All language subtitles for Doc Martin s07e05 Control Delete.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,300 --> 00:01:13,050 (BARKS) 2 00:01:13,100 --> 00:01:15,170 - Shut up. - (WHIMPERS) 3 00:01:46,340 --> 00:01:48,370 Would you stop leaving food on my doorstep? 4 00:01:48,420 --> 00:01:52,370 Was the lasagne not to your liking? Would you prefer a fish stew? 5 00:01:52,420 --> 00:01:56,170 I'm quite capable of preparing my own meals, and your food is attracting that dog. 6 00:01:56,220 --> 00:01:59,660 Dr Ellingham, I'm just trying to support you through this difficult time. 7 00:02:01,060 --> 00:02:05,180 Well, thank you, Dr Ellingham, your order will be ready by lunchtime. 8 00:02:13,140 --> 00:02:15,690 - What's up? Why have you stopped? - His blanket's slipped. 9 00:02:15,740 --> 00:02:18,450 - What? Is he cold? - (TINNY MUSIC) 10 00:02:18,500 --> 00:02:21,010 Morning, James. 11 00:02:21,060 --> 00:02:22,770 That's too loud. 12 00:02:22,820 --> 00:02:25,020 You'll damage your hearing. 13 00:02:27,780 --> 00:02:30,820 - Listen to me! - Hey! What are you doing, you perv? 14 00:02:32,460 --> 00:02:35,560 That's charming, isn't it? Absolutely charming. 15 00:02:45,340 --> 00:02:47,900 No. Not you. Stay there. 16 00:02:53,100 --> 00:02:54,970 No, no, no! Stay there! 17 00:02:55,020 --> 00:02:57,690 No! Stay out! 18 00:02:57,740 --> 00:03:00,050 Horrible dog! No! no! 19 00:03:00,100 --> 00:03:01,690 Get...! 20 00:03:01,740 --> 00:03:03,570 - Morning! - Get me a vet. 21 00:03:03,620 --> 00:03:07,050 - Why? - I want that dog put down. - There's nothing wrong with him! 22 00:03:07,100 --> 00:03:09,610 They won't put him down just because you asked them to! 23 00:03:09,660 --> 00:03:14,130 No. Just get me a vet and don't let that filthy stinking animal back in my surgery! 24 00:03:14,180 --> 00:03:16,330 - I'll take him at the end of the day. - Are you ready? 25 00:03:16,380 --> 00:03:19,320 - Yes. I was just waiting for you. - Good. 26 00:03:41,420 --> 00:03:43,090 (CLEARS THROAT) 27 00:03:46,340 --> 00:03:50,340 - Shall we go in? - There's seven minutes to our appointment. - She won't mind. 28 00:03:51,420 --> 00:03:53,770 - Oh! Martin! - What? 29 00:03:53,820 --> 00:03:55,960 What if he recognises us? 30 00:03:58,620 --> 00:04:01,160 - Morning! - BOTH: (MUTED) Hello. 31 00:04:01,660 --> 00:04:03,180 Come on. 32 00:04:10,140 --> 00:04:13,930 Yes, so we did try the um, the... hugging exercises. 33 00:04:13,980 --> 00:04:15,170 How did it go? 34 00:04:15,220 --> 00:04:18,290 Well, Martin has a little trouble with spontaneity. 35 00:04:18,340 --> 00:04:20,930 - So do you! - This isn't about me, Martin. 36 00:04:20,980 --> 00:04:24,770 - Have you given Martin's blood phobia any more thought? - I have, yes. 37 00:04:24,820 --> 00:04:27,370 We'd love to hear your ideas, wouldn't we, Martin? 38 00:04:27,420 --> 00:04:29,450 Yes. 39 00:04:29,500 --> 00:04:34,010 Very often a fear of blood can stem from control issues. 40 00:04:34,060 --> 00:04:35,690 From what I've observed of you, 41 00:04:35,740 --> 00:04:40,010 you're clearly someone who likes to be in control at all times. 42 00:04:40,060 --> 00:04:42,250 I believe the sight of blood 43 00:04:42,300 --> 00:04:45,610 brings about a psychological feeling of loss of control, 44 00:04:45,660 --> 00:04:48,290 and it's this feeling that manifests itself 45 00:04:48,340 --> 00:04:51,640 in your physical reactions of nausea and vomiting. 46 00:04:51,900 --> 00:04:53,410 I disagree. 47 00:04:53,460 --> 00:04:55,850 It was when I started to see the patients I operated on 48 00:04:55,900 --> 00:04:58,900 as genuine human beings and not just bodies. 49 00:05:00,300 --> 00:05:04,170 - I still think there may be another underlying cause. - Which is? 50 00:05:04,220 --> 00:05:09,850 Your inability to deal with people may display itself as a desire, 51 00:05:09,900 --> 00:05:12,770 a need, to be in control at all times. 52 00:05:12,820 --> 00:05:16,300 So what can Martin do? Practically? 53 00:05:17,020 --> 00:05:19,170 There is no quick fix. 54 00:05:19,220 --> 00:05:22,810 Patterns of behaviour take time to break. 55 00:05:22,860 --> 00:05:26,370 However, there is one exercise I would recommend you both try. 56 00:05:26,420 --> 00:05:28,340 Both? 57 00:05:30,220 --> 00:05:33,980 Martin, do you feel safe when you are with Louisa? 58 00:05:34,540 --> 00:05:35,780 Yes. 59 00:05:36,940 --> 00:05:39,530 Then I would like you to hand over control to Louisa 60 00:05:39,580 --> 00:05:42,090 for an activity of her choosing. 61 00:05:42,140 --> 00:05:45,370 - What sort of activity? - Whatever Louisa decides. 62 00:05:45,420 --> 00:05:48,860 - I don't think Martin's going to get on very well with that. - I don't think so. 63 00:05:51,060 --> 00:05:54,570 Do you think it could be possible you sometimes ask things of him 64 00:05:54,620 --> 00:05:57,220 you know he'll struggle to complete? 65 00:05:58,500 --> 00:06:01,500 What, you think I want Martin to let me down? 66 00:06:03,900 --> 00:06:06,930 As a defence mechanism, possibly. 67 00:06:06,980 --> 00:06:09,010 Your constant disappointment in him 68 00:06:09,060 --> 00:06:11,660 protects you from getting too close. 69 00:06:12,820 --> 00:06:16,570 So you're think I'm not fully committed to this relationship? 70 00:06:16,620 --> 00:06:21,020 I'm saying I think it would be empowering for you to take charge. 71 00:06:23,300 --> 00:06:27,420 Once you've chosen your activity, I want you to make it very clear what you want from him. 72 00:06:28,780 --> 00:06:31,170 Stick with it, don't feel pressured 73 00:06:31,220 --> 00:06:33,890 or dissuaded from doing what you want. 74 00:06:35,260 --> 00:06:38,560 - And what do I do? - Your role is simple, Martin. 75 00:06:39,020 --> 00:06:42,250 You need to do exactly as Louisa instructs, 76 00:06:42,300 --> 00:06:44,570 without trying to take over. 77 00:06:49,780 --> 00:06:52,490 Thanks for coming. It's been sticking for a while, 78 00:06:52,540 --> 00:06:55,170 - and this morning I couldn't close it. - It's not a big job. 79 00:06:55,220 --> 00:06:57,370 I think the hinges just need tightening. 80 00:06:57,420 --> 00:06:58,810 I didn't know who else to call. 81 00:06:58,860 --> 00:07:02,770 I know you're not rushed off your feet at the moment with the B&B. 82 00:07:02,820 --> 00:07:05,100 Yeah, don't I know it! 83 00:07:06,740 --> 00:07:08,090 Are you busy? 84 00:07:08,140 --> 00:07:10,210 I'm doing an analysis of the risk factors 85 00:07:10,260 --> 00:07:13,930 - between male and female serial offenders. - Is that so? 86 00:07:13,980 --> 00:07:17,490 I'm giving a talk for a forensic psychiatry conference next week. 87 00:07:17,540 --> 00:07:20,090 I thought the Doc wanted you to cut down on your work? 88 00:07:20,140 --> 00:07:23,080 Martin's not the only doctor in the family. 89 00:07:24,180 --> 00:07:27,530 - Well, that should do it. - And speaking of family, 90 00:07:27,580 --> 00:07:29,290 when's your father moving on? 91 00:07:29,340 --> 00:07:31,330 He hasn't told me his plans. 92 00:07:31,380 --> 00:07:34,090 - I don't want him to become a permanent fixture. - I know. 93 00:07:34,140 --> 00:07:37,730 I have asked him but, er, it's impossible to get a straight answer. 94 00:07:37,780 --> 00:07:40,460 - Why don't I ask him? - OK. 95 00:07:41,620 --> 00:07:42,930 Thanks. 96 00:07:42,980 --> 00:07:45,970 Janice! 97 00:07:46,020 --> 00:07:48,020 Janice... 98 00:07:48,700 --> 00:07:50,700 Joe. 99 00:07:52,540 --> 00:07:55,810 Wondered if you wanted to come over on Thursday. 100 00:07:55,860 --> 00:07:57,930 I'm having one of my famous barbecues. 101 00:07:57,980 --> 00:07:59,730 - Famous? - Well, yeah. 102 00:07:59,780 --> 00:08:03,690 Everyone knows about the old Penhale Pig-out. Hottest ticket in town. 103 00:08:03,740 --> 00:08:05,210 I've never heard of it. 104 00:08:05,260 --> 00:08:08,210 That's because it's on a-need-to-know basis, 105 00:08:08,260 --> 00:08:10,010 and now YOU know! 106 00:08:10,060 --> 00:08:11,650 Who else is going? 107 00:08:11,700 --> 00:08:14,450 Well... Al and Morwenna? 108 00:08:14,500 --> 00:08:16,530 She hasn't said anything to me about it. 109 00:08:16,580 --> 00:08:18,980 Great. see you then. 110 00:08:19,620 --> 00:08:21,820 - Megan! - Sorry I'm late. 111 00:08:24,300 --> 00:08:26,660 I love you! 112 00:08:29,500 --> 00:08:32,050 Just fill in the patient registration form 113 00:08:32,100 --> 00:08:35,450 and I'll book you an appointment for a repeat prescription. 114 00:08:35,500 --> 00:08:38,100 What's he like, the Doc? Is he nice? 115 00:08:38,740 --> 00:08:40,010 Erm... Doc! 116 00:08:40,060 --> 00:08:42,570 This is Mrs Sparrock. She's new to the village. 117 00:08:42,620 --> 00:08:44,770 - Right. - Call me Debbie, please. 118 00:08:44,820 --> 00:08:46,210 Next patient. 119 00:08:46,260 --> 00:08:48,970 I hope we get on as well as I did with my last GP. 120 00:08:49,020 --> 00:08:51,610 Dr Bainbridge was amazing, he was so supportive, 121 00:08:51,660 --> 00:08:54,290 especially with my daughter's ADHD. 122 00:08:54,340 --> 00:08:58,930 Yes. Leanne... Perrins. Go through. 123 00:08:58,980 --> 00:09:02,130 Speaking of my Kelly, she's almost out of her medication, 124 00:09:02,180 --> 00:09:06,130 so I was hoping you could whip up a quick repeat prescription for me. 125 00:09:06,180 --> 00:09:08,090 Some methylphenidate, 5mg. 126 00:09:08,140 --> 00:09:10,450 - Mrs...? - Debbie, please. 127 00:09:10,500 --> 00:09:12,810 Mrs Please. I won't be whipping up anything 128 00:09:12,860 --> 00:09:15,610 until my Kelly's notes have come through, I have read them, 129 00:09:15,660 --> 00:09:18,330 examined the patient myself, and only then, 130 00:09:18,380 --> 00:09:21,050 if I'm happy that methylphenidate is the right medication, 131 00:09:21,100 --> 00:09:24,200 will I write you a prescription. See you then. 132 00:09:24,820 --> 00:09:27,060 So, what do you think? 133 00:09:35,220 --> 00:09:38,420 No, I thought not. All right. Thanks anyway. Bye. 134 00:09:39,180 --> 00:09:41,530 - Told you! - What? 135 00:09:41,580 --> 00:09:44,930 I can't find a vet who'll put Buddy down for no reason. 136 00:09:44,980 --> 00:09:47,580 - Right. I'll do it myself. - What? 137 00:09:50,700 --> 00:09:52,300 Come through. 138 00:09:53,180 --> 00:09:55,420 - This way. - Doc! 139 00:10:17,340 --> 00:10:19,460 (WHIMPERS) 140 00:10:25,900 --> 00:10:28,330 - He's going to put Buddy down! - What? - He means it! 141 00:10:28,380 --> 00:10:30,780 He's got him in there right now. 142 00:10:38,980 --> 00:10:40,450 (WHIMPERS) 143 00:10:40,500 --> 00:10:43,600 Martin! You are not putting that dog to sleep! 144 00:10:44,220 --> 00:10:46,850 - Why not? Nobody else will. - He's right. I tried everyone. 145 00:10:46,900 --> 00:10:50,570 - The dog needs to be dealt with. - Put the needle down, please. 146 00:10:50,620 --> 00:10:53,490 You don't have to kill Buddy. We can get him rehoused. 147 00:10:53,540 --> 00:10:56,930 - It's not my dog to rehouse. - It's not your dog to kill either. 148 00:10:56,980 --> 00:10:58,450 I'm sure someone can take him in. 149 00:10:58,500 --> 00:11:01,370 Actually, I did speak to one vet who'll take in anything. 150 00:11:01,420 --> 00:11:03,250 She took in my auntie's chinchilla. 151 00:11:03,300 --> 00:11:05,530 - What did she say? - Well, I didn't ask her. 152 00:11:05,580 --> 00:11:09,330 I was just seeing if she'd put Buddy down. It was a firm no. 153 00:11:09,380 --> 00:11:12,490 - Angela Sim, that's her. - Yes. Angela... Dr Sim's daughter. 154 00:11:12,540 --> 00:11:14,970 Let's hope she's a better vet than he was a doctor. 155 00:11:15,020 --> 00:11:18,970 - If she takes Buddy, you'll never see him again. - Fine. So long as you get rid of him. 156 00:11:19,020 --> 00:11:22,900 - Slight problem, I've only got my bike. - Give me the address. 157 00:11:55,725 --> 00:11:59,875 - .. he'll be bringing you mice again in no time. - OK. Bye. - Bye now. 158 00:12:03,000 --> 00:12:05,710 Dr Ellingham. Morwenna said to expect you. 159 00:12:05,760 --> 00:12:08,390 Why don't you come on inside? 160 00:12:08,440 --> 00:12:10,200 Bring him too. 161 00:12:13,120 --> 00:12:15,870 Come on, Buddy. (CLICKS TONGUE) 162 00:12:15,920 --> 00:12:19,320 - (BARKS) - That's enough... That's enough of that. 163 00:12:20,600 --> 00:12:22,790 I need to check him over before I accept him. 164 00:12:22,840 --> 00:12:25,190 There's nothing wrong. He's perfectly healthy. 165 00:12:25,240 --> 00:12:28,600 - How would you know that? You're not a vet. - No, I'm not. 166 00:12:31,000 --> 00:12:34,390 How are you feeling, Buddy? Hm? 167 00:12:34,440 --> 00:12:38,070 - I understand your father was Dr Sim. - Yes, he was. 168 00:12:38,120 --> 00:12:42,270 The man you have said misdiagnosed most of Portwenn for 30 years. 169 00:12:42,320 --> 00:12:45,510 That's right. I'm surprised that coming from a medical background, 170 00:12:45,560 --> 00:12:47,270 you chose to practise holistically. 171 00:12:47,320 --> 00:12:50,390 An animal is made up of lots of different parts. 172 00:12:50,440 --> 00:12:53,590 If one part isn't working properly, then the whole animal is affected. 173 00:12:53,640 --> 00:12:55,750 - Oh, right. - Hm... 174 00:12:55,800 --> 00:13:00,110 Buddy has a bit of conjunctivitis. I will treat it with Euphrasia. 175 00:13:00,160 --> 00:13:02,350 - Good for you. - ?94. 176 00:13:02,400 --> 00:13:04,630 - What? - My fee. 177 00:13:04,680 --> 00:13:08,510 It says on your sign that you rehouse house all unwanted animals for free. 178 00:13:08,560 --> 00:13:09,830 I'm making an exception. 179 00:13:09,880 --> 00:13:13,400 - Cheaper to put him down. - I'm aware that was your first request. 180 00:13:14,920 --> 00:13:16,860 - Fine. - Thank you. 181 00:13:26,200 --> 00:13:29,110 - What's wrong with your hand? - A dog bit it. It goes with the job. 182 00:13:29,160 --> 00:13:30,670 Show me. 183 00:13:30,720 --> 00:13:33,550 I'm quite capable of looking after it myself, thank you. 184 00:13:33,600 --> 00:13:36,430 Now, let's find you a bed, Buddy. Do you want to say goodbye? 185 00:13:36,480 --> 00:13:38,360 Don't be ridiculous. 186 00:13:59,000 --> 00:14:01,680 - Bert? - (BANGS ON DOOR) 187 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 I'm just coming. 188 00:14:09,800 --> 00:14:11,590 Ruth! What are you doing here? 189 00:14:11,640 --> 00:14:13,990 Thought I'd pay my sitting tenant a visit. 190 00:14:14,040 --> 00:14:17,160 Well, that is very kind of you, I must say. 191 00:14:17,840 --> 00:14:20,310 I'm not one for beating about the bush, Bert. 192 00:14:20,360 --> 00:14:23,710 - when do you intend vacating the premises? - Well... 193 00:14:23,760 --> 00:14:27,190 I don't have an actual date as such, but I was thinking.... 194 00:14:27,240 --> 00:14:30,340 - What's that smell? - I wouldn't go in there. 195 00:14:37,840 --> 00:14:39,470 A still? 196 00:14:39,520 --> 00:14:42,190 - Isn't that illegal, Bert? - Don't get mad. 197 00:14:42,240 --> 00:14:46,110 - I'm trying to make a little bit of whisky. - On my land? Without a licence? 198 00:14:46,160 --> 00:14:49,110 Steady on. That licence is a bit of a thorny thicket 199 00:14:49,160 --> 00:14:50,910 and almost certainly pending. 200 00:14:50,960 --> 00:14:54,030 Do you have a distilling licence or not? 201 00:14:54,080 --> 00:14:56,310 Not as such, no. 202 00:14:56,360 --> 00:14:59,430 - Does Al know about this? - No. 203 00:14:59,480 --> 00:15:01,430 And please don't go telling him. 204 00:15:01,480 --> 00:15:03,390 You've overstayed your welcome, Bert. 205 00:15:03,440 --> 00:15:05,350 Just a moment, Ruth. 206 00:15:05,400 --> 00:15:09,070 I am onto something special here. 207 00:15:09,120 --> 00:15:13,070 This whisky is made from the finest Cornish ingredients. 208 00:15:13,120 --> 00:15:16,750 It's gonna make me famous. It's gonna make both of us famous! 209 00:15:16,800 --> 00:15:18,910 And as my partner, 210 00:15:18,960 --> 00:15:21,030 you'll share in the the profits, eh? 211 00:15:21,080 --> 00:15:22,950 So what do you say? 212 00:15:23,680 --> 00:15:26,350 Get this enterprise off my land, Bert. 213 00:15:54,280 --> 00:15:56,670 - Morning, Doc. - Yes. 214 00:15:56,720 --> 00:16:00,670 Morning there... Shouldn't you be in school? 215 00:16:00,720 --> 00:16:04,470 Can't get qualifications in daydreaming. 216 00:16:04,520 --> 00:16:07,000 Miss? I'm talking to you. 217 00:16:09,960 --> 00:16:12,190 I am a law enforcement officer 218 00:16:12,240 --> 00:16:15,340 and you are legally required to listen to me.. 219 00:16:16,400 --> 00:16:18,400 Hello? 220 00:16:21,240 --> 00:16:22,760 Bugger. 221 00:16:24,560 --> 00:16:26,510 - Morning. - Morning. 222 00:16:26,560 --> 00:16:28,480 Thank you. 223 00:16:29,280 --> 00:16:33,110 - Hello. I thought you were taking Buddy up to Angela's? - I did. 224 00:16:33,160 --> 00:16:35,230 So why is he trying to eat James's breakfast? 225 00:16:35,280 --> 00:16:38,670 What? No! Oh, for God's sake! 226 00:16:38,720 --> 00:16:41,190 - (BARKS) - Shut up! That stupid woman must have let him go. 227 00:16:41,240 --> 00:16:44,670 I'll take him back at lunchtime. Morwenna, tie this dog up outside. 228 00:16:44,720 --> 00:16:48,150 - Possible BFT, Doc. - What? - Blunt force trauma. 229 00:16:48,200 --> 00:16:50,030 Right, go through. 230 00:16:50,080 --> 00:16:52,080 Morwenna, get the dog. 231 00:16:52,960 --> 00:16:56,560 - OK. Buddy, outside! - (BARKS) 232 00:16:58,440 --> 00:17:02,120 - Any headaches, dizziness, nausea? - No. 233 00:17:03,120 --> 00:17:04,310 How did it happen? 234 00:17:04,360 --> 00:17:07,470 I don't know. Sat on the wall, next minute I was on the ground. 235 00:17:07,520 --> 00:17:09,270 Has it happened before? 236 00:17:09,320 --> 00:17:12,510 - Don't think so. - You don't sound sure. 237 00:17:12,560 --> 00:17:15,630 My ADHD medication makes me a bit dizzy sometimes. 238 00:17:15,680 --> 00:17:18,270 - Name? - Methylphen-something. 239 00:17:18,320 --> 00:17:21,430 - Your name, not the medication. - Kelly Sparrock. 240 00:17:21,480 --> 00:17:23,670 Oh... I met your mother. 241 00:17:23,720 --> 00:17:27,470 You're the perv from yesterday! I've got a policeman outside. 242 00:17:27,520 --> 00:17:30,110 Stop talking. 243 00:17:30,160 --> 00:17:34,070 So why do I want to go to a barbecue at yours? 244 00:17:34,120 --> 00:17:37,390 - Everyone's going. - Who's everyone? 245 00:17:37,440 --> 00:17:40,590 - Janice... - She didn't mention anything to me about it. 246 00:17:40,640 --> 00:17:43,360 - Didn't she? - Who else? 247 00:17:44,400 --> 00:17:46,550 You, if you'll go. 248 00:17:46,600 --> 00:17:50,030 So, me and Janice? That's it? 249 00:17:50,080 --> 00:17:52,950 No. Gonna ask Al. 250 00:17:53,000 --> 00:17:57,120 - I suppose if there is a few going, I might pop along. - Yes! 251 00:17:59,520 --> 00:18:02,270 How's the patient? Good job I came along when I did, eh? 252 00:18:02,320 --> 00:18:05,510 No signs of concussion. I'll give you some notes on head injuries. 253 00:18:05,560 --> 00:18:07,470 There's no need. I'm fine. 254 00:18:07,520 --> 00:18:10,270 If you have any headaches or nausea in the next 24 hours, 255 00:18:10,320 --> 00:18:12,990 - I want you right back here. Do you understand? - OK. 256 00:18:13,040 --> 00:18:15,270 And be more careful in future, young lady. 257 00:18:15,320 --> 00:18:18,070 We don't want anything happening to you, now, do we? 258 00:18:18,120 --> 00:18:21,230 I phoned your mum. She's waiting for you at home. 259 00:18:21,280 --> 00:18:25,030 - Can I go now? - I'll give you a police escort. 260 00:18:25,080 --> 00:18:27,150 Having a bit of a do tomorrow night, Doc. 261 00:18:27,200 --> 00:18:30,000 - Imagine you'll want to be there. - No. 262 00:18:31,320 --> 00:18:34,550 Morwenna, I told you to take that dog outside and tie it up! 263 00:18:34,600 --> 00:18:36,160 OK... 264 00:18:37,400 --> 00:18:38,960 Here, Buddy! 265 00:18:46,960 --> 00:18:48,870 Yeah, that's healing nicely, 266 00:18:48,920 --> 00:18:51,470 - but bring her in next week for a check. - Thanks, Ange. 267 00:18:51,520 --> 00:18:55,030 Come on, then, Lulu. Let's get you down. Good girl. 268 00:18:55,080 --> 00:18:58,230 There's a good girl. Good girl. There's a good girl. 269 00:18:58,280 --> 00:19:01,150 I think I know why she keeps running away. 270 00:19:01,480 --> 00:19:03,670 She doesn't like her new name. 271 00:19:03,720 --> 00:19:05,990 I get that a lot with rehomed dogs. 272 00:19:06,040 --> 00:19:09,470 - What was her name before, then? - I don't know. She was a stray. 273 00:19:09,520 --> 00:19:12,620 I'd need to spend more time with her. Come on. 274 00:19:13,840 --> 00:19:15,910 Off you go. I shall see you next week. 275 00:19:15,960 --> 00:19:17,830 Appreciate it, Ange. 276 00:19:20,600 --> 00:19:25,350 - I paid you ?94 to keep that dog here. - I have no idea how he got out, 277 00:19:25,400 --> 00:19:27,470 and I'm sorry, but I know WHY he ran away. 278 00:19:27,520 --> 00:19:29,590 You two have unresolved issues. 279 00:19:29,640 --> 00:19:30,950 What? 280 00:19:31,000 --> 00:19:34,110 Do you actually believe you can communicate with a dog? 281 00:19:34,160 --> 00:19:38,260 - I possess an ability to do that, yes. - (DOG BARKS) - Quiet! 282 00:19:38,680 --> 00:19:40,310 I thought you were a proper vet? 283 00:19:40,360 --> 00:19:42,830 Has anyone ever told you you're small-minded? 284 00:19:42,880 --> 00:19:45,150 Just because it's beyond your understanding 285 00:19:45,200 --> 00:19:48,390 - doesn't mean it doesn't exist. - Oh, for God's sake! 286 00:19:48,440 --> 00:19:50,670 Look, if I see that dog again, I will euthanise it. 287 00:19:50,720 --> 00:19:53,470 And I will be duty bound to report you to the police 288 00:19:53,520 --> 00:19:57,400 if I discovered that anything has happened to that perfectly healthy animal. 289 00:19:58,360 --> 00:20:00,430 Who did those stitches? 290 00:20:00,480 --> 00:20:02,390 - I did. - That wound's infected. 291 00:20:02,440 --> 00:20:04,030 You should let me have a look at it. 292 00:20:04,080 --> 00:20:06,390 You are the last person I'd let treat me. 293 00:20:06,440 --> 00:20:09,510 All right, get another doctor, but get some antibiotics in you! 294 00:20:09,560 --> 00:20:12,230 I am perfectly capable of assessing my own medical needs, 295 00:20:12,280 --> 00:20:15,880 - thank you, Dr Ellingham. - Yes, I'm sure you are (!) 296 00:20:25,480 --> 00:20:28,350 - Bert. - Ruth. I thought I'd stop by to say goodbye 297 00:20:28,400 --> 00:20:32,640 before I head off to... well, to wherever the road takes me. 298 00:20:33,520 --> 00:20:37,470 Thank you. To be honest, I thought you'd offer more resistance. 299 00:20:37,520 --> 00:20:40,510 No, Ruth. I know when I'm beat. 300 00:20:40,560 --> 00:20:43,150 You've been more than generous to me, 301 00:20:43,200 --> 00:20:46,240 and I got no complaints about you, only admiration. 302 00:20:47,760 --> 00:20:51,240 I thought you'd appreciate... the fruits of my labour. 303 00:20:52,760 --> 00:20:54,760 That's very kind. 304 00:20:56,040 --> 00:20:59,230 Well, I guess I'll be going now. 305 00:20:59,280 --> 00:21:00,920 Goodbye, Bert. 306 00:21:07,440 --> 00:21:09,180 Just popping out. 307 00:21:27,080 --> 00:21:30,020 - Ooh, that was fast. - Yes. He was tired. 308 00:21:30,960 --> 00:21:35,760 - You know that control thing I'm supposed to do? - Ah... Er, yes. 309 00:21:39,440 --> 00:21:41,840 - Good. - I'm throwing a party. 310 00:21:42,840 --> 00:21:45,190 - I see. - For you. 311 00:21:45,240 --> 00:21:47,510 So I just need you to write a little speech. 312 00:21:47,560 --> 00:21:49,870 I'm inviting around 30 people. 313 00:21:49,920 --> 00:21:53,270 - You don't think that's too many, do you? - Why? 314 00:21:53,320 --> 00:21:55,390 So you can make some new friends. 315 00:21:55,440 --> 00:21:58,190 Some of them you'll know, of course, but not everyone. 316 00:21:58,240 --> 00:22:00,710 So you'll have to introduce yourself in the speech, 317 00:22:00,760 --> 00:22:03,030 you know, say who you are... 318 00:22:05,480 --> 00:22:07,190 I'm joking, Martin. 319 00:22:07,240 --> 00:22:11,190 I was actually thinking about the three of us having a picnic on the beach. 320 00:22:11,240 --> 00:22:15,070 Oh... I see. When? 321 00:22:15,120 --> 00:22:18,550 Shall we pick you up at six tomorrow, will that be OK? 322 00:22:18,600 --> 00:22:20,480 Yes, that's fine. 323 00:22:21,040 --> 00:22:23,040 Good. 324 00:23:24,840 --> 00:23:26,840 Mm... 325 00:23:32,584 --> 00:23:34,664 (DOGS WHINE AND WHIMPER) 326 00:23:40,704 --> 00:23:43,894 Come on. 327 00:23:43,944 --> 00:23:45,904 Come on. 328 00:23:46,289 --> 00:23:49,769 In you go. Go on. OK. 329 00:23:57,888 --> 00:23:59,758 - Barbecue? - Be like the old days. 330 00:23:59,808 --> 00:24:02,518 The Portwenn Posse back together again. 331 00:24:02,568 --> 00:24:06,438 The sun shining, a few beers, a few women. 332 00:24:06,488 --> 00:24:08,238 - What women? - Janice and Morwenna. 333 00:24:08,288 --> 00:24:11,998 How about it, Al? I need a wing man to help me with Janice. 334 00:24:12,048 --> 00:24:16,278 Well, if you like Janice so much, why don't you ask her out yourself? 335 00:24:16,328 --> 00:24:19,638 It's the uniform. Some women can't see past it. 336 00:24:19,688 --> 00:24:23,238 This way Janice will get to see me in a more casual setting, 337 00:24:23,288 --> 00:24:25,518 give her a chance to see the real me. 338 00:24:25,568 --> 00:24:28,798 - Are you sure that's wise? - Look, Al, I really need this. 339 00:24:28,848 --> 00:24:31,478 Who took you in when you were homeless, eh? 340 00:24:31,528 --> 00:24:33,918 I'm not really in a party mood, to be honest. 341 00:24:33,968 --> 00:24:36,078 Make things very difficult for you. 342 00:24:36,128 --> 00:24:38,998 Fishing licence checks, health and safety certification, 343 00:24:39,048 --> 00:24:40,918 that sort of thing. 344 00:24:40,968 --> 00:24:45,168 - You wouldn't really do that, would you? - I'd have no choice. 345 00:24:46,328 --> 00:24:49,078 (SIGHS) Well, nothing else to do, I suppose. 346 00:24:49,128 --> 00:24:52,758 Great. Thanks. You're a real mate. You won't regret this. 347 00:24:52,808 --> 00:24:54,448 I already am. 348 00:25:01,728 --> 00:25:04,438 - Morning. - Oh! You just caught me! 349 00:25:04,488 --> 00:25:08,008 Another two minutes and I'd have been gone. 350 00:25:08,728 --> 00:25:11,438 I came to congratulate you on your whisky. 351 00:25:11,488 --> 00:25:15,078 It's not half bad, is it? Still needs a bit of work, though. 352 00:25:15,128 --> 00:25:17,558 Yes. Why whisky? 353 00:25:17,608 --> 00:25:19,758 I needed to do something that I love. 354 00:25:19,808 --> 00:25:21,918 And I do love my whisky. 355 00:25:21,968 --> 00:25:25,518 - It's as good a reason as any to get out of bed. - Exactly. 356 00:25:25,568 --> 00:25:28,998 We've got great spring water here! Why should the Scots have all the market? 357 00:25:29,048 --> 00:25:31,078 The Cornish are Celts too. 358 00:25:31,128 --> 00:25:34,598 I have read that micro-breweries are becoming popular. 359 00:25:34,648 --> 00:25:36,558 And I could get in on that, eh? 360 00:25:36,608 --> 00:25:39,408 I'm thinking of calling it Large Whisky. 361 00:25:40,128 --> 00:25:42,878 It sounds as if it could be a sensible venture. 362 00:25:42,928 --> 00:25:45,878 - How many people know about this? - Not a soul. 363 00:25:45,928 --> 00:25:48,278 - Can you keep it that way? - I suppose so. Why? 364 00:25:48,328 --> 00:25:52,518 Keep it quiet... and I'll give you another couple of weeks. 365 00:25:52,568 --> 00:25:54,878 I owe you, Ruth. You've been more than generous. 366 00:25:54,928 --> 00:25:58,158 - Do you think you could stretch it to a month? - No. 367 00:25:58,208 --> 00:26:01,998 - OK. - I'll tell Al that I've taken pity on you 368 00:26:02,048 --> 00:26:04,248 and given you an extension. 369 00:26:13,088 --> 00:26:14,438 Oh... 370 00:26:14,488 --> 00:26:16,128 Huh! 371 00:26:42,008 --> 00:26:44,008 Here we are. 372 00:26:44,848 --> 00:26:46,798 Come on. 373 00:26:46,848 --> 00:26:50,888 No, no! Buddy! Buddy! No! Buddy! 374 00:26:51,928 --> 00:26:53,928 Sparrock. 375 00:26:56,808 --> 00:26:59,478 How's your head? Do you have any symptoms of concussion? 376 00:26:59,528 --> 00:27:02,398 No. But I'm worried, Doc. 377 00:27:02,448 --> 00:27:04,798 Kelly keeps having these accidents. 378 00:27:04,848 --> 00:27:07,998 Do you think it could be because of her ADHD? 379 00:27:08,048 --> 00:27:09,158 What's this? 380 00:27:09,208 --> 00:27:11,558 It's an email from our last GP -- Dr Bainbridge. 381 00:27:11,608 --> 00:27:14,238 I know how long patient notes take to come through, 382 00:27:14,288 --> 00:27:16,118 so I thought this might speed things up. 383 00:27:16,168 --> 00:27:19,758 It's all there -- the fidgeting, lack of attention, 384 00:27:19,808 --> 00:27:22,278 poor performance at school. It's classic ADHD. 385 00:27:22,328 --> 00:27:26,238 So if you could just write us up a repeat prescription, we'll be out of your hair. 386 00:27:26,288 --> 00:27:27,838 What's wrong with your hand? 387 00:27:27,888 --> 00:27:31,078 Your hand, you didn't have that bandage yesterday. 388 00:27:31,128 --> 00:27:34,688 She burnt it on the toaster. Daydreaming as usual. 389 00:27:36,008 --> 00:27:39,838 She's always doing that, drifting off in the middle of things. 390 00:27:39,888 --> 00:27:42,238 Away with the fairies,. my mother always says. 391 00:27:42,288 --> 00:27:44,598 - How long has she been like this? - Since forever. 392 00:27:44,648 --> 00:27:46,518 I am here, you know. 393 00:27:47,528 --> 00:27:50,358 And does the ADHD medication make any difference? 394 00:27:50,408 --> 00:27:52,318 Made her more irritable if anything. 395 00:27:52,368 --> 00:27:54,798 Right, well, it's a common side effect. 396 00:27:54,848 --> 00:27:57,078 I want you to breathe in and out very rapidly. 397 00:27:57,128 --> 00:28:00,428 - What? - Breath in and out as quickly as you can. 398 00:28:03,408 --> 00:28:05,038 Keep it up. 399 00:28:05,088 --> 00:28:07,558 I think your daughter may be suffering from a mild form of epilepsy 400 00:28:07,608 --> 00:28:09,918 - known as absence seizures. - Not ADHD? 401 00:28:09,968 --> 00:28:13,608 Keep breathing. It can present similar symptoms. 402 00:28:15,808 --> 00:28:17,878 Oh... There she goes again. 403 00:28:17,928 --> 00:28:19,928 Away with the fairies. 404 00:28:21,968 --> 00:28:25,008 - It's a seizure brought on by the rapid breathing. - What? 405 00:28:26,128 --> 00:28:28,278 - What just happened? - Are you all right, love? 406 00:28:28,328 --> 00:28:29,798 Will she be all right? 407 00:28:29,848 --> 00:28:32,118 It's treatable with the right medication. 408 00:28:32,168 --> 00:28:35,078 She'll probably outgrow the seizures by early adulthood. 409 00:28:35,128 --> 00:28:38,598 I'll make her an appointment to have an electroencephalogram. 410 00:28:38,648 --> 00:28:40,558 That should confirm the diagnosis. 411 00:28:40,608 --> 00:28:43,398 Well, Dr Bainbridge was so sure it was ADHD. 412 00:28:43,448 --> 00:28:45,318 Yes, it's a classic misdiagnosis. 413 00:28:45,368 --> 00:28:49,078 Once my diagnosis has been confirmed, I'll you prescribe sodium valproate. 414 00:28:49,128 --> 00:28:50,598 That'll work in a few days 415 00:28:50,648 --> 00:28:53,888 and you'll notice an improvement in her concentration immediately. 416 00:28:58,608 --> 00:29:00,518 I've got some coley for your cats in my van. 417 00:29:00,568 --> 00:29:03,438 No time, Eric. Buddy's got to see the Doc. 418 00:29:03,688 --> 00:29:05,638 Reckon we'll get some rain later? 419 00:29:05,688 --> 00:29:09,118 Angela, haven't seen you for a while! How are you? 420 00:29:09,168 --> 00:29:11,278 Yes, yes, I'm very well, thanks, Sally. 421 00:29:11,328 --> 00:29:13,358 - Is your arm OK? - Can't stop! 422 00:29:13,408 --> 00:29:15,958 - Are you off to see the Doc? - Can't stop! 423 00:29:16,008 --> 00:29:18,448 Oh... 424 00:29:22,888 --> 00:29:25,478 I'm having a barbecue. Special occasion. 425 00:29:25,528 --> 00:29:26,878 What do you recommend? 426 00:29:26,928 --> 00:29:29,328 How many are you barbecuing for? 427 00:29:30,728 --> 00:29:32,928 - Four. - Big event, then! 428 00:29:33,328 --> 00:29:35,318 I need something that says 429 00:29:35,368 --> 00:29:38,238 I'm a man of the world, but I'm still approachable. 430 00:29:38,288 --> 00:29:42,358 - Sardines. - Anything more exotic? 431 00:29:42,408 --> 00:29:44,558 Italian sardines? 432 00:29:44,608 --> 00:29:46,688 Perfect. 433 00:29:51,488 --> 00:29:53,798 - What are you doing here? - I've got to see the Doc! 434 00:29:53,848 --> 00:29:56,478 Is it an emergency? Are you all right? 435 00:29:56,528 --> 00:29:59,158 - It's private. - OK. 436 00:29:59,208 --> 00:30:02,118 - What's that dog doing here? - Why did you redecorate? 437 00:30:02,168 --> 00:30:04,038 It was much nicer when we lived here. 438 00:30:04,088 --> 00:30:06,398 Have you still got that dresser? I loved that. 439 00:30:06,448 --> 00:30:09,958 - Have you come to have your stitches looked at? - Buddy knows... 440 00:30:10,008 --> 00:30:12,718 how lonely and unhappy you are, 441 00:30:12,768 --> 00:30:14,278 and he wants to help you. 442 00:30:14,328 --> 00:30:17,878 You must... You must let him into your life. 443 00:30:17,928 --> 00:30:20,758 You need Buddy. 444 00:30:20,808 --> 00:30:26,118 - You seem agitated. - Please, listen to your dog. Accept him. 445 00:30:26,168 --> 00:30:27,558 It's not my dog. 446 00:30:27,608 --> 00:30:31,318 Oh, come on, Doc! Let him into your life! 447 00:30:31,368 --> 00:30:33,638 Shut up. I need to examine you. 448 00:30:33,688 --> 00:30:35,878 - There's nothing wrong with me. - Well... 449 00:30:35,928 --> 00:30:39,248 I just came to deliver the message. 450 00:30:42,048 --> 00:30:45,088 - Come on, Buddy. - (WHIMPERS) 451 00:31:48,000 --> 00:31:49,390 - Ready? - Yes. 452 00:31:49,440 --> 00:31:51,790 Don't you want to change? We're going to the beach. 453 00:31:51,840 --> 00:31:53,380 Yes, I know. 454 00:31:55,560 --> 00:31:58,230 - What's that? - I've made a picnic. 455 00:31:58,480 --> 00:32:01,790 No, this is my activity. If I wanted you to make a picnic, I'd have asked. 456 00:32:01,840 --> 00:32:05,270 - I wasn't sure I'd like what you made. - You're doing what you were told not to, 457 00:32:05,320 --> 00:32:07,550 you're taking control. 458 00:32:07,600 --> 00:32:09,990 Oh, I don't think this is such a good idea. 459 00:32:10,040 --> 00:32:13,160 Now you're doing exactly what Dr Timony said YOU'D do. 460 00:32:14,560 --> 00:32:17,030 I would like you to leave your picnic behind, Martin, 461 00:32:17,080 --> 00:32:20,390 and escort me and your son to the beach, please. 462 00:32:20,440 --> 00:32:22,160 Right... 463 00:32:24,320 --> 00:32:25,870 Do you want me to take your basket? 464 00:32:25,920 --> 00:32:27,950 No, but I would like you to push James Henry. 465 00:32:28,000 --> 00:32:29,910 - If that's what you want. - Yes. 466 00:32:29,960 --> 00:32:32,500 - Thank you, Martin. - After you. 467 00:32:53,760 --> 00:32:56,160 (HUMS HAPPILY) 468 00:32:58,400 --> 00:32:59,950 Cooking again? 469 00:33:00,000 --> 00:33:04,270 Oh! Oh, my God, Clive! Oh, you startled me! 470 00:33:04,320 --> 00:33:06,750 - I don't know what you're up to. - I'm not up to anything. 471 00:33:06,800 --> 00:33:09,310 And I don't want to know. 472 00:33:09,360 --> 00:33:12,660 I do know that I've not been the best of husbands, 473 00:33:13,240 --> 00:33:14,830 nor the most attentive, 474 00:33:14,880 --> 00:33:17,270 which might have been the cause of some of the... 475 00:33:17,320 --> 00:33:19,150 difficulties you've faced in the past. 476 00:33:19,200 --> 00:33:20,990 But I want that to change. 477 00:33:21,040 --> 00:33:25,000 I'd like us to start trusting each other again, to move on, together. 478 00:33:27,840 --> 00:33:29,230 Oh... 479 00:33:29,280 --> 00:33:32,800 I ran away when you most needed me, Sal, but I'm here. 480 00:33:33,680 --> 00:33:36,920 I came back. I came back... for you. 481 00:33:43,640 --> 00:33:45,640 Off we go. 482 00:33:53,760 --> 00:33:55,350 Good boy! 483 00:33:55,400 --> 00:33:57,430 Such a good boy! 484 00:33:57,480 --> 00:33:59,220 Oh, look at him! 485 00:34:01,840 --> 00:34:04,780 - Oh, his bucket and spade, please. - Yes. 486 00:34:05,720 --> 00:34:07,720 Come on! 487 00:34:26,080 --> 00:34:29,350 - Hey, what are you looking at? - Sunburn. Oedema. 488 00:34:29,400 --> 00:34:31,270 - What? - That swelling on your skin. 489 00:34:31,320 --> 00:34:33,350 It's caused by sunburn. 490 00:34:33,400 --> 00:34:36,550 Cover it up. Make an appointment to see me as soon as possible. 491 00:34:36,600 --> 00:34:37,990 Pervert! 492 00:34:38,040 --> 00:34:40,590 - What a letch! - Tosser! 493 00:34:40,640 --> 00:34:42,180 (ALL GIGGLE) 494 00:34:43,880 --> 00:34:46,080 Right. Here will do. 495 00:34:46,680 --> 00:34:49,270 Er, actually I think it might be better... Less shingle. 496 00:34:49,320 --> 00:34:50,990 Martin. Please. 497 00:34:51,760 --> 00:34:54,550 - No. This is fine. - Good. 498 00:34:54,600 --> 00:34:57,230 So, you set this out 499 00:34:57,280 --> 00:34:59,350 and I'll take James. 500 00:34:59,400 --> 00:35:00,670 Good boy! 501 00:35:00,720 --> 00:35:02,270 We're going to have a lovely time. 502 00:35:02,320 --> 00:35:05,800 A bit thick. I don't think you've ever had one of these before. 503 00:35:06,640 --> 00:35:08,760 That's right. Good. 504 00:35:09,880 --> 00:35:12,550 That's it. That's it. 505 00:35:12,600 --> 00:35:14,040 OK. 506 00:35:16,800 --> 00:35:19,790 Sit down, Martin. Just leave the blanket alone. 507 00:35:19,840 --> 00:35:22,430 I just want to get the... get the sand off. 508 00:35:22,480 --> 00:35:24,310 It's a beach, Martin. 509 00:35:24,360 --> 00:35:27,670 - Yes, but I would like to be comfortable too. - OK. 510 00:35:27,720 --> 00:35:29,920 So, Scotch egg? 511 00:35:32,120 --> 00:35:34,430 - Haven't you got any healthy food? - No. 512 00:35:34,480 --> 00:35:37,480 It's a picnic, Martin. Just... try to relax. 513 00:35:38,080 --> 00:35:39,400 Ow! 514 00:35:47,160 --> 00:35:49,430 Could I have my Frisbee back? 515 00:35:52,480 --> 00:35:54,150 Martin, just... 516 00:35:57,920 --> 00:35:59,260 Thanks. 517 00:36:01,640 --> 00:36:04,950 There we go. Nice. So, Scotch egg for you. 518 00:36:05,000 --> 00:36:07,110 Scotch egg for you. 519 00:36:07,160 --> 00:36:09,950 - They're late. - Only by a few minutes. 520 00:36:10,000 --> 00:36:12,070 Calm down, they'll be here. 521 00:36:12,120 --> 00:36:16,470 What about the rolls? Should I have got granary? Show a more sophisticated palate. 522 00:36:16,520 --> 00:36:18,310 And there's too many croutons! 523 00:36:18,360 --> 00:36:21,750 Joe, it's only a barbecue, mate. Stop panicking. 524 00:36:21,800 --> 00:36:25,310 You're right. You can't have too many croutons. 525 00:36:25,360 --> 00:36:28,600 Here we are, then. This all looks great, Joe! 526 00:36:31,520 --> 00:36:33,510 - Crack this open. - I'll have some of that! 527 00:36:33,560 --> 00:36:36,360 How you doing, Joe? 528 00:36:37,360 --> 00:36:39,960 The sardines are fresh from the sea. 529 00:36:41,800 --> 00:36:43,630 - You know I'm vegetarian? - Oh... 530 00:36:43,680 --> 00:36:46,350 I'm teasing! I can eat fish. 531 00:36:46,400 --> 00:36:48,740 They're not animals, are they? 532 00:37:03,840 --> 00:37:07,140 We're building a castle, Martin. Come and help us. 533 00:37:08,360 --> 00:37:11,640 - Yes! - Right. Yes. 534 00:37:19,040 --> 00:37:20,990 - Is that a turret? - Yeah, of course. 535 00:37:21,040 --> 00:37:24,310 - Why doesn't it look like one, then? - It looks fine to me. 536 00:37:24,360 --> 00:37:27,630 - It's askew. - Yeah, it's how James and I built it. 537 00:37:27,680 --> 00:37:30,190 Yes, but it's still askew. 538 00:37:30,240 --> 00:37:33,470 - This is supposed to be fun, Martin. - Yes, it is. 539 00:37:33,520 --> 00:37:35,660 I'll build a curtain wall. 540 00:37:36,480 --> 00:37:38,950 (FROM AFAR) Get away from me! 541 00:37:39,000 --> 00:37:40,150 Get away! 542 00:37:40,200 --> 00:37:43,710 - Hang on. Isn't that Angela Sim? - Where? 543 00:37:43,760 --> 00:37:45,830 - What on earth is she doing? - No, no! 544 00:37:45,880 --> 00:37:48,030 Oh, no, no! 545 00:37:48,080 --> 00:37:50,230 - Disgusting! Go on! - Martin? Look. 546 00:37:50,280 --> 00:37:52,910 Get away! 547 00:37:52,960 --> 00:37:55,750 They won't leave me alone! 548 00:37:55,800 --> 00:37:58,030 Help! Leave me! Leave me alone! 549 00:37:58,080 --> 00:37:59,350 Miss Sim? 550 00:37:59,400 --> 00:38:02,270 These damn birds! They won't leave me alone! 551 00:38:02,320 --> 00:38:04,390 - What's wrong with her? - She's hallucinating. 552 00:38:04,440 --> 00:38:07,430 - Stay there. Miss Sim? - There's nothing wrong with my hands! 553 00:38:07,480 --> 00:38:10,420 It's these damn birds that are the problem! 554 00:38:10,760 --> 00:38:12,990 Oh, wait a minute! Vets do this all of the time! 555 00:38:13,040 --> 00:38:15,270 - What have you taken? - (STARTS BARKING) 556 00:38:15,320 --> 00:38:18,270 - Will you shut up?! - He won't listen to him! 557 00:38:18,320 --> 00:38:20,670 - Won't listen to who? - To Buddy! 558 00:38:20,720 --> 00:38:22,720 Oh... 559 00:38:23,760 --> 00:38:27,670 - You've got a great spot here, Joe. - It's one of the perks of the job. 560 00:38:27,720 --> 00:38:30,310 It's even nicer in the evening when there's no-one here. 561 00:38:30,360 --> 00:38:33,550 Perhaps... you'd like to come... 562 00:38:33,600 --> 00:38:35,590 - one evening. - (DISTANT SHOUTING) 563 00:38:35,640 --> 00:38:38,400 I think the Doc might need you. 564 00:38:39,480 --> 00:38:42,710 - He'll be all right. - It looks serious, Joe. 565 00:38:42,760 --> 00:38:44,840 - Careful. - (WAILS) 566 00:38:47,000 --> 00:38:48,950 The law never sleeps, I suppose. 567 00:38:49,000 --> 00:38:51,990 I knew what I was getting into when I took the oath, but... 568 00:38:52,040 --> 00:38:54,070 - You should get down there now, mate. - Yeah. 569 00:38:54,120 --> 00:38:57,080 Oh! There's more! (WAILS) 570 00:38:57,840 --> 00:39:01,030 She's clearly deranged. 571 00:39:01,080 --> 00:39:02,950 (ANGELA SCREAMING IN DISTANCE) 572 00:39:03,000 --> 00:39:06,070 - Take James to the surgery. - Are you sure you'll be OK? - Yes. 573 00:39:06,120 --> 00:39:09,240 - I'll deal with this and then catch you up. - All right. - Miss Sim! 574 00:39:18,880 --> 00:39:20,820 - Belt. - Oh, right. 575 00:39:23,200 --> 00:39:25,200 I'll be back. 576 00:39:27,600 --> 00:39:29,270 (BUDDY YAPPING) 577 00:39:31,200 --> 00:39:34,140 - I've got to get in the water! - Miss Sim! 578 00:39:34,720 --> 00:39:37,470 - It's so hot. - What medication have you taken? 579 00:39:37,520 --> 00:39:40,390 It's the sun, isn't it? The sun's attracting the birds! 580 00:39:40,440 --> 00:39:42,190 What birds? You're hallucinating! 581 00:39:42,240 --> 00:39:44,750 Well, what do you call them, then? 582 00:39:44,800 --> 00:39:48,160 - There's nothing there! - You WOULD say that! 583 00:39:49,040 --> 00:39:53,030 - What medication have you had? - He's a fast runner, isn't he? 584 00:39:53,080 --> 00:39:56,710 Unless you tell me what you've taken, I can't help. What are you doing? 585 00:39:56,760 --> 00:39:58,510 I've got to get in the water! 586 00:39:58,560 --> 00:40:00,670 - Here to offer assistance, Doc! - What? 587 00:40:00,720 --> 00:40:02,470 Do you want me to Taser her? 588 00:40:02,520 --> 00:40:05,270 I just need to get her to the surgery until she calms down. 589 00:40:05,320 --> 00:40:07,320 I'm on it. Stop! Halt! 590 00:40:09,120 --> 00:40:11,790 - I've got to get to the water! - (BUDDY BARKING) 591 00:40:11,840 --> 00:40:12,910 Oh, go away! 592 00:40:12,960 --> 00:40:15,320 Stop! Or I'll be forced to... 593 00:40:17,840 --> 00:40:20,630 - Oh... - (ANGELA GROANS) 594 00:40:20,680 --> 00:40:23,780 AL: Doesn't look like Joe's coming back, then. 595 00:40:24,040 --> 00:40:26,390 Didn't think I was going to have this much fun. 596 00:40:26,440 --> 00:40:28,590 - Glad I came now. - Me too. 597 00:40:28,640 --> 00:40:30,800 I like dinner and a show. 598 00:40:36,000 --> 00:40:39,190 Enrofloxacin is a veterinary antibiotic, it's for cats and dogs. 599 00:40:39,240 --> 00:40:40,750 Here you go. 600 00:40:40,800 --> 00:40:43,150 It's toxic for humans. Hence the hallucinating. 601 00:40:43,200 --> 00:40:45,870 I know that now, don't I? God, I'm thirsty! 602 00:40:45,920 --> 00:40:48,860 Be careful you don't over-hydrate yourself. 603 00:40:49,840 --> 00:40:53,390 - Have you self-medicated with veterinary medicines before? - I always do. 604 00:40:53,440 --> 00:40:55,870 Not with that one. I won't make that mistake again. 605 00:40:55,920 --> 00:40:58,350 - I'd hope you wouldn't self-medicate again! - I might. 606 00:40:58,400 --> 00:41:01,270 - Most of us do. - Doc, have you finished with me? 607 00:41:01,320 --> 00:41:03,470 - I've got something to attend to. - No. Wait. 608 00:41:03,520 --> 00:41:06,030 - The effects should wear off in a couple of hours. - Doc... 609 00:41:06,080 --> 00:41:08,710 - Be quiet. Are you allergic to penicillin? - No. 610 00:41:08,760 --> 00:41:12,550 I'll write a prescription for some NON-veterinary medication. 611 00:41:12,600 --> 00:41:16,550 - And PC Penhale will take you back to your home. - I'm able to drive myself. 612 00:41:16,600 --> 00:41:18,390 That's great. So I'll just head off... 613 00:41:18,440 --> 00:41:21,840 You're not driving anywhere. You're under the influence of a drug. 614 00:41:24,960 --> 00:41:27,320 Fine. 615 00:41:32,400 --> 00:41:36,920 I'll do your stitches tomorrow. You'll hear from the hospital about your nerve conduction tests. 616 00:41:38,080 --> 00:41:40,390 What are you doing? Take the dog. 617 00:41:40,440 --> 00:41:43,190 - No. He wants to stay here. - What? 618 00:41:43,240 --> 00:41:47,470 He wants to be with YOU. Surely that must be clear by now? 619 00:41:47,520 --> 00:41:51,400 Oh, no, you don't! I paid you ?94. You take that dog with you! 620 00:41:53,440 --> 00:41:55,440 OK, OK. I'll take him. 621 00:41:56,080 --> 00:41:58,350 - Come, Buddy. - (WHIMPERS) 622 00:41:59,080 --> 00:42:00,640 Buddy! 623 00:42:02,720 --> 00:42:04,660 Penhale. Get the dog. 624 00:42:10,280 --> 00:42:11,960 (WHINES) 625 00:43:15,520 --> 00:43:18,270 Poor Angela. How is she? 626 00:43:18,320 --> 00:43:20,550 Completely deranged. 627 00:43:20,600 --> 00:43:23,430 She should be back to her normal self by the morning, though -- 628 00:43:23,480 --> 00:43:25,880 - slightly deranged. - Martin! 629 00:43:27,280 --> 00:43:29,950 I'm sorry the picnic didn't quite work out. 630 00:43:30,000 --> 00:43:33,710 Yes. Though I'm quite glad you DID take control of that situation. 631 00:43:33,760 --> 00:43:36,760 - Well, somebody had to. The woman was in crisis. - Yeah. 632 00:43:37,360 --> 00:43:39,470 Did she really think Buddy was talking to her? 633 00:43:39,520 --> 00:43:42,720 - Yeah. - About you? 634 00:43:43,880 --> 00:43:46,280 - Yes. - So what did he say? 635 00:43:49,440 --> 00:43:51,150 Er, he thinks I'm lonely. 636 00:43:51,200 --> 00:43:53,710 - Oh... - What? - Nothing. 637 00:43:53,760 --> 00:43:56,030 - It's nonsense. - I'm sure. 638 00:43:57,080 --> 00:43:58,670 Buddy! No, Buddy! 639 00:43:58,720 --> 00:44:01,260 Come back here, you little bugger! 640 00:44:02,400 --> 00:44:04,140 Quick, go inside. 641 00:44:11,880 --> 00:44:13,670 Oh! Oh, er... 642 00:44:13,720 --> 00:44:17,910 - Danny... whatshisname. - Lou! Hi! 643 00:44:17,960 --> 00:44:21,640 So you fell in love with someone you thought from the outset wouldn't stay? 644 00:44:22,920 --> 00:44:25,470 Perhaps you would like to move your things upstairs? 645 00:44:25,520 --> 00:44:29,710 - Erectile dysfunction is not a medical emergency. - It is to me. 646 00:44:29,760 --> 00:44:33,280 Why did you discuss our private life with your friend Danny? 647 00:44:33,330 --> 00:44:37,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.