Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:38,071
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:01:00,840 --> 00:01:04,080
Right. Good morning.
You're starting early.
3
00:01:05,480 --> 00:01:07,880
Thought we could have breakfast
together.
4
00:01:11,440 --> 00:01:14,040
Sorry.
Yes.
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,760
You should eat something.
6
00:01:27,800 --> 00:01:30,480
I'm er, not really very hungry.
7
00:01:32,520 --> 00:01:35,080
You don't have much of an appetite
at the moment, do you?
8
00:01:35,120 --> 00:01:37,120
No.
9
00:01:38,480 --> 00:01:40,480
Hm.
10
00:01:42,880 --> 00:01:45,680
Maybe if you talked about it
you'd feel better.
11
00:01:48,240 --> 00:01:50,320
My father's died.
12
00:01:50,360 --> 00:01:52,920
Apart from that, there's not much
to talk about, really.
13
00:01:52,960 --> 00:01:56,800
I know you two didn't really get on,
but he was your father.
14
00:01:58,320 --> 00:02:00,720
Maybe it's hit you harder than you
think.
15
00:02:04,640 --> 00:02:07,480
What do you think about the three
of us going away together?
16
00:02:08,840 --> 00:02:11,760
Ah. Well, I have a responsibility
to my patients.
17
00:02:11,800 --> 00:02:15,000
I can't just go. Doctors are allowed
to take time off.
18
00:02:15,040 --> 00:02:17,960
I'm only talking about a long
weekend somewhere.
19
00:02:22,200 --> 00:02:24,000
I'd like that, anyway.
20
00:02:24,720 --> 00:02:28,400
To spend some time together,
just you, me and James.
21
00:02:42,040 --> 00:02:44,480
No, I can't. Thank you.
22
00:03:10,160 --> 00:03:12,160
I see.
23
00:03:46,760 --> 00:03:48,800
Yes?
Morning.
24
00:03:48,840 --> 00:03:51,760
Sgt Pledge, Royal Military Police.
25
00:03:51,800 --> 00:03:54,960
Lance Corporal Harding.
Are you PC Penhale?
26
00:03:55,000 --> 00:03:58,520
No.
But you are police officer?
27
00:03:58,560 --> 00:04:01,880
No. No, no, I just sort of er...
just sort of live here.
28
00:04:01,920 --> 00:04:04,640
Could you tell us where to find
PC Penhale, sir?
29
00:04:04,680 --> 00:04:07,400
I dunno. He's out - somewhere.
30
00:04:07,440 --> 00:04:10,240
Do you know a Michael Graham Pruddy?
31
00:04:10,280 --> 00:04:14,280
Corporal Pruddy, REME.
REME?
32
00:04:14,320 --> 00:04:16,080
Royal Electrical and Mechanical
Engineers.
33
00:04:16,120 --> 00:04:20,160
Pruddy's regiment. Oh, right.
Erm... Pruddy, Pruddy...
34
00:04:20,200 --> 00:04:22,200
No, doesn't ring a bell.
35
00:04:22,520 --> 00:04:24,520
Give this to PC Penhale.
36
00:04:25,000 --> 00:04:27,520
Of course, yeah.
Thank you for your time.
37
00:04:28,960 --> 00:04:31,240
Is he in trouble, then,
this Pruddy guy?
38
00:04:32,040 --> 00:04:34,040
Not at all, sir.
39
00:04:48,520 --> 00:04:50,360
Erm, sorry, Margaret.
Sorry.
40
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
Oh. Nice!
41
00:04:55,280 --> 00:04:58,400
OK. I have to go.
42
00:04:58,440 --> 00:05:01,680
What, now?
You know it's Sports Day?
43
00:05:01,720 --> 00:05:04,040
But Michael won't be here
for 25 minutes.
44
00:05:04,080 --> 00:05:06,680
I'm sorry. But I did say.
45
00:05:09,120 --> 00:05:12,320
Louisa?
Don't worry. I'll take care of him.
46
00:05:12,840 --> 00:05:15,840
Shall we go for walkie later,
James Henry? Shall we?
47
00:05:16,840 --> 00:05:19,920
Good boy.
He's not a dog.
48
00:05:21,920 --> 00:05:24,840
Right, so you'll be there at 12:00?
What?
49
00:05:24,880 --> 00:05:27,760
You're giving out the prizes.
What?
50
00:05:27,800 --> 00:05:30,040
You agreed to be the special guest.
51
00:05:30,080 --> 00:05:32,080
No. Don't say "What?"
52
00:05:32,880 --> 00:05:34,880
You really don't remember?
53
00:05:35,880 --> 00:05:40,000
OK. It's fine. If you don't feel up
to it, I can try and find someone else.
54
00:05:40,720 --> 00:05:42,760
No, it's fine.
Sure?
55
00:05:42,800 --> 00:05:46,160
Yes. You will be there? Yes.
Big field, 12 o'clock. Yes.
56
00:05:46,200 --> 00:05:48,520
Thank you. Bye, Margaret.
57
00:05:51,880 --> 00:05:55,320
Didn't you win a prize for sports
once at school?
58
00:05:55,360 --> 00:05:58,880
No. I remember you bringing home
a silver jug.
59
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
It was for chess.
60
00:06:02,960 --> 00:06:05,400
You look awful. Have you lost
weight?
61
00:06:05,440 --> 00:06:09,760
No. What will your patients think
when they see their doctor looking so poorly?
62
00:06:49,760 --> 00:06:52,120
I think the word you're looking
for is 'hello'.
63
00:06:52,160 --> 00:06:55,760
What are you doing here?
It's lovely to see you, too!
64
00:06:56,680 --> 00:07:00,000
Are you visiting Martin?
I live in Portwenn.
65
00:07:00,040 --> 00:07:03,440
I came back from London last night,
and I thought I saw you,
66
00:07:03,480 --> 00:07:06,920
so I called Martin.
He gave me the bad news.
67
00:07:06,960 --> 00:07:10,400
About Christopher.
He confirmed that it was you.
68
00:07:12,040 --> 00:07:14,800
He also told me that
my brother was dead.
69
00:07:15,640 --> 00:07:18,360
Did you kill him?
Well, it was nice to catch up.
70
00:07:18,400 --> 00:07:20,920
Oh, no, no, no.
We've not finished yet.
71
00:07:20,960 --> 00:07:24,160
I think some coffee, don't you?
And a nice talk.
72
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
Unless you've something better
to do?
73
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
Which, of course, you don't.
74
00:07:36,120 --> 00:07:39,240
Now, who's got the eggs?
75
00:07:39,280 --> 00:07:41,800
Me, miss!
Who's got the spoons?
76
00:07:41,840 --> 00:07:43,920
Very good! Now, off we go!
77
00:07:43,960 --> 00:07:47,080
Please, everybody, watch out for
traffic and the road.
78
00:07:55,040 --> 00:07:57,360
Are you OK, miss?
I think so.
79
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
That's very sweet.
80
00:08:09,760 --> 00:08:15,960
Mrs Tishell? Erm... ooh,
we're closed - stock taking.
81
00:08:16,000 --> 00:08:19,240
I need couch rolls, vacutainers
and hand disinfectant.
82
00:08:19,280 --> 00:08:21,280
Open the door.
83
00:08:21,320 --> 00:08:23,320
Dear.
84
00:08:24,480 --> 00:08:28,840
Do you have my order?
Er... I suppose I could check on my deliveries.
85
00:08:28,880 --> 00:08:32,120
It's not this one. Might be...
86
00:08:32,760 --> 00:08:35,840
Ooof!
What now?
87
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
Hm? Nothing.
88
00:08:38,040 --> 00:08:40,880
Are you in pain?
Oh, it's just toothache.
89
00:08:40,920 --> 00:08:45,760
Go to your dentist. No, it's strange.
It comes and then it's not there,
90
00:08:45,800 --> 00:08:50,160
then - I don't know -
What do you mean it's strange?
91
00:08:50,200 --> 00:08:52,840
It comes when you exert yourself
and stops when you don't?
92
00:08:52,880 --> 00:08:54,680
Is that what you're trying to say?
93
00:08:54,720 --> 00:08:56,960
I WILL go and see my dentist.
Good.
94
00:09:00,480 --> 00:09:03,080
He is a very nice man.
95
00:09:03,120 --> 00:09:04,960
He'd need to be. Good day.
96
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Ow.
97
00:09:10,640 --> 00:09:13,120
Cappuccino, if you can manage such
a thing.
98
00:09:13,400 --> 00:09:15,600
And I'd like a double espresso,
please.
99
00:09:18,440 --> 00:09:21,720
I thought you hated Cornwall,
Portwenn in particular.
100
00:09:22,400 --> 00:09:25,720
I can see it can appeal
to a certain kind of person.
101
00:09:25,760 --> 00:09:29,760
I've been here before. Twice.
And why exactly are you here again?
102
00:09:30,640 --> 00:09:33,560
You've asked me already. Yes,
but I didn't really get an answer,
103
00:09:33,600 --> 00:09:36,280
so I'll carry on asking
that question.
104
00:09:36,320 --> 00:09:38,200
Thank you.
105
00:09:38,240 --> 00:09:41,160
You understand I'm just trying
to protect Martin?
106
00:09:41,200 --> 00:09:44,040
What kind of son needs protection
from his own mother?
107
00:09:44,080 --> 00:09:46,680
The kind who's been damaged
by his own mother.
108
00:09:46,720 --> 00:09:48,880
Damaged! You don't know
what you're talking about.
109
00:09:48,920 --> 00:09:51,360
I'm here to help my son.
Oh, no, no, no!
110
00:09:51,400 --> 00:09:55,200
I can't take you seriously
as the saintly, maternal type,
111
00:09:55,240 --> 00:09:58,320
concerned only with the welfare
of her precious child.
112
00:09:58,360 --> 00:10:00,960
Why do you see me as this...
Monster?
113
00:10:02,000 --> 00:10:04,720
I'm not sure. Could it be because
you kept Martin
114
00:10:04,760 --> 00:10:08,400
as far from you as possible
throughout his so-called childhood?
115
00:10:08,440 --> 00:10:10,880
Prep school, boarding school,
116
00:10:10,920 --> 00:10:13,640
bundled off in the holidays
to his Auntie Joan in Cornwall -
117
00:10:13,680 --> 00:10:15,440
who, incidentally, loved him
118
00:10:15,480 --> 00:10:17,520
and wasn't afraid to show him
affection.
119
00:10:17,560 --> 00:10:20,800
And what was the problem there?
What was the matter?
120
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
The woman was having an affair.
121
00:10:22,880 --> 00:10:26,360
Oh, so you took Martin away
from Joan,
122
00:10:26,400 --> 00:10:29,720
and kept him at school in
the holidays because she was having an affair?
123
00:10:29,760 --> 00:10:33,120
I thought adultery was rather
popular in our family.
124
00:10:34,120 --> 00:10:37,160
You didn't have a relationship
with your son,
125
00:10:37,200 --> 00:10:40,000
and you didn't want anyone else
to have one,
126
00:10:40,040 --> 00:10:43,600
so that was the end of Cornwall.
There were standards to be maintained.
127
00:10:43,640 --> 00:10:46,320
I didn't want Martin mixing with
the wrong kind of person.
128
00:10:46,360 --> 00:10:51,560
YOU are the wring kind of person.
"Morally bankrupt" -
129
00:10:51,600 --> 00:10:53,480
isn't that what the headmistress
called you
130
00:10:53,520 --> 00:10:55,680
when you were caught stealing from
the local shops?
131
00:10:55,720 --> 00:10:58,600
Mrs Jessop called you something
a little more Anglo-Saxon.
132
00:10:58,640 --> 00:11:02,840
Everyone stole from her nasty
little shop.
133
00:11:02,880 --> 00:11:04,720
Not everyone.
134
00:11:04,760 --> 00:11:09,640
But it isn't your pilfering and
petty meanness that I care about.
135
00:11:09,680 --> 00:11:12,760
It's the damage that you can still
inflict on Martin.
136
00:11:12,800 --> 00:11:16,040
Well... I don't have to stay here
to listen to this.
137
00:11:17,280 --> 00:11:19,680
Go home, Margaret.
138
00:11:20,320 --> 00:11:23,480
I am Martin's mother. I have every
right to be here.
139
00:11:24,040 --> 00:11:25,560
You've never had children.
140
00:11:25,600 --> 00:11:28,080
You can't possibly understand
what you're talking about.
141
00:11:29,440 --> 00:11:31,440
Don't forget your grandson.
142
00:11:49,845 --> 00:11:53,325
Careful!
I need to see my son!
143
00:11:54,092 --> 00:11:56,932
He's coat's all back-to-front...
144
00:11:56,972 --> 00:12:00,252
Oh!
What's her problem?
145
00:12:00,508 --> 00:12:02,508
Mr Twilly?
146
00:12:03,828 --> 00:12:06,148
Martin, I want a word -
I'm with a patient.
147
00:12:11,508 --> 00:12:14,268
What about... The King's Inn
in Padstow?
148
00:12:14,948 --> 00:12:17,148
Local lobster, Belgian lager.
149
00:12:17,188 --> 00:12:19,788
Just you and me?
Did you wanna bring a friend?
150
00:12:19,828 --> 00:12:22,428
Well, if you're gonna be like
you were the other night,
151
00:12:22,468 --> 00:12:24,268
I might need someone to talk to,
yeah.
152
00:12:25,908 --> 00:12:27,908
'Ey, one more chance.
153
00:12:28,548 --> 00:12:33,508
Give me a reason. You've got nothing
else to do, and I'll be paying.
154
00:12:33,548 --> 00:12:35,908
OK.
Great.
155
00:12:36,308 --> 00:12:38,708
Right, we're off to the beach.
Lucky for some.
156
00:12:49,708 --> 00:12:51,548
Doc, Mr Twilly wasn't sure -
157
00:12:52,988 --> 00:12:54,988
Get out.
158
00:12:59,148 --> 00:13:02,028
If you don't have Junior,
I can make-do with Maxie.
159
00:13:02,068 --> 00:13:04,908
Yes, erm... Ooh.
160
00:13:04,948 --> 00:13:06,948
I know I've put them somewhere.
161
00:13:06,988 --> 00:13:10,108
Oooh. Oh, dear.
You OK, Mrs T?
162
00:13:10,148 --> 00:13:12,148
Hm? Oh, it's just toothache.
163
00:13:12,188 --> 00:13:14,508
Have you tried that new dentist in
Weybridge?
164
00:13:16,788 --> 00:13:19,148
It's gone. The pain's gone.
165
00:13:19,948 --> 00:13:23,668
Oh, well, it comes
and goes, comes and goes.
166
00:13:23,708 --> 00:13:26,468
Yes?
My nappies.
167
00:13:26,508 --> 00:13:29,348
Oh. Silly me!
168
00:13:36,988 --> 00:13:41,828
And when you say purple,
do you mean a dark bluey red or a light pinky blue?
169
00:13:42,428 --> 00:13:46,188
'Ey. OK, well, try to stop
squeezing it,
170
00:13:46,228 --> 00:13:48,748
and I'll book you in for 15:30
tomorrow.
171
00:13:49,868 --> 00:13:51,548
OK. Bye-bye.
172
00:13:53,428 --> 00:13:55,828
All right?
Yes. Is Mike around?
173
00:13:55,868 --> 00:13:59,388
He's taken James to the beach.
Probably neatly arranging the rock pools by now.
174
00:13:59,428 --> 00:14:01,428
Great. All right, Doc?
Yes.
175
00:14:01,468 --> 00:14:04,588
Routine MSU. I've labelled it
and done the request form.
176
00:14:06,028 --> 00:14:08,268
This is your name.
Shush! Yes.
177
00:14:08,308 --> 00:14:11,028
What's going on?
Just do it.
178
00:14:11,788 --> 00:14:13,788
Come through.
179
00:14:16,308 --> 00:14:19,828
The important thing to do here
is keep everything in line -
180
00:14:19,868 --> 00:14:25,468
the sand, the stones, the turrets,
the flags.
181
00:14:25,508 --> 00:14:28,188
You just need to make sure that
everything has its rightful place.
182
00:14:28,228 --> 00:14:32,028
Y-
Wow. It's very good, Mike.
183
00:14:32,068 --> 00:14:34,388
Thanks.
184
00:14:36,908 --> 00:14:40,908
Er... two soldiers...
185
00:14:40,948 --> 00:14:43,748
came to the police station
this morning.
186
00:14:43,788 --> 00:14:46,468
Royal Military Police.
187
00:14:46,508 --> 00:14:48,428
I'm supposed to give this to Joe.
188
00:14:48,468 --> 00:14:50,468
Apparently...
189
00:14:51,828 --> 00:14:53,828
..you're AWOL.
190
00:14:58,508 --> 00:15:01,868
Right.
What's going on, mate?
191
00:15:01,908 --> 00:15:04,468
What did you do?
Nothing.
192
00:15:05,988 --> 00:15:07,988
I-I didn't do anything. I just...
193
00:15:09,028 --> 00:15:10,988
I just needed to get out of
the Army.
194
00:15:12,828 --> 00:15:14,988
I have to leave.
What?
195
00:15:15,428 --> 00:15:17,708
I gotta go.
Calm down.
196
00:15:17,748 --> 00:15:20,988
No. I need to get my things.
If you run, Mike,
197
00:15:21,028 --> 00:15:23,508
and they catch you, you're gonna be
in more trouble.
198
00:15:23,548 --> 00:15:25,428
No. They won't catch me.
199
00:15:25,468 --> 00:15:28,228
Mike, think about what you're doing,
mate.
200
00:15:28,268 --> 00:15:30,308
I can't go back to the Army.
201
00:15:31,628 --> 00:15:33,908
I would rather sleep rough
for the rest of my life.
202
00:15:34,708 --> 00:15:36,948
Ah.
Will you take James?
203
00:15:38,028 --> 00:15:40,868
Just take him back to the doc's.
No.
204
00:15:40,908 --> 00:15:42,908
Please.
205
00:15:44,908 --> 00:15:47,468
No. You take him back,
206
00:15:47,508 --> 00:15:50,148
and I'll get the soldiers away
from your flat
207
00:15:50,188 --> 00:15:52,428
so, you know, you can get your stuff.
208
00:15:52,988 --> 00:15:54,868
Right. Thanks, mate.
209
00:15:56,188 --> 00:15:58,268
Right, yeah.
Yeah.
210
00:15:58,308 --> 00:16:00,588
Come on, mate. We've gotta go.
211
00:16:00,628 --> 00:16:02,628
We've gotta go right now.
212
00:16:03,228 --> 00:16:07,228
No, we've got
nothing this afternoon.
213
00:16:07,268 --> 00:16:10,668
Can you come back tomorrow?
I only want ten mins, Morwen.
214
00:16:10,708 --> 00:16:13,268
Morwenna.
Na. Can't you squeeze me in?
215
00:16:13,308 --> 00:16:15,308
No.
216
00:16:19,028 --> 00:16:21,188
Ooh. Er, Doctor Ellingham.
217
00:16:22,028 --> 00:16:24,028
Mrs Tishell.
218
00:16:26,508 --> 00:16:28,468
Why are you here?
My teeth.
219
00:16:28,508 --> 00:16:30,508
Er, my jaw. Really.
220
00:16:30,548 --> 00:16:32,668
All the way up the hill it was
hurting.
221
00:16:35,748 --> 00:16:38,348
Ooh, now I've stopped moving,
it's better.
222
00:16:39,268 --> 00:16:41,388
Right. Go through.
223
00:16:41,428 --> 00:16:43,668
But Mr Gleebles is next.
He can wait.
224
00:16:43,708 --> 00:16:46,348
Sit down. Go.
Erm, yeah.
225
00:16:47,628 --> 00:16:49,628
Sorry, Dan.
226
00:16:51,068 --> 00:16:53,068
Don't sit down.
Ooh!
227
00:17:01,868 --> 00:17:04,548
Hm. You have fatty lumps around
your eyes and wrists.
228
00:17:04,588 --> 00:17:06,948
Are you taking your statins?
I am... Am I what?
229
00:17:06,988 --> 00:17:09,708
Your high cholesterol,
have you taken your medicines?
230
00:17:09,748 --> 00:17:13,388
No, I'm worried my prescriptions
might make me... Oh.
231
00:17:13,428 --> 00:17:15,428
Oh, you know. Oooh.
232
00:17:15,468 --> 00:17:17,948
No, I'm sorry. I've just stopped
taking everything.
233
00:17:17,988 --> 00:17:20,468
Just in case.
Just in case?
234
00:17:20,508 --> 00:17:23,988
Mm. Nothing I have prescribed you
will lead to another...
235
00:17:24,028 --> 00:17:27,348
mental episode, if that's what
you're trying to say.
236
00:17:27,388 --> 00:17:29,748
Even so, I've rather not risk
any problems.
237
00:17:30,148 --> 00:17:32,828
Fine. Just have a massive
heart attack and deal with that.
238
00:17:32,868 --> 00:17:34,868
What?! What?!
239
00:17:34,908 --> 00:17:37,948
Your toothache is angina.
Your arteries are clogged.
240
00:17:37,988 --> 00:17:40,268
You probably need a stent and more
medicines.
241
00:17:40,308 --> 00:17:42,908
Do you have any chest pain
at the moment? Er...
242
00:17:43,668 --> 00:17:45,668
No.
Well, then you're safe.
243
00:17:45,708 --> 00:17:47,628
Oh.
But not for long. Don't sit down.
244
00:17:47,668 --> 00:17:51,268
Get Morwenna to book you in for
CT angiogram as soon as possible.
245
00:17:51,308 --> 00:17:54,788
Morwenna!
Gleebles!
246
00:17:59,068 --> 00:18:01,068
Oi!
247
00:18:01,508 --> 00:18:03,948
That's right. You.
That's an offence.
248
00:18:05,268 --> 00:18:08,548
Pick it up and this will
all go away.
249
00:18:10,108 --> 00:18:12,108
Oi!
250
00:18:14,348 --> 00:18:16,988
Hiya, guys. I'm PC Penhale.
251
00:18:17,028 --> 00:18:20,028
Just keeping the streets clean.
And safe.
252
00:18:20,668 --> 00:18:24,948
So, what's going down?
There's no-one here. We'll stay in situ until he returns.
253
00:18:26,028 --> 00:18:27,948
Right. Affirmative on that.
254
00:18:29,188 --> 00:18:31,908
You shouldn't really park your
vehicle here.
255
00:18:31,948 --> 00:18:33,948
We can park where we like, mate.
256
00:18:34,028 --> 00:18:36,308
Do you have any intel
on his whereabouts?
257
00:18:36,668 --> 00:18:38,628
His...?
Whereabouts.
258
00:18:38,668 --> 00:18:41,468
We're asking where he is.
Right. Right.
259
00:18:42,068 --> 00:18:45,508
And... when you say 'he'...?
260
00:18:45,548 --> 00:18:48,508
Don't you read official requests
for assistance?
261
00:18:48,548 --> 00:18:51,548
Of course I do. Just... I've been
a bit busy today,
262
00:18:51,588 --> 00:18:55,188
with this and that. I can see you've
got your hands full at the minute.
263
00:18:55,228 --> 00:19:00,628
If you see, hear or smell
Corporal Pruddy, you let me know.
264
00:19:00,668 --> 00:19:02,628
Corporal Pruddy? Mike Pruddy?
265
00:19:02,668 --> 00:19:04,668
Michael Graham Pruddy.
266
00:19:05,268 --> 00:19:07,788
And... what's he done again?
267
00:19:09,748 --> 00:19:12,188
He's AWOL.
That's it.
268
00:19:12,228 --> 00:19:15,108
Absent witho-That can't be right.
269
00:19:15,148 --> 00:19:17,988
OK.
270
00:19:18,028 --> 00:19:20,508
You stick to chasing kids
and picking up litter.
271
00:19:20,548 --> 00:19:22,748
We'll do the grown-up stuff.
No, no...
272
00:19:22,788 --> 00:19:24,548
If you're asking
for my assistance -
273
00:19:24,588 --> 00:19:26,988
I think we can manage.
Hey, guys! Stay back, Al!
274
00:19:27,028 --> 00:19:31,308
Nothing to see here.
Official business pertaining to Corporal Pruddy. Yeah.
275
00:19:31,348 --> 00:19:34,748
I know where Pruddy is. I'll bring
him in. He's done a runner.
276
00:19:34,788 --> 00:19:37,068
He's up a Harry Glade's barn.
277
00:19:37,108 --> 00:19:39,268
Where's that?
Er, about four miles -
278
00:19:39,308 --> 00:19:42,468
I've got this, Al. I know the area,
I know the accused,
279
00:19:42,508 --> 00:19:45,588
so I'll take it from here on.
I don't think so.
280
00:19:46,348 --> 00:19:48,468
Tell me where he is.
He's er -
281
00:19:48,508 --> 00:19:52,868
Well, you go straight up the hill
and take the coast road to Delabole.
282
00:19:52,908 --> 00:19:54,868
You'll come across a sign
to Glade Farm.
283
00:19:54,908 --> 00:19:56,988
It's in the shape of a cow.
284
00:19:57,028 --> 00:19:58,788
Much obliged, sir.
Yeah.
285
00:19:58,828 --> 00:20:02,108
You sent them the long way round.
That was the plan.
286
00:20:03,708 --> 00:20:05,708
Joe?
Later.
287
00:20:25,388 --> 00:20:28,028
Martin!
There you are. I'm here.
288
00:20:28,068 --> 00:20:30,068
They'll have to race again now.
289
00:20:30,108 --> 00:20:32,748
Now, don't worry!
290
00:20:32,788 --> 00:20:36,348
That didn't count. Go back to the
start line, Year Six.
291
00:20:36,388 --> 00:20:38,748
That's it. Good.
292
00:20:38,788 --> 00:20:42,708
Will it take long? Because I
couldn't cancel all of my patients.
293
00:20:42,748 --> 00:20:46,028
Prize-giving is in ten minutes.
It'll mean a lot to these people
294
00:20:46,068 --> 00:20:48,508
to get a medal from you.
Can you stay or not?
295
00:20:48,548 --> 00:20:50,388
Yes.
Good.
296
00:20:50,428 --> 00:20:54,308
Tea. How are we doing over
here with the tea?
297
00:20:54,348 --> 00:20:57,268
And the sandwiches. Get them out...
298
00:21:01,497 --> 00:21:03,337
No. They're not the same, are they?
299
00:21:04,777 --> 00:21:08,057
Well, because it sounds different
and it's spelled different.
300
00:21:09,257 --> 00:21:11,097
Where's the doc?
Just...
301
00:21:11,137 --> 00:21:14,617
Yeah, OK. Start again. Yes...
Where is he?
302
00:21:14,657 --> 00:21:17,057
Right. Just... Erm...
303
00:21:17,337 --> 00:21:19,897
Yes, I know their initials
are the same, but -
304
00:21:19,937 --> 00:21:21,937
Right.
305
00:21:22,137 --> 00:21:24,697
Oh, you did not just do that.
Look, I'm sorry.
306
00:21:25,217 --> 00:21:26,937
But where's the doc?
307
00:21:26,977 --> 00:21:29,977
He's giving away prizes
at Sports Day. He won't be long.
308
00:21:30,017 --> 00:21:32,577
Well, when's he back? He needs to
take James now.
309
00:21:32,617 --> 00:21:35,177
That's not gonna happen.
You'll just have to wait.
310
00:21:35,217 --> 00:21:37,137
OK. Right, you take him.
311
00:21:39,177 --> 00:21:41,257
Please. It's time for his lunch.
312
00:21:41,297 --> 00:21:44,377
I'm busy. I've gotta phone the lab
back, for a start.
313
00:21:44,417 --> 00:21:46,617
But you have to. Look, he's hungry.
314
00:21:47,777 --> 00:21:51,417
Are you OK? Al was in here
earlier asking for you.
315
00:21:52,377 --> 00:21:55,177
No, it's er...
316
00:21:55,217 --> 00:21:57,817
- It's complicated.
- Just...
317
00:21:59,297 --> 00:22:01,297
Portwenn Surgery.
318
00:22:01,337 --> 00:22:03,097
Yeah.
319
00:22:03,137 --> 00:22:05,177
Erm... Yeah.
320
00:22:05,457 --> 00:22:07,177
Yeah, sorry about that.
321
00:22:07,217 --> 00:22:09,377
Now, I know Dr Ellingham
can't wait
322
00:22:09,417 --> 00:22:11,977
to present the winners
with their medals.
323
00:22:12,017 --> 00:22:14,537
But first he wants to say a few
words.
324
00:22:14,577 --> 00:22:18,017
So, please put your hands together
and welcome our special guest
325
00:22:18,057 --> 00:22:19,937
with a special round of applause.
326
00:22:22,217 --> 00:22:24,937
Er, no. I can't make a speech.
I don't have the time.
327
00:22:27,737 --> 00:22:29,777
I expect Dr Ellingham wants
to tell us
328
00:22:29,817 --> 00:22:32,177
about the importance of doing
some sport.
329
00:22:35,057 --> 00:22:36,977
I don't have the time.
330
00:22:37,017 --> 00:22:39,257
If you want to lead a healthy,
active life.
331
00:22:44,097 --> 00:22:46,097
Obviously.
332
00:22:48,017 --> 00:22:51,897
Yeah. Because... running
and throwing...
333
00:22:51,937 --> 00:22:54,177
and jumping...
334
00:22:54,217 --> 00:22:58,337
Please, you know where I'm going
with this. Just help. Please!
335
00:22:59,417 --> 00:23:02,097
Well, they're all good ways
of staying physically fit,
336
00:23:02,137 --> 00:23:03,857
aren't they, Dr Ellingham? Yeah?
337
00:23:03,897 --> 00:23:06,537
Especially running,
wouldn't you say?
338
00:23:06,577 --> 00:23:08,577
Yeah?
339
00:23:10,257 --> 00:23:15,697
Not necessarily. There's a high
incidence of damage
340
00:23:15,737 --> 00:23:19,937
to knees, shins and heels...
341
00:23:20,977 --> 00:23:22,977
if the instruction isn't good.
342
00:23:23,017 --> 00:23:27,737
But athletics is a pastime you'd
encourage, isn't it, Martin?!
343
00:23:31,857 --> 00:23:34,177
Not for everyone.
344
00:23:34,217 --> 00:23:36,577
Er, a lot of people...
345
00:23:36,617 --> 00:23:40,737
aren't interested in competitive
sport. Whatsoever.
346
00:23:40,777 --> 00:23:44,697
Look, can you just give me the names
of the people who got the... medals?
347
00:23:44,737 --> 00:23:49,217
Year Three javelin,
the winner is Jersey Lawson.
348
00:23:49,257 --> 00:23:53,297
That's really quite
spectacular, Martin. Really.
349
00:24:09,777 --> 00:24:12,657
Go and sit down.
Year Three er, shot-put...
350
00:24:28,417 --> 00:24:30,417
Mike?
351
00:24:30,457 --> 00:24:32,457
It's Joe Penhale.
352
00:24:33,457 --> 00:24:35,617
Let's not make this any worse.
353
00:24:35,657 --> 00:24:37,777
We need to talk.
354
00:24:39,337 --> 00:24:41,337
I know you're in there.
355
00:24:42,417 --> 00:24:45,257
All right. We'll have
to do it the hard way.
356
00:25:01,657 --> 00:25:04,017
Mike?
357
00:25:06,617 --> 00:25:08,617
Whoooa! Whoa!
358
00:25:12,697 --> 00:25:15,897
Mike! If you are in there...
359
00:25:15,937 --> 00:25:17,937
I could use some assistance.
360
00:25:18,537 --> 00:25:20,537
Please!
361
00:25:30,017 --> 00:25:32,897
Ah. Everything under control,
PC Penhale?
362
00:25:32,937 --> 00:25:36,097
I don't think the suspect is
currently at this location.
363
00:25:36,137 --> 00:25:38,497
And if he was, I think he's
moved on.
364
00:25:39,217 --> 00:25:41,857
And you know this how?
365
00:25:41,897 --> 00:25:43,897
Instinct.
366
00:25:44,017 --> 00:25:45,697
Harding, take a look.
367
00:25:45,737 --> 00:25:47,737
Sarge.
368
00:25:47,777 --> 00:25:51,257
So, why are you still...
hanging around?
369
00:25:51,297 --> 00:25:54,857
I won't lie to you. I'm not entirely
on top of this situation,
370
00:25:54,897 --> 00:25:58,457
so... if you could assist
a fellow officer?
371
00:25:58,497 --> 00:26:01,057
I'd say you're doing a fine job
on your own.
372
00:26:01,097 --> 00:26:05,297
Nothing, Sarge. Well, I don't think
we'll be needing you again.
373
00:26:05,337 --> 00:26:07,337
Constable.
374
00:26:07,377 --> 00:26:10,977
Mike Pruddy's a good guy.
You go easy on him.
375
00:26:11,017 --> 00:26:13,737
That's not gonna happen.
But it's very sweet you asked.
376
00:26:18,577 --> 00:26:23,257
Year Three egg-and-spoon,
the winner is Lee Majors!
377
00:26:29,777 --> 00:26:31,777
Now, the whole-school relay race...
378
00:26:31,817 --> 00:26:34,617
Well, there's quite a lot of you...
Oh, God!
379
00:26:34,657 --> 00:26:37,017
No, wait. No, sorry. Sorry, sorry.
380
00:26:37,057 --> 00:26:41,257
I have a waiting room full
of sick people.
381
00:26:41,297 --> 00:26:43,737
Well, some are sick,
but all of them are waiting.
382
00:26:43,777 --> 00:26:47,097
If er... you won a race or you want
a medal, come up here,
383
00:26:48,617 --> 00:26:51,217
Now! Give me the medals.
You give the cups.
384
00:26:52,657 --> 00:26:54,857
Sorry. What the hell do you think
you're doing
385
00:26:54,897 --> 00:26:57,057
I'm giving the medals,
like I said I'd do.
386
00:26:57,097 --> 00:27:00,417
That is not what you said.
Each child deserves to have a medal,
387
00:27:00,457 --> 00:27:03,337
in a special ceremony,
which is what I asked you to do,
388
00:27:03,377 --> 00:27:07,137
which is why you're here,
I don't understand why you're trying to sabotage...
389
00:27:07,177 --> 00:27:11,097
Look at their faces.
They're perfectly happy. ..our school sports day, Martin!
390
00:27:11,137 --> 00:27:13,417
Louisa, you're hysterical.
Take that.
391
00:27:13,457 --> 00:27:15,537
Martin? God!
Martin?
392
00:27:15,577 --> 00:27:17,577
I haven't got time!
393
00:27:17,617 --> 00:27:19,777
Pack up the field,
take them back to school,
394
00:27:19,817 --> 00:27:22,097
because I need to have a word.
Excuse me!
395
00:27:22,137 --> 00:27:24,817
Come back here, Martin!
396
00:27:24,857 --> 00:27:28,537
After that display,
you cannot just leave!
397
00:27:28,577 --> 00:27:30,537
Don't you dare!
398
00:27:30,577 --> 00:27:32,577
Don't you dare walk awa-
399
00:27:37,697 --> 00:27:39,697
Louisa! Oh, God!
400
00:27:39,737 --> 00:27:41,937
Are you all right?
I'm sorry, I didn't see her.
401
00:27:41,977 --> 00:27:44,297
Well...! Call an ambulance!
402
00:27:44,337 --> 00:27:46,577
Stay still.
403
00:27:46,617 --> 00:27:48,617
Where's it hurt?
404
00:27:49,217 --> 00:27:51,257
Just h-Agh.
OK, keep still.
405
00:27:51,297 --> 00:27:53,297
Hurry up!
406
00:28:21,817 --> 00:28:23,817
I'm gonna come with you.
No.
407
00:28:23,857 --> 00:28:26,857
What?
You can go. There's a medic here.
408
00:28:26,897 --> 00:28:30,377
No, I'll come to the hospital -
No, please, Martin, go home.
409
00:28:30,417 --> 00:28:32,777
I don't want you here.
Go home to James!
410
00:28:32,817 --> 00:28:34,817
Ow...
411
00:28:53,937 --> 00:28:56,737
I'm really sorry. I can't deal
with James today. So -
412
00:28:56,777 --> 00:29:00,057
You have to. No. no, no, no.
You have to take care of him now.
413
00:29:00,097 --> 00:29:02,537
Louisa's had an accident.
Where's the car key?
414
00:29:02,577 --> 00:29:05,017
W-W-Is she OK?
I have to get to the hospital.
415
00:29:05,057 --> 00:29:07,777
Well, when will you be back?
I don't know!
416
00:29:07,817 --> 00:29:10,017
I heard about Louise.
Is she all right?
417
00:29:10,057 --> 00:29:12,577
Can you look after James?
Michael can't apparently.
418
00:29:12,617 --> 00:29:14,617
Yes, of course.
Oh...
419
00:29:14,657 --> 00:29:16,977
Don't worry, I can take care him.
420
00:29:17,017 --> 00:29:19,057
Well er, give her my love.
421
00:29:25,857 --> 00:29:28,817
Martin, what are you doing here?
Do you know what day it is?
422
00:29:28,857 --> 00:29:31,137
N-No. Why?
423
00:29:31,177 --> 00:29:35,057
I'm testing you for concussion.
Follow my finger. No. Follow it. No!
424
00:29:35,097 --> 00:29:36,857
You've broken your collarbone.
425
00:29:36,897 --> 00:29:39,217
They'll scan for damage
to your skull or brain.
426
00:29:39,257 --> 00:29:41,217
I'll chase them up, see if I can't -
No, no.
427
00:29:41,257 --> 00:29:44,257
Don't chase them up. Why?
Because you'll just annoy them.
428
00:29:44,297 --> 00:29:46,017
Martin! Ow.
429
00:29:55,937 --> 00:29:59,977
I've been waiting for you.
I've been stuck in here with James.
430
00:30:00,034 --> 00:30:02,194
Are they out the way?
Yes, but not for long.
431
00:30:02,234 --> 00:30:04,794
What am I gonna do about
the little man? I dunno.
432
00:30:04,834 --> 00:30:07,194
Just...
He can come with us. Move.
433
00:30:07,234 --> 00:30:09,434
No.
Come on, quickly.
434
00:30:21,655 --> 00:30:23,775
Michael? Michael!
435
00:30:26,775 --> 00:30:29,215
Michael?
436
00:30:32,855 --> 00:30:34,855
Michael!
437
00:30:37,895 --> 00:30:40,215
Where's James?
Oh, it's you.
438
00:30:40,255 --> 00:30:43,175
How's Louise?
Louis-a! Fractured clavicle.
439
00:30:43,215 --> 00:30:46,175
Where's Michael? Upstairs putting
the baby to sleep -
440
00:30:46,215 --> 00:30:48,855
He's not. He should be here
and James should be in bed!
441
00:30:48,895 --> 00:30:50,695
It's utterly unacceptable.
442
00:30:51,255 --> 00:30:53,295
Quickly!
Right, put James down there,
443
00:30:53,335 --> 00:30:55,335
Yeah.
444
00:30:57,855 --> 00:30:59,735
OK. Underwear.
445
00:31:02,055 --> 00:31:04,135
Gotcha.
Wha...?
446
00:31:04,175 --> 00:31:06,855
You can't just break in -
not without a warrant.
447
00:31:06,895 --> 00:31:10,055
If you hadn't left your key under
the mat, you might have a point.
448
00:31:10,095 --> 00:31:12,455
Give him a break, Joe!
Sorry, Al.
449
00:31:12,495 --> 00:31:15,655
I know we're good friends,
but you've been aiding and abetting.
450
00:31:15,695 --> 00:31:18,295
I've half a mind to arrest you,
as well as Mike.
451
00:31:18,335 --> 00:31:21,695
You can't arrest Mike.
I'm duty-bound to maintain the law.
452
00:31:21,735 --> 00:31:24,695
You gonna hand him over?
Not to those... idiots.
453
00:31:25,455 --> 00:31:28,335
I'm gonna take him to the nearest
barracks myself.
454
00:31:28,375 --> 00:31:31,215
But I've gotta cuff him -
Oh, leave him alone, Joe!
455
00:31:31,255 --> 00:31:34,295
I mean, he's got clothes to fold -
over and over again.
456
00:31:34,335 --> 00:31:35,895
Mike?
457
00:31:35,935 --> 00:31:37,975
You listening?
458
00:31:38,015 --> 00:31:39,735
Michael Graham Pruddy.
What?
459
00:31:39,775 --> 00:31:43,735
I'm arresting you for being
absent without leave from Her Majesty's armed forces,
460
00:31:43,775 --> 00:31:46,735
namely the Army.
I'm not going back. I can't go back!
461
00:31:46,775 --> 00:31:48,695
Don't do anything stupid.
Joe, please.
462
00:31:48,735 --> 00:31:52,855
I'm begging you. Joe...
Yes. That was textbook. Right.
463
00:31:52,895 --> 00:31:55,295
Let's go before those two -
464
00:31:55,335 --> 00:31:58,255
Too late.
Well, it might not be them.
465
00:31:58,295 --> 00:32:00,455
- Course it's "them".
- Michael!
466
00:32:00,495 --> 00:32:03,935
Wait. That's not them.
That's the doc. No, really?
467
00:32:08,575 --> 00:32:10,935
They're really tight.
"They're really tight."
468
00:32:10,975 --> 00:32:14,295
I've heard it all before.
I take them off, you do a runner.
469
00:32:14,335 --> 00:32:16,335
I wasn't born yesterday.
470
00:32:16,735 --> 00:32:18,575
What's going on.
It's under control.
471
00:32:18,615 --> 00:32:21,015
Is James all right?
He's fine.
472
00:32:21,055 --> 00:32:24,095
I was gonna bring him back when
I was packed. Where are you going?
473
00:32:24,135 --> 00:32:26,375
I quit. I've gotta leave Portwenn.
474
00:32:26,415 --> 00:32:28,695
Out of the question. But -
You have a job to do.
475
00:32:28,735 --> 00:32:30,815
Why's he handcuffed?
He's under arrest.
476
00:32:30,855 --> 00:32:32,935
What for?
He's AWOL, run away from the Army.
477
00:32:32,975 --> 00:32:35,335
He's a coward.
I'm not. It's just...
478
00:32:35,895 --> 00:32:38,335
They tried to fix me.
They tried to fix my OCD.
479
00:32:38,375 --> 00:32:40,495
I'm taking him back
so they can fix him again.
480
00:32:40,535 --> 00:32:43,175
I don't want to be fixed.
He wants to go on the run.
481
00:32:43,215 --> 00:32:45,975
I'd rather live out of a suitcase.
He can't even pack one.
482
00:32:46,015 --> 00:32:48,695
Be quiet. Penhale, take those
stupid handcuffs off him.
483
00:32:48,735 --> 00:32:51,655
They're not stupid.
Michael, explain yourself.
484
00:32:51,735 --> 00:32:54,695
I might be OCD.
But it's part of me innit?
485
00:32:54,735 --> 00:32:57,095
It's who I am, who I've always been.
486
00:32:57,135 --> 00:33:00,215
The Army, they wanted to make me
better, make me normal.
487
00:33:01,015 --> 00:33:04,215
But I didn't want that. Well, if it
wasn't as a result of an order,
488
00:33:04,255 --> 00:33:06,735
would you like to feel
in control of your actions?
489
00:33:08,215 --> 00:33:12,135
I guess so, yeah. Well, if you feel
you need therapy, the Army will provide it.
490
00:33:12,175 --> 00:33:14,335
If there's an adequate
diagnosis in place.
491
00:33:14,375 --> 00:33:17,455
But if Joe takes him back...
they're gonna lock him in prison.
492
00:33:17,495 --> 00:33:20,375
Not necessarily. Right, Michael
Pruddy, I am arresting you -
493
00:33:20,415 --> 00:33:25,215
Shut up. The Army has a duty of care
to you. It is your decision whether you take it or not.
494
00:33:31,935 --> 00:33:35,175
Yeah.
495
00:33:35,215 --> 00:33:37,215
I'll go back, Doc.
496
00:33:38,775 --> 00:33:42,455
I'm sorry for all the inconvenience.
It is ruddy inconvenient.
497
00:33:42,495 --> 00:33:44,495
I have to find a new nanny now.
498
00:33:45,495 --> 00:33:46,935
Bye, little man.
499
00:33:46,975 --> 00:33:49,095
Let me take him back, Joe.
It'll be better for him.
500
00:33:50,095 --> 00:33:52,815
Are you... gonna go back,
not do a runner?
501
00:33:54,495 --> 00:33:56,535
No.
Promise?
502
00:33:58,015 --> 00:34:00,895
Yeah. Reckon we'll get away
without them seeing us?
503
00:34:00,935 --> 00:34:03,055
You leave
those squaddies to me.
504
00:34:06,575 --> 00:34:09,535
Mike, forget about the packing.
Yeah. There's no time.
505
00:34:09,575 --> 00:34:12,415
OK.
Mike!
506
00:34:12,455 --> 00:34:14,455
All right.
507
00:34:15,695 --> 00:34:17,695
Mike!
508
00:34:17,735 --> 00:34:21,055
Wait a minute - Armstrong?!
Come on, sir. Let's be fair.
509
00:34:21,095 --> 00:34:23,415
Actually, you like a bit like
Armstrong.
510
00:34:23,455 --> 00:34:26,255
That's... Really, I have
to take insult to that, sir.
511
00:34:27,775 --> 00:34:29,775
What is that?
512
00:34:34,575 --> 00:34:36,615
Yesss.
513
00:34:46,895 --> 00:34:50,295
Are you ready for this?
Yeah, I just need a minute.
514
00:34:52,535 --> 00:34:54,535
Good luck.
515
00:34:55,255 --> 00:34:56,735
Thanks.
516
00:34:56,775 --> 00:34:59,375
Oh. Er... Morwenna.
517
00:34:59,415 --> 00:35:02,415
Can you tell her what happened?
Sure.
518
00:35:02,455 --> 00:35:04,455
Great.
519
00:35:04,775 --> 00:35:06,775
Right.
520
00:35:09,335 --> 00:35:11,335
Right. See you soon.
521
00:35:12,575 --> 00:35:14,575
Maybe.
522
00:35:15,975 --> 00:35:17,975
Bye.
523
00:36:13,975 --> 00:36:16,695
Oh! Hello, James.
524
00:36:17,535 --> 00:36:20,095
Morning. Is it a good idea to bring
him here?
525
00:36:21,175 --> 00:36:23,175
With all these germs.
526
00:36:23,535 --> 00:36:25,815
Michael's gone.
Gone where?
527
00:36:25,855 --> 00:36:28,535
He's resigned.
Why, what did you say?
528
00:36:28,575 --> 00:36:31,295
It was nothing to do with me.
529
00:36:31,335 --> 00:36:33,535
How was your night?
You're coughing!
530
00:36:33,575 --> 00:36:35,815
Are you breathless?
Just open the window.
531
00:36:35,855 --> 00:36:38,015
When did the doctor last come
and see you?
532
00:36:38,055 --> 00:36:40,455
I don't know. Have the nurses been
checking you -
533
00:36:40,495 --> 00:36:42,735
I don't know! Does it really matter?
534
00:36:43,135 --> 00:36:45,655
This patient, who's her doctor?
Er...
535
00:36:45,695 --> 00:36:47,655
Just one moment.
Dr Samuels, I think.
536
00:36:47,695 --> 00:36:51,175
Where's he now. Busy, sir.
Is he?! Where.
537
00:36:51,215 --> 00:36:53,215
On the wards.
Right.
538
00:36:53,255 --> 00:36:56,055
Can I have some water?
Can I have some water?
539
00:36:56,095 --> 00:36:57,975
Yes, just a moment. Sorry...
540
00:37:01,055 --> 00:37:03,135
How many times was she checked
in the night?
541
00:37:03,175 --> 00:37:05,855
I don't know.
Was she turned even once?
542
00:37:05,895 --> 00:37:08,975
As I said, I don't know.
Good morning, Mrs Ellingham.
543
00:37:09,015 --> 00:37:11,295
Could I just have a listen to your
breathing?
544
00:37:11,335 --> 00:37:13,335
Deep breath.
545
00:37:14,655 --> 00:37:16,455
Thanks. Martin...?
546
00:37:18,295 --> 00:37:20,855
Thank you. And again.
547
00:37:20,895 --> 00:37:24,735
Thanks. She's not febrile.
How would you explain these symptoms?
548
00:37:24,775 --> 00:37:27,015
IF your wife has a DVT -
Which she does.
549
00:37:27,055 --> 00:37:29,975
She'll be treated with
anticoagulants and it will go away.
550
00:37:30,015 --> 00:37:31,735
It should never have arisen!
551
00:37:31,775 --> 00:37:33,655
Please tell me what's wrong!
552
00:37:33,695 --> 00:37:36,295
It's possible you may have
a blood clot in your leg.
553
00:37:36,335 --> 00:37:39,735
If a small part has travelled up
to the lungs - Which it has.
554
00:37:39,775 --> 00:37:43,055
It could make breathing difficult,
which it appears to be.
555
00:37:43,095 --> 00:37:46,615
If your nursing staff could stop
drinking tea for five minutes,
556
00:37:46,655 --> 00:37:51,055
none of this - Martin. In a couple
of hours, I'm sure we'll be able to discharge her.
557
00:37:51,095 --> 00:37:54,975
Come back then. In the meantime,
I think you should leave now.
558
00:37:55,015 --> 00:37:57,735
Not until I'm satisfied
you know what you're doing.
559
00:37:57,775 --> 00:38:00,575
Martin, please.
Please just go, just go.
560
00:38:00,615 --> 00:38:03,695
You need to feed James Henry now.
Go. Martin!
561
00:38:07,655 --> 00:38:10,295
5,000 units of heparin.
And an ultra-sound.
562
00:38:31,855 --> 00:38:34,415
Oh. Hello.
563
00:38:34,455 --> 00:38:36,455
Hey.
564
00:38:37,695 --> 00:38:40,175
Oh er, Mike asked me to come.
565
00:38:40,375 --> 00:38:44,255
He told me to say goodbye.
He wants you to say goodbye to me?
566
00:38:45,335 --> 00:38:48,695
No, no.
He's saying goodbye to you.
567
00:38:49,215 --> 00:38:51,135
Through me.
568
00:38:51,175 --> 00:38:54,735
Easier to explain in the pub.
Sounds good to me.
569
00:38:54,775 --> 00:38:56,775
So, where has he gone, then?
570
00:38:57,055 --> 00:38:59,455
He's AWOL.
What's a wol?
571
00:38:59,895 --> 00:39:01,855
What's a what?
A wol.
572
00:39:01,895 --> 00:39:03,895
He's AWOL...
573
00:39:15,935 --> 00:39:18,335
Have you got everything you need?
Yeah.
574
00:39:53,535 --> 00:39:56,255
Aw. Oh.
575
00:40:02,135 --> 00:40:05,695
He'll be OK.
Yeah. Mike's pretty tough.
576
00:40:05,735 --> 00:40:08,495
But sensitive.
Yeah, and he worries.
577
00:40:08,535 --> 00:40:11,015
One of the many reasons we weren't
compatible.
578
00:40:11,055 --> 00:40:13,695
So, you two weren't...?
No.
579
00:40:13,735 --> 00:40:16,535
We only went out the once.
It wasn't going anywhere.
580
00:40:16,575 --> 00:40:19,175
I mean, he's a nice bloke.
Yeah.
581
00:40:19,215 --> 00:40:21,455
Funny, gentle.
582
00:40:21,495 --> 00:40:23,295
Really good looking.
Yep, all right.
583
00:40:23,335 --> 00:40:26,175
And I liked him, but...
584
00:40:26,215 --> 00:40:28,895
But the state of your kitchen
would've killed him.
585
00:40:32,855 --> 00:40:36,295
If you're looking for a job,
there's an opening for a nanny.
586
00:40:36,335 --> 00:40:38,815
No. I wanna start my own business.
Yeah?
587
00:40:38,855 --> 00:40:41,215
Yeah. I just haven't worked out
what it is yet.
588
00:40:41,255 --> 00:40:44,775
Any ideas?
I keep thinking fish.
589
00:40:44,815 --> 00:40:48,015
How'd you come up with that?
I think there's something in it.
590
00:40:48,055 --> 00:40:50,095
I just... just can't work out what.
591
00:40:50,135 --> 00:40:52,095
Well, we can do that together,
if you like?
592
00:40:52,135 --> 00:40:55,975
Have you got time?
Sure. You're buying the drinks.
593
00:40:56,895 --> 00:40:58,735
Come on.
All right.
594
00:41:05,255 --> 00:41:07,095
Ooh.
Sorry.
595
00:41:13,375 --> 00:41:16,935
Thank you. Martin...
596
00:41:16,975 --> 00:41:19,415
I'm not coming home.
What?
597
00:41:20,215 --> 00:41:22,815
It's the school holidays.
And I'll stay tonight,
598
00:41:22,855 --> 00:41:25,255
but tomorrow I'm going to Spain
with James.
599
00:41:27,295 --> 00:41:32,215
Why? I just need some space
to think, Martin.
600
00:41:33,415 --> 00:41:36,575
But you've... You've just had a -
The doctors says it's OK.
601
00:41:36,615 --> 00:41:39,735
It's only a short flight, and my
mother will meet us at the airport.
602
00:41:39,775 --> 00:41:43,295
No. Deep-vein thrombosis -
I've had heptarin injections.
603
00:41:43,335 --> 00:41:45,615
Heparin. Heparin.
And I've got warfarin pills
604
00:41:45,655 --> 00:41:47,695
and I'll have my blood checked
every week.
605
00:41:47,735 --> 00:41:49,935
Every week?
How long are you going for?
606
00:41:51,295 --> 00:41:53,295
I don't know exactly.
607
00:41:54,535 --> 00:41:57,055
But I do know I need a break.
608
00:41:57,095 --> 00:42:00,935
But you didn't even like your
mother. You can rest at home.
609
00:42:00,975 --> 00:42:05,095
No. I need a break from you, Martin.
610
00:42:06,535 --> 00:42:08,535
What do you mean?
611
00:42:09,935 --> 00:42:11,935
I'm not happy.
612
00:42:13,615 --> 00:42:15,975
I'm not making you happy, am I?
613
00:42:18,175 --> 00:42:20,575
Happy...
614
00:42:20,615 --> 00:42:23,815
Why does everybody have to be happy
all the time?
615
00:42:31,015 --> 00:42:33,095
Let's just... Let's just go.
616
00:42:41,135 --> 00:42:43,135
Bye.
617
00:42:45,255 --> 00:42:49,455
You should've bought the wine at
the cash-and-carry. They've got special offers on.
618
00:42:49,495 --> 00:42:52,375
Yeah, but they don't sell anything
decent, do they?
619
00:42:52,415 --> 00:42:55,335
You don't want decent at a stag
and hen do. You just want cheap.
620
00:42:55,375 --> 00:42:58,815
But we've got to give our guests
something nice to drink.
621
00:42:58,855 --> 00:43:02,015
If it's nice, they'll want refills,
and then we'll be in trouble.
622
00:43:02,055 --> 00:43:04,455
Have you sorted out suitable
entertainment?
623
00:43:04,495 --> 00:43:07,695
He means, have you booked
a stripper? No!
624
00:43:07,735 --> 00:43:10,895
Course I haven't.
She's joking, boy.
625
00:43:12,135 --> 00:43:15,415
Aw, he's gone all red, bless him.
Ah.
626
00:43:15,455 --> 00:43:17,495
I'll take over the arrangements.
627
00:43:17,535 --> 00:43:20,495
I'm sure you've got better things
to do with your time.
628
00:43:20,535 --> 00:43:24,615
For your information, I think I've
come up with a business plan
629
00:43:24,655 --> 00:43:27,295
that could make some money.
Oh, yeah?
630
00:43:27,335 --> 00:43:29,415
Yeah. See those fishing boats out
there?
631
00:43:30,335 --> 00:43:32,615
And you see those tourists
on the beach?
632
00:43:32,655 --> 00:43:35,415
You put 'em together,
what have you got?
633
00:43:36,655 --> 00:43:38,815
Happy tourists.
634
00:43:39,495 --> 00:43:41,695
I'd be like the middle man.
635
00:43:41,735 --> 00:43:44,255
I'd introduce people who wanna go
fishing
636
00:43:44,295 --> 00:43:46,455
to people who can take them fishing.
637
00:43:46,935 --> 00:43:49,215
Charge, 10, 15% for my trouble.
638
00:43:49,255 --> 00:43:53,415
And that is your business idea?
Yes, it it. What do you think?
639
00:43:53,455 --> 00:43:56,935
I don't think you'll find a single
fisherman who'll give you 1%,
640
00:43:56,975 --> 00:44:00,695
let alone 10 or 15! They don't make
enough money to share it around!
641
00:44:00,735 --> 00:44:04,095
The middle man, eh?
I mean, that is funny, boy.
642
00:44:04,135 --> 00:44:06,175
Oh, shut up, Dad.
643
00:44:08,455 --> 00:44:10,335
What did I say?
644
00:44:14,695 --> 00:44:16,455
Ooh, Dr Ellingham?
645
00:44:17,775 --> 00:44:19,375
Dr-Dr Ellingham?
646
00:44:19,415 --> 00:44:23,095
May I just say thank you?
647
00:44:24,455 --> 00:44:28,975
I've had my CT angiogram, and you
were right about my arteries.
648
00:44:29,015 --> 00:44:31,335
They said if you hadn't noticed,
I'd be...
649
00:44:31,375 --> 00:44:33,455
Dead.
650
00:44:34,575 --> 00:44:36,575
Yes.
651
00:44:39,135 --> 00:44:41,135
Thank you.
652
00:44:41,175 --> 00:44:43,615
Erm... I don't eat chocolate.
653
00:44:43,655 --> 00:44:46,255
Oh. Well, I...
654
00:44:59,375 --> 00:45:01,375
You look dreadful.
655
00:45:07,895 --> 00:45:10,855
Martin, I'm going to bed.
Yes.
656
00:45:12,815 --> 00:45:14,895
There's absolutely nothing in
the fridge.
657
00:45:16,415 --> 00:45:18,775
Shall we... go out to supper,
just you and me?
658
00:45:23,855 --> 00:45:25,855
What do you want to do?
659
00:45:32,655 --> 00:45:37,215
I'm sorry. You always were
an awkward, strange little boy.
660
00:45:37,255 --> 00:45:39,415
Not surprised your wife
walked out on you.
661
00:45:39,455 --> 00:45:42,935
Do you really want to be
with Louisa?
662
00:45:42,975 --> 00:45:45,975
Of course I do.
Martin? 'Louisa, just listen.'
663
00:45:46,015 --> 00:45:48,895
It's vitally important that
you do not get on that plane.
664
00:45:48,971 --> 00:46:22,806
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
665
00:46:22,856 --> 00:46:27,406
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.