All language subtitles for Friday Night Dinner s02e01 Bugy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,300 --> 00:00:46,299 Here you go, Pissface. 2 00:00:47,620 --> 00:00:50,939 Get off. God, you're such a tosser. Ow! 3 00:00:50,940 --> 00:00:53,339 Such a baby. 4 00:00:53,340 --> 00:00:55,379 Shut up! 5 00:00:55,380 --> 00:00:57,459 Look at me in my little red glovie wovies. 6 00:00:57,460 --> 00:00:59,219 It's called being cold. 7 00:00:59,220 --> 00:01:00,659 Hi, Mum! 8 00:01:00,660 --> 00:01:02,299 Hi, boys. 9 00:01:02,300 --> 00:01:05,939 And Mummy's going to wash all my dirty clothies for me. 10 00:01:05,940 --> 00:01:08,139 Why are you just talking in your normal voice? 11 00:01:08,140 --> 00:01:09,659 Such a baby. 12 00:01:09,660 --> 00:01:11,659 What? For having a broken boiler and no hot water? 13 00:01:11,660 --> 00:01:13,819 What? For having a broken boiler and no hot water? 14 00:01:13,820 --> 00:01:15,659 What, you mean these? 15 00:01:15,660 --> 00:01:16,779 Oh, get off! 16 00:01:16,780 --> 00:01:17,859 Oh, hello, bambinos. 17 00:01:17,860 --> 00:01:18,579 Hi, Dad. 18 00:01:18,580 --> 00:01:19,299 Atchoo! 19 00:01:19,300 --> 00:01:20,699 Ah, God! 20 00:01:20,700 --> 00:01:21,339 Nice one, Dad. 21 00:01:21,340 --> 00:01:22,019 Oh, excuse me! 22 00:01:22,020 --> 00:01:23,139 That was gross! 23 00:01:23,140 --> 00:01:24,139 That was incredible. 24 00:01:24,140 --> 00:01:25,899 I've got a lousy cold. 25 00:01:25,900 --> 00:01:27,099 Well, thanks, and so have I now. 26 00:01:27,100 --> 00:01:28,659 It's only a few germs. 27 00:01:28,660 --> 00:01:31,419 - Yeah, a few hundred million germs. - You all right? 28 00:01:31,420 --> 00:01:33,619 Hi, Mum. Dad just sneezed on Pissface. 29 00:01:33,620 --> 00:01:36,659 Martin, please can you stop sneezing on everyone? 30 00:01:36,660 --> 00:01:37,539 What? 31 00:01:37,540 --> 00:01:39,219 Oh, just put your bosoms away. 32 00:01:39,220 --> 00:01:40,939 I told you, I'm bloody boiling. 33 00:01:40,940 --> 00:01:42,979 Your dad! 34 00:01:42,980 --> 00:01:45,899 I swear I'm so hot I could rip my own skin off. 35 00:01:45,900 --> 00:01:47,139 Feel free. 36 00:01:47,140 --> 00:01:48,259 What's this box, Mum? 37 00:01:48,260 --> 00:01:50,259 Leave it! It's a surprise. I'll show you later. 38 00:01:50,260 --> 00:01:51,739 A surprise? 39 00:01:51,740 --> 00:01:53,139 What shall I do with my dirty washing? 40 00:01:53,140 --> 00:01:56,939 Well... well, don't dump it there. Put it in the shitty basket. 41 00:02:00,700 --> 00:02:01,619 What? 42 00:02:01,620 --> 00:02:04,139 The shitty basket. 43 00:02:04,140 --> 00:02:05,299 Oh, the shitty basket. 44 00:02:05,300 --> 00:02:06,859 Mm, crimble crumble. 45 00:02:06,860 --> 00:02:07,819 Off! 46 00:02:07,820 --> 00:02:09,299 Here, shitty basket. 47 00:02:09,300 --> 00:02:10,059 Thanks. 48 00:02:10,060 --> 00:02:11,939 So come on, then, that box... 49 00:02:11,940 --> 00:02:13,059 Oh, God! Not in my hair! Jesus! 50 00:02:13,060 --> 00:02:15,579 Ha-ha! Yes! 51 00:02:15,580 --> 00:02:17,299 Ah, excuse me again! 52 00:02:17,300 --> 00:02:17,939 You're a pig! 53 00:02:17,940 --> 00:02:18,859 You're a genius. 54 00:02:18,860 --> 00:02:19,899 Go outside. 55 00:02:19,900 --> 00:02:21,219 It's not my fault. 56 00:02:21,220 --> 00:02:22,899 Just go outside and finish... 57 00:02:22,900 --> 00:02:23,899 whatever you were doing. 58 00:02:23,900 --> 00:02:27,619 Well, I can't control my nasal passages. 59 00:02:27,620 --> 00:02:29,459 Atchoo! 60 00:02:29,460 --> 00:02:30,739 I've probably got head cancer now. 61 00:02:30,740 --> 00:02:34,579 Agh, he sneezed all over a baby today. So embarrassing. 62 00:02:34,580 --> 00:02:37,419 Wash this snot out of my hair. 63 00:02:37,420 --> 00:02:39,739 What? What's this? 64 00:02:39,740 --> 00:02:40,859 Stop it! 65 00:02:40,860 --> 00:02:41,579 Stop what? 66 00:02:41,580 --> 00:02:43,339 Argh, it's in my eyes! 67 00:02:43,340 --> 00:02:45,579 - What is? - Mum! 68 00:02:45,580 --> 00:02:46,459 Bye, Pusface! 69 00:02:46,460 --> 00:02:48,219 Jonny! 70 00:02:48,220 --> 00:02:49,859 Can you help me, please? 71 00:02:49,860 --> 00:02:53,459 Um, I'm a bit busy at the moment. 72 00:02:53,460 --> 00:02:56,859 Why are you bringing a lawnmower in here? 73 00:02:56,860 --> 00:03:00,299 Cos I'm going to use it to slice up your mother. 74 00:03:00,300 --> 00:03:02,499 No, it's all buggered. 75 00:03:02,500 --> 00:03:04,739 I think it must have chewed up a bird or something. 76 00:03:04,740 --> 00:03:06,019 Nice! 77 00:03:06,020 --> 00:03:08,939 Finally! 78 00:03:08,940 --> 00:03:11,659 I do my hair in there sometimes. 79 00:03:11,660 --> 00:03:12,859 Really? 80 00:03:12,860 --> 00:03:16,859 Yeah, and me bits. 81 00:03:17,940 --> 00:03:19,979 Where do you want it? 82 00:03:19,980 --> 00:03:23,379 Just put it down. Not on me! 83 00:03:23,380 --> 00:03:24,019 Good one, Dad! 84 00:03:24,020 --> 00:03:26,419 Your mother! 85 00:03:26,420 --> 00:03:27,659 Where is he? Adam? 86 00:03:27,660 --> 00:03:28,979 Pus for brains? 87 00:03:28,980 --> 00:03:32,219 Atchoo! 88 00:03:32,220 --> 00:03:34,099 Well, aren't you going to say "bless you"? 89 00:03:34,100 --> 00:03:35,219 Bless you. 90 00:03:35,220 --> 00:03:37,539 - Oh, thank you. - Doesn't Adam's hair look nice? 91 00:03:37,540 --> 00:03:39,339 Ha-ha. 92 00:03:39,340 --> 00:03:40,459 Agh, get off! 93 00:03:40,460 --> 00:03:42,099 What is the matter with you two? 94 00:03:42,100 --> 00:03:43,219 Ow! 95 00:03:43,220 --> 00:03:46,459 Probably too much testosterone. It's the same with male gibbons. 96 00:03:46,460 --> 00:03:48,219 So go on, then. 97 00:03:48,220 --> 00:03:49,979 Oh, OK. 98 00:03:49,980 --> 00:03:52,179 So, Dad and I were clearing out some old stuff 99 00:03:52,180 --> 00:03:54,419 the other day, when we came across this box. 100 00:03:54,420 --> 00:03:55,939 We didn't know what it was... 101 00:03:55,940 --> 00:03:57,339 Taking too long. 102 00:03:57,340 --> 00:03:57,939 Much too long. 103 00:03:57,940 --> 00:03:58,779 Ah, cool! 104 00:03:58,780 --> 00:04:00,779 Oh, my God, Jonny's stupid old cap! 105 00:04:00,780 --> 00:04:01,899 Oh, yeah! 106 00:04:01,900 --> 00:04:03,499 Let me put it on for you. 107 00:04:03,500 --> 00:04:06,899 Ah, get off! 108 00:04:06,900 --> 00:04:08,099 Jesus! 109 00:04:08,100 --> 00:04:08,739 Jonny. 110 00:04:08,740 --> 00:04:10,059 I don't remember this. 111 00:04:10,060 --> 00:04:12,419 - Er, it's a pencil. - Yes, Dad. Jonny... 112 00:04:12,420 --> 00:04:14,539 Argh! You bastard! 113 00:04:14,540 --> 00:04:16,219 Adam. 114 00:04:16,220 --> 00:04:18,899 Oh, my God! Look at little Pusface! 115 00:04:18,900 --> 00:04:21,099 I know! And look at Buggy. 116 00:04:21,100 --> 00:04:23,819 - Urgh, disgusting Buggy. - Buggy was not disgusting. 117 00:04:23,820 --> 00:04:25,459 Ooh, you loved that rabbit. 118 00:04:25,460 --> 00:04:26,419 He used to do things to it. 119 00:04:26,420 --> 00:04:27,459 Very good. 120 00:04:27,460 --> 00:04:30,699 Used to kiss it all over his body before you went to bed. Remember? 121 00:04:30,700 --> 00:04:32,339 See! 122 00:04:32,340 --> 00:04:34,379 Yes, OK. 123 00:04:34,380 --> 00:04:35,259 Er, thank you. 124 00:04:35,260 --> 00:04:36,699 What is it? 125 00:04:36,700 --> 00:04:39,339 Adam's diary from when he was 11. Isn't that amazing? 126 00:04:39,340 --> 00:04:40,819 - Give us a look. - It's private. 127 00:04:40,820 --> 00:04:42,579 Private? You were 11. 128 00:04:42,580 --> 00:04:45,379 So? Did you read it? 129 00:04:45,380 --> 00:04:48,019 Course I didn't read it. 130 00:04:48,020 --> 00:04:49,059 Did you read it? 131 00:04:49,060 --> 00:04:52,619 No, I just told you, it's private. 132 00:04:52,620 --> 00:04:54,619 Dad, did Mum read my diary? 133 00:04:54,620 --> 00:04:55,419 Um, only April. 134 00:04:55,420 --> 00:04:56,779 April? 135 00:04:56,780 --> 00:04:58,379 And some of May. 136 00:04:58,380 --> 00:04:59,099 Excellent. 137 00:04:59,100 --> 00:05:00,819 I told you not to. 138 00:05:00,820 --> 00:05:04,099 Oh, no, sorry, your mum didn't read it, that was... 139 00:05:04,100 --> 00:05:07,099 a different woman. 140 00:05:07,100 --> 00:05:10,179 I forgot what I was meant to say. 141 00:05:10,180 --> 00:05:11,659 - You didn't read it? - No. 142 00:05:11,660 --> 00:05:13,259 Good. Least there's someone with... 143 00:05:13,260 --> 00:05:15,099 Just half of September. 144 00:05:15,100 --> 00:05:16,859 Great! So everyone's read my diary. 145 00:05:16,860 --> 00:05:18,499 I haven't. 146 00:05:18,500 --> 00:05:20,459 Well, thank you, Mum and Dad, for betraying me. 147 00:05:20,460 --> 00:05:21,819 Don't be so dramatic. 148 00:05:21,820 --> 00:05:24,019 There was nothing interesting in it anyway, was there? 149 00:05:24,020 --> 00:05:26,459 Most of it was about that thing you had with your bottom. 150 00:05:26,460 --> 00:05:27,259 Thank you. 151 00:05:27,260 --> 00:05:28,659 Oh, yeah, Adam's arse problem. 152 00:05:28,660 --> 00:05:32,659 Oh, very good. OK, can we eat now? 153 00:05:32,820 --> 00:05:34,139 Oi! 154 00:05:34,140 --> 00:05:38,139 "I love Mummy and Daddy so much, sometimes it makes me cry. 155 00:05:38,180 --> 00:05:41,019 "I would kill myself if Mummy and Daddy died 156 00:05:41,020 --> 00:05:44,779 "in a terrible accident or even if they just died." Amazing! 157 00:05:44,780 --> 00:05:45,539 Come on, give it. 158 00:05:45,540 --> 00:05:49,539 "June 6th, Jonny lost Pandy today and cried so much he was sick." 159 00:05:49,740 --> 00:05:50,739 Jonny! 160 00:05:50,740 --> 00:05:52,939 Mum, do you remember when I lost Pandy? 161 00:05:52,940 --> 00:05:54,499 Oh, yeah, when he lost Pandy. 162 00:05:54,500 --> 00:05:56,099 What animal was Pandy again? 163 00:05:56,100 --> 00:05:57,299 A panda. 164 00:05:57,300 --> 00:05:58,259 Oh, yes. 165 00:05:58,260 --> 00:05:59,339 OK, now. 166 00:05:59,340 --> 00:06:03,339 "But he's not going to find it unless he looks in the outside bin!" What?! 167 00:06:04,460 --> 00:06:05,459 I don't remember doing... 168 00:06:05,460 --> 00:06:06,899 "I went out and dumped it in there 169 00:06:06,900 --> 00:06:09,019 "and it got all covered in smelly old onions, 170 00:06:09,020 --> 00:06:13,019 "and that's the end of Pandy." You threw my Pandy in the bin? 171 00:06:13,540 --> 00:06:15,699 What? It was a long time ago... 172 00:06:15,700 --> 00:06:16,379 What happened? 173 00:06:16,380 --> 00:06:18,259 Pusface threw Pandy in the outside bin. 174 00:06:18,260 --> 00:06:20,139 Well, go and get it out, then. 175 00:06:20,140 --> 00:06:22,339 Martin, it was 15 years ago. 176 00:06:22,340 --> 00:06:24,899 Oh, well, it would have definitely rotted away by now. 177 00:06:24,900 --> 00:06:26,459 - How could you do that? - Oi! 178 00:06:26,460 --> 00:06:28,459 Do you know how much I loved my Pandy? 179 00:06:28,460 --> 00:06:30,259 Jonny, it was years ago. 180 00:06:30,260 --> 00:06:32,019 Exactly, it was years ago. 181 00:06:32,020 --> 00:06:35,139 Mum, it's Pandy we're talking about. Pandy! 182 00:06:35,140 --> 00:06:37,979 Well, maybe you shouldn't have done that, then. 183 00:06:37,980 --> 00:06:40,779 Oh, Adam, you're a naughty boy. Martin, tell him. 184 00:06:40,780 --> 00:06:42,179 You're a naughty boy. 185 00:06:42,180 --> 00:06:43,179 Dad! 186 00:06:43,180 --> 00:06:44,499 Come on, then, din-dins. 187 00:06:44,500 --> 00:06:47,339 OK, well, I'm going to find Buggy and I'm going to shit him up. 188 00:06:47,340 --> 00:06:48,979 You are not going to shit Buggy up. 189 00:06:48,980 --> 00:06:50,219 I am going to shit Buggy up. 190 00:06:50,220 --> 00:06:52,859 Boys, enough now, all right? It's dinner time. 191 00:06:52,860 --> 00:06:54,379 Yes, listen to your mother. 192 00:06:54,380 --> 00:06:54,899 Thank you. 193 00:06:54,900 --> 00:06:58,899 You can shit Buggy up later. 194 00:07:01,740 --> 00:07:02,619 Nice soup? 195 00:07:02,620 --> 00:07:03,779 You killed my Pandy. 196 00:07:03,780 --> 00:07:06,699 You killed my Pandy! 197 00:07:06,700 --> 00:07:08,219 Nice soup, Martin? 198 00:07:08,220 --> 00:07:09,099 What is it? 199 00:07:09,100 --> 00:07:10,419 Vegetable. 200 00:07:10,420 --> 00:07:11,939 Tastes like pear. 201 00:07:11,940 --> 00:07:14,459 I will find him. I'll find Buggy. 202 00:07:14,460 --> 00:07:15,899 You don't know where he is. 203 00:07:15,900 --> 00:07:17,059 Yes, I do. 204 00:07:17,060 --> 00:07:19,659 So, you'll move that stinky old lawnmower out the kitchen, then? 205 00:07:19,660 --> 00:07:21,659 Yes, when I've fixed it. 206 00:07:21,660 --> 00:07:25,019 I keep tripping over it in there. Do you want me to break my neck? 207 00:07:25,020 --> 00:07:26,459 Ooh, yes, please! 208 00:07:29,180 --> 00:07:31,739 Ooh, yes, please! 209 00:07:31,740 --> 00:07:34,699 Argh! Argh! Burning! Argh! 210 00:07:34,700 --> 00:07:35,699 Serves you right! 211 00:07:35,700 --> 00:07:36,979 You are not touching Buggy! 212 00:07:36,980 --> 00:07:38,899 Adam! Jonathan! 213 00:07:38,900 --> 00:07:42,899 Boys! 214 00:07:42,940 --> 00:07:44,619 Let go of... Get off. 215 00:07:44,620 --> 00:07:48,619 Argh! 216 00:07:48,980 --> 00:07:50,139 Let me in, you bastard! 217 00:07:50,140 --> 00:07:51,139 No way! 218 00:07:51,140 --> 00:07:52,899 It's my room! 219 00:07:52,900 --> 00:07:54,579 Your old room. 220 00:07:54,580 --> 00:07:57,619 I am so going to find him and shit him up! 221 00:07:57,620 --> 00:07:58,899 You don't know where he is. 222 00:07:58,900 --> 00:08:03,339 - Nor do you! - If you even touch Buggy... 223 00:08:06,380 --> 00:08:07,179 Get off! 224 00:08:07,180 --> 00:08:09,379 Won't be long. 225 00:08:09,380 --> 00:08:10,979 What are you...? 226 00:08:10,980 --> 00:08:11,899 Get out of that. 227 00:08:11,900 --> 00:08:14,219 Argh! 228 00:08:14,220 --> 00:08:16,099 You little bastard. 229 00:08:16,100 --> 00:08:18,059 You sod! My legs are... 230 00:08:18,060 --> 00:08:21,059 Where is it? 231 00:08:21,060 --> 00:08:24,179 When I find him, I am going to rip his stupid little rabbit head off. 232 00:08:24,180 --> 00:08:28,179 If you do that, I'll... 233 00:08:31,140 --> 00:08:33,299 Argh! 234 00:08:33,300 --> 00:08:34,419 What is it? 235 00:08:34,420 --> 00:08:38,419 Nothing! 236 00:08:39,780 --> 00:08:40,339 Jonny. 237 00:08:40,340 --> 00:08:40,939 What? 238 00:08:40,940 --> 00:08:44,259 Goodbye... For ever! 239 00:08:44,260 --> 00:08:46,059 Let me out. Open the door. 240 00:08:46,060 --> 00:08:48,979 Sorry, you'll just have to die in there. 241 00:08:48,980 --> 00:08:50,739 Open the bloody door! 242 00:08:51,860 --> 00:08:52,979 Adam! 243 00:08:52,980 --> 00:08:56,059 What is going on? 244 00:08:56,060 --> 00:08:56,779 Why are your...? 245 00:08:56,780 --> 00:08:59,859 Open up, you absolute shit! 246 00:08:59,860 --> 00:09:01,059 Have you locked Jonny in? 247 00:09:01,060 --> 00:09:02,019 Oh, no. 248 00:09:05,300 --> 00:09:07,219 Piss off, Pissface. 249 00:09:07,220 --> 00:09:08,859 Mum! 250 00:09:08,860 --> 00:09:10,579 All right, Jonny! 251 00:09:10,580 --> 00:09:12,899 God! 252 00:09:12,900 --> 00:09:14,219 Dad! 253 00:09:14,220 --> 00:09:15,619 It's the bloody drive belt. 254 00:09:15,620 --> 00:09:17,339 Where can I hide Buggy? 255 00:09:17,340 --> 00:09:18,259 Why are your legs all...? 256 00:09:18,260 --> 00:09:19,979 Just help me! I need to hide him. 257 00:09:19,980 --> 00:09:23,979 Give it here. 258 00:09:26,420 --> 00:09:29,299 Mm, mm, mm, 259 00:09:29,300 --> 00:09:32,699 mm, mm, mm, mm. 260 00:09:32,700 --> 00:09:34,899 There. 261 00:09:34,900 --> 00:09:36,619 I'll pretend I didn't see that. 262 00:09:36,620 --> 00:09:38,539 I'm going to kill you! 263 00:09:38,540 --> 00:09:40,139 Oh, God! 264 00:09:40,140 --> 00:09:41,579 Where is he? 265 00:09:41,580 --> 00:09:45,579 Will everyone in the house please just calm down?! 266 00:09:45,980 --> 00:09:49,339 Pusface? Pusface? Where is he? 267 00:09:49,340 --> 00:09:52,499 Bloody drive belt. 268 00:09:52,500 --> 00:09:54,539 Argh! Pus features? 269 00:09:54,540 --> 00:09:58,539 All right, Jonny. 270 00:09:59,220 --> 00:10:01,419 Thanks, Dad. 271 00:10:02,940 --> 00:10:06,179 Agh! Oh, hi, Jim. 272 00:10:06,180 --> 00:10:08,739 Hello, Jackie. Oh, you look nice. 273 00:10:08,740 --> 00:10:11,739 Where is that piece of shit? 274 00:10:11,740 --> 00:10:12,779 Oh, sorry, Jim. 275 00:10:12,780 --> 00:10:15,899 You've lost a piece of shit? 276 00:10:15,900 --> 00:10:17,259 Have you seen Adam anywhere? 277 00:10:17,260 --> 00:10:17,979 Go inside. 278 00:10:17,980 --> 00:10:19,299 Have you seen Adam? 279 00:10:19,300 --> 00:10:20,859 I thought you were Adam. 280 00:10:20,860 --> 00:10:22,539 Oh, never mind. 281 00:10:22,540 --> 00:10:24,219 Pusface? 282 00:10:24,220 --> 00:10:26,139 That's a piano. 283 00:10:26,140 --> 00:10:27,979 Um, yes. 284 00:10:27,980 --> 00:10:31,059 It's very realistic. I could almost play it! 285 00:10:31,060 --> 00:10:33,019 Ding, ding, dum. 286 00:10:33,020 --> 00:10:35,099 Can I help, Jim? 287 00:10:35,100 --> 00:10:37,099 I used to play the piano. 288 00:10:37,100 --> 00:10:38,979 Did you? 289 00:10:38,980 --> 00:10:40,619 No, not the piano, the bassoon. 290 00:10:40,620 --> 00:10:41,939 Right. 291 00:10:41,940 --> 00:10:44,459 Yes, it didn't really agree with me. 292 00:10:44,460 --> 00:10:46,219 I see. 293 00:10:46,220 --> 00:10:50,219 Gave me the hiccups, but... but sort of in reverse. 294 00:10:51,420 --> 00:10:53,619 Oh! 295 00:10:58,900 --> 00:11:02,899 OK. Uh... 296 00:11:07,580 --> 00:11:09,939 Jim? Jim? 297 00:11:09,940 --> 00:11:11,099 Jonny? 298 00:11:11,100 --> 00:11:13,219 Adam. 299 00:11:13,220 --> 00:11:14,979 Have you... have you just escaped? 300 00:11:14,980 --> 00:11:16,179 What? 301 00:11:16,180 --> 00:11:17,619 Well, the bindlings. 302 00:11:17,620 --> 00:11:18,779 Oh, no... 303 00:11:18,780 --> 00:11:20,179 I had no idea they were treating you like... 304 00:11:20,180 --> 00:11:21,259 No, it's OK, Jim. 305 00:11:21,260 --> 00:11:25,259 I could call someone to help, like... like a special man. 306 00:11:25,260 --> 00:11:26,859 Jim, I need you to do me a favour. 307 00:11:26,860 --> 00:11:29,099 A favour? From me? 308 00:11:29,100 --> 00:11:30,299 Yes. 309 00:11:30,300 --> 00:11:32,019 Um, can I give you something? 310 00:11:32,020 --> 00:11:36,019 Yes, of course. What is it? Is it some money? Is it a gun? 311 00:11:36,500 --> 00:11:40,499 No. No. It's just this. Can I give you this? 312 00:11:41,820 --> 00:11:45,379 A weasel? 313 00:11:45,380 --> 00:11:49,379 Um, it's a rabbit, Jim. I had it when I was little. I need you to... 314 00:11:49,380 --> 00:11:50,739 Oh, I see, like a toy. 315 00:11:50,740 --> 00:11:51,899 Yes, exactly. 316 00:11:51,900 --> 00:11:54,059 I had Philip the lamb. 317 00:11:54,060 --> 00:11:58,059 OK, Jim. I need you to look after this for me. Do you understand? 318 00:11:58,220 --> 00:12:01,579 Oh, yes, we understand, don't we, Wilson? 319 00:12:01,580 --> 00:12:03,739 Thanks, Jim. I'll come and get it later. 320 00:12:03,740 --> 00:12:07,059 By the way, what's its name? 321 00:12:07,060 --> 00:12:09,579 Oh, um, Buggy. 322 00:12:09,580 --> 00:12:11,499 Buggy? 323 00:12:11,500 --> 00:12:14,779 Buggy. 324 00:12:14,780 --> 00:12:18,779 Oh, Buggy. 325 00:12:20,100 --> 00:12:21,859 Buggy! 326 00:12:21,860 --> 00:12:23,471 Jim? 327 00:12:29,452 --> 00:12:30,291 Right. 328 00:12:30,292 --> 00:12:31,331 You're such a sod. 329 00:12:31,332 --> 00:12:34,851 Do you want it above the knee or below the knee? 330 00:12:34,852 --> 00:12:35,531 Atchoo! 331 00:12:35,532 --> 00:12:36,451 Dad! 332 00:12:36,452 --> 00:12:37,891 Careful you don't sneeze again. 333 00:12:37,892 --> 00:12:40,451 Agh, stop it, you bloody wombat! 334 00:12:40,452 --> 00:12:41,091 Do it, Dad! 335 00:12:41,092 --> 00:12:45,091 Martin! 336 00:12:48,572 --> 00:12:49,251 There. 337 00:12:49,252 --> 00:12:52,051 - Thanks. - Idiots. 338 00:12:52,052 --> 00:12:53,931 Great. Can we all sit down now, please? 339 00:12:53,932 --> 00:12:56,491 Skill! 340 00:12:56,492 --> 00:12:57,531 Argh! 341 00:12:57,532 --> 00:12:59,691 Jonny! They're animals. 342 00:12:59,692 --> 00:13:00,931 Yup! 343 00:13:00,932 --> 00:13:01,731 Gibbons. 344 00:13:01,732 --> 00:13:05,491 Just so you know, Buggy is going to get majorly shitted up tonight. 345 00:13:05,492 --> 00:13:07,291 Just so you know, good luck finding him. 346 00:13:07,292 --> 00:13:09,531 And just so you know, shut up now. 347 00:13:09,532 --> 00:13:13,531 Adam, pass me the chicken, would you? Sorry, the squirrel! 348 00:13:14,492 --> 00:13:16,131 Atchoo! 349 00:13:16,132 --> 00:13:17,811 Martin! 350 00:13:17,812 --> 00:13:18,611 Classic. 351 00:13:18,612 --> 00:13:19,971 Ah, sorry, my darling. 352 00:13:19,972 --> 00:13:22,851 Please go and cut your nose off. 353 00:13:22,852 --> 00:13:23,571 Atchoo! 354 00:13:23,572 --> 00:13:25,651 Argh! Dad! 355 00:13:25,652 --> 00:13:27,091 Mind the chicken. 356 00:13:27,092 --> 00:13:28,291 Again? Jesus! 357 00:13:28,292 --> 00:13:30,171 Will you please stop sneezing on everything? 358 00:13:30,172 --> 00:13:31,251 Excuse me. 359 00:13:31,252 --> 00:13:32,171 It's disgusting. 360 00:13:32,172 --> 00:13:33,691 Now we can't eat any of the chicken. 361 00:13:33,692 --> 00:13:35,611 Oh, don't be so silly. 362 00:13:35,612 --> 00:13:37,571 - Atchoo! - Or potatoes. 363 00:13:37,572 --> 00:13:38,131 Dad! 364 00:13:38,132 --> 00:13:40,411 Stop being such fusspots. 365 00:13:40,412 --> 00:13:41,651 It's not fine. 366 00:13:41,652 --> 00:13:44,211 Boys, it's all right. It's OK. 367 00:13:44,212 --> 00:13:45,411 Mum, this food is now inedible. 368 00:13:45,412 --> 00:13:46,451 Exactly. 369 00:13:46,452 --> 00:13:47,891 Well, not to me it isn't! 370 00:13:47,892 --> 00:13:51,051 Maybe I should just keep spreading my germs 371 00:13:51,052 --> 00:13:52,891 all over the place and scoff the lot! 372 00:13:52,892 --> 00:13:54,611 Why don't you go and defecate on the crumble? 373 00:13:54,612 --> 00:13:56,611 - Lovely, Adam. - We'll have to get a takeaway. 374 00:13:56,612 --> 00:13:58,971 A takeaway?! It's Friday night. 375 00:13:58,972 --> 00:14:00,771 We'll eat what I've made. 376 00:14:00,772 --> 00:14:03,011 So we'll just have beans for dinner, then, shall we? 377 00:14:03,012 --> 00:14:06,331 Atchoo! 378 00:14:06,332 --> 00:14:10,331 Bless you? 379 00:14:10,572 --> 00:14:12,891 OK, did you hide him in the garage? 380 00:14:12,892 --> 00:14:14,091 - Not saying. - The shed? 381 00:14:14,092 --> 00:14:15,891 I'm not telling you where Buggy is. 382 00:14:15,892 --> 00:14:18,571 - Adam? - What? 383 00:14:18,572 --> 00:14:21,971 Agh, you bloody... 384 00:14:21,972 --> 00:14:23,931 Where is everyone? 385 00:14:23,932 --> 00:14:26,891 Hello? 386 00:14:26,892 --> 00:14:28,211 Ooh, hello! 387 00:14:28,212 --> 00:14:31,051 Jesus! What are you doing here? 388 00:14:42,172 --> 00:14:46,171 What's going on? 389 00:14:49,492 --> 00:14:53,491 He's a stupid man! 390 00:14:54,972 --> 00:14:56,851 OK, very quickly, do you work here? 391 00:14:56,852 --> 00:14:58,291 If so, were you just fired? 392 00:14:58,292 --> 00:15:00,611 And, the big one really, were you speaking in Chinese? 393 00:15:00,612 --> 00:15:04,611 No, no, yes. 394 00:15:05,372 --> 00:15:06,731 Really? Where did you learn Chinese? 395 00:15:06,732 --> 00:15:08,451 Japan. 396 00:15:08,452 --> 00:15:12,451 No, Wilson and I just came... came in for a bit of crispy duck when he, 397 00:15:14,212 --> 00:15:18,211 he did a, a little, well a very big something, behind there. 398 00:15:24,812 --> 00:15:27,211 Er, Jonny, why don't you go and order? 399 00:15:27,212 --> 00:15:31,211 Yes, sir. 400 00:15:34,412 --> 00:15:36,851 Jim, I think you should give me Buggy back. 401 00:15:36,852 --> 00:15:38,051 Buggy? 402 00:15:38,052 --> 00:15:39,451 Yes, Buggy. 403 00:15:39,452 --> 00:15:43,371 But I don't have Buggy on me. 404 00:15:43,372 --> 00:15:45,451 You do, Jim, come on. 405 00:15:45,452 --> 00:15:47,091 Adam, was it two rice or three? 406 00:15:47,092 --> 00:15:49,251 Oh, um, three. 407 00:15:49,252 --> 00:15:51,131 Three, please. 408 00:15:51,132 --> 00:15:52,651 Jim, give it back! 409 00:15:52,652 --> 00:15:54,411 Jim! Jim! 410 00:15:54,412 --> 00:15:57,011 Did Mum say she wanted seaweed? 411 00:15:57,012 --> 00:16:00,211 Did Mum say she wanted seaweed? Yup. 412 00:16:00,212 --> 00:16:01,451 Thank you. 413 00:16:01,452 --> 00:16:02,371 Buggy! 414 00:16:02,372 --> 00:16:03,331 Ten minutes. 415 00:16:03,332 --> 00:16:05,491 Best be off. Come on, Wilson. 416 00:16:05,492 --> 00:16:07,131 Bye! 417 00:16:07,132 --> 00:16:08,611 But... 418 00:16:08,612 --> 00:16:10,171 What? 419 00:16:10,172 --> 00:16:13,891 Nothing. 420 00:16:13,892 --> 00:16:15,131 Smashing soup. 421 00:16:15,132 --> 00:16:16,771 Do you have to eat it over there? 422 00:16:16,772 --> 00:16:18,251 What? 423 00:16:18,252 --> 00:16:20,891 Where is he? Jonny? 424 00:16:20,892 --> 00:16:23,211 In a minute. 425 00:16:23,212 --> 00:16:26,971 Come on, your food's getting cold. 426 00:16:26,972 --> 00:16:30,571 Are you planning on mowing the kitchen floor tonight? 427 00:16:30,572 --> 00:16:33,451 No, I'm just checking the power. 428 00:16:33,452 --> 00:16:37,051 Then I'm going to fertilise the stairs. 429 00:16:37,052 --> 00:16:38,611 Sorry, just need the loo a sec. 430 00:16:38,612 --> 00:16:42,611 Well, don't be long. 431 00:16:43,412 --> 00:16:46,291 Atchoo! Shit on it! 432 00:16:46,292 --> 00:16:48,571 What? How could you have lost him? 433 00:16:48,572 --> 00:16:50,971 Wait, you're not lying are you, Jim? 434 00:16:50,972 --> 00:16:54,971 All right, all right. Where are you now? 435 00:16:55,332 --> 00:16:59,331 OK, yeah, stay there. Stay there. 436 00:17:00,012 --> 00:17:04,011 Pissing hell! 437 00:17:04,412 --> 00:17:08,411 Pusface? Uh? 438 00:17:09,892 --> 00:17:12,411 Good evening. 439 00:17:12,412 --> 00:17:13,691 OK, where did you lose him? 440 00:17:13,692 --> 00:17:15,371 It's all right, I found him. 441 00:17:15,372 --> 00:17:19,371 Really? Agh, well done. Where is he? 442 00:17:19,412 --> 00:17:20,931 In there. 443 00:17:20,932 --> 00:17:23,411 What are you doing out here? What's going on? 444 00:17:23,412 --> 00:17:24,611 Nothing. 445 00:17:24,612 --> 00:17:25,651 My Buggy's in there. 446 00:17:25,652 --> 00:17:27,091 What? 447 00:17:27,092 --> 00:17:28,171 It's not your Buggy. 448 00:17:28,172 --> 00:17:29,611 Well, you gave him to me. 449 00:17:29,612 --> 00:17:31,091 To look after! 450 00:17:31,092 --> 00:17:32,371 One minute, you gave Buggy to Jim? 451 00:17:32,372 --> 00:17:34,211 Yes, he gave him to me. 452 00:17:34,212 --> 00:17:36,851 Temporarily. 453 00:17:36,852 --> 00:17:40,491 Well then, Pusface, better go in and get it. 454 00:17:40,492 --> 00:17:44,051 Oh, Jesus! 455 00:17:44,052 --> 00:17:46,291 That's it, in you get. 456 00:17:46,292 --> 00:17:49,451 Agh. Argh. 457 00:17:49,452 --> 00:17:50,531 Well done. 458 00:17:50,532 --> 00:17:52,611 - Oh, it's freezing. - Don't get too wet! 459 00:17:52,612 --> 00:17:55,691 Oh, I'm so cold! I can't believe it. 460 00:17:55,692 --> 00:17:57,411 Can't Wilson just get it? 461 00:17:57,412 --> 00:18:00,851 Oh, no, he's not really a fetching mammal. 462 00:18:00,852 --> 00:18:03,571 Freezing. 463 00:18:03,572 --> 00:18:07,571 Wilson, fetch! Go on Wilson, good boy. That's it. 464 00:18:08,452 --> 00:18:12,451 Go on, Wilson, good boy. Yeah, get that Buggy. 465 00:18:13,332 --> 00:18:16,931 No, no, no. Wilson. Wilson! 466 00:18:16,932 --> 00:18:19,411 Come on, Wilson. Come on, boy, all the way, keep going. 467 00:18:19,412 --> 00:18:22,531 Wilson, come back, Wilson. Wilson. Come back. 468 00:18:22,532 --> 00:18:25,891 Good boy. Drop it, yes! Drop the Buggy. 469 00:18:25,892 --> 00:18:27,691 Thank you, Wilson. 470 00:18:27,692 --> 00:18:29,531 Give it back, you shit! 471 00:18:29,532 --> 00:18:31,611 He's taken my Buggy. 472 00:18:31,612 --> 00:18:35,051 It's my Buggy! 473 00:18:35,052 --> 00:18:39,051 Give it back! Give it back. 474 00:18:39,852 --> 00:18:41,011 Where have you been? 475 00:18:41,012 --> 00:18:42,171 Excuse me. 476 00:18:42,172 --> 00:18:44,891 What's going on? Where's Adam? 477 00:18:44,892 --> 00:18:47,611 There was soup in my belly button. 478 00:18:47,612 --> 00:18:50,131 Where is he? 479 00:18:50,132 --> 00:18:51,891 Oh, my Gawd, you're soaking. 480 00:18:51,892 --> 00:18:53,011 I'm up here, Pusface! 481 00:18:53,012 --> 00:18:55,091 Right! 482 00:18:55,092 --> 00:18:56,211 Adam? Boys? 483 00:18:56,212 --> 00:19:00,211 Where are you? Jonny? 484 00:19:12,972 --> 00:19:16,971 OK, you can have him back now. 485 00:19:20,692 --> 00:19:21,771 Hi, Mum. 486 00:19:21,772 --> 00:19:22,851 All clean now? 487 00:19:22,852 --> 00:19:24,211 Yeah. 488 00:19:24,212 --> 00:19:26,971 Someone's here to see you. 489 00:19:26,972 --> 00:19:30,971 To see me? Who? 490 00:19:35,892 --> 00:19:39,691 I'm busy. 491 00:19:39,692 --> 00:19:41,691 Um, hi, Jim. 492 00:19:41,692 --> 00:19:45,691 Hello. I just wanted to say sorry for, well, you know... 493 00:19:48,372 --> 00:19:51,051 Er, that's OK. Thanks, Jim. 494 00:19:51,052 --> 00:19:52,331 How is he? 495 00:19:52,332 --> 00:19:53,091 He? 496 00:19:53,092 --> 00:19:54,331 Buggy. 497 00:19:54,332 --> 00:19:58,011 Oh, er, he's fine. He's just drying. 498 00:19:58,012 --> 00:20:01,011 Drying. 499 00:20:01,012 --> 00:20:02,371 Right, so... 500 00:20:02,372 --> 00:20:05,491 Yes, um, do you mind if I just...? 501 00:20:05,492 --> 00:20:07,211 What? 502 00:20:07,212 --> 00:20:11,211 Well, you know, one last time? 503 00:20:11,812 --> 00:20:15,811 Um, yeah, go on, then. 504 00:20:21,252 --> 00:20:23,211 Mmm! 505 00:20:23,212 --> 00:20:27,211 Oh, Buggy. Mmm! 506 00:20:29,612 --> 00:20:31,131 Thanks. 507 00:20:31,132 --> 00:20:32,891 OK. 508 00:20:32,892 --> 00:20:35,931 Come on, Wilson. 509 00:20:35,932 --> 00:20:39,931 Oh, Wilson's not here. 510 00:20:45,852 --> 00:20:48,891 Mmm, Buggy. 511 00:20:48,892 --> 00:20:52,291 Mum? Mum? 512 00:20:52,292 --> 00:20:53,491 What now? 513 00:20:53,492 --> 00:20:54,731 What's the matter? 514 00:20:54,732 --> 00:20:57,931 Pink! It's all pink! 515 00:20:57,932 --> 00:20:59,811 My whites, they're all bloody pink! 516 00:20:59,812 --> 00:21:03,531 - All right? - All his whites have gone pink. 517 00:21:03,532 --> 00:21:05,731 Oh, dear. 518 00:21:05,732 --> 00:21:08,371 How did that get in? 519 00:21:08,372 --> 00:21:09,931 Well, don't look at me! 520 00:21:09,932 --> 00:21:11,931 Right, now I am really going to shit him up! 521 00:21:11,932 --> 00:21:12,691 Give it back. 522 00:21:12,692 --> 00:21:15,771 Uh, boys! Martin? 523 00:21:15,772 --> 00:21:19,131 What? Oh, bleeding gibbons, stop it! 524 00:21:19,132 --> 00:21:21,411 Yes! Ha-ha. 525 00:21:21,412 --> 00:21:22,891 Oh, no, please don't sneeze. 526 00:21:22,892 --> 00:21:26,891 Atchoo! 527 00:21:29,772 --> 00:21:33,771 Buggy! 528 00:21:34,032 --> 00:21:57,889 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 529 00:21:57,939 --> 00:22:02,489 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.