All language subtitles for Freakish - 01x03 - Secrets.WEBRip-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,039 --> 00:00:04,839 Previously on "Freakish"... 2 00:00:06,884 --> 00:00:08,551 Coach! It's not a drill. 3 00:00:08,552 --> 00:00:09,761 The chemical plant's on fire. 4 00:00:09,762 --> 00:00:12,430 It would take a powerful bomb to cause what happened out there. 5 00:00:12,431 --> 00:00:14,307 Whoa. 6 00:00:14,308 --> 00:00:15,485 All... 7 00:00:15,510 --> 00:00:16,518 dead. 8 00:00:16,519 --> 00:00:17,810 Stay inside. 9 00:00:17,811 --> 00:00:19,602 Tape off all the windows and doors to limit contamination. 10 00:00:19,627 --> 00:00:20,844 There could be more of them out there. 11 00:00:20,869 --> 00:00:21,999 Coach? 12 00:00:27,410 --> 00:00:28,661 Are you okay? 13 00:00:28,662 --> 00:00:30,121 Of course I'm okay. 14 00:00:40,423 --> 00:00:42,262 Mary? 15 00:00:44,010 --> 00:00:46,053 You okay? Natalie's looking for you. 16 00:00:46,054 --> 00:00:47,429 You worry too much. 17 00:00:47,430 --> 00:00:49,481 It's kind of what a big brother does. 18 00:00:49,506 --> 00:00:50,943 Yeah, well, it's so freaking annoying. 19 00:00:50,968 --> 00:00:54,012 It's like you have some sixth sense that I'm not okay... 20 00:00:54,387 --> 00:00:56,662 when I so clearly am. 21 00:01:07,659 --> 00:01:09,443 I know what you're going through. 22 00:01:10,092 --> 00:01:12,123 Somehow I don't think that you do. 23 00:01:12,706 --> 00:01:15,045 I was down there too, you know? 24 00:01:15,542 --> 00:01:18,154 We saw horrible things in that shelter. 25 00:01:21,177 --> 00:01:22,562 Grover, 26 00:01:24,085 --> 00:01:25,591 I got bit. 27 00:01:29,347 --> 00:01:31,015 It was Addie. 28 00:01:40,066 --> 00:01:42,234 What do you think's going to happen to me? 29 00:01:42,235 --> 00:01:43,444 Nothing. 30 00:01:43,445 --> 00:01:45,528 Nothing's going to happen to you. We just need to stay calm. 31 00:01:45,553 --> 00:01:47,817 - Well, you don't seem calm. - Yeah, I'm fine. Just... 32 00:01:48,616 --> 00:01:50,965 Just give me a second, okay? 33 00:01:50,990 --> 00:01:52,491 It really hurts, 34 00:01:52,492 --> 00:01:54,443 and I don't know if I'm gonna to get sick. 35 00:01:54,468 --> 00:01:55,677 Do you think she gave this to... 36 00:01:55,702 --> 00:01:57,454 Mary, it's just a bite. 37 00:01:58,069 --> 00:01:59,944 You didn't go outside, right? 38 00:02:01,609 --> 00:02:03,195 So you're fine. 39 00:02:04,337 --> 00:02:05,921 As far as we know. 40 00:02:05,922 --> 00:02:07,356 Mary. 41 00:02:07,997 --> 00:02:10,340 Nothing is going to happen to you. 42 00:02:11,541 --> 00:02:13,005 I won't let it. 43 00:02:13,403 --> 00:02:15,044 Okay? 44 00:02:17,787 --> 00:02:18,949 I'm gonna go get you some bandages. 45 00:02:18,974 --> 00:02:20,316 Sit tight. 46 00:02:31,591 --> 00:02:35,534 Mary, we need to do inventory while they barricade the doors. 47 00:02:35,535 --> 00:02:37,035 We have to get to the cafeteria. 48 00:02:37,036 --> 00:02:38,036 Yeah. 49 00:02:45,753 --> 00:02:47,496 Okay. 50 00:03:00,059 --> 00:03:02,144 What are you doing? 51 00:03:02,145 --> 00:03:03,520 Hey. 52 00:03:03,521 --> 00:03:05,021 Uh... 53 00:03:05,022 --> 00:03:06,273 Found it. 54 00:03:06,601 --> 00:03:07,888 I'm not feeling very good. 55 00:03:07,913 --> 00:03:09,513 - Should we be worried? - No. 56 00:03:09,538 --> 00:03:11,857 Um, it's just a small fever, that's all. 57 00:03:11,882 --> 00:03:13,425 Seriously, I can just sleep it off. 58 00:03:13,426 --> 00:03:16,188 Since when does a fever need hydrogen peroxide? 59 00:03:16,212 --> 00:03:18,157 Since when do you care? 60 00:03:24,760 --> 00:03:26,219 No, those go in this row. 61 00:03:26,244 --> 00:03:28,578 See? Corn goes with corn. 62 00:03:28,579 --> 00:03:31,790 So that's 53 cans for all of us. 63 00:03:31,791 --> 00:03:33,109 No, your count is off. 64 00:03:33,134 --> 00:03:35,669 It's, uh, 51 cans. 65 00:03:35,670 --> 00:03:38,922 But that should still last us until we get rescued. 66 00:03:38,923 --> 00:03:41,102 Depending on who finds us first. 67 00:03:42,510 --> 00:03:43,969 Are you okay? 68 00:03:43,970 --> 00:03:45,136 Yeah, I just... 69 00:03:45,386 --> 00:03:46,948 I'm just hungry. 70 00:03:47,640 --> 00:03:48,848 Do you have any more soup? 71 00:03:48,849 --> 00:03:50,183 Soup. 72 00:03:50,184 --> 00:03:51,935 Yeah, like the kind that you had earlier, 73 00:03:51,936 --> 00:03:53,057 the chicken and rice? 74 00:03:55,248 --> 00:03:57,297 Rice? Um... 75 00:03:57,322 --> 00:03:59,818 But that was over five hours ago. How did you know? 76 00:04:01,199 --> 00:04:02,988 I smelled it on your breath. 77 00:04:02,989 --> 00:04:04,792 Is that, like, some party trick you do, 78 00:04:04,817 --> 00:04:06,568 or are you part bloodhound? 79 00:04:07,853 --> 00:04:10,521 - I don't know. I... - It's okay. 80 00:04:10,546 --> 00:04:12,839 We're in the worst situation of our lives. 81 00:04:12,840 --> 00:04:14,883 You're not the only one who's sensitive, clearly. 82 00:04:20,120 --> 00:04:24,017 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 83 00:04:25,728 --> 00:04:27,736 You working on the radio? 84 00:04:28,773 --> 00:04:31,817 Nice work. Any progress? 85 00:04:31,818 --> 00:04:33,944 We have a signal. 86 00:04:33,945 --> 00:04:35,994 Now we just need to get someone to hear us. 87 00:04:36,019 --> 00:04:37,440 Hmm. 88 00:04:42,205 --> 00:04:43,330 What's this? 89 00:04:43,355 --> 00:04:45,080 Our medical inventory. 90 00:04:45,081 --> 00:04:47,268 And that is all the shit Grover took. 91 00:04:48,551 --> 00:04:50,719 He doesn't strike me as much of a doctor. 92 00:04:50,720 --> 00:04:51,762 He have a reason? 93 00:04:51,763 --> 00:04:54,264 Well, he said he had a fever. 94 00:04:54,265 --> 00:04:56,350 Or he wanted to be with you. 95 00:04:56,351 --> 00:04:58,477 He seemed off his game, though. 96 00:04:58,478 --> 00:05:00,882 You seem fairly on your game. 97 00:05:01,481 --> 00:05:04,566 - I mean, for... - For a detention train wreck? 98 00:05:04,567 --> 00:05:07,327 Your words, not mine. 99 00:05:08,029 --> 00:05:09,952 So you were in for... 100 00:05:10,921 --> 00:05:12,585 vandalism. 101 00:05:12,823 --> 00:05:14,365 No. 102 00:05:15,328 --> 00:05:16,504 Contraband. 103 00:05:19,874 --> 00:05:21,199 Murder. 104 00:05:21,751 --> 00:05:24,836 See, I kill computer nerds. 105 00:05:24,837 --> 00:05:27,506 Interesting. More than one? 106 00:05:27,507 --> 00:05:29,586 Just the curious ones. 107 00:05:34,973 --> 00:05:36,014 Mayday. 108 00:05:36,015 --> 00:05:38,642 This is Kent High School. 109 00:05:38,643 --> 00:05:41,148 We are nine survivors. 110 00:05:41,521 --> 00:05:42,938 Anyone read? 111 00:05:42,939 --> 00:05:45,941 Repeat. Mayday. 112 00:05:45,942 --> 00:05:48,341 All right, Mary, I got the stuff. 113 00:05:50,405 --> 00:05:51,709 Mary? 114 00:05:53,449 --> 00:05:54,975 Oh, crap. 115 00:06:00,898 --> 00:06:02,607 Okay, now's not really the time. 116 00:06:02,632 --> 00:06:04,143 That's not it. There's a problem. 117 00:06:04,168 --> 00:06:05,718 Okay, there are, like, 100 problems. 118 00:06:06,546 --> 00:06:07,991 Not like this. 119 00:06:09,562 --> 00:06:10,966 Okay, how much more do you have? 120 00:06:11,618 --> 00:06:13,301 Less than a day. 121 00:06:35,241 --> 00:06:37,659 Hey, look. It's Mary. 122 00:06:37,660 --> 00:06:39,411 Hey, Noodle. 123 00:06:39,412 --> 00:06:40,704 Hey, Mary. 124 00:06:40,705 --> 00:06:42,914 I see you have a companion. 125 00:06:42,915 --> 00:06:44,291 Mr. Oink. 126 00:06:44,292 --> 00:06:45,917 From Mrs. Schere's room? 127 00:06:45,918 --> 00:06:47,169 He must be really hungry. 128 00:06:47,170 --> 00:06:49,004 Yes, he is. Aren't you? 129 00:06:49,005 --> 00:06:50,505 Very hungry. 130 00:06:50,506 --> 00:06:51,840 Still on the night watch? 131 00:06:51,841 --> 00:06:54,028 Yeah. Still foggy as hell. 132 00:06:58,181 --> 00:06:59,306 You look dazed. 133 00:06:59,307 --> 00:07:01,349 Did you get in my locker? 134 00:07:01,350 --> 00:07:03,334 Uh, no. I... I just... 135 00:07:03,359 --> 00:07:04,692 I have a headache. 136 00:07:04,812 --> 00:07:06,185 That sucks. 137 00:07:06,272 --> 00:07:07,939 I need to lay down. 138 00:07:07,940 --> 00:07:09,149 All right. 139 00:07:09,150 --> 00:07:10,859 Say good night, Mr. Oink. 140 00:07:10,860 --> 00:07:12,527 "Good night, Mary." 141 00:07:12,528 --> 00:07:14,039 Night, Mr. Oink. 142 00:07:57,437 --> 00:07:59,021 Hey. 143 00:07:59,046 --> 00:08:00,246 What are you doing? 144 00:08:03,746 --> 00:08:05,165 Mary, what happened? 145 00:08:07,291 --> 00:08:08,625 Nothing. 146 00:08:08,626 --> 00:08:10,252 Let's get you bandaged. 147 00:08:23,057 --> 00:08:24,683 I'm gonna die, aren't I? 148 00:08:24,684 --> 00:08:26,171 No, you're not. 149 00:08:26,694 --> 00:08:28,904 Look, all we know is you've got a bite. 150 00:08:28,929 --> 00:08:32,357 It's a small but gnarly bite. 151 00:08:32,358 --> 00:08:35,047 It could all just be an infection. 152 00:08:35,945 --> 00:08:38,160 What are you gonna do if I change? 153 00:08:38,698 --> 00:08:40,574 You can't think like that. 154 00:08:40,575 --> 00:08:42,742 I can already feel it happening. 155 00:08:42,743 --> 00:08:45,254 Natalie had soup this morning, and somehow I knew. 156 00:08:46,289 --> 00:08:48,143 Let me guess, you smelled it on her breath? 157 00:08:51,711 --> 00:08:53,628 Hey, you're still warm. 158 00:08:53,629 --> 00:08:54,963 I'ma go get you some water. 159 00:08:54,964 --> 00:08:56,471 You need something else? 160 00:08:57,258 --> 00:08:58,633 Tastykake? 161 00:08:58,634 --> 00:09:00,135 Tastykake. 162 00:09:00,136 --> 00:09:02,470 All right. I'll see if there's one left. 163 00:09:02,471 --> 00:09:04,431 Just relax. 164 00:09:44,096 --> 00:09:45,649 Hungry? 165 00:09:46,641 --> 00:09:49,876 I realize it's not a free-for-all, but this is not what you think. 166 00:09:51,187 --> 00:09:52,979 You know what I think? 167 00:09:52,980 --> 00:09:55,357 I think you've been stealing food. 168 00:09:55,358 --> 00:09:58,558 It's not that much. You don't have to take it all. 169 00:10:00,206 --> 00:10:02,697 Seriously? What is this? Like... like, ten cans? 170 00:10:02,698 --> 00:10:03,849 I can explain. 171 00:10:03,874 --> 00:10:06,034 I have a doctor-prescribed calorie intake. 172 00:10:06,035 --> 00:10:07,903 Yeah, 'cause there's two of you to feed. 173 00:10:11,666 --> 00:10:13,208 How far along are you? 174 00:10:18,965 --> 00:10:20,757 Eight months. 175 00:10:20,758 --> 00:10:22,707 Please, you can't tell anyone. 176 00:10:24,887 --> 00:10:27,013 You can't do this on your own. 177 00:10:27,014 --> 00:10:28,515 Look around you. 178 00:10:28,516 --> 00:10:30,636 No one is gonna help, not now. 179 00:10:32,436 --> 00:10:34,062 All they're gonna see is a big mistake. 180 00:10:34,063 --> 00:10:37,128 - It's not a mistake. - Trust me, this was. 181 00:10:38,050 --> 00:10:40,293 I haven't even told my own parents about it. 182 00:10:51,539 --> 00:10:53,415 We all have secrets. 183 00:11:01,924 --> 00:11:04,088 You sure know how to treat a girl. 184 00:11:04,113 --> 00:11:05,510 Are you following me? 185 00:11:05,511 --> 00:11:07,429 Or your evil twin. 186 00:11:07,430 --> 00:11:08,888 What's that supposed to mean? 187 00:11:08,889 --> 00:11:11,443 I mean, you're usually not a dick. 188 00:11:12,536 --> 00:11:14,078 This may come as a shock to you, 189 00:11:14,079 --> 00:11:16,342 but my world does not revolve around you. 190 00:11:19,483 --> 00:11:22,304 Mayday. Do you read? 191 00:11:22,903 --> 00:11:23,968 Mayday. 192 00:11:25,406 --> 00:11:26,865 Damn it. 193 00:11:26,866 --> 00:11:28,450 All right, it's done. 194 00:11:28,451 --> 00:11:30,121 Boarded up all the ways in. 195 00:11:30,619 --> 00:11:31,703 Any luck? 196 00:11:31,704 --> 00:11:33,788 We still here, ain't we? 197 00:11:33,789 --> 00:11:36,082 You mean despite all your technical wizardry? 198 00:11:36,083 --> 00:11:38,960 If the freaks get in, I can still outrun you. 199 00:11:39,320 --> 00:11:40,726 Don't forget that. 200 00:11:41,756 --> 00:11:43,214 Here's our tally of food. 201 00:11:43,215 --> 00:11:44,742 We have enough to last for a while. 202 00:11:45,968 --> 00:11:47,848 Quantify "a while." 203 00:11:49,555 --> 00:11:52,015 With careful rationing, just under two weeks. 204 00:11:52,016 --> 00:11:54,017 We won't last that long. 205 00:11:56,479 --> 00:11:57,979 They know we're in here. 206 00:11:57,980 --> 00:11:59,468 The freaks? 207 00:11:59,493 --> 00:12:01,066 Yeah, I didn't notice any. 208 00:12:01,067 --> 00:12:03,234 You have to know where to look. 209 00:12:03,235 --> 00:12:05,820 They hide in the haze, 210 00:12:05,821 --> 00:12:07,030 but they're coming. 211 00:12:07,031 --> 00:12:08,740 They're trying to get in. 212 00:12:08,741 --> 00:12:09,954 Let 'em try. 213 00:12:11,001 --> 00:12:12,258 Your strength won't be enough. 214 00:12:13,204 --> 00:12:14,662 They know where you're hiding. 215 00:12:14,663 --> 00:12:16,873 They can sense things that we don't. 216 00:12:16,874 --> 00:12:19,542 Okay, this freshman chick's really freaking me out. 217 00:12:19,543 --> 00:12:22,003 Yeah, I'm not worried. 218 00:12:22,004 --> 00:12:24,672 They can't even get through the shelter doors. 219 00:12:24,673 --> 00:12:26,383 Not yet. 220 00:12:26,384 --> 00:12:28,635 I don't scare that easily. 221 00:12:28,636 --> 00:12:30,335 Yes, you do. 222 00:12:31,145 --> 00:12:32,772 You're a pretender. 223 00:12:34,350 --> 00:12:36,684 Did I pretend to build a radio? 224 00:12:37,005 --> 00:12:38,819 They can smell your fear. 225 00:12:39,563 --> 00:12:40,855 What about you? 226 00:12:40,856 --> 00:12:43,492 How long do you think you'll last? 227 00:12:48,781 --> 00:12:51,241 Uh, I'm gonna say it now. 228 00:12:51,242 --> 00:12:52,742 That girl is high as... 229 00:12:52,743 --> 00:12:55,555 Funny. I was thinking the same thing. 230 00:12:56,872 --> 00:12:58,626 Better keep an eye on Mary. 231 00:13:34,076 --> 00:13:36,202 Why are you looking at me like that? 232 00:13:36,203 --> 00:13:37,912 Are you okay? 233 00:13:37,913 --> 00:13:39,205 I don't like you. 234 00:13:39,206 --> 00:13:40,423 So get in line. 235 00:13:40,448 --> 00:13:41,916 You use boys. 236 00:13:41,917 --> 00:13:43,293 And who are you to judge? 237 00:13:43,294 --> 00:13:44,460 You don't know me. 238 00:13:44,461 --> 00:13:46,379 My brother's one of a kind. 239 00:13:46,380 --> 00:13:48,089 Do you understand me? 240 00:13:48,090 --> 00:13:49,591 He is not a toy. 241 00:13:49,616 --> 00:13:51,735 He's gentle, and he is sweet, 242 00:13:51,760 --> 00:13:53,553 and you better treat him that way. 243 00:13:53,554 --> 00:13:55,013 I'm not even with your brother. 244 00:13:55,014 --> 00:13:57,265 You look after him. You take care of him. 245 00:13:57,266 --> 00:13:59,353 Or I will hunt you down. 246 00:14:00,060 --> 00:14:01,595 Do you understand me? 247 00:14:02,354 --> 00:14:04,606 I don't know what your damage is, 248 00:14:04,900 --> 00:14:06,540 but we're all doing our best here. 249 00:14:59,722 --> 00:15:01,134 Keyword. 250 00:15:02,248 --> 00:15:03,915 Flash point Zulu. 251 00:15:03,916 --> 00:15:05,626 Welcome back, Zulu. 252 00:15:12,007 --> 00:15:14,008 I heard you were stashing meds. 253 00:15:14,033 --> 00:15:15,497 Is that true? 254 00:15:17,358 --> 00:15:18,400 Violet. 255 00:15:18,425 --> 00:15:19,717 Yeah, she was worried. 256 00:15:19,742 --> 00:15:20,932 So are we. 257 00:15:20,933 --> 00:15:22,558 I wasn't stashing anything. 258 00:15:22,559 --> 00:15:24,826 I went to the medic's office because I was feeling sick. 259 00:15:24,851 --> 00:15:25,912 You don't like sick. 260 00:15:25,937 --> 00:15:27,397 Your sister was worried too. 261 00:15:27,398 --> 00:15:29,941 She just went off the deep end on all of us. 262 00:15:29,942 --> 00:15:31,651 Said we was gonna die. 263 00:15:31,652 --> 00:15:33,569 Wait, she did? 264 00:15:33,570 --> 00:15:35,009 Yeah, she did. 265 00:15:36,240 --> 00:15:37,699 What aren't you telling us? 266 00:15:37,700 --> 00:15:39,117 There's nothing. We're all good here. 267 00:15:39,118 --> 00:15:40,785 Bullshit. What are you hiding? 268 00:15:40,786 --> 00:15:42,412 You will get your meds back, 269 00:15:42,413 --> 00:15:44,855 but you need to get out of my way right now. 270 00:15:45,765 --> 00:15:47,307 Ugh! 271 00:15:47,332 --> 00:15:50,154 My counselor said I don't respond well to threats. 272 00:15:50,179 --> 00:15:51,555 He has a point. 273 00:15:53,349 --> 00:15:54,808 Easy. 274 00:15:54,809 --> 00:15:56,422 Come on, man, let him go. 275 00:16:03,846 --> 00:16:05,437 Mary? 276 00:16:06,404 --> 00:16:08,905 - Oh, my God. - I don't know what happened. 277 00:16:08,906 --> 00:16:10,844 I knew every note before. 278 00:16:12,250 --> 00:16:15,542 Grover, what's happening? 279 00:16:23,629 --> 00:16:25,755 You can't tell them about this. 280 00:16:25,756 --> 00:16:27,638 They're gonna want to lock me up. 281 00:16:28,757 --> 00:16:30,317 I'm not gonna tell any of the others, 282 00:16:30,342 --> 00:16:31,700 but, Mary, they're starting to ask questions, 283 00:16:31,725 --> 00:16:33,288 - and I can't do anything about it... - Well, then stall! 284 00:16:33,312 --> 00:16:35,265 You have to tell that... Tell them that I'm resting. 285 00:16:35,266 --> 00:16:37,559 Buy us time, please. 286 00:16:37,560 --> 00:16:38,804 Please. 287 00:16:40,525 --> 00:16:41,673 Okay. 288 00:16:42,751 --> 00:16:44,296 But don't move. 289 00:16:54,035 --> 00:16:55,285 I don't know. 290 00:16:55,286 --> 00:16:56,745 The codes were set. 291 00:16:57,264 --> 00:16:59,850 Tell 'em the codes were set. 292 00:17:00,291 --> 00:17:01,374 Keyword. 293 00:17:01,375 --> 00:17:02,459 Something's up. 294 00:17:12,637 --> 00:17:14,262 Somehow they knew. 295 00:17:14,664 --> 00:17:17,501 Valhalla knew, and they're still operational. 296 00:17:21,938 --> 00:17:23,145 Hey! 297 00:17:23,606 --> 00:17:24,864 Wait. 298 00:17:25,292 --> 00:17:27,005 Hold on. 299 00:17:28,395 --> 00:17:30,507 Mary! I can explain. 300 00:17:52,510 --> 00:17:53,895 Where are you? 301 00:18:09,735 --> 00:18:11,278 Hey, what the hell are you doing? 302 00:18:11,279 --> 00:18:12,696 Stop, Mary. 303 00:18:23,150 --> 00:18:24,970 He's been in there for, like, an hour. 304 00:18:26,837 --> 00:18:28,835 If you ask me, he shouldn't even come out. 305 00:18:29,046 --> 00:18:30,338 No one asked you. 306 00:18:30,339 --> 00:18:33,049 If she can get sick from freaks, that means we can get sick from her. 307 00:18:33,050 --> 00:18:34,747 I say we lock her up and save the whole pack. 308 00:18:34,772 --> 00:18:37,011 She's right. It's not safe. 309 00:18:37,036 --> 00:18:38,329 What, like she's some animal? 310 00:18:38,354 --> 00:18:39,667 She's still a human being, 311 00:18:39,692 --> 00:18:41,513 just like Addie was, just like all of them were. 312 00:18:41,538 --> 00:18:43,163 She's no threat to us. 313 00:18:43,164 --> 00:18:45,457 - Even if she turns, she... - You mean when. 314 00:18:45,458 --> 00:18:48,293 When she turns, Mary can't leave that room. 315 00:18:48,294 --> 00:18:50,838 Look, I hate to admit it, but he's right. 316 00:18:50,839 --> 00:18:52,589 I mean, look at her. 317 00:18:52,590 --> 00:18:54,133 She's a threat to all of us. 318 00:18:54,134 --> 00:18:55,240 Not to Grover. 319 00:18:55,265 --> 00:18:57,428 Grover will do anything he can to save her. 320 00:18:57,453 --> 00:18:59,221 That's exactly why we can't trust him. 321 00:18:59,222 --> 00:19:01,432 Dude, at least he cares about her. 322 00:19:01,433 --> 00:19:03,051 Which is exactly why we should trust him. 323 00:19:03,076 --> 00:19:05,185 Then why didn't he tell us about her? 324 00:19:05,186 --> 00:19:07,312 Why did he hide her from us? 325 00:19:07,313 --> 00:19:09,314 Because I have a sinking feeling 326 00:19:09,573 --> 00:19:11,574 we're gonna figure that out the hard way. 327 00:19:19,116 --> 00:19:20,799 Mary? 328 00:19:21,327 --> 00:19:22,995 Mary, I'm here for you. 329 00:19:25,623 --> 00:19:27,448 Say something. 330 00:19:33,173 --> 00:19:35,301 Kill... me. 331 00:19:45,555 --> 00:19:47,114 Anyone want some more peas? 332 00:19:49,147 --> 00:19:50,439 Grover come down yet? 333 00:19:50,440 --> 00:19:52,274 What do you think? 334 00:19:52,275 --> 00:19:54,026 He knows we're pissed at him. 335 00:19:54,027 --> 00:19:55,150 Rightfully so. 336 00:19:56,279 --> 00:19:58,212 This isn't easy for him either. 337 00:19:58,490 --> 00:20:00,704 This isn't easy for any of us. 338 00:20:01,910 --> 00:20:03,470 This has been delightful. 339 00:20:03,993 --> 00:20:05,788 Got to get moving. 340 00:20:21,513 --> 00:20:22,942 You should come eat. 341 00:20:25,099 --> 00:20:27,133 I did everything that I could. 342 00:20:29,899 --> 00:20:31,920 There's just too many of 'em. 343 00:20:34,442 --> 00:20:36,415 This is not your fault. 344 00:20:36,440 --> 00:20:37,844 But hiding her... 345 00:20:37,869 --> 00:20:39,415 I did what I had to do. 346 00:20:45,370 --> 00:20:46,813 Let her sleep, Grover. 347 00:20:48,665 --> 00:20:50,624 Come down and eat. 348 00:21:30,582 --> 00:21:32,541 I can't stop thinking about her. 349 00:21:32,542 --> 00:21:34,334 About Addie. 350 00:21:34,335 --> 00:21:36,087 Doesn't feel real. 351 00:21:36,899 --> 00:21:39,087 I can almost hear her voice. 352 00:21:43,261 --> 00:21:46,078 She had so much trust in me. 353 00:21:47,794 --> 00:21:49,641 And I let her down. 354 00:21:50,031 --> 00:21:51,680 No negative thinking. 355 00:21:52,812 --> 00:21:54,804 That's what coach said. 356 00:21:59,360 --> 00:22:01,242 It's like that quote. 357 00:22:03,865 --> 00:22:06,325 "When you're going through hell, just keep going." 358 00:22:06,350 --> 00:22:08,089 I don't think we have a choice. 359 00:22:11,122 --> 00:22:12,747 We should probably get some sleep. 360 00:22:30,087 --> 00:22:35,087 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 23700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.