All language subtitles for Friends With Better Lives s01e07 Cyrano de Trainer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:03,280 What a racket. 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,449 They charge, like, a bazillion dollars 3 00:00:05,450 --> 00:00:07,489 for a dress you wear once. 4 00:00:07,490 --> 00:00:09,059 You want one, don't you? 5 00:00:09,060 --> 00:00:12,429 Totally. I have such a bridal boner right now. 6 00:00:12,430 --> 00:00:14,559 Jules: Okay, you guys ready? I'm coming out. 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,960 - (gasps) - Yay. 8 00:00:16,970 --> 00:00:17,899 (both gasp) 9 00:00:17,900 --> 00:00:19,270 - Oh. - Oh. 10 00:00:20,740 --> 00:00:23,769 Why do you have to have everything? 11 00:00:23,770 --> 00:00:25,309 Seriously, you're gorgeous. 12 00:00:25,310 --> 00:00:26,539 If I didn't love you, 13 00:00:26,540 --> 00:00:28,639 I would hate you right now. 14 00:00:28,640 --> 00:00:31,079 (giggles) You guys, I think this is the one. 15 00:00:31,080 --> 00:00:32,509 I think it is. 16 00:00:32,510 --> 00:00:34,779 (all whoop) 17 00:00:34,780 --> 00:00:36,919 You ladies have so much to celebrate. 18 00:00:36,920 --> 00:00:38,449 You're getting married, 19 00:00:38,450 --> 00:00:40,950 you're having a baby, and you... 20 00:00:40,960 --> 00:00:43,660 you're the supportive friend. 21 00:00:44,760 --> 00:00:46,759 You know, in some cultures, a woman your age 22 00:00:46,760 --> 00:00:49,960 would be put on an ice floe and pushed out to sea. 23 00:00:49,970 --> 00:00:52,329 And I have plenty to celebrate. 24 00:00:52,330 --> 00:00:54,869 I have a date with a very hot guy. 25 00:00:54,870 --> 00:00:56,469 - Will's trainer? - Yup. 26 00:00:56,470 --> 00:01:00,870 It's our third date, so I will be getting bench-pressed. 27 00:01:02,010 --> 00:01:03,740 If you know what I mean. 28 00:01:06,150 --> 00:01:08,350 (sighs) 29 00:01:10,650 --> 00:01:14,120 Worst sex of my life! 30 00:01:14,990 --> 00:01:17,120 Ugh. Dead eyes, wet kisser, 31 00:01:17,130 --> 00:01:18,829 pokey fingers. 32 00:01:18,830 --> 00:01:20,959 It was like a kid playing "Chopsticks" 33 00:01:20,960 --> 00:01:23,129 on the piano, except the piano was my va... 34 00:01:23,130 --> 00:01:25,269 BOTH: We get it! 35 00:01:25,270 --> 00:01:26,999 I'm surprised Zac was so bad in bed. 36 00:01:27,000 --> 00:01:28,269 He's such a great trainer, 37 00:01:28,270 --> 00:01:29,969 you'd think, you know, it would translate somehow. 38 00:01:29,970 --> 00:01:33,470 Have you ever had a Jack Russell terrier hump your leg? 39 00:01:34,610 --> 00:01:36,980 This was faster and more humiliating. 40 00:01:39,310 --> 00:01:41,580 41 00:01:45,200 --> 00:01:51,200 ?Synced & Corrected by Seppuku17? ?www.addic7ed.com? 42 00:01:51,430 --> 00:01:53,089 Oh, what a good hug. 43 00:01:53,090 --> 00:01:55,290 - Hey, Charlie. - Hi, Charlie. 44 00:01:55,300 --> 00:01:56,599 Hi, Mom. How'd it go? 45 00:01:56,600 --> 00:01:58,629 Oh, we had a wonderful day together. 46 00:01:58,630 --> 00:01:59,599 Didn't we, Charlie? 47 00:01:59,600 --> 00:02:02,199 "But the house is so cold. 48 00:02:02,200 --> 00:02:05,539 Gran-gran's worried I could get the sneezie-weezies." 49 00:02:05,540 --> 00:02:06,609 (sighs) 50 00:02:06,610 --> 00:02:08,039 Temperature's fine, Barbara. 51 00:02:08,040 --> 00:02:12,009 "I guess Daddy's pwide is more important than my health." 52 00:02:12,010 --> 00:02:13,749 Here we go. Come on. 53 00:02:13,750 --> 00:02:15,010 Let's go see the giraffe. 54 00:02:15,020 --> 00:02:16,919 Thank you so much for your time, Mom. 55 00:02:16,920 --> 00:02:17,980 We really appreciate it. 56 00:02:17,990 --> 00:02:19,389 Oh, it's my pleasure, honey. 57 00:02:19,390 --> 00:02:22,589 You know, I just talked to Diane Shupak. 58 00:02:22,590 --> 00:02:24,520 Her son is going through a divorce. 59 00:02:24,530 --> 00:02:26,289 - He's a judge. - Mom, 60 00:02:26,290 --> 00:02:29,799 for the hundredth time: I am married to Bobby. 61 00:02:29,800 --> 00:02:32,230 That's why pencils have erasers. 62 00:02:34,770 --> 00:02:36,970 Okay, bye. 63 00:02:38,440 --> 00:02:40,569 - God, she's so annoying. - (sighs) 64 00:02:40,570 --> 00:02:41,809 Seriously. 65 00:02:41,810 --> 00:02:43,209 Don't talk about my mom like that. 66 00:02:43,210 --> 00:02:45,040 You always say my mom's annoying. 67 00:02:45,050 --> 00:02:46,449 That's 'cause she is annoying. 68 00:02:46,450 --> 00:02:49,010 All right, look, I know this is a sensitive subject, 69 00:02:49,020 --> 00:02:51,049 but maybe it's time we hire someone to help us. 70 00:02:51,050 --> 00:02:53,289 With the new baby coming, it might be nice to have 71 00:02:53,290 --> 00:02:55,350 - a little extra help. - Well, if we need the help, 72 00:02:55,360 --> 00:02:57,219 my mom said that she could come every day. 73 00:02:57,220 --> 00:03:00,230 And here I thought being burned alive was my biggest fear. 74 00:03:01,330 --> 00:03:04,129 Look, I know that my mom isn't perfect... 75 00:03:04,130 --> 00:03:05,329 (scoffs) 76 00:03:05,330 --> 00:03:08,399 but she is trustworthy 77 00:03:08,400 --> 00:03:10,369 and reliable and free. 78 00:03:10,370 --> 00:03:11,500 No, she's not free. 79 00:03:11,510 --> 00:03:12,800 She comes with a price. 80 00:03:12,810 --> 00:03:15,770 A big, passive-aggwessive pwice. 81 00:03:15,780 --> 00:03:17,309 Bobby, I'm, like, insanely pregnant. 82 00:03:17,310 --> 00:03:19,079 I-I just, I don't have the energy 83 00:03:19,080 --> 00:03:20,549 for interviews and call references. 84 00:03:20,550 --> 00:03:21,610 All right, well, look, 85 00:03:21,620 --> 00:03:23,279 if I did all the work, would you at least 86 00:03:23,280 --> 00:03:24,549 be open to sitting down with somebody? 87 00:03:24,550 --> 00:03:27,819 But that means that one of us needs to talk to her. 88 00:03:27,820 --> 00:03:30,460 "One of us" is never you. 89 00:03:32,090 --> 00:03:34,389 So the truth is, Andi and I feel like we've become 90 00:03:34,390 --> 00:03:35,359 too reliant on you. 91 00:03:35,360 --> 00:03:39,560 So, as much as it pains me to say it, 92 00:03:39,570 --> 00:03:41,330 we're gonna hire a nanny. 93 00:03:45,300 --> 00:03:47,939 Anyhoo, uh... 94 00:03:47,940 --> 00:03:49,709 this is great news for you, too, 95 00:03:49,710 --> 00:03:51,079 because now you'll have more time 96 00:03:51,080 --> 00:03:52,640 to pursue your many interests, 97 00:03:52,650 --> 00:03:54,749 like sending meals back at restaurants 98 00:03:54,750 --> 00:03:56,950 and tracking where drafts come from. 99 00:03:59,420 --> 00:04:02,550 You're an angry, angry ginger-man. 100 00:04:05,420 --> 00:04:07,590 And I'm free. 101 00:04:11,630 --> 00:04:14,529 (panting): So, uh... how much longer 102 00:04:14,530 --> 00:04:16,730 do you want me to do this warm-up run for? 103 00:04:16,740 --> 00:04:18,639 It-It's been 30 minutes. 104 00:04:18,640 --> 00:04:22,970 30 minutes, 60 minutes... what does it matter? 105 00:04:22,980 --> 00:04:25,179 It matters if I have a heart attack. 106 00:04:25,180 --> 00:04:27,249 (chuckles) 107 00:04:27,250 --> 00:04:30,010 I'm sorry, I just haven't been myself 108 00:04:30,020 --> 00:04:31,649 since I got Kate's text. 109 00:04:31,650 --> 00:04:34,119 I don't know, maybe I'm reading too much into it. 110 00:04:34,120 --> 00:04:35,750 Let me get your opinion. 111 00:04:35,760 --> 00:04:38,460 "It's over. Best of luck." 112 00:04:39,890 --> 00:04:41,429 I'm sorry, Will. 113 00:04:41,430 --> 00:04:43,490 I don't really feel up to finishing our session. 114 00:04:43,500 --> 00:04:46,160 Zac, come on, I need you, man. 115 00:04:46,170 --> 00:04:47,869 I'm-I'm back in the dating world again. 116 00:04:47,870 --> 00:04:49,069 (grunts) 117 00:04:49,070 --> 00:04:50,699 You should see the guys I'm competing with. 118 00:04:50,700 --> 00:04:54,039 Dude, you're a friend; you got to help me out here. 119 00:04:54,040 --> 00:04:56,209 I'm spiraling. 120 00:04:56,210 --> 00:04:57,910 (groaning) 121 00:05:00,880 --> 00:05:02,349 My bad. 122 00:05:02,350 --> 00:05:04,649 All right, if I help you out with this whole Kate thing, 123 00:05:04,650 --> 00:05:06,249 will you be able to train me again? 124 00:05:06,250 --> 00:05:07,619 Dude, I'll train you so hard, 125 00:05:07,620 --> 00:05:10,319 they'll be able to see your muscles from space. 126 00:05:10,320 --> 00:05:15,029 Well, then you, my friend, are gonna have to, uh... 127 00:05:15,030 --> 00:05:17,029 change some things up in the bedroom. 128 00:05:17,030 --> 00:05:19,899 I didn't hear anyone complaining. 129 00:05:19,900 --> 00:05:21,570 Well, I did. 130 00:05:22,400 --> 00:05:24,399 - Kate. - Oh, man! 131 00:05:24,400 --> 00:05:26,100 That's the worst person you could have said. 132 00:05:26,110 --> 00:05:28,469 Yeah, listen, hey, don't worry about it, man. 133 00:05:28,470 --> 00:05:29,809 I know women. 134 00:05:29,810 --> 00:05:34,080 Right. They say no one knows women better than a gay man. 135 00:05:35,950 --> 00:05:37,210 I'm not gay. 136 00:05:37,220 --> 00:05:38,479 I understand. 137 00:05:38,480 --> 00:05:40,480 Whenever you're ready, bro. 138 00:05:40,490 --> 00:05:42,249 (laughs): No, I'm not gay. 139 00:05:42,250 --> 00:05:43,750 I mean, I'm stylish, 140 00:05:43,760 --> 00:05:46,489 but that doesn't necessarily mean I... 141 00:05:46,490 --> 00:05:48,859 You know, never mind. 142 00:05:48,860 --> 00:05:50,959 The point is, I'm also a gynecologist. 143 00:05:50,960 --> 00:05:53,900 I literally have a PhD in vagina. 144 00:05:55,330 --> 00:05:56,999 You willing to listen and learn? 145 00:05:57,000 --> 00:05:58,399 Absolutely. When do we start? 146 00:05:58,400 --> 00:06:01,139 Right now. You ever play "Chopsticks" on the piano? 147 00:06:01,140 --> 00:06:02,309 Of course. 148 00:06:02,310 --> 00:06:04,540 Don't ever do it again. 149 00:06:07,680 --> 00:06:09,410 Bobby: Well, I did it! 150 00:06:09,420 --> 00:06:10,779 After a day 151 00:06:10,780 --> 00:06:13,080 of extensive interviews, I found us a perfect nanny. 152 00:06:13,090 --> 00:06:14,480 - Mm. - Degree in child development, 153 00:06:14,490 --> 00:06:16,750 grad student at UCLA, tons of experience. 154 00:06:16,760 --> 00:06:18,589 Fantastic! When do I get to meet her? 155 00:06:18,590 --> 00:06:20,259 How about now? I mean, Charlie loved her so much, 156 00:06:20,260 --> 00:06:21,389 he wouldn't let her leave the interview. 157 00:06:21,390 --> 00:06:23,260 - Oh. - Emma? 158 00:06:24,600 --> 00:06:26,800 Hi. 159 00:06:28,400 --> 00:06:31,530 I'm Emma, but all my friends call me Emmie. 160 00:06:31,540 --> 00:06:33,439 Oh. Are those your friends? 161 00:06:33,440 --> 00:06:35,839 Ah. 162 00:06:35,840 --> 00:06:37,539 Oh, gosh. 163 00:06:37,540 --> 00:06:39,339 Charlie undid my button. 164 00:06:39,340 --> 00:06:41,910 Oh. Charlie's first button! 165 00:06:49,850 --> 00:06:52,489 Jules, tell me you haven't ordered the wedding dress yet. 166 00:06:52,490 --> 00:06:55,019 No, not yet. I love it, but it's so expensive, 167 00:06:55,020 --> 00:06:56,389 so I'm still thinking about it. 168 00:06:56,390 --> 00:06:57,789 Okay, well, think no more, 169 00:06:57,790 --> 00:06:59,390 because I have the perfect dress. 170 00:06:59,400 --> 00:07:01,229 Mom sent it from Australia. 171 00:07:01,230 --> 00:07:02,960 This dress has been in our family for years. 172 00:07:02,970 --> 00:07:05,799 Darling, you can be a part of the grand tradition. 173 00:07:05,800 --> 00:07:07,530 Oh, this is so fun! 174 00:07:07,540 --> 00:07:09,339 - I'm gonna try this on. - Do it. 175 00:07:09,340 --> 00:07:10,439 (knocking) 176 00:07:10,440 --> 00:07:12,269 Ah, Kate, I need a favor. 177 00:07:12,270 --> 00:07:13,870 No. 178 00:07:13,880 --> 00:07:15,940 You don't even know what I'm gonna ask. 179 00:07:15,950 --> 00:07:19,879 I can tell by your spastic sprint and your needy stare. 180 00:07:19,880 --> 00:07:22,179 I'm not interested. 181 00:07:22,180 --> 00:07:25,119 Listen, I got to have my trainer back, 182 00:07:25,120 --> 00:07:26,850 and he can't work because of you. 183 00:07:26,860 --> 00:07:29,220 Well, I can't work because of him. 184 00:07:29,230 --> 00:07:31,729 Do you know that he licked his finger 185 00:07:31,730 --> 00:07:34,699 and traced it around my mouth? 186 00:07:34,700 --> 00:07:38,569 Like some kind of saliva lip gloss. 187 00:07:38,570 --> 00:07:41,969 I have to live with that. 188 00:07:41,970 --> 00:07:43,669 Just give him one more chance. 189 00:07:43,670 --> 00:07:45,269 He spit-glossed me, Will! 190 00:07:45,270 --> 00:07:46,709 Fine, but, look, 191 00:07:46,710 --> 00:07:48,379 the truth is... 192 00:07:48,380 --> 00:07:50,309 Wait. I-I can't tell you that. 193 00:07:50,310 --> 00:07:52,050 I'd be... I'd be betraying his confidence. 194 00:07:52,880 --> 00:07:55,249 Please, feel free, betray. 195 00:07:55,250 --> 00:07:56,849 Okay. 196 00:07:56,850 --> 00:07:58,649 But, listen, you promise not to say anything? 197 00:07:58,650 --> 00:08:01,789 He told me the reason he was so nervous and off his game is 198 00:08:01,790 --> 00:08:04,520 'cause he thinks you're just so incredibly hot. 199 00:08:04,530 --> 00:08:06,690 That makes sense. Go on. 200 00:08:06,700 --> 00:08:10,060 Yeah, so, you know, he just got all up in his head. 201 00:08:10,070 --> 00:08:11,969 I really think you should give him another chance. 202 00:08:11,970 --> 00:08:16,070 Well, he is packing a python. 203 00:08:18,910 --> 00:08:20,939 Hey. Did you find a nanny? 204 00:08:20,940 --> 00:08:22,539 - Yes. - No. 205 00:08:22,540 --> 00:08:24,340 Let me ask you guys. 206 00:08:24,350 --> 00:08:26,849 Should we hire a super hot nanny? 207 00:08:26,850 --> 00:08:28,879 - Definitely not. - No! - Well, well, hold on! 208 00:08:28,880 --> 00:08:32,589 Are you suggesting that we deny this poor woman a job 209 00:08:32,590 --> 00:08:35,389 in the house that I live in just because she's hot? 210 00:08:35,390 --> 00:08:37,589 How can you even be considering this? 211 00:08:37,590 --> 00:08:40,690 It's like asking for trouble, and then paying for it. 212 00:08:40,700 --> 00:08:43,129 This is outrageous. 213 00:08:43,130 --> 00:08:44,729 "Should we hire a hot nanny?" 214 00:08:44,730 --> 00:08:46,629 (stammers) Even the question is offensive. 215 00:08:46,630 --> 00:08:48,069 If you replaced 216 00:08:48,070 --> 00:08:49,699 the word "hot" with "black" or "Jewish," 217 00:08:49,700 --> 00:08:52,139 we would not be having this conversation. 218 00:08:52,140 --> 00:08:54,139 Come on, Will. 219 00:08:54,140 --> 00:08:56,279 Oh, it's fine for the hots to model our swimsuits, 220 00:08:56,280 --> 00:08:59,549 but God forbid we let them care for our children. 221 00:08:59,550 --> 00:09:01,279 Look, I don't care what she looks like, all right? 222 00:09:01,280 --> 00:09:03,149 I just want to hire the best person for the job. 223 00:09:03,150 --> 00:09:04,780 And out of all the people that I met, 224 00:09:04,790 --> 00:09:07,050 Emmie by far had the best credentials. 225 00:09:07,060 --> 00:09:09,259 Did she have really big credentials? 226 00:09:09,260 --> 00:09:13,229 Okay, so if I find someone with better credentials, 227 00:09:13,230 --> 00:09:16,999 who doesn't look like "Emmie," you'll be just as excited? 228 00:09:17,000 --> 00:09:18,129 Absolutely. 229 00:09:18,130 --> 00:09:19,799 No. 230 00:09:19,800 --> 00:09:21,169 Jules: All right. 231 00:09:21,170 --> 00:09:23,370 Here I come. 232 00:09:28,080 --> 00:09:30,879 Aw, darling, spectacular. 233 00:09:30,880 --> 00:09:32,279 What a vision! 234 00:09:32,280 --> 00:09:33,910 I got to call my mum! 235 00:09:35,080 --> 00:09:37,980 What is happening? 236 00:09:37,990 --> 00:09:39,789 It's Lowell's great-grandmother's 237 00:09:39,790 --> 00:09:40,789 wedding dress. 238 00:09:40,790 --> 00:09:43,290 That she was buried in? 239 00:09:47,460 --> 00:09:49,859 (laughs): Hey! 240 00:09:49,860 --> 00:09:50,960 How's it going, buddy? 241 00:09:50,970 --> 00:09:53,999 (deep voice): Hey, man, how are you? 242 00:09:54,000 --> 00:09:55,099 Charlie? 243 00:09:55,100 --> 00:09:57,239 Hi. 244 00:09:57,240 --> 00:09:58,869 Hi. Who are you? 245 00:09:58,870 --> 00:10:00,539 This is our new nanny, Sam. 246 00:10:00,540 --> 00:10:01,509 Bobby: Oh. 247 00:10:01,510 --> 00:10:03,609 - Hi, Sam. - Hey. 248 00:10:03,610 --> 00:10:05,479 Nice to meet you. 249 00:10:05,480 --> 00:10:07,280 Excuse me. 250 00:10:08,720 --> 00:10:10,920 Word, please? 251 00:10:12,290 --> 00:10:14,650 (chuckles) Are you serious? 252 00:10:14,660 --> 00:10:16,019 You said if I found someone 253 00:10:16,020 --> 00:10:17,659 with better credentials, I should hire him. 254 00:10:17,660 --> 00:10:19,829 Him? I never said anything about a him. 255 00:10:19,830 --> 00:10:21,290 Where'd you find this guy anyway? 256 00:10:21,300 --> 00:10:23,359 Spraying cologne at the Beverly Center? 257 00:10:23,360 --> 00:10:25,799 Actually, he has a master's 258 00:10:25,800 --> 00:10:28,330 in child development, and he's the oldest of seven siblings, 259 00:10:28,340 --> 00:10:29,939 so he has plenty of experience. He's perfect. 260 00:10:29,940 --> 00:10:32,100 Yeah, well, I can see why you think he's perfect. 261 00:10:32,110 --> 00:10:34,169 Oh, please. I just want what's best for our son. 262 00:10:34,170 --> 00:10:36,639 - Who wants to meet the tickle monster? - (laughing) 263 00:10:36,640 --> 00:10:38,040 I do! 264 00:10:38,050 --> 00:10:40,679 I mean, Charlie does. 265 00:10:40,680 --> 00:10:42,549 Sam: Tickle, tickle, tickle. 266 00:10:42,550 --> 00:10:44,250 Tickle, tickle... 267 00:10:46,520 --> 00:10:49,389 I mean, it is a whole new world having a nanny. 268 00:10:49,390 --> 00:10:51,889 I actually had time to take a shower this morning. 269 00:10:51,890 --> 00:10:54,729 You know, you do look quite nice, actually. 270 00:10:54,730 --> 00:10:55,790 Mm. 271 00:10:55,800 --> 00:10:57,359 She's dressing up for the nanny. 272 00:10:57,360 --> 00:10:59,929 (chuckling): What are you even... 273 00:10:59,930 --> 00:11:02,799 That's crazy. 274 00:11:02,800 --> 00:11:04,269 It's great. 275 00:11:04,270 --> 00:11:07,010 You shaved your legs for the first time in six months. 276 00:11:08,310 --> 00:11:11,339 I wish it were for me, but I'll take what I can get. 277 00:11:11,340 --> 00:11:13,509 Wow, seven years of marriage, 278 00:11:13,510 --> 00:11:16,510 and the romance is still white-hot. 279 00:11:18,020 --> 00:11:19,419 Hello, hello. 280 00:11:19,420 --> 00:11:21,219 So, gave Zac another chance, 281 00:11:21,220 --> 00:11:23,350 and guess how many orgasms he gave me. 282 00:11:23,360 --> 00:11:24,459 I don't like this game. 283 00:11:24,460 --> 00:11:26,189 Three. The best of my life. 284 00:11:26,190 --> 00:11:28,059 I didn't have to teach him a thing. It's so weird. 285 00:11:28,060 --> 00:11:29,929 He was completely different this time. 286 00:11:29,930 --> 00:11:31,599 (chuckles) 287 00:11:31,600 --> 00:11:33,699 What? 288 00:11:33,700 --> 00:11:34,929 Uh... 289 00:11:34,930 --> 00:11:36,400 You're welcome. 290 00:11:38,240 --> 00:11:40,000 What do you mean? 291 00:11:40,010 --> 00:11:42,370 Well, I gave Zac a few tips during our training session. 292 00:11:42,380 --> 00:11:43,939 So, uh, by the transitive property, 293 00:11:43,940 --> 00:11:46,810 it is I who rocked your world. 294 00:11:48,550 --> 00:11:51,379 I who gave you all those orgasms. 295 00:11:51,380 --> 00:11:53,119 How-how is that even possible? 296 00:11:53,120 --> 00:11:54,749 It's not. He didn't. 297 00:11:54,750 --> 00:11:55,919 Oh, but I did. 298 00:11:55,920 --> 00:11:57,219 I pulled the strings. 299 00:11:57,220 --> 00:11:58,759 I am the puppet master. 300 00:11:58,760 --> 00:12:00,089 His extremities were but a mere 301 00:12:00,090 --> 00:12:01,559 extension of my will. 302 00:12:01,560 --> 00:12:03,790 Thrust, thrust, turn around, thrust. 303 00:12:03,800 --> 00:12:06,160 Oh, stop it! (groans) 304 00:12:06,170 --> 00:12:08,499 It is not true. You are not good in bed. 305 00:12:08,500 --> 00:12:10,030 - I'm great in bed. - Please. 306 00:12:10,040 --> 00:12:12,169 I have seen you dance, I've seen you eat, 307 00:12:12,170 --> 00:12:13,539 I've watched you rollerblade. 308 00:12:13,540 --> 00:12:15,139 You are bad at everything. 309 00:12:15,140 --> 00:12:16,570 Bobby: Look, in Will's defense, 310 00:12:16,580 --> 00:12:18,209 the man is a gynecologist. 311 00:12:18,210 --> 00:12:21,109 I mean, most people spend eight hours a day in a cubicle. 312 00:12:21,110 --> 00:12:23,249 Our cubicle is a vagina. 313 00:12:23,250 --> 00:12:24,419 Andi: It's true. 314 00:12:24,420 --> 00:12:25,819 He has amazing skills. 315 00:12:25,820 --> 00:12:27,019 I almost feel bad 316 00:12:27,020 --> 00:12:28,819 that he doesn't get to use 'em, 317 00:12:28,820 --> 00:12:31,159 but then I just have a snack and forget all about that. 318 00:12:31,160 --> 00:12:33,659 I'm sorry, but there is no way 319 00:12:33,660 --> 00:12:36,459 mere words could achieve that kind of result. 320 00:12:36,460 --> 00:12:39,829 You think you pep-talked my eyes into the back of my head? 321 00:12:39,830 --> 00:12:41,199 I think I did. 322 00:12:41,200 --> 00:12:42,430 I know you didn't. 323 00:12:42,440 --> 00:12:43,799 I'm sure I did. 324 00:12:43,800 --> 00:12:44,969 I'm positive you didn't. 325 00:12:44,970 --> 00:12:46,000 Let's just agree to disagree. 326 00:12:46,010 --> 00:12:48,039 I disagree and will not agree. 327 00:12:48,040 --> 00:12:49,439 (a la Hannibal Lecter): Careful. 328 00:12:49,440 --> 00:12:51,139 What the puppet master giveth, 329 00:12:51,140 --> 00:12:53,710 the puppet master can taketh away. 330 00:12:55,050 --> 00:12:57,549 God, all of this talk about sex is making me... 331 00:12:57,550 --> 00:12:58,549 Hungry? 332 00:12:58,550 --> 00:13:00,880 You just get me. 333 00:13:05,690 --> 00:13:07,159 I don't understand. 334 00:13:07,160 --> 00:13:10,390 It's like you want me to do the opposite of what I did before. 335 00:13:10,400 --> 00:13:12,029 Exactly. 336 00:13:12,030 --> 00:13:14,499 See, Kate craves variety. 337 00:13:14,500 --> 00:13:15,799 Sex with her has to be 338 00:13:15,800 --> 00:13:17,569 a constantly moving stream of feelings 339 00:13:17,570 --> 00:13:20,469 and sensations and colors. 340 00:13:20,470 --> 00:13:21,869 That's weird, 'cause it seemed like 341 00:13:21,870 --> 00:13:24,209 she just wanted it really hard. 342 00:13:24,210 --> 00:13:27,740 Right. So now... it must be soft. 343 00:13:27,750 --> 00:13:29,149 All right. 344 00:13:29,150 --> 00:13:31,719 Here's a hot-ass move. 345 00:13:31,720 --> 00:13:34,749 Try tracing your fingers around her face slowly 346 00:13:34,750 --> 00:13:37,550 in the shape of a heart. 347 00:13:40,260 --> 00:13:43,030 This might be why you think I'm gay. 348 00:13:50,805 --> 00:13:54,410 You can't seriously wear that gothic nightmare 349 00:13:54,420 --> 00:13:56,879 of a dress. 350 00:13:56,880 --> 00:13:58,819 The other one was so perfect. 351 00:13:58,820 --> 00:14:02,389 Well, I-I care more about Lowell than any dress. 352 00:14:02,390 --> 00:14:04,389 Why? 353 00:14:04,390 --> 00:14:05,959 Because I love him. 354 00:14:05,960 --> 00:14:07,729 And this dress is a family tradition, 355 00:14:07,730 --> 00:14:08,514 so I'm going to make it work. 356 00:14:08,515 --> 00:14:11,320 It just needs to be altered... 357 00:14:11,330 --> 00:14:12,929 and dry-cleaned. 358 00:14:12,930 --> 00:14:15,190 And burned. 359 00:14:18,870 --> 00:14:21,299 Where are you going? 360 00:14:21,300 --> 00:14:24,169 Nowhere. 361 00:14:24,170 --> 00:14:27,709 Why are you dressed like Tina Turner? 362 00:14:27,710 --> 00:14:29,709 What are you talking about? 363 00:14:29,710 --> 00:14:31,379 These are my normal... 364 00:14:31,380 --> 00:14:34,580 around-the-house, hangout... clothes. 365 00:14:36,220 --> 00:14:39,050 - Ah... - Ah... 366 00:14:43,290 --> 00:14:46,359 It was you. 367 00:14:46,360 --> 00:14:49,090 - Whatever do you mean? - (groans) 368 00:14:49,100 --> 00:14:51,099 You undid Zac. 369 00:14:51,100 --> 00:14:53,469 Did I? 370 00:14:53,470 --> 00:14:55,799 Soft forehead kisses? 371 00:14:55,800 --> 00:14:57,469 Meaningful stares? 372 00:14:57,470 --> 00:15:00,209 He face-hearted me, Will. 373 00:15:00,210 --> 00:15:02,139 (laughs) 374 00:15:02,140 --> 00:15:04,879 It took me half an hour to convince him to go back 375 00:15:04,880 --> 00:15:06,409 to what he did before. 376 00:15:06,410 --> 00:15:10,249 (a la Hannibal Lecter): The puppet master tooketh away. 377 00:15:10,250 --> 00:15:14,050 Keep your hand out of my puppet, Will! 378 00:15:21,990 --> 00:15:23,699 All right, ready for bath time? 379 00:15:23,700 --> 00:15:25,060 Rub a dub dub. 380 00:15:25,070 --> 00:15:26,460 (chuckles) 381 00:15:26,470 --> 00:15:28,799 I'll see you guys up there. 382 00:15:28,800 --> 00:15:31,269 My feet. My back. 383 00:15:31,270 --> 00:15:33,569 My feet. My back. 384 00:15:33,570 --> 00:15:35,970 Almost forgot Splashy Duck. 385 00:15:35,980 --> 00:15:38,080 Oh, no. Not Splashy Duck. 386 00:15:41,110 --> 00:15:43,779 (sighs) 387 00:15:43,780 --> 00:15:45,919 Barbara? 388 00:15:45,920 --> 00:15:48,689 I'm just leaving a little gift for Charlie. 389 00:15:48,690 --> 00:15:49,919 You want to come in? 390 00:15:49,920 --> 00:15:51,159 Oh, I'd love to, Robert. 391 00:15:51,160 --> 00:15:53,629 But I think it would be less painful for the child 392 00:15:53,630 --> 00:15:59,229 if you let the memory of me just fade away. 393 00:15:59,230 --> 00:16:00,869 But you left him a gift. 394 00:16:00,870 --> 00:16:02,369 I didn't sign the card. 395 00:16:02,370 --> 00:16:04,969 Just tell him it's from a friend. 396 00:16:04,970 --> 00:16:06,700 Let's cut to the chase, Barbara. 397 00:16:06,710 --> 00:16:08,169 I mean, you're Charlie's grandmother. 398 00:16:08,170 --> 00:16:09,839 You want to see Charlie, that's great. 399 00:16:09,840 --> 00:16:11,379 But I don't have to put up 400 00:16:11,380 --> 00:16:13,179 with your passive- aggressiveness anymore. 401 00:16:13,180 --> 00:16:14,709 Because we don't need you. 402 00:16:14,710 --> 00:16:17,119 Our new nanny is fantastic. 403 00:16:17,120 --> 00:16:19,080 He takes amazing care of Charlie, 404 00:16:19,090 --> 00:16:21,189 he doesn't complain about the temperature, 405 00:16:21,190 --> 00:16:23,390 and he doesn't stop up the toilet. 406 00:16:24,620 --> 00:16:25,789 That's right, Barbara. 407 00:16:25,790 --> 00:16:28,060 (whispers): I know. 408 00:16:29,460 --> 00:16:30,799 (mutters) 409 00:16:30,800 --> 00:16:33,000 Yeah. 410 00:16:37,670 --> 00:16:39,900 You ever do something you've been waiting forever to do? 411 00:16:39,910 --> 00:16:41,739 We need to fire Sam. 412 00:16:41,740 --> 00:16:43,739 - What? - Yeah. 413 00:16:43,740 --> 00:16:46,179 Do you realize how exhausting it is to look like this every day? 414 00:16:46,180 --> 00:16:47,579 So don't look like this. 415 00:16:47,580 --> 00:16:49,910 I can't walk around in front of him like I do in front of you. 416 00:16:49,920 --> 00:16:51,519 - It's embarrassing. - So let me get this straight. 417 00:16:51,520 --> 00:16:53,149 Because of your hormonal insanity, 418 00:16:53,150 --> 00:16:55,319 we have to get rid of a perfectly good nanny? 419 00:16:55,320 --> 00:16:56,850 And you know who we need? 420 00:16:56,860 --> 00:16:59,520 Emmie? 421 00:16:59,530 --> 00:17:02,660 The devil we know is better than the devil we don't. 422 00:17:04,160 --> 00:17:06,360 The devil. 423 00:17:07,730 --> 00:17:10,399 I miss my mother, Bobby. 424 00:17:10,400 --> 00:17:12,939 So, I guess what I'm trying to say 425 00:17:12,940 --> 00:17:16,270 is that I need you to come back. 426 00:17:18,010 --> 00:17:21,950 I take no pleasure in seeing you like this. 427 00:17:24,020 --> 00:17:27,080 No, no. That's not you at all. 428 00:17:27,090 --> 00:17:30,950 But humility is a good color on you. 429 00:17:30,960 --> 00:17:32,989 Do you want to come back or not? 430 00:17:32,990 --> 00:17:38,329 The thermostat goes no lower than 73, 431 00:17:38,330 --> 00:17:43,499 Thanksgiving's at my house for the next three years, 432 00:17:43,500 --> 00:17:46,169 and you're sending me on a cruise. 433 00:17:46,170 --> 00:17:50,240 I do like the thought of you in the middle of an ocean. 434 00:17:55,450 --> 00:17:58,249 So you're never gonna talk to Will about our sex life again. 435 00:17:58,250 --> 00:17:59,880 - Never. - From now on, 436 00:17:59,890 --> 00:18:01,649 it's just the two of us. 437 00:18:01,650 --> 00:18:03,150 The two of us. 438 00:18:03,960 --> 00:18:05,589 Will: Don't forget about me. 439 00:18:05,590 --> 00:18:08,259 You seem to be enjoying yourself. 440 00:18:08,260 --> 00:18:09,389 No! 441 00:18:09,390 --> 00:18:10,729 What's wrong? 442 00:18:10,730 --> 00:18:12,259 Nothing. 443 00:18:12,260 --> 00:18:13,399 Sorry. 444 00:18:13,400 --> 00:18:14,600 As you were. 445 00:18:18,300 --> 00:18:20,840 Will: Look at that, we're about to have sex. 446 00:18:21,670 --> 00:18:22,969 You like my tight little body? 447 00:18:22,970 --> 00:18:23,939 Stop it! 448 00:18:23,940 --> 00:18:25,639 Ah, stop it! 449 00:18:25,640 --> 00:18:27,540 Oh, I'm sorry. I can't do this. 450 00:18:27,550 --> 00:18:30,280 It's not you. It's him! 451 00:18:39,555 --> 00:18:40,909 Bobby: All right, we better get going. 452 00:18:40,910 --> 00:18:42,539 - You're my ride, so... - All right, well, I'd better go, too. 453 00:18:42,540 --> 00:18:44,039 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 454 00:18:44,040 --> 00:18:44,666 You can't go. 455 00:18:44,667 --> 00:18:47,469 You haven't seen Jules in her wedding attire yet. 456 00:18:47,470 --> 00:18:48,809 The accessories have arrived! 457 00:18:48,810 --> 00:18:50,739 Ah... 458 00:18:50,740 --> 00:18:53,310 I didn't know there were accessories. 459 00:18:57,680 --> 00:18:59,019 I don't know, Jules. 460 00:18:59,020 --> 00:19:00,989 Feel like you're showing a little too much ankle. 461 00:19:00,990 --> 00:19:02,150 Mm. 462 00:19:04,260 --> 00:19:07,690 Tell me, was it scary when the Titanic went down? 463 00:19:09,260 --> 00:19:13,330 You look like Miss Tuberculosis 1853. 464 00:19:14,530 --> 00:19:16,130 Guys, it's not funny. 465 00:19:16,140 --> 00:19:19,169 I am a part of the great Peddit family tradition. 466 00:19:19,170 --> 00:19:20,869 Yes, you are. 467 00:19:20,870 --> 00:19:23,639 The great Peddit family tradition... 468 00:19:23,640 --> 00:19:25,540 of pranking the bride. 469 00:19:28,350 --> 00:19:29,549 What? 470 00:19:29,550 --> 00:19:31,279 It's just a joke! 471 00:19:31,280 --> 00:19:33,380 A joke? 472 00:19:33,390 --> 00:19:36,619 Wow. What a douche move. 473 00:19:36,620 --> 00:19:38,219 I love it. 474 00:19:38,220 --> 00:19:40,629 All right, you got me. 475 00:19:40,630 --> 00:19:42,790 Welcome to the family, man. 476 00:19:42,800 --> 00:19:45,060 I thought I became a part of the family a while ago. 477 00:19:45,070 --> 00:19:46,499 - Nope, just now. - No. - Yeah. 478 00:19:46,500 --> 00:19:52,500 ?Synced & Corrected by Seppuku17? ?www.addic7ed.com? 479 00:19:52,550 --> 00:19:57,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.