All language subtitles for Everybody Hates Chris s02e11 Everybody Hates Eggs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,162 --> 00:00:02,806 Growing-up in Bed-stuy, the worst thing 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,279 my mother always said 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,387 was that we better not bring home any babies. 4 00:00:06,510 --> 00:00:08,587 In fact, my mother was so paranoid, 5 00:00:08,670 --> 00:00:10,299 she didn't like anything in the house 6 00:00:10,334 --> 00:00:12,365 that even reminded her of a baby. 7 00:00:12,925 --> 00:00:13,970 Boy! 8 00:00:14,220 --> 00:00:15,521 Is that a baby? 9 00:00:16,260 --> 00:00:17,682 No, it's a football. 10 00:00:20,167 --> 00:00:21,500 Is that a baby? 11 00:00:21,581 --> 00:00:23,470 No, it's a shoebox. 12 00:00:25,914 --> 00:00:26,915 Is that a baby? 13 00:00:26,976 --> 00:00:28,713 No. It's baby carrots. 14 00:00:29,599 --> 00:00:31,450 I was so scared of bringing home babies, 15 00:00:31,586 --> 00:00:33,940 to this day my mother has never seen my kids. 16 00:00:34,636 --> 00:00:37,100 Can anyone tell me what I'm holding? 17 00:00:38,735 --> 00:00:39,771 Chris? 18 00:00:39,806 --> 00:00:40,863 An egg? 19 00:00:41,236 --> 00:00:42,333 No, Chris. 20 00:00:42,395 --> 00:00:45,131 For the next week, this is not an egg. 21 00:00:45,488 --> 00:00:47,762 These will be your children. 22 00:00:48,697 --> 00:00:50,490 Each and every one of you will be paired 23 00:00:50,505 --> 00:00:52,812 with a member of the opposite gender, 24 00:00:52,968 --> 00:00:56,752 and the two of you will be the proud parents 25 00:00:56,807 --> 00:01:00,400 of a brand new baby boy or girl. 26 00:01:00,508 --> 00:01:02,402 Make my baby sunny-side up. 27 00:01:02,406 --> 00:01:03,983 You'll have to care for the child, 28 00:01:04,076 --> 00:01:05,361 and at the end of the week, 29 00:01:05,508 --> 00:01:08,582 you'll give a report on your experience as parents. 30 00:01:08,686 --> 00:01:11,163 When you say "care for the egg..." 31 00:01:11,258 --> 00:01:12,830 Uh-- you mean the baby. 32 00:01:12,875 --> 00:01:15,313 The baby. How do you mean? 33 00:01:15,456 --> 00:01:18,741 You have to treat your egg like it's a real baby. 34 00:01:20,398 --> 00:01:22,382 They were a lot more advanced on this subject 35 00:01:22,408 --> 00:01:23,581 in my old school. 36 00:01:23,855 --> 00:01:26,353 So the assignment is to treat your egg 37 00:01:26,418 --> 00:01:28,140 like it's a real baby. 38 00:01:28,917 --> 00:01:30,310 Do we have to do this? 39 00:01:31,106 --> 00:01:33,053 You have to name it, feed it, 40 00:01:33,167 --> 00:01:36,201 watch it at all times, and plan its future. 41 00:01:36,356 --> 00:01:37,680 What if we break it? 42 00:01:44,338 --> 00:01:45,861 it's an automatic F. 43 00:01:45,957 --> 00:01:48,762 Okay, but if our egg misbehaves, can we beat it? 44 00:01:48,927 --> 00:01:50,442 What's CJH? 45 00:01:50,616 --> 00:01:51,902 Is that my egg's initials? 46 00:01:52,076 --> 00:01:55,173 No, that's my Corleone Junior High stamp, 47 00:01:55,235 --> 00:01:58,162 so I'll know you don't switch eggs. 48 00:01:58,456 --> 00:02:00,281 Now, look inside your baskets and you'll see 49 00:02:00,298 --> 00:02:02,353 see the name of your partner for the week. 50 00:02:02,787 --> 00:02:06,262 Chris, we have an uneven number of boys and girls, 51 00:02:06,277 --> 00:02:08,353 so I thought I'd make you a single father. 52 00:02:08,375 --> 00:02:10,101 I know it's something you can relate to 53 00:02:10,146 --> 00:02:11,493 with your childhood and all. 54 00:02:11,785 --> 00:02:13,033 I have a father. 55 00:02:13,158 --> 00:02:14,610 Oh, I know, Chris. 56 00:02:14,778 --> 00:02:16,731 If only your mom knew his name. 57 00:02:17,876 --> 00:02:20,882 Just so you embrace this project to the fullest, 58 00:02:21,236 --> 00:02:23,543 I brought something special for you. 59 00:02:23,668 --> 00:02:27,063 If it's my baby's mama, I hope she doesn't have feathers, 60 00:02:29,627 --> 00:02:31,341 A brown egg? 61 00:02:31,866 --> 00:02:35,592 They're all the same... on the inside. 62 00:02:35,838 --> 00:02:39,081 Except my egg's gonna get pulled over by the police more. 63 00:02:40,018 --> 00:02:42,921 2x11 Everybody Hates Eggs 64 00:02:43,305 --> 00:02:45,433 Transcript: FRM Team 65 00:02:45,996 --> 00:02:48,610 Resynchro: Sixe 66 00:03:10,115 --> 00:03:11,720 Instead of caring about my egg, 67 00:03:11,826 --> 00:03:13,150 I was cooking up a scheme. 68 00:03:13,186 --> 00:03:14,231 I think I'm gonna boil it. 69 00:03:14,266 --> 00:03:15,412 That way it won't break. 70 00:03:15,885 --> 00:03:17,381 You'd boil your child? 71 00:03:18,378 --> 00:03:20,201 Man, you're taking this way too seriously. 72 00:03:20,645 --> 00:03:22,032 I think this project is great. 73 00:03:22,315 --> 00:03:23,442 It's just like life. 74 00:03:23,526 --> 00:03:26,282 I've been taking care of my brother and sister for years. 75 00:03:27,308 --> 00:03:29,562 So what I'm gonna do, I'm gonna take this thing home. 76 00:03:29,707 --> 00:03:31,310 I'm gonna put it in the refrigerator, 77 00:03:31,705 --> 00:03:34,292 and then when Friday comes, all I have to do is tell the class 78 00:03:34,328 --> 00:03:36,511 the same thing I've been doing for the past 13 years. 79 00:03:36,557 --> 00:03:37,932 Which is, "Get a job!" 80 00:03:38,047 --> 00:03:39,131 Chris, your egg! 81 00:03:42,418 --> 00:03:44,892 Am I going to have to call Child Protective Services on you? 82 00:03:44,905 --> 00:03:48,300 At least I didn't dangle my egg over a balcony like Michael Jackson. 83 00:03:48,527 --> 00:03:50,213 - Are you ready? - Yeah. 84 00:03:50,695 --> 00:03:52,580 I am so in there. 85 00:04:02,137 --> 00:04:03,471 What are you watching? 86 00:04:03,957 --> 00:04:04,962 Just a movie. 87 00:04:04,978 --> 00:04:06,552 Every kid has fears growing up. 88 00:04:06,708 --> 00:04:08,422 Drew used to be scared of spiders. 89 00:04:08,535 --> 00:04:11,121 I used to be scared of the opening credits to Perry Mason. 90 00:04:11,185 --> 00:04:12,972 Tonya used to be scared of clowns. 91 00:04:13,057 --> 00:04:16,853 But that all changed when she saw this-- The Wolfman. 92 00:04:19,738 --> 00:04:21,050 It's just a werewolf. 93 00:04:22,528 --> 00:04:23,910 It might just be a werewolf, 94 00:04:23,965 --> 00:04:26,112 but to Drew it was also an opportunity. 95 00:04:29,415 --> 00:04:30,423 This can't be right. 96 00:04:30,448 --> 00:04:32,070 That's what he said whenIwas born. 97 00:04:32,508 --> 00:04:33,500 What's wrong? 98 00:04:33,545 --> 00:04:35,121 Have you been using more power? 99 00:04:35,287 --> 00:04:38,191 This electric bill is $25.83 more than usual. 100 00:04:38,698 --> 00:04:41,203 How am I supposed to know how much power I'm using? 101 00:04:41,398 --> 00:04:44,442 Well, you take the amount of time you use an appliance 102 00:04:44,518 --> 00:04:46,730 and divide the required wattage to power it 103 00:04:46,785 --> 00:04:48,602 by the current cost of kilowatt hours. 104 00:04:49,348 --> 00:04:52,591 Am I supposed to do that before or after I file for divorce? 105 00:04:52,717 --> 00:04:53,981 Kilowatts. 106 00:04:54,185 --> 00:04:57,012 My mom thought "kilowatts" was a riot in the '60s. 107 00:05:02,115 --> 00:05:03,990 Ah. There are the eggs. 108 00:05:04,128 --> 00:05:05,940 See? That's what's running the bill up. 109 00:05:05,985 --> 00:05:08,222 You just used 11 cents' worth of electricity. 110 00:05:08,558 --> 00:05:11,431 Why can't you figure out what's in the refrigerator before you open it? 111 00:05:11,506 --> 00:05:13,222 Because I can't see through the door. 112 00:05:13,336 --> 00:05:14,693 Pass me a fork, please. 113 00:05:17,055 --> 00:05:18,090 Thank you. 114 00:05:18,798 --> 00:05:21,153 Oh... a brown egg. 115 00:05:22,037 --> 00:05:23,292 - Stop! - Ah! What? 116 00:05:23,457 --> 00:05:24,901 That egg is my school project. 117 00:05:24,957 --> 00:05:26,270 What are you talking about? 118 00:05:26,606 --> 00:05:29,470 The egg is my baby. I'm supposed to take care of it for a week 119 00:05:29,518 --> 00:05:32,021 and then give a report on what it's like to be a father. 120 00:05:32,797 --> 00:05:34,782 So what's it doing in my refrigerator? 121 00:05:35,318 --> 00:05:36,550 Just chillin'. 122 00:05:37,715 --> 00:05:38,903 You're not funny. 123 00:05:39,165 --> 00:05:41,232 I'm just gonna leave it in there until it was time 124 00:05:41,285 --> 00:05:42,753 to turn it in and give the report. 125 00:05:42,816 --> 00:05:44,282 I already know what I'm gonna say. 126 00:05:44,397 --> 00:05:45,593 It's an easy "A." 127 00:05:46,276 --> 00:05:47,362 An easy "A"? 128 00:05:47,397 --> 00:05:49,982 So you think that taking care of a baby is easy? 129 00:05:50,195 --> 00:05:53,111 No, but it's not a baby. It's an egg. 130 00:05:53,265 --> 00:05:55,643 But your assignment is to take care of this egg 131 00:05:55,668 --> 00:05:56,862 as if it were a baby. 132 00:05:56,995 --> 00:05:58,840 Do you think I left you in the refrigerator 133 00:05:58,878 --> 00:06:00,762 whenever I had something else to do? 134 00:06:00,897 --> 00:06:02,283 Is it bad? 135 00:06:03,328 --> 00:06:04,861 Not if you got a thousand dollars. 136 00:06:04,947 --> 00:06:06,401 Ain't that right, baby? 137 00:06:12,955 --> 00:06:14,152 Break time, baby. 138 00:06:14,928 --> 00:06:16,123 Break time. 139 00:06:16,175 --> 00:06:17,670 You are gonna do this assignment, 140 00:06:17,738 --> 00:06:19,101 and you're gonna do it right. 141 00:06:19,238 --> 00:06:20,470 Damn! 142 00:06:22,591 --> 00:06:24,360 I have an announcement to make. 143 00:06:24,424 --> 00:06:26,475 We have a new addition to the family. 144 00:06:26,636 --> 00:06:28,463 What? You having a baby? 145 00:06:28,649 --> 00:06:30,000 He ain't sleeping in my room. 146 00:06:30,126 --> 00:06:31,662 I'm not having a baby. 147 00:06:31,998 --> 00:06:33,103 Chris did. 148 00:06:33,157 --> 00:06:35,002 I thought you said if we bring home a baby, 149 00:06:35,028 --> 00:06:36,651 you'd slap the Similac out of us. 150 00:06:36,757 --> 00:06:39,060 It's not a real baby; it's an egg. 151 00:06:39,246 --> 00:06:41,180 It's Chris's new school project. 152 00:06:41,727 --> 00:06:44,213 Oh, cool. So what's the baby's name? 153 00:06:44,347 --> 00:06:45,603 I didn't really name it. 154 00:06:45,748 --> 00:06:47,012 Can we call him Junebug? 155 00:06:47,158 --> 00:06:48,393 Junebug? 156 00:06:48,447 --> 00:06:49,630 What kind of name is Junebug? 157 00:06:49,668 --> 00:06:51,600 It's better than what I was thinking of-- 158 00:06:51,678 --> 00:06:53,623 The Incredible Edible Baby. 159 00:06:53,997 --> 00:06:56,953 I'm going to show you just how hard it is to raise a baby, 160 00:06:57,106 --> 00:06:58,631 and if any of y'all catch Chris 161 00:06:58,678 --> 00:07:00,852 mistreating this child, you better let me know, 162 00:07:00,906 --> 00:07:03,533 'cause if you do, you're gonna get a lot worse than an F. 163 00:07:04,198 --> 00:07:05,453 Now let's eat. 164 00:07:05,876 --> 00:07:06,891 Where you going? 165 00:07:06,917 --> 00:07:08,891 - I'm gonna go get ready to eat. - No you're not. 166 00:07:08,928 --> 00:07:10,470 Don't you hear that baby crying? 167 00:07:10,555 --> 00:07:12,773 You feed him first, and then you eat. 168 00:07:12,957 --> 00:07:14,640 Now get that screaming child out of here. 169 00:07:14,667 --> 00:07:18,043 If this happened now, I'd try to get Madonna to adopt my egg. 170 00:07:18,996 --> 00:07:21,472 Since the baby I brought home was just an egg, 171 00:07:21,537 --> 00:07:24,811 my mother decided to make sure I got the full baby experience 172 00:07:24,977 --> 00:07:26,510 so I didn't bring home a real one. 173 00:07:26,537 --> 00:07:28,053 Chris, wake up. The baby's crying. 174 00:07:28,106 --> 00:07:30,152 - What's wrong? - You got to change his diaper. 175 00:07:33,757 --> 00:07:35,803 Chris, wake up. The baby's crying. 176 00:07:35,998 --> 00:07:37,603 - What's wrong? - He's hungry. 177 00:07:43,068 --> 00:07:44,163 The baby's crying. 178 00:07:44,197 --> 00:07:45,422 - Is it hungry? - No. 179 00:07:45,475 --> 00:07:46,481 - Is it wet? - No. 180 00:07:46,737 --> 00:07:48,710 - What's wrong with it? - He's got gas. 181 00:08:01,978 --> 00:08:03,710 While I was trying to raise my baby, 182 00:08:03,748 --> 00:08:05,803 my father was trying to lower the electric bill. 183 00:08:05,847 --> 00:08:06,880 I was watching that. 184 00:08:06,958 --> 00:08:08,812 I've seen it; Rosebud's his sled. 185 00:08:12,867 --> 00:08:14,143 I was listening to that. 186 00:08:14,195 --> 00:08:15,750 I've heard it; the baby's not his. 187 00:08:15,818 --> 00:08:17,080 Got that right. 188 00:08:22,878 --> 00:08:24,081 That's too low. 189 00:08:24,146 --> 00:08:25,973 That's gonna take all night to cook. 190 00:08:26,057 --> 00:08:27,202 You can eat in the morning. 191 00:08:27,247 --> 00:08:28,463 Combine breakfast and dinner. 192 00:08:28,488 --> 00:08:29,813 Call it... brinner. 193 00:08:30,746 --> 00:08:33,192 You have officially lost your mind. 194 00:08:39,307 --> 00:08:40,313 What's that? 195 00:08:40,325 --> 00:08:42,030 A picture-- now you can figure out 196 00:08:42,046 --> 00:08:44,692 what you want and where it is before you open the fridge. 197 00:08:44,956 --> 00:08:47,183 Well, what about if I take something out? 198 00:08:47,575 --> 00:08:51,072 Then you just cross the item off the picture. 199 00:08:56,118 --> 00:08:57,902 I put Junebug in a paper bag, 200 00:08:58,096 --> 00:09:00,423 because the only way I was going to be seen with an egg 201 00:09:00,478 --> 00:09:02,033 was if it was with a side of bacon. 202 00:09:03,438 --> 00:09:05,261 Little dude from across the street. 203 00:09:05,675 --> 00:09:06,823 Let me hold your bag. 204 00:09:06,876 --> 00:09:08,210 No, man, you don't want this. 205 00:09:08,285 --> 00:09:09,483 It's just an egg. 206 00:09:10,636 --> 00:09:13,403 It's for a class project. I'm supposed to act like it's my baby. 207 00:09:13,588 --> 00:09:15,550 Oh, yeah? That's very inventive. 208 00:09:16,035 --> 00:09:17,930 I'm only good at acting like it's not my baby. 209 00:09:17,968 --> 00:09:20,950 That year he won the Oscar for Best Non-Supporting Father. 210 00:09:20,996 --> 00:09:24,520 Listen, if you ever have any problems with child support, 211 00:09:24,608 --> 00:09:25,871 come talk to me. 212 00:09:26,027 --> 00:09:27,323 I can help you save some money. 213 00:09:27,376 --> 00:09:30,152 It seemed like everyone had advice for raising a baby. 214 00:09:30,267 --> 00:09:33,490 You need to teach this boy how to protect himself. 215 00:09:33,607 --> 00:09:37,013 Now, I suggest the Brazilian two-finger neck snap! 216 00:09:37,478 --> 00:09:39,180 Want me to show you how it works? 217 00:09:39,445 --> 00:09:42,132 Teach the baby to honor the mother and the father, 218 00:09:42,197 --> 00:09:44,861 and if the father should meet a tragic death, 219 00:09:45,176 --> 00:09:46,773 the baby shouldn't be upset 220 00:09:46,837 --> 00:09:48,941 if the mother makes friends with a nice man. 221 00:09:49,015 --> 00:09:50,550 Omar, I need more bubbles! 222 00:09:50,565 --> 00:09:51,700 Got to go. 223 00:09:51,975 --> 00:09:53,462 Teach this baby the difference 224 00:09:53,568 --> 00:09:55,390 between the knockoffs and the real thing. 225 00:09:55,665 --> 00:09:58,742 For instance,"Gucci" does not have an "H" in it. 226 00:10:00,017 --> 00:10:02,551 While I was trying to keep Junebug on the right track, 227 00:10:02,637 --> 00:10:04,813 Greg had become a runaway train. 228 00:10:04,927 --> 00:10:06,870 Dang, Junebug is driving me crazy. 229 00:10:06,937 --> 00:10:08,663 I just can't wait till this thing is over. 230 00:10:08,725 --> 00:10:10,261 You think you've got problems. 231 00:10:10,387 --> 00:10:12,300 Me and Jennifer don't agree on a thing. 232 00:10:12,308 --> 00:10:13,963 She thinks Chip should go to Yale. 233 00:10:14,405 --> 00:10:15,752 I think he's a Harvard man. 234 00:10:15,835 --> 00:10:17,663 And I think you're a crazy man. 235 00:10:17,815 --> 00:10:19,440 And you're thinking about colleges? 236 00:10:19,448 --> 00:10:22,303 I'm just trying to figure out how to get a full night's sleep. 237 00:10:22,637 --> 00:10:23,940 You built a crib? 238 00:10:24,018 --> 00:10:25,733 Yeah, and I called you last night. 239 00:10:25,805 --> 00:10:27,480 Yeah, like 50 times. 240 00:10:27,608 --> 00:10:29,962 Greg, you're taking this way too seriously. 241 00:10:31,355 --> 00:10:33,552 It's just 'cause I didn't want him to go to Yale. 242 00:10:33,665 --> 00:10:37,251 I don't care how many cribs you build, he's not going to Harvard. 243 00:10:39,798 --> 00:10:41,881 - What? - Nothing. 244 00:11:12,078 --> 00:11:14,161 While my mother decided to give me a break, 245 00:11:14,348 --> 00:11:16,601 my father was making a break in his case. 246 00:11:22,895 --> 00:11:25,261 - What's the matter? - You turned the lights off. 247 00:11:26,507 --> 00:11:28,060 Why are you sleeping with the light on? 248 00:11:28,118 --> 00:11:29,692 'Cause I'm scared of werewolves. 249 00:11:29,827 --> 00:11:31,870 Werewolves? What werewolves? 250 00:11:32,137 --> 00:11:33,880 Drew told me when the full moon comes out, 251 00:11:33,928 --> 00:11:35,561 he's going to turn into a werewolf. 252 00:11:36,108 --> 00:11:37,251 When did he tell you this? 253 00:11:37,406 --> 00:11:38,501 Last month. 254 00:11:43,578 --> 00:11:44,832 Doc was out of town, 255 00:11:44,888 --> 00:11:47,232 so he left his nephew Monk to watch the store. 256 00:11:47,298 --> 00:11:49,652 I'm closing at 1900 hours, so keep sweeping 257 00:11:49,745 --> 00:11:51,150 and finish stocking the shelves. 258 00:11:51,385 --> 00:11:52,632 1900 hours? 259 00:11:52,696 --> 00:11:54,881 7:00, boy-- don't your parents teach you anything? 260 00:11:54,966 --> 00:11:56,860 Monk had been part of a famous failed 261 00:11:56,925 --> 00:11:58,940 military operation in the early '80s 262 00:11:59,068 --> 00:12:01,321 and was very suspicious of authority. 263 00:12:01,367 --> 00:12:02,571 Watch the closing doors. 264 00:12:02,626 --> 00:12:04,950 Now, why should I believe these doors are going to close? 265 00:12:05,008 --> 00:12:06,541 Because you said so? 266 00:12:06,607 --> 00:12:07,822 Well, what if they don't? 267 00:12:07,857 --> 00:12:08,882 Then what? 268 00:12:08,938 --> 00:12:11,002 Are you gonna issue me a public apology? 269 00:12:11,046 --> 00:12:13,152 Do I get to hire me a new elevator operator? 270 00:12:13,196 --> 00:12:15,331 And what about all the other men and women that died 271 00:12:15,378 --> 00:12:17,780 because of these supposedly-closing doors? 272 00:12:19,325 --> 00:12:20,700 What you got in this bag, boy? 273 00:12:20,748 --> 00:12:22,121 What kind of rations you got? 274 00:12:22,226 --> 00:12:23,450 Careful! 275 00:12:23,665 --> 00:12:25,721 It's not lunch. It's an egg. 276 00:12:25,826 --> 00:12:27,713 What's that, a booby trap or something, man?! 277 00:12:27,745 --> 00:12:30,912 You trying to kill me?They must have sent you to kill me, didn't they? 278 00:12:31,007 --> 00:12:33,513 You been ordered by my commanding officers, huh? 279 00:12:33,915 --> 00:12:36,341 No, it's my class project. 280 00:12:36,956 --> 00:12:39,491 I'm supposed to take care of it like it's a baby for a week. 281 00:12:39,545 --> 00:12:42,212 And if anything happens to it, I get an "F." 282 00:12:43,266 --> 00:12:44,942 What you mean, "If anything happens"? 283 00:12:44,987 --> 00:12:46,370 I'll tell you what happens. 284 00:12:46,426 --> 00:12:47,833 Try landing a helicopter at night 285 00:12:47,857 --> 00:12:50,021 in the middle of a sandstorm in the Iranian desert. 286 00:12:50,027 --> 00:12:51,283 "If anything happens." 287 00:12:51,316 --> 00:12:53,331 What if they don't tell you there's a sandstorm? 288 00:12:53,378 --> 00:12:54,390 "If anything happens." 289 00:12:54,425 --> 00:12:56,470 What if your commanding officer doesn't tell you. 290 00:12:56,508 --> 00:12:58,571 you'll be taking fire from the left or to the right 291 00:12:58,596 --> 00:13:00,403 or there's even going to be a sandstorm? 292 00:13:00,567 --> 00:13:01,890 "If anything happens." 293 00:13:01,937 --> 00:13:03,973 It's because youre commanding officer sent you 294 00:13:04,035 --> 00:13:06,213 on a mission that he knew was going to fail! 295 00:13:07,366 --> 00:13:08,440 "If anything happens." 296 00:13:08,467 --> 00:13:10,250 Boy, if all you got to do is take that egg 297 00:13:10,296 --> 00:13:12,773 and carry that egg around for one week and keep it alive? 298 00:13:12,976 --> 00:13:15,450 Boy, you don't know how good you got it. 299 00:13:16,475 --> 00:13:17,922 "If anything happens." 300 00:13:22,325 --> 00:13:23,772 What you talking about, Monk? 301 00:13:23,948 --> 00:13:25,501 Sure do hope you're right. 302 00:13:31,665 --> 00:13:34,330 While my mother made sure I didn't take my mind 303 00:13:34,338 --> 00:13:36,142 or my eye off of Junebug, 304 00:13:36,195 --> 00:13:38,711 She didn't count on one thing: a ladybug. 305 00:13:38,827 --> 00:13:41,623 Hey, Chris, can you help me carry some of my bags home? 306 00:13:41,695 --> 00:13:43,831 Monk, can I help her carry some of her bags home? 307 00:13:43,898 --> 00:13:45,203 Go ahead. 308 00:13:45,845 --> 00:13:47,001 Thanks. 309 00:13:52,218 --> 00:13:53,372 Boy, where have you been? 310 00:13:53,438 --> 00:13:55,881 You've been gone for almost an hour. I thought you went AWOL. 311 00:13:55,926 --> 00:13:58,183 How far does that girl live? Just up the block. 312 00:13:59,667 --> 00:14:01,941 Oh, all right. Well, here, got another package for you. 313 00:14:01,968 --> 00:14:03,381 Take this to Miss Perkins. 314 00:14:06,126 --> 00:14:07,830 Hey, where's Junebug? 315 00:14:08,388 --> 00:14:09,471 What'd you say? 316 00:14:09,526 --> 00:14:10,551 Boy, Junebug?! 317 00:14:10,607 --> 00:14:11,892 How did you know about Junebug?! 318 00:14:11,905 --> 00:14:13,292 That's supposed to be a black op. 319 00:14:13,446 --> 00:14:14,462 Black op? 320 00:14:14,578 --> 00:14:16,323 Junebug is the name of my egg. 321 00:14:18,107 --> 00:14:19,580 It was sitting right here. 322 00:14:20,546 --> 00:14:22,373 I don't know; I've been packing bags all day. 323 00:14:22,416 --> 00:14:23,723 That thing could be anywhere. 324 00:14:23,965 --> 00:14:25,362 Oh, man! 325 00:14:25,465 --> 00:14:28,810 Junebug was the first egg to ever end up on a milk cart. 326 00:14:37,417 --> 00:14:38,973 Until I could find my egg, 327 00:14:39,146 --> 00:14:42,502 I had to make sure my mother didn't find out and crack my skull. 328 00:15:33,127 --> 00:15:34,902 If I actually worked that hard in class, 329 00:15:34,955 --> 00:15:36,422 I might have gone to college. 330 00:15:45,648 --> 00:15:46,871 I might have had a new egg, 331 00:15:46,937 --> 00:15:49,680 but my mother was her same old suspicious. 332 00:16:01,277 --> 00:16:03,732 Chris, you haven't let that egg out of your sight, have you? 333 00:16:03,817 --> 00:16:06,270 No, ma'am. I take it everywhere I go. 334 00:16:06,646 --> 00:16:08,030 Found out why that electric bill 335 00:16:08,036 --> 00:16:10,293 was $25-a-day, three cents more than usual. 336 00:16:10,468 --> 00:16:11,482 Really? 337 00:16:11,505 --> 00:16:13,542 Tonya's been sleeping with the light on at night. 338 00:16:13,618 --> 00:16:15,480 Girl, you know you're not scared of the dark. 339 00:16:15,528 --> 00:16:17,772 No, but I'm scared of werewolves. 340 00:16:17,958 --> 00:16:20,140 - What wolves? - Werewolves. 341 00:16:21,185 --> 00:16:23,111 Drew told me he was going to turn into one. 342 00:16:23,195 --> 00:16:25,700 She's been sleeping with the light on for the last month. 343 00:16:25,795 --> 00:16:27,611 There's no such thing as werewolves, stupid. 344 00:16:27,656 --> 00:16:28,922 Yes, there are. 345 00:16:29,045 --> 00:16:30,561 In ancient folklore, 346 00:16:30,857 --> 00:16:33,243 a werewolf is a man who turns into a wolf 347 00:16:33,257 --> 00:16:35,261 because he's been bitten by another werewolf. 348 00:16:35,278 --> 00:16:36,873 It happens over a full moon. 349 00:16:37,528 --> 00:16:38,972 Boy, did you tell her that? 350 00:16:39,287 --> 00:16:41,560 - What? - I said, did you tell her that? 351 00:16:42,876 --> 00:16:44,061 I was just playing. 352 00:16:44,126 --> 00:16:45,531 Oh, there's about to be a full moon. 353 00:16:45,548 --> 00:16:46,623 Get your behind upstairs. 354 00:16:46,707 --> 00:16:48,391 Chris, cover your egg's ears. 355 00:16:49,668 --> 00:16:50,830 Dang, Tonya. 356 00:16:51,015 --> 00:16:52,101 Now! 357 00:16:52,576 --> 00:16:54,181 How many times do I have to tell you? 358 00:16:54,405 --> 00:16:56,323 Stop telling your sister all that foolishness! 359 00:16:56,368 --> 00:16:58,271 - Pass the biscuits. - And go get my belt. 360 00:16:58,316 --> 00:17:01,261 Good thing it was Drew getting a beating and not my egg. 361 00:17:01,506 --> 00:17:03,161 You're overbearing and clingy. 362 00:17:03,267 --> 00:17:05,980 If you keep it up, you're going to be a single father, too. 363 00:17:06,118 --> 00:17:09,521 20 years later, that's what Greg's mail-order bride said. 364 00:17:10,316 --> 00:17:11,543 This project sucks. 365 00:17:11,647 --> 00:17:12,762 I know. 366 00:17:13,405 --> 00:17:15,191 Listen, I got to tell you something. 367 00:17:15,486 --> 00:17:18,022 Last time I heard that, my mom ran off with my uncle. 368 00:17:19,107 --> 00:17:21,223 Greg, I lost my egg. 369 00:17:21,477 --> 00:17:23,510 What? That's an automatic "F." 370 00:17:23,576 --> 00:17:25,322 I know, I know, but I replaced it. 371 00:17:25,387 --> 00:17:27,560 Just let me know if it looks like the real thing. 372 00:17:32,627 --> 00:17:34,631 Wow, you did this? 373 00:17:34,907 --> 00:17:36,213 Yeah. What do you think? 374 00:17:36,487 --> 00:17:37,822 I think you're going to fail. 375 00:17:38,848 --> 00:17:40,110 Your stamp's upside down. 376 00:17:43,187 --> 00:17:45,050 Before Buffy slayed vampires, 377 00:17:45,145 --> 00:17:46,963 Tonya tried o whack a werewolf. 378 00:17:52,576 --> 00:17:53,590 What are you doing?! 379 00:17:53,617 --> 00:17:55,472 If you're a werewolf, the only way to kill you 380 00:17:55,498 --> 00:17:57,200 is with a silver stake through your heart. 381 00:17:57,207 --> 00:17:59,332 I'm not a werewolf. Werewolves are just make-believe. 382 00:17:59,377 --> 00:18:01,471 It's a full moon, Drew, don't play with me. 383 00:18:01,517 --> 00:18:03,690 Are you a werewolf? No, I promise. I'm not a werewolf. 384 00:18:03,738 --> 00:18:04,651 Please don't kill me. 385 00:18:04,675 --> 00:18:07,421 - Is it a hair growing through your arm? - No, it's not. No, I swear. 386 00:18:07,446 --> 00:18:09,200 - Are you lying? - I'm not a werewolf, 387 00:18:09,298 --> 00:18:10,950 - You better not be. - Tonya, please. 388 00:18:11,045 --> 00:18:13,891 Drew wouldn't be this scared again until Tonya's birthday 389 00:18:13,935 --> 00:18:15,703 when she asked for silver bullets. 390 00:18:21,798 --> 00:18:23,521 This just doesn't make sense. 391 00:18:23,586 --> 00:18:25,603 On my count, we're missing an egg. 392 00:18:26,008 --> 00:18:28,080 I don't know, baby, maybe we ate it. 393 00:18:30,008 --> 00:18:31,163 Hey, sweetie. 394 00:18:31,366 --> 00:18:32,721 You ready for your big report? 395 00:18:32,765 --> 00:18:35,451 No, I was ready to have egg on my face. 396 00:18:37,368 --> 00:18:38,672 I lost my egg. 397 00:18:38,766 --> 00:18:40,693 Oh. That's not your egg? 398 00:18:40,818 --> 00:18:43,003 No, this is the one I took from the refrigerator 399 00:18:43,067 --> 00:18:44,481 when I lost the other one. 400 00:18:44,855 --> 00:18:45,863 Wait a minute. 401 00:18:45,877 --> 00:18:47,861 You got me here like Columbo trying to figure 402 00:18:47,877 --> 00:18:50,390 how my food is disappearing, and it's right there in your hand? 403 00:18:50,438 --> 00:18:52,220 I was scared to tell you what happened. 404 00:18:52,285 --> 00:18:53,593 I didn't want you to get mad. 405 00:18:53,637 --> 00:18:55,631 See, Chris? That's my point. 406 00:18:55,828 --> 00:18:58,311 If your real child was missing, would you hide it from me? 407 00:18:58,338 --> 00:18:59,692 - Yes. - No. 408 00:18:59,758 --> 00:19:01,731 Would you steal a white kid and paint him brown? 409 00:19:01,748 --> 00:19:02,922 - Yes. - No, sir. 410 00:19:02,985 --> 00:19:04,711 See, you thinking about the wrong thing. 411 00:19:04,726 --> 00:19:06,281 The hardest thing about being a father 412 00:19:06,308 --> 00:19:08,150 is not learning how to care for somebody; 413 00:19:08,227 --> 00:19:10,751 it's learning how to quit thinking so much about yourself. 414 00:19:10,925 --> 00:19:13,643 You know, I can't let you go to class with a fake egg. 415 00:19:13,888 --> 00:19:15,340 But I'm going to get an "F." 416 00:19:15,875 --> 00:19:17,223 No, you're not. 417 00:19:20,926 --> 00:19:22,481 Junebug? What...? 418 00:19:22,495 --> 00:19:23,643 Monk brought it over. 419 00:19:23,696 --> 00:19:25,742 Apparently, when you weren't paying attention, 420 00:19:25,767 --> 00:19:28,201 it got mixed in with another customer's groceries. 421 00:19:28,477 --> 00:19:29,931 Why didn't you tell me you had it? 422 00:19:29,937 --> 00:19:31,611 Why didn't you tell me you lost it? 423 00:19:32,698 --> 00:19:33,731 Here. 424 00:19:35,237 --> 00:19:37,491 And the next time you bring a baby in my house, 425 00:19:37,585 --> 00:19:40,152 you better bring his mother, and she better be your wife. 426 00:19:45,046 --> 00:19:47,012 What I thought would be an easy "A" 427 00:19:47,067 --> 00:19:50,121 ended up being one of the hardest grades I've ever earned. 428 00:19:50,188 --> 00:19:51,403 You know, I made fun of you 429 00:19:51,418 --> 00:19:52,920 for taking this project so seriously, 430 00:19:52,965 --> 00:19:54,311 but I actually learned something. 431 00:19:54,345 --> 00:19:55,400 Me to. 432 00:19:55,466 --> 00:19:57,763 Women are nuts and private school's expensive. 433 00:19:57,838 --> 00:19:59,933 Yeah, I don't want to be father any time soon. 434 00:20:00,015 --> 00:20:02,773 All right, class, take your seats so we can get started. 435 00:20:02,798 --> 00:20:04,841 I can't wait to hear all your reports. 436 00:20:07,266 --> 00:20:08,362 Junebug! 437 00:20:09,508 --> 00:20:11,150 Chris, why don't you start? 438 00:20:15,787 --> 00:20:18,002 FRM/Birdyben/Sixe 439 00:20:18,052 --> 00:20:22,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.