All language subtitles for Everybody Hates Chris s04e06 Everybody Hates Docs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,700 After becoming the manager of Tattaglia's football team, 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,500 I only had time to work at Doc's on the weekends. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,500 Working two days a week seemed like it was going to be a breeze, 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,200 and then Doc got a girlfriend. 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,400 Hey, Chris, 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,300 I want you to meet my new leading lady. 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,200 Look-a here, look-a here. 8 00:00:19,500 --> 00:00:20,300 Stacy. 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,000 Hi. 10 00:00:21,500 --> 00:00:22,200 Hi 11 00:00:22,400 --> 00:00:25,200 She'll be taking over for me here on the weekends. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,000 Doc's told me so much about you. 13 00:00:27,100 --> 00:00:28,800 He didn't tell me a thing about you. 14 00:00:29,200 --> 00:00:30,400 What do you mean, "taking over"? 15 00:00:30,600 --> 00:00:33,000 Well, you know I can use a little time off. 16 00:00:33,400 --> 00:00:35,100 So I'll be minding the store. 17 00:00:35,200 --> 00:00:36,100 We'll get along great. 18 00:00:36,200 --> 00:00:38,900 And you'll be working for a much better-looking bo. 19 00:00:39,600 --> 00:00:40,000 Cool. 20 00:00:40,100 --> 00:00:43,300 And remember, whatever she says goes. 21 00:00:43,600 --> 00:00:44,400 Yeah, no problem. 22 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 Are these cans always so dusty? 23 00:00:46,200 --> 00:00:46,600 Problem. 24 00:00:47,600 --> 00:00:49,900 Stacy may have been a dream come true for Doc, 25 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 but she turned out to be my worse nightmare. 26 00:00:53,700 --> 00:00:55,400 There, all done. 27 00:00:57,000 --> 00:00:59,700 Chris, you did it all wrong! 28 00:01:00,000 --> 00:01:01,500 I want everything on the top to go on the bottom, 29 00:01:01,600 --> 00:01:03,100 and everything on the bottom to go on the top. 30 00:01:03,400 --> 00:01:03,700 Why? 31 00:01:03,800 --> 00:01:05,100 Because she's crazy. 32 00:01:05,200 --> 00:01:07,400 Because I don't work for you, you work for me. 33 00:01:07,500 --> 00:01:08,900 I told you she's crazy. 34 00:01:09,000 --> 00:01:09,800 And when you finish with that, 35 00:01:09,900 --> 00:01:11,100 I have some errands for you to run. 36 00:01:11,300 --> 00:01:13,600 Wh she said I work for her, she meant it. 37 00:01:14,100 --> 00:01:15,900 I had to go for groceries, 38 00:01:16,800 --> 00:01:17,900 get her dry cleaning 39 00:01:19,100 --> 00:01:20,400 and mine her coal. 40 00:01:23,300 --> 00:01:25,200 And when you're done, go get me a new bird. 41 00:01:25,800 --> 00:01:26,300 Believe it or not, 42 00:01:26,400 --> 00:01:29,300 Doc's girlfriend was only the seco-worst boss I've had. 43 00:01:29,400 --> 00:01:31,100 Mr. Fong was the worst. 44 00:01:31,300 --> 00:01:33,300 And I could only imagine how hard it would be 45 00:01:33,400 --> 00:01:34,500 working for him again. 46 00:01:34,800 --> 00:01:38,500 Hey, quit imagining what it would be like to work for me 47 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 and get back to work, Lionel Richie. 48 00:01:44,100 --> 00:01:45,700 I was happy Doc had a girlfriend. 49 00:01:45,800 --> 00:01:47,200 Too bad I have to kill her. 50 00:01:47,300 --> 00:01:50,300 Everybody Hates Chris Season 4 Episode 6 51 00:01:50,500 --> 00:01:53,500 www.1000fr.com presents 52 00:01:54,100 --> 00:01:57,000 Capture:FRM@·ëε Sync:FRS@·ëε 53 00:02:20,300 --> 00:02:23,400 Since my father knew everything there was to know about having jobs, 54 00:02:23,500 --> 00:02:26,300 I decided to ask him what to do about Stacy. 55 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 Hey, Dad, you ever had a boss you didn't like? 56 00:02:28,700 --> 00:02:30,200 I never had one I did like. 57 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 Why? You having trouble with Doc? 58 00:02:32,700 --> 00:02:35,000 Nah, I lovDoc, it's his girlfriend who's... 59 00:02:35,100 --> 00:02:37,200 Whoa, whoa. Son, stop right there. 60 00:02:37,400 --> 00:02:38,500 That's Doc's woman. 61 00:02:39,100 --> 00:02:41,200 Whether you like it or not, she's there to stay. 62 00:02:41,400 --> 00:02:42,300 You think so? 63 00:02:42,500 --> 00:02:44,400 The Beatles didn't break up John and Yoko. 64 00:02:45,200 --> 00:02:47,900 If it comes down to you or her, you're gonna be out of job. 65 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 'Cause if you have a problem with her, 66 00:02:49,300 --> 00:02:50,700 you're gonna have a problem with Doc. 67 00:02:51,000 --> 00:02:53,100 But I've been on the job with Doc for years. 68 00:02:53,300 --> 00:02:54,400 She's been on the job for a month. 69 00:02:54,500 --> 00:02:57,800 Let's just say you two do very different jobs. 70 00:02:57,900 --> 00:02:59,900 Let's just say what he does to her 71 00:03:00,000 --> 00:03:01,300 now she's doing to me. 72 00:03:01,400 --> 00:03:04,000 You getting paid to do whatever keeps that woman happy. 73 00:03:04,500 --> 00:03:05,900 Like James Blin. 74 00:03:06,400 --> 00:03:07,500 Why do I have to do that? 75 00:03:07,900 --> 00:03:09,600 That's why they call it a "job," Chris. 76 00:03:09,900 --> 00:03:11,900 Apparently, you got it mixed up with a vacation. 77 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 There's nothing I can do? 78 00:03:14,700 --> 00:03:15,600 Well... 79 00:03:24,100 --> 00:03:26,300 Don't you think that's taking it a little far? 80 00:03:26,700 --> 00:03:29,100 If it is, then it must not be that bad. 81 00:03:32,500 --> 00:03:34,600 While I wanted less attention from my boss, 82 00:03:34,800 --> 00:03:37,100 Tonya wanted more attention from boys. 83 00:03:41,800 --> 00:03:42,700 Hey, Tonya. 84 00:03:43,100 --> 00:03:45,200 Do boys always pay attention to you like that? 85 00:03:45,500 --> 00:03:46,400 Sometimes. 86 00:03:47,100 --> 00:03:48,100 Do you think I'm pretty? 87 00:03:48,200 --> 00:03:48,800 No! 88 00:03:48,900 --> 00:03:50,200 It's not that, Tonya. 89 00:03:50,400 --> 00:03:52,900 Boys aren't paying attention to me just because I'm pretty. 90 00:03:53,300 --> 00:03:55,100 It's because now I'm wearing a bra. 91 00:03:55,700 --> 00:03:56,500 A bra? 92 00:03:56,900 --> 00:03:57,400 Yep. 93 00:03:58,000 --> 00:03:59,400 That's why boys like you? 94 00:04:00,700 --> 00:04:01,600 Yeah. Hi, Tasha. 95 00:04:01,700 --> 00:04:02,500 How ya doing? 96 00:04:05,600 --> 00:04:08,400 Hi, Robert. What are you doing here? 97 00:04:13,100 --> 00:04:15,800 Since having Stacy kidnapped was out of my price range, 98 00:04:15,900 --> 00:04:17,800 I decided to make my case with Doc. 99 00:04:17,900 --> 00:04:18,900 What are you doing here, Chris? 100 00:04:19,000 --> 00:04:20,500 You don't work till tomorrow. 101 00:04:20,700 --> 00:04:21,800 I came to talk to you about Stacy. 102 00:04:21,900 --> 00:04:25,000 I love Stacy. She came by today and brought me a pie. 103 00:04:25,900 --> 00:04:26,800 And if she was 13, 104 00:04:26,900 --> 00:04:28,300 I'd probably have to take her from you, Doc. 105 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 You'd have to get past R. Kelly first. 106 00:04:31,200 --> 00:04:35,900 Stacy That is one fine... woman. 107 00:04:36,800 --> 00:04:38,500 I think she's a real keeper. 108 00:04:39,200 --> 00:04:40,400 What is it you wanted to ask me? 109 00:04:40,500 --> 00:04:42,600 Can you lend me money for a kidnapping? 110 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Nothing. I just wondered how you guys met. 111 00:04:45,500 --> 00:04:48,600 Well, that's a funny story. 112 00:04:48,700 --> 00:04:51,800 But not so funny that we're gonna watch him while he tells it. 113 00:04:52,600 --> 00:04:54,900 Anyway, while Doc was talking Stacy up, 114 00:04:55,100 --> 00:04:57,800 over at 'Nessa's it was about to go down. 115 00:04:59,800 --> 00:05:01,100 Hi. May I help you? 116 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 I hope so. 117 00:05:02,700 --> 00:05:04,300 I need a touch-up, I need a little trim. 118 00:05:04,400 --> 00:05:07,700 I need some lowlights and I need to get out of here inside of two hours. 119 00:05:07,800 --> 00:05:09,500 You need an appointment. 120 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 I'm sorry. We're all booked up. 121 00:05:13,300 --> 00:05:13,900 No, you're not. 122 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 There's an empty chair right there. 123 00:05:15,300 --> 00:05:17,200 That client is running a little late. 124 00:05:17,300 --> 00:05:18,800 She' be here any minute. 125 00:05:18,900 --> 00:05:20,400 Well, I'm here, and she's not. 126 00:05:20,500 --> 00:05:23,600 Excuse me. What do you think you're doing? 127 00:05:24,400 --> 00:05:26,400 I don't understand why I have to wait to be served 128 00:05:26,500 --> 00:05:27,900 while you hold a spot for somebody 129 00:05:28,000 --> 00:05:31,200 that obviously doesn't respect your business enough to show up here on time. 130 00:05:31,900 --> 00:05:33,300 Or is that why the place is empty? 131 00:05:33,400 --> 00:05:34,600 Now wait a minut Miss Thing. 132 00:05:34,700 --> 00:05:37,100 I have two questions for you. Who are you and... 133 00:05:37,200 --> 00:05:38,000 And who asked you? 134 00:05:38,100 --> 00:05:40,600 I'm Stacy Deveaux. It's French. 135 00:05:40,700 --> 00:05:42,500 Mm, do you want to hear some more French? 136 00:05:42,700 --> 00:05:43,500 I know you. 137 00:05:43,600 --> 00:05:45,300 You the one been messing with Doc. 138 00:05:45,400 --> 00:05:47,200 I am not "messing" with Doc. 139 00:05:47,300 --> 00:05:48,200 We're a couple. 140 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 And that's a little bit different than a mess. 141 00:05:50,100 --> 00:05:50,800 Not too much. 142 00:05:50,900 --> 00:05:51,900 Excuse me? 143 00:05:52,000 --> 00:05:53,300 You're excused. 144 00:05:54,800 --> 00:05:56,200 Okay, I'm gonna have to ask you to leave. 145 00:05:56,300 --> 00:05:58,100 I'm sorry. We can't help you. 146 00:05:58,300 --> 00:06:00,100 Yes, you are sorry. 147 00:06:00,400 --> 00:06:01,900 And you don't need to help me. 148 00:06:02,200 --> 00:06:03,400 You need to help yourself. 149 00:06:03,900 --> 00:06:05,500 I know you are, but what am I? 150 00:06:06,900 --> 00:06:08,900 I asked Greg what to do about Stacy, 151 00:06:09,000 --> 00:06:11,800 and he gave me the advice he always gave regarding women. 152 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 I don't know what to tell you, dude. 153 00:06:13,500 --> 00:06:14,300 Thanks. 154 00:06:15,000 --> 00:06:15,900 Stacy really that bad? 155 00:06:16,500 --> 00:06:18,900 Last weekend, she made me give her grandmother a bath. 156 00:06:19,700 --> 00:06:21,200 Chris, I hear you sneaking out! 157 00:06:21,300 --> 00:06:23,500 Don't you leave me in this tub again! 158 00:06:24,100 --> 00:06:25,800 Why don't you just quit? You can find another job. 159 00:06:26,300 --> 00:06:27,100 Not like this one. 160 00:06:27,200 --> 00:06:29,900 I mean, I make decent money, it's close to my house, and... 161 00:06:30,000 --> 00:06:31,500 I can make my own hours. 162 00:06:31,700 --> 00:06:33,600 It's either Doc's or I start dealing crack. 163 00:06:33,700 --> 00:06:35,800 How come she's not with Doc anyways? 164 00:06:36,300 --> 00:06:37,100 Where is he? 165 00:06:37,700 --> 00:06:39,400 He plays chess in the park on weekends. 166 00:06:39,500 --> 00:06:40,600 Just get her to go with him. 167 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 Thanks, Captain Obvious. 168 00:06:42,100 --> 00:06:43,300 How am I supposed to do that? 169 00:06:44,000 --> 00:06:45,200 I don't know, citizen. 170 00:06:45,400 --> 00:06:48,100 Captain Obvious only gives you the obvious solution. 171 00:06:48,500 --> 00:06:49,700 The rest is up to you. 172 00:06:51,600 --> 00:06:52,700 Kind oflike Google. 173 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 While Doc tried to protect his king, 174 00:06:56,600 --> 00:06:58,300 I tried to get rid of his queen. 175 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 Where's your old lady? 176 00:07:02,800 --> 00:07:04,100 I left her at the store. 177 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 No need to bring sand to the beach. 178 00:07:06,300 --> 00:07:08,100 Who you calling sand? 179 00:07:08,200 --> 00:07:09,700 I had to get Stacy with Doc. 180 00:07:09,800 --> 00:07:12,400 And once I went to the park, I found out what I had to do. 181 00:07:12,500 --> 00:07:15,100 I had to get Doc to take sand to the beach. 182 00:07:15,200 --> 00:07:16,300 Check. 183 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Checkmate. 184 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 Here's your dress. 185 00:07:23,700 --> 00:07:24,900 They said to give you this card. 186 00:07:25,000 --> 00:07:26,900 It's for another dry cleaners you might want to try. 187 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 It's in Canada. 188 00:07:29,700 --> 00:07:31,900 Go get me some egg foo yung at Woo's. 189 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 Ooh, I need some stamps, too. 190 00:07:34,400 --> 00:07:36,600 And then run by my apartment and see if the mail came in. 191 00:07:36,700 --> 00:07:38,200 I don't want my check to get stolen. 192 00:07:38,500 --> 00:07:39,800 Before I went on my next run, 193 00:07:39,900 --> 00:07:42,100 I decided to give her the runaround. 194 00:07:42,300 --> 00:07:45,500 So, um, what exactly does Doc do on the weekends? 195 00:07:45,600 --> 00:07:47,000 He's playing chess at the park. 196 00:07:47,300 --> 00:07:50,000 At the park? With the sugar daddies? 197 00:07:50,800 --> 00:07:51,400 The who? 198 00:07:52,200 --> 00:07:53,100 Oh, the sugar daddies. 199 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 You know, that's what the ladies call them. 200 00:07:56,000 --> 00:07:56,900 What ladies? 201 00:07:57,400 --> 00:07:58,500 The ones at the park. 202 00:07:58,800 --> 00:08:00,900 I can't get a girl to talk to me at school, but... 203 00:08:01,000 --> 00:08:03,200 these old men have them fighting over them. 204 00:08:03,500 --> 00:08:04,900 If don't have a woman by the time I'm 60... 205 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 ...I'll kill myself. 206 00:08:06,100 --> 00:08:08,100 ...I'm picking up chess and going to the park. 207 00:08:08,900 --> 00:08:12,400 Mm, mm, mm, I should have known better. 208 00:08:13,900 --> 00:08:14,800 Should have known better what? 209 00:08:14,900 --> 00:08:17,900 Known better than to listen to a sneaky 15-year-old. 210 00:08:18,000 --> 00:08:21,500 It is the same thing over a over again! 211 00:08:21,600 --> 00:08:23,800 And Stacy is tired of it! 212 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 Stacy is not a fool. 213 00:08:25,800 --> 00:08:26,600 When Stacy smells smoke, 214 00:08:26,700 --> 00:08:28,600 Stacy doesn't stand around and wait for the fire! 215 00:08:28,700 --> 00:08:30,700 Stacy is leaving! 216 00:08:30,800 --> 00:08:32,700 Referring to yourself in the third person. 217 00:08:32,800 --> 00:08:34,700 It's not just for athlete's anymore. 218 00:08:34,800 --> 00:08:36,000 What do you want me to tell Doc? 219 00:08:36,900 --> 00:08:39,600 Tell Doc he can kiss... 220 00:08:39,700 --> 00:08:41,500 Your black...? 221 00:08:42,500 --> 00:08:43,900 Don't tell Doc anything. 222 00:08:44,600 --> 00:08:45,900 It's not your job. 223 00:08:46,200 --> 00:08:47,700 First time she ever said that. 224 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 I was like Cupid's retarded little brother. 225 00:08:51,600 --> 00:08:52,400 Damn good 226 00:08:56,300 --> 00:08:58,100 After I dropped the bomb on Stacy, 227 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 unfortunately, Stacy dropped the bomb on Doc. 228 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 Hey, Doc. 229 00:09:05,200 --> 00:09:06,100 What are you doing here? 230 00:09:06,200 --> 00:09:08,300 Where's Stacy? She's gone. 231 00:09:10,400 --> 00:09:11,700 I found this letter. 232 00:09:13,700 --> 00:09:14,900 She said it's over. 233 00:09:16,500 --> 00:09:18,900 Called me every name in the book. 234 00:09:19,200 --> 00:09:21,400 You can never find that book at the library. 235 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 I don't understand. 236 00:09:24,300 --> 00:09:25,600 Did something happen yesterday? 237 00:09:25,700 --> 00:09:26,200 No. 238 00:09:26,400 --> 00:09:30,200 Unless you think me sabotaging your relationship is strange. 239 00:09:32,100 --> 00:09:33,600 I just can't figure it out. 240 00:09:36,700 --> 00:09:37,600 You okay? 241 00:09:37,800 --> 00:09:39,500 I'm not feeling very well. 242 00:09:39,900 --> 00:09:41,800 I'm gonna go in the back and lie down. 243 00:09:43,300 --> 00:09:45,000 Get that bottle of whisky for me. 244 00:09:46,300 --> 00:09:48,700 At least he didn't ask me for a box of tissues. 245 00:09:49,000 --> 00:09:50,700 And get me that box of tissues. 246 00:09:54,000 --> 00:09:55,700 Doc hadn't needed whiskey and tissues 247 00:09:55,800 --> 00:09:58,600 since Maceo Parker left James Brown's band. 248 00:10:00,200 --> 00:10:01,300 At Tonya's school, 249 00:10:01,400 --> 00:10:05,600 her first day of wearing a bra alsoinvolved a box of tissues. 250 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 Because, as it turns out, 251 00:10:08,300 --> 00:10:10,200 they were useful for the end of relationships 252 00:10:10,300 --> 00:10:11,700 and for the beginning. 253 00:10:12,100 --> 00:10:13,800 Hi, Tonya. Hey, Tonya. 254 00:10:15,600 --> 00:10:17,400 Inside of two minutes, Tonya discovered 255 00:10:17,500 --> 00:10:19,300 bras not only got you attention, 256 00:10:20,400 --> 00:10:21,700 they got you favors. 257 00:10:21,900 --> 00:10:24,100 Can I buy you lunch? Can I do your homework? 258 00:10:24,600 --> 00:10:25,700 They got you gifts. 259 00:10:25,800 --> 00:10:26,600 Voila! 260 00:10:27,400 --> 00:10:28,700 You bought me a car?! 261 00:10:28,800 --> 00:10:31,700 I-If you don't like it, I could get you another one but I'll need a day. 262 00:10:32,400 --> 00:10:34,100 And they also got you questions. 263 00:10:34,400 --> 00:10:36,300 Tonya, that's a nice necklace-- where'd you get it? 264 00:10:36,600 --> 00:10:38,000 Oh, this boy gave it to me. 265 00:10:38,200 --> 00:10:41,100 Well, give it back you're too young to be getting gifts from boys. 266 00:10:41,400 --> 00:10:43,800 Julius, don't get carried away it's just a plastic necklace. 267 00:10:43,900 --> 00:10:45,500 Next it'll be a plastic bracelet, 268 00:10:45,600 --> 00:10:46,800 then a plastic ring. 269 00:10:47,200 --> 00:10:48,600 I want this to stop at the neck. 270 00:10:49,200 --> 00:10:51,600 He said that till she turned 35. 271 00:10:51,700 --> 00:10:52,500 Hey, Drew, how's Doc? 272 00:10:52,600 --> 00:10:54,900 I didn't see him today-- he closed the store. 273 00:10:55,100 --> 00:10:56,900 He's all depressed because his girlfriend left him. 274 00:10:57,000 --> 00:10:58,600 What? Well, you ask me, 275 00:10:58,700 --> 00:11:00,100 Doc just dodged a bullet. 276 00:11:00,200 --> 00:11:02,000 She was nothing but a gold digger anyway. 277 00:11:02,100 --> 00:11:03,300 What's a gold digger? 278 00:11:03,400 --> 00:11:05,500 It's a woman who's with an older man for his money. 279 00:11:05,600 --> 00:11:07,100 Isn't that an "old digger"? 280 00:11:07,400 --> 00:11:08,700 Just because Doc has a little money 281 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 doesn't make her a gold digger. 282 00:11:10,700 --> 00:11:12,900 Besides, what's wrong with Doc having a younger woman? 283 00:11:13,800 --> 00:11:15,700 Is that what you're gonna say to me when I turn 60? 284 00:11:15,800 --> 00:11:17,200 You just gonna leave me and run off 285 00:11:17,300 --> 00:11:19,100 with a 35-year-old cashier? 286 00:11:19,400 --> 00:11:21,000 She should be about 12 right about now. 287 00:11:21,100 --> 00:11:23,600 Why don't you run out and buy her a plastic necklace? 288 00:11:23,900 --> 00:11:26,300 Of the million things my father could've said at that moment, 289 00:11:26,400 --> 00:11:29,100 he chose the smartest one-- nothing. 290 00:11:32,300 --> 00:11:33,700 Did Doc say when he was gonna reopen? 291 00:11:33,800 --> 00:11:35,100 He said he might never reopen. 292 00:11:35,200 --> 00:11:36,800 I got rid of Stacy, my job 293 00:11:36,900 --> 00:11:39,600 and Doc's will to live-- way to go, dummy. 294 00:11:45,800 --> 00:11:46,700 Tonya! 295 00:11:49,100 --> 00:11:50,800 Tonya, are you up there? 296 00:11:52,700 --> 00:11:53,700 Tonya? 297 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 What are you doing? 298 00:12:02,000 --> 00:12:03,300 I was looking for you. 299 00:12:03,700 --> 00:12:05,300 Oh, well, it's time for you to go to school. 300 00:12:05,500 --> 00:12:06,100 Okay. 301 00:12:16,800 --> 00:12:20,100 While Doc was feeding the bums, losing Stacy was eating him up. 302 00:12:32,600 --> 00:12:33,700 You spoken to Stacy? 303 00:12:34,900 --> 00:12:38,000 No. She won't see me. 304 00:12:39,900 --> 00:12:42,200 Drew said that you were thinking about closing up the store. 305 00:12:43,500 --> 00:12:46,100 I'm gonna pack up my things and move to Florida, 306 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 buy a boat... 307 00:12:48,900 --> 00:12:50,200 be sad there. 308 00:12:50,500 --> 00:12:51,400 You're leaving? 309 00:12:52,700 --> 00:12:53,600 I know. 310 00:12:54,400 --> 00:12:56,700 I know how much you liked that job, Chris. 311 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 I'm sorry this had to happen. 312 00:12:59,600 --> 00:13:01,700 Especially since it was my own fault. 313 00:13:14,400 --> 00:13:17,000 When my mother found the bra in my father's sock drawer, 314 00:13:17,100 --> 00:13:19,800 she stared at it like the woman was still in it. 315 00:13:20,800 --> 00:13:23,500 Over at Stacy's, I didn't know what was worse, 316 00:13:23,600 --> 00:13:25,200 having to confess what I had done 317 00:13:25,400 --> 00:13:27,500 or feeling like I was in the Bronx Zoo. 318 00:13:27,600 --> 00:13:29,000 So, what'd you want to talk to me about? 319 00:13:30,100 --> 00:13:31,700 You got to give Doc another chance. 320 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 Chris... 321 00:13:34,700 --> 00:13:36,300 Doc is a liar. 322 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 And I know that you want to take up for him, 323 00:13:37,900 --> 00:13:40,600 but he doesn't deserve another chance. 324 00:13:41,000 --> 00:13:44,600 Ooh! He is like all the other men I've ever dated! 325 00:13:44,700 --> 00:13:48,400 He lied, they lied, because they're liars. 326 00:13:48,500 --> 00:13:50,200 The story of the Bush Administration. 327 00:13:50,300 --> 00:13:51,500 Doc's not like that. 328 00:13:51,600 --> 00:13:53,200 He is. 329 00:13:56,100 --> 00:13:57,200 Chris. 330 00:13:57,600 --> 00:13:59,900 Don't grow up to be like that. 331 00:14:00,100 --> 00:14:03,600 No matter how much you think you may hurt a woman's feelings, 332 00:14:03,700 --> 00:14:06,200 you have to tell her the truth. 333 00:14:06,900 --> 00:14:08,000 She may hate you, 334 00:14:08,300 --> 00:14:10,100 she may burn down your house or... 335 00:14:10,200 --> 00:14:12,100 pour bleach on your clothes, or... 336 00:14:12,200 --> 00:14:13,900 attack your new girlfriend with ants 337 00:14:14,000 --> 00:14:15,800 or take every dime you make. 338 00:14:15,900 --> 00:14:17,900 She may scratch your car with a rake 339 00:14:18,000 --> 00:14:21,200 or use your home phone to call China long distance. 340 00:14:21,700 --> 00:14:25,000 Or she could put milk and detergent in your gas tank. 341 00:14:25,400 --> 00:14:29,900 Or put turpentine and nail polish remover and itching powder in your underwear. 342 00:14:30,000 --> 00:14:32,900 (2 hours later) She may glue your private parts to your leg. 343 00:14:33,200 --> 00:14:37,300 She may send an assassination threat to the president with your return address. 344 00:14:37,400 --> 00:14:38,800 Uh, Stacy? Hm? 345 00:14:40,700 --> 00:14:41,900 Doc didn't do anything. 346 00:14:43,100 --> 00:14:44,600 It was me-- I lied. 347 00:14:46,200 --> 00:14:47,100 Chris... 348 00:14:48,100 --> 00:14:51,900 don't you see how he's using a child to make excuses for him? 349 00:14:52,000 --> 00:14:53,300 He not. 350 00:14:53,700 --> 00:14:55,100 The truth is, Stacy... 351 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 I don't like you, 352 00:14:57,400 --> 00:14:59,300 and I didn't like how hard you were making me work. 353 00:14:59,700 --> 00:15:01,000 I was trying to get rid of you. 354 00:15:01,400 --> 00:15:03,100 Trying to break you and Doc up. 355 00:15:03,200 --> 00:15:05,800 What?! Why wouldn't you like me? 356 00:15:06,000 --> 00:15:07,100 You're making me clean your house! 357 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 You missed a spot. See? 358 00:15:08,700 --> 00:15:10,700 Chris, everybody likes me. 359 00:15:10,800 --> 00:15:13,400 No. Nobody likes you. 360 00:15:14,200 --> 00:15:16,100 Except for Doc and Drew-- and Drew doesn't count; 361 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 he just likes pie. 362 00:15:17,300 --> 00:15:18,700 How's that for honest? 363 00:15:19,500 --> 00:15:21,600 Now she's gonna burn your house down. 364 00:15:22,200 --> 00:15:23,500 Are you gonna burn my house down? 365 00:15:24,800 --> 00:15:25,300 No. 366 00:15:26,000 --> 00:15:27,100 Glue my eyelids shut? 367 00:15:27,200 --> 00:15:28,500 Chris, no. 368 00:15:28,900 --> 00:15:30,400 Just a little surprised. 369 00:15:31,200 --> 00:15:32,300 A lot surprised. 370 00:15:34,900 --> 00:15:35,600 Well... 371 00:15:37,000 --> 00:15:38,500 Doc really misses you. 372 00:15:39,100 --> 00:15:42,300 He didn't do anything to deserve this, and neither did you. 373 00:15:42,800 --> 00:15:43,100 So... 374 00:15:43,200 --> 00:15:44,800 just wanted to say I'm sorry. 375 00:15:48,500 --> 00:15:49,400 Chris... 376 00:15:50,700 --> 00:15:54,200 I am very disappointed in you. 377 00:15:55,200 --> 00:15:57,300 And as soon as you finish washing the dishes, 378 00:15:57,400 --> 00:15:59,600 I want you out of my house. 379 00:16:00,100 --> 00:16:01,000 Where you going? 380 00:16:02,400 --> 00:16:04,800 I'm going to get my man. 381 00:16:05,500 --> 00:16:08,100 Unless Apocalypto throws a spear in you. 382 00:16:10,700 --> 00:16:12,700 While one innocent man was off the hook, 383 00:16:12,900 --> 00:16:15,500 another was on death row and didn't even know it. 384 00:16:19,300 --> 00:16:20,400 I love this song. 385 00:16:22,900 --> 00:16:24,500 Dinner smells delicious. 386 00:16:24,900 --> 00:16:25,600 What is it? 387 00:16:26,700 --> 00:16:27,900 Two breasts. 388 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Since when have you been interested in guns? 389 00:16:33,600 --> 00:16:37,500 Since I found this bra in your sock drawer! 390 00:16:38,900 --> 00:16:40,000 Rochelle... 391 00:16:40,400 --> 00:16:41,100 What? 392 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 If my father had been paying attention, 393 00:16:43,300 --> 00:16:45,100 he would've noticed a few things. 394 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 I don't know anything about that bra. 395 00:16:51,200 --> 00:16:52,500 I've never seen that bra in my life? 396 00:16:52,600 --> 00:16:55,200 So what was it doing in your sock drawer? 397 00:16:55,300 --> 00:16:56,300 I have no idea. 398 00:16:56,400 --> 00:17:00,400 Oh. Did a pair of your socks have a date last night and get lucky? 399 00:17:00,700 --> 00:17:02,200 Or maybe a pair of your socks 400 00:17:02,300 --> 00:17:05,500 thought it was a bra trapped inside socks' body! 401 00:17:06,600 --> 00:17:10,100 Or maybe...you had a friend over, and she put 'em there. 402 00:17:10,200 --> 00:17:11,600 Even if I had a friend... 403 00:17:11,700 --> 00:17:12,700 Shut up. 404 00:17:13,200 --> 00:17:15,100 ...and I was crazy enough to bring her over... 405 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Shut up. 406 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 ...do you think I'd be crazy enough to put a bra 407 00:17:18,900 --> 00:17:21,300 in my sock drawer when I know you do the laundry? 408 00:17:21,400 --> 00:17:22,700 Would you shut up! 409 00:17:23,200 --> 00:17:24,500 So you thought about this? 410 00:17:24,600 --> 00:17:26,300 I told your ass to shut up. 411 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 No! 412 00:17:28,000 --> 00:17:29,400 Then if youdidn't put it there, 413 00:17:31,000 --> 00:17:31,900 who did? 414 00:17:33,300 --> 00:17:35,000 I don't know. 415 00:17:40,100 --> 00:17:40,900 Okay, 416 00:17:41,100 --> 00:17:44,500 I'm gonna ask this question once. 417 00:17:44,800 --> 00:17:46,400 But before I ask it, 418 00:17:47,200 --> 00:17:50,400 I want y'all to understand what the stakes are. 419 00:17:51,900 --> 00:17:53,200 Because if y'all say 420 00:17:53,600 --> 00:17:55,900 that you've never seen that bra before, 421 00:17:56,800 --> 00:17:58,300 I'm gonna kill your father. 422 00:17:59,200 --> 00:18:00,700 Yeah, and then I'm gonna go to jail, 423 00:18:00,800 --> 00:18:04,900 and then you guys are gonna be split up and sent to live in foster care. 424 00:18:05,000 --> 00:18:07,200 Sounds like a BET movie-of-the-week. 425 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 So, does everybody understand? 426 00:18:10,400 --> 00:18:11,100 Okay. 427 00:18:12,100 --> 00:18:13,700 Okay, the question is, 428 00:18:14,300 --> 00:18:17,100 did anybody sitting at this table 429 00:18:17,300 --> 00:18:20,600 put that bra in your father's sock drawer? 430 00:18:21,100 --> 00:18:21,500 No. 431 00:18:21,700 --> 00:18:22,600 Wasn't me. 432 00:18:26,300 --> 00:18:27,400 We have a winner. 433 00:18:28,100 --> 00:18:29,700 Okay, boys, you can go to bed now. 434 00:18:29,900 --> 00:18:30,800 Gladly! 435 00:18:33,300 --> 00:18:34,700 Julius, you can leave, too. 436 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 You're lucky. 437 00:18:43,800 --> 00:18:45,300 Okay, Tonya, talk to me. 438 00:18:46,500 --> 00:18:50,200 W-Well, I saw these boys paying attention to girls who wear bras, 439 00:18:50,600 --> 00:18:53,600 so I stole Tasha's, because I wanted some of that attention, too. 440 00:18:55,000 --> 00:18:56,100 Baby... 441 00:18:57,000 --> 00:19:00,300 Tonya, that's not the kind of attention that you want. 442 00:19:01,200 --> 00:19:03,400 You want boys to look at what's in your heart, 443 00:19:03,500 --> 00:19:04,900 not what's in your bra. 444 00:19:05,300 --> 00:19:07,700 In my sister's case, they were both empty. 445 00:19:08,000 --> 00:19:09,900 Tonya, you're moving too fast. 446 00:19:11,300 --> 00:19:13,600 I mean, you're not ready for this. 447 00:19:13,700 --> 00:19:15,500 What did you do, stick tissue in it? 448 00:19:16,400 --> 00:19:17,100 Yeah. 449 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 Okay, well... 450 00:19:20,500 --> 00:19:23,500 Tonya, you having a bra is like... 451 00:19:23,800 --> 00:19:27,100 you buying a saddle before you get the horse. 452 00:19:27,300 --> 00:19:29,900 You know, boys will pay attention to you, 453 00:19:30,000 --> 00:19:32,400 but they're not really looking at you, 454 00:19:32,900 --> 00:19:34,700 they're admiring your saddle. 455 00:19:35,200 --> 00:19:37,300 And-and-and...when you do get the horse, 456 00:19:38,000 --> 00:19:39,900 then everything is different, 457 00:19:40,200 --> 00:19:42,600 because then you need the saddle. 458 00:19:45,900 --> 00:19:49,200 Wait, are we talking about bras or saddles? 459 00:19:49,600 --> 00:19:50,700 Saddles! 460 00:19:52,500 --> 00:19:53,700 It wasn't pretty, 461 00:19:53,800 --> 00:19:56,600 but Doc had gotten his nights back with his queen. 462 00:19:56,800 --> 00:19:58,200 You know your king's in check? 463 00:19:58,900 --> 00:20:01,000 He most certainly is. 464 00:20:03,100 --> 00:20:04,400 Stacy was back with Doc 465 00:20:04,500 --> 00:20:06,200 and out of the store on weekends, 466 00:20:06,300 --> 00:20:07,800 which was all I ever wanted. 467 00:20:08,500 --> 00:20:10,600 Doc had said he was getting another cashier. 468 00:20:10,700 --> 00:20:13,900 Whoever it was, they would have to be better than Stacy. 469 00:20:14,100 --> 00:20:15,800 Hey, Lionel Richie, you're late. 470 00:20:16,000 --> 00:20:17,900 Get busy. Scrub floor. 471 00:20:21,000 --> 00:20:23,700 welcome to www.1000fr.com 472 00:20:23,750 --> 00:20:28,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.