All language subtitles for Friday Night Dinner s01e02 The Jingle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,700 --> 00:00:36,939 All right, Pusface? 2 00:00:36,992 --> 00:00:37,471 Shh! 3 00:00:37,471 --> 00:00:38,510 What are you doing? 4 00:00:38,511 --> 00:00:38,950 Come here! 5 00:00:38,951 --> 00:00:39,345 What? 6 00:00:40,271 --> 00:00:40,990 Quickly. 7 00:00:40,991 --> 00:00:42,310 What are you looking at? 8 00:00:42,310 --> 00:00:43,669 Dad's got no top on. 9 00:00:43,670 --> 00:00:44,749 He never has a top on. 10 00:00:44,749 --> 00:00:47,108 Yeah, but... 11 00:00:47,109 --> 00:00:48,228 Shit. 12 00:00:48,228 --> 00:00:51,787 He's been doing that for ages, he just keeps on looking and looking. 13 00:00:51,787 --> 00:00:53,066 Why's he looking at his...? 14 00:00:53,067 --> 00:00:55,946 I don't know. It's not good, though. It's funny, but it's not good. 15 00:00:55,946 --> 00:00:58,265 It's definitely not good. 16 00:00:58,266 --> 00:01:00,785 Whoah! Magnifying glass? 17 00:01:00,785 --> 00:01:01,824 A new development. 18 00:01:01,825 --> 00:01:02,744 Why does he need it magnified? 19 00:01:02,744 --> 00:01:04,383 I really don't want to know. 20 00:01:04,384 --> 00:01:06,823 So, what? This just means it's very small? 21 00:01:06,823 --> 00:01:08,862 Or very thin? 22 00:01:08,863 --> 00:01:10,182 Lice? 23 00:01:10,182 --> 00:01:13,221 Mice? 24 00:01:13,221 --> 00:01:15,900 Shit. Mum! 25 00:01:15,901 --> 00:01:17,100 What are they saying? 26 00:01:17,100 --> 00:01:21,099 He's probably not saying he's been looking at his cock for half an hour. 27 00:01:22,339 --> 00:01:23,698 Oi! I know what it is. 28 00:01:23,698 --> 00:01:24,817 Go on. 29 00:01:24,818 --> 00:01:26,417 Dad's grown another one. 30 00:01:26,418 --> 00:01:27,457 Nice. Two of them. 31 00:01:27,457 --> 00:01:29,416 Yeah, stereo. 32 00:01:29,417 --> 00:01:31,496 Hello, bambinos! 33 00:01:31,496 --> 00:01:32,535 Hi, Dad. 34 00:01:32,536 --> 00:01:33,695 What's so funny? 35 00:01:33,696 --> 00:01:35,175 Nothing. How are you? 36 00:01:35,175 --> 00:01:36,254 What? 37 00:01:36,255 --> 00:01:37,294 How are you? 38 00:01:37,295 --> 00:01:38,454 Oh, yeah, fine. Fine. 39 00:01:38,454 --> 00:01:39,933 Shut the door. Hi, boys! 40 00:01:39,934 --> 00:01:40,493 Hi, Mum. 41 00:01:40,494 --> 00:01:41,533 Yeah, move along. 42 00:01:41,533 --> 00:01:43,012 Are you switched on today? 43 00:01:43,013 --> 00:01:43,532 What? 44 00:01:43,533 --> 00:01:44,932 Are you switched on today? 45 00:01:44,932 --> 00:01:47,771 Oh, yes, sorry. My hearing machine's not quite... 46 00:01:47,772 --> 00:01:48,851 Two penises. 47 00:01:49,891 --> 00:01:51,370 Are you sure you're OK? 48 00:01:51,371 --> 00:01:52,730 Yeah, it's just my knee. 49 00:01:52,730 --> 00:01:53,769 Your knee? 50 00:01:53,770 --> 00:01:55,329 Bloody knee. What's so funny? 51 00:01:55,330 --> 00:01:58,329 He still going on about his bloody knee? Hello, darling. 52 00:01:58,329 --> 00:01:59,368 Hi, Mum. 53 00:01:59,368 --> 00:02:01,807 All right, Mum. Your hair looks nice. 54 00:02:01,808 --> 00:02:03,527 Thanks. Yours looks horrible. 55 00:02:03,527 --> 00:02:04,566 I just need the loo. 56 00:02:04,567 --> 00:02:08,046 Yes. Goodbye, Martin. 57 00:02:08,046 --> 00:02:10,285 So, no Alison? 58 00:02:10,285 --> 00:02:11,964 Oh, yeah. Where's your girlfriend? 59 00:02:11,965 --> 00:02:13,004 She couldn't come. 60 00:02:13,005 --> 00:02:14,524 Because she doesn't exist? 61 00:02:14,524 --> 00:02:16,523 Very funny. She sorry. She's with a friend. 62 00:02:16,524 --> 00:02:17,803 Simon? 63 00:02:17,803 --> 00:02:18,562 Ooh, nice soup. 64 00:02:18,563 --> 00:02:19,442 Simon? 65 00:02:19,443 --> 00:02:20,002 Yes. 66 00:02:20,003 --> 00:02:20,482 Her boyfriend. 67 00:02:20,482 --> 00:02:21,521 Shut up. 68 00:02:21,522 --> 00:02:23,201 Definitely sleeping together. 69 00:02:23,202 --> 00:02:24,001 At least I've got a girlfriend. 70 00:02:24,001 --> 00:02:25,360 True. 71 00:02:25,361 --> 00:02:27,160 Who you share with another man. 72 00:02:27,161 --> 00:02:29,600 Aw! 73 00:02:29,600 --> 00:02:33,599 Excuse me. 74 00:02:47,435 --> 00:02:48,514 Ah, gotcha! 75 00:02:48,514 --> 00:02:52,513 Gotcha, gotcha, gotcha. 76 00:02:53,273 --> 00:02:57,272 Gotcha! 77 00:02:59,391 --> 00:03:00,350 This is amazing, Mum. 78 00:03:00,351 --> 00:03:01,870 Thanks, darling. 79 00:03:01,871 --> 00:03:05,870 Very nice, Jackie. Lovely bit of squirrel. 80 00:03:11,948 --> 00:03:13,547 So, you like my hair, then? 81 00:03:13,547 --> 00:03:15,386 Yep. 82 00:03:15,387 --> 00:03:16,466 I had it done. 83 00:03:16,467 --> 00:03:17,666 Your mother had her hair done. 84 00:03:17,666 --> 00:03:18,705 We know. 85 00:03:18,706 --> 00:03:20,425 She had a flaky scalp. 86 00:03:20,425 --> 00:03:21,344 Martin. 87 00:03:21,345 --> 00:03:22,304 Oh, Dad! 88 00:03:22,305 --> 00:03:24,024 Thanks for telling them. 89 00:03:24,024 --> 00:03:25,303 It's not in the food, is it? 90 00:03:25,304 --> 00:03:26,063 Thank you very much. 91 00:03:26,064 --> 00:03:27,343 But... 92 00:03:27,344 --> 00:03:31,143 I'll get some moreketchup, then, shall I? 93 00:03:31,142 --> 00:03:32,381 Nice one, Dad. 94 00:03:32,382 --> 00:03:36,381 But I found flakes! 95 00:03:36,501 --> 00:03:39,500 So, Dad, you hurt your knee? 96 00:03:39,500 --> 00:03:40,699 My what? 97 00:03:40,700 --> 00:03:41,819 Your knee. 98 00:03:41,819 --> 00:03:42,818 What about my knee? 99 00:03:42,819 --> 00:03:44,058 You hurt it? 100 00:03:44,059 --> 00:03:46,738 Did I? Oh, yes, yes. 101 00:03:46,738 --> 00:03:48,897 So, um, 102 00:03:48,897 --> 00:03:50,416 how did you do it? 103 00:03:50,417 --> 00:03:52,016 What? 104 00:03:52,017 --> 00:03:53,096 How did you do it? 105 00:03:53,096 --> 00:03:55,575 Um... Banged it. 106 00:03:55,576 --> 00:03:58,655 Oh. On what? 107 00:03:58,655 --> 00:03:59,894 My other knee. 108 00:03:59,894 --> 00:04:02,293 Right. 109 00:04:02,294 --> 00:04:04,453 Here, Your Lordship. 110 00:04:04,453 --> 00:04:08,452 Ooh, lovely. Tomato blood. 111 00:04:09,212 --> 00:04:11,891 Mum, good news. My thing's on tonight. 112 00:04:11,891 --> 00:04:12,930 What thing? 113 00:04:12,931 --> 00:04:14,250 The music I did for that ad? That jingle? 114 00:04:14,250 --> 00:04:15,729 That he didn't get paid for. 115 00:04:15,730 --> 00:04:16,649 They took me out for lunch. 116 00:04:16,650 --> 00:04:17,729 Sorry, paid in potatoes. 117 00:04:17,729 --> 00:04:19,568 Shut up, Jonny! It's on tonight? 118 00:04:19,569 --> 00:04:21,328 Later, on the radio. It's not a big deal. 119 00:04:21,328 --> 00:04:25,327 Oh, that's wonderful, Bobble! 120 00:04:30,966 --> 00:04:34,965 You're going to do so well. 121 00:04:35,404 --> 00:04:38,043 Martin? Martin! 122 00:04:38,044 --> 00:04:41,803 Adam's jingle's on tonight. We mustn't forget to listen. 123 00:04:41,802 --> 00:04:43,201 Tell Alison to listen, too. 124 00:04:43,202 --> 00:04:44,241 OK. 125 00:04:44,242 --> 00:04:47,001 Won't she find it difficult with Simon's balls in her ear? 126 00:04:47,001 --> 00:04:47,600 Ha ha! 127 00:04:48,801 --> 00:04:49,840 I'll get it! 128 00:04:49,840 --> 00:04:51,639 I'll get it! 129 00:04:51,640 --> 00:04:55,639 Who's that? Don't they knowit's Friday night? 130 00:04:57,438 --> 00:04:58,837 What you up to? 131 00:04:58,838 --> 00:04:59,957 Nothing. 132 00:04:59,957 --> 00:05:02,716 Oh. Hi, Jim. 133 00:05:02,717 --> 00:05:04,596 Hello, Jonny. Your mum there? 134 00:05:04,596 --> 00:05:05,675 Um, it's Adam. 135 00:05:05,676 --> 00:05:06,715 I'm Jonny. 136 00:05:06,715 --> 00:05:08,794 Always get you mixed up. You look so similar. 137 00:05:08,795 --> 00:05:10,474 Do we? 138 00:05:10,474 --> 00:05:14,353 Good boy! 139 00:05:14,353 --> 00:05:17,832 Adam? Could you tell him to come later? We're eating. 140 00:05:17,832 --> 00:05:20,311 Do you mind if you come back later? We're eating. 141 00:05:20,312 --> 00:05:21,911 Something smells good. 142 00:05:21,911 --> 00:05:25,870 We're just about to have our dins dins, aren't we? Aren't we, Wilson? 143 00:05:25,870 --> 00:05:28,589 The chops. 144 00:05:28,589 --> 00:05:30,428 Right. 145 00:05:30,429 --> 00:05:33,228 Oh, it's just about the sponsorship form for charity. 146 00:05:33,228 --> 00:05:34,187 Your mum said she'd sponsor me for the... 147 00:05:34,188 --> 00:05:36,867 Oh, tell them to bloody go away! 148 00:05:36,867 --> 00:05:37,906 Martin! 149 00:05:37,907 --> 00:05:41,906 If you could just come back after dinner? 150 00:05:42,385 --> 00:05:44,344 Yes, I'll see you later. 151 00:05:44,345 --> 00:05:45,664 Thanks, Jonny. 152 00:05:45,664 --> 00:05:46,863 Adam. 153 00:05:46,864 --> 00:05:50,863 Come on. Come on. 154 00:05:52,143 --> 00:05:56,142 Come on, Wilson. 155 00:05:56,781 --> 00:05:59,260 He must think I'm such a mean cow. 156 00:05:59,261 --> 00:06:01,900 He keeps asking me to sponsorhim, but I'm always busy. 157 00:06:01,900 --> 00:06:03,539 What's he doing anyway? 158 00:06:03,539 --> 00:06:07,538 Oh, some charity badminton or backgammon game or something. 159 00:06:08,218 --> 00:06:09,577 I don't know. You know... 160 00:06:09,578 --> 00:06:11,177 They're quite different. 161 00:06:11,177 --> 00:06:12,496 Who was that, the council? 162 00:06:12,497 --> 00:06:16,496 The council? When has thecouncil ever been round? 163 00:06:17,176 --> 00:06:18,455 What? 164 00:06:18,455 --> 00:06:20,014 What? 165 00:06:20,015 --> 00:06:21,654 Adam, 166 00:06:21,654 --> 00:06:25,653 your mother tells me your radio jingle is on tonight? 167 00:06:26,813 --> 00:06:29,172 Rather formal. 168 00:06:29,172 --> 00:06:33,171 Um, yes, sir. Well, it's a start, you know. 169 00:06:33,651 --> 00:06:36,690 And who wrote the music? 170 00:06:36,690 --> 00:06:39,329 I did, Dad. It's a jingle. 171 00:06:39,329 --> 00:06:41,168 And what's it for? 172 00:06:41,169 --> 00:06:42,168 Car insurance. 173 00:06:42,168 --> 00:06:42,647 Ooh, the big time. 174 00:06:42,648 --> 00:06:43,727 Thank you. 175 00:06:43,728 --> 00:06:44,727 Ooh, cars. 176 00:06:44,728 --> 00:06:46,847 Car insurance. 177 00:06:46,847 --> 00:06:48,686 Well. Well done, Adam. 178 00:06:48,687 --> 00:06:50,366 To our favourite son! 179 00:06:50,366 --> 00:06:54,365 Yes, the favourite son! 180 00:06:55,285 --> 00:06:59,284 To our favourite son. 181 00:06:59,524 --> 00:07:03,243 Urgh! 182 00:07:03,243 --> 00:07:07,242 Urgh! 183 00:07:08,081 --> 00:07:09,120 There you go. 184 00:07:09,121 --> 00:07:10,520 Oh, thanks. 185 00:07:10,520 --> 00:07:11,919 What shall I do with this? 186 00:07:11,920 --> 00:07:13,639 Oh, put that back in the bottle. 187 00:07:13,640 --> 00:07:15,039 What? 188 00:07:15,039 --> 00:07:16,638 Put it back in the bottle. 189 00:07:16,639 --> 00:07:20,638 I'm not doing that. Just throw it away. 190 00:07:20,678 --> 00:07:21,797 What are you doing? 191 00:07:21,797 --> 00:07:22,876 It's a waste! 192 00:07:22,877 --> 00:07:24,396 It costs like 1p! 193 00:07:24,397 --> 00:07:26,116 Just go away. 194 00:07:26,116 --> 00:07:30,115 God's sake! 195 00:07:38,233 --> 00:07:39,952 Oh, get off! 196 00:07:39,952 --> 00:07:43,951 Stop it, you two. 197 00:07:48,590 --> 00:07:50,469 Oh, please. I hate that. 198 00:07:50,469 --> 00:07:54,468 Sorry, Mum. 199 00:07:55,668 --> 00:07:58,707 Just bloody stop it! 200 00:07:58,707 --> 00:08:02,706 Sorry, Mum. 201 00:08:07,664 --> 00:08:09,023 Mum? 202 00:08:09,024 --> 00:08:11,863 How come you've got more pictures of Pissface than me? 203 00:08:11,863 --> 00:08:13,182 Your face annoys me. 204 00:08:13,183 --> 00:08:15,542 Right. No, really? 205 00:08:15,542 --> 00:08:18,741 Really. 206 00:08:18,741 --> 00:08:20,420 Fair enough. 207 00:08:21,500 --> 00:08:22,819 Your bloody phone. 208 00:08:22,820 --> 00:08:23,819 It's only a text. 209 00:08:23,820 --> 00:08:24,339 Why don't you turn it off? 210 00:08:24,340 --> 00:08:28,339 I don't want to turn it off. 211 00:08:28,418 --> 00:08:32,417 But... 212 00:08:34,937 --> 00:08:37,176 Oh, Adam. Could you come here a moment? 213 00:08:37,176 --> 00:08:37,975 What? 214 00:08:37,976 --> 00:08:39,695 Can you just come here? 215 00:08:39,695 --> 00:08:40,574 What do you want? 216 00:08:40,575 --> 00:08:41,534 What do you want? 217 00:08:41,535 --> 00:08:42,534 Nothing, Adam? 218 00:08:42,534 --> 00:08:43,253 What does he want? 219 00:08:43,254 --> 00:08:44,333 What do you want? 220 00:08:44,334 --> 00:08:46,053 Just bleedin' come, will you? 221 00:08:46,053 --> 00:08:49,412 Jesus! 222 00:08:49,413 --> 00:08:50,892 It had better be important. 223 00:08:50,892 --> 00:08:53,771 Where's he go... The toilet? 224 00:08:53,771 --> 00:08:55,650 Do you think he'll show you his... 225 00:08:55,651 --> 00:08:56,690 Oh, God. 226 00:08:56,690 --> 00:08:58,569 Well, come on! 227 00:08:58,570 --> 00:09:00,969 What are you doing? 228 00:09:00,969 --> 00:09:03,568 Not you! 229 00:09:03,569 --> 00:09:05,688 Will you shut the door? 230 00:09:05,688 --> 00:09:06,967 What? 231 00:09:06,968 --> 00:09:10,967 Shut the door. 232 00:09:16,445 --> 00:09:18,204 Right, this is normal. 233 00:09:18,204 --> 00:09:21,883 Adam, can I speak to you a moment? 234 00:09:21,883 --> 00:09:23,522 Um... OK. 235 00:09:23,523 --> 00:09:26,402 Is there no-one else you can talk to about this? 236 00:09:26,402 --> 00:09:27,641 What? 237 00:09:27,642 --> 00:09:29,561 Is there no-one else you can talk to? 238 00:09:29,561 --> 00:09:31,160 Well, not really, no. 239 00:09:31,161 --> 00:09:35,160 OK, but, you know, I am your son. 240 00:09:36,199 --> 00:09:37,238 I know. 241 00:09:37,239 --> 00:09:41,238 Well, I'm just saying now, I really don't want to see it. 242 00:09:41,278 --> 00:09:43,957 See what? 243 00:09:43,957 --> 00:09:46,076 You know, your... 244 00:09:46,077 --> 00:09:47,116 My what? 245 00:09:47,116 --> 00:09:49,275 Nothing. 246 00:09:49,276 --> 00:09:50,875 So, um, Adam? 247 00:09:50,875 --> 00:09:51,954 Yes? 248 00:09:51,955 --> 00:09:53,234 Any? 249 00:09:53,235 --> 00:09:54,314 Sorry? 250 00:09:54,314 --> 00:09:55,713 You know? 251 00:09:55,714 --> 00:09:57,833 Oh, Dad, not this, not... 252 00:09:57,833 --> 00:09:58,272 Females? 253 00:09:58,273 --> 00:09:59,632 Females? 254 00:09:59,633 --> 00:10:02,592 Do you have to call them females? You're not a policeman. 255 00:10:02,592 --> 00:10:03,311 OK, birds. 256 00:10:03,312 --> 00:10:04,391 Birds? 257 00:10:04,391 --> 00:10:05,430 All right, chicks. 258 00:10:05,431 --> 00:10:08,030 Chicks? Oh, hello, Elvis! 259 00:10:08,030 --> 00:10:09,029 So, no females then? 260 00:10:09,030 --> 00:10:10,069 No, no females! 261 00:10:10,070 --> 00:10:12,069 No girlfriend. No females. Can I go? 262 00:10:12,069 --> 00:10:12,628 No. 263 00:10:12,629 --> 00:10:13,668 I'm going now! 264 00:10:13,669 --> 00:10:15,308 Nice family piss? 265 00:10:15,308 --> 00:10:16,387 Go away, Jonny! 266 00:10:16,388 --> 00:10:16,867 Did he show you his... 267 00:10:16,868 --> 00:10:18,147 No, it's not about that. 268 00:10:18,147 --> 00:10:19,386 Oh. 269 00:10:19,387 --> 00:10:20,706 Females? 270 00:10:20,707 --> 00:10:21,266 Females. Yep. 271 00:10:21,267 --> 00:10:22,346 Adam, here. 272 00:10:22,346 --> 00:10:24,865 What? 273 00:10:24,866 --> 00:10:26,825 Right. Thanks. Excellent. 274 00:10:26,825 --> 00:10:27,864 What is it? 275 00:10:27,865 --> 00:10:29,824 Dating sites. Jewish dating sites. 276 00:10:29,824 --> 00:10:30,863 Brilliant. 277 00:10:30,864 --> 00:10:34,663 Did you know there areplaces you can go on theinternet to find girls? 278 00:10:34,663 --> 00:10:35,742 Are there? 279 00:10:35,742 --> 00:10:37,701 Yes, Dad, I know. 280 00:10:37,702 --> 00:10:39,461 Girls on the internet. Yes! 281 00:10:39,461 --> 00:10:40,380 How did you know? 282 00:10:40,381 --> 00:10:42,260 Because I live in the world. 283 00:10:42,261 --> 00:10:43,820 What are you all doing? 284 00:10:43,820 --> 00:10:44,859 Nothing, Mum. 285 00:10:44,860 --> 00:10:45,459 It's just Adam's potty training. 286 00:10:45,460 --> 00:10:47,019 Oh, go away, Jackie! 287 00:10:47,019 --> 00:10:48,058 Shut up, Martin! 288 00:10:48,059 --> 00:10:50,818 Females. 289 00:10:50,818 --> 00:10:54,817 Oh. 290 00:10:58,336 --> 00:11:02,335 Right, so we're all just going to stand in the toilet and... 291 00:11:03,695 --> 00:11:04,534 So? 292 00:11:04,534 --> 00:11:05,613 So what? 293 00:11:05,614 --> 00:11:08,053 So, are you going to go on the internet? 294 00:11:08,053 --> 00:11:10,412 Yes, at some point, I will go on the internet! 295 00:11:10,413 --> 00:11:11,452 To look at girls? 296 00:11:11,452 --> 00:11:13,451 What do you think the internet's for? 297 00:11:13,452 --> 00:11:17,171 No, I mean to look at girls. I mean, girlfriends. Not just... bosoms. 298 00:11:17,171 --> 00:11:18,210 Bosoms. 299 00:11:18,210 --> 00:11:21,129 Martin! Although, I think you should go on the internet. 300 00:11:21,130 --> 00:11:22,289 Even more brilliant. 301 00:11:22,289 --> 00:11:23,328 Shut up! 302 00:11:23,329 --> 00:11:24,528 Seriously, Adam. 303 00:11:24,529 --> 00:11:26,968 Mum, I'm not going on the internet. 304 00:11:26,968 --> 00:11:28,127 You are going on the internet. 305 00:11:28,128 --> 00:11:29,927 You're going to make me go on the internet to look at women? 306 00:11:29,927 --> 00:11:31,326 We're only trying to help. 307 00:11:31,327 --> 00:11:34,646 Shut up, Jonny! Just a littlelook with Dad on the internet. 308 00:11:34,646 --> 00:11:35,885 I have to look with Dad? 309 00:11:35,886 --> 00:11:37,165 Beyond amazing. 310 00:11:37,165 --> 00:11:39,884 Sorry, can I just... 311 00:11:39,884 --> 00:11:41,603 Oh, Adam! 312 00:11:41,604 --> 00:11:45,483 You little sod! 313 00:11:45,483 --> 00:11:49,482 Right, I'm telling you, I'm not going on the bloody internet to look at girls with Dad! End of. 314 00:11:50,321 --> 00:11:51,600 20. 315 00:11:51,601 --> 00:11:52,405 Done. 316 00:11:53,699 --> 00:11:54,870 She's nuts. 317 00:11:54,916 --> 00:11:58,275 No, she's not. 318 00:11:58,275 --> 00:11:59,554 She's pretty. 319 00:11:59,555 --> 00:12:01,714 Have you ever seen a woman before? 320 00:12:01,714 --> 00:12:03,713 Well, what about her? 321 00:12:03,714 --> 00:12:04,913 She looks like Mum. 322 00:12:04,913 --> 00:12:05,952 What? 323 00:12:05,953 --> 00:12:09,432 Ooh, yes! 324 00:12:09,432 --> 00:12:12,231 "I love life." Why do they always say "I love life"? 325 00:12:12,231 --> 00:12:15,430 Well, what do you want them to say, "I hate death"? 326 00:12:15,430 --> 00:12:17,269 Or this one "Bubbly personality." 327 00:12:17,270 --> 00:12:19,309 We all know what that means, don't we? 328 00:12:19,309 --> 00:12:22,068 Yep, "I am part whale." 329 00:12:23,708 --> 00:12:27,707 Dad, can we stop now? 330 00:12:33,345 --> 00:12:37,344 That's a man. 331 00:12:38,104 --> 00:12:39,223 You're on men now. 332 00:12:39,224 --> 00:12:40,503 Yes, all right! 333 00:12:40,503 --> 00:12:42,902 Still on men, Dad... 334 00:12:42,903 --> 00:12:45,582 "Sports Jock 69." Please! 335 00:12:45,582 --> 00:12:46,581 Found a husband yet? 336 00:12:46,582 --> 00:12:47,821 Oh... 337 00:12:47,821 --> 00:12:51,020 Any news on the... ahem, three penises? 338 00:12:51,020 --> 00:12:53,019 Adam, women. 339 00:12:53,020 --> 00:12:57,019 Oh, look how old they are! You're finding me someone to date, not bury. 340 00:12:57,059 --> 00:12:59,698 Well, what about her? 341 00:12:59,698 --> 00:13:00,617 Ooh, she IS nice! 342 00:13:00,618 --> 00:13:03,577 Dad, she's just the advert for the site, she's not real. 343 00:13:03,577 --> 00:13:04,336 You what? 344 00:13:04,337 --> 00:13:05,896 She's not real! 345 00:13:05,896 --> 00:13:08,535 Well, she looks pretty real to me! 346 00:13:15,053 --> 00:13:18,252 Adam, when's your jingle thing on? 347 00:13:18,253 --> 00:13:20,292 Oh, my God, my advert! What time is it? 348 00:13:20,292 --> 00:13:24,291 Oh, shit, it's on any minute! Coming! 349 00:13:25,131 --> 00:13:28,050 Such a poof. 350 00:13:28,050 --> 00:13:31,209 Twenty quid, thank you. I heard that. 351 00:13:31,209 --> 00:13:32,368 Oh! 352 00:13:32,369 --> 00:13:34,288 Ha-ha! 353 00:13:34,288 --> 00:13:36,367 I can't believe no bloody radios work, 354 00:13:36,367 --> 00:13:38,686 you've got a million and none of them bloody work! 355 00:13:38,687 --> 00:13:41,126 All right, enough with the bloodies, we'll find one! 356 00:13:41,126 --> 00:13:42,925 I'm going to miss my bloody advert. 357 00:13:42,926 --> 00:13:44,045 Martin! 358 00:13:44,045 --> 00:13:47,724 Why have you got all these batteries anyway, is Dad building a robot? 359 00:13:49,804 --> 00:13:51,123 Brilliant, he's got one. 360 00:13:51,123 --> 00:13:52,682 There you go. What?! 361 00:13:52,683 --> 00:13:53,722 It works! 362 00:13:53,723 --> 00:13:54,922 Oh, well done, Jonny! 363 00:13:54,922 --> 00:13:56,561 I'm not listening to it on that! 364 00:13:56,562 --> 00:13:58,121 Why not? Because it's a duck. 365 00:13:58,121 --> 00:13:59,720 It's not. It's a radio... 366 00:13:59,721 --> 00:14:01,160 We'll have to listen in the car. 367 00:14:01,160 --> 00:14:02,079 The car? 368 00:14:02,080 --> 00:14:05,199 Yes, the car. Where are... Dad, are these your keys? 369 00:14:05,199 --> 00:14:06,518 Hmm? 370 00:14:06,519 --> 00:14:08,278 Are these your car keys? 371 00:14:08,278 --> 00:14:09,317 Yes, why? 372 00:14:09,318 --> 00:14:10,357 Come on, hurry up! 373 00:14:10,358 --> 00:14:12,597 We're actually going to listen in the car. 374 00:14:12,597 --> 00:14:13,636 Come on, Martin. 375 00:14:13,637 --> 00:14:15,316 Where are we going? Come! 376 00:14:17,596 --> 00:14:19,715 Um, is your mum there? 377 00:14:19,715 --> 00:14:23,714 Have you been there the whole time? 378 00:14:24,874 --> 00:14:26,033 Hi, Jim, I'm sorry. 379 00:14:26,033 --> 00:14:27,752 I can't stop, we're in a real rush. 380 00:14:27,753 --> 00:14:31,032 It really won't take long, Jackie. You, you look nice. 381 00:14:31,032 --> 00:14:32,951 You said you'd sponsor me. 382 00:14:32,951 --> 00:14:34,550 So, if you'd like to fill in... 383 00:14:34,551 --> 00:14:36,710 Sorry, Jim... Come on, Martin! 384 00:14:36,710 --> 00:14:39,749 I can't stop now, we are in such a hurry... No! 385 00:14:39,750 --> 00:14:42,029 There's no time to lock up now! 386 00:14:42,029 --> 00:14:43,428 Where are we going? 387 00:14:43,429 --> 00:14:45,828 It's for cancer! 388 00:14:45,828 --> 00:14:49,827 Sorry. 389 00:14:50,187 --> 00:14:51,306 Where are we going? 390 00:14:51,306 --> 00:14:54,625 That was so rude, he definitely thinks I'm a mean cow. 391 00:14:56,185 --> 00:14:57,224 bloody radio... 392 00:15:01,863 --> 00:15:03,982 That was the loudest thing I've ever... 393 00:15:07,542 --> 00:15:08,661 Adam! 394 00:15:08,661 --> 00:15:09,700 You idiot! 395 00:15:09,701 --> 00:15:12,020 Oh, Christ! My God! 396 00:15:12,020 --> 00:15:16,019 Was it loud? 397 00:15:16,139 --> 00:15:19,898 Adam, I think... Drive a little, so it looks like we're going somewhere. 398 00:15:19,898 --> 00:15:23,897 Shut up, Mum. How can I turn this back on? 399 00:15:25,377 --> 00:15:26,416 Erm... 400 00:15:26,416 --> 00:15:27,455 Please, Adam! 401 00:15:29,535 --> 00:15:31,974 Not another bloody text! 402 00:15:31,975 --> 00:15:33,694 Well, try pressing that. 403 00:15:33,694 --> 00:15:37,053 Ugh, now I've got boiling air going right in my mouth! 404 00:15:37,053 --> 00:15:40,452 Martin, don't you know how your radio works? 405 00:15:40,452 --> 00:15:41,491 Thank you! 406 00:15:41,492 --> 00:15:44,491 Well, does it matter about the radio, can't we just go? 407 00:15:44,491 --> 00:15:46,250 We're not going anyw... 408 00:15:46,251 --> 00:15:47,850 Oh, tell him, Jonny! 409 00:15:47,850 --> 00:15:49,489 Dad, we're not going anywhere. 410 00:15:49,490 --> 00:15:51,569 So, why are we all sitting in the car? 411 00:15:51,569 --> 00:15:52,928 Oh, God, I can't bear it! 412 00:15:52,929 --> 00:15:56,128 I can't get this bloody thing to work! Jonny, turn the duck on. 413 00:15:56,128 --> 00:15:57,407 It's not a duck, it's a radio. 414 00:15:57,408 --> 00:15:58,687 Just turn it on! 415 00:15:58,687 --> 00:16:00,206 Such a knob. 416 00:16:01,806 --> 00:16:02,965 Shh! Adverts! 417 00:16:02,966 --> 00:16:05,445 'Furniture Warehouse, of course...' 418 00:16:05,445 --> 00:16:06,524 Is this it? 419 00:16:06,525 --> 00:16:10,524 It's for car insurance, car insurance, remember? 420 00:16:10,604 --> 00:16:13,243 'What are you waiting for? Get down to...' 421 00:16:13,243 --> 00:16:14,922 Is it good? 422 00:16:14,923 --> 00:16:16,282 It's not the one yet, Dad. 423 00:16:18,562 --> 00:16:20,401 Adam will you just drive? Drive! 424 00:16:20,401 --> 00:16:22,880 All right, Jesus! 425 00:16:22,880 --> 00:16:25,559 Where are we going? 426 00:16:25,560 --> 00:16:28,039 'Unit 28, Walkers Way, Wembley... 427 00:16:28,039 --> 00:16:30,078 'Us girls come in all shapes and sizes, 428 00:16:30,078 --> 00:16:32,437 'that's why choosing the right tampons...' 429 00:16:34,037 --> 00:16:36,156 Yes, my advert is for tampon insurance. 430 00:16:36,157 --> 00:16:38,756 'whether you have a light flow or a heavy flow.' 431 00:16:38,756 --> 00:16:40,035 Tampons. Tampons. 432 00:16:40,036 --> 00:16:42,875 'Looking for cheaper car insurance? Look no further, 433 00:16:42,875 --> 00:16:46,634 'Hangerford Car Insurance can find the cheapest and best deal for you. 434 00:16:46,634 --> 00:16:49,713 'Whether you're a first-time driver or you've been on the road for years...' 435 00:16:49,713 --> 00:16:51,272 Where's the music? Shh! 436 00:16:51,272 --> 00:16:54,271 'Just call us direct, call now, call Hangerford 437 00:16:54,272 --> 00:16:57,471 '08081570000...' 438 00:16:57,471 --> 00:16:59,510 Where's all my music? 439 00:16:59,510 --> 00:17:01,029 'That's 08081570000.' 440 00:17:01,030 --> 00:17:02,069 Is it good? 441 00:17:02,069 --> 00:17:06,068 'Hangerford!' 442 00:17:06,228 --> 00:17:08,067 The bastards! 443 00:17:12,586 --> 00:17:16,585 Oh! Oh... 444 00:17:18,105 --> 00:17:19,584 Here, Bobble. 445 00:17:19,584 --> 00:17:22,183 Three frigging notes they used, three frigging notes. 446 00:17:22,184 --> 00:17:25,863 Ah, but they were lovely notes, weren't they, Jonny? 447 00:17:25,863 --> 00:17:27,022 Pa-a-rdon?! 448 00:17:27,022 --> 00:17:29,981 Adam, could you pass me that a moment, please? 449 00:17:29,981 --> 00:17:31,260 Sorry? 450 00:17:31,261 --> 00:17:32,500 Could you pass me my... 451 00:17:32,501 --> 00:17:34,500 What, this? 452 00:17:34,500 --> 00:17:36,979 Thanks... 453 00:17:36,979 --> 00:17:39,058 Go on, Adam, pass it to Dad! But... 454 00:17:39,059 --> 00:17:43,058 Come on! 455 00:17:51,495 --> 00:17:53,334 Right, won't be a sec, I... 456 00:17:53,335 --> 00:17:56,774 just need to, um... 457 00:17:56,774 --> 00:17:58,973 Boys, why does your father keep taking 458 00:17:58,973 --> 00:18:02,292 his magnifying glass with him every time he leaves the room? 459 00:18:02,292 --> 00:18:03,651 You noticed! 460 00:18:03,652 --> 00:18:07,651 He keeps doing it, what's he looking at all the time? 461 00:18:08,651 --> 00:18:10,010 Right! 462 00:18:10,010 --> 00:18:13,889 Mum! 463 00:18:13,889 --> 00:18:16,528 Dust particles! 464 00:18:16,528 --> 00:18:19,647 I told you, I was just looking at... stuff. 465 00:18:19,647 --> 00:18:21,486 Martin, I'm not stupid, you know. 466 00:18:21,487 --> 00:18:23,446 Mum! Leave him, it's fine. 467 00:18:23,446 --> 00:18:26,485 Stop it, I've seen him going in and out of the toilet all day 468 00:18:26,486 --> 00:18:29,965 with that bloody magnifying glass. Just tell me. 469 00:18:29,965 --> 00:18:32,844 What have you been looking at? And don't say dust particles again. 470 00:18:32,844 --> 00:18:34,723 Look, I told you... Ow! 471 00:18:34,723 --> 00:18:37,402 All right, is it something to do with your penis? 472 00:18:37,402 --> 00:18:38,841 Mum! What? 473 00:18:38,842 --> 00:18:41,281 Have you got something wrong with your penis? 474 00:18:41,281 --> 00:18:41,920 My what? 475 00:18:41,921 --> 00:18:42,600 Your penis! 476 00:18:42,601 --> 00:18:45,240 Oh, my penis, right, my penis. 477 00:18:45,240 --> 00:18:48,799 I was bitten. Bitten? 478 00:18:48,799 --> 00:18:50,278 Bitten? Yes. 479 00:18:50,279 --> 00:18:53,198 On your penis? Were you bitten on your penis? 480 00:18:53,198 --> 00:18:56,637 Yes! On my penis, my penis, yes. 481 00:18:56,637 --> 00:18:58,076 I wish everyone would stop saying penis. 482 00:18:58,077 --> 00:18:59,636 Well, bitten by who? 483 00:18:59,636 --> 00:19:01,155 By a bee. 484 00:19:01,156 --> 00:19:01,955 A bee? 485 00:19:01,955 --> 00:19:02,634 A bee? 486 00:19:02,635 --> 00:19:03,914 Bitten by a bee? 487 00:19:03,915 --> 00:19:05,114 You mean stung by a bee? 488 00:19:05,115 --> 00:19:06,354 That's what I said! 489 00:19:06,354 --> 00:19:10,353 Oh! Sorry, Dad. Martin, why didn't you tell me, 490 00:19:10,913 --> 00:19:12,112 Well, not really, no. 491 00:19:12,113 --> 00:19:16,112 Ohhh! So you were stung by a bee, when? 492 00:19:17,871 --> 00:19:19,630 When I was having a wee. 493 00:19:19,631 --> 00:19:22,150 You were stung by a bee when you were having a wee? 494 00:19:22,150 --> 00:19:25,269 Yes, I got stung by a bee when I was having a wee. 495 00:19:25,269 --> 00:19:26,748 What, in the bathroom? 496 00:19:26,748 --> 00:19:30,747 Of course not in the bathroom! In the garden. 497 00:19:30,827 --> 00:19:33,426 What were you doing weeing in the garden? 498 00:19:33,427 --> 00:19:34,706 Having a wee. 499 00:19:34,706 --> 00:19:38,705 Do you normally wee in the garden? No! Only if it's a nice day. 500 00:19:39,065 --> 00:19:41,224 Unbelievable. Let me look... 501 00:19:41,224 --> 00:19:42,263 It's fine. 502 00:19:42,264 --> 00:19:44,983 It's fine. Stop it, Martin. Adam, get the calamine. 503 00:19:44,983 --> 00:19:46,782 Oh, well, I'm off! 504 00:19:46,783 --> 00:19:48,782 Ow! 505 00:19:48,782 --> 00:19:50,501 Oh, sorry, sorry, sorry. 506 00:19:50,502 --> 00:19:53,181 Our Dad pisses in the garden. 507 00:19:53,181 --> 00:19:57,180 Yeah. I wonder if he craps in the bins. 508 00:19:57,820 --> 00:20:01,819 Here. 509 00:20:14,655 --> 00:20:18,654 Oh, shit! 510 00:20:22,533 --> 00:20:26,532 Shh, shh. 511 00:20:27,731 --> 00:20:30,090 Eh? 512 00:20:30,091 --> 00:20:33,810 But why would you say that my father had four of them? 513 00:20:33,810 --> 00:20:37,809 I really don't know, it must just be a terrible mistake, I'm so sorry. 514 00:20:41,887 --> 00:20:45,886 Well, goodnight, Jim. 515 00:21:00,762 --> 00:21:01,961 Yes. 516 00:21:01,962 --> 00:21:03,041 Well... 517 00:21:03,041 --> 00:21:05,280 Indeed. 518 00:21:05,281 --> 00:21:06,320 Dad? 519 00:21:06,320 --> 00:21:07,599 What? 520 00:21:07,600 --> 00:21:11,599 Show us your cock. 521 00:21:11,948 --> 00:21:13,148 Correct by MemoryOnSmells or teftel; www.addic7ed.com, twitter.com/MemoryOnSmell, memoryonsmells.tumblr.com 522 00:21:13,198 --> 00:21:17,748 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.