All language subtitles for Friday Night Dinner s01e04 The Dress.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:38,280 Oh my God! 2 00:00:38,281 --> 00:00:39,200 What is he wearing? 3 00:00:39,201 --> 00:00:40,800 Hi, Dad. 4 00:00:41,920 --> 00:00:44,999 You nearly gave me a heart attack. Hello, bambinos. 5 00:00:45,000 --> 00:00:46,559 Er, why are you dressed like that? 6 00:00:46,560 --> 00:00:48,079 Like what? 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,519 Like a sex attacker. 8 00:00:49,520 --> 00:00:51,839 Oh, yeah. For my sex attacks. 9 00:00:51,840 --> 00:00:52,520 And what are those? 10 00:00:52,521 --> 00:00:55,679 My old wellies. I just cut them down a bit. 11 00:00:55,680 --> 00:00:56,999 Because...? 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,199 Yeah, I think there was a reason, er... 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,639 Well, take a box! 14 00:01:01,640 --> 00:01:02,799 Really? 15 00:01:02,800 --> 00:01:05,439 Come on! Bone idle. 16 00:01:05,440 --> 00:01:07,319 What are you doing? 17 00:01:07,320 --> 00:01:08,799 I'm doing a bonfire. 18 00:01:08,800 --> 00:01:09,879 A bonfire? 19 00:01:09,880 --> 00:01:10,879 A bonfire? 20 00:01:10,880 --> 00:01:11,600 What are you burning? 21 00:01:11,601 --> 00:01:12,639 Your mother. 22 00:01:12,640 --> 00:01:15,039 I'm not quite dead yet. Hi, boys. 23 00:01:15,040 --> 00:01:16,279 Hi, Mum. 24 00:01:17,310 --> 00:01:19,190 Just put them down over there. 25 00:01:21,190 --> 00:01:23,030 No, not there - there! 26 00:01:26,990 --> 00:01:28,190 No, there. 27 00:01:36,710 --> 00:01:37,710 You're welcome! 28 00:01:37,711 --> 00:01:39,309 Dad looks nice. 29 00:01:39,310 --> 00:01:43,629 Doesn't he? Martin, can you please not wear your Little Miss Muffet boots in the house? 30 00:01:43,630 --> 00:01:45,309 Yes, mein Fuhrer! 31 00:01:45,310 --> 00:01:47,029 Please stop doing that! 32 00:01:47,030 --> 00:01:49,949 And Jonny, can you please stop eating cream? 33 00:01:49,950 --> 00:01:50,590 What? 34 00:01:50,591 --> 00:01:52,709 Right, I'm going outside. 35 00:01:52,710 --> 00:01:54,909 Good idea. Try not to burn the house down. 36 00:01:54,910 --> 00:01:56,229 What's he burning? 37 00:01:56,230 --> 00:01:58,269 Oh, his old science magazines. 38 00:01:58,270 --> 00:01:59,790 I thought he'd thrown them all away? 39 00:01:59,791 --> 00:02:00,499 So did I, 40 00:02:00,500 --> 00:02:03,219 till I found him putting them in the attic at 3am. 41 00:02:03,220 --> 00:02:04,100 Excellent. 42 00:02:04,101 --> 00:02:06,220 It was excellent, I made him sleep up there. 43 00:02:08,140 --> 00:02:09,299 So, excited? 44 00:02:09,300 --> 00:02:10,419 About what? 45 00:02:10,420 --> 00:02:11,739 The wedding, silly. 46 00:02:11,740 --> 00:02:12,380 What wedding? 47 00:02:12,381 --> 00:02:12,980 The wedding! 48 00:02:12,981 --> 00:02:13,700 What wedding? 49 00:02:13,701 --> 00:02:15,939 I can't believe you two! Neil's wedding. 50 00:02:15,940 --> 00:02:16,939 Neil...? 51 00:02:16,940 --> 00:02:18,380 Oh, you mean boring Neil? 52 00:02:18,381 --> 00:02:19,460 He's not boring. 53 00:02:19,461 --> 00:02:20,380 And ugly Karen. 54 00:02:20,381 --> 00:02:21,979 Karen's not ugly! 55 00:02:21,980 --> 00:02:23,300 Mum, she's got a face like a foot. 56 00:02:23,301 --> 00:02:24,220 Stop it! 57 00:02:24,221 --> 00:02:26,060 She does, she definitely has a foot face. 58 00:02:26,061 --> 00:02:28,019 Well, maybe her face does look 59 00:02:28,020 --> 00:02:29,620 like a foot, but she's a lovely girl. 60 00:02:29,621 --> 00:02:30,220 For a foot. 61 00:02:30,221 --> 00:02:31,580 I now pronounce you man and foot. 62 00:02:31,581 --> 00:02:33,859 You may kiss the foot. 63 00:02:33,860 --> 00:02:36,499 Do we have to go? No-one's going to notice. 64 00:02:36,500 --> 00:02:38,580 Shut up! It's Val's son, she's my best friend. You're going. 65 00:02:39,300 --> 00:02:41,218 Why can't it be a funeral? 66 00:02:41,219 --> 00:02:42,299 At least it'd be over quickly. 67 00:02:42,300 --> 00:02:44,099 Yeah, Neil and Karen's double funeral. 68 00:02:44,100 --> 00:02:46,738 Very nice! And you wonder why you're both single? 69 00:02:46,739 --> 00:02:48,458 Excuse me, I've got a girlfriend. 70 00:02:48,459 --> 00:02:50,218 Hmm, that's never been proved. 71 00:02:50,219 --> 00:02:52,498 Alison is coming on Sunday, isn't she? 72 00:02:53,000 --> 00:02:55,199 Don't tell me we have to wear a suit? 73 00:02:55,200 --> 00:02:56,000 No, you go naked. 74 00:02:56,001 --> 00:02:57,559 Cool! Wedding orgy. 75 00:02:57,560 --> 00:03:00,599 Jonny, do me a favour? Shut up, and put the crumble in the oven. 76 00:03:00,600 --> 00:03:03,959 Adam, can you look at this? It's stuck on speakerphone all the time. 77 00:03:03,960 --> 00:03:05,479 Is it? 78 00:03:05,480 --> 00:03:06,760 Mmm, Dad dropped it in the loo. 79 00:03:06,761 --> 00:03:08,279 Eurgh! 80 00:03:10,280 --> 00:03:11,719 Er... Hello? 81 00:03:11,720 --> 00:03:13,039 'Hello! It's only Val.' 82 00:03:13,040 --> 00:03:14,600 Oh, Val, Val. 83 00:03:15,480 --> 00:03:16,759 Hi, Val! 84 00:03:16,760 --> 00:03:18,159 'Hello!' It's Val. 85 00:03:18,160 --> 00:03:19,639 Hello, Aunty Val. 86 00:03:19,640 --> 00:03:23,239 'Hi, boys. Looking forward to meeting your girlfriend on Sunday, Jonny.' 87 00:03:23,240 --> 00:03:24,559 Right. 88 00:03:24,560 --> 00:03:25,360 Well, well? 89 00:03:25,361 --> 00:03:26,559 'It's here!' 90 00:03:26,560 --> 00:03:27,800 Ooh! And how does it look? 91 00:03:27,801 --> 00:03:30,439 'You'll find out soon, I'm bringing it round!' 92 00:03:30,440 --> 00:03:30,880 Ooh, Val! 93 00:03:30,881 --> 00:03:31,720 'See you soon!' 94 00:03:31,721 --> 00:03:32,759 Bye! 95 00:03:32,760 --> 00:03:33,840 What's she bringing round? 96 00:03:33,841 --> 00:03:36,999 Her dress, she's had it altered. It's so exciting! 97 00:03:37,000 --> 00:03:38,120 Ooh, I must get my camera. 98 00:03:38,121 --> 00:03:40,319 There's fox shit everywhere. 99 00:03:40,320 --> 00:03:42,919 Thank you, Martin. Val's popping round with her dress. 100 00:03:42,920 --> 00:03:43,440 What? 101 00:03:43,441 --> 00:03:44,999 Val's bringing round her dress. 102 00:03:45,000 --> 00:03:45,760 Oh. 103 00:03:45,761 --> 00:03:47,079 Aren't you excited? 104 00:03:47,080 --> 00:03:49,319 Very. Er, boys, can you help me with the fire? 105 00:03:49,320 --> 00:03:50,439 Do we have to? 106 00:03:50,440 --> 00:03:52,359 Yes, I really need you. 107 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 All right, I'll get her arms, you get her legs. 108 00:03:59,480 --> 00:04:00,799 It's not very big. 109 00:04:00,800 --> 00:04:01,679 What? 110 00:04:01,680 --> 00:04:03,040 You said it was a bonfire. 111 00:04:03,041 --> 00:04:04,560 Well, it is a bonfire. What did you expect? 112 00:04:04,561 --> 00:04:07,119 Um, maybe a bonfire? 113 00:04:07,120 --> 00:04:08,800 Where are all the flames and stuff? 114 00:04:10,400 --> 00:04:12,039 Right. So do we just...? 115 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 Wait! 116 00:04:14,880 --> 00:04:16,199 OK. 117 00:04:16,200 --> 00:04:17,479 What? 118 00:04:17,480 --> 00:04:18,720 Come on. 119 00:04:20,200 --> 00:04:21,960 And mind the fox shit. 120 00:04:28,840 --> 00:04:29,680 What are we...? 121 00:04:29,681 --> 00:04:31,439 Put them there. 122 00:04:31,440 --> 00:04:33,160 Not there, there! 123 00:04:36,960 --> 00:04:38,719 Sit down. 124 00:04:38,720 --> 00:04:41,119 Sorry, why are all your boxes in here? 125 00:04:41,120 --> 00:04:42,400 Why aren't we burning your stuff? 126 00:04:42,401 --> 00:04:43,160 What? 127 00:04:43,161 --> 00:04:44,319 The magazines. 128 00:04:44,320 --> 00:04:46,319 Because I'm not really burning anything. 129 00:04:46,320 --> 00:04:47,319 What? 130 00:04:47,320 --> 00:04:48,239 Sorry? 131 00:04:48,240 --> 00:04:50,160 What, you're just pretending to burn things? 132 00:04:50,161 --> 00:04:51,479 Correct. 133 00:04:51,480 --> 00:04:52,600 You're having a pretend bonfire? 134 00:04:52,601 --> 00:04:53,719 Yes. 135 00:04:53,720 --> 00:04:55,719 Because you've got a mental disorder? 136 00:04:55,720 --> 00:04:58,200 No, because Mum will think I'm burning all my things. 137 00:04:58,201 --> 00:05:00,879 Wouldn't it be better to actually burn your things? 138 00:05:00,880 --> 00:05:04,759 Don't be an idiot. I'm not burning all my old magazines! They're collectibles. 139 00:05:04,760 --> 00:05:07,359 Er, they're really not... 140 00:05:07,360 --> 00:05:08,879 Mum will do a mental on you! 141 00:05:08,880 --> 00:05:10,160 You're not going to tell Mum, are you? 142 00:05:10,161 --> 00:05:11,480 What if she comes in here? 143 00:05:11,481 --> 00:05:11,960 She won't. 144 00:05:11,961 --> 00:05:13,160 What if she does? 145 00:05:13,161 --> 00:05:16,479 Your Mum hates it in here. Last time she came in my shed was 9/11. 146 00:05:16,480 --> 00:05:17,399 9/11? 147 00:05:17,400 --> 00:05:18,640 She was scared. 148 00:05:18,641 --> 00:05:23,479 This way I get your Mum off my back and I get to spend lots of lovely time in my lovely shed. 149 00:05:23,480 --> 00:05:25,319 Lovely? 150 00:05:25,320 --> 00:05:28,039 I take a box from the garage, walk through the house, 151 00:05:28,040 --> 00:05:32,400 pretend to dump it in the fire then I come in here and have a nice sit down. Lovely. 152 00:05:33,560 --> 00:05:35,159 Shall we see what's on then? 153 00:05:35,160 --> 00:05:36,000 What? 154 00:05:39,320 --> 00:05:39,880 You've got a telly in here? 155 00:05:39,881 --> 00:05:42,199 Ssh! Beer? 156 00:05:42,200 --> 00:05:45,479 Sorry? TV? Beer? 157 00:05:45,480 --> 00:05:47,959 When did our Dad become cool? 158 00:05:47,960 --> 00:05:49,040 What do you mean? 159 00:05:49,041 --> 00:05:50,120 I'll have a beer! 160 00:05:50,121 --> 00:05:51,200 Yeah, all right. 161 00:05:51,201 --> 00:05:52,440 What do you think, lads? Good plan? 162 00:05:52,441 --> 00:05:53,520 Yeah, a good plan. 163 00:05:53,521 --> 00:05:54,360 A very good plan. 164 00:05:54,361 --> 00:05:55,160 Cheers! 165 00:05:55,161 --> 00:05:56,600 Cheers! 166 00:06:00,360 --> 00:06:04,160 Oh, yes, it's non-alcoholic lager. I bought the wrong ones. 167 00:06:07,200 --> 00:06:09,039 So, it's all happening out there? 168 00:06:09,040 --> 00:06:09,919 What? 169 00:06:09,920 --> 00:06:11,480 You've got all your stuff out there? 170 00:06:11,481 --> 00:06:12,960 Yeah, it's all happening out there. 171 00:06:12,961 --> 00:06:14,719 All your old newspapers? Yep. 172 00:06:14,720 --> 00:06:17,639 And all your horrible New Scientist magazines? 173 00:06:17,640 --> 00:06:20,039 Yep, all on the fire, burning away out there. 174 00:06:20,040 --> 00:06:23,079 Still got a lot more to do though, haven't we? 175 00:06:23,080 --> 00:06:25,039 What? 176 00:06:25,040 --> 00:06:26,639 Oh, yep, lots more to do. 177 00:06:26,640 --> 00:06:29,119 No, don't worry, Jackie, it's all going to plan. 178 00:06:29,120 --> 00:06:30,839 It's a good plan, isn't it, lads? 179 00:06:30,840 --> 00:06:31,720 A very good plan. 180 00:06:31,721 --> 00:06:33,000 A very, very good plan. 181 00:06:33,001 --> 00:06:36,439 Well, well done. Here, have another bit of chicken. 182 00:06:36,440 --> 00:06:39,560 Mmm, actually, I'd rather have a lovely bit of squirrel! 183 00:06:42,120 --> 00:06:43,919 Oh, you bastard! 184 00:06:43,920 --> 00:06:45,479 Yes! 1-0! 185 00:06:45,480 --> 00:06:46,120 Adam! 186 00:06:46,121 --> 00:06:47,719 Arsewipe. 187 00:06:47,720 --> 00:06:48,919 Jonny! 188 00:06:48,920 --> 00:06:51,599 Oh, where is she? I can't wait much longer. 189 00:06:51,600 --> 00:06:52,599 For what? 190 00:06:52,600 --> 00:06:54,719 The dress, of course. Val's dress! 191 00:06:54,720 --> 00:06:56,120 And the bride's hat, which is a shoe. 192 00:06:56,121 --> 00:06:57,759 And the veil, which is a sock! 193 00:06:57,760 --> 00:07:00,319 So she is coming on Sunday, isn't she? 194 00:07:00,320 --> 00:07:01,119 Who? 195 00:07:01,120 --> 00:07:03,039 Alison! Your girlfriend. 196 00:07:03,040 --> 00:07:04,480 You know, the one that doesn't exist. 197 00:07:04,481 --> 00:07:05,319 Ha-ha! 198 00:07:05,320 --> 00:07:07,200 No, she does exist, she goes out with Simon. 199 00:07:07,201 --> 00:07:07,800 Shut up! 200 00:07:07,801 --> 00:07:09,080 Yes, shut up Adam. 201 00:07:09,081 --> 00:07:10,679 To the wedding, she is coming? 202 00:07:10,680 --> 00:07:11,240 Course. 203 00:07:11,241 --> 00:07:12,360 She isn't coming. 204 00:07:12,361 --> 00:07:14,879 Well, it's a shame you're not bringing a girl. 205 00:07:14,880 --> 00:07:18,039 Yes, it is a shame, isn't it, Mum? No females? 206 00:07:18,040 --> 00:07:19,719 You could have asked Tanya. 207 00:07:19,720 --> 00:07:20,360 Mum! 208 00:07:20,361 --> 00:07:23,199 What a good idea! Why don't you ask Tanya? 209 00:07:23,200 --> 00:07:26,439 Why would I ask Tanya Green to come to a wedding, when I don't even know her? 210 00:07:26,440 --> 00:07:28,640 She's meant to be very clever, she works for Coca Cola! 211 00:07:28,641 --> 00:07:29,680 Ooh, Coca Cola! 212 00:07:29,681 --> 00:07:30,920 Ooh, yes, please. 213 00:07:30,921 --> 00:07:33,599 Um, what's Alison wearing for the wedding? 214 00:07:33,600 --> 00:07:36,199 I'm sure Mum would love to know. Bet he doesn't know. 215 00:07:36,200 --> 00:07:37,439 Thank you. 216 00:07:37,440 --> 00:07:38,480 Well, what is she wearing? 217 00:07:38,481 --> 00:07:39,679 Jesus! 218 00:07:39,680 --> 00:07:40,879 Well? 219 00:07:40,880 --> 00:07:42,639 Well, it's a sort of... 220 00:07:42,640 --> 00:07:44,239 Hmm? 221 00:07:44,240 --> 00:07:45,160 Sort of a... 222 00:07:46,360 --> 00:07:47,999 I'll get it! Good timing. 223 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 Oh, it's Val with the dress! 224 00:07:49,041 --> 00:07:50,360 Oh. 225 00:07:51,440 --> 00:07:53,560 I'll go then, shall I? 226 00:07:55,080 --> 00:07:58,359 ? I'm getting married in the morning 227 00:07:58,360 --> 00:08:01,039 ? Ding dong the bells are going to... 228 00:08:01,040 --> 00:08:03,319 ? Chime! ? 229 00:08:03,320 --> 00:08:06,079 Oh, hi, Jim. No, I thought it was... 230 00:08:06,080 --> 00:08:09,239 You're getting re-married? 231 00:08:09,240 --> 00:08:14,360 No, not quite. It's not Val, everyone. It's not Val. 232 00:08:17,320 --> 00:08:19,160 Um... 233 00:08:27,680 --> 00:08:30,639 There, that's a bit shiny. 234 00:08:30,640 --> 00:08:31,920 Right. 235 00:08:33,680 --> 00:08:35,159 So... 236 00:08:35,160 --> 00:08:37,439 Yes, um, your scales. 237 00:08:37,440 --> 00:08:40,519 Remember I borrowed your scales for my special diet. 238 00:08:40,520 --> 00:08:44,119 Did you? Oh, yes! Great, thanks. Ah. How's Wilson? 239 00:08:44,120 --> 00:08:47,839 Very naughty, actually. He's been very naughty this week! 240 00:08:47,840 --> 00:08:49,079 Oh, dear. 241 00:08:49,080 --> 00:08:51,040 Haven't you? Haven't you? 242 00:08:52,240 --> 00:08:54,800 Did poos all in my bed. 243 00:08:55,880 --> 00:08:57,599 Thanks for these, Jackie. 244 00:08:57,600 --> 00:08:59,400 Oh, you're wel... 245 00:09:00,120 --> 00:09:03,439 I lost three pounds in two weeks. 246 00:09:03,440 --> 00:09:04,879 Did you? 247 00:09:04,880 --> 00:09:08,280 I was 13 stone 2. 248 00:09:11,200 --> 00:09:12,439 And... 249 00:09:12,440 --> 00:09:15,080 and now I'm... 250 00:09:16,360 --> 00:09:17,599 Ta-da! 251 00:09:17,600 --> 00:09:20,199 It's alfalfa. 252 00:09:20,200 --> 00:09:21,520 Well... 253 00:09:22,800 --> 00:09:25,680 Oh, Jim... 254 00:09:27,160 --> 00:09:28,999 Wilson! 255 00:09:29,000 --> 00:09:30,039 These? 256 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 Mmm... 257 00:09:32,600 --> 00:09:33,959 These? 258 00:09:33,960 --> 00:09:35,039 Er... 259 00:09:35,040 --> 00:09:38,759 Are you going to be long? We've got crumble. 260 00:09:38,760 --> 00:09:40,320 Are you going to be long? We've got crumble. 261 00:09:40,321 --> 00:09:41,680 Will you be long? We've got crumble. 262 00:09:41,681 --> 00:09:43,119 Ooh, crumble! 263 00:09:43,120 --> 00:09:44,799 Are they even going to fit? 264 00:09:44,800 --> 00:09:47,960 Well, yes, if I curl my toesies up. 265 00:09:49,640 --> 00:09:51,400 Er, shouldn't you be looking for your dog? 266 00:09:51,401 --> 00:09:52,759 What? 267 00:09:52,760 --> 00:09:54,759 These? 268 00:09:54,760 --> 00:09:58,280 To be honest, Martin, I prefer a softer leather. 269 00:09:59,560 --> 00:10:02,280 Ah, how about these ones? 270 00:10:12,880 --> 00:10:15,600 Yeah. I'll take them! 271 00:10:16,760 --> 00:10:18,520 Are you sure you can walk in those? 272 00:10:18,521 --> 00:10:19,800 Yes, absolutely, Jonny. 273 00:10:19,801 --> 00:10:20,920 Adam. I'm Jonny. 274 00:10:20,921 --> 00:10:23,599 Oh, yes. No, they're fine, really. 275 00:10:23,600 --> 00:10:26,000 Fit me like a glove. Right. 276 00:10:28,440 --> 00:10:30,359 No, they're fine. 277 00:10:30,360 --> 00:10:31,920 Wilson? 278 00:10:33,560 --> 00:10:35,039 Has he gone? 279 00:10:35,040 --> 00:10:35,760 Wilson! 280 00:10:35,761 --> 00:10:37,279 Er, sort of. 281 00:10:37,280 --> 00:10:38,079 Wilson! 282 00:10:38,080 --> 00:10:39,039 Martin, 283 00:10:39,040 --> 00:10:40,880 can you get the ice cream from the outside freezer? 284 00:10:40,881 --> 00:10:42,199 What? 285 00:10:42,200 --> 00:10:44,919 The ice cre... Help your Dad with the freezer. 286 00:10:44,920 --> 00:10:46,840 He'll only fall in it or something. 287 00:10:46,841 --> 00:10:48,200 Or we could just push him in. 288 00:10:51,000 --> 00:10:53,119 What does she keep in here? 289 00:10:53,120 --> 00:10:56,319 Dad, I think you should at least put some of this old crap on the fire. 290 00:10:56,320 --> 00:10:57,679 Found it. 291 00:10:57,680 --> 00:10:58,559 Raaaa! 292 00:10:58,560 --> 00:11:00,439 Jesus! Shit, Dad! 293 00:11:00,440 --> 00:11:01,720 Where did you get that? 294 00:11:39,300 --> 00:11:42,339 Here we are, Valerie. I'm so sorry, really. 295 00:11:42,340 --> 00:11:44,619 Oh, it's all right, Martin, it's OK. 296 00:11:44,620 --> 00:11:46,459 How did you get us two mixed up? 297 00:11:46,460 --> 00:11:47,379 What? 298 00:11:47,380 --> 00:11:50,499 How did you get us mixed up? 299 00:11:50,500 --> 00:11:52,259 Well, your hair. 300 00:11:52,260 --> 00:11:53,619 What about our hair? 301 00:11:53,620 --> 00:11:56,139 It's similar. 302 00:11:56,140 --> 00:11:57,139 Is it? 303 00:11:57,140 --> 00:11:58,299 No, it's not. 304 00:11:58,300 --> 00:11:59,899 All right then, similar bottoms. 305 00:11:59,900 --> 00:12:02,299 Right, thanks, Martin. 306 00:12:02,300 --> 00:12:05,540 Go outside and set fire to something. Preferably yourself. 307 00:12:08,780 --> 00:12:11,539 Oh, hello, boys! You looking forward to the wedding? 308 00:12:11,540 --> 00:12:12,180 Yes, Aunty Val. 309 00:12:12,181 --> 00:12:13,420 Yes, Aunty Val. 310 00:12:13,421 --> 00:12:14,180 Get off! 311 00:12:14,181 --> 00:12:16,979 Oh, Karen's going to make a beautiful bride. 312 00:12:16,980 --> 00:12:18,460 Oh, she's such a beautiful girl. 313 00:12:18,461 --> 00:12:20,259 Oh, yes. 314 00:12:20,260 --> 00:12:22,979 Yes, she has a beautiful face, doesn't she, Jonny? 315 00:12:22,980 --> 00:12:25,299 Oh, yeah, beautiful... face! 316 00:12:25,300 --> 00:12:29,179 Val's going try her dress on later. You're excited to see it, aren't you? 317 00:12:29,180 --> 00:12:32,259 I hear the famous Alison's coming on Sunday. 318 00:12:32,260 --> 00:12:33,660 Famous for being invisible. 319 00:12:33,661 --> 00:12:34,900 When can we have our crumble? 320 00:12:34,901 --> 00:12:36,180 Changing the subject! 321 00:12:36,181 --> 00:12:37,099 Er... 322 00:12:37,100 --> 00:12:40,299 actually Aunty Val, I've got to be honest. She, um... she... 323 00:12:40,300 --> 00:12:41,299 Can't come? 324 00:12:41,300 --> 00:12:41,780 She... 325 00:12:41,781 --> 00:12:42,780 Can't come. 326 00:12:42,781 --> 00:12:43,980 Shut up! She... 327 00:12:43,981 --> 00:12:45,539 She... can't come. 328 00:12:45,540 --> 00:12:46,820 Oh, what a surprise! 329 00:12:46,821 --> 00:12:48,100 What do you mean? 330 00:12:48,101 --> 00:12:50,739 I'm going outside now, boys. 331 00:12:50,740 --> 00:12:52,420 Very good, Martin... She can't come? 332 00:12:52,421 --> 00:12:53,420 Alison can't come. 333 00:12:53,421 --> 00:12:54,420 Alison can't orgasm? 334 00:12:54,421 --> 00:12:55,140 Ha-ha! 335 00:12:55,141 --> 00:12:56,099 Adam! 336 00:12:56,100 --> 00:12:57,100 Who's had an orgasm? 337 00:12:57,101 --> 00:12:57,540 Alison. 338 00:12:57,541 --> 00:13:00,659 So she can't come to the wedding? 339 00:13:00,660 --> 00:13:02,100 No, she's got another wedding. 340 00:13:02,101 --> 00:13:02,900 Really? 341 00:13:02,901 --> 00:13:04,060 It's true, she's got a wedding. 342 00:13:04,061 --> 00:13:05,819 Honestly, Val, I had no idea. 343 00:13:05,820 --> 00:13:07,700 Why didn't you tell Aunty ages ago? 344 00:13:07,701 --> 00:13:09,619 I didn't know ages ago, did I? 345 00:13:09,620 --> 00:13:12,579 What, you just found out about this emergency wedding? 346 00:13:12,580 --> 00:13:16,139 Anyway, why doesn't Adam invite Tanya Green instead? 347 00:13:16,140 --> 00:13:17,379 Shut up. 348 00:13:17,380 --> 00:13:19,379 You can if you want. She's a lovely girl. 349 00:13:19,380 --> 00:13:21,099 You know she works for Coca Cola? 350 00:13:21,100 --> 00:13:22,220 Ooh, Coca Cola! 351 00:13:22,221 --> 00:13:24,140 Thank you, but I'm going outside to help Dad. 352 00:13:24,141 --> 00:13:26,779 Oh, that reminds me, I've got to call Tanya's mum. 353 00:13:26,780 --> 00:13:28,339 Joan did all the alterations. 354 00:13:28,340 --> 00:13:29,380 Yeah, of course. 355 00:13:29,381 --> 00:13:31,539 Oh, you haven't got the number, have you? 356 00:13:31,540 --> 00:13:33,299 I've left my silly phone at home. 357 00:13:33,300 --> 00:13:35,900 No, use ours. Adam, pass the address book. 358 00:13:37,620 --> 00:13:42,339 Oh, I'm so sorry, Val, I really had no idea... Seriously, Jonny! 359 00:13:42,340 --> 00:13:44,180 Actually, um, just call her for Val. 360 00:13:44,181 --> 00:13:46,219 Little slaves. 361 00:13:46,220 --> 00:13:48,539 Do you know, I hate my sons. 362 00:13:48,540 --> 00:13:49,820 Here, Aunty Val. 363 00:13:49,821 --> 00:13:51,539 Ooh, it's on loudspeaker! 364 00:13:51,540 --> 00:13:52,740 It's been down the loo. 365 00:13:52,741 --> 00:13:53,939 'Hello?' 366 00:13:53,940 --> 00:13:55,299 Hello? Who's that? 367 00:13:55,300 --> 00:13:56,260 'It's Tanya.' 368 00:13:56,261 --> 00:13:58,100 It's Valerie Lewis. Is your mother there? 369 00:13:58,101 --> 00:14:00,459 'Um, no sorry, she's not here at the moment.' 370 00:14:00,460 --> 00:14:01,580 Will you tell her I called? 371 00:14:01,581 --> 00:14:02,579 'Sure.' 372 00:14:02,580 --> 00:14:03,780 Oh, hang on a minute... 373 00:14:03,781 --> 00:14:05,659 Tanya? 374 00:14:05,660 --> 00:14:06,780 It's Jackie Goodman here. 375 00:14:06,781 --> 00:14:08,379 Oh, no... 376 00:14:08,380 --> 00:14:09,380 Do you remember me? 377 00:14:09,381 --> 00:14:11,619 'Um, hello, yes! Hi.' 378 00:14:11,620 --> 00:14:16,539 Um, I think your mum might have mentioned my, er, my son to you. 379 00:14:16,540 --> 00:14:18,339 Adam? The musician? 380 00:14:18,340 --> 00:14:19,460 Failed musician. 381 00:14:19,461 --> 00:14:20,260 'Oh, yes?' 382 00:14:20,261 --> 00:14:23,259 Er, well he just wondered what you were doing this Sunday? 383 00:14:23,260 --> 00:14:28,819 Actually, Adam's right here at the moment and he'd love to say hello. 384 00:14:28,820 --> 00:14:30,620 'Really? Um, OK...' 385 00:14:32,740 --> 00:14:33,779 Go on! 386 00:14:33,780 --> 00:14:35,059 You bloody... 387 00:14:35,060 --> 00:14:35,860 'Hello?' 388 00:14:35,861 --> 00:14:37,179 Hello. 389 00:14:37,180 --> 00:14:38,899 'Hi.' 390 00:14:38,900 --> 00:14:40,179 Um... 391 00:14:40,180 --> 00:14:41,779 is that Tanya? 392 00:14:41,780 --> 00:14:43,059 'Yes.' 393 00:14:43,060 --> 00:14:45,139 Erm... I'm Adam. 394 00:14:45,140 --> 00:14:46,460 'I know.' 395 00:14:48,020 --> 00:14:50,939 This is a bit embarrassing, isn't it? 396 00:14:50,940 --> 00:14:52,259 'It is a bit...' 397 00:14:52,260 --> 00:14:54,939 So, um... 398 00:14:54,940 --> 00:14:57,339 Will you just go away! 399 00:14:57,340 --> 00:14:58,899 Ask her to the wedding! 400 00:14:58,900 --> 00:15:01,019 I hear you work for Coca Cola? 401 00:15:01,020 --> 00:15:03,579 'That's right, I've been there for about three years.' 402 00:15:03,580 --> 00:15:05,099 Four years, wow! 403 00:15:05,100 --> 00:15:06,020 'Three years.' 404 00:15:06,021 --> 00:15:07,939 Four years! 405 00:15:07,940 --> 00:15:09,499 'No, three years.' 406 00:15:09,500 --> 00:15:13,579 Um, sorry, Tanya, can you hold on for just one sec? Piss off! 407 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 So you've been there for three years? 408 00:15:15,541 --> 00:15:16,379 'Yes.' 409 00:15:16,380 --> 00:15:20,339 Cool, and do you drink a lot of Coca Cola then? Just fuck off! 410 00:15:20,340 --> 00:15:21,180 'Are you OK?' 411 00:15:21,181 --> 00:15:22,939 What? 412 00:15:22,940 --> 00:15:25,059 No, no I'm fine. 413 00:15:25,060 --> 00:15:27,339 'Your mum mentioned something about Sunday?' 414 00:15:27,340 --> 00:15:30,219 Sunday? Um... 415 00:15:30,220 --> 00:15:32,579 'You're not in the bathroom, are you?' 416 00:15:32,580 --> 00:15:35,859 The bathroom? No, I'm in the living room. 417 00:15:35,860 --> 00:15:37,739 'Er, what's that sound?' 418 00:15:37,740 --> 00:15:38,739 What sound? 419 00:15:38,740 --> 00:15:39,860 'The toilet sound.' 420 00:15:39,861 --> 00:15:41,379 What toilet sound? 421 00:15:41,380 --> 00:15:43,419 'You're not, like, on the loo, are you?' 422 00:15:43,420 --> 00:15:44,979 Of course I'm not on the loo! 423 00:15:47,100 --> 00:15:49,540 Hello? Hello? 424 00:15:50,220 --> 00:15:52,979 You bloody shit! 425 00:15:52,980 --> 00:15:55,779 You shitting bloody shitting shit! 426 00:15:55,780 --> 00:15:57,939 One all? 427 00:15:57,940 --> 00:15:59,620 One all. 428 00:16:01,740 --> 00:16:04,699 Well? Is she coming to the wedding? 429 00:16:04,700 --> 00:16:06,820 Probably not. 430 00:16:09,940 --> 00:16:13,019 I wish she'd hurry up and show us this stupid dress, 431 00:16:13,020 --> 00:16:14,659 then we can just go. 432 00:16:14,660 --> 00:16:16,179 Um, Jonny? 433 00:16:16,180 --> 00:16:17,819 What? 434 00:16:17,820 --> 00:16:20,939 Um, Join The Dots Sex Book. 435 00:16:20,940 --> 00:16:25,219 101 naughty sex positions in easy-to-join dots. 436 00:16:25,220 --> 00:16:26,540 Oh, my God, where did he get that? 437 00:16:26,541 --> 00:16:28,339 He's filled half these in! 438 00:16:28,340 --> 00:16:30,179 Over half. 439 00:16:30,180 --> 00:16:32,259 Our dad's masturbatorium! 440 00:16:32,260 --> 00:16:34,299 What you doing? 441 00:16:34,300 --> 00:16:35,579 Nothing. 442 00:16:35,580 --> 00:16:37,420 Leave my special crossword book alone! 443 00:16:37,421 --> 00:16:39,419 Special crosswords? 444 00:16:39,420 --> 00:16:40,579 Martin? 445 00:16:40,580 --> 00:16:41,859 Shit, Mum! 446 00:16:41,860 --> 00:16:43,219 Mum! 447 00:16:43,220 --> 00:16:44,379 But... 448 00:16:44,380 --> 00:16:45,539 Hi, Mum. 449 00:16:45,540 --> 00:16:46,300 Hi. 450 00:16:46,301 --> 00:16:47,699 What you doing? 451 00:16:47,700 --> 00:16:49,179 Bonfire. 452 00:16:49,180 --> 00:16:50,499 In there? 453 00:16:50,500 --> 00:16:52,979 Hello, Jackie. Oh, you look nice! 454 00:16:52,980 --> 00:16:56,019 Thank you, Martin. 455 00:16:56,020 --> 00:16:56,860 Can I help you, my love? 456 00:16:56,861 --> 00:16:58,139 Val's ready! 457 00:16:58,140 --> 00:16:59,580 Come and have a look at the dress! 458 00:16:59,581 --> 00:17:00,459 Great! 459 00:17:00,460 --> 00:17:01,539 What we doing? 460 00:17:01,540 --> 00:17:04,699 Ten minutes of pretend smiling. 461 00:17:04,700 --> 00:17:06,299 It's nice, isn't it? 462 00:17:06,300 --> 00:17:07,579 Very nice. 463 00:17:07,580 --> 00:17:08,620 Yeah, very nice. 464 00:17:08,621 --> 00:17:09,820 Oh, do you think so? 465 00:17:09,821 --> 00:17:11,060 Yeah, it's really nice. 466 00:17:11,061 --> 00:17:12,699 It's lovely! 467 00:17:12,700 --> 00:17:13,380 Can we have the crumble now? 468 00:17:13,381 --> 00:17:15,219 In a minute! 469 00:17:15,220 --> 00:17:18,379 You don't think it's too... Oh, I don't know. 470 00:17:18,380 --> 00:17:21,339 Oh, no. It's not, is it, boys? 471 00:17:21,340 --> 00:17:21,820 No. 472 00:17:21,821 --> 00:17:22,300 No. 473 00:17:22,301 --> 00:17:22,940 Really? 474 00:17:22,941 --> 00:17:23,460 Really. 475 00:17:23,461 --> 00:17:24,260 Really. 476 00:17:24,261 --> 00:17:25,899 Martin, do you like it? 477 00:17:25,900 --> 00:17:27,139 What? 478 00:17:27,140 --> 00:17:28,380 Do you like my dress? 479 00:17:28,381 --> 00:17:30,939 Yes. It's much nicer than Jackie's one. 480 00:17:30,940 --> 00:17:32,099 Oh, thank you. 481 00:17:32,100 --> 00:17:33,020 Yes, thank you. 482 00:17:33,021 --> 00:17:35,259 Oh, Jackie. 483 00:17:35,260 --> 00:17:37,819 I can't tell you how I feel at this minute. 484 00:17:37,820 --> 00:17:39,819 Oh, love! 485 00:17:39,820 --> 00:17:42,099 I just think it's all got... 486 00:17:42,100 --> 00:17:43,940 just all got a bit too much for me! 487 00:17:43,941 --> 00:17:45,139 Er... 488 00:17:45,140 --> 00:17:47,619 Boys, go and get the crumble out, would you? 489 00:17:47,620 --> 00:17:51,899 And, Martin, go and do your burning. Oh, it's all right, Val! 490 00:17:51,900 --> 00:17:54,339 Oh, I'm sorry, it's so silly... 491 00:17:54,340 --> 00:17:57,740 Oh, come on, let's get you changed. 492 00:17:59,100 --> 00:18:00,660 Ohh! 493 00:18:01,700 --> 00:18:03,260 Silly! 494 00:18:04,060 --> 00:18:05,060 Why's she crying? 495 00:18:05,061 --> 00:18:07,219 Because she's very, very happy. 496 00:18:07,220 --> 00:18:08,820 I'm very, very happy! 497 00:18:10,460 --> 00:18:12,899 Emotions! 498 00:18:13,861 --> 00:18:15,219 Oh, who's that? 499 00:18:15,220 --> 00:18:18,740 One second, love, I won't be long. 500 00:18:20,460 --> 00:18:22,219 And no-one else has seen him? 501 00:18:22,220 --> 00:18:24,939 No-one! I've been looking everywhere for him. 502 00:18:24,940 --> 00:18:26,899 I even looked in your bins. 503 00:18:26,900 --> 00:18:29,019 Did you? Right. 504 00:18:29,020 --> 00:18:31,819 I'm very worried, Jackie, very worried! 505 00:18:31,820 --> 00:18:34,979 I'm sure he'll turn up, Jim. 506 00:18:34,980 --> 00:18:37,260 But what if someone's raped him? 507 00:18:38,580 --> 00:18:41,619 Um... he is a dog. 508 00:18:41,620 --> 00:18:43,020 Well, exactly. 509 00:18:46,460 --> 00:18:48,699 Have you tried calling him? 510 00:18:48,700 --> 00:18:53,499 Yes, it's no good. I've been shouting his name for hours. 511 00:18:53,500 --> 00:18:57,299 Wilson! Wilson! 512 00:18:57,300 --> 00:18:58,699 You see? 513 00:18:58,700 --> 00:18:59,900 Well, maybe I could try. 514 00:18:59,901 --> 00:19:01,459 You can have a go, Jackie... 515 00:19:01,460 --> 00:19:03,780 WILSON! 516 00:19:07,300 --> 00:19:07,900 Wilson! 517 00:19:10,500 --> 00:19:13,539 Thank you, Jackie! 518 00:19:13,540 --> 00:19:16,340 Thank you so... Oh, good boy! 519 00:19:17,900 --> 00:19:19,900 Thank you so much again, Jackie. 520 00:19:21,100 --> 00:19:24,619 Do thank Martin for these. 521 00:19:24,620 --> 00:19:29,019 I'm afraid they might need a bit of a polish. 522 00:19:29,020 --> 00:19:30,300 Th-thanks, Jim. 523 00:19:32,100 --> 00:19:34,019 Oh, dear. 524 00:19:34,020 --> 00:19:35,260 What? 525 00:19:36,820 --> 00:19:39,299 I think someone's... 526 00:19:39,300 --> 00:19:41,819 left me a little present. 527 00:19:41,820 --> 00:19:43,260 Oh... 528 00:19:52,180 --> 00:19:53,539 Oh, I don't know. 529 00:19:53,540 --> 00:19:56,020 I think I found the whole thing too overwhelming. 530 00:19:56,021 --> 00:19:58,779 Oh, I know. 531 00:19:58,780 --> 00:20:00,939 Martin, can you hurry up, please? 532 00:20:00,940 --> 00:20:01,979 What? 533 00:20:01,980 --> 00:20:03,579 Well, Val wants to go. 534 00:20:03,580 --> 00:20:04,740 Where's she going? 535 00:20:04,741 --> 00:20:05,460 Home. 536 00:20:05,461 --> 00:20:06,460 A mental home? 537 00:20:06,461 --> 00:20:07,700 Oh, thanks, Martin. 538 00:20:07,701 --> 00:20:09,819 I'll put you in a mental home. 539 00:20:09,820 --> 00:20:11,459 Where's the crumble? 540 00:20:11,460 --> 00:20:15,579 Boys? Oh, I hope they haven't been eating it already. 541 00:20:15,580 --> 00:20:17,539 Oh, my bag... 542 00:20:17,540 --> 00:20:18,820 You greedy pigs! 543 00:20:18,821 --> 00:20:19,939 Sorry, Mum. 544 00:20:19,940 --> 00:20:21,659 Oh! 545 00:20:21,660 --> 00:20:23,899 Oh, bleeding bloody idiots! 546 00:20:23,900 --> 00:20:25,019 Dad! 547 00:20:25,020 --> 00:20:27,739 Martin! Oh! 548 00:20:27,740 --> 00:20:30,540 Look, all of you just go outside, will you? 549 00:20:32,860 --> 00:20:35,460 Stupid morons. 550 00:20:38,020 --> 00:20:39,740 Bloody... 551 00:20:40,580 --> 00:20:42,980 moron-heads. 552 00:20:44,180 --> 00:20:45,380 Lads? 553 00:20:48,460 --> 00:20:50,379 Children's lager? 554 00:20:50,380 --> 00:20:51,820 Yeah, children's lager. 555 00:20:54,420 --> 00:20:57,059 Are you sure you won't stay for a nice bit of crumble? 556 00:20:57,060 --> 00:20:58,779 What, crimble crumble? 557 00:20:58,780 --> 00:21:01,659 No, I'd love to, but Larry's going to be here in a minute. 558 00:21:01,660 --> 00:21:04,259 Of course. Oh, one sec, I'm sure my horrible boys 559 00:21:04,260 --> 00:21:06,180 will want to say goodbye. 560 00:21:13,940 --> 00:21:16,300 What are they...? 561 00:21:21,380 --> 00:21:22,100 Shit! 562 00:21:22,101 --> 00:21:22,740 Shit! 563 00:21:22,741 --> 00:21:23,579 Shit! 564 00:21:23,580 --> 00:21:25,739 So this is where you've all been hanging out? 565 00:21:25,740 --> 00:21:26,860 It's all right, Jackie. 566 00:21:26,861 --> 00:21:30,019 All you men together. Drinking. 567 00:21:30,020 --> 00:21:31,779 Well, not really drinking. 568 00:21:31,780 --> 00:21:35,139 Wait a minute, what are all these boxes? Why are they...? 569 00:21:35,140 --> 00:21:37,859 You haven't got rid of any of them, have you? 570 00:21:37,860 --> 00:21:40,219 You haven't burnt anything. 571 00:21:40,220 --> 00:21:43,739 You've... You've been lying to me. 572 00:21:43,740 --> 00:21:45,699 Sorry? 573 00:21:45,700 --> 00:21:49,739 Right, take all those boxes out and throw them in the bloody fire. 574 00:21:49,740 --> 00:21:50,739 But, Jackie... 575 00:21:50,740 --> 00:21:51,819 NOW! 576 00:21:51,820 --> 00:21:54,300 Jackie, I've got to go! 577 00:21:56,500 --> 00:21:58,100 Where's my...? 578 00:21:59,860 --> 00:22:02,739 In the fire. Go on, like you said, in the fire! 579 00:22:02,740 --> 00:22:04,140 But they're my magazines! 580 00:22:04,141 --> 00:22:05,980 I'm not interested any more. In the fire! 581 00:22:05,981 --> 00:22:07,260 Go on, Dad, you'd better. 582 00:22:07,261 --> 00:22:08,819 Oh, God! 583 00:22:08,820 --> 00:22:12,139 Jackie? You seen my dress anywhere? 584 00:22:12,140 --> 00:22:14,019 What? It was on the door. 585 00:22:14,020 --> 00:22:14,740 It's not there. 586 00:22:14,741 --> 00:22:15,740 Isn't it? 587 00:22:15,741 --> 00:22:17,739 Wait, isn't that Aunty's...? 588 00:22:17,740 --> 00:22:19,139 Oh, my God! 589 00:22:19,140 --> 00:22:21,459 What? 590 00:22:21,460 --> 00:22:22,979 Oh, shit! 591 00:22:22,980 --> 00:22:25,899 Shit on it! Shit on it! 592 00:22:25,900 --> 00:22:28,819 Martin? Have you seen Val's dress? 593 00:22:28,820 --> 00:22:29,180 What? 594 00:22:29,181 --> 00:22:30,859 Do you know where my dress is? 595 00:22:30,860 --> 00:22:33,739 Um... yes. 596 00:22:33,740 --> 00:22:34,819 Well? 597 00:22:34,820 --> 00:22:36,099 Where is it? 598 00:22:36,100 --> 00:22:38,899 Well, it's, um... 599 00:22:38,900 --> 00:22:41,059 sort of... 600 00:22:41,060 --> 00:22:42,260 in there. 601 00:22:42,310 --> 00:22:46,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.