All language subtitles for Happy Valley - S02E02 - Episode 2 HDTV-720p-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,276 --> 00:00:02,401 The victim is a Lynn Dewhurst. 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,870 We are now looking at a serial offender. 3 00:00:07,026 --> 00:00:08,105 Clare? 4 00:00:08,107 --> 00:00:10,546 Do you remember Neil Ackroyd? We were at school together. 5 00:00:10,548 --> 00:00:12,506 We've not seen each other since fifth form. 6 00:00:12,508 --> 00:00:16,908 Lynn Dewhurst... Whoever did it raped her with a broken bottle and mutilated her. 7 00:00:16,910 --> 00:00:19,574 Now, they're accusing me of strangling and bottling Lynn Dewhurst. 8 00:00:19,576 --> 00:00:21,720 How do you know I'm not going to make life difficult for you? 9 00:00:21,722 --> 00:00:24,891 - What do you want? - £1,000 a month. - I can't, Vicky! 10 00:00:24,893 --> 00:00:27,430 She's ruined my life. She's untouchable. 11 00:00:50,950 --> 00:00:53,510 Right, take your seatbelt off. We're here. 12 00:01:01,150 --> 00:01:02,470 Here. 13 00:01:04,670 --> 00:01:06,909 Just along here. 14 00:01:06,910 --> 00:01:09,109 So you told him? You could have just said nothing. 15 00:01:09,110 --> 00:01:11,669 - He kept on at me, he kept asking. - And did you tell him the rest? 16 00:01:11,670 --> 00:01:13,789 "And she used to shoot crap up her veins" as well? 17 00:01:13,790 --> 00:01:15,229 No, of course I didn't! 18 00:01:15,230 --> 00:01:18,829 You know he's going to go repeating that at school? 19 00:01:18,830 --> 00:01:20,229 This is Ilinka. 20 00:01:20,230 --> 00:01:22,029 Ilinka, this is Daniel. 21 00:01:22,030 --> 00:01:23,309 Say hello. 22 00:01:23,310 --> 00:01:24,629 Hello. 23 00:01:24,630 --> 00:01:27,229 - And this is Clare. - Hello. 24 00:01:27,230 --> 00:01:29,349 Sit down. Sit. 25 00:01:29,350 --> 00:01:31,589 She doesn't speak any English, so... 26 00:01:31,590 --> 00:01:34,469 - Tea. Do you want any tea? - I've just boiled the kettle. 27 00:01:34,470 --> 00:01:35,870 Great. 28 00:01:39,750 --> 00:01:41,269 Some tea? 29 00:01:41,270 --> 00:01:43,469 Jako ste ljubazni. 30 00:01:43,470 --> 00:01:48,629 OK, yeah. So, Ilinka came into our nick this morning - try and smile - 31 00:01:48,630 --> 00:01:52,029 and she'd escaped from a house up Peveril Lane, 32 00:01:52,030 --> 00:01:53,669 where she was being kept prisoner, 33 00:01:53,670 --> 00:01:56,869 along with 21 other women who've been trafficked from Croatia. 34 00:01:56,870 --> 00:01:58,069 You're kidding? 35 00:01:58,070 --> 00:02:01,029 She's been shunted from one house to another for over four years. 36 00:02:01,030 --> 00:02:03,229 Eight of them in every room at this last place. 37 00:02:03,230 --> 00:02:07,309 She's been doing a ten-hour shift six days a week for £10 a week 38 00:02:07,310 --> 00:02:09,669 at Bowen's biscuit factory up Rastrick. 39 00:02:09,670 --> 00:02:12,069 - That's... - Slavery, yeah. 40 00:02:12,070 --> 00:02:15,469 Anyway, I got an interpreter on the phone - that took three weeks - 41 00:02:15,470 --> 00:02:18,589 then I got the OSU, spoke to the trafficking unit in Sheffield 42 00:02:18,590 --> 00:02:20,429 and we busted them out, the women. 43 00:02:20,430 --> 00:02:22,629 The only trouble now is housing them. 44 00:02:22,630 --> 00:02:26,109 Managed to get ten of them in at a women's refuge in Huddersfield, 45 00:02:26,110 --> 00:02:29,189 six have gone to a hostel in Leeds and five are at the Mission 46 00:02:29,190 --> 00:02:31,949 waiting for the council to sort out their flights back home 47 00:02:31,950 --> 00:02:33,950 and Ilinka's going to stay with... 48 00:02:35,030 --> 00:02:38,669 Winnie? Hi, it's Catherine. Do you want to come across? 49 00:02:38,670 --> 00:02:40,030 Yeah, she's here. 50 00:02:42,350 --> 00:02:44,749 I have indeed got the kettle on, Winnie. Ta-ta. 51 00:02:44,750 --> 00:02:46,589 I always thought Winnie were Polish. 52 00:02:46,590 --> 00:02:48,750 She's Yugoslavian... as was. 53 00:02:58,710 --> 00:03:00,389 What's up? 54 00:03:00,390 --> 00:03:07,069 He has told our Ryan that I... am an alcoholic. 55 00:03:07,070 --> 00:03:10,029 It wasn't so cut and dried as that, as I have tried to explain. 56 00:03:10,030 --> 00:03:13,149 Nine years old, and he's telling him stuff he never needed to know. 57 00:03:13,150 --> 00:03:17,669 He asked. He used the word "alcoholic". 58 00:03:17,670 --> 00:03:20,389 - Did he? - I didn't... 59 00:03:20,390 --> 00:03:22,749 - I didn't know what to say. - When was this? 60 00:03:22,750 --> 00:03:26,670 Last week. It was when you were at the hospice - when Helen died. 61 00:03:28,030 --> 00:03:30,149 Right, well, tell him you misunderstood, 62 00:03:30,150 --> 00:03:32,349 you got the wrong end of the stick, and she's not. 63 00:03:32,350 --> 00:03:34,509 But that's... That's lying. 64 00:03:34,510 --> 00:03:36,789 He'll think I'm someone who makes stuff up. 65 00:03:36,790 --> 00:03:40,429 No, he'll think you're someone who gets the wrong end of the stick. 66 00:03:40,430 --> 00:03:43,389 He's not daft. In fact, he's the opposite of daft. 67 00:03:43,390 --> 00:03:45,909 He's very bright, he's very perceptive. 68 00:03:45,910 --> 00:03:48,949 And he'll know straightaway that I'm talking shite - sorry - 69 00:03:48,950 --> 00:03:51,749 and that'll just reinforce the fact that she is... 70 00:03:51,750 --> 00:03:54,670 Was... an alcoholic. 71 00:03:55,870 --> 00:03:58,069 - WINNIE: - It's only me! 72 00:03:58,070 --> 00:04:00,149 Come on in, Winnie. 73 00:04:00,150 --> 00:04:01,510 Where is she? 74 00:04:03,270 --> 00:04:07,029 Oh, jadnice! Sto ti se dogodilo? 75 00:04:07,030 --> 00:04:10,269 Moram razgovarati sa svojom obitelji! Treba mi telefon. 76 00:04:10,270 --> 00:04:17,110 Da, mozete doci kod mene kuci I koristiti moj telefon. 77 00:04:20,550 --> 00:04:22,709 Ova policajka je bila jako ljubazna prema meni. 78 00:04:22,710 --> 00:04:24,869 And it is just for two or three nights, 79 00:04:24,870 --> 00:04:27,629 till the trafficking unit sorts something out. She knows that. 80 00:04:27,630 --> 00:04:29,549 She's saying you're very kind. 81 00:04:29,550 --> 00:04:34,670 Mi cemo se brinuti o tebi, draga moja. 82 00:04:37,270 --> 00:04:39,389 And I am saying you're wonderful... 83 00:04:39,390 --> 00:04:41,909 as long as we all stay on the right side of you, 84 00:04:41,910 --> 00:04:44,910 cos, if we don't, you're a pain in the arse. 85 00:04:46,950 --> 00:04:49,710 MUSIC: Trouble Town by Jake Bugg 86 00:05:17,070 --> 00:05:18,989 Light left on in the bathroom, again. 87 00:05:18,990 --> 00:05:21,869 - His bedroom light on, her bedroom light on. - I'm going back up there! 88 00:05:21,870 --> 00:05:24,909 - You're not up there now. Who's left that? - He did. 89 00:05:24,910 --> 00:05:27,629 So what? I can't find my calculator. 90 00:05:27,630 --> 00:05:30,389 So don't pour so much cereal if you're not going to eat it! 91 00:05:30,390 --> 00:05:32,709 It's all to pay for - it doesn't grow on trees! 92 00:05:32,710 --> 00:05:34,589 He needs to calm down. 93 00:05:34,590 --> 00:05:36,709 I do not need to calm down! 94 00:05:36,710 --> 00:05:39,229 I need to not be surrounded by people who take the p... 95 00:05:39,230 --> 00:05:41,110 Who take the mickey all the time. 96 00:05:42,990 --> 00:05:44,550 - See you. - Yup. 97 00:05:47,030 --> 00:05:48,469 What's up with him? 98 00:05:48,470 --> 00:05:49,990 - God knows. - Eh? 99 00:05:51,270 --> 00:05:55,029 It's this killer, it's this bloke who's murdering prostitutes. 100 00:05:55,030 --> 00:05:57,709 They're tough jobs to work on, I suppose. I don't know. 101 00:05:57,710 --> 00:05:59,390 No need to take it out on us. 102 00:06:07,150 --> 00:06:09,349 RADIO: 'In Calderdale in West Yorkshire, 103 00:06:09,350 --> 00:06:12,429 'police chiefs have called for increased vigilance in the community 104 00:06:12,430 --> 00:06:16,269 'following the linking of the murder of three women in the area 105 00:06:16,270 --> 00:06:18,390 'over the last five months.' 106 00:06:32,830 --> 00:06:35,589 Catherine, you're not going on the house-to-house, are you? 107 00:06:35,590 --> 00:06:36,949 No. That would be unethical, 108 00:06:36,950 --> 00:06:39,869 what, with me being prime suspect, etc. - Just checking. 109 00:06:39,870 --> 00:06:41,589 They're going on the house-to-house, 110 00:06:41,590 --> 00:06:43,469 so, unless you can find any more staff, 111 00:06:43,470 --> 00:06:46,069 I'm going to arrest a 15-year-old at Salter Hebble High 112 00:06:46,070 --> 00:06:49,150 for dealing skunk behind the science block. - OK, good. 113 00:06:53,430 --> 00:06:54,870 - Morning. - Morning. 114 00:06:55,950 --> 00:06:57,270 Morning. 115 00:06:59,950 --> 00:07:01,229 Do you know how it's grown? 116 00:07:01,230 --> 00:07:03,109 You don't know and you don't care, I know. 117 00:07:03,110 --> 00:07:04,349 I'm going to tell you anyway, 118 00:07:04,350 --> 00:07:06,789 because, you never know, it might serve as a wake-up call. 119 00:07:06,790 --> 00:07:08,869 They find a terraced house, rip everything out - 120 00:07:08,870 --> 00:07:11,389 including the bathroom, all the fixtures and fittings - 121 00:07:11,390 --> 00:07:13,629 and fill the whole place with cannabis plants. 122 00:07:13,630 --> 00:07:16,669 Then they employ a load of illegal immigrants - well, I say "employ", 123 00:07:16,670 --> 00:07:19,509 I use the term loosely - to chuck a load of seriously unpleasant 124 00:07:19,510 --> 00:07:22,429 illegal chemicals on them to make them grow far too fast. 125 00:07:22,430 --> 00:07:23,789 And not only that... 126 00:07:23,790 --> 00:07:25,509 Once they've ripped the bathroom out 127 00:07:25,510 --> 00:07:27,829 and there's nowhere to go and do the necessary, 128 00:07:27,830 --> 00:07:29,829 they shit on the plants. 129 00:07:29,830 --> 00:07:31,789 No, they really do. 130 00:07:31,790 --> 00:07:34,029 That's what you're dealing with here. 131 00:07:34,030 --> 00:07:35,989 That's what you've been handling. 132 00:07:35,990 --> 00:07:37,590 Human faeces. 133 00:07:41,350 --> 00:07:44,069 Get in, idiot. 134 00:07:44,070 --> 00:07:45,909 - RADIO: - 'Catherine?' 135 00:07:45,910 --> 00:07:47,189 Boss. 136 00:07:47,190 --> 00:07:48,829 You busy? 137 00:07:48,830 --> 00:07:50,109 No. 138 00:07:50,110 --> 00:07:53,589 OK. So, I've just heard, and I thought you'd like to know - 139 00:07:53,590 --> 00:07:55,949 'the Home Office have given Tommy Lee Royce 140 00:07:55,950 --> 00:07:58,469 'permission to attend his mother's funeral tomorrow, 141 00:07:58,470 --> 00:08:00,509 'at the crematorium in Elland. 142 00:08:00,510 --> 00:08:02,389 'I've just heard, just now, 143 00:08:02,390 --> 00:08:05,069 'so I thought you deserved to know in advance, 144 00:08:05,070 --> 00:08:07,790 'before you saw it on the news or in the papers.' 145 00:08:14,270 --> 00:08:15,590 Right. 146 00:08:18,910 --> 00:08:22,949 ♪ Orangey carrots and turnips cream 147 00:08:22,950 --> 00:08:27,269 ♪ Reddening tomatoes that used to be green 148 00:08:27,270 --> 00:08:30,949 ♪ Brown potatoes in little heaps 149 00:08:30,950 --> 00:08:35,509 ♪ Down in the darkness where the celery sleeps 150 00:08:35,510 --> 00:08:39,429 ♪ The apples are ripe The plums are red 151 00:08:39,430 --> 00:08:42,989 ♪ The broadbeans are sleeping in the blankety bed. ♪ 152 00:08:42,990 --> 00:08:45,109 Woo! 153 00:08:45,110 --> 00:08:46,750 Sit down, everyone. 154 00:08:50,470 --> 00:08:54,189 Now, this morning, I'm delighted to tell you 155 00:08:54,190 --> 00:08:58,189 that we have a new member of staff joining us. 156 00:08:58,190 --> 00:09:04,109 Miss Wealand has come all the way from Linlithgow in Scotland 157 00:09:04,110 --> 00:09:08,389 to take over from Mrs Etherington as our new teaching assistant, 158 00:09:08,390 --> 00:09:11,829 and I'm sure you'd all like to join me 159 00:09:11,830 --> 00:09:15,949 in giving her a really big, warm welcome. 160 00:09:15,950 --> 00:09:18,629 One, two, three... 161 00:09:18,630 --> 00:09:22,509 ALL: Welcome to our school, Miss Wealand! 162 00:09:22,510 --> 00:09:25,510 Thank you, I'm delighted to be here. 163 00:09:35,030 --> 00:09:36,830 KNOCKS ON DOOR 164 00:09:45,470 --> 00:09:48,390 SCREAMING 165 00:09:50,870 --> 00:09:52,669 Is that an approved technique? 166 00:09:52,670 --> 00:09:54,870 For getting people out of bed, yeah. 167 00:09:57,270 --> 00:09:58,750 Do you enjoy this job? 168 00:10:00,110 --> 00:10:03,390 - It's not all house-to-house. - Only, you never look happy. 169 00:10:07,830 --> 00:10:11,029 If you had to lay your hands on £1,000, just like that, 170 00:10:11,030 --> 00:10:14,509 what would you do? - Ask me dad. - What, and he'd just shell out? 171 00:10:14,510 --> 00:10:16,229 He's a millionaire, so... 172 00:10:16,230 --> 00:10:18,749 probably not. - Your dad's a millionaire? 173 00:10:18,750 --> 00:10:20,549 He's, like, so rich it's boring. 174 00:10:20,550 --> 00:10:22,029 Wow. 175 00:10:22,030 --> 00:10:24,309 So, how does he feel about you being a PCSO? 176 00:10:24,310 --> 00:10:25,709 Oh, you know. 177 00:10:25,710 --> 00:10:28,149 "Hundreds of millions of pounds spent on her education 178 00:10:28,150 --> 00:10:30,429 "and she wants to be a bloody policeman." 179 00:10:30,430 --> 00:10:32,830 - Only not so polite. - HE LAUGHS 180 00:10:34,150 --> 00:10:36,429 Why do you need £1,000? 181 00:10:36,430 --> 00:10:37,830 It's complicated. 182 00:10:43,230 --> 00:10:45,909 You're not exactly a barrel of laughs yourself, you know, kid. 183 00:10:45,910 --> 00:10:48,670 Yeah, well, it's my mother's funeral tomorrow. 184 00:10:50,590 --> 00:10:51,990 Is it? 185 00:10:53,030 --> 00:10:54,669 Oh, God. I'm sorry, I had no idea. 186 00:10:54,670 --> 00:10:57,469 - I haven't been advertising it. - You shouldn't be at work, Ann. 187 00:10:57,470 --> 00:10:59,030 I'd go mad at home. 188 00:11:00,470 --> 00:11:01,869 Was it sudden? 189 00:11:01,870 --> 00:11:03,110 Cancer. 190 00:11:05,030 --> 00:11:07,950 I'm sorry. I am sorry. 191 00:11:10,750 --> 00:11:12,350 KNOCKS ON DOOR 192 00:11:15,950 --> 00:11:18,310 You could always buy a lottery ticket. 193 00:11:47,430 --> 00:11:49,829 - You're joking. - Nope. - Sarge? - Yup. - How do you know? 194 00:11:49,830 --> 00:11:52,229 Gorkem read it on the box, just before it got classified. 195 00:11:52,230 --> 00:11:54,749 She's been questioned cos she left threatening messages 196 00:11:54,750 --> 00:11:57,309 on Lynn Dewhurst's answering machine days before she died. 197 00:11:57,310 --> 00:11:59,549 That'll be why she's not been on the house-to-house. 198 00:11:59,550 --> 00:12:02,989 - She can't do anything connected to the murder inquiry. - That's mad. - It's stupid. 199 00:12:02,990 --> 00:12:04,309 Yeah, but is it? Lynn Dewhurst. 200 00:12:04,310 --> 00:12:08,429 So what? She strangled her and stuck a broken bottle up her f... andango. 201 00:12:08,430 --> 00:12:11,749 I'm not saying she did it. I'm just saying they questioned her over a week ago, 202 00:12:11,750 --> 00:12:14,109 and she still isn't being given any duties on the job. 203 00:12:14,110 --> 00:12:16,669 That's how she were the only one off on that raid yesterday 204 00:12:16,670 --> 00:12:20,669 with the trafficking unit. - What raid? - Yesterday! She tasered a bloke. - Seriously? 205 00:12:20,670 --> 00:12:22,829 You people need to get your ears glued to the ground better. 206 00:12:22,830 --> 00:12:26,269 - You tasered a bloke, Sarge? - Er, food. 207 00:12:26,270 --> 00:12:28,949 I did, yeah. How much do I owe you? 208 00:12:28,950 --> 00:12:31,429 £2.25. What did it feel like? 209 00:12:31,430 --> 00:12:33,629 Good, yeah - given that, one minute, 210 00:12:33,630 --> 00:12:35,749 there's a bloke coming at you with a baseball bat, 211 00:12:35,750 --> 00:12:38,669 and, the next, he's flat on the floor, quivering like fucking jelly. 212 00:12:38,670 --> 00:12:41,109 SHOUTING 213 00:12:41,110 --> 00:12:43,469 SHE SPEAKS THEIR LANGUAGE 214 00:12:43,470 --> 00:12:45,749 Sarge, Sarge, Sarge! 215 00:12:45,750 --> 00:12:48,029 Get back! Get back! Drop the bat! 216 00:12:48,030 --> 00:12:49,349 Taser, taser! 217 00:12:49,350 --> 00:12:52,670 TASER BUZZES MAN GIBBERS 218 00:12:54,550 --> 00:12:56,709 Oh, shit. 219 00:12:56,710 --> 00:12:59,790 LAUGHTER 220 00:13:03,070 --> 00:13:06,909 Obviously, I was trying to shoot him in the chesticles, 221 00:13:06,910 --> 00:13:08,829 not in the family jewels. 222 00:13:08,830 --> 00:13:10,429 But you know... 223 00:13:10,430 --> 00:13:13,149 If you're going to wave a baseball bat around in front of a woman 224 00:13:13,150 --> 00:13:15,149 who's just completed her taser training, 225 00:13:15,150 --> 00:13:17,949 you're asking for a bit of excitement. 226 00:13:17,950 --> 00:13:19,309 Careful, Ann! 227 00:13:19,310 --> 00:13:22,590 Sarge's got a bottle in her hand, keep your legs together! 228 00:13:37,310 --> 00:13:38,949 Mr Tekeli... 229 00:13:38,950 --> 00:13:41,069 Perhaps you'd like to take yourself outside 230 00:13:41,070 --> 00:13:43,869 and check the oil and water in all the patrol vehicles. 231 00:13:43,870 --> 00:13:47,469 Oh, sorry. Were you in the middle of your dinner? Bad luck. 232 00:13:47,470 --> 00:13:51,390 Perhaps you'd like to clean your mouth out whilst you're down there. 233 00:13:54,790 --> 00:13:58,630 - Ann, can you step into my office, love? I need a word with you. - Yup. 234 00:14:01,990 --> 00:14:03,630 Chop chop! 235 00:14:04,830 --> 00:14:06,470 It were only a joke. 236 00:14:14,350 --> 00:14:17,270 Nobody in their right mind thinks that you did that. 237 00:14:24,110 --> 00:14:26,829 The Home Office are letting Tommy Lee Royce out 238 00:14:26,830 --> 00:14:28,470 for his mother's funeral... 239 00:14:30,110 --> 00:14:33,350 ...which is tomorrow. 240 00:14:35,030 --> 00:14:37,909 Your FLO will be in touch to tell you all this, but I heard, 241 00:14:37,910 --> 00:14:39,630 so I thought you ought to know. 242 00:14:41,150 --> 00:14:43,749 He'll be closely guarded, there'll be an armed escort, 243 00:14:43,750 --> 00:14:45,349 he'll be handcuffed at all times. 244 00:14:45,350 --> 00:14:47,389 They'll have done a full risk assessment 245 00:14:47,390 --> 00:14:50,149 and an operational order will be in place. 246 00:14:50,150 --> 00:14:51,709 He'll be in, out, 247 00:14:51,710 --> 00:14:54,829 and straight back to the same nasty little cell in Gravesend 248 00:14:54,830 --> 00:14:57,550 that he'll be occupying for the next 500 years. 249 00:15:00,230 --> 00:15:01,829 Where? 250 00:15:01,830 --> 00:15:03,910 Where's his mother's funeral? 251 00:15:05,230 --> 00:15:06,630 Elland. 252 00:15:09,430 --> 00:15:10,789 Before...? 253 00:15:10,790 --> 00:15:13,270 No, it's after. Later in the afternoon. 254 00:15:17,630 --> 00:15:19,390 - Right. - You won't see him. 255 00:15:34,190 --> 00:15:35,909 I said I don't need any help. 256 00:15:35,910 --> 00:15:37,509 You do need help, love. 257 00:15:37,510 --> 00:15:40,189 You need all the help you can get with your reading. 258 00:15:40,190 --> 00:15:43,549 I don't, not if I'm going to play for Man City. 259 00:15:43,550 --> 00:15:46,069 I told her. I said... I spelled it out for her. 260 00:15:46,070 --> 00:15:47,989 Did you, indeed? 261 00:15:47,990 --> 00:15:49,549 - Hiya. - Hiya. 262 00:15:49,550 --> 00:15:51,949 - She talks funny, and all. - Funny in what way? 263 00:15:51,950 --> 00:15:54,309 - She's Scottish. - Who is? 264 00:15:54,310 --> 00:15:56,669 - His new TA. - Miss Wealand. 265 00:15:56,670 --> 00:15:59,389 Well, it sounds to me like she's trying to help you, 266 00:15:59,390 --> 00:16:01,149 so you just try and be nice to her. 267 00:16:01,150 --> 00:16:02,549 I hate reading. 268 00:16:02,550 --> 00:16:05,429 Winnie wants you, before you start pouring yourself any tea. 269 00:16:05,430 --> 00:16:06,870 Don't do that, love. 270 00:16:14,510 --> 00:16:16,069 KNOCKS ON DOOR 271 00:16:16,070 --> 00:16:17,549 Only me, Winnie. 272 00:16:17,550 --> 00:16:21,949 - Here she is. Now, then, Catherine... - Aww. 273 00:16:21,950 --> 00:16:24,429 - Thank you, Catherine. - How's she been? 274 00:16:24,430 --> 00:16:26,469 She's been absolutely fine. 275 00:16:26,470 --> 00:16:29,149 Good, good. Did you want to see me? 276 00:16:29,150 --> 00:16:30,950 Look at this. 277 00:16:32,790 --> 00:16:36,589 To je Aurelijina odjeca. Moja prijateljica Aurelija. 278 00:16:36,590 --> 00:16:39,669 - She had this friend, Aurelia. - Aurelija Petrovic. 279 00:16:39,670 --> 00:16:42,829 They were shunted from one house to another every few months 280 00:16:42,830 --> 00:16:47,709 by these people, these men, but they always managed to stay together, 281 00:16:47,710 --> 00:16:51,309 her and Aurelia, and they became very close. 282 00:16:51,310 --> 00:16:56,070 Aurelia, as well as working at the biscuit factory, she... They... 283 00:16:57,590 --> 00:16:59,829 - They made her... - Prostitution? 284 00:16:59,830 --> 00:17:02,549 Da. Then, one day, 285 00:17:02,550 --> 00:17:06,069 she thinks about 12 or 13 weeks since, 286 00:17:06,070 --> 00:17:08,469 she never came back, 287 00:17:08,470 --> 00:17:10,949 and she has not seen her since. 288 00:17:10,950 --> 00:17:14,389 And these - and she seems very certain about this - 289 00:17:14,390 --> 00:17:15,989 are HER clothes. 290 00:17:15,990 --> 00:17:18,709 The girl they never identified. 291 00:17:18,710 --> 00:17:22,830 She says they didn't have many clothes, any of them. 292 00:17:24,230 --> 00:17:26,589 - Aurelia? - Petrovic. - Petrovic. 293 00:17:26,590 --> 00:17:28,590 OK. Tell her... 294 00:17:30,550 --> 00:17:32,829 We're going to have to go back down to the station 295 00:17:32,830 --> 00:17:35,910 and talk about this to the team working on the murders. 296 00:17:37,230 --> 00:17:41,349 Catherine, zeli otici u Sowerby Bridge s tobom njom 297 00:17:41,350 --> 00:17:46,389 I razgovarati o ovome sa ljudima koji istrazuju ubojstvo. 298 00:17:46,390 --> 00:17:49,669 - Policijom? - Da. - Ne, ne, ne, ne. 299 00:17:49,670 --> 00:17:51,709 She does not want to talk to the police. 300 00:17:51,710 --> 00:17:53,909 - Why? - Knezenvici ce me ubiti. 301 00:17:53,910 --> 00:17:57,389 She says the Knezevics will kill her. 302 00:17:57,390 --> 00:18:01,509 She's mentioned these "Knezevics" more than once. 303 00:18:01,510 --> 00:18:04,189 How? How did she mention them? 304 00:18:04,190 --> 00:18:07,869 Well... Just as a threat. 305 00:18:07,870 --> 00:18:10,749 Did she see any of the Knezevics? Ask her. 306 00:18:10,750 --> 00:18:14,109 Jeste li ikad vidjeli neku od Knezevica? 307 00:18:14,110 --> 00:18:20,749 Ne, ne, ali jedan od njih je dolazio u kucu ponekad spavati s Aureliajom. 308 00:18:20,750 --> 00:18:25,390 - What? - One of them used to come to the house, to... 309 00:18:27,910 --> 00:18:31,029 ...do the business with Aurelia. 310 00:18:31,030 --> 00:18:33,429 But she never saw him. 311 00:18:33,430 --> 00:18:35,469 Who are they? 312 00:18:35,470 --> 00:18:37,709 The Halifax mafia. 313 00:18:37,710 --> 00:18:40,269 Of course it'd be the Knezevics trafficking women. 314 00:18:40,270 --> 00:18:42,750 That'd be... right up their alley. 315 00:18:43,870 --> 00:18:46,550 Tell her... this is murder... 316 00:18:47,670 --> 00:18:49,989 ...Knezevics or no Knezevics. 317 00:18:49,990 --> 00:18:53,949 In fact, good - anything we can get on the Knezevics, 318 00:18:53,950 --> 00:18:55,270 we have to report it. 319 00:18:56,550 --> 00:18:58,350 We have to do it for Aurelia... 320 00:19:00,270 --> 00:19:02,150 ...and we have to do it now. 321 00:19:07,390 --> 00:19:11,430 I don't know why they won't let me sit in and translate for them. 322 00:19:13,230 --> 00:19:14,909 It's protocol, Winnie. 323 00:19:14,910 --> 00:19:17,150 They'll have me written off as senile. 324 00:19:21,790 --> 00:19:23,989 Do you want me to take you home? 325 00:19:23,990 --> 00:19:25,709 No, no, no, no. 326 00:19:25,710 --> 00:19:27,549 No, no. 327 00:19:27,550 --> 00:19:30,029 I'll wait for her. 328 00:19:30,030 --> 00:19:31,630 Poor lass. 329 00:19:34,630 --> 00:19:39,590 How do they get into a pickle like this? 330 00:19:42,870 --> 00:19:44,830 Do you really want to know? 331 00:19:46,630 --> 00:19:48,870 Now you'll think I'm senile. 332 00:19:51,390 --> 00:19:54,310 They promise them a better life, and a job. 333 00:19:55,550 --> 00:19:58,989 Then, when they get here, they take their passport and their papers, 334 00:19:58,990 --> 00:20:00,470 siphon off their wages... 335 00:20:01,790 --> 00:20:04,949 ...tell them they're sending it all home to their families, 336 00:20:04,950 --> 00:20:08,469 along with any letters they write - which, of course, they aren't - 337 00:20:08,470 --> 00:20:11,589 and they don't know any better. 338 00:20:11,590 --> 00:20:13,389 The penny only drops months later, 339 00:20:13,390 --> 00:20:16,870 when they've never had any letters back from their families. 340 00:20:18,190 --> 00:20:20,869 And then, when the penny does drop, 341 00:20:20,870 --> 00:20:23,629 there's very little they can do about it... 342 00:20:23,630 --> 00:20:26,109 because the only people they've had any contact with 343 00:20:26,110 --> 00:20:29,469 are the ones that trafficked them in the first place, and each other. 344 00:20:29,470 --> 00:20:32,069 - It's evil. - Yep. 345 00:20:32,070 --> 00:20:34,989 Well, if you know damned well it's these Knezevics doing it, 346 00:20:34,990 --> 00:20:38,350 why don't you arrest them? - Oh, Winnie... 347 00:20:40,430 --> 00:20:43,990 They're clever, clever... bastards. 348 00:20:46,670 --> 00:20:49,389 It's one thing knowing somebody's done something. 349 00:20:49,390 --> 00:20:51,389 It's a different kettle of fish 350 00:20:51,390 --> 00:20:54,029 having the evidence to arrest them for it. 351 00:20:54,030 --> 00:20:55,270 How... 352 00:20:57,070 --> 00:20:59,709 How did she escape? 353 00:20:59,710 --> 00:21:02,389 She was on a fag break from Bowen's biscuit factory. 354 00:21:02,390 --> 00:21:06,589 Ilinka Morati mi pomoci! Ako me uhvate ubiti ce me! 355 00:21:06,590 --> 00:21:08,709 Molim vas pomozite mi. 356 00:21:08,710 --> 00:21:10,029 Language line. 357 00:21:10,030 --> 00:21:11,429 'They don't run, normally, 358 00:21:11,430 --> 00:21:14,029 'because they've got no idea where they are, ' 359 00:21:14,030 --> 00:21:16,949 and they don't speak any English, and they're terrified. 360 00:21:16,950 --> 00:21:19,589 So, effectively, they're trapped. 361 00:21:19,590 --> 00:21:23,389 All they know is where they live and where they work. 362 00:21:23,390 --> 00:21:25,589 They're taken there and back in a minibus every day. 363 00:21:25,590 --> 00:21:27,989 That's all they know. That's their life. 364 00:21:27,990 --> 00:21:31,029 She got over the wall and just ran and ran and ran. 365 00:21:31,030 --> 00:21:34,109 She'd got no idea where she was going to, 366 00:21:34,110 --> 00:21:37,750 and, if they'd caught her, they'd have beaten her black and blue. 367 00:21:40,270 --> 00:21:41,749 Sergeant Cawood. 368 00:21:41,750 --> 00:21:43,429 - Oh, is this Mrs Babic? - Winnie. 369 00:21:43,430 --> 00:21:45,389 Andy Shepherd, Detective Superintendent. 370 00:21:45,390 --> 00:21:46,949 We're very grateful to you, Winnie. 371 00:21:46,950 --> 00:21:49,389 This has opened up whole new lines of inquiry for us. 372 00:21:49,390 --> 00:21:51,709 - I wanted to say thank you. - It's my pleasure. 373 00:21:51,710 --> 00:21:53,230 Can I have a word? 374 00:22:01,590 --> 00:22:04,509 Ilinka's concerned that she may have been followed - 375 00:22:04,510 --> 00:22:05,950 here, to the nick. 376 00:22:07,110 --> 00:22:08,749 - How, sir? - I don't know, 377 00:22:08,750 --> 00:22:11,789 but you let her go outside for a comfort break, yesterday afternoon? 378 00:22:11,790 --> 00:22:14,269 - Yeah. - She thinks she saw a car, 379 00:22:14,270 --> 00:22:17,989 which disappeared as soon as whoever it was driving it saw a uniform. 380 00:22:17,990 --> 00:22:19,429 - Really? - Yeah. 381 00:22:19,430 --> 00:22:23,069 So, the concern is that, if she's right, 382 00:22:23,070 --> 00:22:24,789 whoever it was may have followed you 383 00:22:24,790 --> 00:22:28,189 when you drove her back to your house later in the day. 384 00:22:28,190 --> 00:22:30,589 - Oh, shit. - Yup. 385 00:22:30,590 --> 00:22:33,389 But I'd have noticed, I'd have seen if somebody had followed me. 386 00:22:33,390 --> 00:22:34,829 How sure can you be? 387 00:22:34,830 --> 00:22:37,109 It isn't as if you were looking for it, is it? 388 00:22:37,110 --> 00:22:39,589 So, what you've gone and done, inadvertently - 389 00:22:39,590 --> 00:22:42,429 and I'm sure with the best of intentions... - No... 390 00:22:42,430 --> 00:22:44,509 There was nowhere else to take her. 391 00:22:44,510 --> 00:22:45,989 Nowhere else had any space. 392 00:22:45,990 --> 00:22:48,549 What you've done is put that little old lady in there 393 00:22:48,550 --> 00:22:51,069 in a potentially very vulnerable and dangerous position. 394 00:22:51,070 --> 00:22:53,509 If it's who we think it is, these people don't muck about. 395 00:22:53,510 --> 00:22:57,509 If they think Ilinka's told us stuff that could compromise them - and she has - they'll kill her. 396 00:22:57,510 --> 00:23:00,309 They'll put a petrol bomb through the door, they'll do something. 397 00:23:00,310 --> 00:23:04,189 I've contacted the security people. They're going to put a CP alarm in Winnie's house. 398 00:23:04,190 --> 00:23:07,189 They're going over there right now, they'll be there when you get back. 399 00:23:07,190 --> 00:23:10,109 I'm not going as far as an Osman warning I don't want to freak her out 400 00:23:10,110 --> 00:23:12,669 but perhaps you could explain to Winnie what they're doing 401 00:23:12,670 --> 00:23:16,269 without causing her any more alarm than we need to. - Yeah. 402 00:23:16,270 --> 00:23:18,389 And do yourself a favour, Sergeant. 403 00:23:18,390 --> 00:23:22,349 Hurry up with your alibi for either of the first two murders, and then we can eliminate you. 404 00:23:22,350 --> 00:23:24,949 No-one is doing this to embarrass you, Catherine. 405 00:23:24,950 --> 00:23:27,229 It's ticking boxes. We all know it's ridiculous - 406 00:23:27,230 --> 00:23:30,509 you've got the QPM, you're a credit to the police service. 407 00:23:30,510 --> 00:23:33,469 We all know you're not a killer. 408 00:23:33,470 --> 00:23:35,990 Please, just do it. OK? 409 00:23:37,150 --> 00:23:38,550 Sir. 410 00:23:41,310 --> 00:23:42,790 Oh, shit. 411 00:23:51,350 --> 00:23:53,470 KNOCKS ON DOOR DOOR OPENS 412 00:23:57,150 --> 00:23:58,510 You all right? 413 00:24:01,030 --> 00:24:02,830 - Dad? - Yep. 414 00:24:06,590 --> 00:24:08,749 You coming downstairs? 415 00:24:08,750 --> 00:24:10,150 In a minute. 416 00:24:18,430 --> 00:24:20,069 People keep asking after you. 417 00:24:20,070 --> 00:24:21,430 Mm. 418 00:24:32,950 --> 00:24:35,670 - I wish we didn't have a full house. - Yeah. 419 00:24:37,270 --> 00:24:38,630 Well... 420 00:24:40,990 --> 00:24:43,150 ...they'll all be gone after tomorrow. 421 00:24:45,030 --> 00:24:48,270 And then it'll be just you and me. 422 00:24:50,190 --> 00:24:52,349 I'm sorry we don't always see eye to eye, 423 00:24:52,350 --> 00:24:54,070 because I do love you, you know? 424 00:24:55,510 --> 00:24:57,390 And I'm proud of you. 425 00:24:59,870 --> 00:25:01,390 I'm proud of you. 426 00:25:14,590 --> 00:25:18,149 I sacked this fella at work the other day. 427 00:25:18,150 --> 00:25:19,989 It's been bothering me. 428 00:25:19,990 --> 00:25:21,989 - What did he do? - Oh, he made a mistake 429 00:25:21,990 --> 00:25:25,229 and then he didn't handle it so well and I had to pick up the pieces, 430 00:25:25,230 --> 00:25:27,069 so I gave him his marching orders. 431 00:25:27,070 --> 00:25:28,630 - So? - So... 432 00:25:30,590 --> 00:25:35,109 So, your mother would have persuaded me to give him another chance, 433 00:25:35,110 --> 00:25:37,190 even though he's had loads already. 434 00:25:39,270 --> 00:25:44,070 You see, she never gave up on anyone, your mum. 435 00:25:46,830 --> 00:25:49,230 She never stopped seeing the good in folk. 436 00:25:50,710 --> 00:25:54,310 It's Tommy Lee Royce's mother's funeral tomorrow. 437 00:25:55,390 --> 00:25:57,150 They're letting him out. 438 00:25:58,910 --> 00:26:00,629 It's at Elland. 439 00:26:00,630 --> 00:26:02,269 I know. 440 00:26:02,270 --> 00:26:03,989 Alec rang. 441 00:26:03,990 --> 00:26:06,549 The Family Liaison Officer. 442 00:26:06,550 --> 00:26:09,909 I had to do house-to-house on Bateman Street this morning. 443 00:26:09,910 --> 00:26:13,229 - Up King Cross. - They should never have made you go up that street. 444 00:26:13,230 --> 00:26:15,829 I'm not scared of that street. 445 00:26:15,830 --> 00:26:17,710 And I'm not scared of him. 446 00:26:19,310 --> 00:26:21,110 I'm not scared of anything. 447 00:26:23,270 --> 00:26:25,269 See you later. Goodnight. 448 00:26:25,270 --> 00:26:26,590 Drive safely. 449 00:26:29,470 --> 00:26:30,949 So, you know where I am. 450 00:26:30,950 --> 00:26:33,629 And I'll sleep in our conservatory tonight, then I'm handy. 451 00:26:33,630 --> 00:26:35,669 Don't be so damned silly, you'll freeze. 452 00:26:35,670 --> 00:26:37,389 Tell her to get some sleep. 453 00:26:37,390 --> 00:26:41,509 - Catherine kaze san. - Not to worry... - I ne brinite. - ..about anything. 454 00:26:41,510 --> 00:26:44,029 I'll tell her, I'll tell her, I'll tell her. 455 00:26:44,030 --> 00:26:45,549 I'm sorry about this. 456 00:26:45,550 --> 00:26:47,869 You get some sleep yourself, lady. 457 00:26:47,870 --> 00:26:50,709 - Night-night. - Night-night. - Lock this door. 458 00:26:50,710 --> 00:26:53,789 Oh, I thought I might leave it wide open 459 00:26:53,790 --> 00:26:56,509 and put a sign out. "Traffickers this way" (!) 460 00:26:56,510 --> 00:26:58,749 Oh, and an arrow. 461 00:26:58,750 --> 00:27:00,269 Boop. 462 00:27:00,270 --> 00:27:02,309 Yeah, OK. Night-night, Ilinka. 463 00:27:02,310 --> 00:27:03,670 Night-night. 464 00:27:04,710 --> 00:27:05,990 Night-night. 465 00:27:20,750 --> 00:27:22,550 LAUGHTER 466 00:27:51,870 --> 00:27:54,670 CELL DOOR OPENS 467 00:27:56,030 --> 00:27:57,430 Good morning. 468 00:27:58,990 --> 00:28:00,469 Morning, boss. 469 00:28:00,470 --> 00:28:02,589 I've come to let you know you've been given 470 00:28:02,590 --> 00:28:06,230 permission by the Home Office to attend your mother's funeral. 471 00:28:07,630 --> 00:28:09,549 - When? - Today. 472 00:28:09,550 --> 00:28:11,469 You'll be leaving in half an hour. 473 00:28:11,470 --> 00:28:13,549 You'll be driven there under armed escort. 474 00:28:13,550 --> 00:28:16,029 You'll be handcuffed at all times. OK? 475 00:28:16,030 --> 00:28:18,549 You came straight here from court after your conviction, 476 00:28:18,550 --> 00:28:20,949 so I'm assuming you've got a suit of some sort? 477 00:28:20,950 --> 00:28:22,510 Yeah, yeah... 478 00:28:23,950 --> 00:28:26,429 - They took it off me... - I've sorted that out. 479 00:28:26,430 --> 00:28:27,990 I'll leave it with you. 480 00:28:34,030 --> 00:28:35,350 You all right, son? 481 00:28:47,430 --> 00:28:49,309 Tea? 482 00:28:49,310 --> 00:28:50,630 Ooh... 483 00:28:58,870 --> 00:29:01,549 I got the note. Why? 484 00:29:01,550 --> 00:29:02,990 Oh, er... 485 00:29:04,230 --> 00:29:05,749 I didn't want to disturb you... 486 00:29:05,750 --> 00:29:08,109 No, I don't mean "why did you leave a note?", 487 00:29:08,110 --> 00:29:11,350 - I mean "why are you sleeping in the conservatory?" - Oh. 488 00:29:12,670 --> 00:29:15,269 Winnie. We put an alarm in her house last night, 489 00:29:15,270 --> 00:29:17,189 in case anybody unsavoury followed Ilinka. 490 00:29:17,190 --> 00:29:21,709 So... I just thought I'd keep an eye out. 491 00:29:21,710 --> 00:29:24,589 - You never knock off, do you? - I shouldn't have brought her here. 492 00:29:24,590 --> 00:29:26,949 Well, I should, because she needed to be somewhere, 493 00:29:26,950 --> 00:29:30,389 and I don't think they did follow her, but... 494 00:29:30,390 --> 00:29:32,310 I was stupid not to think about it. 495 00:29:34,350 --> 00:29:36,269 He's gone - 496 00:29:36,270 --> 00:29:37,989 Neil. 497 00:29:37,990 --> 00:29:41,429 He starts his shift at the shop at half past six. 498 00:29:41,430 --> 00:29:43,669 I had a really good chat with him last night. 499 00:29:43,670 --> 00:29:46,429 Oh, is that what it was? 500 00:29:46,430 --> 00:29:47,709 I told him... 501 00:29:47,710 --> 00:29:49,150 I've got a bit of history. 502 00:29:50,790 --> 00:29:53,389 It turns out he does too. 503 00:29:53,390 --> 00:29:55,909 - I know. - You know? 504 00:29:55,910 --> 00:29:58,389 A couple of drunk and incapables, yeah. I PNC'd him. 505 00:29:58,390 --> 00:30:00,789 - I didn't think you were supposed to do that. - We're not. 506 00:30:00,790 --> 00:30:03,949 - Not for personal... - It's a sackable offence. Don't tell him. 507 00:30:03,950 --> 00:30:06,189 Why didn't you tell me that you knew? 508 00:30:06,190 --> 00:30:08,990 I didn't know whether you'd want to hear it or not. 509 00:30:10,990 --> 00:30:13,629 - When was this? - Five or six years ago. 510 00:30:13,630 --> 00:30:16,710 You see, that's when his marriage broke down. 511 00:30:17,710 --> 00:30:19,709 It sounded awful. 512 00:30:19,710 --> 00:30:25,069 He had a good... I mean, a really good job at the building society. 513 00:30:25,070 --> 00:30:28,069 - And then he got involved with this woman... - Oh... 514 00:30:28,070 --> 00:30:31,429 Oh, and you're whiter than white, aren't you? 515 00:30:31,430 --> 00:30:33,789 - Why did you PNC him? - I don't know, instinct - 516 00:30:33,790 --> 00:30:38,349 the way he flinched when I took my coat off and he saw my uniform. 517 00:30:38,350 --> 00:30:43,669 Anyway, it all got very unpleasant, and she started making threats... 518 00:30:43,670 --> 00:30:45,309 Did she boil his bunny? 519 00:30:45,310 --> 00:30:48,869 I don't know, but it all became known. 520 00:30:48,870 --> 00:30:53,949 She told his wife and his kids and he had a breakdown. 521 00:30:53,950 --> 00:30:57,109 A proper, real deal, nervous breakdown. 522 00:30:57,110 --> 00:30:58,949 He couldn't speak. 523 00:30:58,950 --> 00:31:04,069 He lost his family, his house, his job, his self respect. Everything. 524 00:31:04,070 --> 00:31:07,350 So, he ended up drinking... 525 00:31:08,630 --> 00:31:11,629 ...and that must be when that happened, 526 00:31:11,630 --> 00:31:13,189 when he hit rock bottom. 527 00:31:13,190 --> 00:31:16,030 - Does he drink now? - No. - How do you know? - He told me. 528 00:31:17,390 --> 00:31:20,349 He's a good person, Catherine. 529 00:31:20,350 --> 00:31:21,630 He always was. 530 00:31:23,670 --> 00:31:25,309 At the time of her death, 531 00:31:25,310 --> 00:31:29,909 Aurelia Petrovic was living at 58 Hibernia Street in Boothtown. 532 00:31:29,910 --> 00:31:32,670 She was, according to Ilinka, 34 years old. 533 00:31:33,670 --> 00:31:36,669 Ilinka also told us that she came from a village called Ivanec 534 00:31:36,670 --> 00:31:39,749 in Northern Croatia, and that she has a mother and a sister there. 535 00:31:39,750 --> 00:31:43,109 So, let's get hold of Europol. 536 00:31:43,110 --> 00:31:45,949 Their ground officers should be able to help us trace her family. 537 00:31:45,950 --> 00:31:48,429 I want as much information on the family as possible. 538 00:31:48,430 --> 00:31:51,389 When did they last have any contact with Aurelia? I want detail. 539 00:31:51,390 --> 00:31:54,509 The Hibernia Street address has been secured as a potential crime scene 540 00:31:54,510 --> 00:31:56,869 and CSI are en route. Let's see what that throws up. 541 00:31:56,870 --> 00:31:59,269 Let's liaise with the ops room for the Peveril Lane raid, 542 00:31:59,270 --> 00:32:02,349 because they should be collating full profiles on the women found there 543 00:32:02,350 --> 00:32:04,549 and this could be crucial to our investigation. 544 00:32:04,550 --> 00:32:06,989 If Aurelia was trafficked, I want to know when, who by, 545 00:32:06,990 --> 00:32:09,469 and what she's been doing since she entered the UK. 546 00:32:09,470 --> 00:32:12,750 Who lived at 58 Hibernia Street? Who visited? Who owns it? 547 00:32:14,670 --> 00:32:17,909 "I am not going... 548 00:32:17,910 --> 00:32:24,629 "to ask... you again, George... 549 00:32:24,630 --> 00:32:28,829 "said... Granny." 550 00:32:28,830 --> 00:32:32,629 My granny doesn't look like that, like a little old woman. 551 00:32:32,630 --> 00:32:35,549 She'd know how to deal with this George lad better, and all. 552 00:32:35,550 --> 00:32:38,869 - What does your granny look like? - She's a policeman. Woman. 553 00:32:38,870 --> 00:32:40,429 Is she? 554 00:32:40,430 --> 00:32:43,270 She chases scrotes and druggies and nutters. 555 00:32:44,430 --> 00:32:46,269 What about your other granny? 556 00:32:46,270 --> 00:32:49,629 - I haven't got another one. - Your dad's mum. 557 00:32:49,630 --> 00:32:52,909 We don't talk about me dad. And anyway... 558 00:32:52,910 --> 00:32:55,389 How did you know Granny isn't me dad's mum? 559 00:32:55,390 --> 00:32:56,909 I didn't tell you that. 560 00:32:56,910 --> 00:33:00,229 Oh, I must've just made a lucky guess there, Ryan. 561 00:33:00,230 --> 00:33:03,350 - Come on, bit more. - Why are you all dressed up? 562 00:33:04,350 --> 00:33:08,510 - You're very good at diversion tactics, aren't you? - Am I? - Mm-hmm. 563 00:33:09,630 --> 00:33:12,789 I'm dressed up because I'm going to a funeral this afternoon. 564 00:33:12,790 --> 00:33:15,189 So is my granny - and my Auntie Clare. 565 00:33:15,190 --> 00:33:17,069 Is she? Are they? 566 00:33:17,070 --> 00:33:20,069 I wanted to go as well so I wouldn't have to come to school, 567 00:33:20,070 --> 00:33:22,389 but they wouldn't let me. 568 00:33:22,390 --> 00:33:25,309 - Did you know Helen as well, then? - Helen? 569 00:33:25,310 --> 00:33:26,909 No. 570 00:33:26,910 --> 00:33:30,349 No, I'm going to someone else's funeral. 571 00:33:30,350 --> 00:33:32,229 Whose? 572 00:33:32,230 --> 00:33:33,870 You didn't know her. 573 00:33:40,110 --> 00:33:42,869 I said, "Stop being a push-over, you pillock. 574 00:33:42,870 --> 00:33:44,469 "You've got to take decisive action. 575 00:33:44,470 --> 00:33:46,709 "You can't let yourself get bullied like this. 576 00:33:46,710 --> 00:33:49,749 "You're a copper, for God's sake - a bloody good one and all". 577 00:33:49,750 --> 00:33:51,389 THUNDERCLAP 578 00:33:51,390 --> 00:33:53,549 'I do realise I'm playing with fire, 579 00:33:53,550 --> 00:33:56,350 'with you being a policeman and everything.' 580 00:34:02,110 --> 00:34:04,509 DIALLING TONE 581 00:34:04,510 --> 00:34:05,909 Hello? 582 00:34:05,910 --> 00:34:07,790 Hi. It's me. 583 00:34:09,510 --> 00:34:10,990 I've, er... 584 00:34:13,590 --> 00:34:15,149 You're right. 585 00:34:15,150 --> 00:34:18,029 You're right, I should leave her. I should have left her years ago. 586 00:34:18,030 --> 00:34:21,829 So... I'm going to go round this afternoon... 587 00:34:21,830 --> 00:34:24,309 Well, this evening, after work, 588 00:34:24,310 --> 00:34:29,309 and I'll get my stuff and... 589 00:34:29,310 --> 00:34:31,070 that's it, I'll tell her. 590 00:34:32,710 --> 00:34:35,869 Then I'll be round at yours. Is that all right? 591 00:34:35,870 --> 00:34:38,149 Well... yeah. 592 00:34:38,150 --> 00:34:39,910 Yeah, yeah, of course. 593 00:34:41,590 --> 00:34:44,509 - Great. - Well, you must feel relieved, 594 00:34:44,510 --> 00:34:47,390 now you've made that decision. - Yeah, yeah, I do. 595 00:34:49,390 --> 00:34:51,989 What time will I see you? Shall we say half seven-ish? 596 00:34:51,990 --> 00:34:53,590 Yeah. Yeah, yeah. 597 00:34:54,910 --> 00:34:56,389 I'll cook. 598 00:34:56,390 --> 00:34:59,109 Great, that's fine. 599 00:34:59,110 --> 00:35:01,309 Great. 600 00:35:01,310 --> 00:35:02,550 OK. 601 00:35:03,550 --> 00:35:05,070 Bye. 602 00:35:40,350 --> 00:35:44,110 There will be a memorial service, a proper one, at the Minster. 603 00:35:46,950 --> 00:35:50,390 Got the date sorted on that. That's all. 604 00:35:53,190 --> 00:35:57,189 Mr Gallagher. Sorry, Nev, to interrupt. 605 00:35:57,190 --> 00:35:59,910 I just wanted to say how sorry I am. 606 00:36:01,190 --> 00:36:03,189 I tried to catch your eye at the crem, 607 00:36:03,190 --> 00:36:05,469 but obviously you had a lot on your mind, and I realise 608 00:36:05,470 --> 00:36:08,349 you probably might not want me here, but I just wanted to say sorry, 609 00:36:08,350 --> 00:36:10,070 again, about that other business. 610 00:36:12,270 --> 00:36:13,630 Sean... 611 00:36:15,990 --> 00:36:18,670 What am I going to do with you? Eh, lad? 612 00:36:20,230 --> 00:36:22,349 Who's that? 613 00:36:22,350 --> 00:36:24,190 That is Sean... 614 00:36:25,950 --> 00:36:28,350 Somebody who works for Nev. 615 00:36:30,470 --> 00:36:32,229 He's been inside. 616 00:36:32,230 --> 00:36:35,109 He used to hang about at the Mission just after he got out. 617 00:36:35,110 --> 00:36:37,149 Helen got him on the straight and narrow 618 00:36:37,150 --> 00:36:39,269 and he's been working for Nev ever since. 619 00:36:39,270 --> 00:36:40,910 Balmforth! Sean Balmforth. 620 00:36:44,270 --> 00:36:45,949 What? 621 00:36:45,950 --> 00:36:48,109 I was down Stoneyroyd Lane a couple of days ago, 622 00:36:48,110 --> 00:36:50,989 warning the girls to be extra vigilant with this bastard out there 623 00:36:50,990 --> 00:36:53,629 doing what he's doing, when this van came creeping along. 624 00:36:53,630 --> 00:36:55,949 Then, when whoever it was saw me, they sped off. 625 00:36:55,950 --> 00:36:58,869 So I PNC'd the vehicle, and that was the name that came up as the owner - 626 00:36:58,870 --> 00:37:00,390 Sean Balmforth. 627 00:37:01,710 --> 00:37:04,269 You see, that were the thing with Helen. 628 00:37:04,270 --> 00:37:07,349 Just occasionally, there'd be someone come along, and you'd think, 629 00:37:07,350 --> 00:37:09,989 "I wouldn't touch that bastard with a barge pole". 630 00:37:09,990 --> 00:37:13,390 But she never thought like that about anyone, ever. 631 00:37:14,750 --> 00:37:16,269 - Look, I've got to go. - Eh? 632 00:37:16,270 --> 00:37:19,269 I've stuff to do. This is your crowd. You stay here. 633 00:37:19,270 --> 00:37:21,429 I'll pick you up later. 634 00:37:21,430 --> 00:37:23,309 OK if I take the car? 635 00:37:23,310 --> 00:37:26,830 - I don't actually know that many people... - Yes, you do. Liz is here. 636 00:37:28,270 --> 00:37:31,709 OK, but if I get bored, I'll need picking up sooner. 637 00:37:31,710 --> 00:37:34,390 - I am coming back. - I thought we were stopping. 638 00:37:35,870 --> 00:37:37,590 I'm just going to slip out. 639 00:39:42,870 --> 00:39:45,669 I am the resurrection and the life, says the Lord. 640 00:39:45,670 --> 00:39:50,030 Those who believe in me, even though they die, will live. 641 00:40:41,510 --> 00:40:46,069 ♪ All things wise and wonderful 642 00:40:46,070 --> 00:40:49,790 ♪ The Lord God made them all 643 00:40:51,390 --> 00:40:55,749 ♪ Each little flower that opens 644 00:40:55,750 --> 00:41:00,269 ♪ Each little bird that sings 645 00:41:00,270 --> 00:41:04,709 ♪ He made their glowing colours 646 00:41:04,710 --> 00:41:09,509 ♪ He made their tiny wings 647 00:41:09,510 --> 00:41:13,429 ♪ All things bright and beautiful 648 00:41:13,430 --> 00:41:18,549 ♪ All creatures great and small 649 00:41:18,550 --> 00:41:22,429 ♪ All things wise and wonderful 650 00:41:22,430 --> 00:41:26,150 ♪ The Lord God made them all. ♪ 651 00:41:27,270 --> 00:41:29,910 GUESTS CHATTER 652 00:41:39,950 --> 00:41:44,869 ...who died and was buried and rose again for us. 653 00:41:44,870 --> 00:41:48,029 Unto Him that is able to keep us from falling, 654 00:41:48,030 --> 00:41:49,629 and to present us faultless 655 00:41:49,630 --> 00:41:53,109 before the presence of His glory, with exceeding joy, 656 00:41:53,110 --> 00:41:55,709 to the only wise God our Saviour, 657 00:41:55,710 --> 00:41:57,909 be glory and majesty, 658 00:41:57,910 --> 00:41:59,829 dominion and power, 659 00:41:59,830 --> 00:42:02,229 both now and ever. 660 00:42:02,230 --> 00:42:03,829 Amen. 661 00:42:03,830 --> 00:42:08,230 The Father and the Son and the Holy Spirit. Amen. 662 00:42:27,030 --> 00:42:29,430 What's that fucking bitch doing here? 663 00:42:30,870 --> 00:42:32,629 Who let that bitch in? 664 00:42:32,630 --> 00:42:34,509 She killed my mother. 665 00:42:34,510 --> 00:42:37,909 You killed my mother, you filthy bitch! 666 00:42:37,910 --> 00:42:39,549 I know what you did! 667 00:42:39,550 --> 00:42:43,349 You're going to get what's coming to you, you filthy fucking whore! 668 00:42:43,350 --> 00:42:44,989 Get off me, you bastards! 669 00:42:44,990 --> 00:42:47,949 You're going to get what's coming to you! 670 00:42:47,950 --> 00:42:50,589 You filthy fucking whore! 671 00:42:50,590 --> 00:42:53,909 Get off me, you bastards! Get off me! 672 00:42:53,910 --> 00:42:56,869 She killed my mother! Get off me! 673 00:42:56,870 --> 00:42:58,789 You filthy bitch! 674 00:42:58,790 --> 00:43:00,510 Get off me, you bastards! 675 00:43:24,190 --> 00:43:26,510 PHONE RINGS 676 00:43:36,550 --> 00:43:39,309 - Hiya. - Where are you? 677 00:43:39,310 --> 00:43:42,029 Nowhere. It's my day off. Why, where are you? 678 00:43:42,030 --> 00:43:44,829 I do my best for you, you know, Catherine. 679 00:43:44,830 --> 00:43:46,790 What the hell did you go there for? 680 00:43:48,550 --> 00:43:50,230 I don't know. To make sure. 681 00:43:51,390 --> 00:43:54,429 - What?! - I don't know. 682 00:43:54,430 --> 00:43:56,869 Right. Well, I've just had my arse kicked by the Super 683 00:43:56,870 --> 00:43:58,869 for not explaining to you beforehand... 684 00:43:58,870 --> 00:44:01,309 if you were so much as thinking of turning up there today, 685 00:44:01,310 --> 00:44:03,749 it would be considered grossly inappropriate. 686 00:44:03,750 --> 00:44:05,709 Yeah, piss off, whatever. 687 00:44:05,710 --> 00:44:07,709 Also... Are you listening? 688 00:44:07,710 --> 00:44:09,749 Also, you've still not alibied yourself, 689 00:44:09,750 --> 00:44:12,269 and turning up there at the victim's funeral 690 00:44:12,270 --> 00:44:15,229 has not helped your case one jot, one iota, 691 00:44:15,230 --> 00:44:16,989 one tiny little bit. 692 00:44:16,990 --> 00:44:18,549 I haven't got a case. 693 00:44:18,550 --> 00:44:22,029 This is really serious, Catherine. You have got a case to answer! 694 00:44:22,030 --> 00:44:25,149 You found the body, you made threatening phone calls, 695 00:44:25,150 --> 00:44:28,229 you had a motive, and now you've turned up at the victim's funeral! 696 00:44:28,230 --> 00:44:30,349 - What motive? - Revenge - 697 00:44:30,350 --> 00:44:31,830 against Tommy Lee Royce. 698 00:44:33,710 --> 00:44:37,590 You've demonstrated very, very poor judgment going there today. 699 00:44:39,750 --> 00:44:41,349 Catherine? 700 00:44:41,350 --> 00:44:42,949 Yeah, I'm still here. 701 00:44:42,950 --> 00:44:46,429 Right, well, stop pissing about and get yourself eliminated. 702 00:44:46,430 --> 00:44:48,590 I can't. I've checked everything. 703 00:44:49,590 --> 00:44:52,069 My calendar, my pocket book, my smartphone, 704 00:44:52,070 --> 00:44:53,790 the roster, everything. 705 00:44:54,870 --> 00:44:56,470 There's nothing. 706 00:44:57,470 --> 00:44:59,229 I wasn't doing anything with anybody 707 00:44:59,230 --> 00:45:02,349 who can give me an alibi on those days, so... 708 00:45:02,350 --> 00:45:05,430 I mean, I probably was, but I've no record of it, all right? 709 00:45:06,990 --> 00:45:08,550 Boss? 710 00:45:09,950 --> 00:45:11,310 Mike? 711 00:45:30,590 --> 00:45:32,150 Hey, Dad. 712 00:45:36,030 --> 00:45:39,270 - You can have an apple and that's it, OK? - Oh, you're back! 713 00:45:40,550 --> 00:45:43,949 I've been called out on obs. We're following a suspect. 714 00:45:43,950 --> 00:45:46,150 Oh, right. How are you feeling? 715 00:45:48,110 --> 00:45:49,550 Yeah, I'm fine. 716 00:45:51,070 --> 00:45:53,189 It might be two days. Hopefully not. 717 00:45:53,190 --> 00:45:55,829 If it's going to be any longer than that, I'll let you know. 718 00:45:55,830 --> 00:45:58,669 - You need to catch this bastard. - Yeah, we will. 719 00:45:58,670 --> 00:46:01,270 - Right, see you. - Bye. - Ta-ta. 720 00:46:03,670 --> 00:46:05,309 Where's he going? 721 00:46:05,310 --> 00:46:07,150 Work. Always work. 722 00:46:17,430 --> 00:46:19,110 DOORBELL RINGS 723 00:46:35,470 --> 00:46:37,629 HE LAUGHS 724 00:46:37,630 --> 00:46:40,909 So, how's this going to work? 725 00:46:40,910 --> 00:46:43,829 I mean, I have to be frank - 726 00:46:43,830 --> 00:46:47,229 I don't feel much like being intimate... 727 00:46:47,230 --> 00:46:51,350 with the threat of those pictures of me out there somewhere in the ether. 728 00:46:53,630 --> 00:46:55,709 So, what did she say? 729 00:46:55,710 --> 00:46:57,590 Amanda, when you told her. 730 00:46:59,110 --> 00:47:01,669 She said she knew. She said she'd known for a while - 731 00:47:01,670 --> 00:47:03,269 well, suspected. 732 00:47:03,270 --> 00:47:07,070 - Did she want to know who I was? - Yeah. - Did you tell her? - No. 733 00:47:09,870 --> 00:47:13,269 I know you're worried about the children, but we can make it work. 734 00:47:13,270 --> 00:47:15,069 You can bring them here. 735 00:47:15,070 --> 00:47:19,189 - There's not room. - Yeah, obviously. 736 00:47:19,190 --> 00:47:22,069 We'd have to get somewhere bigger. 737 00:47:22,070 --> 00:47:23,670 At some point, yeah. 738 00:47:26,790 --> 00:47:30,029 You will have to give me the phone, and anywhere you've backed them up. 739 00:47:30,030 --> 00:47:33,349 I mean, we have to have that trust back. Don't we? 740 00:47:33,350 --> 00:47:34,950 Well, I have to. 741 00:47:36,790 --> 00:47:38,270 So, she didn't go mad? 742 00:47:39,430 --> 00:47:42,790 - She didn't make a big scene in front of the kids? - No. 743 00:47:45,750 --> 00:47:47,150 I wonder why... 744 00:47:49,390 --> 00:47:52,989 Maybe it hadn't sunk in yet. I don't know. 745 00:47:52,990 --> 00:47:56,749 Maybe she didn't want to make a scene in front of them. 746 00:47:56,750 --> 00:47:59,550 - She didn't follow you, did she? - I doubt it. 747 00:48:06,670 --> 00:48:08,430 I made a moussaka. 748 00:48:25,630 --> 00:48:27,350 There you go. 749 00:49:01,950 --> 00:49:04,029 You snuck off. 750 00:49:04,030 --> 00:49:06,789 I had things to do. Is Clare about? 751 00:49:06,790 --> 00:49:08,629 I think they're in the garden. 752 00:49:08,630 --> 00:49:11,630 Her and Ann. I think they're having a cigarette. 753 00:49:13,270 --> 00:49:14,469 She thinks... 754 00:49:14,470 --> 00:49:18,069 - HE LAUGHS - ..I don't know she smokes. 755 00:49:18,070 --> 00:49:21,710 Ann, not Clare. I know she smokes. 756 00:49:38,990 --> 00:49:40,949 Clare? 757 00:49:40,950 --> 00:49:42,589 Oh, shit, she's here. 758 00:49:42,590 --> 00:49:45,189 - Evenin', all. - Finally. 759 00:49:45,190 --> 00:49:46,749 What's going on? What are you doing? 760 00:49:46,750 --> 00:49:51,309 It's OK, calm down. I just... I just needed something to blur the edges. 761 00:49:51,310 --> 00:49:53,749 Anyway, where did you disappear off to? 762 00:49:53,750 --> 00:49:55,309 How much has she had to drink? 763 00:49:55,310 --> 00:49:58,149 - I don't know, I haven't been counting. - Don't start. 764 00:49:58,150 --> 00:50:02,469 - Don't start? - She's allowed a drink, it's a funeral. 765 00:50:02,470 --> 00:50:04,269 Do you want to get in the car? 766 00:50:04,270 --> 00:50:06,629 Eh, come on, Catherine, she's not 15. 767 00:50:06,630 --> 00:50:09,869 Yeah, come on, Catherine. No, no, no, no, no, no... 768 00:50:09,870 --> 00:50:12,389 - Put it down. - I don't need it. - Good. Put it down. 769 00:50:12,390 --> 00:50:14,269 Why don't you chill? 770 00:50:14,270 --> 00:50:16,829 Today of all days, to fall off the wagon. 771 00:50:16,830 --> 00:50:18,909 Helen would've been really proud of you. 772 00:50:18,910 --> 00:50:21,709 Don't throw that out at me. That's below the belt, that is. 773 00:50:21,710 --> 00:50:24,229 Right, well, what would she have said? 774 00:50:24,230 --> 00:50:27,229 - Come on, put it down. - I've been very upset today. 775 00:50:27,230 --> 00:50:28,749 I know you've been upset, 776 00:50:28,750 --> 00:50:31,389 but you can make the right decision, right now, 777 00:50:31,390 --> 00:50:33,829 not to let this go any further. When did she start? 778 00:50:33,830 --> 00:50:37,029 Can we not talk to me like I'm about six, please, 779 00:50:37,030 --> 00:50:38,589 or not even present? 780 00:50:38,590 --> 00:50:41,269 - Clare's an alcoholic. - I didn't know that. 781 00:50:41,270 --> 00:50:44,469 - That's right, go on, embarrass me. - When did she start? 782 00:50:44,470 --> 00:50:46,789 - She's not had tonnes. - Who's "she"? The cat's mother? 783 00:50:46,790 --> 00:50:48,989 I don't want to embarrass you, Clare, I just want you 784 00:50:48,990 --> 00:50:51,549 to not let this go any further than it has done already. 785 00:50:51,550 --> 00:50:55,349 I just want you to put that down and I want you to get into the car. 786 00:50:55,350 --> 00:50:56,950 Please? 787 00:51:00,110 --> 00:51:02,669 Do you want me to treat you like I'm your sister and I love you, 788 00:51:02,670 --> 00:51:04,989 or do you want me to treat you like I'm a police officer? 789 00:51:04,990 --> 00:51:06,389 Which I will do, if I have to. 790 00:51:06,390 --> 00:51:08,829 - I've not done anything illegal. - Yes. 791 00:51:08,830 --> 00:51:12,110 But, if you carry on, you and me both know you probably will. 792 00:51:13,150 --> 00:51:14,590 Well... 793 00:51:16,670 --> 00:51:19,830 I need a wee before we go, anyway. 794 00:51:22,230 --> 00:51:23,790 Right. 795 00:51:34,790 --> 00:51:36,270 I'm sorry, Catherine. 796 00:51:37,270 --> 00:51:38,830 I had no idea. 797 00:51:41,110 --> 00:51:42,869 She'll go through your fridge, 798 00:51:42,870 --> 00:51:47,029 she'll be in your cupboards, finding things to take home with her. 799 00:51:47,030 --> 00:51:48,910 Oh, fuck. Yeah. Here. 800 00:51:57,910 --> 00:52:02,309 Thing is, though, how do I know you haven't backed it up somewhere else? 801 00:52:02,310 --> 00:52:03,950 Because I'm telling you. 802 00:52:06,310 --> 00:52:09,350 Anyway, it doesn't matter now, does it? 803 00:52:10,390 --> 00:52:12,029 You're here. 804 00:52:12,030 --> 00:52:15,269 You made the decision to come here. That's all that matters. 805 00:52:15,270 --> 00:52:18,549 Even if I had backed it up - which I haven't - 806 00:52:18,550 --> 00:52:21,429 as long as you're here, it wouldn't matter. 807 00:52:21,430 --> 00:52:23,109 What if I walked out? 808 00:52:23,110 --> 00:52:26,029 Would you suddenly remember that you had backed it up somewhere? 809 00:52:26,030 --> 00:52:28,669 - Are you going to? - No. 810 00:52:28,670 --> 00:52:30,190 Well, then...! 811 00:52:31,470 --> 00:52:33,469 - So, have you? - Have I what? 812 00:52:33,470 --> 00:52:35,269 - Backed it up somewhere? - No. 813 00:52:35,270 --> 00:52:37,149 Of course you have. I'm not stupid. 814 00:52:37,150 --> 00:52:41,590 I only used that phone to take the photos and e-mail them to you, so... 815 00:52:43,310 --> 00:52:45,909 Well, yeah. Technically, 816 00:52:45,910 --> 00:52:48,989 I could've e-mailed them to my own e-mail address as well - 817 00:52:48,990 --> 00:52:52,829 and any number of other people - and backed them up. 818 00:52:52,830 --> 00:52:54,709 But I didn't. 819 00:52:54,710 --> 00:52:56,749 You're going to have to trust me, John. 820 00:52:56,750 --> 00:52:59,989 - HE LAUGHS - Trust you?! - Yeah. 821 00:52:59,990 --> 00:53:04,749 You do realise... you could've killed me with that bloody drug? 822 00:53:04,750 --> 00:53:08,269 - Where did you get it? - SHE GIGGLES 823 00:53:08,270 --> 00:53:09,909 The internet. 824 00:53:09,910 --> 00:53:13,149 Cooked up in someone's back yard? Full of shit?! 825 00:53:13,150 --> 00:53:15,509 I could be dead. 826 00:53:15,510 --> 00:53:18,029 - So I wish you had killed me. - Look, we can either... 827 00:53:18,030 --> 00:53:21,909 Have you any idea of the misery I've been through in the last ten days? 828 00:53:21,910 --> 00:53:25,509 Look, we can keep going over this, or we can move on. 829 00:53:25,510 --> 00:53:27,789 I might need to destroy your computer. 830 00:53:27,790 --> 00:53:29,789 You're not destroying my computer. 831 00:53:29,790 --> 00:53:32,309 - Did you send them to anyone else? - No. 832 00:53:32,310 --> 00:53:33,749 Did you? 833 00:53:33,750 --> 00:53:35,230 No. 834 00:53:42,550 --> 00:53:43,630 Pudding? 835 00:54:05,590 --> 00:54:08,269 Stop it! Don't you dare touch my things, you pig! 836 00:54:08,270 --> 00:54:09,669 Agh, you... 837 00:54:09,670 --> 00:54:10,830 bitch! 838 00:54:12,510 --> 00:54:14,110 You've had that coming! 839 00:54:17,430 --> 00:54:19,630 Calm down... Stop it. 840 00:54:22,550 --> 00:54:25,389 Get off! Calm down... Get off! 841 00:54:25,390 --> 00:54:27,110 You get off! 842 00:54:39,230 --> 00:54:41,189 Get off me! 843 00:54:41,190 --> 00:54:42,869 Get off me...! 844 00:54:42,870 --> 00:54:44,429 Get off me! 845 00:54:44,430 --> 00:54:46,669 Get off me! Get off! 846 00:54:46,670 --> 00:54:49,389 I'll scream. I'll scream, John! 847 00:54:49,390 --> 00:54:50,789 You're hurting me! 848 00:54:50,790 --> 00:54:53,510 - You shouldn't have done it! - SHE SCREAMS 849 00:54:55,710 --> 00:54:59,709 You shouldn't have done it, you shouldn't have done it! 850 00:54:59,710 --> 00:55:01,310 SHE CHOKES AND GASPS 851 00:55:02,990 --> 00:55:05,589 They didn't know that she shouldn't drink. 852 00:55:05,590 --> 00:55:09,829 - What's she doing now? - I've no idea, but at least she's in. 853 00:55:09,830 --> 00:55:12,389 Unless she's shinning down the drainpipe. 854 00:55:12,390 --> 00:55:14,310 FOOTSTEPS COME DOWNSTAIRS 855 00:55:16,110 --> 00:55:19,110 I'm going outside for a fag... 856 00:55:20,750 --> 00:55:24,270 ...if that's all right with the Gestapo? 857 00:55:41,670 --> 00:55:43,429 Where's she going to go? 858 00:55:43,430 --> 00:55:46,109 It's gone 11 o'clock - she'll not get served anywhere. 859 00:55:46,110 --> 00:55:47,510 What's she doing? 860 00:55:52,910 --> 00:55:54,349 She's just lighting up. 861 00:55:54,350 --> 00:55:56,869 She'll go down the Jockey's. They stay open all hours. 862 00:55:56,870 --> 00:55:58,750 I thought they closed that down. 863 00:56:00,750 --> 00:56:02,270 She's just smoking. 864 00:56:12,070 --> 00:56:13,230 Mum. 865 00:56:15,710 --> 00:56:19,150 - Clare? - Fucking hell! - Clare! - Can you not leave me alone? 866 00:56:20,430 --> 00:56:23,869 - Where you going? - I'm not going anywhere. 867 00:56:23,870 --> 00:56:26,669 - I'm coming with you. - OK. 868 00:56:26,670 --> 00:56:29,869 - I know where you're going. - Whatever. - Don't do this. 869 00:56:29,870 --> 00:56:34,349 I need some space, I need for you to stop pestering me, Catherine. 870 00:56:34,350 --> 00:56:36,349 - What about Neil? - What about him? 871 00:56:36,350 --> 00:56:38,549 You see, this is what it does to you - 872 00:56:38,550 --> 00:56:41,389 it makes you selfish and small-minded and unpleasant, 873 00:56:41,390 --> 00:56:43,869 and that isn't you. - You don't like him. 874 00:56:43,870 --> 00:56:46,429 - I never said that. - You PNC'd him! - Shh...! 875 00:56:46,430 --> 00:56:48,309 People don't need to say things, 876 00:56:48,310 --> 00:56:50,749 you can still tell what they're thinking. 877 00:56:50,750 --> 00:56:54,589 Just one day - just for one day - will you stop going on at me?! 878 00:56:54,590 --> 00:56:57,149 No, Clare, this is the day I need to go on at you! 879 00:56:57,150 --> 00:57:00,349 Please. Please, don't do this. I'm saying it because I love you. 880 00:57:00,350 --> 00:57:03,549 I'm begging you. I'll beg. I'll beg. I'll do anything. 881 00:57:03,550 --> 00:57:06,549 I'll be fine. Tomorrow, I'll start again. 882 00:57:06,550 --> 00:57:08,509 No, tomorrow, you'll need another drink. 883 00:57:08,510 --> 00:57:11,069 - If you drink now, you'll need more later... - Will you shift? 884 00:57:11,070 --> 00:57:12,589 I'm sick of you! 885 00:57:12,590 --> 00:57:15,750 With all your holier-than-thou police bollocks shit! 886 00:57:17,630 --> 00:57:22,149 If you go down to the Jockey's, one thing will lead to another. 887 00:57:22,150 --> 00:57:23,709 You know what I'm talking about - 888 00:57:23,710 --> 00:57:26,349 there's nothing you can't buy down there. 889 00:57:26,350 --> 00:57:28,669 You're not in charge of me, Catherine! 890 00:57:28,670 --> 00:57:30,989 Just get out of my life! Go away. 891 00:57:30,990 --> 00:57:32,710 GO AWAY! 892 00:57:33,990 --> 00:57:36,309 Right, well, that's it, then. 893 00:57:36,310 --> 00:57:38,629 The door will be locked when you stagger back, 894 00:57:38,630 --> 00:57:41,389 and you can bang as loud as you like. You'll not get back in. 895 00:57:41,390 --> 00:57:42,989 - OK. - I'll leave all your belongings 896 00:57:42,990 --> 00:57:45,629 and your bits and pieces on the street outside the front door. 897 00:57:45,630 --> 00:57:47,949 - Whatever. - Oh, and remember - 898 00:57:47,950 --> 00:57:49,429 there's a fella out there 899 00:57:49,430 --> 00:57:51,389 murdering and mutilating vulnerable women 900 00:57:51,390 --> 00:57:53,630 wandering about at night on their own. 901 00:57:58,590 --> 00:57:59,950 Shit. 70306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.