Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,359 --> 00:00:03,392
Thanks a lot for
fixing me up, Barbara!
2
00:00:03,427 --> 00:00:05,127
That was the worst date
I ever had!
3
00:00:05,162 --> 00:00:08,264
What in the world made you think
we had anything in common?
4
00:00:08,299 --> 00:00:10,906
Well, for one,
he said he was into causes.
5
00:00:11,936 --> 00:00:14,103
No, Barbara, causeways!
6
00:00:14,138 --> 00:00:16,535
He works for
the highway department!
7
00:00:18,721 --> 00:00:20,776
Oh, it was very romantic.
8
00:00:20,811 --> 00:00:22,478
We spent two hours
on the back of a truck
9
00:00:22,513 --> 00:00:25,814
dropping rubber cones
every 20 feet.
10
00:00:27,410 --> 00:00:28,504
What's your point?
11
00:00:28,543 --> 00:00:31,587
You are the worst judge
of people in the entire world.
12
00:00:31,622 --> 00:00:34,068
Nuh-uh, I hate you.
13
00:00:34,792 --> 00:00:37,860
I will never again trust
anything you say, period.
14
00:00:37,895 --> 00:00:40,162
You have terrible judgment
and terrible taste.
15
00:00:40,197 --> 00:00:43,098
You're crazy.
I'm going to the video store.
16
00:00:43,134 --> 00:00:45,306
They're holding ishtar for me.
17
00:00:48,706 --> 00:00:50,731
It's probably just the pool boy.
18
00:00:53,778 --> 00:00:55,167
Coming!
19
00:00:59,150 --> 00:01:01,016
- Hi.
- Hello, who are you?
20
00:01:01,052 --> 00:01:02,618
I'm looking for Barbara Weston.
21
00:01:02,653 --> 00:01:04,887
Oh, she's not here.
I'm her sister, Carol.
22
00:01:04,922 --> 00:01:07,289
- Is she expecting you?
- Sort of.
23
00:01:07,325 --> 00:01:09,732
Four years ago,
I told her I'd be back.
24
00:01:11,362 --> 00:01:14,361
Name is Lou, Lou zinni.
25
00:01:14,699 --> 00:01:17,071
- Who?
- Lou zinni.
26
00:01:18,302 --> 00:01:20,552
- Lou...
- Zinni!
27
00:01:22,473 --> 00:01:24,325
I've heard that name somewhere.
28
00:01:24,775 --> 00:01:27,447
Last night, details at 11:00.
29
00:01:27,493 --> 00:01:28,711
That prison break.
30
00:01:28,746 --> 00:01:30,512
You're one of
the escaped convicts!
31
00:01:30,548 --> 00:01:33,215
Pretty smart for
a highway worker, aren't you?
32
00:01:33,250 --> 00:01:36,385
Oh, my god, a gun.
A convict with a gun.
33
00:01:36,420 --> 00:01:38,053
An escaped convict in my house
34
00:01:38,089 --> 00:01:39,266
with a gun pointing at me.
All right, all right.
35
00:01:39,290 --> 00:01:40,723
Shut up, lady, shut up!
36
00:01:40,758 --> 00:01:43,511
A rude escaped convict
with a gun.
37
00:01:45,249 --> 00:01:46,660
Listen, it's your sister
I'm after, not you.
38
00:01:46,684 --> 00:01:48,395
Now, where is she?
What do you want with her?
39
00:01:48,419 --> 00:01:49,685
Four years ago, she busted me.
40
00:01:49,720 --> 00:01:51,287
I did time.
I wasn't a happy camper.
41
00:01:51,322 --> 00:01:53,004
Now she's going to pay for it.
42
00:01:53,491 --> 00:01:55,825
- You won't get away with this.
- Oh, really, why not?
43
00:01:55,860 --> 00:01:59,549
Because we have an attack dog!
44
00:02:06,270 --> 00:02:07,937
- Where?
- Right there!
45
00:02:07,972 --> 00:02:09,772
Dreyfuss, kill!
46
00:02:09,805 --> 00:02:13,414
Yeah! Kill, kill, kill!
We all love my face!
47
00:02:13,444 --> 00:02:17,513
Kill, kill. Oh, nice attack dog.
48
00:02:21,385 --> 00:02:25,020
Life goes on and so do we
49
00:02:25,056 --> 00:02:28,958
just how we do it
is no mystery
50
00:02:28,993 --> 00:02:31,093
One by one -
one by one
51
00:02:31,128 --> 00:02:32,895
we fill the days
52
00:02:32,930 --> 00:02:36,765
we find a thousand
different ways
53
00:02:36,801 --> 00:02:39,702
Sometimes the answer
can be hard to find
54
00:02:39,737 --> 00:02:41,003
Hard to find
55
00:02:41,038 --> 00:02:43,405
that's something
I will never be
56
00:02:43,441 --> 00:02:48,777
I'm always here
for anything you need
57
00:02:48,813 --> 00:02:52,414
Anything you need
58
00:02:52,450 --> 00:02:56,352
rain or shine,
I'll be the one
59
00:02:56,387 --> 00:03:00,589
To share it all
as life goes on
60
00:03:00,625 --> 00:03:07,529
We share it all
as life goes on
61
00:03:23,776 --> 00:03:26,477
Lori, what did the snail say
62
00:03:26,512 --> 00:03:29,168
when he was riding
on the turtle's back?
63
00:03:31,083 --> 00:03:33,642
Whee!
64
00:03:39,192 --> 00:03:40,724
Stop dawdlin'.
We've got a schedule.
65
00:03:40,760 --> 00:03:42,259
It's Friday, they's traffic.
66
00:03:42,295 --> 00:03:43,794
All right, bye-bye.
67
00:03:43,830 --> 00:03:46,297
I'll see ya.
Take care, my baby, now.
68
00:03:46,332 --> 00:03:47,765
All right, Laverne, I'm ready.
69
00:03:47,800 --> 00:03:49,233
The bag is in the car.
70
00:03:49,268 --> 00:03:52,303
Do you really think
a weekend seminar in sarasota
71
00:03:52,338 --> 00:03:54,038
is gonna do us any good?
72
00:03:54,073 --> 00:03:56,440
"Doctors and nurses,
let's communicate."
73
00:03:56,475 --> 00:03:58,075
Let's don't.
74
00:03:59,212 --> 00:04:00,744
Laverne,
it'll be a good experience,
75
00:04:00,780 --> 00:04:02,613
help us work out our problems.
76
00:04:02,648 --> 00:04:04,248
We have no problems.
77
00:04:04,283 --> 00:04:06,050
I'm efficient, you're not.
78
00:04:06,085 --> 00:04:08,542
I'm right, you're wrong.
79
00:04:09,689 --> 00:04:11,567
That's exactly what
I'm talking about, Laverne,
80
00:04:11,591 --> 00:04:13,958
like last week.
Oh, here we go again.
81
00:04:13,993 --> 00:04:15,526
You forget
your lady friend's birthday,
82
00:04:15,561 --> 00:04:18,329
and then I send her a card,
and you complain about it.
83
00:04:18,364 --> 00:04:19,964
Laverne,
it was her 50th birthday.
84
00:04:19,999 --> 00:04:22,383
You don't send a sympathy card!
85
00:04:24,783 --> 00:04:26,237
It was a joke!
86
00:04:26,272 --> 00:04:29,030
I was givin' you
a great sense of humor.
87
00:04:29,104 --> 00:04:31,253
Look, Laverne, it's not like
I don't appreciate the gesture,
88
00:04:31,277 --> 00:04:33,677
but it was
an inappropriate choice.
89
00:04:33,713 --> 00:04:35,479
Well, next time,
send ya own card.
90
00:04:35,514 --> 00:04:36,592
Well, I mean, I would have,
91
00:04:36,616 --> 00:04:37,893
if you'd given me half a chance!
92
00:04:37,917 --> 00:04:39,161
Every time I give you
half a chance,
93
00:04:39,185 --> 00:04:40,867
you take the wrong half.
94
00:04:41,654 --> 00:04:43,432
All right, so what?
So maybe I would've forgotten.
95
00:04:43,456 --> 00:04:45,823
The point is, Laverne,
you made a mistake,
96
00:04:45,858 --> 00:04:48,525
and you just cannot admit
that you're wrong.
97
00:04:48,561 --> 00:04:52,382
And I say, once again,
I saved your inefficient butt.
98
00:04:53,733 --> 00:04:56,523
Cozy setup, fancy place here.
99
00:04:56,769 --> 00:04:58,569
So, uh, who lives here?
100
00:04:58,604 --> 00:05:00,070
Just me, my sister,
and my father.
101
00:05:00,106 --> 00:05:01,338
Get real.
102
00:05:01,374 --> 00:05:02,684
Do you expect me to believe
two women your age
103
00:05:02,708 --> 00:05:04,562
still live at home with daddy?
104
00:05:06,299 --> 00:05:10,311
Carol, bad news.
I couldn't get ishtar.
105
00:05:10,409 --> 00:05:12,912
Oh, Barbara, that's criminal.
106
00:05:15,514 --> 00:05:17,182
Well, well, well.
107
00:05:17,582 --> 00:05:19,215
What, what's going on?
Who are you?
108
00:05:19,251 --> 00:05:22,541
Does the name Lou zinni
ring a bell?
109
00:05:23,288 --> 00:05:24,516
No.
110
00:05:25,157 --> 00:05:26,523
Lou, I'm Lou zinni.
111
00:05:26,558 --> 00:05:28,458
You put me behind bars,
for god's sake.
112
00:05:28,493 --> 00:05:30,026
Are you part of
the Lou zinni gang?
113
00:05:30,062 --> 00:05:34,296
No, no, no, no.
Louis, new word, zinni.
114
00:05:35,067 --> 00:05:37,100
Money laundering, you remember?
115
00:05:37,135 --> 00:05:38,268
- Oh, yeah.
- Ah, ah, ah, ah.
116
00:05:38,303 --> 00:05:39,469
Oh, my god! He's got a gun!
117
00:05:39,503 --> 00:05:41,602
I wouldn't try that,
if I were you.
118
00:05:42,974 --> 00:05:44,719
You got any other weapons
stashed around here?
119
00:05:44,743 --> 00:05:46,042
No, that's it.
120
00:05:46,078 --> 00:05:48,814
Kitchen cupboard, third shelf,
behind the ho-hos.
121
00:05:50,248 --> 00:05:52,379
- Look, ziddy.
- Zinni!
122
00:05:53,785 --> 00:05:55,085
What is it you want from us?
123
00:05:55,120 --> 00:05:57,420
Hey, hey, I'm giving
the orders around here.
124
00:05:57,456 --> 00:05:59,343
Just sit down and shut up.
125
00:06:00,208 --> 00:06:01,558
Do you mind if I use the phone?
126
00:06:01,593 --> 00:06:03,027
It's a local call.
127
00:06:04,496 --> 00:06:06,174
What are we going to do?
Don't you have a plan?
128
00:06:06,198 --> 00:06:07,163
Yeah, I had a very good plan.
129
00:06:07,199 --> 00:06:08,977
It was behind the ho-hos.
130
00:06:10,001 --> 00:06:11,701
Hello, Connie, it's me.
131
00:06:11,737 --> 00:06:14,904
I'm at this house in Miami,
two sisters,
132
00:06:14,940 --> 00:06:16,740
one of them's a looker.
133
00:06:16,775 --> 00:06:20,343
Now, look, I've just got
to wrap up some business here,
134
00:06:20,378 --> 00:06:21,811
and then it's
that villa in Mexico,
135
00:06:21,847 --> 00:06:24,545
just you and me, babe,
just the way we always...
136
00:06:25,350 --> 00:06:26,916
Lou.
137
00:06:29,254 --> 00:06:30,720
It's Lou zinni.
138
00:06:30,756 --> 00:06:34,129
Jeez, look at your tattoo,
for god's sake.
139
00:06:36,428 --> 00:06:38,962
Mr. zinni,
when you made that reference
140
00:06:38,997 --> 00:06:40,296
to one of us being a looker...
141
00:06:40,332 --> 00:06:41,352
shut up.
142
00:06:41,816 --> 00:06:43,133
Before you put me away,
143
00:06:43,168 --> 00:06:44,941
I was averaging 22 grand a year.
144
00:06:44,957 --> 00:06:46,903
Not great, but steady.
145
00:06:46,938 --> 00:06:49,005
I figure, for the four years
I did time,
146
00:06:49,040 --> 00:06:51,153
you owe me 88,000 plus interest.
147
00:06:51,184 --> 00:06:53,002
That's crazy. I don't have
that kind of money.
148
00:06:53,026 --> 00:06:54,043
I'm a cop.
149
00:06:54,079 --> 00:06:56,813
Well, either I get the money,
or I can get very unpleasant.
150
00:06:56,848 --> 00:06:58,581
In prison,
I was known by the nickname
151
00:06:58,617 --> 00:07:00,183
"violent mood swings."
152
00:07:00,218 --> 00:07:01,909
Oh, my god!
153
00:07:02,487 --> 00:07:04,721
All right, look.
I'll get the money.
154
00:07:04,756 --> 00:07:06,289
I've got daddy's bank book.
155
00:07:06,324 --> 00:07:08,352
- That's a good girl.
- You do?
156
00:07:08,837 --> 00:07:09,969
Yes.
157
00:07:10,008 --> 00:07:11,361
Daddy gave you his bank book?
158
00:07:11,396 --> 00:07:13,429
- Yes.
- But daddy's the only one
159
00:07:13,465 --> 00:07:15,131
authorized
to sign for withdrawal.
160
00:07:15,167 --> 00:07:17,200
Not really,
I have power of attorney.
161
00:07:17,235 --> 00:07:18,868
All right, then, it's all set.
162
00:07:18,904 --> 00:07:22,372
Hold it. Daddy gave you
power of attorney?
163
00:07:22,407 --> 00:07:24,174
- Yes.
- But why you?
164
00:07:24,209 --> 00:07:25,575
I'm the oldest. I'm the sanest.
165
00:07:25,610 --> 00:07:27,667
Will you can it, please?
166
00:07:28,013 --> 00:07:30,346
You make me yearn
for solitary, you two.
167
00:07:30,382 --> 00:07:31,648
Listen, you can't do this.
168
00:07:31,683 --> 00:07:34,150
That's our father's
entire life savings.
169
00:07:34,186 --> 00:07:37,320
Oh, a Miami doctor's going
to have cash flow problems.
170
00:07:37,355 --> 00:07:39,122
My, my, that really saddens me.
171
00:07:39,157 --> 00:07:41,558
Boo-hoo, boo-hoo!
172
00:07:41,593 --> 00:07:42,692
It's all set.
173
00:07:42,727 --> 00:07:44,561
Tomorrow morning,
we go to the bank.
174
00:07:44,596 --> 00:07:46,596
By the way,
what else is in there?
175
00:07:46,627 --> 00:07:48,370
You got a safe deposit box?
176
00:07:48,400 --> 00:07:50,908
Yes, but the only thing
that's in it is daddy's will.
177
00:07:51,243 --> 00:07:53,660
How do you know
about daddy's will?
178
00:07:54,206 --> 00:07:56,639
- I'm the executor.
- You're the executor?
179
00:07:56,675 --> 00:07:58,440
Shut up! Just shut up!
180
00:08:00,617 --> 00:08:01,894
The car wouldn't
have broken down
181
00:08:01,918 --> 00:08:03,453
if you hadn't been
such a rotten driver.
182
00:08:03,477 --> 00:08:05,231
The car wouldn't have
broken down, Laverne,
183
00:08:05,255 --> 00:08:07,722
if you hadn't been wrong
about taking that back road.
184
00:08:08,225 --> 00:08:10,625
You two been married long?
185
00:08:13,507 --> 00:08:14,696
We're not married.
186
00:08:14,731 --> 00:08:17,031
We're doctor and nurse.
187
00:08:17,067 --> 00:08:20,606
Well, if you've got 17.50,
you can be whatever you want.
188
00:08:23,607 --> 00:08:25,874
We are doctor and nurse.
189
00:08:25,909 --> 00:08:27,412
Yeah, sure.
190
00:08:27,878 --> 00:08:30,374
You want the room
for an hour or a half hour?
191
00:08:31,448 --> 00:08:33,348
Listen to me.
Our car broke down.
192
00:08:33,383 --> 00:08:36,116
We are tired.
All we need is two rooms.
193
00:08:37,053 --> 00:08:39,896
Only one room left, doctor.
194
00:08:41,117 --> 00:08:42,724
We can't share a room.
195
00:08:42,759 --> 00:08:45,360
How far is the nearest motel?
196
00:08:45,395 --> 00:08:48,496
41 miles down.
That ain't as nice.
197
00:08:48,532 --> 00:08:50,630
Don't have bug zingers.
198
00:08:54,285 --> 00:08:55,641
Fine.
199
00:08:57,817 --> 00:09:02,396
Harry Weston, m.D.
Oh, nice touch!
200
00:09:06,316 --> 00:09:08,811
Whoa, hbo.
201
00:09:10,053 --> 00:09:11,881
In prison, all we got
was basic cable.
202
00:09:11,967 --> 00:09:14,189
Barbara, you're a cop.
Can't you do something?
203
00:09:14,224 --> 00:09:15,935
Take it easy. When we were
in the kitchen before,
204
00:09:15,959 --> 00:09:18,059
I left a note for Charley
in the refrigerator.
205
00:09:18,094 --> 00:09:20,883
Oh, great, Charley.
He can barely read.
206
00:09:21,358 --> 00:09:23,287
Come on,
you've had SWAT training.
207
00:09:23,311 --> 00:09:24,977
Improvise, overpower him.
208
00:09:25,013 --> 00:09:26,545
With what? He's got .45.
209
00:09:26,581 --> 00:09:28,871
We've got knick-knacks.
210
00:09:31,986 --> 00:09:35,644
Barbara,
Lou was desperate for food.
211
00:09:36,057 --> 00:09:39,732
What's another
basic urge man has?
212
00:09:42,530 --> 00:09:45,525
You'd better be talking
about cabinet-making.
213
00:09:46,334 --> 00:09:47,400
Sex.
214
00:09:47,435 --> 00:09:48,668
- Sex?
- Not real.
215
00:09:48,703 --> 00:09:51,070
I'll pretend, I'll fake it.
216
00:09:53,841 --> 00:09:55,408
Carol, you lost a husband
that way.
217
00:09:55,443 --> 00:09:56,942
Barbara...
218
00:09:58,179 --> 00:10:00,780
Look, I'll distract him.
219
00:10:00,815 --> 00:10:03,522
I'll start to seduce him,
and you grab his gun.
220
00:10:03,780 --> 00:10:04,917
Carol, this is not
221
00:10:04,952 --> 00:10:06,719
one of your renaissance
fair performers!
222
00:10:06,754 --> 00:10:09,221
This is a hardened criminal!
Barbara, I can handle it.
223
00:10:09,257 --> 00:10:12,024
This is more than sex.
It's psychological.
224
00:10:12,060 --> 00:10:15,027
The man has been
inadequately parented.
225
00:10:15,063 --> 00:10:19,336
Trust me, I know how to push
all the right buttons.
226
00:10:23,671 --> 00:10:25,113
Oh, Lou.
227
00:10:26,274 --> 00:10:28,374
Lou, I feel so bad
that you were in prison
228
00:10:28,409 --> 00:10:30,463
for such a long time.
229
00:10:31,879 --> 00:10:34,602
There, oh, that's better.
230
00:10:36,050 --> 00:10:39,300
My ample breasts
felt so contained.
231
00:10:54,490 --> 00:10:56,202
I think he really
had the hots for you.
232
00:10:56,237 --> 00:10:57,459
Shut up!
233
00:11:07,048 --> 00:11:10,376
Would you look
at the size of these bugs?
234
00:11:11,447 --> 00:11:14,304
What do they do,
nuclear testing around here?
235
00:11:15,701 --> 00:11:18,768
Oh, oh, I'm so bushed.
236
00:11:18,804 --> 00:11:22,890
Come on, Laverne,
let's get some sleep.
237
00:11:23,675 --> 00:11:25,642
All right, but before
we get settled in,
238
00:11:25,677 --> 00:11:27,545
they's gotta be some rules.
239
00:11:31,183 --> 00:11:32,882
- Rules?
- No sleepwalkin',
240
00:11:32,918 --> 00:11:35,487
no snorin', no spittin' tobacco.
241
00:11:37,419 --> 00:11:40,020
Fine, and I won't
either, Laverne.
242
00:11:43,191 --> 00:11:45,358
Oh, let's get some rest!
243
00:11:45,394 --> 00:11:46,760
Want to watch TV?
244
00:11:46,795 --> 00:11:49,596
No, no, no, no, please.
I just want to sleep.
245
00:11:49,631 --> 00:11:51,365
Johnny, arsenio, or Lem?
246
00:11:51,404 --> 00:11:52,881
Lem, who's Lem?
247
00:11:53,279 --> 00:11:54,801
Local talk show guy.
248
00:11:54,836 --> 00:11:57,671
He's real good.
His sidekick is Roland.
249
00:11:57,706 --> 00:11:59,572
Please shut it off.
I need some sleep.
250
00:11:59,608 --> 00:12:01,741
I want to be fresh
for the seminar.
251
00:12:01,777 --> 00:12:04,444
Okay, I'm kind of
whooped myself.
252
00:12:04,479 --> 00:12:05,912
Yeah, yeah.
253
00:12:05,947 --> 00:12:07,119
Good night.
254
00:12:08,012 --> 00:12:11,312
Oh, oh. Oh!
255
00:12:12,721 --> 00:12:14,383
I can't sleep!
256
00:12:16,658 --> 00:12:19,269
Does that mean
I can't sleep, either?
257
00:12:20,462 --> 00:12:21,594
Carol, we're in trouble.
258
00:12:21,630 --> 00:12:23,029
I don't have daddy's bank book.
259
00:12:23,065 --> 00:12:24,164
I can't get the money.
260
00:12:24,199 --> 00:12:26,433
You mean, you made up
the whole thing?
261
00:12:26,468 --> 00:12:28,435
Well, I was trying to
buy us time.
262
00:12:28,470 --> 00:12:29,550
Hold it.
263
00:12:29,581 --> 00:12:31,015
Are you saying
you can't get the money?
264
00:12:31,039 --> 00:12:33,707
Would you wait
just a minute, please!
265
00:12:33,742 --> 00:12:35,920
So you don't have
power of attorney, after all?
266
00:12:35,959 --> 00:12:37,310
You shouldn't have lied to me.
267
00:12:37,345 --> 00:12:38,723
You shouldn't have
lied to me, either.
268
00:12:38,747 --> 00:12:40,872
Lou, I know your pain.
269
00:12:41,249 --> 00:12:42,482
I knew it.
270
00:12:42,517 --> 00:12:44,295
I knew daddy would never
give you power of attorney,
271
00:12:44,319 --> 00:12:45,585
or make you executor.
272
00:12:45,617 --> 00:12:48,132
No. I am executor.
That part is true.
273
00:12:48,323 --> 00:12:50,577
Oh, by the way, you get nothing.
274
00:12:52,961 --> 00:12:54,728
Connie, we've got
a change in plans.
275
00:12:54,763 --> 00:12:56,429
We're splitting
for Mexico right away.
276
00:12:56,465 --> 00:12:59,165
Pick me up
at 1755 Fairview road.
277
00:12:59,201 --> 00:13:00,734
It's a cul-de-sac.
278
00:13:00,769 --> 00:13:01,979
You know,
it's one of those streets
279
00:13:02,003 --> 00:13:04,104
when you come to the end of it,
it's round.
280
00:13:04,139 --> 00:13:06,639
It's round!
Just get here, will ya?
281
00:13:06,675 --> 00:13:10,610
Oh, and... Connie,
I won't be alone.
282
00:13:10,645 --> 00:13:12,841
We're going to have
company for the ride.
283
00:13:13,381 --> 00:13:15,836
It may be the looker.
I don't know!
284
00:13:16,718 --> 00:13:18,184
Ride, what ride?
285
00:13:18,220 --> 00:13:19,819
There's this thing
called ransom.
286
00:13:19,855 --> 00:13:21,799
My guess is your daddy's
going to pay a pretty penny
287
00:13:21,823 --> 00:13:25,925
to get his daughters back.
288
00:13:25,961 --> 00:13:28,038
I'm going to pack some things.
289
00:13:28,730 --> 00:13:30,816
Does your father
have any golf pants?
290
00:13:31,800 --> 00:13:33,715
He's a doctor, isn't he?
291
00:13:36,011 --> 00:13:37,944
He's going to take us to Mexico?
292
00:13:37,979 --> 00:13:39,879
We need a miracle
to get out of this.
293
00:13:39,914 --> 00:13:42,415
That, or a knight
in shining armor.
294
00:13:42,450 --> 00:13:45,084
When you're
with the flintstones
295
00:13:45,120 --> 00:13:49,389
Have a yabba dabba doo time,
a dabba doo time
296
00:13:49,424 --> 00:13:51,524
It's Charley.
He's going to see the note.
297
00:13:51,559 --> 00:13:55,057
Oh, my god. Where's the beer?
298
00:13:58,466 --> 00:14:01,138
Whoo! That was close.
299
00:14:03,705 --> 00:14:05,890
I'm going to the kitchen
to get us some food.
300
00:14:10,578 --> 00:14:14,474
Ah, no beer. Ah, there it is.
301
00:14:16,551 --> 00:14:17,684
What happened to Charley?
302
00:14:17,719 --> 00:14:18,986
Who knows?
303
00:14:19,454 --> 00:14:22,155
Dreyfuss, dreyfuss,
dreyfuss, dreyfuss.
304
00:14:22,190 --> 00:14:23,389
Dreyfuss to the rescue!
305
00:14:23,425 --> 00:14:25,191
Dreyfuss? Are you kidding?
306
00:14:25,226 --> 00:14:26,192
Dreyfuss, sit down, boy!
307
00:14:26,227 --> 00:14:27,260
Sit down, sit down.
308
00:14:27,295 --> 00:14:28,327
Good boy. Uh-huh.
309
00:14:28,363 --> 00:14:29,962
Now, lay down.
Lay down, dreyfuss.
310
00:14:29,998 --> 00:14:31,531
Lay down. Good boy.
311
00:14:31,566 --> 00:14:32,932
Now, dreyfuss, bite the rope.
312
00:14:32,967 --> 00:14:35,802
Bite the rope, dreyfuss!
Dreyfuss, bite the rope!
313
00:14:35,837 --> 00:14:38,635
Bite the rope, dreyfuss!
Dreyfuss!
314
00:14:44,579 --> 00:14:46,679
Na, na, na, na, na, na,
na, na, na, na, na, na
315
00:14:46,715 --> 00:14:49,582
Na, na, na, na, Batman
316
00:14:51,985 --> 00:14:53,851
- Who is that?
- Our neighbor.
317
00:14:53,886 --> 00:14:55,064
You just let him
come in here like that?
318
00:14:55,088 --> 00:14:57,451
He's a wacky neighbor.
319
00:14:58,391 --> 00:15:00,127
Hey, you gals still awake?
320
00:15:01,327 --> 00:15:03,761
- I'll take care of him.
- No, no, don't hurt him.
321
00:15:03,796 --> 00:15:06,509
We'll, we'll get rid of him.
You better, or I will.
322
00:15:10,236 --> 00:15:11,712
Whoa!
323
00:15:15,541 --> 00:15:17,009
Kinky.
324
00:15:17,977 --> 00:15:19,676
I've died and gone to heaven.
325
00:15:20,647 --> 00:15:22,146
Get out, Charley!
326
00:15:22,170 --> 00:15:24,561
Oh, I know, three's company,
four's a crowd.
327
00:15:24,584 --> 00:15:25,770
Been there.
328
00:15:26,085 --> 00:15:29,139
Love exciting and new,
come aboard
329
00:15:29,188 --> 00:15:31,666
We're expecting you
330
00:15:35,094 --> 00:15:36,701
nice voice.
331
00:15:39,065 --> 00:15:41,532
- Favorite color?
- Purple.
332
00:15:41,590 --> 00:15:44,785
Mine's red.
Greatest song ever writ?
333
00:15:44,809 --> 00:15:46,837
Hoagy Carmichael, stardust.
334
00:15:46,873 --> 00:15:49,531
Wrong, a boy named sue.
335
00:15:50,910 --> 00:15:53,044
Greatest movie line of all time?
336
00:15:53,079 --> 00:15:56,118
That's easy, Casablanca,
bogart's line.
337
00:15:56,169 --> 00:15:57,281
"You'll regret it."
338
00:15:57,316 --> 00:15:59,483
Maybe not today,
maybe not tomorrow,
339
00:15:59,519 --> 00:16:02,350
"but soon, and for
the rest of your life."
340
00:16:03,356 --> 00:16:05,723
- Wrong.
- Wrong?
341
00:16:05,758 --> 00:16:07,502
Roadhouse.
342
00:16:09,228 --> 00:16:12,496
The movie roadhouse
has the best line of all time?
343
00:16:12,532 --> 00:16:15,066
Yeah, Patrick Swayze
is this cooler.
344
00:16:15,101 --> 00:16:16,901
That's like a bouncer,
only better.
345
00:16:16,936 --> 00:16:19,570
And in this scene, he's chewin'
out all the other bouncers,
346
00:16:19,605 --> 00:16:20,905
and he gets right in their face,
347
00:16:20,940 --> 00:16:25,533
and he says, "it's either
my way or the highway."
348
00:16:28,081 --> 00:16:30,081
You think that's better
than Casablanca?
349
00:16:30,116 --> 00:16:31,849
Casablanca oh, lord.
350
00:16:31,884 --> 00:16:34,251
You just like that movie
because Veronica lake's in it.
351
00:16:34,253 --> 00:16:36,921
You've always had a thing
for Veronica lake.
352
00:16:36,956 --> 00:16:39,815
No, I, no, I haven't.
And she wasn't in that movie.
353
00:16:39,859 --> 00:16:41,459
It was Ingrid bergman.
354
00:16:41,494 --> 00:16:44,295
I have seen that dopey movie
two times,
355
00:16:44,330 --> 00:16:47,080
and it was Veronica lake,
your honey.
356
00:16:48,638 --> 00:16:50,167
Laverne,
the whole world knows it's...
357
00:16:50,203 --> 00:16:51,635
It was Ingrid bergman.
358
00:16:51,671 --> 00:16:53,649
This is a perfect example
of what I'm taking about.
359
00:16:53,673 --> 00:16:55,573
You're wrong,
and you won't admit it.
360
00:16:55,608 --> 00:16:57,021
I am not wrong!
361
00:16:57,068 --> 00:16:58,353
Well, you think
you've never been wrong
362
00:16:58,377 --> 00:16:59,677
in your whole life.
363
00:16:59,679 --> 00:17:00,878
Well, that's stupid.
364
00:17:00,913 --> 00:17:03,122
Everybody's been wrong
one time or another.
365
00:17:03,377 --> 00:17:04,502
Oh, well, good.
366
00:17:04,550 --> 00:17:06,361
Well, just give me one example.
367
00:17:06,400 --> 00:17:09,097
Aside from
comin' to work for you?
368
00:17:12,064 --> 00:17:13,524
Yeah, besides that.
369
00:17:13,559 --> 00:17:15,659
Come on, Laverne.
When, when were you wrong?
370
00:17:15,695 --> 00:17:18,496
All right.
All right, you want one?
371
00:17:18,531 --> 00:17:19,973
I'll give you one...
372
00:17:20,700 --> 00:17:23,677
A real doozy
that's haunted me my whole life.
373
00:17:24,737 --> 00:17:26,172
I was 11.
374
00:17:26,672 --> 00:17:29,140
We were in the state academic
375
00:17:29,175 --> 00:17:31,648
grammar school Olympics
in little rock.
376
00:17:31,818 --> 00:17:33,144
It was nip and tuck,
377
00:17:33,179 --> 00:17:34,879
right up to
the tie breaker question,
378
00:17:34,914 --> 00:17:37,056
"who invented the steamboat?"
379
00:17:37,282 --> 00:17:39,149
And all my teammates
kept sayin' "Robert fulton",
380
00:17:39,172 --> 00:17:40,515
Robert fulton."
381
00:17:40,680 --> 00:17:43,597
But I knew they was wrong,
and I was right.
382
00:17:44,363 --> 00:17:45,634
I mean, you might not
believe it,
383
00:17:45,658 --> 00:17:47,638
but I's pretty stubborn
at that age.
384
00:17:49,362 --> 00:17:50,894
You're kidding.
385
00:17:51,375 --> 00:17:53,430
Anyway, I was the team captain,
386
00:17:53,466 --> 00:17:57,401
so I stood up
in front of 800 people
387
00:17:57,436 --> 00:17:59,737
and announced that the inventor
of the steamboat
388
00:17:59,772 --> 00:18:01,992
was Stephen foster.
389
00:18:04,866 --> 00:18:08,674
Now, that whole big auditorium
just broke up laughin'.
390
00:18:08,705 --> 00:18:10,247
Well, maybe it was
funny to them,
391
00:18:10,283 --> 00:18:12,317
but I thought I'd die.
392
00:18:12,893 --> 00:18:14,832
That must have been
awful for you.
393
00:18:14,867 --> 00:18:17,252
Well, it was, at the time.
394
00:18:18,571 --> 00:18:20,531
As a matter of fact, doctor,
395
00:18:21,974 --> 00:18:24,999
you're the first person
I ever told that story to.
396
00:18:26,245 --> 00:18:27,656
But now that I've got it
off my chest,
397
00:18:27,680 --> 00:18:30,047
it don't seem so bad.
There you go.
398
00:18:30,082 --> 00:18:32,282
You see? I mean,
it's not so terrible.
399
00:18:32,318 --> 00:18:36,353
Yeah, as a matter of fact,
it's kind of a relief.
400
00:18:36,389 --> 00:18:37,955
I was wrong, big deal.
401
00:18:37,990 --> 00:18:39,223
That's the spirit.
402
00:18:39,258 --> 00:18:42,013
Come on, everybody's wrong
now and then.
403
00:18:43,129 --> 00:18:45,775
I've been wrong a ton
of times, doctor, and
404
00:18:45,806 --> 00:18:49,690
if that's made your life
difficult, I do apologize.
405
00:18:50,136 --> 00:18:52,603
Well, I, I, I,
I can't say it hasn't,
406
00:18:52,638 --> 00:18:54,672
but I want you to know, Laverne,
407
00:18:54,707 --> 00:18:57,869
I truly appreciate
all that you do for me.
408
00:18:58,310 --> 00:18:59,830
Thank you, doctor.
409
00:19:03,315 --> 00:19:06,950
Well, whoo-wee,
it's been quite a day.
410
00:19:06,986 --> 00:19:09,072
I am plumb wore out.
411
00:19:10,362 --> 00:19:11,595
We'd better get some rest
412
00:19:11,635 --> 00:19:13,291
if we're gon' make
that seminar tomorrow.
413
00:19:13,330 --> 00:19:14,558
Well, I don't know.
414
00:19:14,593 --> 00:19:16,538
Maybe we don't have to go
to that seminar, Laverne.
415
00:19:16,562 --> 00:19:20,019
I think we just had ours.
416
00:19:20,299 --> 00:19:22,290
I think you're right.
417
00:19:22,968 --> 00:19:25,691
Good night, doctor.
Good night, dear.
418
00:19:30,609 --> 00:19:33,043
You know,
I was wrong another time.
419
00:19:36,549 --> 00:19:39,883
I never should've bought
that gremlin hatchback.
420
00:19:41,821 --> 00:19:44,288
You bought a gremlin hatchback?
421
00:19:47,793 --> 00:19:49,359
Connie will be here any minute.
422
00:19:49,395 --> 00:19:50,661
Time to go to Mexico.
423
00:19:50,696 --> 00:19:52,007
Oh, he's really
going to take us.
424
00:19:52,031 --> 00:19:53,530
Not us.
425
00:19:53,566 --> 00:19:56,125
One of you should be enough
to bring your daddy's money.
426
00:19:56,869 --> 00:19:58,235
- Come on, red.
- Me?
427
00:19:58,270 --> 00:20:01,051
- Yeah, you.
- He's taking me, Barbara.
428
00:20:02,908 --> 00:20:04,348
Well, wait a minute.
Are you crazy?
429
00:20:04,376 --> 00:20:06,110
Don't take my sister. Take me.
430
00:20:06,145 --> 00:20:07,556
You've never been
on a trip with her.
431
00:20:07,580 --> 00:20:09,413
She's a whiner.
She gets carsick.
432
00:20:09,448 --> 00:20:10,681
She has a real small bladder,
433
00:20:10,716 --> 00:20:13,050
and you'll never get her
to eat at stuckey's!
434
00:20:13,085 --> 00:20:15,252
Hey, I call the shots here.
435
00:20:15,287 --> 00:20:17,755
I decide who to take.
Red's going.
436
00:20:17,790 --> 00:20:19,101
You'd be too much trouble,
you're a cop.
437
00:20:19,125 --> 00:20:20,491
Come on, red.
438
00:20:20,526 --> 00:20:24,124
Oh, oh, oh, oh!
No, no, I can't go to Mexico!
439
00:20:24,196 --> 00:20:26,795
All those tortillas and flan!
440
00:20:27,433 --> 00:20:30,200
The choking smog in la zocalo.
441
00:20:30,235 --> 00:20:33,140
Thanks for warning me.
I'll gag her in the car.
442
00:20:33,272 --> 00:20:35,172
Oh, brilliant, Connie!
443
00:20:35,207 --> 00:20:36,506
Honk, honk!
444
00:20:36,542 --> 00:20:38,286
2:00 in the morning,
and she's honking the horn.
445
00:20:38,310 --> 00:20:39,509
Okay, red, let's go.
446
00:20:39,545 --> 00:20:40,777
All right, wait a minute!
447
00:20:40,813 --> 00:20:41,969
Carol, you're not
going with him.
448
00:20:41,993 --> 00:20:43,118
What?
449
00:20:43,157 --> 00:20:44,960
Lou, the only way
you're leaving here is alone,
450
00:20:44,984 --> 00:20:46,483
because nobody
is going with you.
451
00:20:46,518 --> 00:20:48,597
What are you, crazy, lady?
I'm taking your sister hostage.
452
00:20:48,621 --> 00:20:50,832
Carol, don't listen to him.
Just, just move away from him.
453
00:20:50,856 --> 00:20:54,593
Barbara, but perhaps you've
forgotten about bang, bang.
454
00:20:55,327 --> 00:20:56,327
Carol, trust me.
455
00:20:56,362 --> 00:20:57,794
I know this guy's profile.
456
00:20:57,830 --> 00:20:59,541
I know what he's about.
He's not going to shoot you.
457
00:20:59,565 --> 00:21:02,366
Now, come over here.
I'm warning you.
458
00:21:02,401 --> 00:21:03,800
Carol, don't listen to him!
459
00:21:03,836 --> 00:21:06,536
Get over here!
460
00:21:06,572 --> 00:21:07,704
All right, come on, Connie!
461
00:21:07,740 --> 00:21:09,140
Why don't you flash
the lights, too?
462
00:21:09,174 --> 00:21:11,575
Let's go, red. Carol, stay put.
463
00:21:11,610 --> 00:21:12,976
He not going to shoot you.
464
00:21:13,012 --> 00:21:16,580
He doesn't have it in him.
Are you sure, Barbara?
465
00:21:16,615 --> 00:21:18,882
Yeah, are you sure, Barbara?
466
00:21:18,917 --> 00:21:20,760
One hundred percent sure.
467
00:21:21,053 --> 00:21:22,686
Carol, he's bluffing.
I'm not bluffing.
468
00:21:22,721 --> 00:21:24,021
He says he's not bluffing.
469
00:21:24,056 --> 00:21:25,233
- I'm cocking the gun.
- He's cocking the gun.
470
00:21:25,257 --> 00:21:26,690
He's not going to do it, Carol.
471
00:21:26,725 --> 00:21:28,770
- Don't make me do this.
- I think he's going to do it.
472
00:21:28,794 --> 00:21:31,220
Carol, trust me.
473
00:21:32,998 --> 00:21:37,441
Barbara, I told you I would
never ever trust you again,
474
00:21:38,604 --> 00:21:40,370
but I've changed my mind.
475
00:21:40,406 --> 00:21:41,672
I'm going with my sister.
476
00:21:41,707 --> 00:21:44,538
All right,
you leave me no choice.
477
00:21:45,377 --> 00:21:46,768
I'm leaving!
478
00:21:48,013 --> 00:21:49,246
But it's my choice.
479
00:21:49,281 --> 00:21:50,460
Wait!
480
00:21:50,816 --> 00:21:52,683
Lou, before you go,
just one thing.
481
00:21:52,718 --> 00:21:53,784
Yeah?
482
00:21:53,819 --> 00:21:56,353
Which one of us is the looker?
483
00:22:00,526 --> 00:22:02,659
You'll never know.
484
00:22:11,510 --> 00:22:15,791
Car's all fixed, gassed up,
just like you asked... doctor.
485
00:22:18,546 --> 00:22:20,513
Thanks. What's the best way
back to Miami?
486
00:22:20,548 --> 00:22:22,448
Hey, just head out highway 81.
487
00:22:22,484 --> 00:22:23,983
I know a quicker way.
488
00:22:24,018 --> 00:22:26,219
Laverne, we're not taking
that back road again.
489
00:22:26,254 --> 00:22:28,020
You just go up the road
about a mile,
490
00:22:28,056 --> 00:22:30,791
you make a right
at the nuclear power plant.
491
00:22:32,360 --> 00:22:34,594
Hey, there's that guy, look!
492
00:22:34,629 --> 00:22:36,695
They caught
that escaped convict.
493
00:22:37,198 --> 00:22:40,288
How do you feel about
being recaptured, Mr. ziddy?
494
00:22:40,335 --> 00:22:43,633
Zinni! Lou zinni!
495
00:22:43,683 --> 00:22:48,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.