Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,300 --> 00:01:13,050
(BARKS)
2
00:01:13,100 --> 00:01:15,170
- Shut up.
- (WHIMPERS)
3
00:01:46,340 --> 00:01:48,370
Would you stop leaving
food on my doorstep?
4
00:01:48,420 --> 00:01:52,370
Was the lasagne not to your liking?
Would you prefer a fish stew?
5
00:01:52,420 --> 00:01:56,170
I'm quite capable of preparing my own
meals, and your food is attracting that dog.
6
00:01:56,220 --> 00:01:59,660
Dr Ellingham, I'm just trying to
support you through this difficult time.
7
00:02:01,060 --> 00:02:05,180
Well, thank you, Dr Ellingham, your
order will be ready by lunchtime.
8
00:02:13,140 --> 00:02:15,690
- What's up? Why have you stopped?
- His blanket's slipped.
9
00:02:15,740 --> 00:02:18,450
- What? Is he cold?
- (TINNY MUSIC)
10
00:02:18,500 --> 00:02:21,010
Morning, James.
11
00:02:21,060 --> 00:02:22,770
That's too loud.
12
00:02:22,820 --> 00:02:25,020
You'll damage your hearing.
13
00:02:27,780 --> 00:02:30,820
- Listen to me!
- Hey! What are you doing, you perv?
14
00:02:32,460 --> 00:02:35,560
That's charming, isn't
it? Absolutely charming.
15
00:02:45,340 --> 00:02:47,900
No. Not you. Stay there.
16
00:02:53,100 --> 00:02:54,970
No, no, no! Stay there!
17
00:02:55,020 --> 00:02:57,690
No! Stay out!
18
00:02:57,740 --> 00:03:00,050
Horrible dog! No! no!
19
00:03:00,100 --> 00:03:01,690
Get...!
20
00:03:01,740 --> 00:03:03,570
- Morning!
- Get me a vet.
21
00:03:03,620 --> 00:03:07,050
- Why? - I want that dog put down.
- There's nothing wrong with him!
22
00:03:07,100 --> 00:03:09,610
They won't put him down just
because you asked them to!
23
00:03:09,660 --> 00:03:14,130
No. Just get me a vet and don't let that
filthy stinking animal back in my surgery!
24
00:03:14,180 --> 00:03:16,330
- I'll take him at the end of the day.
- Are you ready?
25
00:03:16,380 --> 00:03:19,320
- Yes. I was just
waiting for you. - Good.
26
00:03:41,420 --> 00:03:43,090
(CLEARS THROAT)
27
00:03:46,340 --> 00:03:50,340
- Shall we go in? - There's seven minutes
to our appointment. - She won't mind.
28
00:03:51,420 --> 00:03:53,770
- Oh! Martin!
- What?
29
00:03:53,820 --> 00:03:55,960
What if he recognises us?
30
00:03:58,620 --> 00:04:01,160
- Morning!
- BOTH: (MUTED) Hello.
31
00:04:01,660 --> 00:04:03,180
Come on.
32
00:04:10,140 --> 00:04:13,930
Yes, so we did try the um,
the... hugging exercises.
33
00:04:13,980 --> 00:04:15,170
How did it go?
34
00:04:15,220 --> 00:04:18,290
Well, Martin has a little
trouble with spontaneity.
35
00:04:18,340 --> 00:04:20,930
- So do you!
- This isn't about me, Martin.
36
00:04:20,980 --> 00:04:24,770
- Have you given Martin's blood phobia
any more thought? - I have, yes.
37
00:04:24,820 --> 00:04:27,370
We'd love to hear your
ideas, wouldn't we, Martin?
38
00:04:27,420 --> 00:04:29,450
Yes.
39
00:04:29,500 --> 00:04:34,010
Very often a fear of blood
can stem from control issues.
40
00:04:34,060 --> 00:04:35,690
From what I've observed of you,
41
00:04:35,740 --> 00:04:40,010
you're clearly someone who likes
to be in control at all times.
42
00:04:40,060 --> 00:04:42,250
I believe the sight of blood
43
00:04:42,300 --> 00:04:45,610
brings about a psychological
feeling of loss of control,
44
00:04:45,660 --> 00:04:48,290
and it's this feeling
that manifests itself
45
00:04:48,340 --> 00:04:51,640
in your physical reactions
of nausea and vomiting.
46
00:04:51,900 --> 00:04:53,410
I disagree.
47
00:04:53,460 --> 00:04:55,850
It was when I started to see
the patients I operated on
48
00:04:55,900 --> 00:04:58,900
as genuine human beings
and not just bodies.
49
00:05:00,300 --> 00:05:04,170
- I still think there may be another
underlying cause. - Which is?
50
00:05:04,220 --> 00:05:09,850
Your inability to deal with people
may display itself as a desire,
51
00:05:09,900 --> 00:05:12,770
a need, to be in control at all times.
52
00:05:12,820 --> 00:05:16,300
So what can Martin do? Practically?
53
00:05:17,020 --> 00:05:19,170
There is no quick fix.
54
00:05:19,220 --> 00:05:22,810
Patterns of behaviour take time to break.
55
00:05:22,860 --> 00:05:26,370
However, there is one exercise
I would recommend you both try.
56
00:05:26,420 --> 00:05:28,340
Both?
57
00:05:30,220 --> 00:05:33,980
Martin, do you feel safe
when you are with Louisa?
58
00:05:34,540 --> 00:05:35,780
Yes.
59
00:05:36,940 --> 00:05:39,530
Then I would like you to
hand over control to Louisa
60
00:05:39,580 --> 00:05:42,090
for an activity of her choosing.
61
00:05:42,140 --> 00:05:45,370
- What sort of activity?
- Whatever Louisa decides.
62
00:05:45,420 --> 00:05:48,860
- I don't think Martin's going to get on
very well with that. - I don't think so.
63
00:05:51,060 --> 00:05:54,570
Do you think it could be possible
you sometimes ask things of him
64
00:05:54,620 --> 00:05:57,220
you know he'll struggle to complete?
65
00:05:58,500 --> 00:06:01,500
What, you think I want
Martin to let me down?
66
00:06:03,900 --> 00:06:06,930
As a defence mechanism, possibly.
67
00:06:06,980 --> 00:06:09,010
Your constant disappointment in him
68
00:06:09,060 --> 00:06:11,660
protects you from getting too close.
69
00:06:12,820 --> 00:06:16,570
So you're think I'm not fully
committed to this relationship?
70
00:06:16,620 --> 00:06:21,020
I'm saying I think it would be
empowering for you to take charge.
71
00:06:23,300 --> 00:06:27,420
Once you've chosen your activity, I want you
to make it very clear what you want from him.
72
00:06:28,780 --> 00:06:31,170
Stick with it, don't feel pressured
73
00:06:31,220 --> 00:06:33,890
or dissuaded from doing what you want.
74
00:06:35,260 --> 00:06:38,560
- And what do I do?
- Your role is simple, Martin.
75
00:06:39,020 --> 00:06:42,250
You need to do exactly
as Louisa instructs,
76
00:06:42,300 --> 00:06:44,570
without trying to take over.
77
00:06:49,780 --> 00:06:52,490
Thanks for coming. It's
been sticking for a while,
78
00:06:52,540 --> 00:06:55,170
- and this morning I couldn't close it.
- It's not a big job.
79
00:06:55,220 --> 00:06:57,370
I think the hinges just need tightening.
80
00:06:57,420 --> 00:06:58,810
I didn't know who else to call.
81
00:06:58,860 --> 00:07:02,770
I know you're not rushed off your
feet at the moment with the B&B.
82
00:07:02,820 --> 00:07:05,100
Yeah, don't I know it!
83
00:07:06,740 --> 00:07:08,090
Are you busy?
84
00:07:08,140 --> 00:07:10,210
I'm doing an analysis of the risk factors
85
00:07:10,260 --> 00:07:13,930
- between male and female
serial offenders. - Is that so?
86
00:07:13,980 --> 00:07:17,490
I'm giving a talk for a forensic
psychiatry conference next week.
87
00:07:17,540 --> 00:07:20,090
I thought the Doc wanted you
to cut down on your work?
88
00:07:20,140 --> 00:07:23,080
Martin's not the only
doctor in the family.
89
00:07:24,180 --> 00:07:27,530
- Well, that should do it.
- And speaking of family,
90
00:07:27,580 --> 00:07:29,290
when's your father moving on?
91
00:07:29,340 --> 00:07:31,330
He hasn't told me his plans.
92
00:07:31,380 --> 00:07:34,090
- I don't want him to become a
permanent fixture. - I know.
93
00:07:34,140 --> 00:07:37,730
I have asked him but, er, it's
impossible to get a straight answer.
94
00:07:37,780 --> 00:07:40,460
- Why don't I ask him?
- OK.
95
00:07:41,620 --> 00:07:42,930
Thanks.
96
00:07:42,980 --> 00:07:45,970
Janice!
97
00:07:46,020 --> 00:07:48,020
Janice...
98
00:07:48,700 --> 00:07:50,700
Joe.
99
00:07:52,540 --> 00:07:55,810
Wondered if you wanted
to come over on Thursday.
100
00:07:55,860 --> 00:07:57,930
I'm having one of my famous barbecues.
101
00:07:57,980 --> 00:07:59,730
- Famous?
- Well, yeah.
102
00:07:59,780 --> 00:08:03,690
Everyone knows about the old Penhale
Pig-out. Hottest ticket in town.
103
00:08:03,740 --> 00:08:05,210
I've never heard of it.
104
00:08:05,260 --> 00:08:08,210
That's because it's on
a-need-to-know basis,
105
00:08:08,260 --> 00:08:10,010
and now YOU know!
106
00:08:10,060 --> 00:08:11,650
Who else is going?
107
00:08:11,700 --> 00:08:14,450
Well... Al and Morwenna?
108
00:08:14,500 --> 00:08:16,530
She hasn't said anything to me about it.
109
00:08:16,580 --> 00:08:18,980
Great. see you then.
110
00:08:19,620 --> 00:08:21,820
- Megan!
- Sorry I'm late.
111
00:08:24,300 --> 00:08:26,660
I love you!
112
00:08:29,500 --> 00:08:32,050
Just fill in the patient registration form
113
00:08:32,100 --> 00:08:35,450
and I'll book you an appointment
for a repeat prescription.
114
00:08:35,500 --> 00:08:38,100
What's he like, the Doc? Is he nice?
115
00:08:38,740 --> 00:08:40,010
Erm... Doc!
116
00:08:40,060 --> 00:08:42,570
This is Mrs Sparrock.
She's new to the village.
117
00:08:42,620 --> 00:08:44,770
- Right.
- Call me Debbie, please.
118
00:08:44,820 --> 00:08:46,210
Next patient.
119
00:08:46,260 --> 00:08:48,970
I hope we get on as well
as I did with my last GP.
120
00:08:49,020 --> 00:08:51,610
Dr Bainbridge was amazing,
he was so supportive,
121
00:08:51,660 --> 00:08:54,290
especially with my daughter's ADHD.
122
00:08:54,340 --> 00:08:58,930
Yes. Leanne... Perrins. Go through.
123
00:08:58,980 --> 00:09:02,130
Speaking of my Kelly, she's
almost out of her medication,
124
00:09:02,180 --> 00:09:06,130
so I was hoping you could whip up
a quick repeat prescription for me.
125
00:09:06,180 --> 00:09:08,090
Some methylphenidate, 5mg.
126
00:09:08,140 --> 00:09:10,450
- Mrs...?
- Debbie, please.
127
00:09:10,500 --> 00:09:12,810
Mrs Please. I won't be
whipping up anything
128
00:09:12,860 --> 00:09:15,610
until my Kelly's notes have
come through, I have read them,
129
00:09:15,660 --> 00:09:18,330
examined the patient
myself, and only then,
130
00:09:18,380 --> 00:09:21,050
if I'm happy that methylphenidate
is the right medication,
131
00:09:21,100 --> 00:09:24,200
will I write you a
prescription. See you then.
132
00:09:24,820 --> 00:09:27,060
So, what do you think?
133
00:09:35,220 --> 00:09:38,420
No, I thought not. All
right. Thanks anyway. Bye.
134
00:09:39,180 --> 00:09:41,530
- Told you!
- What?
135
00:09:41,580 --> 00:09:44,930
I can't find a vet who'll put
Buddy down for no reason.
136
00:09:44,980 --> 00:09:47,580
- Right. I'll do it myself.
- What?
137
00:09:50,700 --> 00:09:52,300
Come through.
138
00:09:53,180 --> 00:09:55,420
- This way.
- Doc!
139
00:10:17,340 --> 00:10:19,460
(WHIMPERS)
140
00:10:25,900 --> 00:10:28,330
- He's going to put Buddy
down! - What? - He means it!
141
00:10:28,380 --> 00:10:30,780
He's got him in there right now.
142
00:10:38,980 --> 00:10:40,450
(WHIMPERS)
143
00:10:40,500 --> 00:10:43,600
Martin! You are not
putting that dog to sleep!
144
00:10:44,220 --> 00:10:46,850
- Why not? Nobody else will.
- He's right. I tried everyone.
145
00:10:46,900 --> 00:10:50,570
- The dog needs to be dealt with.
- Put the needle down, please.
146
00:10:50,620 --> 00:10:53,490
You don't have to kill Buddy.
We can get him rehoused.
147
00:10:53,540 --> 00:10:56,930
- It's not my dog to rehouse.
- It's not your dog to kill either.
148
00:10:56,980 --> 00:10:58,450
I'm sure someone can take him in.
149
00:10:58,500 --> 00:11:01,370
Actually, I did speak to one
vet who'll take in anything.
150
00:11:01,420 --> 00:11:03,250
She took in my auntie's chinchilla.
151
00:11:03,300 --> 00:11:05,530
- What did she say?
- Well, I didn't ask her.
152
00:11:05,580 --> 00:11:09,330
I was just seeing if she'd put
Buddy down. It was a firm no.
153
00:11:09,380 --> 00:11:12,490
- Angela Sim, that's her.
- Yes. Angela... Dr Sim's daughter.
154
00:11:12,540 --> 00:11:14,970
Let's hope she's a better
vet than he was a doctor.
155
00:11:15,020 --> 00:11:18,970
- If she takes Buddy, you'll never see him
again. - Fine. So long as you get rid of him.
156
00:11:19,020 --> 00:11:22,900
- Slight problem, I've only got my bike.
- Give me the address.
157
00:11:55,725 --> 00:11:59,875
- .. he'll be bringing you mice again
in no time. - OK. Bye. - Bye now.
158
00:12:03,000 --> 00:12:05,710
Dr Ellingham. Morwenna said to expect you.
159
00:12:05,760 --> 00:12:08,390
Why don't you come on inside?
160
00:12:08,440 --> 00:12:10,200
Bring him too.
161
00:12:13,120 --> 00:12:15,870
Come on, Buddy. (CLICKS TONGUE)
162
00:12:15,920 --> 00:12:19,320
- (BARKS) - That's enough...
That's enough of that.
163
00:12:20,600 --> 00:12:22,790
I need to check him
over before I accept him.
164
00:12:22,840 --> 00:12:25,190
There's nothing wrong.
He's perfectly healthy.
165
00:12:25,240 --> 00:12:28,600
- How would you know that?
You're not a vet. - No, I'm not.
166
00:12:31,000 --> 00:12:34,390
How are you feeling, Buddy? Hm?
167
00:12:34,440 --> 00:12:38,070
- I understand your father was Dr Sim.
- Yes, he was.
168
00:12:38,120 --> 00:12:42,270
The man you have said misdiagnosed
most of Portwenn for 30 years.
169
00:12:42,320 --> 00:12:45,510
That's right. I'm surprised that
coming from a medical background,
170
00:12:45,560 --> 00:12:47,270
you chose to practise holistically.
171
00:12:47,320 --> 00:12:50,390
An animal is made up of
lots of different parts.
172
00:12:50,440 --> 00:12:53,590
If one part isn't working properly,
then the whole animal is affected.
173
00:12:53,640 --> 00:12:55,750
- Oh, right.
- Hm...
174
00:12:55,800 --> 00:13:00,110
Buddy has a bit of conjunctivitis.
I will treat it with Euphrasia.
175
00:13:00,160 --> 00:13:02,350
- Good for you.
- ?94.
176
00:13:02,400 --> 00:13:04,630
- What?
- My fee.
177
00:13:04,680 --> 00:13:08,510
It says on your sign that you rehouse
house all unwanted animals for free.
178
00:13:08,560 --> 00:13:09,830
I'm making an exception.
179
00:13:09,880 --> 00:13:13,400
- Cheaper to put him down.
- I'm aware that was your first request.
180
00:13:14,920 --> 00:13:16,860
- Fine.
- Thank you.
181
00:13:26,200 --> 00:13:29,110
- What's wrong with your hand?
- A dog bit it. It goes with the job.
182
00:13:29,160 --> 00:13:30,670
Show me.
183
00:13:30,720 --> 00:13:33,550
I'm quite capable of looking
after it myself, thank you.
184
00:13:33,600 --> 00:13:36,430
Now, let's find you a bed,
Buddy. Do you want to say goodbye?
185
00:13:36,480 --> 00:13:38,360
Don't be ridiculous.
186
00:13:59,000 --> 00:14:01,680
- Bert?
- (BANGS ON DOOR)
187
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
I'm just coming.
188
00:14:09,800 --> 00:14:11,590
Ruth! What are you doing here?
189
00:14:11,640 --> 00:14:13,990
Thought I'd pay my sitting tenant a visit.
190
00:14:14,040 --> 00:14:17,160
Well, that is very kind
of you, I must say.
191
00:14:17,840 --> 00:14:20,310
I'm not one for beating
about the bush, Bert.
192
00:14:20,360 --> 00:14:23,710
- when do you intend vacating
the premises? - Well...
193
00:14:23,760 --> 00:14:27,190
I don't have an actual date as
such, but I was thinking....
194
00:14:27,240 --> 00:14:30,340
- What's that smell?
- I wouldn't go in there.
195
00:14:37,840 --> 00:14:39,470
A still?
196
00:14:39,520 --> 00:14:42,190
- Isn't that illegal, Bert?
- Don't get mad.
197
00:14:42,240 --> 00:14:46,110
- I'm trying to make a little bit of whisky.
- On my land? Without a licence?
198
00:14:46,160 --> 00:14:49,110
Steady on. That licence is
a bit of a thorny thicket
199
00:14:49,160 --> 00:14:50,910
and almost certainly pending.
200
00:14:50,960 --> 00:14:54,030
Do you have a distilling licence or not?
201
00:14:54,080 --> 00:14:56,310
Not as such, no.
202
00:14:56,360 --> 00:14:59,430
- Does Al know about this?
- No.
203
00:14:59,480 --> 00:15:01,430
And please don't go telling him.
204
00:15:01,480 --> 00:15:03,390
You've overstayed your welcome, Bert.
205
00:15:03,440 --> 00:15:05,350
Just a moment, Ruth.
206
00:15:05,400 --> 00:15:09,070
I am onto something special here.
207
00:15:09,120 --> 00:15:13,070
This whisky is made from the
finest Cornish ingredients.
208
00:15:13,120 --> 00:15:16,750
It's gonna make me famous. It's
gonna make both of us famous!
209
00:15:16,800 --> 00:15:18,910
And as my partner,
210
00:15:18,960 --> 00:15:21,030
you'll share in the the profits, eh?
211
00:15:21,080 --> 00:15:22,950
So what do you say?
212
00:15:23,680 --> 00:15:26,350
Get this enterprise off my land, Bert.
213
00:15:54,280 --> 00:15:56,670
- Morning, Doc.
- Yes.
214
00:15:56,720 --> 00:16:00,670
Morning there... Shouldn't
you be in school?
215
00:16:00,720 --> 00:16:04,470
Can't get qualifications in daydreaming.
216
00:16:04,520 --> 00:16:07,000
Miss? I'm talking to you.
217
00:16:09,960 --> 00:16:12,190
I am a law enforcement officer
218
00:16:12,240 --> 00:16:15,340
and you are legally
required to listen to me..
219
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
Hello?
220
00:16:21,240 --> 00:16:22,760
Bugger.
221
00:16:24,560 --> 00:16:26,510
- Morning.
- Morning.
222
00:16:26,560 --> 00:16:28,480
Thank you.
223
00:16:29,280 --> 00:16:33,110
- Hello. I thought you were taking
Buddy up to Angela's? - I did.
224
00:16:33,160 --> 00:16:35,230
So why is he trying to
eat James's breakfast?
225
00:16:35,280 --> 00:16:38,670
What? No! Oh, for God's sake!
226
00:16:38,720 --> 00:16:41,190
- (BARKS) - Shut up! That stupid
woman must have let him go.
227
00:16:41,240 --> 00:16:44,670
I'll take him back at lunchtime.
Morwenna, tie this dog up outside.
228
00:16:44,720 --> 00:16:48,150
- Possible BFT, Doc.
- What? - Blunt force trauma.
229
00:16:48,200 --> 00:16:50,030
Right, go through.
230
00:16:50,080 --> 00:16:52,080
Morwenna, get the dog.
231
00:16:52,960 --> 00:16:56,560
- OK. Buddy, outside!
- (BARKS)
232
00:16:58,440 --> 00:17:02,120
- Any headaches,
dizziness, nausea? - No.
233
00:17:03,120 --> 00:17:04,310
How did it happen?
234
00:17:04,360 --> 00:17:07,470
I don't know. Sat on the wall,
next minute I was on the ground.
235
00:17:07,520 --> 00:17:09,270
Has it happened before?
236
00:17:09,320 --> 00:17:12,510
- Don't think so.
- You don't sound sure.
237
00:17:12,560 --> 00:17:15,630
My ADHD medication makes
me a bit dizzy sometimes.
238
00:17:15,680 --> 00:17:18,270
- Name?
- Methylphen-something.
239
00:17:18,320 --> 00:17:21,430
- Your name, not the medication.
- Kelly Sparrock.
240
00:17:21,480 --> 00:17:23,670
Oh... I met your mother.
241
00:17:23,720 --> 00:17:27,470
You're the perv from yesterday!
I've got a policeman outside.
242
00:17:27,520 --> 00:17:30,110
Stop talking.
243
00:17:30,160 --> 00:17:34,070
So why do I want to go
to a barbecue at yours?
244
00:17:34,120 --> 00:17:37,390
- Everyone's going.
- Who's everyone?
245
00:17:37,440 --> 00:17:40,590
- Janice... - She didn't
mention anything to me about it.
246
00:17:40,640 --> 00:17:43,360
- Didn't she?
- Who else?
247
00:17:44,400 --> 00:17:46,550
You, if you'll go.
248
00:17:46,600 --> 00:17:50,030
So, me and Janice? That's it?
249
00:17:50,080 --> 00:17:52,950
No. Gonna ask Al.
250
00:17:53,000 --> 00:17:57,120
- I suppose if there is a few
going, I might pop along. - Yes!
251
00:17:59,520 --> 00:18:02,270
How's the patient? Good job
I came along when I did, eh?
252
00:18:02,320 --> 00:18:05,510
No signs of concussion. I'll give
you some notes on head injuries.
253
00:18:05,560 --> 00:18:07,470
There's no need. I'm fine.
254
00:18:07,520 --> 00:18:10,270
If you have any headaches or
nausea in the next 24 hours,
255
00:18:10,320 --> 00:18:12,990
- I want you right back here.
Do you understand? - OK.
256
00:18:13,040 --> 00:18:15,270
And be more careful in future, young lady.
257
00:18:15,320 --> 00:18:18,070
We don't want anything
happening to you, now, do we?
258
00:18:18,120 --> 00:18:21,230
I phoned your mum. She's
waiting for you at home.
259
00:18:21,280 --> 00:18:25,030
- Can I go now?
- I'll give you a police escort.
260
00:18:25,080 --> 00:18:27,150
Having a bit of a do tomorrow night, Doc.
261
00:18:27,200 --> 00:18:30,000
- Imagine you'll want to be there. - No.
262
00:18:31,320 --> 00:18:34,550
Morwenna, I told you to take
that dog outside and tie it up!
263
00:18:34,600 --> 00:18:36,160
OK...
264
00:18:37,400 --> 00:18:38,960
Here, Buddy!
265
00:18:46,960 --> 00:18:48,870
Yeah, that's healing nicely,
266
00:18:48,920 --> 00:18:51,470
- but bring her in next week for a check.
- Thanks, Ange.
267
00:18:51,520 --> 00:18:55,030
Come on, then, Lulu. Let's
get you down. Good girl.
268
00:18:55,080 --> 00:18:58,230
There's a good girl. Good
girl. There's a good girl.
269
00:18:58,280 --> 00:19:01,150
I think I know why she keeps running away.
270
00:19:01,480 --> 00:19:03,670
She doesn't like her new name.
271
00:19:03,720 --> 00:19:05,990
I get that a lot with rehomed dogs.
272
00:19:06,040 --> 00:19:09,470
- What was her name before, then?
- I don't know. She was a stray.
273
00:19:09,520 --> 00:19:12,620
I'd need to spend more
time with her. Come on.
274
00:19:13,840 --> 00:19:15,910
Off you go. I shall see you next week.
275
00:19:15,960 --> 00:19:17,830
Appreciate it, Ange.
276
00:19:20,600 --> 00:19:25,350
- I paid you ?94 to keep that dog here.
- I have no idea how he got out,
277
00:19:25,400 --> 00:19:27,470
and I'm sorry, but I know WHY he ran away.
278
00:19:27,520 --> 00:19:29,590
You two have unresolved issues.
279
00:19:29,640 --> 00:19:30,950
What?
280
00:19:31,000 --> 00:19:34,110
Do you actually believe you
can communicate with a dog?
281
00:19:34,160 --> 00:19:38,260
- I possess an ability to do
that, yes. - (DOG BARKS) - Quiet!
282
00:19:38,680 --> 00:19:40,310
I thought you were a proper vet?
283
00:19:40,360 --> 00:19:42,830
Has anyone ever told
you you're small-minded?
284
00:19:42,880 --> 00:19:45,150
Just because it's beyond
your understanding
285
00:19:45,200 --> 00:19:48,390
- doesn't mean it doesn't exist.
- Oh, for God's sake!
286
00:19:48,440 --> 00:19:50,670
Look, if I see that dog
again, I will euthanise it.
287
00:19:50,720 --> 00:19:53,470
And I will be duty bound
to report you to the police
288
00:19:53,520 --> 00:19:57,400
if I discovered that anything has
happened to that perfectly healthy animal.
289
00:19:58,360 --> 00:20:00,430
Who did those stitches?
290
00:20:00,480 --> 00:20:02,390
- I did.
- That wound's infected.
291
00:20:02,440 --> 00:20:04,030
You should let me have a look at it.
292
00:20:04,080 --> 00:20:06,390
You are the last person I'd let treat me.
293
00:20:06,440 --> 00:20:09,510
All right, get another doctor,
but get some antibiotics in you!
294
00:20:09,560 --> 00:20:12,230
I am perfectly capable of
assessing my own medical needs,
295
00:20:12,280 --> 00:20:15,880
- thank you, Dr Ellingham.
- Yes, I'm sure you are (!)
296
00:20:25,480 --> 00:20:28,350
- Bert. - Ruth. I thought
I'd stop by to say goodbye
297
00:20:28,400 --> 00:20:32,640
before I head off to... well,
to wherever the road takes me.
298
00:20:33,520 --> 00:20:37,470
Thank you. To be honest, I thought
you'd offer more resistance.
299
00:20:37,520 --> 00:20:40,510
No, Ruth. I know when I'm beat.
300
00:20:40,560 --> 00:20:43,150
You've been more than generous to me,
301
00:20:43,200 --> 00:20:46,240
and I got no complaints
about you, only admiration.
302
00:20:47,760 --> 00:20:51,240
I thought you'd appreciate...
the fruits of my labour.
303
00:20:52,760 --> 00:20:54,760
That's very kind.
304
00:20:56,040 --> 00:20:59,230
Well, I guess I'll be going now.
305
00:20:59,280 --> 00:21:00,920
Goodbye, Bert.
306
00:21:07,440 --> 00:21:09,180
Just popping out.
307
00:21:27,080 --> 00:21:30,020
- Ooh, that was fast.
- Yes. He was tired.
308
00:21:30,960 --> 00:21:35,760
- You know that control thing I'm
supposed to do? - Ah... Er, yes.
309
00:21:39,440 --> 00:21:41,840
- Good.
- I'm throwing a party.
310
00:21:42,840 --> 00:21:45,190
- I see.
- For you.
311
00:21:45,240 --> 00:21:47,510
So I just need you to
write a little speech.
312
00:21:47,560 --> 00:21:49,870
I'm inviting around 30 people.
313
00:21:49,920 --> 00:21:53,270
- You don't think that's
too many, do you? - Why?
314
00:21:53,320 --> 00:21:55,390
So you can make some new friends.
315
00:21:55,440 --> 00:21:58,190
Some of them you'll know,
of course, but not everyone.
316
00:21:58,240 --> 00:22:00,710
So you'll have to introduce
yourself in the speech,
317
00:22:00,760 --> 00:22:03,030
you know, say who you are...
318
00:22:05,480 --> 00:22:07,190
I'm joking, Martin.
319
00:22:07,240 --> 00:22:11,190
I was actually thinking about the three
of us having a picnic on the beach.
320
00:22:11,240 --> 00:22:15,070
Oh... I see. When?
321
00:22:15,120 --> 00:22:18,550
Shall we pick you up at six
tomorrow, will that be OK?
322
00:22:18,600 --> 00:22:20,480
Yes, that's fine.
323
00:22:21,040 --> 00:22:23,040
Good.
324
00:23:24,840 --> 00:23:26,840
Mm...
325
00:23:32,584 --> 00:23:34,664
(DOGS WHINE AND WHIMPER)
326
00:23:40,704 --> 00:23:43,894
Come on.
327
00:23:43,944 --> 00:23:45,904
Come on.
328
00:23:46,289 --> 00:23:49,769
In you go. Go on. OK.
329
00:23:57,888 --> 00:23:59,758
- Barbecue?
- Be like the old days.
330
00:23:59,808 --> 00:24:02,518
The Portwenn Posse back together again.
331
00:24:02,568 --> 00:24:06,438
The sun shining, a few beers, a few women.
332
00:24:06,488 --> 00:24:08,238
- What women?
- Janice and Morwenna.
333
00:24:08,288 --> 00:24:11,998
How about it, Al? I need a wing
man to help me with Janice.
334
00:24:12,048 --> 00:24:16,278
Well, if you like Janice so much,
why don't you ask her out yourself?
335
00:24:16,328 --> 00:24:19,638
It's the uniform. Some
women can't see past it.
336
00:24:19,688 --> 00:24:23,238
This way Janice will get to see
me in a more casual setting,
337
00:24:23,288 --> 00:24:25,518
give her a chance to see the real me.
338
00:24:25,568 --> 00:24:28,798
- Are you sure that's wise?
- Look, Al, I really need this.
339
00:24:28,848 --> 00:24:31,478
Who took you in when
you were homeless, eh?
340
00:24:31,528 --> 00:24:33,918
I'm not really in a
party mood, to be honest.
341
00:24:33,968 --> 00:24:36,078
Make things very difficult for you.
342
00:24:36,128 --> 00:24:38,998
Fishing licence checks, health
and safety certification,
343
00:24:39,048 --> 00:24:40,918
that sort of thing.
344
00:24:40,968 --> 00:24:45,168
- You wouldn't really do that, would you?
- I'd have no choice.
345
00:24:46,328 --> 00:24:49,078
(SIGHS) Well, nothing
else to do, I suppose.
346
00:24:49,128 --> 00:24:52,758
Great. Thanks. You're a real
mate. You won't regret this.
347
00:24:52,808 --> 00:24:54,448
I already am.
348
00:25:01,728 --> 00:25:04,438
- Morning.
- Oh! You just caught me!
349
00:25:04,488 --> 00:25:08,008
Another two minutes and
I'd have been gone.
350
00:25:08,728 --> 00:25:11,438
I came to congratulate you on your whisky.
351
00:25:11,488 --> 00:25:15,078
It's not half bad, is it? Still
needs a bit of work, though.
352
00:25:15,128 --> 00:25:17,558
Yes. Why whisky?
353
00:25:17,608 --> 00:25:19,758
I needed to do something that I love.
354
00:25:19,808 --> 00:25:21,918
And I do love my whisky.
355
00:25:21,968 --> 00:25:25,518
- It's as good a reason as any
to get out of bed. - Exactly.
356
00:25:25,568 --> 00:25:28,998
We've got great spring water here! Why
should the Scots have all the market?
357
00:25:29,048 --> 00:25:31,078
The Cornish are Celts too.
358
00:25:31,128 --> 00:25:34,598
I have read that micro-breweries
are becoming popular.
359
00:25:34,648 --> 00:25:36,558
And I could get in on that, eh?
360
00:25:36,608 --> 00:25:39,408
I'm thinking of calling it Large Whisky.
361
00:25:40,128 --> 00:25:42,878
It sounds as if it could
be a sensible venture.
362
00:25:42,928 --> 00:25:45,878
- How many people know about this?
- Not a soul.
363
00:25:45,928 --> 00:25:48,278
- Can you keep it that way?
- I suppose so. Why?
364
00:25:48,328 --> 00:25:52,518
Keep it quiet... and I'll give
you another couple of weeks.
365
00:25:52,568 --> 00:25:54,878
I owe you, Ruth. You've
been more than generous.
366
00:25:54,928 --> 00:25:58,158
- Do you think you could
stretch it to a month? - No.
367
00:25:58,208 --> 00:26:01,998
- OK. - I'll tell Al that
I've taken pity on you
368
00:26:02,048 --> 00:26:04,248
and given you an extension.
369
00:26:13,088 --> 00:26:14,438
Oh...
370
00:26:14,488 --> 00:26:16,128
Huh!
371
00:26:42,008 --> 00:26:44,008
Here we are.
372
00:26:44,848 --> 00:26:46,798
Come on.
373
00:26:46,848 --> 00:26:50,888
No, no! Buddy! Buddy! No! Buddy!
374
00:26:51,928 --> 00:26:53,928
Sparrock.
375
00:26:56,808 --> 00:26:59,478
How's your head? Do you have
any symptoms of concussion?
376
00:26:59,528 --> 00:27:02,398
No. But I'm worried, Doc.
377
00:27:02,448 --> 00:27:04,798
Kelly keeps having these accidents.
378
00:27:04,848 --> 00:27:07,998
Do you think it could
be because of her ADHD?
379
00:27:08,048 --> 00:27:09,158
What's this?
380
00:27:09,208 --> 00:27:11,558
It's an email from our
last GP -- Dr Bainbridge.
381
00:27:11,608 --> 00:27:14,238
I know how long patient
notes take to come through,
382
00:27:14,288 --> 00:27:16,118
so I thought this might speed things up.
383
00:27:16,168 --> 00:27:19,758
It's all there -- the
fidgeting, lack of attention,
384
00:27:19,808 --> 00:27:22,278
poor performance at
school. It's classic ADHD.
385
00:27:22,328 --> 00:27:26,238
So if you could just write us up a repeat
prescription, we'll be out of your hair.
386
00:27:26,288 --> 00:27:27,838
What's wrong with your hand?
387
00:27:27,888 --> 00:27:31,078
Your hand, you didn't have
that bandage yesterday.
388
00:27:31,128 --> 00:27:34,688
She burnt it on the toaster.
Daydreaming as usual.
389
00:27:36,008 --> 00:27:39,838
She's always doing that, drifting
off in the middle of things.
390
00:27:39,888 --> 00:27:42,238
Away with the fairies,.
my mother always says.
391
00:27:42,288 --> 00:27:44,598
- How long has she been like this?
- Since forever.
392
00:27:44,648 --> 00:27:46,518
I am here, you know.
393
00:27:47,528 --> 00:27:50,358
And does the ADHD medication
make any difference?
394
00:27:50,408 --> 00:27:52,318
Made her more irritable if anything.
395
00:27:52,368 --> 00:27:54,798
Right, well, it's a common side effect.
396
00:27:54,848 --> 00:27:57,078
I want you to breathe
in and out very rapidly.
397
00:27:57,128 --> 00:28:00,428
- What? - Breath in and
out as quickly as you can.
398
00:28:03,408 --> 00:28:05,038
Keep it up.
399
00:28:05,088 --> 00:28:07,558
I think your daughter may be suffering
from a mild form of epilepsy
400
00:28:07,608 --> 00:28:09,918
- known as absence seizures.
- Not ADHD?
401
00:28:09,968 --> 00:28:13,608
Keep breathing. It can
present similar symptoms.
402
00:28:15,808 --> 00:28:17,878
Oh... There she goes again.
403
00:28:17,928 --> 00:28:19,928
Away with the fairies.
404
00:28:21,968 --> 00:28:25,008
- It's a seizure brought on by
the rapid breathing. - What?
405
00:28:26,128 --> 00:28:28,278
- What just happened?
- Are you all right, love?
406
00:28:28,328 --> 00:28:29,798
Will she be all right?
407
00:28:29,848 --> 00:28:32,118
It's treatable with the right medication.
408
00:28:32,168 --> 00:28:35,078
She'll probably outgrow the
seizures by early adulthood.
409
00:28:35,128 --> 00:28:38,598
I'll make her an appointment
to have an electroencephalogram.
410
00:28:38,648 --> 00:28:40,558
That should confirm the diagnosis.
411
00:28:40,608 --> 00:28:43,398
Well, Dr Bainbridge was
so sure it was ADHD.
412
00:28:43,448 --> 00:28:45,318
Yes, it's a classic misdiagnosis.
413
00:28:45,368 --> 00:28:49,078
Once my diagnosis has been confirmed,
I'll you prescribe sodium valproate.
414
00:28:49,128 --> 00:28:50,598
That'll work in a few days
415
00:28:50,648 --> 00:28:53,888
and you'll notice an improvement
in her concentration immediately.
416
00:28:58,608 --> 00:29:00,518
I've got some coley for
your cats in my van.
417
00:29:00,568 --> 00:29:03,438
No time, Eric. Buddy's got to see the Doc.
418
00:29:03,688 --> 00:29:05,638
Reckon we'll get some rain later?
419
00:29:05,688 --> 00:29:09,118
Angela, haven't seen you
for a while! How are you?
420
00:29:09,168 --> 00:29:11,278
Yes, yes, I'm very well, thanks, Sally.
421
00:29:11,328 --> 00:29:13,358
- Is your arm OK?
- Can't stop!
422
00:29:13,408 --> 00:29:15,958
- Are you off to see the Doc?
- Can't stop!
423
00:29:16,008 --> 00:29:18,448
Oh...
424
00:29:22,888 --> 00:29:25,478
I'm having a barbecue. Special occasion.
425
00:29:25,528 --> 00:29:26,878
What do you recommend?
426
00:29:26,928 --> 00:29:29,328
How many are you barbecuing for?
427
00:29:30,728 --> 00:29:32,928
- Four.
- Big event, then!
428
00:29:33,328 --> 00:29:35,318
I need something that says
429
00:29:35,368 --> 00:29:38,238
I'm a man of the world, but
I'm still approachable.
430
00:29:38,288 --> 00:29:42,358
- Sardines.
- Anything more exotic?
431
00:29:42,408 --> 00:29:44,558
Italian sardines?
432
00:29:44,608 --> 00:29:46,688
Perfect.
433
00:29:51,488 --> 00:29:53,798
- What are you doing here?
- I've got to see the Doc!
434
00:29:53,848 --> 00:29:56,478
Is it an emergency? Are you all right?
435
00:29:56,528 --> 00:29:59,158
- It's private.
- OK.
436
00:29:59,208 --> 00:30:02,118
- What's that dog doing here?
- Why did you redecorate?
437
00:30:02,168 --> 00:30:04,038
It was much nicer when we lived here.
438
00:30:04,088 --> 00:30:06,398
Have you still got that
dresser? I loved that.
439
00:30:06,448 --> 00:30:09,958
- Have you come to have your
stitches looked at? - Buddy knows...
440
00:30:10,008 --> 00:30:12,718
how lonely and unhappy you are,
441
00:30:12,768 --> 00:30:14,278
and he wants to help you.
442
00:30:14,328 --> 00:30:17,878
You must... You must
let him into your life.
443
00:30:17,928 --> 00:30:20,758
You need Buddy.
444
00:30:20,808 --> 00:30:26,118
- You seem agitated.
- Please, listen to your dog. Accept him.
445
00:30:26,168 --> 00:30:27,558
It's not my dog.
446
00:30:27,608 --> 00:30:31,318
Oh, come on, Doc! Let him into your life!
447
00:30:31,368 --> 00:30:33,638
Shut up. I need to examine you.
448
00:30:33,688 --> 00:30:35,878
- There's nothing wrong with me.
- Well...
449
00:30:35,928 --> 00:30:39,248
I just came to deliver the message.
450
00:30:42,048 --> 00:30:45,088
- Come on, Buddy.
- (WHIMPERS)
451
00:31:48,000 --> 00:31:49,390
- Ready?
- Yes.
452
00:31:49,440 --> 00:31:51,790
Don't you want to change?
We're going to the beach.
453
00:31:51,840 --> 00:31:53,380
Yes, I know.
454
00:31:55,560 --> 00:31:58,230
- What's that?
- I've made a picnic.
455
00:31:58,480 --> 00:32:01,790
No, this is my activity. If I wanted
you to make a picnic, I'd have asked.
456
00:32:01,840 --> 00:32:05,270
- I wasn't sure I'd like what you made.
- You're doing what you were told not to,
457
00:32:05,320 --> 00:32:07,550
you're taking control.
458
00:32:07,600 --> 00:32:09,990
Oh, I don't think this
is such a good idea.
459
00:32:10,040 --> 00:32:13,160
Now you're doing exactly
what Dr Timony said YOU'D do.
460
00:32:14,560 --> 00:32:17,030
I would like you to leave
your picnic behind, Martin,
461
00:32:17,080 --> 00:32:20,390
and escort me and your
son to the beach, please.
462
00:32:20,440 --> 00:32:22,160
Right...
463
00:32:24,320 --> 00:32:25,870
Do you want me to take your basket?
464
00:32:25,920 --> 00:32:27,950
No, but I would like
you to push James Henry.
465
00:32:28,000 --> 00:32:29,910
- If that's what you want.
- Yes.
466
00:32:29,960 --> 00:32:32,500
- Thank you, Martin.
- After you.
467
00:32:53,760 --> 00:32:56,160
(HUMS HAPPILY)
468
00:32:58,400 --> 00:32:59,950
Cooking again?
469
00:33:00,000 --> 00:33:04,270
Oh! Oh, my God, Clive!
Oh, you startled me!
470
00:33:04,320 --> 00:33:06,750
- I don't know what you're up to.
- I'm not up to anything.
471
00:33:06,800 --> 00:33:09,310
And I don't want to know.
472
00:33:09,360 --> 00:33:12,660
I do know that I've not
been the best of husbands,
473
00:33:13,240 --> 00:33:14,830
nor the most attentive,
474
00:33:14,880 --> 00:33:17,270
which might have been the
cause of some of the...
475
00:33:17,320 --> 00:33:19,150
difficulties you've faced in the past.
476
00:33:19,200 --> 00:33:20,990
But I want that to change.
477
00:33:21,040 --> 00:33:25,000
I'd like us to start trusting each
other again, to move on, together.
478
00:33:27,840 --> 00:33:29,230
Oh...
479
00:33:29,280 --> 00:33:32,800
I ran away when you most
needed me, Sal, but I'm here.
480
00:33:33,680 --> 00:33:36,920
I came back. I came back... for you.
481
00:33:43,640 --> 00:33:45,640
Off we go.
482
00:33:53,760 --> 00:33:55,350
Good boy!
483
00:33:55,400 --> 00:33:57,430
Such a good boy!
484
00:33:57,480 --> 00:33:59,220
Oh, look at him!
485
00:34:01,840 --> 00:34:04,780
- Oh, his bucket and
spade, please. - Yes.
486
00:34:05,720 --> 00:34:07,720
Come on!
487
00:34:26,080 --> 00:34:29,350
- Hey, what are you looking at?
- Sunburn. Oedema.
488
00:34:29,400 --> 00:34:31,270
- What?
- That swelling on your skin.
489
00:34:31,320 --> 00:34:33,350
It's caused by sunburn.
490
00:34:33,400 --> 00:34:36,550
Cover it up. Make an appointment
to see me as soon as possible.
491
00:34:36,600 --> 00:34:37,990
Pervert!
492
00:34:38,040 --> 00:34:40,590
- What a letch!
- Tosser!
493
00:34:40,640 --> 00:34:42,180
(ALL GIGGLE)
494
00:34:43,880 --> 00:34:46,080
Right. Here will do.
495
00:34:46,680 --> 00:34:49,270
Er, actually I think it might
be better... Less shingle.
496
00:34:49,320 --> 00:34:50,990
Martin. Please.
497
00:34:51,760 --> 00:34:54,550
- No. This is fine.
- Good.
498
00:34:54,600 --> 00:34:57,230
So, you set this out
499
00:34:57,280 --> 00:34:59,350
and I'll take James.
500
00:34:59,400 --> 00:35:00,670
Good boy!
501
00:35:00,720 --> 00:35:02,270
We're going to have a lovely time.
502
00:35:02,320 --> 00:35:05,800
A bit thick. I don't think you've
ever had one of these before.
503
00:35:06,640 --> 00:35:08,760
That's right. Good.
504
00:35:09,880 --> 00:35:12,550
That's it. That's it.
505
00:35:12,600 --> 00:35:14,040
OK.
506
00:35:16,800 --> 00:35:19,790
Sit down, Martin. Just
leave the blanket alone.
507
00:35:19,840 --> 00:35:22,430
I just want to get
the... get the sand off.
508
00:35:22,480 --> 00:35:24,310
It's a beach, Martin.
509
00:35:24,360 --> 00:35:27,670
- Yes, but I would like to
be comfortable too. - OK.
510
00:35:27,720 --> 00:35:29,920
So, Scotch egg?
511
00:35:32,120 --> 00:35:34,430
- Haven't you got any
healthy food? - No.
512
00:35:34,480 --> 00:35:37,480
It's a picnic, Martin.
Just... try to relax.
513
00:35:38,080 --> 00:35:39,400
Ow!
514
00:35:47,160 --> 00:35:49,430
Could I have my Frisbee back?
515
00:35:52,480 --> 00:35:54,150
Martin, just...
516
00:35:57,920 --> 00:35:59,260
Thanks.
517
00:36:01,640 --> 00:36:04,950
There we go. Nice. So, Scotch egg for you.
518
00:36:05,000 --> 00:36:07,110
Scotch egg for you.
519
00:36:07,160 --> 00:36:09,950
- They're late.
- Only by a few minutes.
520
00:36:10,000 --> 00:36:12,070
Calm down, they'll be here.
521
00:36:12,120 --> 00:36:16,470
What about the rolls? Should I have got
granary? Show a more sophisticated palate.
522
00:36:16,520 --> 00:36:18,310
And there's too many croutons!
523
00:36:18,360 --> 00:36:21,750
Joe, it's only a barbecue,
mate. Stop panicking.
524
00:36:21,800 --> 00:36:25,310
You're right. You can't
have too many croutons.
525
00:36:25,360 --> 00:36:28,600
Here we are, then. This
all looks great, Joe!
526
00:36:31,520 --> 00:36:33,510
- Crack this open.
- I'll have some of that!
527
00:36:33,560 --> 00:36:36,360
How you doing, Joe?
528
00:36:37,360 --> 00:36:39,960
The sardines are fresh from the sea.
529
00:36:41,800 --> 00:36:43,630
- You know I'm vegetarian?
- Oh...
530
00:36:43,680 --> 00:36:46,350
I'm teasing! I can eat fish.
531
00:36:46,400 --> 00:36:48,740
They're not animals, are they?
532
00:37:03,840 --> 00:37:07,140
We're building a castle,
Martin. Come and help us.
533
00:37:08,360 --> 00:37:11,640
- Yes!
- Right. Yes.
534
00:37:19,040 --> 00:37:20,990
- Is that a turret?
- Yeah, of course.
535
00:37:21,040 --> 00:37:24,310
- Why doesn't it look like one, then?
- It looks fine to me.
536
00:37:24,360 --> 00:37:27,630
- It's askew.
- Yeah, it's how James and I built it.
537
00:37:27,680 --> 00:37:30,190
Yes, but it's still askew.
538
00:37:30,240 --> 00:37:33,470
- This is supposed to be fun, Martin.
- Yes, it is.
539
00:37:33,520 --> 00:37:35,660
I'll build a curtain wall.
540
00:37:36,480 --> 00:37:38,950
(FROM AFAR) Get away from me!
541
00:37:39,000 --> 00:37:40,150
Get away!
542
00:37:40,200 --> 00:37:43,710
- Hang on. Isn't that Angela Sim?
- Where?
543
00:37:43,760 --> 00:37:45,830
- What on earth is she doing?
- No, no!
544
00:37:45,880 --> 00:37:48,030
Oh, no, no!
545
00:37:48,080 --> 00:37:50,230
- Disgusting! Go on!
- Martin? Look.
546
00:37:50,280 --> 00:37:52,910
Get away!
547
00:37:52,960 --> 00:37:55,750
They won't leave me alone!
548
00:37:55,800 --> 00:37:58,030
Help! Leave me! Leave me alone!
549
00:37:58,080 --> 00:37:59,350
Miss Sim?
550
00:37:59,400 --> 00:38:02,270
These damn birds! They
won't leave me alone!
551
00:38:02,320 --> 00:38:04,390
- What's wrong with her?
- She's hallucinating.
552
00:38:04,440 --> 00:38:07,430
- Stay there. Miss Sim?
- There's nothing wrong with my hands!
553
00:38:07,480 --> 00:38:10,420
It's these damn birds
that are the problem!
554
00:38:10,760 --> 00:38:12,990
Oh, wait a minute! Vets
do this all of the time!
555
00:38:13,040 --> 00:38:15,270
- What have you taken?
- (STARTS BARKING)
556
00:38:15,320 --> 00:38:18,270
- Will you shut up?!
- He won't listen to him!
557
00:38:18,320 --> 00:38:20,670
- Won't listen to who?
- To Buddy!
558
00:38:20,720 --> 00:38:22,720
Oh...
559
00:38:23,760 --> 00:38:27,670
- You've got a great spot here, Joe.
- It's one of the perks of the job.
560
00:38:27,720 --> 00:38:30,310
It's even nicer in the evening
when there's no-one here.
561
00:38:30,360 --> 00:38:33,550
Perhaps... you'd like to come...
562
00:38:33,600 --> 00:38:35,590
- one evening.
- (DISTANT SHOUTING)
563
00:38:35,640 --> 00:38:38,400
I think the Doc might need you.
564
00:38:39,480 --> 00:38:42,710
- He'll be all right.
- It looks serious, Joe.
565
00:38:42,760 --> 00:38:44,840
- Careful.
- (WAILS)
566
00:38:47,000 --> 00:38:48,950
The law never sleeps, I suppose.
567
00:38:49,000 --> 00:38:51,990
I knew what I was getting into
when I took the oath, but...
568
00:38:52,040 --> 00:38:54,070
- You should get down
there now, mate. - Yeah.
569
00:38:54,120 --> 00:38:57,080
Oh! There's more! (WAILS)
570
00:38:57,840 --> 00:39:01,030
She's clearly deranged.
571
00:39:01,080 --> 00:39:02,950
(ANGELA SCREAMING IN DISTANCE)
572
00:39:03,000 --> 00:39:06,070
- Take James to the surgery.
- Are you sure you'll be OK? - Yes.
573
00:39:06,120 --> 00:39:09,240
- I'll deal with this and then catch
you up. - All right. - Miss Sim!
574
00:39:18,880 --> 00:39:20,820
- Belt.
- Oh, right.
575
00:39:23,200 --> 00:39:25,200
I'll be back.
576
00:39:27,600 --> 00:39:29,270
(BUDDY YAPPING)
577
00:39:31,200 --> 00:39:34,140
- I've got to get in the water!
- Miss Sim!
578
00:39:34,720 --> 00:39:37,470
- It's so hot.
- What medication have you taken?
579
00:39:37,520 --> 00:39:40,390
It's the sun, isn't it? The
sun's attracting the birds!
580
00:39:40,440 --> 00:39:42,190
What birds? You're hallucinating!
581
00:39:42,240 --> 00:39:44,750
Well, what do you call them, then?
582
00:39:44,800 --> 00:39:48,160
- There's nothing there!
- You WOULD say that!
583
00:39:49,040 --> 00:39:53,030
- What medication have you had?
- He's a fast runner, isn't he?
584
00:39:53,080 --> 00:39:56,710
Unless you tell me what you've taken,
I can't help. What are you doing?
585
00:39:56,760 --> 00:39:58,510
I've got to get in the water!
586
00:39:58,560 --> 00:40:00,670
- Here to offer assistance, Doc!
- What?
587
00:40:00,720 --> 00:40:02,470
Do you want me to Taser her?
588
00:40:02,520 --> 00:40:05,270
I just need to get her to the
surgery until she calms down.
589
00:40:05,320 --> 00:40:07,320
I'm on it. Stop! Halt!
590
00:40:09,120 --> 00:40:11,790
- I've got to get to the water!
- (BUDDY BARKING)
591
00:40:11,840 --> 00:40:12,910
Oh, go away!
592
00:40:12,960 --> 00:40:15,320
Stop! Or I'll be forced to...
593
00:40:17,840 --> 00:40:20,630
- Oh...
- (ANGELA GROANS)
594
00:40:20,680 --> 00:40:23,780
AL: Doesn't look like
Joe's coming back, then.
595
00:40:24,040 --> 00:40:26,390
Didn't think I was going
to have this much fun.
596
00:40:26,440 --> 00:40:28,590
- Glad I came now.
- Me too.
597
00:40:28,640 --> 00:40:30,800
I like dinner and a show.
598
00:40:36,000 --> 00:40:39,190
Enrofloxacin is a veterinary
antibiotic, it's for cats and dogs.
599
00:40:39,240 --> 00:40:40,750
Here you go.
600
00:40:40,800 --> 00:40:43,150
It's toxic for humans.
Hence the hallucinating.
601
00:40:43,200 --> 00:40:45,870
I know that now, don't
I? God, I'm thirsty!
602
00:40:45,920 --> 00:40:48,860
Be careful you don't
over-hydrate yourself.
603
00:40:49,840 --> 00:40:53,390
- Have you self-medicated with veterinary
medicines before? - I always do.
604
00:40:53,440 --> 00:40:55,870
Not with that one. I won't
make that mistake again.
605
00:40:55,920 --> 00:40:58,350
- I'd hope you wouldn't
self-medicate again! - I might.
606
00:40:58,400 --> 00:41:01,270
- Most of us do.
- Doc, have you finished with me?
607
00:41:01,320 --> 00:41:03,470
- I've got something to attend to.
- No. Wait.
608
00:41:03,520 --> 00:41:06,030
- The effects should wear off
in a couple of hours. - Doc...
609
00:41:06,080 --> 00:41:08,710
- Be quiet. Are you
allergic to penicillin? - No.
610
00:41:08,760 --> 00:41:12,550
I'll write a prescription for
some NON-veterinary medication.
611
00:41:12,600 --> 00:41:16,550
- And PC Penhale will take you back to
your home. - I'm able to drive myself.
612
00:41:16,600 --> 00:41:18,390
That's great. So I'll just head off...
613
00:41:18,440 --> 00:41:21,840
You're not driving anywhere. You're
under the influence of a drug.
614
00:41:24,960 --> 00:41:27,320
Fine.
615
00:41:32,400 --> 00:41:36,920
I'll do your stitches tomorrow. You'll hear from
the hospital about your nerve conduction tests.
616
00:41:38,080 --> 00:41:40,390
What are you doing? Take the dog.
617
00:41:40,440 --> 00:41:43,190
- No. He wants to stay here.
- What?
618
00:41:43,240 --> 00:41:47,470
He wants to be with YOU. Surely
that must be clear by now?
619
00:41:47,520 --> 00:41:51,400
Oh, no, you don't! I paid you
?94. You take that dog with you!
620
00:41:53,440 --> 00:41:55,440
OK, OK. I'll take him.
621
00:41:56,080 --> 00:41:58,350
- Come, Buddy.
- (WHIMPERS)
622
00:41:59,080 --> 00:42:00,640
Buddy!
623
00:42:02,720 --> 00:42:04,660
Penhale. Get the dog.
624
00:42:10,280 --> 00:42:11,960
(WHINES)
625
00:43:15,520 --> 00:43:18,270
Poor Angela. How is she?
626
00:43:18,320 --> 00:43:20,550
Completely deranged.
627
00:43:20,600 --> 00:43:23,430
She should be back to her normal
self by the morning, though --
628
00:43:23,480 --> 00:43:25,880
- slightly deranged.
- Martin!
629
00:43:27,280 --> 00:43:29,950
I'm sorry the picnic
didn't quite work out.
630
00:43:30,000 --> 00:43:33,710
Yes. Though I'm quite glad you DID
take control of that situation.
631
00:43:33,760 --> 00:43:36,760
- Well, somebody had to. The
woman was in crisis. - Yeah.
632
00:43:37,360 --> 00:43:39,470
Did she really think
Buddy was talking to her?
633
00:43:39,520 --> 00:43:42,720
- Yeah.
- About you?
634
00:43:43,880 --> 00:43:46,280
- Yes.
- So what did he say?
635
00:43:49,440 --> 00:43:51,150
Er, he thinks I'm lonely.
636
00:43:51,200 --> 00:43:53,710
- Oh... - What? - Nothing.
637
00:43:53,760 --> 00:43:56,030
- It's nonsense.
- I'm sure.
638
00:43:57,080 --> 00:43:58,670
Buddy! No, Buddy!
639
00:43:58,720 --> 00:44:01,260
Come back here, you little bugger!
640
00:44:02,400 --> 00:44:04,140
Quick, go inside.
641
00:44:11,880 --> 00:44:13,670
Oh! Oh, er...
642
00:44:13,720 --> 00:44:17,910
- Danny... whatshisname.
- Lou! Hi!
643
00:44:17,960 --> 00:44:21,640
So you fell in love with someone you
thought from the outset wouldn't stay?
644
00:44:22,920 --> 00:44:25,470
Perhaps you would like to
move your things upstairs?
645
00:44:25,520 --> 00:44:29,710
- Erectile dysfunction is not a
medical emergency. - It is to me.
646
00:44:29,760 --> 00:44:33,280
Why did you discuss our private
life with your friend Danny?
647
00:44:33,330 --> 00:44:37,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.