All language subtitles for Doc Martin s08e01 Mysterious Ways.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,860 --> 00:00:48,380 Oh! 2 00:00:58,540 --> 00:00:59,610 Out of my way! 3 00:00:59,660 --> 00:01:02,130 What's the matter with you people? 4 00:01:02,180 --> 00:01:03,580 Out of my way! 5 00:01:11,740 --> 00:01:13,450 Right, out of the way. 6 00:01:13,500 --> 00:01:16,570 Oh, my God. Has anyone called an ambulance? 7 00:01:16,620 --> 00:01:19,130 On its way, Doc. Sorry to get you out so early. 8 00:01:19,180 --> 00:01:22,170 I'll give you a nerve block. This will have to be dismantled. 9 00:01:22,220 --> 00:01:25,210 No, Doc, you can't do that, it's my brother's boat. 10 00:01:25,260 --> 00:01:27,610 He needs the winch for this morning's fishing. 11 00:01:27,660 --> 00:01:30,370 Your fingers are lodged in there, you could lose your hand. 12 00:01:30,420 --> 00:01:33,050 - I could reverse the machinery. - Don't touch anything. 13 00:01:33,100 --> 00:01:34,900 Probably not that complicated. 14 00:01:36,980 --> 00:01:38,690 I don't need a shot. 15 00:01:38,740 --> 00:01:40,370 It's a local anaesthetic, 16 00:01:40,420 --> 00:01:42,850 injected around the nerve below your wrist. 17 00:01:42,900 --> 00:01:44,940 It'll numb your fingers. 18 00:01:45,740 --> 00:01:47,690 Hold very still. I don't want to pierce... 19 00:01:47,740 --> 00:01:50,370 - .. your ulnar artery. - Argh! 20 00:01:50,420 --> 00:01:53,050 - Don't touch anything! - Sorry. Sorry. My bad. 21 00:01:54,050 --> 00:01:55,200 Imbecile! 22 00:01:59,620 --> 00:02:02,610 Doc, is this a bad time to ask you a question? 23 00:02:02,660 --> 00:02:04,660 - Yes. - Thought so. 24 00:02:05,660 --> 00:02:07,050 No, no, we made it clear 25 00:02:07,100 --> 00:02:09,450 that you had to give us one month's notice, Janice. 26 00:02:09,500 --> 00:02:11,050 Sorry, I thought it'd be obvious 27 00:02:11,100 --> 00:02:13,290 I wouldn't be working after tomorrow. 28 00:02:13,340 --> 00:02:17,130 - You know, because of this. - But I'm married and I work. 29 00:02:17,180 --> 00:02:18,890 Yeah. I know. 30 00:02:18,940 --> 00:02:21,290 It's just a very busy period for me, Janice. 31 00:02:21,340 --> 00:02:22,650 We've got parents' evening, 32 00:02:22,700 --> 00:02:25,290 and now I need to find alternative childcare for James. 33 00:02:25,340 --> 00:02:28,770 Mel's opened that nursery. Heard the places are going fast. 34 00:02:28,820 --> 00:02:31,530 Might be good for him, get him used to socialising, 35 00:02:31,580 --> 00:02:34,970 being around folk, so he doesn't end up like, erm... 36 00:02:35,020 --> 00:02:36,770 - Like who? - Hello. 37 00:02:36,820 --> 00:02:38,490 Doc, just one second. 38 00:02:38,540 --> 00:02:40,690 Joe, you can't be here! It's bad luck. 39 00:02:40,740 --> 00:02:42,730 That doesn't count until tomorrow. 40 00:02:42,780 --> 00:02:45,490 - Where are you going? - I'm not taking any risks. 41 00:02:45,540 --> 00:02:47,690 I'll wait outside till Joe's gone. 42 00:02:47,740 --> 00:02:49,410 How was the emergency? 43 00:02:49,460 --> 00:02:51,970 Some stupid fisherman caught his hand in a winch. 44 00:02:52,020 --> 00:02:54,050 Don't worry. Me and the Doc had it covered. 45 00:02:54,100 --> 00:02:55,580 The old Dynamic Duo. 46 00:02:57,060 --> 00:03:00,170 So, you'll be coming to the pre-wedding party this evening? 47 00:03:00,220 --> 00:03:01,570 Yeah, maybe. 48 00:03:01,620 --> 00:03:03,810 Martin, can you switch James into the buggy? 49 00:03:03,860 --> 00:03:05,810 I need to grab those staff appraisal forms 50 00:03:05,860 --> 00:03:07,700 and get off to work before I'm late. 51 00:03:08,740 --> 00:03:12,330 So, Doc, what I was talking about. 52 00:03:12,380 --> 00:03:14,770 - Arms up. - It's Al. 53 00:03:14,820 --> 00:03:18,250 He's just not cutting it as best man. 54 00:03:18,300 --> 00:03:21,540 I mean, he's good, but good isn't enough. 55 00:03:22,260 --> 00:03:26,410 I thought, you know, return the favour? 56 00:03:26,460 --> 00:03:28,220 Erm... no. 57 00:03:31,560 --> 00:03:32,410 What's the matter with you? 58 00:03:32,460 --> 00:03:34,970 Just been working out at the gym. 59 00:03:35,020 --> 00:03:36,810 Getting in shape for the wedding. 60 00:03:36,860 --> 00:03:38,540 Dug. 61 00:03:39,420 --> 00:03:42,290 Oh. It took me half the night to get these done. 62 00:03:42,340 --> 00:03:44,810 - How much sleep did you get? - No, I'm fine. 63 00:03:44,860 --> 00:03:47,330 It's just the workload's been a bit tough recently. 64 00:03:47,380 --> 00:03:49,570 - Don't worry. - At least this one's settled. 65 00:03:49,620 --> 00:03:50,810 Fast learner, too. 66 00:03:50,860 --> 00:03:52,970 You never mentioned he was talking already. 67 00:03:53,020 --> 00:03:54,850 What? He spoke? 68 00:03:54,900 --> 00:03:57,050 Er... yes, I think he did just say something. 69 00:03:57,100 --> 00:03:59,690 No, no. I can't believe I missed his first word. 70 00:03:59,740 --> 00:04:00,890 What did he say? 71 00:04:00,940 --> 00:04:02,930 I'm not sure. It sounded like, er..."duck". 72 00:04:02,980 --> 00:04:04,330 Sounded more like "dog" to me. 73 00:04:04,380 --> 00:04:07,650 James, tell Mummy. What did you say? 74 00:04:07,700 --> 00:04:09,780 Was it "dog" or was it "duck"? 75 00:04:10,780 --> 00:04:11,940 James? 76 00:04:16,500 --> 00:04:17,770 Dad. 77 00:04:17,820 --> 00:04:20,930 - Oh, morning, boy. - What are you doing so early? 78 00:04:20,980 --> 00:04:23,210 Well, I could ask you the same thing. 79 00:04:23,260 --> 00:04:26,810 Hm. So, are we gonna do that thing where I ask you 80 00:04:26,860 --> 00:04:28,370 what you're hiding in the shed 81 00:04:28,420 --> 00:04:31,620 or are you just gonna go ahead and show me? 82 00:04:37,380 --> 00:04:40,130 - That is a lot of whisky. - Yes. Yes. 83 00:04:40,180 --> 00:04:42,970 You told Ruth that sales had been good. 84 00:04:43,020 --> 00:04:44,210 I massaged the truth. 85 00:04:44,260 --> 00:04:46,650 It inspires confidence in the investors. 86 00:04:46,700 --> 00:04:48,570 I had a deal with a restaurant in Bridge. 87 00:04:48,620 --> 00:04:51,210 20 bottles. It felt like the start of something big. 88 00:04:51,260 --> 00:04:52,890 It made sense to be prepared. 89 00:04:52,940 --> 00:04:55,650 And judging by the look of things, nobody... 90 00:04:55,700 --> 00:04:57,810 nobody else has placed an order. 91 00:04:57,860 --> 00:04:59,130 It's the economy. 92 00:04:59,180 --> 00:05:01,410 Restaurateurs are too scared to take a gamble 93 00:05:01,460 --> 00:05:03,930 on an unknown brand. 94 00:05:03,980 --> 00:05:05,930 I know I can turn it round. 95 00:05:05,980 --> 00:05:08,210 But I just need you to do me a favour. 96 00:05:08,260 --> 00:05:10,570 Don't tell Ruth, right? 97 00:05:10,620 --> 00:05:12,620 I mean, have a little faith in me. 98 00:05:13,580 --> 00:05:14,960 Oh. 99 00:05:18,580 --> 00:05:20,690 Thanks for dropping it off here, Mike. 100 00:05:20,740 --> 00:05:22,330 Thank you. 101 00:05:22,380 --> 00:05:24,740 - Fingers crossed, eh? - Let's hope so. Bye. 102 00:05:30,940 --> 00:05:32,220 Oh. 103 00:05:35,820 --> 00:05:37,300 Hello. 104 00:05:37,900 --> 00:05:40,090 Sorry. Erm... short notice, but I was wondering 105 00:05:40,140 --> 00:05:42,090 if the Doctor had any appointments today. 106 00:05:42,140 --> 00:05:43,850 Well, we've just had a cancellation. 107 00:05:43,900 --> 00:05:46,090 - So if you're free now? - Oh, yes. 108 00:05:46,140 --> 00:05:48,010 Wonderful. The name's Rosie Edwards. 109 00:05:48,060 --> 00:05:49,490 I'm not registered here yet. 110 00:05:49,540 --> 00:05:50,930 It won't be a problem. 111 00:05:50,980 --> 00:05:53,740 If you could just fill out one of these forms. 112 00:05:55,460 --> 00:05:57,450 So have you just moved to the village, then? 113 00:05:57,500 --> 00:05:59,490 Yeah. Half my stuff's still in storage. 114 00:05:59,540 --> 00:06:02,170 I've not even had time to unpack and it's straight to work. 115 00:06:02,220 --> 00:06:04,210 You working with Rev Moore, then? 116 00:06:04,260 --> 00:06:05,730 Er... no, instead of him. 117 00:06:05,780 --> 00:06:07,810 So I got back from my holiday yesterday 118 00:06:07,860 --> 00:06:10,050 and there are these messages saying he's gone off 119 00:06:10,100 --> 00:06:13,090 on some spiritual retreat and I've got to fill in ASAP. 120 00:06:13,140 --> 00:06:14,930 It's been a rush and a push, it has. 121 00:06:14,980 --> 00:06:17,010 So, are you doing the wedding tomorrow, then? 122 00:06:17,060 --> 00:06:20,420 Yeah. It's my first one ever. 123 00:06:21,140 --> 00:06:24,290 Yeah, maybe don't mention that to the groom. 124 00:06:24,340 --> 00:06:26,050 He's a bit on edge as it is. 125 00:06:26,100 --> 00:06:27,770 Well, I am qualified. 126 00:06:27,820 --> 00:06:30,860 You've not met Joe Penhale. Just trust me on this. 127 00:06:34,140 --> 00:06:35,290 - Oh! - Careful. 128 00:06:35,340 --> 00:06:37,850 Your depth perception's altered. You'll get used to it. 129 00:06:37,900 --> 00:06:40,250 Next patient. Go through. 130 00:06:40,300 --> 00:06:43,580 What's all this? Tidy this up. It looks like a jumble sale. 131 00:06:45,460 --> 00:06:46,690 Hello, love. 132 00:06:46,740 --> 00:06:49,010 Er, so... 133 00:06:49,060 --> 00:06:54,970 I was in Australia for a holiday and I had a few problems. 134 00:06:55,020 --> 00:06:58,170 I was told I'd need to check in with a GP when I got back here. 135 00:06:58,220 --> 00:07:00,090 You had a deep vein thrombosis. 136 00:07:00,140 --> 00:07:02,010 Apparently from the plane ride over. 137 00:07:02,060 --> 00:07:04,010 I was only meant to be there for two weeks. 138 00:07:04,060 --> 00:07:06,170 The whole thing was a complete disaster 139 00:07:06,220 --> 00:07:07,490 for a number of reasons. 140 00:07:07,540 --> 00:07:08,740 Sleeve. 141 00:07:09,740 --> 00:07:11,690 Ended up closer to a month, 142 00:07:11,740 --> 00:07:13,570 stuck in hospital, juggling all that 143 00:07:13,620 --> 00:07:16,930 trying to work out when I'm starting my curateship here. 144 00:07:22,880 --> 00:07:24,010 Your blood pressure's high. 145 00:07:24,060 --> 00:07:25,880 Yeah. Tell me something I don't know. 146 00:07:27,140 --> 00:07:29,130 Actually, I didn't know that. 147 00:07:29,180 --> 00:07:31,650 You've also been prescribed Warfarin. 148 00:07:31,700 --> 00:07:34,890 I'll need to monitor your blood while you're taking that. 149 00:07:34,940 --> 00:07:36,890 - Are you practising? - Yes, of course. 150 00:07:36,940 --> 00:07:38,890 I'm a certified medical practitioner. 151 00:07:38,940 --> 00:07:42,540 No, I mean the Buddha statue you have over there. 152 00:07:44,020 --> 00:07:45,970 Yeah, I understand. 153 00:07:46,020 --> 00:07:48,370 I've heard it's one of the most popular ornaments 154 00:07:48,420 --> 00:07:49,970 to keep in the home. 155 00:07:50,020 --> 00:07:52,490 I suppose that says a lot about who we are these days, 156 00:07:52,540 --> 00:07:54,450 religion as a statement of interior design 157 00:07:54,500 --> 00:07:56,050 rather than faith or belief. 158 00:07:56,100 --> 00:07:57,540 Stop talking. 159 00:08:03,540 --> 00:08:05,930 The er... doctor in Australia 160 00:08:05,980 --> 00:08:08,250 said I'd need to be on Warfarin for four months. 161 00:08:08,300 --> 00:08:09,810 - That can't be right. - No. 162 00:08:09,860 --> 00:08:11,610 Well, that's a relief. 163 00:08:11,660 --> 00:08:14,490 More like six. Your deep vein thrombosis 164 00:08:14,540 --> 00:08:17,330 is caused by a blood clot that's at risk of breaking loose 165 00:08:17,380 --> 00:08:19,130 and travelling to your lungs, 166 00:08:19,180 --> 00:08:21,980 causing a fatal pulmonary embolism. It's very serious. 167 00:08:26,940 --> 00:08:28,690 What are you doing? 168 00:08:28,740 --> 00:08:31,970 Something to remind me to keep calm and centred no matter what. 169 00:08:33,860 --> 00:08:38,290 Back when I worked in the city, I had a few problems before. 170 00:08:38,340 --> 00:08:41,100 I had to learn some coping mechanism. 171 00:08:42,300 --> 00:08:44,220 All right. Don't start doing it again. 172 00:08:46,580 --> 00:08:48,180 And four bedrooms? 173 00:08:49,220 --> 00:08:51,250 Well, if we could get you an attic. 174 00:08:51,300 --> 00:08:53,610 - Anything's possible. - Next patient? 175 00:08:53,660 --> 00:08:56,010 Yeah. And the important question. 176 00:08:56,060 --> 00:08:58,730 What sort of price range would you be looking at? 177 00:08:59,780 --> 00:09:00,690 Are you the patient? 178 00:09:00,740 --> 00:09:01,990 Come through. 179 00:09:02,540 --> 00:09:04,250 Can I... I'll have to call you back. 180 00:09:04,300 --> 00:09:06,090 What time's a good time? 181 00:09:06,140 --> 00:09:08,660 Erm... yeah, lovely. OK. Oh. 182 00:09:10,660 --> 00:09:13,090 Here you go. Doctor's orders. 183 00:09:13,140 --> 00:09:15,490 Oh. He's an odd one, isn't he? 184 00:09:15,540 --> 00:09:17,970 He's got a strange idea of bedside manner. 185 00:09:18,020 --> 00:09:20,890 The Doc is a very intelligent and conscientious man. 186 00:09:20,940 --> 00:09:23,650 We're blessed to have him. �8.60, please. 187 00:09:23,700 --> 00:09:25,450 No, of course, 188 00:09:25,500 --> 00:09:28,170 I... I didn't mean... 189 00:09:28,220 --> 00:09:31,250 Oh, you've got, erm... 190 00:09:31,300 --> 00:09:33,250 What? Oh, right. 191 00:09:33,300 --> 00:09:35,130 Yeah. Matching collars. 192 00:09:35,580 --> 00:09:37,940 Mine is for a genuine medical complaint. 193 00:09:39,220 --> 00:09:41,220 No, of course. Sorry. 194 00:09:42,580 --> 00:09:44,010 I'm the new curate. 195 00:09:44,060 --> 00:09:47,460 I didn't realise we were getting a woman. 196 00:09:50,260 --> 00:09:51,740 Thanks, then. 197 00:09:52,740 --> 00:09:55,770 It's only his first word. It's not a big deal, really. 198 00:09:55,820 --> 00:09:58,210 I mean, yes, it's the moment where you realise truly 199 00:09:58,260 --> 00:10:00,010 that your child is their own person. 200 00:10:00,060 --> 00:10:02,890 Miss. There's a worried looking man in the playground. 201 00:10:02,940 --> 00:10:04,570 - Where? - Out of the way. 202 00:10:04,620 --> 00:10:07,530 Be careful of the baby. That's it. Careful. Careful. 203 00:10:07,580 --> 00:10:09,370 - Stand clear. - Martin. Is everything OK? 204 00:10:09,420 --> 00:10:12,650 Yes, it's fine. It's Thursday. We meet for lunch on Thursdays. 205 00:10:12,700 --> 00:10:15,050 Sorry, I totally forgot, I've just had so much on. 206 00:10:15,100 --> 00:10:16,530 - It doesn't matter. - It does. 207 00:10:16,580 --> 00:10:18,330 I've been rota'd onto lunch duty today. 208 00:10:18,380 --> 00:10:19,610 You'll have to go without me. 209 00:10:19,660 --> 00:10:21,210 We'll do something later, though. 210 00:10:21,260 --> 00:10:22,890 Yes, I can get some fish, if you like. 211 00:10:22,940 --> 00:10:27,090 Actually, it's Joe and Janice's pre-wedding party this evening 212 00:10:27,140 --> 00:10:29,130 and I did sort of say we'd maybe go. 213 00:10:29,180 --> 00:10:30,930 - Oh. - You don't want to go, do you? 214 00:10:30,980 --> 00:10:33,370 - I don't mind if you want to. - I don't really. 215 00:10:33,420 --> 00:10:35,570 Anyway, you hate those sorts of things. 216 00:10:35,620 --> 00:10:37,450 They'll be disappointed if you don't go. 217 00:10:37,500 --> 00:10:40,410 Right. So, sorry, now you do want to go to a party? 218 00:10:40,460 --> 00:10:42,090 I don't know. What do you want to do? 219 00:10:42,140 --> 00:10:44,570 - Knew you'd start complaining. - I'm not complaining. 220 00:10:44,620 --> 00:10:47,530 - Joe expects us to be there. - Right, so we are going? 221 00:10:47,580 --> 00:10:49,250 - Yes, I... - Good. I'll see you later. 222 00:10:49,300 --> 00:10:51,570 I'll ring the babysitter. Bye. 223 00:10:51,620 --> 00:10:54,090 And then I'll say, 224 00:10:54,140 --> 00:10:58,450 "I therefore proclaim that they are husband and wife" 225 00:10:58,500 --> 00:11:01,130 and I'll join your hands. 226 00:11:01,180 --> 00:11:05,010 Sorry, it's just you keeping saying "I", 227 00:11:05,060 --> 00:11:07,210 but tomorrow, it'll be a real vicar, right? 228 00:11:07,260 --> 00:11:11,050 Well, no, it'll be me. 229 00:11:11,100 --> 00:11:12,770 But you're not a real vicar. 230 00:11:12,820 --> 00:11:14,780 I'm a curate. 231 00:11:16,300 --> 00:11:20,330 Think of me as a vicar with learner plates on. 232 00:11:20,980 --> 00:11:24,450 But I thought we were getting a proper person to do our wedding. 233 00:11:24,500 --> 00:11:26,770 How many folks have you actually married? 234 00:11:26,820 --> 00:11:29,810 Why don't we head over to the vestry 235 00:11:29,860 --> 00:11:31,370 and talk about the two of you? 236 00:11:31,420 --> 00:11:33,930 Because that's what it's all about, isn't it? 237 00:11:33,980 --> 00:11:37,650 So how long have you two been together? 238 00:11:37,700 --> 00:11:39,730 - I'd say about seven. - Eight. 239 00:11:39,780 --> 00:11:41,170 Eight weeks. 240 00:11:41,220 --> 00:11:43,810 Oh. So it's a... 241 00:11:43,860 --> 00:11:46,090 it's a whirlwind romance, then? 242 00:11:46,140 --> 00:11:48,090 It's a funny story. 243 00:11:48,140 --> 00:11:51,570 We were out for fish and chips one night and Joe just asked me. 244 00:11:51,620 --> 00:11:54,890 I was waiting on my cod and I said, "All right. 245 00:11:54,940 --> 00:11:57,300 Why not?" 246 00:12:00,380 --> 00:12:02,450 But you've discussed the future... 247 00:12:02,500 --> 00:12:05,090 what marriage means to both of you, 248 00:12:05,140 --> 00:12:06,770 whether you want children... 249 00:12:06,820 --> 00:12:09,450 - No, thank you. - As many as we can have. 250 00:12:09,500 --> 00:12:11,570 I don't mean hundreds. 251 00:12:11,620 --> 00:12:14,290 - Five or six. - I work with children... 252 00:12:14,340 --> 00:12:16,330 .. and it's screaming and crying 253 00:12:16,380 --> 00:12:18,050 and stuff coming out of both ends. 254 00:12:18,100 --> 00:12:22,210 It is healthy to have differences. 255 00:12:22,260 --> 00:12:23,930 Can we have it put in the marriage vows 256 00:12:23,980 --> 00:12:25,570 that we don't need to have children? 257 00:12:25,620 --> 00:12:29,210 The important thing is that you take this seriously. 258 00:12:29,260 --> 00:12:32,770 Let marriage be held in honour among all. 259 00:12:32,820 --> 00:12:35,010 Sorry, how many weddings have you done before? 260 00:12:35,060 --> 00:12:36,730 I'd rather we talk about you. 261 00:12:36,780 --> 00:12:41,170 It is vital that you've thought through this decision. 262 00:12:41,220 --> 00:12:43,130 We've both been married before. 263 00:12:43,180 --> 00:12:45,210 Once. Twice. 264 00:12:45,260 --> 00:12:48,810 I'd say that's even more reason that you need to be sure. 265 00:12:48,860 --> 00:12:50,330 Do you have any references? 266 00:12:50,380 --> 00:12:52,250 It's my first wedding, all right? 267 00:12:52,300 --> 00:12:54,770 But I am very capable. 268 00:12:54,820 --> 00:12:57,900 I can assure you of that with all my heart. 269 00:13:00,500 --> 00:13:02,130 Your nose is bleeding. 270 00:13:02,180 --> 00:13:03,650 Hm? 271 00:13:03,700 --> 00:13:08,410 Oh, sorry, er... it's er... 272 00:13:08,460 --> 00:13:09,980 Ah. 273 00:13:11,100 --> 00:13:12,810 Oh, dear, that's... 274 00:13:13,860 --> 00:13:14,850 Oh it's just... 275 00:13:14,900 --> 00:13:17,170 It's been a long week. 276 00:13:19,220 --> 00:13:21,810 - So... - Uh. 277 00:13:21,860 --> 00:13:24,090 .. in your professional opinion, 278 00:13:24,140 --> 00:13:26,450 me and Janice here, and be honest... 279 00:13:26,500 --> 00:13:30,770 - Brutally honest. - .. we've both had heartbreak... 280 00:13:30,820 --> 00:13:34,580 and misfortune, so it's really important to us. 281 00:13:35,420 --> 00:13:39,100 Do you think we've got what it takes? 282 00:13:47,700 --> 00:13:50,250 Very, very, very, very good. 283 00:13:50,300 --> 00:13:51,580 Well done. 284 00:13:56,500 --> 00:13:58,450 Dug. 285 00:13:58,500 --> 00:14:01,450 I've finally got these staff appraisal forms finished. 286 00:14:01,500 --> 00:14:04,250 It's getting ridiculous, I barely do any teaching nowadays, 287 00:14:04,300 --> 00:14:06,580 it's all data analysis and record keeping. 288 00:14:08,380 --> 00:14:10,450 - He spoke again, didn't he? - Yes. 289 00:14:10,500 --> 00:14:12,250 What did he say? 290 00:14:12,300 --> 00:14:14,890 Erm... I think it was "duck". Maybe "dog". 291 00:14:14,940 --> 00:14:16,930 That's twice I've missed it now. 292 00:14:16,980 --> 00:14:19,810 - I'm sure it's not personal. - I didn't think it was. 293 00:14:19,860 --> 00:14:22,090 At least not until you mentioned it. 294 00:14:22,140 --> 00:14:24,490 He's not even looking at me now. 295 00:14:24,540 --> 00:14:26,530 He hasn't developed the cognitive capacity 296 00:14:26,580 --> 00:14:28,530 to know when he's being discussed yet. 297 00:14:28,580 --> 00:14:30,250 Do you think he likes me? 298 00:14:30,300 --> 00:14:33,610 Who knows? I didn't like my mother. Does it matter? 299 00:14:33,660 --> 00:14:36,410 Of course it matters! And he's not you. 300 00:14:36,460 --> 00:14:38,220 Well, I'm sure he's very fond of you. 301 00:14:39,100 --> 00:14:41,690 Maybe you should think about reducing your work load, 302 00:14:41,740 --> 00:14:43,250 if it's causing you stress. 303 00:14:43,300 --> 00:14:44,410 Thanks. 304 00:14:44,460 --> 00:14:46,740 We should think about going. 305 00:14:48,100 --> 00:14:51,490 Right! You lot, I want you in here now! 306 00:14:51,540 --> 00:14:54,890 Start serving, Becky, and no mucking about like last week. 307 00:14:54,940 --> 00:14:56,370 I got my eye on you. 308 00:14:56,420 --> 00:14:58,810 Right. Take a tray and mingle. Go on, mingle. 309 00:14:58,860 --> 00:15:00,650 Go on. Take a tray. Mingle. 310 00:15:00,700 --> 00:15:02,330 Finished your best man speech yet? 311 00:15:02,380 --> 00:15:04,570 Didn't have to. Joe decided to write it himself. 312 00:15:04,620 --> 00:15:07,450 It's 15 pages long plus footnotes. 313 00:15:07,500 --> 00:15:10,130 Only one more day then you're free. 314 00:15:10,180 --> 00:15:13,810 - Yeah. - Vodka and Coke, thanks. 315 00:15:13,860 --> 00:15:16,610 Really? Al? 316 00:15:16,660 --> 00:15:18,780 Talk about low standards. 317 00:15:20,780 --> 00:15:23,330 - Hm. - This is whisky. 318 00:15:23,380 --> 00:15:25,060 Straight whisky. 319 00:15:28,220 --> 00:15:29,780 Dad. Dad! 320 00:15:30,980 --> 00:15:34,130 Before you say something, Joe is paying for all the alcohol, 321 00:15:34,180 --> 00:15:36,410 but he hasn't been specific about what alcohol. 322 00:15:36,460 --> 00:15:39,740 Aside from our whisky, what other drinks are available? 323 00:15:41,020 --> 00:15:43,330 Please tell me there's at least soft drinks, right? 324 00:15:43,380 --> 00:15:45,900 Well, there's water. For the whisky. 325 00:15:46,660 --> 00:15:48,540 You're unbelievable. 326 00:15:49,020 --> 00:15:51,770 Al, why can't I get a beer at my own party? 327 00:15:51,820 --> 00:15:54,250 Yeah, it's just a mix up with the supplier, mate. 328 00:15:54,300 --> 00:15:56,850 You're best man. You're supposed to be on top of things. 329 00:15:56,900 --> 00:15:59,700 OK. Give me five or ten minutes and I'll get it sorted, Joe. 330 00:16:01,600 --> 00:16:03,250 It's a total disaster. 331 00:16:03,300 --> 00:16:05,570 Oh, it's not that bad. 332 00:16:05,620 --> 00:16:08,370 Morwenna, I'm a policeman, I know this village, 333 00:16:08,420 --> 00:16:11,130 these people, inside and out, and I can tell you for a fact 334 00:16:11,180 --> 00:16:12,730 that not one of them drinks whisky. 335 00:16:12,780 --> 00:16:14,090 - Bert. - Yes, my lover? 336 00:16:14,140 --> 00:16:16,260 Same again, ta. Easy on the water. 337 00:16:18,220 --> 00:16:20,210 Maybe he said "dog". 338 00:16:20,260 --> 00:16:22,930 - It was impossible to tell. - James is very fond of him. 339 00:16:22,980 --> 00:16:25,450 Maybe we should think about, I don't know, keeping him. 340 00:16:25,500 --> 00:16:26,930 Him? What do you mean, the dog? 341 00:16:26,980 --> 00:16:29,770 I know you didn't grow up with pets, Martin, but I had a dog 342 00:16:29,820 --> 00:16:32,410 when I was younger and I've got a lot of good memories of it. 343 00:16:32,460 --> 00:16:33,530 And he is always around. 344 00:16:33,580 --> 00:16:36,170 So's Penhale but we don't have to adopt him. 345 00:16:45,300 --> 00:16:46,500 Oh. 346 00:16:47,940 --> 00:16:49,410 How's your hand? 347 00:16:49,460 --> 00:16:52,130 Oh, it's fine, there's no need to check it, Doc. 348 00:16:52,180 --> 00:16:54,250 Do you realise that drinking strong alcohol 349 00:16:54,300 --> 00:16:56,490 whilst on painkillers is not only stupid 350 00:16:56,540 --> 00:16:58,810 - but incredibly dangerous? - It's not my fault. 351 00:16:58,860 --> 00:17:01,930 - They're only serving whisky. - Don't be ridiculous. 352 00:17:01,980 --> 00:17:04,930 Take responsibility for your own health. Here, you, take that. 353 00:17:04,980 --> 00:17:07,330 Get me a glass of water and a small glass of white wine. 354 00:17:07,380 --> 00:17:09,090 Two whiskies. No, a glass of water 355 00:17:09,140 --> 00:17:10,770 and a small glass of white wine. 356 00:17:10,820 --> 00:17:13,120 Just take the drink and stop being so fussy, yeah? 357 00:17:14,060 --> 00:17:16,770 You're coughing over everything! Wash all those off! 358 00:17:16,820 --> 00:17:19,720 If you're not well enough to come to work you should go home. 359 00:17:21,020 --> 00:17:23,570 Reverend Moore isn't taking the ceremony? 360 00:17:23,620 --> 00:17:26,250 He's on a spiritual retreat. 361 00:17:27,700 --> 00:17:28,540 Sorry. 362 00:17:28,940 --> 00:17:30,770 It's just that's what he always says 363 00:17:30,820 --> 00:17:33,450 when he wants to nip away for a fishing holiday. 364 00:17:33,500 --> 00:17:34,970 I thought everybody knew that. 365 00:17:35,020 --> 00:17:37,650 I hold a very senior position in this church, 366 00:17:37,700 --> 00:17:40,410 and no one has informed me of these events. 367 00:17:40,460 --> 00:17:43,510 Well, don't worry, I know what I'm doing. 368 00:17:44,260 --> 00:17:45,810 Wonderful, isn't it? 369 00:17:45,860 --> 00:17:48,290 First they got to vote, then they got to drive. 370 00:17:48,340 --> 00:17:50,770 Now they can even marry people. 371 00:17:50,820 --> 00:17:52,580 That's proper progress, Sal. 372 00:17:59,620 --> 00:18:02,410 They're only serving whisky. Is that something to do with you? 373 00:18:02,460 --> 00:18:03,650 Hello to you, too, Martin. 374 00:18:03,700 --> 00:18:05,890 I have no idea what you're talking about. 375 00:18:05,940 --> 00:18:09,250 This whole thing seems to be run by your business associates. 376 00:18:10,900 --> 00:18:12,230 Testing, testing. 377 00:18:12,280 --> 00:18:14,010 Oh, God. 378 00:18:14,060 --> 00:18:17,050 - That's funny. - Get on with it, you plonker! 379 00:18:19,980 --> 00:18:22,180 That's not funny. 380 00:18:23,220 --> 00:18:26,490 Janice and I would like to thank you all... 381 00:18:27,840 --> 00:18:29,330 .. for coming tonight... 382 00:18:29,380 --> 00:18:30,270 Give me that. 383 00:18:31,400 --> 00:18:31,970 Sit there. There's a chair there. 384 00:18:32,020 --> 00:18:33,890 - .. to celebrate our... - Sit down. 385 00:18:33,940 --> 00:18:36,130 - Breathe calmly, calmly. - .. big day... 386 00:18:37,180 --> 00:18:38,490 .. to mark... 387 00:18:38,540 --> 00:18:40,210 - Just keep it down. - Calm down. 388 00:18:41,860 --> 00:18:43,810 - Doc? - I'm with a patient! 389 00:18:43,860 --> 00:18:46,530 Doc, it's fine. They're just clearing their throats, 390 00:18:46,580 --> 00:18:48,010 playing silly buggers. 391 00:18:48,060 --> 00:18:49,690 Pay attention to the speech now. 392 00:18:49,740 --> 00:18:52,770 I'm having a bloody heart attack! 393 00:18:52,820 --> 00:18:55,290 No, she's not. She's not having a heart attack. 394 00:18:55,340 --> 00:18:57,250 Calm down. Just breathe. 395 00:18:57,300 --> 00:18:58,770 She's not having a heart attack. 396 00:18:58,820 --> 00:19:00,530 Agh, agh, agh... 397 00:19:00,580 --> 00:19:04,410 Just keep your eyes on me, people. 398 00:19:04,460 --> 00:19:06,330 - Eyes on me, people. - Get off! 399 00:19:06,380 --> 00:19:08,730 Sit down. Open your mouth. 400 00:19:08,780 --> 00:19:10,850 Doc, please... 401 00:19:10,900 --> 00:19:13,450 Morwenna, we need to get all these people to the surgery. 402 00:19:13,500 --> 00:19:15,930 - Surgery's closed, though. - Well, go and open it, then. 403 00:19:15,980 --> 00:19:18,410 - Stop eating peanuts. - I'll have those. 404 00:19:18,460 --> 00:19:23,130 Calm. Calmly. In through the nose, out through the mouth. 405 00:19:26,300 --> 00:19:27,770 When's the Doc gonna see me? 406 00:19:27,820 --> 00:19:31,420 I told you, he's seeing everybody one by one. 407 00:19:32,740 --> 00:19:35,930 I could die. Would you be happy then, eh? 408 00:19:35,980 --> 00:19:37,810 Would you? 409 00:19:37,860 --> 00:19:40,450 I didn't ask to come back to work. 410 00:19:40,500 --> 00:19:44,250 Listen, the Doctor said that you are all stable now, 411 00:19:44,300 --> 00:19:48,690 so just take a breath and he will be with you ASAP. 412 00:19:51,980 --> 00:19:53,690 Have you had any other symptoms? 413 00:19:53,740 --> 00:19:55,290 Same as my mates, Doc. 414 00:19:55,340 --> 00:19:57,530 Tell me about them. 415 00:19:57,580 --> 00:20:00,170 Well, there's Chloe, she's blonde, says it's natural, 416 00:20:00,220 --> 00:20:02,970 - but hello, roots. - Tell me about the symptoms. 417 00:20:03,020 --> 00:20:04,250 Oh. 418 00:20:04,300 --> 00:20:06,930 Bit of a sore throat, chest pain, comes and goes, 419 00:20:06,980 --> 00:20:07,980 hurts when I cough. 420 00:20:10,020 --> 00:20:11,850 That last one, that was huge. 421 00:20:11,900 --> 00:20:13,770 Can I get a sick note? 422 00:20:13,820 --> 00:20:15,930 And this just started today? 423 00:20:15,980 --> 00:20:17,970 Didn't you ask my mates the same question? 424 00:20:18,020 --> 00:20:20,650 Yes, and now I'm asking you. 425 00:20:20,700 --> 00:20:23,130 Started this morning. So sick note, yeah? 426 00:20:23,180 --> 00:20:25,010 Otherwise Bert'll try and stiff us. 427 00:20:25,060 --> 00:20:27,290 We did that oyster festival for him the other day, 428 00:20:27,340 --> 00:20:30,130 he's still not coughed up, plus he got mad at us for, you know. 429 00:20:30,180 --> 00:20:32,330 No, I don't know. What does that mean? 430 00:20:32,380 --> 00:20:34,970 He's doing it to promote his horrible whisky. 431 00:20:35,020 --> 00:20:37,610 Couldn't make me drink it, but then he's, 432 00:20:37,660 --> 00:20:39,290 "That's coming out of your wages." 433 00:20:39,340 --> 00:20:41,610 "It's only one bottle, mate." Tight-fisted git. 434 00:20:41,660 --> 00:20:43,770 And you were all drinking from the same bottle? 435 00:20:43,820 --> 00:20:45,490 Yeah, but I'm still not paying for it. 436 00:20:45,540 --> 00:20:48,170 Was everybody drinking from that bottle working tonight? 437 00:20:48,220 --> 00:20:49,620 Yeah. Who else you going get? 438 00:20:50,340 --> 00:20:53,890 Slave wages, I said. Then he said slaves didn't get wages. 439 00:20:53,940 --> 00:20:55,650 What are you doing down there? 440 00:20:58,740 --> 00:20:59,970 Quiet! 441 00:21:00,020 --> 00:21:02,650 If you were working at the oyster festival 442 00:21:02,700 --> 00:21:05,220 earlier this week, put your hand in the air. 443 00:21:05,900 --> 00:21:07,850 Keep your hand in the air if you also shared 444 00:21:07,900 --> 00:21:09,940 from a bottle of whisky with this girl. 445 00:21:11,100 --> 00:21:12,290 Right. 446 00:21:12,340 --> 00:21:15,130 It's my opinion you've all contracted Bornholm disease. 447 00:21:15,180 --> 00:21:17,170 It's spread by respiratory droplets, 448 00:21:17,220 --> 00:21:19,460 infecting food and drink and bottles. 449 00:21:20,300 --> 00:21:22,010 You can put your hands down now. 450 00:21:22,060 --> 00:21:23,770 None of us care what we've got. 451 00:21:23,820 --> 00:21:25,210 Are we gonna die, or what? 452 00:21:25,260 --> 00:21:27,290 Well, you really should care, you know. 453 00:21:27,340 --> 00:21:29,370 Because of your complete lack of hygiene, 454 00:21:29,420 --> 00:21:31,410 you've infected one another with a virus. 455 00:21:31,460 --> 00:21:33,570 Luckily for you, if it is Bornholm disease, 456 00:21:33,620 --> 00:21:35,450 it clears up in a week without treatment. 457 00:21:35,500 --> 00:21:39,450 But you all need to stay at home to avoid infecting anyone else. 458 00:21:39,500 --> 00:21:42,290 - We're bridesmaids tomorrow. - I am the photographer 459 00:21:42,340 --> 00:21:44,850 - for the wedding, yeah? - I really don't care. 460 00:21:44,900 --> 00:21:46,890 God knows how many people you infected today. 461 00:21:46,940 --> 00:21:48,210 Now go home and stay indoors. 462 00:21:48,260 --> 00:21:50,410 I'll be calling your parents to make sure 463 00:21:50,460 --> 00:21:51,650 they don't let you out. 464 00:21:51,700 --> 00:21:53,250 Great for them on their wedding day! 465 00:21:53,300 --> 00:21:54,610 - Whatever! - Ridiculous! 466 00:21:54,660 --> 00:21:57,690 - What are you doing here? - You told me to come here. 467 00:21:57,740 --> 00:21:59,940 Well, go home, then. 468 00:22:13,900 --> 00:22:17,090 - Kind of feels like a bad omen. - No, it's not. 469 00:22:17,140 --> 00:22:20,770 It's just an unexplained situation 470 00:22:20,820 --> 00:22:22,530 where a group of people have collapsed 471 00:22:22,580 --> 00:22:24,810 with symptoms similar to that of a heart attack. 472 00:22:24,860 --> 00:22:27,220 That's all. Don't worry. 473 00:22:30,380 --> 00:22:32,460 Where did everybody go? 474 00:22:35,060 --> 00:22:37,980 Gonna need you to step up your game tomorrow. 475 00:22:43,180 --> 00:22:47,890 So why are you trying to force our whisky on people? 476 00:22:47,940 --> 00:22:50,050 - Special promotion. - Bert. 477 00:22:50,100 --> 00:22:52,130 I'm fairly sure I'm not an idiot 478 00:22:52,180 --> 00:22:54,610 so I'd appreciate your not treating me like one. 479 00:22:54,660 --> 00:22:58,210 You promised me I was buying into a legitimate business. 480 00:22:58,260 --> 00:22:59,570 It is legitimate. 481 00:22:59,620 --> 00:23:02,530 Then you can provide me with some current sales figures. 482 00:23:02,580 --> 00:23:04,850 Of course I can. 483 00:23:04,900 --> 00:23:07,330 May take a few days to collate the figures, though. 484 00:23:07,380 --> 00:23:09,780 No, Bert. Tomorrow. 485 00:23:19,940 --> 00:23:22,340 James. Speak to Mummy. 486 00:23:23,660 --> 00:23:25,300 Come on, James. 487 00:23:27,740 --> 00:23:29,810 Speak to Mummy. 488 00:23:29,860 --> 00:23:31,060 Say "duck". 489 00:23:31,460 --> 00:23:33,250 Say "duck". 490 00:23:33,300 --> 00:23:34,490 Duck. 491 00:23:34,540 --> 00:23:35,970 No? 492 00:23:36,020 --> 00:23:37,570 OK. James, 493 00:23:37,620 --> 00:23:40,890 say "doggy". 494 00:23:40,940 --> 00:23:43,490 A doggy. Say "doggy". 495 00:23:43,540 --> 00:23:45,730 Dog. Woof, woof! 496 00:23:45,780 --> 00:23:47,530 Woof! Dog. 497 00:23:47,580 --> 00:23:48,850 Dog. 498 00:23:48,900 --> 00:23:51,130 What on earth are you doing with that dog? 499 00:23:51,180 --> 00:23:54,610 I just wanted to give James a little... a little nudge. 500 00:23:54,660 --> 00:23:57,930 Why? His developmental process is perfectly normal. 501 00:23:57,980 --> 00:24:00,580 Well, maybe we have different ideas of what normal is. 502 00:24:01,340 --> 00:24:03,450 Martin, we both had absentee parents. 503 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 Sometimes I worry we'll end up repeating that pattern. 504 00:24:06,300 --> 00:24:07,570 Why were you waving a dog? 505 00:24:07,620 --> 00:24:10,730 Because Joe Penhale got to hear his first word. 506 00:24:10,780 --> 00:24:13,330 I just feel like I missed out. 507 00:24:13,380 --> 00:24:14,970 I should get ready for work. 508 00:24:15,020 --> 00:24:17,820 Banana. He's not had it yet. Please will you give it to him? 509 00:24:19,780 --> 00:24:21,570 You, out of here. Go on, shoo! 510 00:24:21,620 --> 00:24:23,140 Shoo, shoo! 511 00:24:32,540 --> 00:24:35,530 Martin, what happened with those girls yesterday? 512 00:24:35,580 --> 00:24:38,210 They'll get better. It was Bornholm disease. 513 00:24:38,260 --> 00:24:41,770 Of course, yes. An enterovirus. Makes sense. 514 00:24:41,820 --> 00:24:43,770 And how are things at home? 515 00:24:43,820 --> 00:24:45,370 They're fine. 516 00:24:45,420 --> 00:24:47,010 You sound uncertain. 517 00:24:47,060 --> 00:24:49,410 - Please don't analyse me. - I wasn't. 518 00:24:49,460 --> 00:24:51,020 I was showing concern. 519 00:24:52,020 --> 00:24:55,170 Louisa missed James's first word and, erm... 520 00:24:55,220 --> 00:24:57,140 Well, she's finding it, erm... 521 00:24:57,980 --> 00:25:00,780 The post therapy period can be difficult. 522 00:25:01,660 --> 00:25:03,930 People grow reliant on the process, 523 00:25:03,980 --> 00:25:05,730 having problems to focus on. 524 00:25:05,780 --> 00:25:07,850 It can be a period of transition, 525 00:25:07,900 --> 00:25:11,260 adjusting her view of the world and her place in it. 526 00:25:12,500 --> 00:25:15,580 Right, well, that's something to look forward to, isn't it? 527 00:25:23,340 --> 00:25:26,650 Oh, no. No, no. Get away! 528 00:25:26,700 --> 00:25:29,050 Go away! Disgusting. 529 00:25:29,100 --> 00:25:30,970 Sorry, Doc, I'll just be a minute. 530 00:25:31,020 --> 00:25:32,410 What the hell are you doing? 531 00:25:32,460 --> 00:25:34,770 Sorry, Doc, I can't help it, I got caught short. 532 00:25:34,820 --> 00:25:36,330 Oh, no, no, no! 533 00:25:36,380 --> 00:25:38,130 I don't think I'll make it inside, Doc. 534 00:25:38,180 --> 00:25:40,410 - No, just go! - Oh, thank you. 535 00:25:40,460 --> 00:25:42,690 No, go inside! 536 00:25:42,740 --> 00:25:44,620 Oh. Oh. 537 00:25:46,940 --> 00:25:49,770 Ah. Wait. Wait there. Wait. 538 00:25:49,820 --> 00:25:52,130 I really can't. Ah... 539 00:25:52,180 --> 00:25:54,300 In that. 540 00:25:56,940 --> 00:25:58,940 No, no, no, in the lavatory! 541 00:26:02,140 --> 00:26:04,370 - Is he all right? - He's an idiot. 542 00:26:11,160 --> 00:26:12,050 It's a casserole. 543 00:26:12,100 --> 00:26:13,820 Oh, thank you. 544 00:26:15,820 --> 00:26:18,010 I'll be wanting the dish back when you're done. 545 00:26:18,060 --> 00:26:19,970 You didn't have to do this. 546 00:26:20,020 --> 00:26:24,220 Well, as we're working together, it's important we get along. 547 00:26:25,060 --> 00:26:27,370 Just you here alone, then, is it? 548 00:26:27,420 --> 00:26:28,570 Er... yeah. 549 00:26:28,620 --> 00:26:32,850 Oh. Cos I remember the estate agent, Mrs Trappett, 550 00:26:32,900 --> 00:26:36,650 saying that a nice young couple were moving in. 551 00:26:36,700 --> 00:26:38,450 Did something happen, then? 552 00:26:38,500 --> 00:26:42,170 I need to get on, I've got a lot to unpack. 553 00:26:42,220 --> 00:26:43,980 As you wish. 554 00:26:46,340 --> 00:26:48,970 It's quite a big place, though, isn't it, for just one? 555 00:26:49,020 --> 00:26:51,660 - Thanks again. - Mmhm. 556 00:26:53,500 --> 00:26:55,260 Bye. 557 00:27:04,060 --> 00:27:07,650 Sorry, Doc. I forgot to fill the sample thingy the first time 558 00:27:07,700 --> 00:27:11,770 and obviously had to wait for the pipes to refill... 559 00:27:11,820 --> 00:27:13,290 as it were. 560 00:27:13,340 --> 00:27:15,010 On the examination table, please. 561 00:27:15,060 --> 00:27:17,010 I've got to go get ready for my wedding. 562 00:27:17,060 --> 00:27:18,650 You're clearly in great discomfort 563 00:27:18,700 --> 00:27:20,170 and were urinating in my garden. 564 00:27:20,220 --> 00:27:22,460 Get on the examination table. 565 00:27:24,980 --> 00:27:28,300 Take off your belt, undo the top of your trousers. 566 00:27:38,180 --> 00:27:40,050 - Does this hurt? - No. 567 00:27:40,100 --> 00:27:42,610 I told you, Doc, you're fussing about nothing, 568 00:27:42,660 --> 00:27:45,890 I've just pushed myself too hard at the gym, that's all. 569 00:27:45,940 --> 00:27:48,540 - Does this hurt? - Argh! 570 00:27:49,500 --> 00:27:51,260 OK, let go. Let go. 571 00:27:52,020 --> 00:27:54,050 How long have you had that pain? 572 00:27:54,600 --> 00:27:55,850 A few days. 573 00:27:55,900 --> 00:27:58,140 And how often are you passing water? 574 00:27:59,740 --> 00:28:02,850 - Bit personal. - I'm a doctor. 575 00:28:02,900 --> 00:28:06,660 Every couple of hours. Sometimes more. 576 00:28:07,500 --> 00:28:09,130 Is it... 577 00:28:09,180 --> 00:28:10,780 Is it serious? 578 00:28:12,940 --> 00:28:15,410 I'm gonna have to tell Janice before I go down the aisle. 579 00:28:15,460 --> 00:28:17,570 It's like when you buy a second-hand car. 580 00:28:17,620 --> 00:28:19,890 If there's something wrong, they have to tell you. 581 00:28:19,940 --> 00:28:21,050 That's the law. 582 00:28:21,100 --> 00:28:23,370 The dipstick shows there's blood in your urine. 583 00:28:23,420 --> 00:28:25,370 Oh, God. 584 00:28:25,420 --> 00:28:27,330 It could indicate nephrolithiasis. 585 00:28:27,380 --> 00:28:30,930 - That'd be my best guess. - I can't believe it. 586 00:28:30,980 --> 00:28:32,660 It's kidney stones. 587 00:28:33,380 --> 00:28:35,290 Right. 588 00:28:35,340 --> 00:28:38,010 Doc, couldn't you have just said that? 589 00:28:38,060 --> 00:28:40,410 Because, frankly, necro... 590 00:28:40,460 --> 00:28:43,490 - Nephrolithiasis. - .. sounds terrifying. 591 00:28:43,540 --> 00:28:46,010 You'll need surgery, or laser treatment on the stones, 592 00:28:46,060 --> 00:28:47,610 or you could pass them naturally. 593 00:28:47,660 --> 00:28:50,890 I'll go for natural. Sounds best. They're only stones. 594 00:28:50,940 --> 00:28:53,330 I'll prescribe you some painkillers. 595 00:28:53,380 --> 00:28:56,530 Actually, Doc, I've heard about people getting addicted to them. 596 00:28:56,580 --> 00:28:58,450 Couldn't I have something off the shelf? 597 00:28:58,500 --> 00:29:00,010 No, it wouldn't be strong enough. 598 00:29:00,060 --> 00:29:03,380 It can be incredibly painful. And drink plenty of fluids. 599 00:29:04,180 --> 00:29:07,250 What do you mean? No bridesmaids at all? 600 00:29:07,300 --> 00:29:08,850 Doctor's orders. 601 00:29:08,900 --> 00:29:10,890 So, who's gonna take photos? 602 00:29:10,940 --> 00:29:13,050 Well, I can take them. 603 00:29:13,100 --> 00:29:14,730 Don't worry. 604 00:29:14,780 --> 00:29:16,780 OK, hold still. 605 00:29:18,060 --> 00:29:21,130 So, what time are your parents arriving? 606 00:29:21,180 --> 00:29:23,290 I sort of didn't tell them, 607 00:29:23,340 --> 00:29:26,370 because I've been married twice before and they keep saying 608 00:29:26,420 --> 00:29:28,690 I don't think things through. 609 00:29:28,740 --> 00:29:31,810 You have thought this through, though, right? 610 00:29:31,860 --> 00:29:34,380 Well... yeah. 611 00:29:35,100 --> 00:29:37,410 It's just with everything going wrong last night 612 00:29:37,460 --> 00:29:39,700 and now the bridesmaids being cancelled... 613 00:29:40,980 --> 00:29:42,770 .. it feels like a sign. 614 00:29:42,820 --> 00:29:47,610 Well, anything can be a sign, if you want it to be. 615 00:29:47,660 --> 00:29:49,900 OK. You're done. 616 00:29:56,940 --> 00:29:58,980 I do look amazing, though. 617 00:30:12,540 --> 00:30:14,330 - Sorry... - Oh! 618 00:30:14,380 --> 00:30:16,570 .. if I upset you earlier. 619 00:30:16,620 --> 00:30:18,970 No, you didn't. It's fine. 620 00:30:19,020 --> 00:30:22,650 Good, because I know weddings can be stressful. 621 00:30:22,700 --> 00:30:24,010 Mm. 622 00:30:24,060 --> 00:30:27,090 Oh, Reverend Moore is an old hand. 623 00:30:27,140 --> 00:30:28,860 Now, he makes it look easy. 624 00:30:51,380 --> 00:30:52,160 Watch it! 625 00:30:54,740 --> 00:30:57,650 Does he not know we're going to the wedding? 626 00:30:57,700 --> 00:30:59,210 Of course he would. 627 00:30:59,260 --> 00:31:01,330 Where are you going? I told you to stay at home. 628 00:31:01,380 --> 00:31:03,610 - We're going... - What? 629 00:31:03,660 --> 00:31:05,530 I'm the bleedin' photographer. 630 00:31:05,580 --> 00:31:07,890 - We're bridesmaids. - None of this matters. 631 00:31:07,940 --> 00:31:10,490 You are all extremely infectious. Go home. 632 00:31:10,540 --> 00:31:12,490 There's more of us than there is of you. 633 00:31:12,540 --> 00:31:14,290 You can't stop us, Doc, can you? 634 00:31:14,340 --> 00:31:17,690 I can report you to the environmental health officer. 635 00:31:17,740 --> 00:31:19,970 If your symptoms get worse, contact the surgery. 636 00:31:20,020 --> 00:31:22,320 Go home and stay there. And I will be checking. 637 00:31:23,660 --> 00:31:25,570 This is ridiculous! 638 00:31:25,620 --> 00:31:28,010 I spent four hours doing my hair, Doc. Thanks! 639 00:31:28,060 --> 00:31:30,420 - What a joke! - Better now? 640 00:31:31,100 --> 00:31:32,740 Yes. 641 00:31:35,660 --> 00:31:37,580 Good morning, ladies. 642 00:31:39,780 --> 00:31:41,690 - Have you got the ring? - Course I have. 643 00:31:41,740 --> 00:31:43,730 Don't worry, everything's going to be... 644 00:31:43,780 --> 00:31:45,860 Don't say it. You'll jinx it. 645 00:31:46,820 --> 00:31:48,170 - Hello. - Hello, there. 646 00:31:48,220 --> 00:31:50,180 On the left. 647 00:31:51,180 --> 00:31:54,530 So we've sold nothing in the past three weeks 648 00:31:54,580 --> 00:31:57,010 but have continued to produce stock? 649 00:31:57,060 --> 00:31:58,290 Yes. 650 00:31:58,340 --> 00:32:01,090 Which puts us on the edge of collapse, doesn't it? 651 00:32:01,140 --> 00:32:03,930 Maybe we should talk about this after the wedding. 652 00:32:03,980 --> 00:32:06,940 Oh, we will. Believe me. 653 00:32:10,220 --> 00:32:12,730 You know, we've no idea if it's been housetrained 654 00:32:12,780 --> 00:32:15,890 and the chances are it's riddled with disease. 655 00:32:15,940 --> 00:32:18,130 Endless studies show that children who grow up 656 00:32:18,180 --> 00:32:21,330 around pets, like I did, have a greater cognitive development. 657 00:32:21,380 --> 00:32:22,730 And that's just a fact. 658 00:32:22,780 --> 00:32:25,050 There are certain studies, yes. 659 00:32:25,100 --> 00:32:27,370 I'm not entirely sure they're endless. 660 00:32:27,420 --> 00:32:29,690 Is this why you've been unhappy recently? 661 00:32:29,740 --> 00:32:31,730 - Because you want a dog? - No. 662 00:32:31,780 --> 00:32:33,170 I've not been unhappy, Martin. 663 00:32:33,220 --> 00:32:36,020 Just cos you don't want a dog doesn't mean James is the same. 664 00:32:36,540 --> 00:32:39,210 Oh, you look nice, Joe. 665 00:32:39,260 --> 00:32:41,770 Did you pick up those painkillers? 666 00:32:41,820 --> 00:32:45,530 Doc, do me a favour. It's my wedding. 667 00:32:45,580 --> 00:32:48,570 Take off the stethoscope and try and enjoy yourself. 668 00:32:48,620 --> 00:32:50,580 I'm not an idiot, you know. 669 00:32:53,540 --> 00:32:55,490 After you. 670 00:32:55,540 --> 00:32:57,220 Let's go through. 671 00:33:07,140 --> 00:33:08,770 Are you OK? 672 00:33:08,820 --> 00:33:10,730 Maybe it's just nerves. 673 00:33:10,780 --> 00:33:12,980 And Joe is lovely and sweet. 674 00:33:14,020 --> 00:33:15,460 It's just... 675 00:33:16,740 --> 00:33:18,170 I don't know. 676 00:33:18,220 --> 00:33:20,290 How did you decide about Al? 677 00:33:20,340 --> 00:33:23,220 Well, I'm not marrying Al, I'm just going out. 678 00:33:24,140 --> 00:33:27,140 And we were friends for a long time before that. 679 00:33:28,460 --> 00:33:30,850 And he always dates the Doc's receptionists 680 00:33:30,900 --> 00:33:32,890 so I suppose it was a no-brainer. 681 00:33:32,940 --> 00:33:35,050 Cheers, babe. 682 00:33:35,100 --> 00:33:37,060 It's different for me. 683 00:33:38,460 --> 00:33:40,450 I don't want to hurt Joe. 684 00:33:40,500 --> 00:33:42,370 You're gonna hurt him a lot more 685 00:33:42,420 --> 00:33:45,620 if you change your mind in a few months' time. 686 00:33:48,300 --> 00:33:50,090 I think I need to speak to him. 687 00:33:50,140 --> 00:33:53,780 Mind your dress. You can get a refund on that. 688 00:34:05,320 --> 00:34:06,840 (Mrs T...) 689 00:34:16,820 --> 00:34:19,890 - Hi. - Hi. Erm, Joe, listen... 690 00:34:19,940 --> 00:34:23,370 In the presence of God, Father, Son and Holy Spirit... 691 00:34:23,420 --> 00:34:24,810 Sorry, just one sec. 692 00:34:24,860 --> 00:34:27,370 .. we have come together to witness the marriage 693 00:34:27,420 --> 00:34:29,570 of Joseph William Penhale 694 00:34:29,620 --> 00:34:32,610 and Janice Alice Catherine Kate Bone, 695 00:34:32,660 --> 00:34:34,770 and pray for God's blessing on them... 696 00:34:34,820 --> 00:34:37,170 Sorry, is there any chance you could sort of... 697 00:34:37,220 --> 00:34:39,930 - Go faster. Yes, please. - What? 698 00:34:39,980 --> 00:34:44,810 .. and to shape their joy and celebrate their love. 699 00:34:44,860 --> 00:34:48,770 Marriage is a gift of God in creation... 700 00:34:48,820 --> 00:34:50,410 Could you maybe fast forward a bit? 701 00:34:50,460 --> 00:34:52,970 - Fast forward? - No one's really interested 702 00:34:53,020 --> 00:34:55,850 in all the God stuff, it's the vows they came to hear, 703 00:34:55,900 --> 00:34:58,290 so just skip on a bit, get to the good stuff. 704 00:34:58,340 --> 00:35:00,410 I'm going to perform the ceremony properly. 705 00:35:00,460 --> 00:35:02,290 It would be good to take a moment... 706 00:35:02,340 --> 00:35:04,650 It doesn't matter, just keep on going. 707 00:35:04,700 --> 00:35:07,690 Marriage is a gift of God in creation. 708 00:35:07,740 --> 00:35:10,730 - You've said that already. - It is given... 709 00:35:10,780 --> 00:35:13,410 that as man and woman grow together 710 00:35:13,460 --> 00:35:15,030 in love and trust... 711 00:35:15,580 --> 00:35:20,220 - .. they shall be united. - No. Sorry. Just one minute. 712 00:35:23,220 --> 00:35:25,660 Don't worry, I think I know what it is. 713 00:35:32,460 --> 00:35:34,490 - I need to go and tell him. - Are you sure? 714 00:35:34,540 --> 00:35:35,730 What's happening? 715 00:35:35,780 --> 00:35:38,130 Janice is thinking of calling off the wedding. 716 00:35:38,180 --> 00:35:39,450 What? No. 717 00:35:39,500 --> 00:35:41,370 No, you can't, because he'll blame me. 718 00:35:41,420 --> 00:35:43,610 - I'll never hear the end of it. - It's the best time. 719 00:35:43,660 --> 00:35:46,010 - Get him nice and quiet. - Try not to make it hurt 720 00:35:46,060 --> 00:35:48,090 any more than it has to. 721 00:35:54,660 --> 00:35:57,100 - Ow, ow! - How are you getting on? 722 00:35:57,700 --> 00:36:01,210 No. Doc, it really hurts. 723 00:36:01,260 --> 00:36:03,690 You didn't get the painkillers, did you? 724 00:36:03,740 --> 00:36:06,330 I didn't want to be all smacked up on painkillers 725 00:36:06,380 --> 00:36:08,690 - on my wedding day. - Then you're an idiot. 726 00:36:08,740 --> 00:36:09,800 I know that now, Doc. 727 00:36:15,460 --> 00:36:17,450 So, erm... 728 00:36:17,500 --> 00:36:19,730 normal service will be resumed in a few minutes, 729 00:36:19,780 --> 00:36:21,930 so just talk amongst yourselves. 730 00:36:22,480 --> 00:36:23,730 Try not to strain. 731 00:36:23,980 --> 00:36:25,650 Then stop looking at me. 732 00:36:25,700 --> 00:36:26,850 Ohh! 733 00:36:26,900 --> 00:36:29,650 - Right. I'm looking away now. - Ow, ow! 734 00:36:36,860 --> 00:36:38,710 Ohh! 735 00:36:49,660 --> 00:36:51,490 Sorry about that. 736 00:36:51,540 --> 00:36:54,330 Right. Normal service is resumed. 737 00:36:54,380 --> 00:36:57,130 Let the wedding service commence. 738 00:36:57,180 --> 00:36:59,050 - Mate... - Trying to have a wedding here 739 00:36:59,100 --> 00:37:01,130 in case you hadn't noticed. From the top. 740 00:37:01,180 --> 00:37:02,170 - No. - Good point. 741 00:37:02,220 --> 00:37:03,830 No need to do the boring bit. From the middle. 742 00:37:03,880 --> 00:37:04,550 Joe... 743 00:37:05,600 --> 00:37:09,450 - Al, seize the phone. - I told you to stay at home! 744 00:37:09,500 --> 00:37:13,050 - I'm the official photographer. - Go home now and stay there! 745 00:37:13,100 --> 00:37:15,010 Doc. Please. Trying to have a wedding here. 746 00:37:15,060 --> 00:37:19,330 - Maybe... we shouldn't. - Look, I understand. 747 00:37:19,380 --> 00:37:23,370 But you can't blame her, it's her first wedding, after all. 748 00:37:23,420 --> 00:37:26,410 - This is not my fault. - No, sure, I'm just... 749 00:37:26,460 --> 00:37:29,130 I imagine someone with a bit more experience 750 00:37:29,180 --> 00:37:31,650 would know how to make things go a bit smoother. 751 00:37:31,700 --> 00:37:36,050 It's you, making a mockery of this ceremony. 752 00:37:36,100 --> 00:37:38,100 Marriage is serious. 753 00:37:39,180 --> 00:37:40,490 Love is serious, 754 00:37:40,540 --> 00:37:43,060 but you're treating it all like some joke. 755 00:37:43,980 --> 00:37:46,650 We could just go to the vows if you want. 756 00:37:46,700 --> 00:37:51,140 I want you to be quiet and listen for once. 757 00:37:52,860 --> 00:37:54,960 Neither of you have thought this through. 758 00:37:55,900 --> 00:37:59,490 You are showing utter contempt for the order of service, 759 00:37:59,540 --> 00:38:03,450 and she, well, she's clearly having second thoughts. 760 00:38:03,500 --> 00:38:05,460 No, she's not. 761 00:38:07,380 --> 00:38:08,780 Are you? 762 00:38:09,900 --> 00:38:11,410 I'm sorry. 763 00:38:11,460 --> 00:38:13,730 You could have both had a serious discussion 764 00:38:13,780 --> 00:38:16,850 about this beforehand, like I suggested. 765 00:38:16,900 --> 00:38:19,010 But no, not you two. 766 00:38:19,060 --> 00:38:21,770 No, it's better to wait till the service is under way 767 00:38:21,820 --> 00:38:24,410 before you examine your relationship! 768 00:38:24,460 --> 00:38:29,140 You know, you're the kind of people who wait until... 769 00:38:30,180 --> 00:38:33,130 .. until someone has flown halfway round 770 00:38:33,180 --> 00:38:36,770 the bloody world before you tell them it's over. 771 00:38:36,820 --> 00:38:38,810 That's a little bit unprofessional. 772 00:38:38,860 --> 00:38:41,050 Something's the matter with her. Miss Edwards? 773 00:38:41,100 --> 00:38:42,740 And I thought I could cope. 774 00:38:43,500 --> 00:38:45,290 I thought I could manage. 775 00:38:45,340 --> 00:38:46,970 Miss Edwards, can I have a word? 776 00:38:47,020 --> 00:38:49,890 No. No. They wanted a wedding. 777 00:38:49,940 --> 00:38:51,730 They're gonna get a wedding. 778 00:38:51,780 --> 00:38:54,610 They are getting married whether they like it or not. 779 00:38:54,660 --> 00:38:57,290 Now start playing. Start playing! 780 00:38:57,340 --> 00:39:00,130 Back to your places, come on, come on! 781 00:39:08,980 --> 00:39:11,210 Penhale, can you put pressure on that? 782 00:39:11,260 --> 00:39:13,540 Give me my hand back. 783 00:39:14,780 --> 00:39:16,370 She's got no pulse. 784 00:39:16,420 --> 00:39:18,170 Let me listen. 785 00:39:18,220 --> 00:39:20,050 Right, she's stopped breathing. 786 00:39:20,100 --> 00:39:22,530 - Defibrillator? - Yeah, it's in the car. 787 00:39:22,580 --> 00:39:24,290 - I'll get it, and your bag. - Thank you. 788 00:39:24,340 --> 00:39:27,450 - Get outside! - Yes, come on. Everyone out. 789 00:39:27,500 --> 00:39:30,660 - Just let me through. - Sal, Sal, come on. 790 00:39:33,360 --> 00:39:34,170 It looks like... 791 00:39:34,220 --> 00:39:35,980 a myocardial infarction, Doc. 792 00:39:48,180 --> 00:39:50,930 Oh, my. Oh. 793 00:39:50,980 --> 00:39:52,980 Got it. 794 00:39:57,180 --> 00:39:59,810 Her heart's beating again, but it's faint. Where's my bag? 795 00:39:59,860 --> 00:40:01,890 - Here. - There's a lot of blood, Doc. 796 00:40:01,940 --> 00:40:03,090 Yes. 797 00:40:03,140 --> 00:40:05,410 The Warfarin stopped it clotting properly. 798 00:40:05,460 --> 00:40:08,370 - Leave that alone. - On the case, Doc. 799 00:40:08,420 --> 00:40:11,180 - I'm right by your side. - Don't touch anything. 800 00:40:12,220 --> 00:40:13,940 Right. 801 00:40:15,140 --> 00:40:17,570 Press down. I'll give her a vitamin K injection 802 00:40:17,620 --> 00:40:20,410 to reverse the effects of the Warfarin. 803 00:40:20,460 --> 00:40:22,770 I feel duty-bound to tell you, Doctor, 804 00:40:22,820 --> 00:40:25,250 that the patient has been taking drugs. 805 00:40:25,300 --> 00:40:27,770 I saw her popping pills earlier. 806 00:40:27,820 --> 00:40:30,090 And also she called you odd. 807 00:40:30,140 --> 00:40:32,570 Best do what the Doc says. Come on, Sal. 808 00:40:32,620 --> 00:40:34,050 Come on. 809 00:40:34,100 --> 00:40:37,420 Miss Edwards, what tablets have you been taking? 810 00:40:38,780 --> 00:40:40,100 Miss Edwards. 811 00:40:41,740 --> 00:40:45,450 I just needed something to get me through this month. 812 00:40:45,500 --> 00:40:48,220 He already had a new girlfriend. 813 00:40:49,020 --> 00:40:51,700 All that way to get my heart ripped out. 814 00:40:54,020 --> 00:40:57,690 I was supposed to be married next month. 815 00:40:57,740 --> 00:41:00,340 Yes, but what have you taken? 816 00:41:01,380 --> 00:41:03,770 I got them in Australia. 817 00:41:03,820 --> 00:41:07,690 - Ven... Ven something. - Venlafaxine? 818 00:41:07,740 --> 00:41:13,090 Yes, supposed to help with depression and anxiety and... 819 00:41:13,140 --> 00:41:15,610 And when taken in conjunction with Warfarin 820 00:41:15,660 --> 00:41:18,730 can cause psychosis and slurred speech, 821 00:41:18,780 --> 00:41:21,130 and an arrhythmic heart beat. 822 00:41:21,180 --> 00:41:23,860 So, Doc, just to check, 823 00:41:24,700 --> 00:41:27,020 will she be able to continue the wedding? 824 00:41:30,700 --> 00:41:32,370 For the last time, go home! 825 00:41:32,420 --> 00:41:37,250 Ruth, I know I've made a little bit of a mess of things 826 00:41:37,300 --> 00:41:40,450 and you probably want to pull out of our business deal. 827 00:41:40,500 --> 00:41:44,250 A partnership requires a degree of trust and honesty, 828 00:41:44,300 --> 00:41:46,490 both of which seem to be in short supply. 829 00:41:46,540 --> 00:41:48,050 This is all I've got in my life. 830 00:41:48,100 --> 00:41:50,210 Emotional blackmail won't help. 831 00:41:50,260 --> 00:41:52,690 No, I mean, I will fight to the last breath 832 00:41:52,740 --> 00:41:54,490 to make this business work. 833 00:41:54,540 --> 00:41:57,970 I know I'm not perfect, but I believe that we have something. 834 00:41:58,020 --> 00:42:00,700 I just need a little more time. 835 00:42:02,140 --> 00:42:03,370 One month. 836 00:42:03,420 --> 00:42:05,380 I was thinking more like six or seven. 837 00:42:06,500 --> 00:42:08,700 One month. Right. No problem. 838 00:42:10,420 --> 00:42:12,170 What? Hang on. What? 839 00:42:12,220 --> 00:42:13,930 - Thank you. - Oh, you're welcome. 840 00:42:13,980 --> 00:42:15,970 I didn't think I could cope. 841 00:42:16,020 --> 00:42:18,450 But I know that's not true now. 842 00:42:18,500 --> 00:42:21,370 But everything is a test, isn't it? 843 00:42:21,420 --> 00:42:23,820 And that's how He works. 844 00:42:24,820 --> 00:42:27,850 And if I can survive that policeman, 845 00:42:27,900 --> 00:42:30,180 I can survive anything. 846 00:42:31,380 --> 00:42:33,570 Blessed is the one... 847 00:42:33,620 --> 00:42:35,890 - Right, off you go. - .. who perseveres under trial. 848 00:42:35,940 --> 00:42:39,530 James, Chapter One, Verse 12. 849 00:42:39,580 --> 00:42:43,370 Well, at least Joe managed to achieve something positive today 850 00:42:43,420 --> 00:42:44,930 in a roundabout way. 851 00:42:44,980 --> 00:42:48,370 - Do you think he'll be OK? - Why? 852 00:42:48,420 --> 00:42:51,700 From the looks of things, he's just been jilted at the altar. 853 00:42:57,780 --> 00:42:59,020 Hi. 854 00:43:04,700 --> 00:43:07,300 We just want different things in life. 855 00:43:09,140 --> 00:43:12,250 I want a family. Kids. 856 00:43:12,300 --> 00:43:14,660 I know, five or six. 857 00:43:17,180 --> 00:43:19,900 I feel like we rushed into this, Joe. 858 00:43:21,580 --> 00:43:23,260 I'm so sorry, I really am. 859 00:43:24,300 --> 00:43:26,940 It's fine. I'm good. 860 00:43:54,180 --> 00:43:57,090 (Nighty night. Good boy.) 861 00:43:58,140 --> 00:43:59,490 (Is he asleep?) 862 00:44:00,140 --> 00:44:01,720 (Yeah, kind of.) 863 00:44:09,180 --> 00:44:12,860 I think we should, erm... keep the dog. 864 00:44:13,780 --> 00:44:15,730 For a trial period, 865 00:44:15,780 --> 00:44:17,650 providing it's quarantined 866 00:44:17,700 --> 00:44:20,650 and deloused and wormed and castrated. 867 00:44:20,700 --> 00:44:22,650 Oh, that's wonderful. 868 00:44:22,700 --> 00:44:24,380 But why? 869 00:44:25,500 --> 00:44:27,770 - Because you asked me. - But it's a dog, Martin. 870 00:44:27,820 --> 00:44:30,250 It's a harbinger of pestilence and disease. 871 00:44:30,300 --> 00:44:33,450 Mm. But you've seemed frustrated lately 872 00:44:33,500 --> 00:44:35,250 and er... I think it might help. 873 00:44:35,300 --> 00:44:38,450 The problem isn't the dog, Martin. It's my work. 874 00:44:38,500 --> 00:44:41,850 It's... Oh, it's changed, and it doesn't help 875 00:44:41,900 --> 00:44:45,010 I keep thinking that I should be around more for James. 876 00:44:45,060 --> 00:44:46,410 So we don't need the dog, then? 877 00:44:46,460 --> 00:44:48,530 No, no, we're having the dog. 878 00:44:48,580 --> 00:44:50,490 On a trial period with strict parameters. 879 00:44:50,540 --> 00:44:52,960 For a trial period with strict parameters. 880 00:44:53,010 --> 00:44:54,940 Dog. 881 00:44:55,980 --> 00:44:59,660 Martin, I think I know what he's saying. He's saying "dog". 882 00:45:01,660 --> 00:45:04,050 Did you say, "dog"? 883 00:45:04,100 --> 00:45:06,650 Now say, "Mummy". 884 00:45:06,700 --> 00:45:08,580 Say, "Mummy". 885 00:45:11,940 --> 00:45:13,890 Are you cleaning yourself properly now? 886 00:45:13,940 --> 00:45:15,650 How is your personal hygiene routine? 887 00:45:15,700 --> 00:45:17,010 I am not a drug addict. 888 00:45:17,060 --> 00:45:19,130 Which is exactly what one of them would say. 889 00:45:19,180 --> 00:45:21,010 - Sorry, am I early? - Yes. 890 00:45:21,060 --> 00:45:23,450 This is from your Dr. Ellingham. 891 00:45:23,500 --> 00:45:25,730 - It hurts! - It really does. 892 00:45:25,780 --> 00:45:30,130 I have no idea what my father saw in such a place. 893 00:45:30,180 --> 00:45:34,730 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.