All language subtitles for Follow The Money s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,222 --> 00:00:03,328 Good morning. Please come this way. 2 00:00:03,428 --> 00:00:05,285 Thank you. 3 00:00:07,847 --> 00:00:09,343 Exactly. 4 00:00:10,765 --> 00:00:13,151 Good morning, Mr S?dergren. How are you? 5 00:00:13,251 --> 00:00:14,854 Your bicycle is ready. 6 00:00:14,954 --> 00:00:17,383 - How are you doing today, sir? - Good to see you. 7 00:00:17,483 --> 00:00:21,583 - Did you go running this morning? - I woke up very early this morning. 8 00:00:24,032 --> 00:00:27,205 - Have a good day, sir. - The same to you, my friend. 9 00:00:28,384 --> 00:00:34,458 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:01:34,864 --> 00:01:41,503 We got the call at 3:47 a.m. Some fishermen saw him in the water. 11 00:01:42,704 --> 00:01:45,583 He can only have in been there for one or two days. 12 00:01:46,247 --> 00:01:51,303 Because of the marks on his throat, I requested detectives on the scene. 13 00:01:51,424 --> 00:01:54,183 Is it from a rope or what? 14 00:01:56,504 --> 00:01:59,503 Mads? What's up? 15 00:02:02,994 --> 00:02:05,343 There's something out there. 16 00:02:09,615 --> 00:02:13,583 Let's get a boat out there. Mads, we'll get a boat. 17 00:02:13,917 --> 00:02:15,423 Seriously? 18 00:02:33,903 --> 00:02:36,151 I'll be with you in just a moment. It's quite a short interview, 19 00:02:36,251 --> 00:02:37,944 - Alexander, it's about two minutes. - OK. 20 00:02:38,044 --> 00:02:41,099 - Just a little bit of powder, and I'll be right back. - Sure, yeah. 21 00:02:41,199 --> 00:02:43,428 OK, stand by, we're going on in 10 seconds. 22 00:02:43,528 --> 00:02:46,094 Three... to Kristin. 23 00:02:46,905 --> 00:02:49,110 Next on WNM Business, we turn our attention 24 00:02:49,210 --> 00:02:52,020 to what was once a small Danish company, 25 00:02:52,120 --> 00:02:55,489 but has now become an international key player 26 00:02:55,589 --> 00:02:57,373 on the world energy market. 27 00:02:57,473 --> 00:02:59,808 Joining me now is Alexander S?dergren, 28 00:02:59,908 --> 00:03:03,230 who is the CEO of that company, Energreen. 29 00:03:03,330 --> 00:03:04,912 - Welcome. - Thank you, thank you. 30 00:03:05,012 --> 00:03:06,946 Did you really ride your bike to the studio? 31 00:03:07,046 --> 00:03:09,446 Of course I did! I'm from Copenhagen. 32 00:03:17,698 --> 00:03:20,823 - Who is he? - Mikhayil Husenko. 33 00:03:21,074 --> 00:03:26,943 He worked at the wind farm. He was probably strangled by the safety line. 34 00:03:34,615 --> 00:03:39,503 This is a company name. Energreen. 35 00:04:38,940 --> 00:04:41,623 FOLLOW THE MONEY 36 00:04:47,634 --> 00:04:49,823 Albert went back to bed. 37 00:04:50,664 --> 00:04:53,367 Esther, you're such a tattletale. Albert, get up! 38 00:04:53,467 --> 00:04:58,143 - Do you want me to get him up? - Would you? Great. 39 00:05:03,424 --> 00:05:07,023 - Dad, can I stay home from school? - Are you sick? 40 00:05:07,144 --> 00:05:10,303 - No. - So, do you think I'll let you? 41 00:05:10,554 --> 00:05:12,191 No. 42 00:05:13,914 --> 00:05:18,343 Get dressed, and then we'll go. When is your swimming lesson over? 43 00:05:18,554 --> 00:05:22,543 - At 4:00. - I'll promise to pick you up, Esther. 44 00:05:26,064 --> 00:05:28,703 So, what it is? Good? Bad? 45 00:05:31,483 --> 00:05:34,583 A bad day. So far. 46 00:05:34,777 --> 00:05:38,543 Let me help you sit up. 47 00:05:38,794 --> 00:05:41,223 I'll adjust the pillow. 48 00:05:51,024 --> 00:05:54,583 - Do you have a cold? - No, it's nothing. 49 00:05:56,464 --> 00:05:57,703 I had a dream. 50 00:05:59,184 --> 00:06:00,583 I think we had sex. 51 00:06:01,144 --> 00:06:05,703 - Tell me more. - It wasn't with you, but it was good. 52 00:06:07,344 --> 00:06:08,423 Bummer. 53 00:06:09,544 --> 00:06:12,063 - Ready for your pills? - I'd rather wait. 54 00:06:13,146 --> 00:06:16,503 - Can I have Nutella for lunch? - Hi, sweetie. 55 00:06:16,624 --> 00:06:19,903 "Can I have Nutella for lunch?" 56 00:06:20,024 --> 00:06:23,103 - He can have it every day. - Feeling better, Mom? 57 00:06:23,224 --> 00:06:26,343 - I'm fine. - We're late. 58 00:06:26,464 --> 00:06:30,703 - Hi, sweetie. - After picking him up, I'll shop. 59 00:06:30,824 --> 00:06:35,343 - And then I'll pick her up. Okay? - Write it down or I'll forget. 60 00:06:35,464 --> 00:06:37,943 Off you go. 61 00:06:39,634 --> 00:06:41,983 - Good morning. - See you. 62 00:06:42,104 --> 00:06:44,903 - Have a nice day. - You too. 63 00:06:45,283 --> 00:06:48,183 How long has Mom's attack lasted? 64 00:06:48,304 --> 00:06:51,863 - I don't know. - It's lasted a long time. 65 00:06:53,397 --> 00:06:56,063 - It's normal, Esther. - Not this long. 66 00:06:56,184 --> 00:06:58,583 It's unusual for a sclerosis attack. 67 00:06:59,806 --> 00:07:02,303 You promised to stop reading about it online. 68 00:07:03,064 --> 00:07:07,343 - Reading NetDoctor makes you sick. - But will she get better? 69 00:07:10,224 --> 00:07:13,644 You heard what the doctor said. It'll last for a while, and... 70 00:07:13,744 --> 00:07:19,263 - I think it's lasted a long time, too. - It has, kids. 71 00:07:20,146 --> 00:07:26,263 The three of us just have to help Mom as much as we can. All right? Good. 72 00:07:42,874 --> 00:07:44,023 Morning. 73 00:08:01,424 --> 00:08:04,663 - Good morning. A smoke? - I don't have time. 74 00:08:04,784 --> 00:08:08,743 - Why not? - I'm going to the Wednesday meeting. 75 00:08:08,864 --> 00:08:12,943 - You're kidding! - Lawyers never lie. 76 00:08:13,194 --> 00:08:17,023 - How did you swing that? - I found an error costing us DKK 20m. 77 00:08:17,191 --> 00:08:20,143 I'm going to tell them about it. 78 00:08:20,394 --> 00:08:23,903 - Great. - Here you go, Claudia. 79 00:08:24,154 --> 00:08:27,903 - I have to go. See you. - Yes. Well done! 80 00:08:41,434 --> 00:08:45,303 - What page is the clause on? - On page 13. 81 00:08:47,064 --> 00:08:51,063 - Hello. Good morning. - Welcome home, Sander. 82 00:08:51,184 --> 00:08:54,663 Good morning. Thanks for waiting. 83 00:08:55,365 --> 00:09:01,703 Sorry. The plane was delayed. First tell us about the tests, Bjarne. 84 00:09:02,114 --> 00:09:07,731 The first three farms are operating and supplying the full five megawatts. 85 00:09:07,831 --> 00:09:12,134 The last one should be up and running in a month's time. 86 00:09:12,234 --> 00:09:17,063 - Good. The cut-off date is the 25th? - Right. 87 00:09:17,314 --> 00:09:21,383 Let's take a round and start with Legal. 88 00:09:21,934 --> 00:09:28,404 - Yes, we've... - We have a new supplier contract. 89 00:09:28,504 --> 00:09:33,663 Let's pass it around. It's also on the server. 90 00:09:33,914 --> 00:09:40,463 Our former standard suppliers' contract included a clause. 91 00:09:40,714 --> 00:09:45,543 - It's on page 13. - Please turn to the top of page 13. 92 00:09:46,530 --> 00:09:52,925 This clause has cost us about five million every quarter. 93 00:09:53,025 --> 00:09:58,372 We've made an adjustment, and it will save us about 20 million a year. 94 00:09:58,616 --> 00:10:03,823 - So it's... - The item isn't our responsibility. 95 00:10:03,944 --> 00:10:09,343 - So we've deleted it. - Good job, Mogens. Excellent. 96 00:10:13,704 --> 00:10:17,223 - Hello. - Police, right? 97 00:10:17,344 --> 00:10:19,623 - Yes. - Jon Hansen. 98 00:10:19,874 --> 00:10:23,582 Mikhayil Husenko. 99 00:10:23,824 --> 00:10:27,343 We contract out all the work on the turbines. 100 00:10:27,691 --> 00:10:31,743 We have more than 500 employees from all over the world. 101 00:10:31,864 --> 00:10:34,863 And they work for more than 50 companies. 102 00:10:37,674 --> 00:10:41,453 It's impossible for us to know the details of every employee. 103 00:10:41,785 --> 00:10:47,823 But GLEB Construction is Ukrainian and does minor repair work. 104 00:10:47,944 --> 00:10:53,023 Most of their day labourers live by the harbour, so you could ask around. 105 00:11:08,666 --> 00:11:10,515 Hello, we are from Danish police. 106 00:11:10,615 --> 00:11:14,224 We're looking for whoever works for GLEB Construction. 107 00:11:14,324 --> 00:11:16,296 Do you know anybody? Do you speak English? 108 00:11:16,396 --> 00:11:19,829 - No. Here. - Over there? 109 00:11:20,448 --> 00:11:24,088 We are from Danish police. We're looking for one of your colleagues, 110 00:11:24,253 --> 00:11:27,170 Mikhayil Husenko. Do you know him? 111 00:11:27,270 --> 00:11:28,435 No. 112 00:11:29,478 --> 00:11:31,333 Do you know anybody who knows him? 113 00:11:31,433 --> 00:11:32,645 No. No. 114 00:11:33,782 --> 00:11:36,383 What's going on here? They do know him. 115 00:11:38,144 --> 00:11:40,863 - Jon, let's go door to door. - Right. 116 00:12:08,502 --> 00:12:09,755 Hello? 117 00:12:11,103 --> 00:12:12,953 I'm from the Danish police. 118 00:12:14,831 --> 00:12:17,644 Do you know Mikhayil Husenko? 119 00:12:21,101 --> 00:12:22,249 Yes. 120 00:12:24,430 --> 00:12:26,204 - Who are you? - Husenko. 121 00:12:27,451 --> 00:12:29,307 No, you're not. Who are you? 122 00:12:29,407 --> 00:12:31,424 I am Andriy Husenko. 123 00:12:31,771 --> 00:12:35,684 Mikhayil...my son. 124 00:12:45,994 --> 00:12:48,760 Andriy, I'm very sorry to say, but, um... 125 00:12:50,965 --> 00:12:53,365 Your son was found dead this morning. 126 00:12:54,529 --> 00:12:55,804 I know... 127 00:12:57,237 --> 00:13:00,604 Mikhayil was...dead. 128 00:13:03,663 --> 00:13:05,004 Accident. 129 00:13:13,646 --> 00:13:15,286 Let's take a look. 130 00:13:23,824 --> 00:13:26,623 It's big. 131 00:13:35,704 --> 00:13:39,823 - This is very nice. - It needs a lot of work. 132 00:13:40,074 --> 00:13:43,183 - You think so? - Yes, definitely. 133 00:13:43,304 --> 00:13:47,513 Because of the floor and bedroom, we can't pay the full price. 134 00:13:47,613 --> 00:13:52,423 - We can offer you 1.2 million. - That's out of the question. 135 00:13:53,024 --> 00:13:58,223 The price is two million, and you might get it reduced by 200,000. 136 00:13:58,434 --> 00:14:03,783 We have to invest several hundred thousand. Our offer is 1.2 million. 137 00:14:06,944 --> 00:14:11,463 - They'll never agree to that! - The market is at an all-time low. 138 00:14:11,584 --> 00:14:15,423 - I know how to deal with these types. - Dad says the market is improving. 139 00:14:16,144 --> 00:14:20,484 It's not true. And the bank says that's all we can borrow. 140 00:14:20,584 --> 00:14:23,263 I've got this, honey. They will... 141 00:14:25,434 --> 00:14:27,134 Just let me handle this. 142 00:14:27,784 --> 00:14:32,244 - They'll agree to it. - You know nothing about those types. 143 00:14:32,344 --> 00:14:35,329 - You're from Jutland. - Yes, exactly! 144 00:14:35,429 --> 00:14:40,743 - I know all about negotiating. - Let's just go. 145 00:14:46,480 --> 00:14:51,703 - Do you want to stand up here? - Come to Grandpa. Hi, there. 146 00:14:52,282 --> 00:14:55,143 - So how was the apartment? - Great. 147 00:14:55,264 --> 00:14:58,063 Big, roomy and with a balcony. 148 00:14:58,184 --> 00:15:02,743 - He can take his nap out there. - Nicky, talk to Bimse. 149 00:15:02,994 --> 00:15:07,983 - It's about an old Mustang. - Bimse? Who's he? 150 00:15:08,234 --> 00:15:12,623 - He's new. - See you later, honey. 151 00:15:13,754 --> 00:15:16,823 Bimse? Bimse? 152 00:15:19,601 --> 00:15:23,343 - We're going to check out an old car. - The Mustang. We have to start it. 153 00:15:24,584 --> 00:15:26,823 Do you have the key? 154 00:15:27,034 --> 00:15:28,086 No. 155 00:15:28,434 --> 00:15:31,324 I assume the owner has it wherever we have to start it. 156 00:15:31,424 --> 00:15:33,023 Of course. 157 00:15:37,824 --> 00:15:43,943 - As in now? Where is it? - Port of Tuborg. Let's go. 158 00:15:47,364 --> 00:15:49,663 How did it go? 159 00:15:51,474 --> 00:15:54,343 - Mogens took credit for all my work. - Typical! 160 00:15:57,634 --> 00:16:01,583 For what it's worth, you did a really good job on the contract. 161 00:16:02,474 --> 00:16:07,303 - Thanks. But Mogens is an idiot. - Everyone thinks so. 162 00:16:07,424 --> 00:16:10,343 But you can only take one step at a time, not two. 163 00:16:11,344 --> 00:16:16,663 - What do you mean? - Don't aim straight for the top job. 164 00:16:17,624 --> 00:16:20,743 - I'm not. - Yes, you are. 165 00:16:21,007 --> 00:16:24,583 - No, I'm not. - It's fine! Just be careful. 166 00:16:38,114 --> 00:16:41,343 I'm sorry, but did we misunderstand each other earlier? 167 00:16:42,104 --> 00:16:43,454 I don't think so. 168 00:16:45,184 --> 00:16:48,463 But I found the mistake and wanted to present it. 169 00:16:49,394 --> 00:16:51,694 Aren't you getting enough attention? 170 00:16:52,114 --> 00:16:53,469 Just forget it, Mogens. 171 00:16:53,569 --> 00:16:57,063 I'm the boss, and I present things. Have a seat. 172 00:16:58,474 --> 00:17:02,143 You handle the contracts between CWE and Germany, right? 173 00:17:02,784 --> 00:17:03,814 Right. 174 00:17:03,944 --> 00:17:09,703 Then you know that our business with Germany has increased tenfold. 175 00:17:10,714 --> 00:17:13,943 Oddly enough, a firm called East Manchester Invest 176 00:17:14,064 --> 00:17:16,623 has preempted a lot of our trade with Germany. 177 00:17:17,904 --> 00:17:21,903 - In what way? - They suss out our deals beforehand. 178 00:17:23,224 --> 00:17:27,063 And then they cash in when we've improved the market. 179 00:17:28,634 --> 00:17:32,143 That's front running. It's fucking illegal, Mogens. 180 00:17:33,424 --> 00:17:37,564 - But they need an insider here. - Look into it, Claudia. 181 00:17:37,664 --> 00:17:38,804 Put a stop to it. 182 00:17:38,904 --> 00:17:45,143 Here are all the transactions that East Manchester Invest copied. 183 00:17:48,784 --> 00:17:52,303 - This stays between the two of us. - Of course. 184 00:17:52,424 --> 00:17:56,463 - It's crucial. Find the insider. - My lips are sealed. 185 00:18:08,114 --> 00:18:11,623 Hi. We're from Jan's Auto. 186 00:18:12,062 --> 00:18:13,583 Okay. 187 00:18:13,704 --> 00:18:18,783 - To see Peter S?nderg?rd. - Have a seat while I call him. 188 00:18:27,144 --> 00:18:31,423 Hey! I don't think smoking is allowed here. Put it out. 189 00:18:31,674 --> 00:18:35,303 - No one saw it. - There are alarms everywhere. 190 00:18:37,584 --> 00:18:41,423 - Is it true that you're a car thief? - No. 191 00:18:42,866 --> 00:18:46,343 You're smoking. You idiot! 192 00:18:49,944 --> 00:18:54,823 - I can't take you anywhere. - Were you? They say you were good. 193 00:18:58,554 --> 00:19:02,103 Have you stolen a Lamborghini? Because I have! 194 00:19:02,423 --> 00:19:04,463 - Fuck off! - At the Radisson. 195 00:19:04,584 --> 00:19:09,703 - Fool! It attracts too much attention. - I got caught five minutes later. 196 00:19:11,944 --> 00:19:16,463 But I was only 14, so they let me off. 197 00:19:16,810 --> 00:19:20,303 Are you the mechanics? Good. This way. 198 00:19:21,864 --> 00:19:25,103 - Did he snap his fingers? - Yes. After you. 199 00:19:26,794 --> 00:19:28,463 Try it again. 200 00:19:29,024 --> 00:19:30,663 - Nope. - Nothing. 201 00:19:31,464 --> 00:19:34,543 - How hard can it be? - Try it again. 202 00:19:35,784 --> 00:19:37,463 Nothing. 203 00:19:38,584 --> 00:19:42,783 - How long is this going to take? - We need to take it to the shop. 204 00:19:42,994 --> 00:19:46,263 - No. Your boss promised. - It's an old car. What can I say? 205 00:19:46,424 --> 00:19:50,743 Don't say anything. Just fix it. I have to pick my date up tonight. 206 00:19:50,994 --> 00:19:54,668 - You'll have to take a taxi. - Excuse me? 207 00:19:54,768 --> 00:20:00,246 If your date is the chosen one, she won't care about an old clunker. 208 00:20:00,402 --> 00:20:02,204 Shut the fuck up. 209 00:20:02,304 --> 00:20:09,103 Our truck can pick it up later. You'll get it back the day after tomorrow. 210 00:20:09,314 --> 00:20:13,143 - Terrific! Thanks very much. - Bye. 211 00:20:14,064 --> 00:20:15,943 Christ, what a dickhead! 212 00:20:21,854 --> 00:20:22,863 Hey... 213 00:20:25,464 --> 00:20:30,903 If you're interested in some easy money, I know some guys. 214 00:20:36,834 --> 00:20:41,543 We're talking luxury cars that we get 10,000 for to drive to a container. 215 00:20:41,794 --> 00:20:46,743 - What do you say? - Forget it. 216 00:20:46,994 --> 00:20:49,943 - Shut the door. - I've stolen cars before. 217 00:20:50,064 --> 00:20:53,543 So you said. And you got caught. 218 00:20:53,794 --> 00:20:56,063 - No, I didn't. - You said so. 219 00:21:05,834 --> 00:21:07,234 Wait here, please. 220 00:21:23,819 --> 00:21:26,343 He says it's his son. 221 00:21:29,824 --> 00:21:31,143 Mikhayil! 222 00:21:35,864 --> 00:21:36,983 Mikhayil... 223 00:21:39,929 --> 00:21:40,929 Misha. 224 00:21:45,424 --> 00:21:49,903 What happened on the night that your son died? 225 00:21:50,073 --> 00:21:51,844 INTERPRETER TRANSLATES 226 00:21:55,080 --> 00:21:56,874 HE REPLIES 227 00:21:58,944 --> 00:22:01,943 It was an accident, and he panicked. 228 00:22:02,064 --> 00:22:04,223 How did it happen? 229 00:22:09,234 --> 00:22:11,503 It was an accident, and he panicked. 230 00:22:15,624 --> 00:22:16,823 Jon, a word. 231 00:22:24,074 --> 00:22:28,983 It sounds like a pat answer. He's hiding something. 232 00:22:32,064 --> 00:22:34,583 - Do you think he murdered him? - No. 233 00:22:34,704 --> 00:22:39,103 - There are easier ways to do it. - So what do you think? 234 00:22:41,554 --> 00:22:45,263 - We have to charge him. - We can't. 235 00:22:46,860 --> 00:22:49,707 - It'll give us 24 hours. - He just lost his son. 236 00:22:49,807 --> 00:22:53,318 If we don't charge him, he won't tell us a thing. 237 00:22:53,844 --> 00:22:58,623 "...people all over the world raised their glasses and whispered, 238 00:22:58,874 --> 00:23:04,063 'To Harry, the boy who lived."' That's all for tonight. 239 00:23:04,184 --> 00:23:08,223 - Please read some more! - Albert, to bed. 240 00:23:09,864 --> 00:23:12,623 - Okay. - Esther, you do the dishes. 241 00:23:12,744 --> 00:23:16,343 Mads. Albert walked home from school on his own today. 242 00:23:18,194 --> 00:23:22,463 - You didn't turn up. - I know. Something came up. 243 00:23:23,706 --> 00:23:27,863 - I texted him and told him to wait. - He did. 244 00:23:28,114 --> 00:23:29,426 For half an hour. 245 00:23:30,354 --> 00:23:32,143 We have a complicated case... 246 00:23:32,264 --> 00:23:35,500 Half an hour is too long. He crossed two streets on his own. 247 00:23:35,600 --> 00:23:40,943 What the hell am I supposed to do? I'm doing my best! 248 00:23:41,064 --> 00:23:46,063 - Mads... I'm sorry. - That's okay. 249 00:23:47,424 --> 00:23:51,764 - Can't you... Can't Esther... - Sure. Esther, are you washing up? 250 00:23:51,864 --> 00:23:57,265 - Don't worry. I'm just a bit stressed. - We should get some help. 251 00:23:57,941 --> 00:24:00,303 I'll come and say goodnight in a minute. 252 00:24:00,898 --> 00:24:03,845 So Alexander, tell me something about your company. 253 00:24:03,945 --> 00:24:07,584 Well, we are built on that simple idea 254 00:24:07,684 --> 00:24:10,542 that in the future, the world will run 255 00:24:10,642 --> 00:24:12,784 only on sustainable energy. 256 00:24:12,884 --> 00:24:16,041 This is wind, solar, hydro etc. 257 00:24:16,141 --> 00:24:17,495 So that is what we do. 258 00:24:17,595 --> 00:24:21,248 But do you really believe that? It sounds somewhat naive. 259 00:24:21,348 --> 00:24:25,724 Not at all. Fossil fuels are definitely a technology of the past, 260 00:24:25,824 --> 00:24:29,203 so eventually, fossils will vanish. 261 00:24:29,303 --> 00:24:31,264 Imagine a world without pollution... 262 00:24:31,364 --> 00:24:33,964 INTERVIEW FADES INTO BACKGROUND 263 00:24:42,664 --> 00:24:46,863 TWO WORKERS DIE IN TURBINE ACCIDENT 264 00:24:48,624 --> 00:24:53,183 - Jon, it's me. Open your e-mail. - Mads, we're off duty. 265 00:24:53,434 --> 00:24:58,103 Listen. They were forced to work. Just open your e-mail. 266 00:24:58,354 --> 00:25:03,023 The wind speed was two times higher than the limit on the night they died. 267 00:25:03,336 --> 00:25:08,183 It's not the first accident at that wind farm. They have safety issues. 268 00:25:08,710 --> 00:25:12,583 A young man was welding a safety railing. 269 00:25:12,935 --> 00:25:15,783 The wire snapped, and he broke his neck. He died. 270 00:25:16,207 --> 00:25:19,903 Two men got third-degree burns when a turbine caught fire. 271 00:25:20,024 --> 00:25:23,684 - And not a damn thing was done. - Was the Labor Inspectorate involved? 272 00:25:23,784 --> 00:25:25,404 They can't touch them. 273 00:25:25,504 --> 00:25:29,423 The few times a case was made, Energreen blamed some sub-supplier, 274 00:25:29,837 --> 00:25:32,423 who then was quickly replaced. 275 00:25:32,544 --> 00:25:38,663 They have a deadline on the wind farm and don't give a damn about safety. 276 00:25:39,664 --> 00:25:42,063 They must be using scare tactics. 277 00:25:43,554 --> 00:25:47,383 If you hide the truth about your son's death, you're scared shitless. 278 00:25:55,874 --> 00:25:56,903 Hi. 279 00:25:59,504 --> 00:26:01,463 Hi, Mogens. It's Claudia. 280 00:26:01,714 --> 00:26:04,503 You're right. Over 30 transactions of this kind were made. 281 00:26:05,184 --> 00:26:10,943 But East Manchester isn't in Manchester. They're located here in Copenhagen. 282 00:26:11,542 --> 00:26:13,223 On Frederiksberg All?. 283 00:26:14,961 --> 00:26:19,023 I'll go see them tomorrow and report back to you with any news. 284 00:26:20,742 --> 00:26:23,943 Have a nice evening. Bye. 285 00:26:37,234 --> 00:26:43,383 Hi, honey! I'm sorry I'm late. An old Mustang had to be repaired. 286 00:26:44,144 --> 00:26:48,183 The owner was one of those pain-in-the-ass suits. 287 00:26:52,584 --> 00:26:55,783 - The realtor called. - Great. 288 00:26:56,034 --> 00:26:57,534 They sold the apartment. 289 00:26:58,344 --> 00:26:59,324 What? 290 00:26:59,424 --> 00:27:03,663 They were offered the asking price, so of course they sold it. 291 00:27:07,474 --> 00:27:09,783 Whoever bought it is an idiot! 292 00:27:15,944 --> 00:27:17,694 Let's not fight about it. 293 00:27:20,464 --> 00:27:26,143 - You only offered 1.2 million! - We can't afford more than that. 294 00:27:30,314 --> 00:27:34,223 - We're in no hurry to find a new place. - I don't want to live here. 295 00:27:34,344 --> 00:27:36,343 I don't want him to grow up here. 296 00:27:40,304 --> 00:27:41,623 Well... 297 00:27:43,584 --> 00:27:46,211 I grew up in provincial Jutland. That's worse. 298 00:28:01,912 --> 00:28:03,244 TEXT ALERT 299 00:28:05,704 --> 00:28:10,583 10,000 in cash tomorrow night. Are you up for it? 300 00:28:17,784 --> 00:28:19,784 Andriy, tell us what happened. 301 00:28:21,064 --> 00:28:24,319 Tell him that we know it was windy and it wasn't safe. 302 00:28:24,427 --> 00:28:26,004 SHE TRANSLATES 303 00:28:31,994 --> 00:28:33,978 It was an accident, and he panicked. 304 00:28:34,078 --> 00:28:37,703 What kind of man covers for the people who caused his son's death? 305 00:28:46,660 --> 00:28:47,655 I not can. 306 00:28:48,024 --> 00:28:50,583 Why were they working that night? 307 00:28:55,704 --> 00:28:58,303 - They said we had to work. - Who said so? 308 00:29:01,744 --> 00:29:05,324 I don't want any trouble. I have a family. 309 00:29:05,424 --> 00:29:09,223 I have three young children back home. I can't afford to lose this job. 310 00:29:12,904 --> 00:29:15,783 Three young children. Do you understand? 311 00:29:16,594 --> 00:29:22,423 Yes, I understand. But forcing you to work in hazardous weather is illegal. 312 00:29:22,544 --> 00:29:26,663 They'll have to pay fines and perhaps go to jail. 313 00:29:26,784 --> 00:29:30,703 They'll have to pay compensation, which will be more than a year's pay. 314 00:29:38,744 --> 00:29:42,743 They'll throw us out. If we complain, we'll be fired. 315 00:29:42,994 --> 00:29:48,404 That won't happen. This is Denmark. We have rules about this. 316 00:29:48,504 --> 00:29:50,482 You can't treat people like that in Denmark. 317 00:29:54,874 --> 00:29:59,897 - We'll take him home. - I'm sorry, but I have an appointment. 318 00:29:59,997 --> 00:30:00,997 Cancel it. 319 00:30:06,224 --> 00:30:10,694 Listen up. My name is Mads, and I'm a police officer. 320 00:30:10,833 --> 00:30:12,954 INTERPRETER TRANSLATES 321 00:30:13,424 --> 00:30:17,863 Your colleague, Andriy's son, died a few nights ago. 322 00:30:19,717 --> 00:30:22,413 He died because he was working in unsafe conditions. 323 00:30:30,754 --> 00:30:31,943 That's illegal. 324 00:30:33,104 --> 00:30:37,222 It's not your fault, but that of the people who forced you to work. 325 00:30:37,322 --> 00:30:43,063 If you join forces and speak up, you could get compensation. 326 00:30:43,554 --> 00:30:45,023 Or Andriy could get compensation. 327 00:31:01,434 --> 00:31:05,003 We travel from country to country for the sake of our families. 328 00:31:05,103 --> 00:31:07,783 But is it worth it if we can't protect them? 329 00:31:10,264 --> 00:31:14,143 Mikhayil didn't want to work that night, but I convinced him. 330 00:31:19,821 --> 00:31:21,183 I convinced him. 331 00:31:24,744 --> 00:31:29,743 This is my card. If you call and tell me about your working conditions, 332 00:31:30,050 --> 00:31:35,343 I'll make sure that the people responsible are punished. I promise. 333 00:32:49,387 --> 00:32:50,644 DOOR OPENS 334 00:32:51,554 --> 00:32:53,543 - Hi. - Can I help you? 335 00:32:53,989 --> 00:32:58,049 I'm looking for someone from East Manchester Invest or the other firms. 336 00:32:58,149 --> 00:33:03,565 - They're never here. - Do many people work here? 337 00:33:03,665 --> 00:33:09,063 No, not really. I've only seen one man. 338 00:33:09,754 --> 00:33:12,423 His name is... What is it now? 339 00:33:13,784 --> 00:33:16,983 Sebastian Kr?ger. 340 00:33:17,624 --> 00:33:21,343 - Sebastian. Right. Thank you. - You're welcome. 341 00:33:51,791 --> 00:33:54,703 - Sell as soon as they hit two. - Peter? 342 00:33:56,330 --> 00:33:58,503 - Yes? - I'm Claudia from Legal. 343 00:33:59,674 --> 00:34:03,103 - Oh, right. - You don't remember me at all. 344 00:34:04,354 --> 00:34:08,119 - Perhaps I've seen you around here. - No, we met in New York. 345 00:34:08,301 --> 00:34:12,743 At the reception for those students. I know Sebastian Kr?ger. 346 00:34:13,468 --> 00:34:17,063 - You know Sebastian? - Weren't you fellow students? 347 00:34:17,547 --> 00:34:21,303 Oh, right! Sorry. I'm not good with faces. 348 00:34:21,497 --> 00:34:25,863 - Sebastian always had a new girl. - I can imagine. 349 00:34:26,114 --> 00:34:30,503 I just wanted to say hi. Give him my best. 350 00:34:30,624 --> 00:34:33,543 - If you're still friends. - We are. 351 00:34:33,794 --> 00:34:35,103 Say hi from me. 352 00:34:45,234 --> 00:34:46,623 I have the insider. 353 00:34:49,126 --> 00:34:51,925 East Manchester Invest is run by Sebastian Kr?ger. 354 00:34:52,025 --> 00:34:55,783 He studied economics at Stern School of Business. 355 00:34:56,132 --> 00:35:00,103 And funnily enough, so did Peter S?nderg?rd in our CWE department. 356 00:35:00,874 --> 00:35:04,418 They know each other from back then and have mutual friends on Facebook. 357 00:35:04,575 --> 00:35:06,223 Listen. 358 00:35:06,344 --> 00:35:10,543 I just wanted to say hi. Give him my best. 359 00:35:10,794 --> 00:35:13,823 - If you're still friends. - We are. 360 00:35:14,074 --> 00:35:15,324 Say hi from me. 361 00:35:20,874 --> 00:35:21,874 What? 362 00:35:24,701 --> 00:35:28,143 - Claudia, can I trust you? - Of course. 363 00:35:28,264 --> 00:35:31,943 They're not alone in committing illegal acts. 364 00:35:33,797 --> 00:35:37,247 - What do you mean? - The police called me two months ago. 365 00:35:38,194 --> 00:35:41,303 They suspect someone higher up of wide-scale fraud. 366 00:35:42,040 --> 00:35:43,903 Higher up? 367 00:35:44,154 --> 00:35:47,583 Someone at the top is giving the all-clear for insider trading. 368 00:35:47,834 --> 00:35:50,703 I need everything you can get as evidence. 369 00:35:51,994 --> 00:35:54,583 - Everything you can get. - I see. 370 00:35:56,108 --> 00:36:01,063 You're asking me to go behind the CEO's back. He built this firm. 371 00:36:01,274 --> 00:36:04,263 He might not be our CEO for long. 372 00:36:05,384 --> 00:36:07,534 It could also open doors for you. 373 00:36:09,384 --> 00:36:11,303 - Here? - Yes. 374 00:36:12,731 --> 00:36:16,781 Give me East Manchester's transactions on a USB device in the morning. 375 00:36:47,605 --> 00:36:48,663 Hi. 376 00:36:50,504 --> 00:36:54,844 - What are you doing here? - The problem was the carburettor. 377 00:36:54,944 --> 00:37:00,343 I found a cheap one and replaced it, so now it's running again. 378 00:37:00,594 --> 00:37:03,063 It's a great car. Here. 379 00:37:03,184 --> 00:37:08,023 - But I drove my other car in today. - Your other car? 380 00:37:09,714 --> 00:37:12,343 - Wasn't it urgent? - Yes. I had a date. 381 00:37:12,744 --> 00:37:16,303 How the hell am I supposed to get it home? 382 00:37:16,554 --> 00:37:19,783 It's a simple question! How am I supposed to get it home? 383 00:37:20,664 --> 00:37:21,823 I don't know. 384 00:37:26,394 --> 00:37:29,423 Then park the damn thing over there. Idiot! 385 00:37:45,914 --> 00:37:49,943 Hi, it's me. Are the Serbs looking for new BMWs? 386 00:37:50,586 --> 00:37:55,463 I think I have a 645Ci. Yes. 387 00:37:58,794 --> 00:38:00,051 - Hey. - Hey. 388 00:38:01,234 --> 00:38:02,823 - You're late. - Yup. 389 00:38:04,954 --> 00:38:08,023 I won't have anything to do with the sale. 390 00:38:08,299 --> 00:38:12,023 No meetings or money until afterwards. 391 00:38:12,314 --> 00:38:16,383 I won't deliver the car or talk to anyone. I'll break into the car. 392 00:38:17,914 --> 00:38:22,263 And that's it. You handle the sale, and we split the money. 393 00:38:23,372 --> 00:38:26,703 - Yes. That's cool. - 50-50. 394 00:38:28,309 --> 00:38:29,543 Bimse! 395 00:38:30,344 --> 00:38:31,994 You're a fucking idiot. 396 00:38:33,744 --> 00:38:36,164 Hi, Preben. Jon. 397 00:38:36,264 --> 00:38:40,041 Jon was telling me about the death at the wind farm. An accident? 398 00:38:40,310 --> 00:38:46,663 They make them work in high winds. I see it as attempted murder. 399 00:38:46,784 --> 00:38:50,423 - And it's not the first time. - It's a Labor Inspectorate case. 400 00:38:50,544 --> 00:38:51,623 I agree. 401 00:38:53,271 --> 00:38:57,183 They scare them into silence. They won't talk unless the police get involved. 402 00:38:57,344 --> 00:39:02,103 It's not our job. Just write the report. Case closed. 403 00:39:06,344 --> 00:39:10,703 Preben. We have to talk to that company. 404 00:39:11,204 --> 00:39:14,663 - We really do. - Stay away from that company. 405 00:39:15,059 --> 00:39:19,063 - Mads, he's right. - Shut the fuck up, Jon! 406 00:39:19,486 --> 00:39:22,103 Jon, go block the sunlight somewhere else. 407 00:39:24,634 --> 00:39:28,423 - Why can't we talk to the company? - Come in. 408 00:39:29,064 --> 00:39:35,863 Listen. The fraud squad has a big case and doesn't want any trouble. 409 00:39:36,424 --> 00:39:41,263 - I have it on the highest authority. - The fraud squad? 410 00:39:41,474 --> 00:39:44,543 - Yes. - That's just invoices and paperwork. 411 00:39:45,794 --> 00:39:50,143 In the last three years, two people have died. 412 00:39:50,264 --> 00:39:54,103 - We're talking about people's lives. - Give it a rest, Mads. 413 00:39:54,224 --> 00:39:59,663 I'm giving you confidential information, but you won't let up. Enough, Mads! 414 00:40:03,754 --> 00:40:06,263 - How is it going? - With what? 415 00:40:06,994 --> 00:40:11,263 With the balance of trade. What do you think? How's Christina? 416 00:40:12,194 --> 00:40:14,583 - Are you managing? - We're doing fine. 417 00:40:15,628 --> 00:40:19,903 - I understand if you're tired or ... - What the hell are you getting at? 418 00:40:20,994 --> 00:40:24,023 - Do you want to do this now? - I'm afraid we have to. 419 00:40:24,398 --> 00:40:27,583 Last time she had an attack, you lost yourself in your work. 420 00:40:27,704 --> 00:40:32,103 Afterwards, I had to save your ass, and I refuse to do it again! 421 00:40:34,784 --> 00:40:38,183 - I can get you leave. - Forget it. 422 00:40:38,474 --> 00:40:43,023 Then you can work reduced hours. Everyone will understand, Mads. 423 00:40:45,826 --> 00:40:48,044 KNOCKING AT DOOR 424 00:40:52,914 --> 00:40:56,641 - Hi, Mom! - Hi, sweetie. All right? 425 00:40:56,935 --> 00:41:00,583 - Yes. Did you buy sushi? - Of course I did. 426 00:41:01,265 --> 00:41:06,143 - Hi, Steen. Did he have a nice time? - Absolutely. He missed you. 427 00:41:06,394 --> 00:41:08,823 - And I missed him. - Listen. 428 00:41:08,944 --> 00:41:12,823 He doesn't need his school stuff tomorrow. They're doing a project. 429 00:41:12,944 --> 00:41:16,503 So no books. Take care. 430 00:41:16,794 --> 00:41:20,943 - See you, Bertram! - Bye! 431 00:41:21,472 --> 00:41:23,783 - See you. - Bye. 432 00:41:25,344 --> 00:41:29,783 - What are you looking for? - My iPad. 433 00:41:55,234 --> 00:41:57,583 - Hey. - Hi. 434 00:41:59,154 --> 00:42:00,303 What's wrong? 435 00:42:05,574 --> 00:42:10,183 I was asked to take leave, 436 00:42:10,344 --> 00:42:14,183 or work reduced hours, or whatever. 437 00:42:14,344 --> 00:42:17,623 - Did Preben fire you? - No, he asked me to take leave. 438 00:42:19,826 --> 00:42:21,026 Because of me? 439 00:42:23,144 --> 00:42:25,143 I think I've been too creative. 440 00:42:28,104 --> 00:42:30,103 But what the hell. I have to be. 441 00:42:36,514 --> 00:42:40,383 I don't know what to tell him. 442 00:42:40,813 --> 00:42:42,684 Just say no. 443 00:42:44,092 --> 00:42:46,982 Or say yes, please. 444 00:42:54,794 --> 00:42:56,263 Come here. 445 00:43:08,546 --> 00:43:12,724 # You weren't born to be abandoned 446 00:43:17,802 --> 00:43:21,644 # You weren't born to be forsaken 447 00:43:27,259 --> 00:43:31,644 # You were born to be loved 448 00:43:36,804 --> 00:43:41,004 # You were born to be loved 449 00:43:46,091 --> 00:43:50,004 # You weren't born to be mistreated 450 00:43:55,584 --> 00:44:00,165 # And you weren't born to be misguided... # 451 00:44:00,584 --> 00:44:04,023 The Serbs agreed to the BMW. It's on. 452 00:44:06,201 --> 00:44:09,776 'There is a revolution going on in the energy market today, 453 00:44:09,876 --> 00:44:13,164 'and we in Evergreen are a part of that revolution...' 454 00:44:14,780 --> 00:44:18,924 # ...You were born to be loved 455 00:44:24,183 --> 00:44:29,244 # You weren't born to be a slave 456 00:44:33,723 --> 00:44:37,384 # You weren't born to be disgraced... # 457 00:44:37,987 --> 00:44:40,504 Should I heat some food for you? 458 00:44:41,031 --> 00:44:42,846 No, I'm fine, thank you, really. 459 00:44:42,946 --> 00:44:45,196 - Have a good night. - Good night. 460 00:44:49,081 --> 00:44:50,524 KNOCKING 461 00:45:13,234 --> 00:45:16,743 - We have a problem. - A problem? 462 00:45:16,864 --> 00:45:22,103 Yes. At the wind farm. A work accident. 463 00:45:22,444 --> 00:45:27,537 - A death. - Jesus. Should I be worried? 464 00:45:28,209 --> 00:45:33,863 No, there's no reason to think that we'll be affected. 465 00:45:34,231 --> 00:45:38,223 - What happened? - We won't be affected. 466 00:45:44,034 --> 00:45:44,974 Okay. 467 00:45:51,834 --> 00:45:54,934 Good morning, Claudia. Do you have something for me? 468 00:45:57,588 --> 00:45:58,988 - Here. - Thanks. 469 00:46:25,709 --> 00:46:28,143 - Excuse me. - Yes? 470 00:46:28,264 --> 00:46:31,383 I have to talk to the CEO. It's very important. 471 00:46:31,760 --> 00:46:34,983 I'm sorry. You need an appointment... 472 00:46:38,265 --> 00:46:41,263 - What's going on? - Excuse me, but I have to talk to you. 473 00:46:41,514 --> 00:46:44,894 - Sorry. She just barged in. - We're in a meeting. 474 00:46:44,994 --> 00:46:48,223 Yes, and I'm sorry, but this is very important. 475 00:46:52,794 --> 00:46:56,943 Thank you, Birthe. I'm sorry. Let's break for lunch now. 476 00:46:57,064 --> 00:47:00,183 We'll finish later. Thank you. 477 00:47:08,258 --> 00:47:09,183 What? 478 00:47:10,834 --> 00:47:14,103 With all respect, we have a problem. 479 00:47:15,314 --> 00:47:17,503 - You and I? - No, the company. 480 00:47:18,594 --> 00:47:19,694 The company. 481 00:47:21,805 --> 00:47:26,223 Your head lawyer is talking to the police about a case of insider trading. 482 00:47:27,387 --> 00:47:31,703 Peter S?nderg?rd is guilty of front running along with his friend 483 00:47:31,954 --> 00:47:34,943 Sebastian Kr?ger from East Manchester Invest. 484 00:47:35,834 --> 00:47:38,223 They copied our trade and made a bundle. 485 00:47:41,594 --> 00:47:43,289 Why didn't Mogens tell me? 486 00:47:43,992 --> 00:47:46,688 Because he thinks you're involved. 487 00:47:48,743 --> 00:47:54,663 He wants to implicate you. As a lawyer, I'd advise you not to respond. 488 00:47:55,022 --> 00:47:57,322 If you know anything, don't tell me. 489 00:48:01,504 --> 00:48:03,454 So what do you suggest we do? 490 00:48:04,560 --> 00:48:08,743 Making it public would damage us, so I suggest dealing with it internally. 491 00:48:12,514 --> 00:48:14,314 How much does Mogens have? 492 00:48:21,834 --> 00:48:24,503 There's nothing on it. It's empty. 493 00:48:25,314 --> 00:48:27,364 I gave him an empty USB device. 494 00:48:34,374 --> 00:48:37,853 MOBILE RINGS 495 00:48:39,764 --> 00:48:42,942 - Hello? - It's Andriy... 496 00:48:44,005 --> 00:48:45,692 Andriy, I don't understand you. 497 00:48:48,479 --> 00:48:50,180 - What? - I cannot hope! 498 00:48:50,280 --> 00:48:51,828 You promised, you promised help. 499 00:48:51,928 --> 00:48:54,628 - You promised help! - I'm on my way, yeah? 500 00:49:13,394 --> 00:49:14,663 What's going on? 501 00:49:14,784 --> 00:49:18,423 A sub-supplier isn't meeting our safety standards. 502 00:49:19,362 --> 00:49:21,183 So we ended our cooperation. 503 00:49:21,754 --> 00:49:25,254 If it weren't for you, these people would still have a job. 504 00:49:36,752 --> 00:49:38,183 Andriy? 505 00:49:54,984 --> 00:49:59,183 Andriy! Andriy! Help! 506 00:50:01,028 --> 00:50:03,663 Someone help! Fuck! 507 00:50:49,034 --> 00:50:53,863 - Claudia, my office now! - Talk to Sander, Mogens. 508 00:51:03,914 --> 00:51:08,626 I'd like to explain. I did it for the company. No one knows about it. 509 00:51:08,726 --> 00:51:10,023 Sit down. 510 00:51:12,805 --> 00:51:16,223 Leave your ID and car keys on my desk. 511 00:51:16,704 --> 00:51:19,324 - Be out in an hour. - Sander, I ... 512 00:51:19,424 --> 00:51:24,903 Every word you say will decrease your severance package. My best to Alice. 513 00:51:48,845 --> 00:51:52,023 Preben, it's Mads. The case is closed. 514 00:52:00,344 --> 00:52:06,543 There's a bazaar and candy afterwards. But you have to eat your dinner first. 515 00:52:07,464 --> 00:52:10,583 - You're late. - Late? 516 00:52:10,794 --> 00:52:14,463 - Mom made dinner. - What? 517 00:52:14,714 --> 00:52:15,983 She feels better. 518 00:52:19,714 --> 00:52:22,543 - Hi, honey. - Hi. 519 00:52:24,474 --> 00:52:27,903 - What's going on? - Suddenly the pain was gone. 520 00:52:28,994 --> 00:52:31,463 I just have a tingling feeling in my fingers. 521 00:52:33,634 --> 00:52:36,463 I made a curry. The kids set the table. 522 00:52:41,474 --> 00:52:43,383 How was work? 523 00:52:47,995 --> 00:52:49,094 Fine. 524 00:52:50,664 --> 00:52:52,303 Are you crying, Dad? 525 00:52:54,353 --> 00:52:56,423 No, no. 526 00:52:58,426 --> 00:53:02,223 - Do you need help? - No. Sit down. Are you hungry? 527 00:53:02,592 --> 00:53:04,943 - Yes. - So are we. 528 00:53:06,789 --> 00:53:09,263 - Are you very hungry? - You bet. 529 00:53:37,452 --> 00:53:40,583 - Wow! You look amazing. - Thank you. 530 00:53:40,834 --> 00:53:44,823 - Where are you going? - To Sander's party for the wind farm. 531 00:53:45,074 --> 00:53:49,503 - Aren't you invited? - To Sander's? No. 532 00:53:49,930 --> 00:53:54,503 I thought you were invited. Sorry. I didn't mean to rub it in. 533 00:53:54,624 --> 00:54:01,343 - No, that's great. - My taxi is waiting. See you. 534 00:54:12,535 --> 00:54:15,623 - Thank you. - May I take your coat? 535 00:54:17,494 --> 00:54:18,494 Thank you. 536 00:54:41,464 --> 00:54:45,023 Excuse me... 537 00:54:45,460 --> 00:54:49,943 - Hi. I'm glad you came. - Thanks for inviting me. 538 00:54:50,270 --> 00:54:53,943 Not knowing anyone can be awkward. Cheers! 539 00:54:54,507 --> 00:54:59,621 Christensen, this is Claudia. Claudia, our chairman of the board. 540 00:54:59,902 --> 00:55:03,983 - It's an honour. - Claudia is our new head lawyer. 541 00:55:06,754 --> 00:55:09,903 I see. Welcome aboard. 542 00:55:11,549 --> 00:55:12,743 Thank you. 543 00:55:16,242 --> 00:55:19,303 - Head lawyer? - Yes. Who else would I choose? 544 00:55:20,474 --> 00:55:21,550 I don't know. 545 00:55:23,424 --> 00:55:24,854 - Cheers! - Cheers. 546 00:55:29,544 --> 00:55:32,463 With flags? 547 00:55:32,738 --> 00:55:34,196 KNOCKING AT DOOR 548 00:55:34,344 --> 00:55:36,494 - Should I get it? - No, I will. 549 00:55:39,314 --> 00:55:42,614 - I'm glad you ate all your dinner. - It was delicious. 550 00:55:43,914 --> 00:55:45,654 I'm glad you're out of bed. 551 00:55:50,754 --> 00:55:51,783 Yes? 552 00:55:53,554 --> 00:55:54,574 Good evening. 553 00:55:56,114 --> 00:55:57,358 Can I help you? 554 00:55:57,554 --> 00:55:59,865 Are you investigating a case about Energreen? 555 00:56:09,034 --> 00:56:11,823 - Who are you? - My name is Alf. 556 00:56:12,824 --> 00:56:14,983 I'm with the fraud squad. 557 00:56:17,864 --> 00:56:19,664 Has your case been closed? 558 00:56:22,354 --> 00:56:24,254 - Yes. - It's what they do. 559 00:56:24,874 --> 00:56:27,863 - What? - Close the case before it's a problem. 560 00:56:32,273 --> 00:56:35,623 - Can we do this some other time? - It's corrupt. 561 00:56:35,874 --> 00:56:40,023 They must have connections. As soon as we get close, they clam up. 562 00:56:40,514 --> 00:56:42,164 What can I do about it? 563 00:56:43,944 --> 00:56:45,863 You could help me. 564 00:56:49,160 --> 00:56:51,084 Will you help me stop them? 565 00:57:13,474 --> 00:57:16,903 - Who was that? - Just a colleague. 566 00:57:17,154 --> 00:57:19,263 - Now? - Yes. 567 00:57:21,554 --> 00:57:26,223 Honey, I... I'm not taking leave. 568 00:57:30,138 --> 00:57:31,314 I knew it. 569 00:57:33,384 --> 00:57:34,583 Did you? 570 00:57:35,544 --> 00:57:38,644 - You're an idiot. Do you know that? - Yes, I know. 571 00:57:39,689 --> 00:57:46,188 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 572 00:57:46,238 --> 00:57:50,788 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.