.
Moja prijateljica Aurelija.
278
00:16:36,590 --> 00:16:39,669
- She had this friend, Aurelia.
- Aurelija Petrovic.
279
00:16:39,670 --> 00:16:42,829
They were shunted from one house
to another every few months
280
00:16:42,830 --> 00:16:47,709
by these people, these men, but they
always managed to stay together,
281
00:16:47,710 --> 00:16:51,309
her and Aurelia,
and they became very close.
282
00:16:51,310 --> 00:16:56,070
Aurelia, as well as working at
the biscuit factory, she... They...
283
00:16:57,590 --> 00:16:59,829
- They made her...
- Prostitution?
284
00:16:59,830 --> 00:17:02,549
Da. Then, one day,
285
00:17:02,550 --> 00:17:06,069
she thinks about
12 or 13 weeks since,
286
00:17:06,070 --> 00:17:08,469
she never came back,
287
00:17:08,470 --> 00:17:10,949
and she has not seen her since.
288
00:17:10,950 --> 00:17:14,389
And these - and she seems very
certain about this -
289
00:17:14,390 --> 00:17:15,989
are HER clothes.
290
00:17:15,990 --> 00:17:18,709
The girl they never identified.
291
00:17:18,710 --> 00:17:22,830
She says they didn't have
many clothes, any of them.
292
00:17:24,230 --> 00:17:26,589
- Aurelia?
- Petrovic.
- Petrovic.
293
00:17:26,590 --> 00:17:28,590
OK. Tell her...
294
00:17:30,550 --> 00:17:32,829
We're going to have to go
back down to the station
295
00:17:32,830 --> 00:17:35,910
and talk about this to the
team working on the murders.
296
00:17:37,230 --> 00:17:41,349
Catherine, zeli otici u
Sowerby Bridge s tobom njom
297
00:17:41,350 --> 00:17:46,389
I razgovarati o ovome sa ljudima
koji istrazuju ubojstvo.
298
00:17:46,390 --> 00:17:49,669
- Policijom?
- Da.
- Ne, ne, ne, ne.
299
00:17:49,670 --> 00:17:51,709
She does not want
to talk to the police.
300
00:17:51,710 --> 00:17:53,909
- Why?
- Knezenvici ce me ubiti.
301
00:17:53,910 --> 00:17:57,389
She says the Knezevics
will kill her.
302
00:17:57,390 --> 00:18:01,509
She's mentioned these
"Knezevics" more than once.
303
00:18:01,510 --> 00:18:04,189
How? How did she mention them?
304
00:18:04,190 --> 00:18:07,869
Well... Just as a threat.
305
00:18:07,870 --> 00:18:10,749
Did she see any of
the Knezevics? Ask her.
306
00:18:10,750 --> 00:18:14,109
Jeste li ikad vidjeli
neku od Knezevica?
307
00:18:14,110 --> 00:18:20,749
Ne, ne, ali jedan od njih je dolazio
u kucu ponekad spavati s Aureliajom.
308
00:18:20,750 --> 00:18:25,390
- What?
- One of them used to
come to the house, to...
309
00:18:27,910 --> 00:18:31,029
...do the business with Aurelia.
310
00:18:31,030 --> 00:18:33,429
But she never saw him.
311
00:18:33,430 --> 00:18:35,469
Who are they?
312
00:18:35,470 --> 00:18:37,709
The Halifax mafia.
313
00:18:37,710 --> 00:18:40,269
Of course it'd be the Knezevics
trafficking women.
314
00:18:40,270 --> 00:18:42,750
That'd be... right up their alley.
315
00:18:43,870 --> 00:18:46,550
Tell her... this is murder...
316
00:18:47,670 --> 00:18:49,989
...Knezevics or no Knezevics.
317
00:18:49,990 --> 00:18:53,949
In fact, good - anything
we can get on the Knezevics,
318
00:18:53,950 --> 00:18:55,270
we have to report it.
319
00:18:56,550 --> 00:18:58,350
We have to do it for Aurelia...
320
00:19:00,270 --> 00:19:02,150
...and we have to do it now.
321
00:19:07,390 --> 00:19:11,430
I don't know why they won't let me
sit in and translate for them.
322
00:19:13,230 --> 00:19:14,909
It's protocol, Winnie.
323
00:19:14,910 --> 00:19:17,150
They'll have me
written off as senile.
324
00:19:21,790 --> 00:19:23,989
Do you want me to take you home?
325
00:19:23,990 --> 00:19:25,709
No, no, no, no.
326
00:19:25,710 --> 00:19:27,549
No, no.
327
00:19:27,550 --> 00:19:30,029
I'll wait for her.
328
00:19:30,030 --> 00:19:31,630
Poor lass.
329
00:19:34,630 --> 00:19:39,590
How do they get into
a pickle like this?
330
00:19:42,870 --> 00:19:44,830
Do you really want to know?
331
00:19:46,630 --> 00:19:48,870
Now you'll think I'm senile.
332
00:19:51,390 --> 00:19:54,310
They promise them a better life,
and a job.
333
00:19:55,550 --> 00:19:58,989
Then, when they get here, they take
their passport and their papers,
334
00:19:58,990 --> 00:20:00,470
siphon off their wages...
335
00:20:01,790 --> 00:20:04,949
...tell them they're sending it
all home to their families,
336
00:20:04,950 --> 00:20:08,469
along with any letters they write -
which, of course, they aren't -
337
00:20:08,470 --> 00:20:11,589
and they don't know any better.
338
00:20:11,590 --> 00:20:13,389
The penny only drops months later,
339
00:20:13,390 --> 00:20:16,870
when they've never had any letters
back from their families.
340
00:20:18,190 --> 00:20:20,869
And then, when the penny does drop,
341
00:20:20,870 --> 00:20:23,629
there's very little
they can do about it...
342
00:20:23,630 --> 00:20:26,109
because the only people
they've had any contact with
343
00:20:26,110 --> 00:20:29,469
are the ones that trafficked them
in the first place, and each other.
344
00:20:29,470 --> 00:20:32,069
- It's evil.
- Yep.
345
00:20:32,070 --> 00:20:34,989
Well, if you know damned well
it's these Knezevics doing it,
346
00:20:34,990 --> 00:20:38,350
why don't you arrest them?
- Oh, Winnie...
347
00:20:40,430 --> 00:20:43,990
They're clever, clever... bastards.
348
00:20:46,670 --> 00:20:49,389
It's one thing knowing
somebody's done something.
349
00:20:49,390 --> 00:20:51,389
It's a different kettle of fish
350
00:20:51,390 --> 00:20:54,029
having the evidence
to arrest them for it.
351
00:20:54,030 --> 00:20:55,270
How...
352
00:20:57,070 --> 00:20:59,709
How did she escape?
353
00:20:59,710 --> 00:21:02,389
She was on a fag break from
Bowen's biscuit factory.
354
00:21:02,390 --> 00:21:06,589
Ilinka Morati mi pomoci!
Ako me uhvate ubiti ce me!
355
00:21:06,590 --> 00:21:08,709
Molim vas pomozite mi.
356
00:21:08,710 --> 00:21:10,029
Language line.
357
00:21:10,030 --> 00:21:11,429
'They don't run, normally,
358
00:21:11,430 --> 00:21:14,029
'because they've got
no idea where they are, '
359
00:21:14,030 --> 00:21:16,949
and they don't speak any English,
and they're terrified.
360
00:21:16,950 --> 00:21:19,589
So, effectively, they're trapped.
361
00:21:19,590 --> 00:21:23,389
All they know is where they live
and where they work.
362
00:21:23,390 --> 00:21:25,589
They're taken there and back
in a minibus every day.
363
00:21:25,590 --> 00:21:27,989
That's all they know.
That's their life.
364
00:21:27,990 --> 00:21:31,029
She got over the wall
and just ran and ran and ran.
365
00:21:31,030 --> 00:21:34,109
She'd got no idea
where she was going to,
366
00:21:34,110 --> 00:21:37,750
and, if they'd caught her, they'd
have beaten her black and blue.
367
00:21:40,270 --> 00:21:41,749
Sergeant Cawood.
368
00:21:41,750 --> 00:21:43,429
- Oh, is this Mrs Babic?
- Winnie.
369
00:21:43,430 --> 00:21:45,389
Andy Shepherd,
Detective Superintendent.
370
00:21:45,390 --> 00:21:46,949
We're very grateful to you, Winnie.
371
00:21:46,950 --> 00:21:49,389
This has opened up whole
new lines of inquiry for us.
372
00:21:49,390 --> 00:21:51,709
- I wanted to say thank you.
- It's my pleasure.
373
00:21:51,710 --> 00:21:53,230
Can I have a word?
374
00:22:01,590 --> 00:22:04,509
Ilinka's concerned that
she may have been followed -
375
00:22:04,510 --> 00:22:05,950
here, to the nick.
376
00:22:07,110 --> 00:22:08,749
- How, sir?
- I don't know,
377
00:22:08,750 --> 00:22:11,789
but you let her go outside for a
comfort break, yesterday afternoon?
378
00:22:11,790 --> 00:22:14,269
- Yeah.
- She thinks she saw a car,
379
00:22:14,270 --> 00:22:17,989
which disappeared as soon as whoever
it was driving it saw a uniform.
380
00:22:17,990 --> 00:22:19,429
- Really?
- Yeah.
381
00:22:19,430 --> 00:22:23,069
So, the concern is that,
if she's right,
382
00:22:23,070 --> 00:22:24,789
whoever it was may have followed you
383
00:22:24,790 --> 00:22:28,189
when you drove her back to
your house later in the day.
384
00:22:28,190 --> 00:22:30,589
- Oh, shit.
- Yup.
385
00:22:30,590 --> 00:22:33,389
But I'd have noticed, I'd have seen
if somebody had followed me.
386
00:22:33,390 --> 00:22:34,829
How sure can you be?
387
00:22:34,830 --> 00:22:37,109
It isn't as if you were
looking for it, is it?
388
00:22:37,110 --> 00:22:39,589
So, what you've gone and done,
inadvertently -
389
00:22:39,590 --> 00:22:42,429
and I'm sure with
the best of intentions...
- No...
390
00:22:42,430 --> 00:22:44,509
There was nowhere else to take her.
391
00:22:44,510 --> 00:22:45,989
Nowhere else had any space.
392
00:22:45,990 --> 00:22:48,549
What you've done is put
that little old lady in there
393
00:22:48,550 --> 00:22:51,069
in a potentially very vulnerable
and dangerous position.
394
00:22:51,070 --> 00:22:53,509
If it's who we think it is,
these people don't muck about.
395
00:22:53,510 --> 00:22:57,509
If they think Ilinka's told us
stuff that could compromise them -
and she has - they'll kill her.
396
00:22:57,510 --> 00:23:00,309
They'll put a petrol bomb through
the door, they'll do something.
397
00:23:00,310 --> 00:23:04,189
I've contacted the security people.
They're going to put a CP alarm
in Winnie's house.
398
00:23:04,190 --> 00:23:07,189
They're going over there right now,
they'll be there when you get back.
399
00:23:07,190 --> 00:23:10,109
I'm not going as far as
an Osman warning
I don't want to freak her out
400
00:23:10,110 --> 00:23:12,669
but perhaps you could explain
to Winnie what they're doing
401
00:23:12,670 --> 00:23:16,269
without causing her any more alarm
than we need to.
- Yeah.
402
00:23:16,270 --> 00:23:18,389
And do yourself a favour, Sergeant.
403
00:23:18,390 --> 00:23:22,349
Hurry up with your alibi for
either of the first two murders,
and then we can eliminate you.
404
00:23:22,350 --> 00:23:24,949
No-one is doing this to
embarrass you, Catherine.
405
00:23:24,950 --> 00:23:27,229
It's ticking boxes.
We all know it's ridiculous -
406
00:23:27,230 --> 00:23:30,509
you've got the QPM, you're
a credit to the police service.
407
00:23:30,510 --> 00:23:33,469
We all know you're not a killer.
408
00:23:33,470 --> 00:23:35,990
Please, just do it. OK?
409
00:23:37,150 --> 00:23:38,550
Sir.
410
00:23:41,310 --> 00:23:42,790
Oh, shit.
411
00:23:51,350 --> 00:23:53,470
KNOCKS ON DOOR
DOOR OPENS
412
00:23:57,150 --> 00:23:58,510
You all right?
413
00:24:01,030 --> 00:24:02,830
- Dad?
- Yep.
414
00:24:06,590 --> 00:24:08,749
You coming downstairs?
415
00:24:08,750 --> 00:24:10,150
In a minute.
416
00:24:18,430 --> 00:24:20,069
People keep asking after you.
417
00:24:20,070 --> 00:24:21,430
Mm.
418
00:24:32,950 --> 00:24:35,670
- I wish we didn't have a full house.
- Yeah.
419
00:24:37,270 --> 00:24:38,630
Well...
420
00:24:40,990 --> 00:24:43,150
...they'll all be gone
after tomorrow.
421
00:24:45,030 --> 00:24:48,270
And then it'll be just you and me.
422
00:24:50,190 --> 00:24:52,349
I'm sorry we don't always
see eye to eye,
423
00:24:52,350 --> 00:24:54,070
because I do love you, you know?
424
00:24:55,510 --> 00:24:57,390
And I'm proud of you.
425
00:24:59,870 --> 00:25:01,390
I'm proud of you.
426
00:25:14,590 --> 00:25:18,149
I sacked this fella at work
the other day.
427
00:25:18,150 --> 00:25:19,989
It's been bothering me.
428
00:25:19,990 --> 00:25:21,989
- What did he do?
- Oh, he made a mistake
429
00:25:21,990 --> 00:25:25,229
and then he didn't handle it so well
and I had to pick up the pieces,
430
00:25:25,230 --> 00:25:27,069
so I gave him his marching orders.
431
00:25:27,070 --> 00:25:28,630
- So?
- So...
432
00:25:30,590 --> 00:25:35,109
So, your mother would have persuaded
me to give him another chance,
433
00:25:35,110 --> 00:25:37,190
even though he's had loads already.
434
00:25:39,270 --> 00:25:44,070
You see, she never gave up
on anyone, your mum.
435
00:25:46,830 --> 00:25:49,230
She never stopped seeing
the good in folk.
436
00:25:50,710 --> 00:25:54,310
It's Tommy Lee Royce's
mother's funeral tomorrow.
437
00:25:55,390 --> 00:25:57,150
They're letting him out.
438
00:25:58,910 --> 00:26:00,629
It's at Elland.
439
00:26:00,630 --> 00:26:02,269
I know.
440
00:26:02,270 --> 00:26:03,989
Alec rang.
441
00:26:03,990 --> 00:26:06,549
The Family Liaison Officer.
442
00:26:06,550 --> 00:26:09,909
I had to do house-to-house
on Bateman Street this morning.
443
00:26:09,910 --> 00:26:13,229
- Up King Cross.
- They should never
have made you go up that street.
444
00:26:13,230 --> 00:26:15,829
I'm not scared of that street.
445
00:26:15,830 --> 00:26:17,710
And I'm not scared of him.
446
00:26:19,310 --> 00:26:21,110
I'm not scared of anything.
447
00:26:23,270 --> 00:26:25,269
See you later. Goodnight.
448
00:26:25,270 --> 00:26:26,590
Drive safely.
449
00:26:29,470 --> 00:26:30,949
So, you know where I am.
450
00:26:30,950 --> 00:26:33,629
And I'll sleep in our conservatory
tonight, then I'm handy.
451
00:26:33,630 --> 00:26:35,669
Don't be so damned silly,
you'll freeze.
452
00:26:35,670 --> 00:26:37,389
Tell her to get some sleep.
453
00:26:37,390 --> 00:26:41,509
- Catherine kaze san.
- Not to worry...
- I ne brinite.
- ..about anything.
454
00:26:41,510 --> 00:26:44,029
I'll tell her, I'll tell her,
I'll tell her.
455
00:26:44,030 --> 00:26:45,549
I'm sorry about this.
456
00:26:45,550 --> 00:26:47,869
You get some sleep yourself, lady.
457
00:26:47,870 --> 00:26:50,709
- Night-night.
- Night-night.
- Lock this door.
458
00:26:50,710 --> 00:26:53,789
Oh, I thought
I might leave it wide open
459
00:26:53,790 --> 00:26:56,509
and put a sign out.
"Traffickers this way" (!)
460
00:26:56,510 --> 00:26:58,749
Oh, and an arrow.
461
00:26:58,750 --> 00:27:00,269
Boop.
462
00:27:00,270 --> 00:27:02,309
Yeah, OK. Night-night, Ilinka.
463
00:27:02,310 --> 00:27:03,670
Night-night.
464
00:27:04,710 --> 00:27:05,990
Night-night.
465
00:27:20,750 --> 00:27:22,550
LAUGHTER
466
00:27:51,870 --> 00:27:54,670
CELL DOOR OPENS
467
00:27:56,030 --> 00:27:57,430
Good morning.
468
00:27:58,990 --> 00:28:00,469
Morning, boss.
469
00:28:00,470 --> 00:28:02,589
I've come to let you know
you've been given
470
00:28:02,590 --> 00:28:06,230
permission by the Home Office
to attend your mother's funeral.
471
00:28:07,630 --> 00:28:09,549
- When?
- Today.
472
00:28:09,550 --> 00:28:11,469
You'll be leaving in half an hour.
473
00:28:11,470 --> 00:28:13,549
You'll be driven there
under armed escort.
474
00:28:13,550 --> 00:28:16,029
You'll be handcuffed at all times.
OK?
475
00:28:16,030 --> 00:28:18,549
You came straight here from court
after your conviction,
476
00:28:18,550 --> 00:28:20,949
so I'm assuming you've
got a suit of some sort?
477
00:28:20,950 --> 00:28:22,510
Yeah, yeah...
478
00:28:23,950 --> 00:28:26,429
- They took it off me...
- I've sorted that out.
479
00:28:26,430 --> 00:28:27,990
I'll leave it with you.
480
00:28:34,030 --> 00:28:35,350
You all right, son?
481
00:28:47,430 --> 00:28:49,309
Tea?
482
00:28:49,310 --> 00:28:50,630
Ooh...
483
00:28:58,870 --> 00:29:01,549
I got the note. Why?
484
00:29:01,550 --> 00:29:02,990
Oh, er...
485
00:29:04,230 --> 00:29:05,749
I didn't want to disturb you...
486
00:29:05,750 --> 00:29:08,109
No, I don't mean
"why did you leave a note?",
487
00:29:08,110 --> 00:29:11,350
- I mean "why are you sleeping
in the conservatory?"
- Oh.
488
00:29:12,670 --> 00:29:15,269
Winnie. We put an alarm
in her house last night,
489
00:29:15,270 --> 00:29:17,189
in case anybody unsavoury
followed Ilinka.
490
00:29:17,190 --> 00:29:21,709
So... I just thought
I'd keep an eye out.
491
00:29:21,710 --> 00:29:24,589
- You never knock off, do you?
- I shouldn't have brought her here.
492
00:29:24,590 --> 00:29:26,949
Well, I should, because
she needed to be somewhere,
493
00:29:26,950 --> 00:29:30,389
and I don't think
they did follow her, but...
494
00:29:30,390 --> 00:29:32,310
I was stupid not to think about it.
495
00:29:34,350 --> 00:29:36,269
He's gone -
496
00:29:36,270 --> 00:29:37,989
Neil.
497
00:29:37,990 --> 00:29:41,429
He starts his shift at the shop
at half past six.
498
00:29:41,430 --> 00:29:43,669
I had a really good chat
with him last night.
499
00:29:43,670 --> 00:29:46,429
Oh, is that what it was?
500
00:29:46,430 --> 00:29:47,709
I told him...
501
00:29:47,710 --> 00:29:49,150
I've got a bit of history.
502
00:29:50,790 --> 00:29:53,389
It turns out he does too.
503
00:29:53,390 --> 00:29:55,909
- I know.
- You know?
504
00:29:55,910 --> 00:29:58,389
A couple of drunk and incapables,
yeah. I PNC'd him.
505
00:29:58,390 --> 00:30:00,789
- I didn't think you were
supposed to do that.
- We're not.
506
00:30:00,790 --> 00:30:03,949
- Not for personal...
- It's a sackable offence.
Don't tell him.
507
00:30:03,950 --> 00:30:06,189
Why didn't you tell me
that you knew?
508
00:30:06,190 --> 00:30:08,990
I didn't know whether you'd
want to hear it or not.
509
00:30:10,990 --> 00:30:13,629
- When was this?
- Five or six years ago.
510
00:30:13,630 --> 00:30:16,710
You see, that's when
his marriage broke down.
511
00:30:17,710 --> 00:30:19,709
It sounded awful.
512
00:30:19,710 --> 00:30:25,069
He had a good... I mean, a really
good job at the building society.
513
00:30:25,070 --> 00:30:28,069
- And then he got involved
with this woman...
- Oh...
514
00:30:28,070 --> 00:30:31,429
Oh, and you're whiter
than white, aren't you?
515
00:30:31,430 --> 00:30:33,789
- Why did you PNC him?
- I don't know, instinct -
516
00:30:33,790 --> 00:30:38,349
the way he flinched when I took my
coat off and he saw my uniform.
517
00:30:38,350 --> 00:30:43,669
Anyway, it all got very unpleasant,
and she started making threats...
518
00:30:43,670 --> 00:30:45,309
Did she boil his bunny?
519
00:30:45,310 --> 00:30:48,869
I don't know,
but it all became known.
520
00:30:48,870 --> 00:30:53,949
She told his wife and his kids
and he had a breakdown.
521
00:30:53,950 --> 00:30:57,109
A proper, real deal,
nervous breakdown.
522
00:30:57,110 --> 00:30:58,949
He couldn't speak.
523
00:30:58,950 --> 00:31:04,069
He lost his family, his house, his
job, his self respect. Everything.
524
00:31:04,070 --> 00:31:07,350
So, he ended up drinking...
525
00:31:08,630 --> 00:31:11,629
...and that must be
when that happened,
526
00:31:11,630 --> 00:31:13,189
when he hit rock bottom.
527
00:31:13,190 --> 00:31:16,030
- Does he drink now?
- No.
- How do you know?
- He told me.
528
00:31:17,390 --> 00:31:20,349
He's a good person, Catherine.
529
00:31:20,350 --> 00:31:21,630
He always was.
530
00:31:23,670 --> 00:31:25,309
At the time of her death,
531
00:31:25,310 --> 00:31:29,909
Aurelia Petrovic was living at
58 Hibernia Street in Boothtown.
532
00:31:29,910 --> 00:31:32,670
She was, according to Ilinka,
34 years old.
533
00:31:33,670 --> 00:31:36,669
Ilinka also told us that she
came from a village called Ivanec
534
00:31:36,670 --> 00:31:39,749
in Northern Croatia, and that she
has a mother and a sister there.
535
00:31:39,750 --> 00:31:43,109
So, let's get hold of Europol.
536
00:31:43,110 --> 00:31:45,949
Their ground officers should be
able to help us trace her family.
537
00:31:45,950 --> 00:31:48,429
I want as much information
on the family as possible.
538
00:31:48,430 --> 00:31:51,389
When did they last have any contact
with Aurelia? I want detail.
539
00:31:51,390 --> 00:31:54,509
The Hibernia Street address has been
secured as a potential crime scene
540
00:31:54,510 --> 00:31:56,869
and CSI are en route.
Let's see what that throws up.
541
00:31:56,870 --> 00:31:59,269
Let's liaise with the ops room
for the Peveril Lane raid,
542
00:31:59,270 --> 00:32:02,349
because they should be
collating full profiles
on the women found there
543
00:32:02,350 --> 00:32:04,549
and this could be crucial
to our investigation.
544
00:32:04,550 --> 00:32:06,989
If Aurelia was trafficked,
I want to know when, who by,
545
00:32:06,990 --> 00:32:09,469
and what she's been doing
since she entered the UK.
546
00:32:09,470 --> 00:32:12,750
Who lived at 58 Hibernia Street?
Who visited? Who owns it?
547
00:32:14,670 --> 00:32:17,909
"I am not going...
548
00:32:17,910 --> 00:32:24,629
"to ask... you again, George...
549
00:32:24,630 --> 00:32:28,829
"said... Granny."
550
00:32:28,830 --> 00:32:32,629
My granny doesn't look like that,
like a little old woman.
551
00:32:32,630 --> 00:32:35,549
She'd know how to deal with
this George lad better, and all.
552
00:32:35,550 --> 00:32:38,869
- What does your granny look like?
- She's a policeman. Woman.
553
00:32:38,870 --> 00:32:40,429
Is she?
554
00:32:40,430 --> 00:32:43,270
She chases scrotes
and druggies and nutters.
555
00:32:44,430 --> 00:32:46,269
What about your other granny?
556
00:32:46,270 --> 00:32:49,629
- I haven't got another one.
- Your dad's mum.
557
00:32:49,630 --> 00:32:52,909
We don't talk about me dad.
And anyway...
558
00:32:52,910 --> 00:32:55,389
How did you know Granny
isn't me dad's mum?
559
00:32:55,390 --> 00:32:56,909
I didn't tell you that.
560
00:32:56,910 --> 00:33:00,229
Oh, I must've just made
a lucky guess there, Ryan.
561
00:33:00,230 --> 00:33:03,350
- Come on, bit more.
- Why are you all dressed up?
562
00:33:04,350 --> 00:33:08,510
- You're very good at diversion
tactics, aren't you?
- Am I?
- Mm-hmm.
563
00:33:09,630 --> 00:33:12,789
I'm dressed up because I'm going
to a funeral this afternoon.
564
00:33:12,790 --> 00:33:15,189
So is my granny -
and my Auntie Clare.
565
00:33:15,190 --> 00:33:17,069
Is she? Are they?
566
00:33:17,070 --> 00:33:20,069
I wanted to go as well so
I wouldn't have to come to school,
567
00:33:20,070 --> 00:33:22,389
but they wouldn't let me.
568
00:33:22,390 --> 00:33:25,309
- Did you know Helen as well, then?
- Helen?
569
00:33:25,310 --> 00:33:26,909
No.
570
00:33:26,910 --> 00:33:30,349
No, I'm going to
someone else's funeral.
571
00:33:30,350 --> 00:33:32,229
Whose?
572
00:33:32,230 --> 00:33:33,870
You didn't know her.
573
00:33:40,110 --> 00:33:42,869
I said, "Stop being
a push-over, you pillock.
574
00:33:42,870 --> 00:33:44,469
"You've got to take decisive action.
575
00:33:44,470 --> 00:33:46,709
"You can't let yourself
get bullied like this.
576
00:33:46,710 --> 00:33:49,749
"You're a copper, for God's sake -
a bloody good one and all".
577
00:33:49,750 --> 00:33:51,389
THUNDERCLAP
578
00:33:51,390 --> 00:33:53,549
'I do realise I'm playing with fire,
579
00:33:53,550 --> 00:33:56,350
'with you being a policeman
and everything.'
580
00:34:02,110 --> 00:34:04,509
DIALLING TONE
581
00:34:04,510 --> 00:34:05,909
Hello?
582
00:34:05,910 --> 00:34:07,790
Hi. It's me.
583
00:34:09,510 --> 00:34:10,990
I've, er...
584
00:34:13,590 --> 00:34:15,149
You're right.
585
00:34:15,150 --> 00:34:18,029
You're right, I should leave her.
I should have left her years ago.
586
00:34:18,030 --> 00:34:21,829
So... I'm going to go round
this afternoon...
587
00:34:21,830 --> 00:34:24,309
Well, this evening, after work,
588
00:34:24,310 --> 00:34:29,309
and I'll get my stuff and...
589
00:34:29,310 --> 00:34:31,070
that's it, I'll tell her.
590
00:34:32,710 --> 00:34:35,869
Then I'll be round at yours.
Is that all right?
591
00:34:35,870 --> 00:34:38,149
Well... yeah.
592
00:34:38,150 --> 00:34:39,910
Yeah, yeah, of course.
593
00:34:41,590 --> 00:34:44,509
- Great.
- Well, you must feel relieved,
594
00:34:44,510 --> 00:34:47,390
now you've made that decision.
- Yeah, yeah, I do.
595
00:34:49,390 --> 00:34:51,989
What time will I see you?
Shall we say half seven-ish?
596
00:34:51,990 --> 00:34:53,590
Yeah. Yeah, yeah.
597
00:34:54,910 --> 00:34:56,389
I'll cook.
598
00:34:56,390 --> 00:34:59,109
Great, that's fine.
599
00:34:59,110 --> 00:35:01,309
Great.
600
00:35:01,310 --> 00:35:02,550
OK.
601
00:35:03,550 --> 00:35:05,070
Bye.
602
00:35:40,350 --> 00:35:44,110
There will be a memorial service,
a proper one, at the Minster.
603
00:35:46,950 --> 00:35:50,390
Got the date sorted on that.
That's all.
604
00:35:53,190 --> 00:35:57,189
Mr Gallagher.
Sorry, Nev, to interrupt.
605
00:35:57,190 --> 00:35:59,910
I just wanted to say how sorry I am.
606
00:36:01,190 --> 00:36:03,189
I tried to catch your eye
at the crem,
607
00:36:03,190 --> 00:36:05,469
but obviously you had a lot
on your mind, and I realise
608
00:36:05,470 --> 00:36:08,349
you probably might not want me here,
but I just wanted to say sorry,
609
00:36:08,350 --> 00:36:10,070
again, about that other business.
610
00:36:12,270 --> 00:36:13,630
Sean...
611
00:36:15,990 --> 00:36:18,670
What am I going to do with you?
Eh, lad?
612
00:36:20,230 --> 00:36:22,349
Who's that?
613
00:36:22,350 --> 00:36:24,190
That is Sean...
614
00:36:25,950 --> 00:36:28,350
Somebody who works for Nev.
615
00:36:30,470 --> 00:36:32,229
He's been inside.
616
00:36:32,230 --> 00:36:35,109
He used to hang about at the
Mission just after he got out.
617
00:36:35,110 --> 00:36:37,149
Helen got him on
the straight and narrow
618
00:36:37,150 --> 00:36:39,269
and he's been working
for Nev ever since.
619
00:36:39,270 --> 00:36:40,910
Balmforth! Sean Balmforth.
620
00:36:44,270 --> 00:36:45,949
What?
621
00:36:45,950 --> 00:36:48,109
I was down Stoneyroyd Lane
a couple of days ago,
622
00:36:48,110 --> 00:36:50,989
warning the girls to be extra
vigilant with this bastard out there
623
00:36:50,990 --> 00:36:53,629
doing what he's doing, when
this van came creeping along.
624
00:36:53,630 --> 00:36:55,949
Then, when whoever it was
saw me, they sped off.
625
00:36:55,950 --> 00:36:58,869
So I PNC'd the vehicle, and that was
the name that came up as the owner -
626
00:36:58,870 --> 00:37:00,390
Sean Balmforth.
627
00:37:01,710 --> 00:37:04,269
You see, that were
the thing with Helen.
628
00:37:04,270 --> 00:37:07,349
Just occasionally, there'd be
someone come along, and you'd think,
629
00:37:07,350 --> 00:37:09,989
"I wouldn't touch that bastard
with a barge pole".
630
00:37:09,990 --> 00:37:13,390
But she never thought like that
about anyone, ever.
631
00:37:14,750 --> 00:37:16,269
- Look, I've got to go.
- Eh?
632
00:37:16,270 --> 00:37:19,269
I've stuff to do.
This is your crowd. You stay here.
633
00:37:19,270 --> 00:37:21,429
I'll pick you up later.
634
00:37:21,430 --> 00:37:23,309
OK if I take the car?
635
00:37:23,310 --> 00:37:26,830
- I don't actually know
that many people...
- Yes, you do. Liz is here.
636
00:37:28,270 --> 00:37:31,709
OK, but if I get bored,
I'll need picking up sooner.
637
00:37:31,710 --> 00:37:34,390
- I am coming back.
- I thought we were stopping.
638
00:37:35,870 --> 00:37:37,590
I'm just going to slip out.
639
00:39:42,870 --> 00:39:45,669
I am the resurrection and the life,
says the Lord.
640
00:39:45,670 --> 00:39:50,030
Those who believe in me,
even though they die, will live.
641
00:40:41,510 --> 00:40:46,069
♪ All things wise and wonderful
642
00:40:46,070 --> 00:40:49,790
♪ The Lord God made them all
643
00:40:51,390 --> 00:40:55,749
♪ Each little flower that opens
644
00:40:55,750 --> 00:41:00,269
♪ Each little bird that sings
645
00:41:00,270 --> 00:41:04,709
♪ He made their glowing colours
646
00:41:04,710 --> 00:41:09,509
♪ He made their tiny wings
647
00:41:09,510 --> 00:41:13,429
♪ All things bright and beautiful
648
00:41:13,430 --> 00:41:18,549
♪ All creatures great and small
649
00:41:18,550 --> 00:41:22,429
♪ All things wise and wonderful
650
00:41:22,430 --> 00:41:26,150
♪ The Lord God made them all. ♪
651
00:41:27,270 --> 00:41:29,910
GUESTS CHATTER
652
00:41:39,950 --> 00:41:44,869
...who died and was buried
and rose again for us.
653
00:41:44,870 --> 00:41:48,029
Unto Him that is able
to keep us from falling,
654
00:41:48,030 --> 00:41:49,629
and to present us faultless
655
00:41:49,630 --> 00:41:53,109
before the presence of His glory,
with exceeding joy,
656
00:41:53,110 --> 00:41:55,709
to the only wise God our Saviour,
657
00:41:55,710 --> 00:41:57,909
be glory and majesty,
658
00:41:57,910 --> 00:41:59,829
dominion and power,
659
00:41:59,830 --> 00:42:02,229
both now and ever.
660
00:42:02,230 --> 00:42:03,829
Amen.
661
00:42:03,830 --> 00:42:08,230
The Father and the Son
and the Holy Spirit. Amen.
662
00:42:27,030 --> 00:42:29,430
What's that fucking bitch
doing here?
663
00:42:30,870 --> 00:42:32,629
Who let that bitch in?
664
00:42:32,630 --> 00:42:34,509
She killed my mother.
665
00:42:34,510 --> 00:42:37,909
You killed my mother,
you filthy bitch!
666
00:42:37,910 --> 00:42:39,549
I know what you did!
667
00:42:39,550 --> 00:42:43,349
You're going to get what's coming
to you, you filthy fucking whore!
668
00:42:43,350 --> 00:42:44,989
Get off me, you bastards!
669
00:42:44,990 --> 00:42:47,949
You're going to get
what's coming to you!
670
00:42:47,950 --> 00:42:50,589
You filthy fucking whore!
671
00:42:50,590 --> 00:42:53,909
Get off me, you bastards!
Get off me!
672
00:42:53,910 --> 00:42:56,869
She killed my mother! Get off me!
673
00:42:56,870 --> 00:42:58,789
You filthy bitch!
674
00:42:58,790 --> 00:43:00,510
Get off me, you bastards!
675
00:43:24,190 --> 00:43:26,510
PHONE RINGS
676
00:43:36,550 --> 00:43:39,309
- Hiya.
- Where are you?
677
00:43:39,310 --> 00:43:42,029
Nowhere. It's my day off.
Why, where are you?
678
00:43:42,030 --> 00:43:44,829
I do my best for you,
you know, Catherine.
679
00:43:44,830 --> 00:43:46,790
What the hell did you go there for?
680
00:43:48,550 --> 00:43:50,230
I don't know. To make sure.
681
00:43:51,390 --> 00:43:54,429
- What?!
- I don't know.
682
00:43:54,430 --> 00:43:56,869
Right. Well, I've just had
my arse kicked by the Super
683
00:43:56,870 --> 00:43:58,869
for not explaining
to you beforehand...
684
00:43:58,870 --> 00:44:01,309
if you were so much as thinking
of turning up there today,
685
00:44:01,310 --> 00:44:03,749
it would be considered
grossly inappropriate.
686
00:44:03,750 --> 00:44:05,709
Yeah, piss off, whatever.
687
00:44:05,710 --> 00:44:07,709
Also... Are you listening?
688
00:44:07,710 --> 00:44:09,749
Also, you've still not
alibied yourself,
689
00:44:09,750 --> 00:44:12,269
and turning up there
at the victim's funeral
690
00:44:12,270 --> 00:44:15,229
has not helped your case
one jot, one iota,
691
00:44:15,230 --> 00:44:16,989
one tiny little bit.
692
00:44:16,990 --> 00:44:18,549
I haven't got a case.
693
00:44:18,550 --> 00:44:22,029
This is really serious, Catherine.
You have got a case to answer!
694
00:44:22,030 --> 00:44:25,149
You found the body,
you made threatening phone calls,
695
00:44:25,150 --> 00:44:28,229
you had a motive, and now you've
turned up at the victim's funeral!
696
00:44:28,230 --> 00:44:30,349
- What motive?
- Revenge -
697
00:44:30,350 --> 00:44:31,830
against Tommy Lee Royce.
698
00:44:33,710 --> 00:44:37,590
You've demonstrated very, very
poor judgment going there today.
699
00:44:39,750 --> 00:44:41,349
Catherine?
700
00:44:41,350 --> 00:44:42,949
Yeah, I'm still here.
701
00:44:42,950 --> 00:44:46,429
Right, well, stop pissing about
and get yourself eliminated.
702
00:44:46,430 --> 00:44:48,590
I can't. I've checked everything.
703
00:44:49,590 --> 00:44:52,069
My calendar, my pocket book,
my smartphone,
704
00:44:52,070 --> 00:44:53,790
the roster, everything.
705
00:44:54,870 --> 00:44:56,470
There's nothing.
706
00:44:57,470 --> 00:44:59,229
I wasn't doing anything with anybody
707
00:44:59,230 --> 00:45:02,349
who can give me an alibi
on those days, so...
708
00:45:02,350 --> 00:45:05,430
I mean, I probably was, but
I've no record of it, all right?
709
00:45:06,990 --> 00:45:08,550
Boss?
710
00:45:09,950 --> 00:45:11,310
Mike?
711
00:45:30,590 --> 00:45:32,150
Hey, Dad.
712
00:45:36,030 --> 00:45:39,270
- You can have an apple and that's it, OK?
- Oh, you're back!
713
00:45:40,550 --> 00:45:43,949
I've been called out on obs.
We're following a suspect.
714
00:45:43,950 --> 00:45:46,150
Oh, right. How are you feeling?
715
00:45:48,110 --> 00:45:49,550
Yeah, I'm fine.
716
00:45:51,070 --> 00:45:53,189
It might be two days.
Hopefully not.
717
00:45:53,190 --> 00:45:55,829
If it's going to be any longer
than that, I'll let you know.
718
00:45:55,830 --> 00:45:58,669
- You need to catch this bastard.
- Yeah, we will.
719
00:45:58,670 --> 00:46:01,270
- Right, see you.
- Bye.
- Ta-ta.
720
00:46:03,670 --> 00:46:05,309
Where's he going?
721
00:46:05,310 --> 00:46:07,150
Work. Always work.
722
00:46:17,430 --> 00:46:19,110
DOORBELL RINGS
723
00:46:35,470 --> 00:46:37,629
HE LAUGHS
724
00:46:37,630 --> 00:46:40,909
So, how's this going to work?
725
00:46:40,910 --> 00:46:43,829
I mean, I have to be frank -
726
00:46:43,830 --> 00:46:47,229
I don't feel much like
being intimate...
727
00:46:47,230 --> 00:46:51,350
with the threat of those pictures of
me out there somewhere in the ether.
728
00:46:53,630 --> 00:46:55,709
So, what did she say?
729
00:46:55,710 --> 00:46:57,590
Amanda, when you told her.
730
00:46:59,110 --> 00:47:01,669
She said she knew.
She said she'd known for a while -
731
00:47:01,670 --> 00:47:03,269
well, suspected.
732
00:47:03,270 --> 00:47:07,070
- Did she want to know who I was?
- Yeah.
- Did you tell her?
- No.
733
00:47:09,870 --> 00:47:13,269
I know you're worried about the
children, but we can make it work.
734
00:47:13,270 --> 00:47:15,069
You can bring them here.
735
00:47:15,070 --> 00:47:19,189
- There's not room.
- Yeah, obviously.
736
00:47:19,190 --> 00:47:22,069
We'd have to get somewhere bigger.
737
00:47:22,070 --> 00:47:23,670
At some point, yeah.
738
00:47:26,790 --> 00:47:30,029
You will have to give me the phone,
and anywhere you've backed them up.
739
00:47:30,030 --> 00:47:33,349
I mean, we have to have
that trust back. Don't we?
740
00:47:33,350 --> 00:47:34,950
Well, I have to.
741
00:47:36,790 --> 00:47:38,270
So, she didn't go mad?
742
00:47:39,430 --> 00:47:42,790
- She didn't make a big scene
in front of the kids?
- No.
743
00:47:45,750 --> 00:47:47,150
I wonder why...
744
00:47:49,390 --> 00:47:52,989
Maybe it hadn't sunk in yet.
I don't know.
745
00:47:52,990 --> 00:47:56,749
Maybe she didn't want to make
a scene in front of them.
746
00:47:56,750 --> 00:47:59,550
- She didn't follow you, did she?
- I doubt it.
747
00:48:06,670 --> 00:48:08,430
I made a moussaka.
748
00:48:25,630 --> 00:48:27,350
There you go.
749
00:49:01,950 --> 00:49:04,029
You snuck off.
750
00:49:04,030 --> 00:49:06,789
I had things to do. Is Clare about?
751
00:49:06,790 --> 00:49:08,629
I think they're in the garden.
752
00:49:08,630 --> 00:49:11,630
Her and Ann. I think
they're having a cigarette.
753
00:49:13,270 --> 00:49:14,469
She thinks...
754
00:49:14,470 --> 00:49:18,069
- HE LAUGHS
- ..I don't know she smokes.
755
00:49:18,070 --> 00:49:21,710
Ann, not Clare. I know she smokes.
756
00:49:38,990 --> 00:49:40,949
Clare?
757
00:49:40,950 --> 00:49:42,589
Oh, shit, she's here.
758
00:49:42,590 --> 00:49:45,189
- Evenin', all.
- Finally.
759
00:49:45,190 --> 00:49:46,749
What's going on? What are you doing?
760
00:49:46,750 --> 00:49:51,309
It's OK, calm down. I just... I just
needed something to blur the edges.
761
00:49:51,310 --> 00:49:53,749
Anyway, where did you
disappear off to?
762
00:49:53,750 --> 00:49:55,309
How much has she had to drink?
763
00:49:55,310 --> 00:49:58,149
- I don't know, I haven't been counting.
- Don't start.
764
00:49:58,150 --> 00:50:02,469
- Don't start?
- She's allowed a drink, it's a funeral.
765
00:50:02,470 --> 00:50:04,269
Do you want to get in the car?
766
00:50:04,270 --> 00:50:06,629
Eh, come on, Catherine,
she's not 15.
767
00:50:06,630 --> 00:50:09,869
Yeah, come on, Catherine.
No, no, no, no, no, no...
768
00:50:09,870 --> 00:50:12,389
- Put it down.
- I don't need it.
- Good. Put it down.
769
00:50:12,390 --> 00:50:14,269
Why don't you chill?
770
00:50:14,270 --> 00:50:16,829
Today of all days,
to fall off the wagon.
771
00:50:16,830 --> 00:50:18,909
Helen would've been
really proud of you.
772
00:50:18,910 --> 00:50:21,709
Don't throw that out at me.
That's below the belt, that is.
773
00:50:21,710 --> 00:50:24,229
Right, well,
what would she have said?
774
00:50:24,230 --> 00:50:27,229
- Come on, put it down.
- I've been very upset today.
775
00:50:27,230 --> 00:50:28,749
I know you've been upset,
776
00:50:28,750 --> 00:50:31,389
but you can make the right decision,
right now,
777
00:50:31,390 --> 00:50:33,829
not to let this go any further.
When did she start?
778
00:50:33,830 --> 00:50:37,029
Can we not talk to me
like I'm about six, please,
779
00:50:37,030 --> 00:50:38,589
or not even present?
780
00:50:38,590 --> 00:50:41,269
- Clare's an alcoholic.
- I didn't know that.
781
00:50:41,270 --> 00:50:44,469
- That's right, go on, embarrass me.
- When did she start?
782
00:50:44,470 --> 00:50:46,789
- She's not had tonnes.
- Who's "she"? The cat's mother?
783
00:50:46,790 --> 00:50:48,989
I don't want to embarrass you,
Clare, I just want you
784
00:50:48,990 --> 00:50:51,549
to not let this go any further
than it has done already.
785
00:50:51,550 --> 00:50:55,349
I just want you to put that down
and I want you to get into the car.
786
00:50:55,350 --> 00:50:56,950
Please?
787
00:51:00,110 --> 00:51:02,669
Do you want me to treat you like
I'm your sister and I love you,
788
00:51:02,670 --> 00:51:04,989
or do you want me to treat you
like I'm a police officer?
789
00:51:04,990 --> 00:51:06,389
Which I will do, if I have to.
790
00:51:06,390 --> 00:51:08,829
- I've not done anything illegal.
- Yes.
791
00:51:08,830 --> 00:51:12,110
But, if you carry on, you and me
both know you probably will.
792
00:51:13,150 --> 00:51:14,590
Well...
793
00:51:16,670 --> 00:51:19,830
I need a wee before we go, anyway.
794
00:51:22,230 --> 00:51:23,790
Right.
795
00:51:34,790 --> 00:51:36,270
I'm sorry, Catherine.
796
00:51:37,270 --> 00:51:38,830
I had no idea.
797
00:51:41,110 --> 00:51:42,869
She'll go through your fridge,
798
00:51:42,870 --> 00:51:47,029
she'll be in your cupboards, finding
things to take home with her.
799
00:51:47,030 --> 00:51:48,910
Oh, fuck. Yeah. Here.
800
00:51:57,910 --> 00:52:02,309
Thing is, though, how do I know you
haven't backed it up somewhere else?
801
00:52:02,310 --> 00:52:03,950
Because I'm telling you.
802
00:52:06,310 --> 00:52:09,350
Anyway, it doesn't matter now,
does it?
803
00:52:10,390 --> 00:52:12,029
You're here.
804
00:52:12,030 --> 00:52:15,269
You made the decision to come here.
That's all that matters.
805
00:52:15,270 --> 00:52:18,549
Even if I had backed it up -
which I haven't -
806
00:52:18,550 --> 00:52:21,429
as long as you're here,
it wouldn't matter.
807
00:52:21,430 --> 00:52:23,109
What if I walked out?
808
00:52:23,110 --> 00:52:26,029
Would you suddenly remember that
you had backed it up somewhere?
809
00:52:26,030 --> 00:52:28,669
- Are you going to?
- No.
810
00:52:28,670 --> 00:52:30,190
Well, then...!
811
00:52:31,470 --> 00:52:33,469
- So, have you?
- Have I what?
812
00:52:33,470 --> 00:52:35,269
- Backed it up somewhere?
- No.
813
00:52:35,270 --> 00:52:37,149
Of course you have. I'm not stupid.
814
00:52:37,150 --> 00:52:41,590
I only used that phone to take the
photos and e-mail them to you, so...
815
00:52:43,310 --> 00:52:45,909
Well, yeah. Technically,
816
00:52:45,910 --> 00:52:48,989
I could've e-mailed them to
my own e-mail address as well -
817
00:52:48,990 --> 00:52:52,829
and any number of other people -
and backed them up.
818
00:52:52,830 --> 00:52:54,709
But I didn't.
819
00:52:54,710 --> 00:52:56,749
You're going to have
to trust me, John.
820
00:52:56,750 --> 00:52:59,989
- HE LAUGHS
- Trust you?!
- Yeah.
821
00:52:59,990 --> 00:53:04,749
You do realise... you could've
killed me with that bloody drug?
822
00:53:04,750 --> 00:53:08,269
- Where did you get it?
- SHE GIGGLES
823
00:53:08,270 --> 00:53:09,909
The internet.
824
00:53:09,910 --> 00:53:13,149
Cooked up in someone's back yard?
Full of shit?!
825
00:53:13,150 --> 00:53:15,509
I could be dead.
826
00:53:15,510 --> 00:53:18,029
- So I wish you had killed me.
- Look, we can either...
827
00:53:18,030 --> 00:53:21,909
Have you any idea of the misery I've
been through in the last ten days?
828
00:53:21,910 --> 00:53:25,509
Look, we can keep going over this,
or we can move on.
829
00:53:25,510 --> 00:53:27,789
I might need to
destroy your computer.
830
00:53:27,790 --> 00:53:29,789
You're not destroying my computer.
831
00:53:29,790 --> 00:53:32,309
- Did you send them to anyone else?
- No.
832
00:53:32,310 --> 00:53:33,749
Did you?
833
00:53:33,750 --> 00:53:35,230
No.
834
00:53:42,550 --> 00:53:43,630
Pudding?
835
00:54:05,590 --> 00:54:08,269
Stop it! Don't you dare
touch my things, you pig!
836
00:54:08,270 --> 00:54:09,669
Agh, you...
837
00:54:09,670 --> 00:54:10,830
bitch!
838
00:54:12,510 --> 00:54:14,110
You've had that coming!
839
00:54:17,430 --> 00:54:19,630
Calm down... Stop it.
840
00:54:22,550 --> 00:54:25,389
Get off! Calm down... Get off!
841
00:54:25,390 --> 00:54:27,110
You get off!
842
00:54:39,230 --> 00:54:41,189
Get off me!
843
00:54:41,190 --> 00:54:42,869
Get off me...!
844
00:54:42,870 --> 00:54:44,429
Get off me!
845
00:54:44,430 --> 00:54:46,669
Get off me! Get off!
846
00:54:46,670 --> 00:54:49,389
I'll scream. I'll scream, John!
847
00:54:49,390 --> 00:54:50,789
You're hurting me!
848
00:54:50,790 --> 00:54:53,510
- You shouldn't have done it!
- SHE SCREAMS
849
00:54:55,710 --> 00:54:59,709
You shouldn't have done it,
you shouldn't have done it!
850
00:54:59,710 --> 00:55:01,310
SHE CHOKES AND GASPS
851
00:55:02,990 --> 00:55:05,589
They didn't know that
she shouldn't drink.
852
00:55:05,590 --> 00:55:09,829
- What's she doing now?
- I've no idea, but at least she's in.
853
00:55:09,830 --> 00:55:12,389
Unless she's shinning
down the drainpipe.
854
00:55:12,390 --> 00:55:14,310
FOOTSTEPS COME DOWNSTAIRS
855
00:55:16,110 --> 00:55:19,110
I'm going outside for a fag...
856
00:55:20,750 --> 00:55:24,270
...if that's all right
with the Gestapo?
857
00:55:41,670 --> 00:55:43,429
Where's she going to go?
858
00:55:43,430 --> 00:55:46,109
It's gone 11 o'clock -
she'll not get served anywhere.
859
00:55:46,110 --> 00:55:47,510
What's she doing?
860
00:55:52,910 --> 00:55:54,349
She's just lighting up.
861
00:55:54,350 --> 00:55:56,869
She'll go down the Jockey's.
They stay open all hours.
862
00:55:56,870 --> 00:55:58,750
I thought they closed that down.
863
00:56:00,750 --> 00:56:02,270
She's just smoking.
864
00:56:12,070 --> 00:56:13,230
Mum.
865
00:56:15,710 --> 00:56:19,150
- Clare?
- Fucking hell!
- Clare!
- Can you not leave me alone?
866
00:56:20,430 --> 00:56:23,869
- Where you going?
- I'm not going anywhere.
867
00:56:23,870 --> 00:56:26,669
- I'm coming with you.
- OK.
868
00:56:26,670 --> 00:56:29,869
- I know where you're going.
- Whatever.
- Don't do this.
869
00:56:29,870 --> 00:56:34,349
I need some space, I need for you
to stop pestering me, Catherine.
870
00:56:34,350 --> 00:56:36,349
- What about Neil?
- What about him?
871
00:56:36,350 --> 00:56:38,549
You see, this is
what it does to you -
872
00:56:38,550 --> 00:56:41,389
it makes you selfish and
small-minded and unpleasant,
873
00:56:41,390 --> 00:56:43,869
and that isn't you.
- You don't like him.
874
00:56:43,870 --> 00:56:46,429
- I never said that.
- You PNC'd him!
- Shh...!
875
00:56:46,430 --> 00:56:48,309
People don't need to say things,
876
00:56:48,310 --> 00:56:50,749
you can still tell
what they're thinking.
877
00:56:50,750 --> 00:56:54,589
Just one day - just for one day -
will you stop going on at me?!
878
00:56:54,590 --> 00:56:57,149
No, Clare, this is the day
I need to go on at you!
879
00:56:57,150 --> 00:57:00,349
Please. Please, don't do this.
I'm saying it because I love you.
880
00:57:00,350 --> 00:57:03,549
I'm begging you. I'll beg.
I'll beg. I'll do anything.
881
00:57:03,550 --> 00:57:06,549
I'll be fine.
Tomorrow, I'll start again.
882
00:57:06,550 --> 00:57:08,509
No, tomorrow,
you'll need another drink.
883
00:57:08,510 --> 00:57:11,069
- If you drink now,
you'll need more later...
- Will you shift?
884
00:57:11,070 --> 00:57:12,589
I'm sick of you!
885
00:57:12,590 --> 00:57:15,750
With all your holier-than-thou
police bollocks shit!
886
00:57:17,630 --> 00:57:22,149
If you go down to the Jockey's,
one thing will lead to another.
887
00:57:22,150 --> 00:57:23,709
You know what I'm talking about -
888
00:57:23,710 --> 00:57:26,349
there's nothing
you can't buy down there.
889
00:57:26,350 --> 00:57:28,669
You're not in charge of me,
Catherine!
890
00:57:28,670 --> 00:57:30,989
Just get out of my life! Go away.
891
00:57:30,990 --> 00:57:32,710
GO AWAY!
892
00:57:33,990 --> 00:57:36,309
Right, well, that's it, then.
893
00:57:36,310 --> 00:57:38,629
The door will be locked
when you stagger back,
894
00:57:38,630 --> 00:57:41,389
and you can bang as loud as you
like. You'll not get back in.
895
00:57:41,390 --> 00:57:42,989
- OK.
- I'll leave all your belongings
896
00:57:42,990 --> 00:57:45,629
and your bits and pieces on the
street outside the front door.
897
00:57:45,630 --> 00:57:47,949
- Whatever.
- Oh, and remember -
898
00:57:47,950 --> 00:57:49,429
there's a fella out there
899
00:57:49,430 --> 00:57:51,389
murdering and mutilating
vulnerable women
900
00:57:51,390 --> 00:57:53,630
wandering about at night
on their own.
901
00:57:58,590 --> 00:57:59,950
Shit.
70306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.