All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 05x03 - Kicks.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,219 --> 00:00:02,404 Okay, we're all set up in there, Mr. Peralta. 2 00:00:02,406 --> 00:00:03,468 Just sign here. 3 00:00:03,523 --> 00:00:05,058 What's all set up? What's going on? 4 00:00:05,092 --> 00:00:06,793 Ah, thank you for asking, Terrence. 5 00:00:06,827 --> 00:00:09,919 You see, the food in prison was inedible. 6 00:00:09,922 --> 00:00:11,781 All I thought about day and night 7 00:00:11,783 --> 00:00:13,234 were the things I wished I was eating. 8 00:00:13,236 --> 00:00:14,732 And you, Amy. I thought about you a lot. 9 00:00:14,734 --> 00:00:17,428 Sex with you, just, us doing sex with foreplay. 10 00:00:17,514 --> 00:00:19,416 Great save, babe. Thanks. 11 00:00:19,450 --> 00:00:21,419 And so I decided to make my food fantasy come true. 12 00:00:21,451 --> 00:00:23,787 Unbutton your pants and take off your shoes, 13 00:00:23,820 --> 00:00:26,758 'cause there's gonna be a doinkload of sodium 14 00:00:26,790 --> 00:00:29,394 at Freedom Feast 2017. 15 00:00:29,427 --> 00:00:31,462 We begin where all great stories begin. 16 00:00:31,496 --> 00:00:34,099 In the quaint little town of French Fry Village. 17 00:00:34,132 --> 00:00:36,468 After that, we're gonna move our adventure over 18 00:00:36,501 --> 00:00:38,370 to Cheeseburger Mountain, 19 00:00:38,402 --> 00:00:40,571 which consists... you guessed it... of turkey burgers. 20 00:00:40,605 --> 00:00:42,474 I'm kidding, it's cheeseburgers. 21 00:00:42,507 --> 00:00:44,442 This is kind of just stuffing. You can avoid that. 22 00:00:44,474 --> 00:00:47,145 But it's attached to the Thanksgiving turkey theme 23 00:00:47,178 --> 00:00:48,846 'cause I was thinking about that a lot up in the jail. 24 00:00:48,880 --> 00:00:51,715 And finally, we have a big old Passover brisket 25 00:00:51,749 --> 00:00:53,389 'cause you know I loves my mom. 26 00:00:53,452 --> 00:00:56,589 If you would all take a seat while I make a toast. 27 00:00:56,622 --> 00:00:59,325 Kindly raise your two liters. 28 00:00:59,358 --> 00:01:02,361 To freedom, to you, and most importantly, 29 00:01:02,394 --> 00:01:03,763 to orange drank. 30 00:01:03,796 --> 00:01:04,964 And sex with Amy. 31 00:01:04,996 --> 00:01:06,632 ALL: To sex with Amy! 32 00:01:06,665 --> 00:01:08,267 Sorry. Shouldn't have said that last part. 33 00:01:08,306 --> 00:01:11,276 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 34 00:01:11,302 --> 00:01:18,377 ♪ ♪ 35 00:01:28,320 --> 00:01:29,388 - (KNOCKING) - Oink, oink. 36 00:01:29,421 --> 00:01:30,690 Good morning, sir. 37 00:01:30,722 --> 00:01:32,657 Your expression is inscrutable as always. 38 00:01:32,690 --> 00:01:34,326 And yours is extremely scrutable. 39 00:01:34,359 --> 00:01:35,760 You want something. 40 00:01:35,793 --> 00:01:37,230 A video game, perhaps? 41 00:01:37,263 --> 00:01:38,431 Or a fidget spinner? 42 00:01:38,463 --> 00:01:39,564 I do want both of those things, 43 00:01:39,597 --> 00:01:41,534 but that's not why I'm here. 44 00:01:41,567 --> 00:01:43,336 I'm back and I'm ready for a case, so what do you got? 45 00:01:43,368 --> 00:01:45,470 A murder? A sui? A murder-sui? 46 00:01:45,504 --> 00:01:47,373 They often follow one another. 47 00:01:47,406 --> 00:01:48,975 Ooh, maybe you've got an avunculicide up in there? 48 00:01:49,008 --> 00:01:50,643 The murder of an uncle. 49 00:01:50,675 --> 00:01:52,410 I'm surprised you know what that word means. 50 00:01:52,443 --> 00:01:54,312 I learned about a lot of new crimes in prison. 51 00:01:54,345 --> 00:01:55,648 Those people real bad. 52 00:01:55,680 --> 00:01:57,315 You know you can't work a case yet. 53 00:01:57,349 --> 00:01:59,285 You've been assigned to desk duty. 54 00:01:59,317 --> 00:02:00,452 Oh, please. Don't make me sit behind a desk all day. 55 00:02:00,486 --> 00:02:01,686 That's worse than prison. 56 00:02:01,719 --> 00:02:03,522 No, it's not. Prison real bad. 57 00:02:03,555 --> 00:02:04,624 Those are the rules for anyone experiencing 58 00:02:04,657 --> 00:02:05,758 a traumatic work-lapse. 59 00:02:05,790 --> 00:02:07,326 It wasn't that traumatic. 60 00:02:07,358 --> 00:02:08,660 You just said, and I quote, 61 00:02:08,693 --> 00:02:10,429 "Prison real bad." 62 00:02:10,461 --> 00:02:12,264 Look, I'm ready. I'm the same old Jake. 63 00:02:12,298 --> 00:02:13,332 I don't know why you have an issue with this. 64 00:02:13,364 --> 00:02:14,666 Rosa was happy to comply. 65 00:02:14,699 --> 00:02:15,834 So, what, now I'm just supposed 66 00:02:15,868 --> 00:02:17,603 to do anything that Rosa does? 67 00:02:17,636 --> 00:02:19,272 I mean, what if she jumped off a cliff? 68 00:02:19,304 --> 00:02:20,739 If Rosa were to jump off a cliff, 69 00:02:20,773 --> 00:02:22,574 she would've done her due diligence regarding 70 00:02:22,607 --> 00:02:24,042 the height of the cliff, the depth of the water, 71 00:02:24,076 --> 00:02:25,678 and the angle of entry, so... yes. 72 00:02:25,710 --> 00:02:27,480 If you see Rosa jump off a cliff, by all means. 73 00:02:27,512 --> 00:02:28,813 Jump off a cliff. 74 00:02:28,846 --> 00:02:29,814 You jump off a cliff. 75 00:02:29,847 --> 00:02:31,049 Gladly. 76 00:02:31,083 --> 00:02:33,352 Provided Rosa did first. 77 00:02:33,385 --> 00:02:34,453 Hey. Babe. 78 00:02:34,486 --> 00:02:35,821 You forgot your lunch at home. 79 00:02:35,853 --> 00:02:37,756 Aww, thanks Adrian. You're the sweetest. 80 00:02:37,790 --> 00:02:39,625 Aww, of course. 81 00:02:39,657 --> 00:02:41,359 I French kissed every slice of meat in that sandwich. 82 00:02:41,393 --> 00:02:42,528 Pimento, welcome back. 83 00:02:42,560 --> 00:02:43,796 How was Argentina? 84 00:02:43,828 --> 00:02:45,498 Eh, it was kind of boring, actually. 85 00:02:45,530 --> 00:02:47,332 Although, one funny thing did happen to me. 86 00:02:47,365 --> 00:02:48,633 (MACHINE BEEPING) 87 00:02:48,667 --> 00:02:52,638 (SCREAMING HYSTERICALLY) 88 00:02:52,671 --> 00:02:54,440 - (LAUGHTER) - Still feels like you and I 89 00:02:54,472 --> 00:02:56,374 have a different idea about what a funny thing is. 90 00:02:56,407 --> 00:02:57,776 Right? Anyway. I should boogie. 91 00:02:57,810 --> 00:02:59,478 What? Say good-bye to mommy. 92 00:02:59,511 --> 00:03:01,347 Ooh, don't mind if I do. 93 00:03:01,380 --> 00:03:03,882 All right, I'm just gonna look over here. 94 00:03:03,916 --> 00:03:05,851 - Okay. I'm doing that thing. - Man. 95 00:03:05,883 --> 00:03:07,553 - I think it's still happening. - I'm still hearing it. 96 00:03:07,585 --> 00:03:09,387 Phew! 97 00:03:09,421 --> 00:03:11,524 Hang on. Were you creeps watching that the whole time? 98 00:03:11,556 --> 00:03:12,792 - Well... - Uh... 99 00:03:12,824 --> 00:03:14,560 I'm just kidding. I know you were. 100 00:03:14,592 --> 00:03:16,394 It's like an eclipse. You should always look at it 101 00:03:16,428 --> 00:03:19,431 with both eyes wide open. Full on. You're welcome. 102 00:03:19,465 --> 00:03:20,633 I love you, babe. 103 00:03:20,666 --> 00:03:22,101 - Love you too. - Yeah! 104 00:03:22,133 --> 00:03:24,436 Must be so nice having Pimento back. 105 00:03:24,470 --> 00:03:25,871 I mean, you shouldn't eat that sandwich. 106 00:03:25,904 --> 00:03:27,673 Something's wrong. He's acting weird... 107 00:03:27,705 --> 00:03:28,874 - Er than normal? - Yes. 108 00:03:28,906 --> 00:03:30,675 He's not telling me something. 109 00:03:30,709 --> 00:03:31,877 You guys did spend several months apart. 110 00:03:31,910 --> 00:03:33,379 Maybe it's all in your head. 111 00:03:33,411 --> 00:03:34,813 Oh. Bitches be crazy, 112 00:03:34,846 --> 00:03:35,880 is that what you're saying, Terry? 113 00:03:35,913 --> 00:03:38,117 What? No, no. 114 00:03:38,149 --> 00:03:40,518 I did not say that. I would never say that. 115 00:03:40,552 --> 00:03:41,686 Not cool, Terry. 116 00:03:41,720 --> 00:03:43,689 My relationship's in trouble. 117 00:03:43,721 --> 00:03:45,457 Terry loves women! 118 00:03:45,490 --> 00:03:47,493 (STAMMERS) Women be sane! 119 00:03:47,525 --> 00:03:49,695 (MELLOW MUSIC) 120 00:03:49,727 --> 00:03:52,498 Welcome to the first day of the rest of your life, 121 00:03:52,530 --> 00:03:53,531 desk brother. 122 00:03:53,565 --> 00:03:54,667 I don't think so. 123 00:03:54,699 --> 00:03:55,701 This is just temporary. 124 00:03:55,733 --> 00:03:57,435 That's what I said. 125 00:03:57,469 --> 00:03:59,405 Join us, Jake. 126 00:03:59,437 --> 00:04:01,440 You know you want to. 127 00:04:01,472 --> 00:04:04,542 BOTH: We're going to Wingsluts. 128 00:04:04,576 --> 00:04:06,579 My God. Charles! 129 00:04:06,612 --> 00:04:07,912 Charles, Charles, Charles! 130 00:04:07,946 --> 00:04:09,382 What's wrong? 131 00:04:09,415 --> 00:04:10,715 Going crazy over here, man. 132 00:04:10,749 --> 00:04:12,550 The only worthwhile thing I've done today 133 00:04:12,584 --> 00:04:13,753 was take a Buzzfeed quiz about what kind of onion I am. 134 00:04:13,786 --> 00:04:16,488 Hm. Vidalia. 135 00:04:16,522 --> 00:04:17,723 Ah. Cipollini. 136 00:04:17,755 --> 00:04:19,424 That was not the point of my story. 137 00:04:19,457 --> 00:04:20,625 - Oh. - Desk duty is a nightmare. 138 00:04:20,659 --> 00:04:21,726 Name one thing someone accomplished 139 00:04:21,760 --> 00:04:23,428 while sitting behind a desk. 140 00:04:23,461 --> 00:04:25,130 Abraham Lincoln abolished slavery. 141 00:04:25,163 --> 00:04:26,731 Yeah, but think about how much faster he would've done it 142 00:04:26,764 --> 00:04:28,500 if he'd got off his ass once in a while, right? 143 00:04:28,534 --> 00:04:29,901 Well, just tell me what you're working on, huh? 144 00:04:29,935 --> 00:04:31,870 Before the stapling starts again, please? Please? 145 00:04:31,904 --> 00:04:33,606 - I don't know if I should. - Charles, Charles, Charles! 146 00:04:33,639 --> 00:04:35,541 I need this, man. Just give me a little taste. 147 00:04:35,574 --> 00:04:36,642 (SNIFFS) 148 00:04:36,675 --> 00:04:37,977 - Grand larceny. - No! 149 00:04:38,010 --> 00:04:39,545 - Ow! - Oh, my God, I'm so sorry! 150 00:04:39,577 --> 00:04:40,912 I just... I love grand larceny. 151 00:04:40,945 --> 00:04:42,514 I know. I didn't wanna bring it up. 152 00:04:42,548 --> 00:04:43,882 It'll never happen again, just... 153 00:04:43,916 --> 00:04:45,483 Who got robbed? 154 00:04:45,517 --> 00:04:46,819 - Sneaker store. - I hope you die! 155 00:04:46,851 --> 00:04:48,486 - Ah! - Oh! That was way too harsh. 156 00:04:48,519 --> 00:04:49,954 Charles, forgive me. 157 00:04:49,988 --> 00:04:51,490 This is crazy, right? It doesn't seem fair. 158 00:04:51,522 --> 00:04:52,490 I should be working this case. 159 00:04:52,524 --> 00:04:53,492 Yeah. 160 00:04:53,524 --> 00:04:54,692 I will work this case. 161 00:04:54,726 --> 00:04:55,761 There's gotta be a way to fix it. 162 00:04:55,793 --> 00:04:56,961 and I'm gonna figure it out. 163 00:04:56,995 --> 00:04:58,430 - Are you serious? - Yes. 164 00:04:58,464 --> 00:04:59,899 (HIGH-PITCHED) Yeah! 165 00:04:59,932 --> 00:05:01,600 Wow, throwing your file all over the place, Charles? 166 00:05:01,632 --> 00:05:02,601 - Really immature. - Yeah, you're right. 167 00:05:02,634 --> 00:05:03,936 I'll go clean it up. 168 00:05:03,969 --> 00:05:05,838 Well, figured out what's off with Pimento. 169 00:05:05,870 --> 00:05:07,173 He's cheating on me. 170 00:05:07,206 --> 00:05:08,741 - (GASP) No. - Oh, Rosa. 171 00:05:08,774 --> 00:05:10,643 I found his credit card statement. 172 00:05:10,675 --> 00:05:12,510 There's a charge for a restaurant called La Palapa. 173 00:05:12,543 --> 00:05:14,947 Two entrees. One flan. 174 00:05:14,979 --> 00:05:16,781 - One flan? - One flan. 175 00:05:16,815 --> 00:05:17,916 - That's cold. - Yeah. 176 00:05:17,949 --> 00:05:19,584 Cold. 177 00:05:19,618 --> 00:05:20,719 I'm so confused. 178 00:05:20,752 --> 00:05:21,787 BOTH: They shared the flan! 179 00:05:21,820 --> 00:05:23,522 Okay, but... 180 00:05:23,555 --> 00:05:24,757 That seems like a bit of a stretch. 181 00:05:24,789 --> 00:05:26,591 Nope. When it comes to cheating, 182 00:05:26,625 --> 00:05:28,627 you gotta pay attention to all the signs. 183 00:05:28,659 --> 00:05:29,961 During my year abroad in Japan, 184 00:05:29,995 --> 00:05:31,564 I learned that the hard way. 185 00:05:31,596 --> 00:05:32,664 (IN JAPANESE) Chiaki... 186 00:05:42,940 --> 00:05:45,243 There was no Japanese tea sock. 187 00:05:45,276 --> 00:05:46,846 But there was a Japanese man. 188 00:05:46,878 --> 00:05:48,680 I wasted a year on Chiaki. 189 00:05:48,714 --> 00:05:50,014 So, what should I do? 190 00:05:50,048 --> 00:05:51,216 Maybe don't jump to conclusions. 191 00:05:51,250 --> 00:05:52,651 No! Interrogate him! 192 00:05:52,683 --> 00:05:54,619 Follow the flan, Rosa. 193 00:05:54,652 --> 00:05:55,854 Follow the flan. 194 00:05:55,887 --> 00:05:56,955 Right. 195 00:05:56,988 --> 00:05:58,690 Follow the flan. 196 00:05:58,724 --> 00:06:00,860 Guess what I'm holding behind my back? 197 00:06:00,892 --> 00:06:02,695 Before we begin, 198 00:06:02,728 --> 00:06:04,562 what are the parameters of the guessing game? 199 00:06:04,596 --> 00:06:05,798 How many guesses do I get? Is there a time limit? 200 00:06:05,831 --> 00:06:07,533 Forget it. You ruin everything. 201 00:06:07,565 --> 00:06:08,633 It's the police code and ethics manual. 202 00:06:08,666 --> 00:06:09,969 Chapter four. Page 83. 203 00:06:10,002 --> 00:06:11,269 You should not have told me. 204 00:06:11,303 --> 00:06:12,704 I never would've guessed it. 205 00:06:12,738 --> 00:06:14,038 Now I've won. 206 00:06:14,072 --> 00:06:15,875 This. This is what I've missed. 207 00:06:15,908 --> 00:06:18,244 It clearly states that I can get off of desk duty if 208 00:06:18,276 --> 00:06:20,245 I pass a field evaluation performed by a member 209 00:06:20,279 --> 00:06:22,581 of the Municipal Police Training Council. 210 00:06:22,613 --> 00:06:24,616 That's right. It's a loophole. 211 00:06:24,649 --> 00:06:25,750 Loophole high five. 212 00:06:25,784 --> 00:06:27,086 - (GASPS) Loop... - Hole. 213 00:06:27,118 --> 00:06:29,721 - Loop... - Hole! 214 00:06:29,755 --> 00:06:31,089 Enough. This is highly inappropriate. 215 00:06:31,123 --> 00:06:32,992 Did you also see where it states, 216 00:06:33,024 --> 00:06:35,995 "If you fail the evaluation, you will be suspended"? 217 00:06:36,027 --> 00:06:37,595 I would have to take your gun and badge. 218 00:06:37,628 --> 00:06:39,097 I'm not worried about that. 219 00:06:39,130 --> 00:06:40,832 I swear to my personal Lord and Savior, Steph Curry, 220 00:06:40,865 --> 00:06:42,300 I'm ready. 221 00:06:42,334 --> 00:06:44,303 I think you're rushing. It's a bad idea. 222 00:06:44,336 --> 00:06:46,705 Doesn't matter. I'm allowed to demand my own evaluation. 223 00:06:46,738 --> 00:06:48,107 Yes, but as your commanding officer, 224 00:06:48,139 --> 00:06:51,543 I choose the evaluator. And I choose... 225 00:06:51,577 --> 00:06:52,545 Me. 226 00:06:52,577 --> 00:06:53,845 Wait. What? 227 00:06:53,878 --> 00:06:55,748 I'm a qualified member of the MPTC. 228 00:06:55,781 --> 00:06:56,749 I'll administer it. 229 00:06:56,781 --> 00:06:58,550 All right. Fine. 230 00:06:58,584 --> 00:06:59,851 I'll pass your dumb evaluation 231 00:06:59,885 --> 00:07:01,654 and crack this case. Bring it on. 232 00:07:01,687 --> 00:07:03,022 - I will. - Good. 233 00:07:03,055 --> 00:07:05,057 - Good. - You're good. But I'm better. 234 00:07:05,089 --> 00:07:06,758 And I'm gonna ace this thing before you can even... 235 00:07:06,791 --> 00:07:07,892 Oh, wait, wait, what are you writing down? 236 00:07:07,925 --> 00:07:09,327 Sir? What are you writing down? 237 00:07:09,361 --> 00:07:11,029 Charles... (WHISPERS) What's he writing? 238 00:07:11,062 --> 00:07:13,031 - Write something good. - Write something good. 239 00:07:13,065 --> 00:07:15,601 We're just gonna leave. Just stop writing. 240 00:07:15,634 --> 00:07:16,802 - Just stop writing. - Stop writing. 241 00:07:16,834 --> 00:07:18,036 - Unless it's good. - No. 242 00:07:18,070 --> 00:07:19,070 - Is it good? - Is it good? 243 00:07:19,103 --> 00:07:20,305 We're gonna go. Sir? 244 00:07:20,339 --> 00:07:21,339 Write something good. 245 00:07:21,373 --> 00:07:22,642 Write something good. 246 00:07:24,719 --> 00:07:26,388 It looks like the perp knew what he was after. 247 00:07:26,562 --> 00:07:28,164 All he took was a shipment of thousand dollar 248 00:07:28,197 --> 00:07:31,576 limited edition Weezies designed by Little Wayne. 249 00:07:31,578 --> 00:07:32,913 Oh, it's Lil. 250 00:07:32,946 --> 00:07:34,114 - Oh, like Lillian. - No. 251 00:07:34,146 --> 00:07:35,516 Lillian Wayne. Okay. 252 00:07:35,549 --> 00:07:36,601 Okay. 253 00:07:36,603 --> 00:07:39,986 Captain, I hope you're wearing your evaluating pants, 254 00:07:40,020 --> 00:07:41,288 'cause I'm about to put on a crime solving clinic. 255 00:07:41,321 --> 00:07:42,989 I am wearing my evaluating pants. 256 00:07:43,023 --> 00:07:44,258 What? 'Cause I was just... 257 00:07:44,290 --> 00:07:46,026 Wait, what are evaluating pants? 258 00:07:46,059 --> 00:07:47,594 They have a deep bottom pocket for my notepad, 259 00:07:47,626 --> 00:07:50,030 and they don't crease, which is a must, 260 00:07:50,062 --> 00:07:52,265 given how much I squat during an evaluation. 261 00:07:52,299 --> 00:07:55,102 Mmkay, well there were no witnesses to the crime, 262 00:07:55,134 --> 00:07:57,036 which is weird since there was a long line of sneaker-heads 263 00:07:57,069 --> 00:07:59,005 right outside the window, and you're actually squatting. 264 00:07:59,038 --> 00:08:00,273 Just, uh, ignore me. 265 00:08:00,307 --> 00:08:02,242 Unless you can't. 266 00:08:02,275 --> 00:08:04,144 It's not a problem. I love ignoring you. 267 00:08:04,177 --> 00:08:05,646 Don't write that down. But continuing with the case, 268 00:08:05,679 --> 00:08:07,013 There were no signs of forced entry. 269 00:08:07,047 --> 00:08:08,248 - Hm. - No fingerprints. 270 00:08:08,280 --> 00:08:09,917 - Hmm. - And no DNA evidence. 271 00:08:09,949 --> 00:08:11,151 - Hmm. - Okay, I can't ignore you. 272 00:08:11,184 --> 00:08:12,886 What are you writing down there? 273 00:08:12,918 --> 00:08:14,153 Probably that you're crushing it, Jake, 274 00:08:14,187 --> 00:08:15,321 because you are crushing it. 275 00:08:15,355 --> 00:08:17,023 Are you trying to squat a peek? 276 00:08:17,057 --> 00:08:18,592 Of course I'm trying to squat a peek, 277 00:08:18,624 --> 00:08:20,560 but I also might be solving the case. 278 00:08:20,593 --> 00:08:22,062 Charles, come take a look at this... there's a security camera 279 00:08:22,095 --> 00:08:23,931 across the street we didn't see before. 280 00:08:23,963 --> 00:08:25,965 I have a feeling our answers are in that footage. 281 00:08:25,999 --> 00:08:27,568 - Squat five. - (GRUNTS) 282 00:08:27,600 --> 00:08:29,101 - Too far. - I'll move closer. 283 00:08:29,134 --> 00:08:31,137 - Still too far. - A little closer. 284 00:08:31,170 --> 00:08:32,573 - Getting closer. - There we go. 285 00:08:32,606 --> 00:08:35,342 (BOTH GRUNTING AND STRAINING) 286 00:08:35,375 --> 00:08:36,644 - (SATISFIED SIGH) - Worth it. 287 00:08:38,243 --> 00:08:40,112 I followed the flan. 288 00:08:40,146 --> 00:08:42,049 I confronted Pimento about La Palapa and he lied to me. 289 00:08:42,082 --> 00:08:44,184 _ 290 00:08:44,217 --> 00:08:46,086 He denied ever even hearing about the restaurant. 291 00:08:46,118 --> 00:08:47,987 - Hmm, that is strange. - And this morning, 292 00:08:48,021 --> 00:08:49,589 he left the house in clean clothes. 293 00:08:49,622 --> 00:08:51,023 - He never does that. - Never? 294 00:08:51,056 --> 00:08:52,325 You need to follow him. 295 00:08:52,358 --> 00:08:53,759 Catch him with his spoon in the flan. 296 00:08:53,793 --> 00:08:55,662 That's exactly what I was thinking. 297 00:08:55,694 --> 00:08:57,129 I need to check out a full surveillance kit. 298 00:08:57,162 --> 00:08:58,364 Whoa, whoa, whoa. 299 00:08:58,397 --> 00:09:00,300 That's against the rules. Sarge? 300 00:09:00,333 --> 00:09:02,368 There are no rules when it comes to cheating, Amy. 301 00:09:02,401 --> 00:09:04,070 I totally agree. 302 00:09:04,103 --> 00:09:05,939 But unfortunately, the NYPD does not. 303 00:09:05,972 --> 00:09:08,141 I can't lend you department equipment for personal use. 304 00:09:08,174 --> 00:09:10,376 But there may be a work-around. Hitchcock! 305 00:09:10,410 --> 00:09:12,646 You have any surveillance equipment Rosa can borrow? 306 00:09:12,679 --> 00:09:14,280 You mean my creep kit? 307 00:09:14,314 --> 00:09:16,650 No prob. Got another one in the car. 308 00:09:16,683 --> 00:09:19,053 See, Amy? That's what a real friend looks like. 309 00:09:20,420 --> 00:09:22,689 Okay. Security footage came in. 310 00:09:22,722 --> 00:09:24,658 Let's see what we got. 311 00:09:24,690 --> 00:09:26,292 Probably a huge break. 312 00:09:26,325 --> 00:09:28,027 Well, let's not put too much pressure on it. (LAUGHS) 313 00:09:28,060 --> 00:09:29,795 You're right. It's probably a dead end. 314 00:09:29,828 --> 00:09:31,131 - Also not helpful. - Let's just watch the footage. 315 00:09:31,164 --> 00:09:32,766 Yes. Great. All right, so, 316 00:09:32,799 --> 00:09:35,068 here we have the camped-out line of sneaker-heads. 317 00:09:35,101 --> 00:09:36,370 Not much going on around midnight. 318 00:09:36,402 --> 00:09:38,004 - Let's just fast-forward. - It's okay. 319 00:09:38,037 --> 00:09:39,372 Still pretty calm at around 1:00 a.m. 320 00:09:39,405 --> 00:09:41,274 - That's all right. - Fast forward. 321 00:09:41,306 --> 00:09:43,042 And also looking a little bit slow around 3:00 a.m. 322 00:09:43,075 --> 00:09:45,745 So, basically it shows nothing. 323 00:09:45,779 --> 00:09:47,681 Or... 324 00:09:47,713 --> 00:09:49,116 Does it show everything? 325 00:09:49,149 --> 00:09:50,717 Ooh! (PENCIL CLATTERING) 326 00:09:50,750 --> 00:09:52,653 Sorry not sorry. It was just a stupid pencil. 327 00:09:52,685 --> 00:09:54,286 It was a gift from my deceased father. 328 00:09:54,319 --> 00:09:56,355 A pencil? Your dad gave pretty bad gifts. 329 00:09:56,389 --> 00:09:58,158 (LAUGHS) 330 00:09:58,190 --> 00:09:59,692 Although on the other hand, all my dad ever gave me 331 00:09:59,726 --> 00:10:01,160 was abandonment issues, so, potato-tomato. 332 00:10:01,194 --> 00:10:03,163 But look at this. Right around 4:00 a.m., 333 00:10:03,195 --> 00:10:04,665 the line moves down. 334 00:10:04,698 --> 00:10:07,199 Everyone except for that blue pup tent, 335 00:10:07,232 --> 00:10:09,102 which is interesting. 336 00:10:09,135 --> 00:10:10,804 Oh, my boy's got a hunch. 337 00:10:10,837 --> 00:10:12,304 He's got bunches of hunches. 338 00:10:12,338 --> 00:10:14,107 I think they didn't move down 339 00:10:14,140 --> 00:10:15,275 because they didn't care about their place in line. 340 00:10:15,308 --> 00:10:17,010 I believe all they cared about 341 00:10:17,043 --> 00:10:19,446 was the placement of their tent, which was... 342 00:10:19,478 --> 00:10:22,782 Right over this manhole cover. 343 00:10:22,815 --> 00:10:26,118 And I wonder what's behind this. 344 00:10:26,151 --> 00:10:27,453 Hayouken! 345 00:10:27,487 --> 00:10:29,155 Oh, look. 346 00:10:29,189 --> 00:10:30,790 It's the sneaker store stock room. 347 00:10:30,824 --> 00:10:33,093 Whoa. How does he do it, folks? 348 00:10:33,126 --> 00:10:34,428 It was a team effort, Boyle. 349 00:10:34,460 --> 00:10:35,861 - Humble five? - You know it. 350 00:10:35,895 --> 00:10:37,798 BOTH: Uh, I couldn't possibly. 351 00:10:37,830 --> 00:10:39,298 Of course we still have no idea 352 00:10:39,332 --> 00:10:40,801 who was in the blue pup tent. 353 00:10:40,833 --> 00:10:42,334 You know what? There is no pleasing you. 354 00:10:42,367 --> 00:10:44,170 That is accurate. 355 00:10:44,203 --> 00:10:45,771 (PHONE BUZZING) 356 00:10:45,804 --> 00:10:48,141 (SIGHS) What do you want? 357 00:10:48,174 --> 00:10:49,376 - Hey. - Hi, Rosa. 358 00:10:49,409 --> 00:10:51,211 How's the Pimento stake out going? 359 00:10:51,243 --> 00:10:53,045 Has he done anything suspicious yet? 360 00:10:53,078 --> 00:10:54,814 No. Just regular Pimento stuff. 361 00:10:54,848 --> 00:10:58,084 (SCREAMING HYSTERICALLY) 362 00:11:00,753 --> 00:11:02,321 Ugh. It's like he's going all norm-core 363 00:11:02,354 --> 00:11:04,156 to through me off the scent. 364 00:11:04,189 --> 00:11:06,392 Or maybe it could be Pimento wasn't cheating on you. 365 00:11:06,425 --> 00:11:08,261 What? You sound like a real Amy right now. 366 00:11:08,294 --> 00:11:09,862 - Hey. - I know, 367 00:11:09,896 --> 00:11:11,865 but even a broken Amy can be right twice a day. 368 00:11:11,897 --> 00:11:13,733 Hey! 369 00:11:13,766 --> 00:11:15,801 We went to lunch at La Palapa and we shared the flan. 370 00:11:15,834 --> 00:11:17,103 Oh, so you two are boning now? 371 00:11:17,136 --> 00:11:18,371 BOTH: No! 372 00:11:18,404 --> 00:11:20,340 The flan's huge. Everyone shares it. 373 00:11:20,372 --> 00:11:22,309 - The restaurant tells you to. - Hmm. 374 00:11:22,342 --> 00:11:24,511 Maybe it's time to put the creep kit away, Rosa. 375 00:11:24,544 --> 00:11:26,213 Wait. 376 00:11:26,246 --> 00:11:27,314 Pimento just walked up to a woman. 377 00:11:27,347 --> 00:11:28,482 A female woman? 378 00:11:28,515 --> 00:11:31,451 Rosa, is it a female woman? 379 00:11:31,483 --> 00:11:32,451 They just kissed. 380 00:11:32,484 --> 00:11:33,819 Oh, no. 381 00:11:33,852 --> 00:11:35,287 I'm so sorry, Rosa. 382 00:11:35,320 --> 00:11:36,388 Whatever. 383 00:11:36,421 --> 00:11:38,324 Hope you enjoyed the flan. 384 00:11:38,357 --> 00:11:41,795 So, what's this about a giant flan? 385 00:11:41,828 --> 00:11:44,331 The manager at the store recognized the pup tent 386 00:11:44,363 --> 00:11:46,365 from two previous sneaker launches. 387 00:11:46,399 --> 00:11:49,269 And he ID'd the owner as one Morris Richman. 388 00:11:49,301 --> 00:11:52,338 Who just so happens to work for Con Ed, 389 00:11:52,372 --> 00:11:54,174 on underground electrical wires. 390 00:11:54,207 --> 00:11:58,245 He also just so happens to live a-right a-here. 391 00:11:58,277 --> 00:11:59,945 (KNOCKING) 392 00:11:59,978 --> 00:12:01,881 You might wanna squat for this, Mr. Evaluator. 393 00:12:01,915 --> 00:12:04,450 I decide when the squatting is necessary. 394 00:12:08,854 --> 00:12:10,122 This was my choice. 395 00:12:10,155 --> 00:12:12,324 - Can I help you? - NYPD. 396 00:12:12,357 --> 00:12:13,492 Are you Morris Richman? 397 00:12:13,526 --> 00:12:14,895 - Yes. - And are those 398 00:12:14,928 --> 00:12:15,962 Weezies? 399 00:12:15,995 --> 00:12:17,497 Yes. 400 00:12:17,530 --> 00:12:19,299 - Well done, Peralta. - Thank you. 401 00:12:19,332 --> 00:12:22,402 But it wasn't me. It was Steph... 402 00:12:22,434 --> 00:12:24,470 Working through me. (SMOOCHES) 403 00:12:24,503 --> 00:12:26,205 What is going on? 404 00:12:26,238 --> 00:12:27,840 Oh, he's been evaluating me. 405 00:12:27,873 --> 00:12:29,408 It's been up and down, but this is a clear win. 406 00:12:29,442 --> 00:12:31,211 Oh, sorry, you mean what's going on with you? 407 00:12:31,243 --> 00:12:32,812 You're under arrest for grand larceny. 408 00:12:32,846 --> 00:12:34,147 I didn't do anything. 409 00:12:34,179 --> 00:12:36,248 Is this about the Weezies? 410 00:12:36,281 --> 00:12:37,550 A friend gave them to me. 411 00:12:37,583 --> 00:12:39,920 I'm innocent. Come on, man, I'm innocent. 412 00:12:39,953 --> 00:12:41,387 Sure you are, buddy. 413 00:12:41,420 --> 00:12:43,523 We all know you did it. 414 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 (GASPS) 415 00:12:47,926 --> 00:12:49,995 (KNOCKING) Charles! 416 00:12:50,029 --> 00:12:52,165 - We arrested the wrong guy. - What? 417 00:12:52,198 --> 00:12:54,501 Morris Richman didn't do it. We have to fix this right now. 418 00:12:54,534 --> 00:12:56,169 (SIGHS) 419 00:12:56,202 --> 00:12:57,271 I'll wait for you to not be naked. 420 00:12:57,768 --> 00:12:59,283 This is really bad, Charles. 421 00:12:59,285 --> 00:13:01,516 Jake, can you please spiral a little quieter? 422 00:13:01,518 --> 00:13:03,321 Nikolaj is still asleep 423 00:13:03,354 --> 00:13:04,622 and if he hears two men arguing in the next room, 424 00:13:04,654 --> 00:13:06,289 he might think he's getting sold again. 425 00:13:06,322 --> 00:13:07,924 Aww, man, his backstory is so sad. 426 00:13:07,957 --> 00:13:09,459 - I know. - Look. 427 00:13:09,493 --> 00:13:11,262 I don't know how I screwed this up, I mean, 428 00:13:11,295 --> 00:13:13,231 maybe Holt got in my head with all of his squatting. 429 00:13:13,263 --> 00:13:14,565 - It was a powerful image. - I think I rushed this all 430 00:13:14,598 --> 00:13:16,334 so I could pass the evaluation. Bottom line, 431 00:13:16,367 --> 00:13:17,435 we arrested the wrong guy. 432 00:13:17,468 --> 00:13:19,003 What about the pup tent? 433 00:13:19,036 --> 00:13:20,705 And the manhole? And he was wearing Weezies. 434 00:13:20,738 --> 00:13:22,506 Maybe his friend gave them to him just like he said. 435 00:13:22,538 --> 00:13:23,941 - (SIGHS) - We have no physical evidence 436 00:13:23,974 --> 00:13:25,443 tying him to the stock room. 437 00:13:25,475 --> 00:13:26,610 Plus, where are the rest of the sneakers? 438 00:13:26,643 --> 00:13:28,012 (SIGHING) Okay. So, 439 00:13:28,045 --> 00:13:29,614 do we tell Captain Holt? 440 00:13:29,647 --> 00:13:31,382 No. Then he'll fail me and I'll get suspended. 441 00:13:31,414 --> 00:13:33,250 We gotta solve this on our own. 442 00:13:33,283 --> 00:13:36,354 And I think I know how. I found a lead on the dark web. 443 00:13:36,387 --> 00:13:38,256 Nice. The dark web. 444 00:13:38,288 --> 00:13:39,723 It's the only place you can buy quality bat meat. 445 00:13:39,757 --> 00:13:42,393 Mm. Gross. Anyways, I posted a message 446 00:13:42,426 --> 00:13:45,263 looking for Weezies and I got pointed to MizzBK-Sneaks. 447 00:13:45,296 --> 00:13:46,696 She put this pic up yesterday. 448 00:13:46,729 --> 00:13:48,599 Ah. Those are our stolen shoes. 449 00:13:48,632 --> 00:13:50,034 But who's MizzBK-Sneaks? 450 00:13:50,066 --> 00:13:51,969 Her name is Jenny McFadden. 451 00:13:52,002 --> 00:13:54,338 She moves her merch out of the back of a bodega on Willoughby. 452 00:13:54,370 --> 00:13:55,972 Cool, cool, cool, cool. All right, one problem. 453 00:13:56,005 --> 00:13:57,674 If we go to the bodega looking like detectives, 454 00:13:57,707 --> 00:13:59,009 we'll spook her. 455 00:13:59,042 --> 00:14:00,411 Right you are, Charles my chum. 456 00:14:00,444 --> 00:14:01,545 But we won't look like detectives. 457 00:14:01,577 --> 00:14:03,648 I brought all my best sneakers. 458 00:14:03,681 --> 00:14:05,549 Get your fat, sweaty feet ready. 459 00:14:05,581 --> 00:14:06,984 Yeah. 460 00:14:07,017 --> 00:14:08,986 We're gonna look flippity-dippity-fly. 461 00:14:09,018 --> 00:14:11,489 Hey. So, you doing okay? 462 00:14:11,522 --> 00:14:12,523 (LOUD CLANG) 463 00:14:12,556 --> 00:14:14,292 Not really. 464 00:14:14,325 --> 00:14:15,526 I waited outside that restaurant for two hours 465 00:14:15,558 --> 00:14:16,693 and he never came out. 466 00:14:16,726 --> 00:14:17,694 Cantaloupe? 467 00:14:17,728 --> 00:14:18,763 I'm good. Amy? 468 00:14:18,796 --> 00:14:20,498 Also good. Also good. 469 00:14:20,531 --> 00:14:22,300 I spent the whole night riding my bike, 470 00:14:22,332 --> 00:14:24,334 just thinking and riding, riding and thinking. 471 00:14:24,368 --> 00:14:25,736 Also, I drank some water from the stream. 472 00:14:25,768 --> 00:14:27,672 And what did you figure out? 473 00:14:27,705 --> 00:14:29,407 I'm gonna dump his ass. He should be here any minute. 474 00:14:29,440 --> 00:14:30,675 Oh, you're gonna do it at work. That's great. 475 00:14:30,707 --> 00:14:32,442 There you are. 476 00:14:32,475 --> 00:14:33,576 Babe, I've been looking for you all night. 477 00:14:33,609 --> 00:14:35,479 You didn't come home. 478 00:14:35,512 --> 00:14:37,047 'Cause I knew if I did, I would stab you in the face. 479 00:14:37,080 --> 00:14:39,417 Oh, Terry, we have the thing in the other room. 480 00:14:39,450 --> 00:14:41,018 - Mm-hmm. - Phone... 481 00:14:41,051 --> 00:14:43,054 Yeah. Meeting. Uh, work. Friend lunch. Yep. 482 00:14:43,086 --> 00:14:46,456 So is this a sexy stab in the face? 483 00:14:46,489 --> 00:14:48,091 Or an angry stab in the face? 484 00:14:48,124 --> 00:14:49,994 - (KNIFE CLATTERS) - Don't play dumb with me. 485 00:14:50,027 --> 00:14:51,829 I know about your mistress. I know about La Palapa. 486 00:14:51,861 --> 00:14:53,496 I know about the flan. 487 00:14:53,529 --> 00:14:54,664 - Babe, wait. - Oh, I've been waiting. 488 00:14:54,697 --> 00:14:56,701 I waited all night to do this. 489 00:14:56,734 --> 00:14:58,069 We're done. It's over. 490 00:14:58,101 --> 00:15:00,470 What? No. (GROANS) 491 00:15:00,503 --> 00:15:01,504 (SIGHS) 492 00:15:01,537 --> 00:15:03,073 I don't have a mistress. 493 00:15:03,106 --> 00:15:05,475 That woman's name is Señora Reyes. 494 00:15:05,508 --> 00:15:06,744 She's my Spanish teacher. 495 00:15:06,777 --> 00:15:08,446 - Oh, please. - No, I'm serious. 496 00:15:08,479 --> 00:15:09,747 The only reason we were even at La Palapa 497 00:15:09,779 --> 00:15:11,481 was so I can practice ordering in Spanish. 498 00:15:11,514 --> 00:15:12,716 Ah... by the way... 499 00:15:12,749 --> 00:15:16,619 _ 500 00:15:16,653 --> 00:15:17,620 It did? 501 00:15:17,653 --> 00:15:20,725 _ 502 00:15:20,727 --> 00:15:23,161 _ 503 00:15:23,627 --> 00:15:26,030 Oh, my God. 504 00:15:26,062 --> 00:15:27,697 Oh, my God. 505 00:15:27,730 --> 00:15:30,100 Adrian, I'm so sorry. You must be so mad at me. 506 00:15:30,133 --> 00:15:31,768 What? No, of course I'm not mad at you. 507 00:15:31,802 --> 00:15:34,504 Are you kidding? Jealousy's, like, the hottest emotion. 508 00:15:34,537 --> 00:15:35,572 Let's do this. 509 00:15:35,605 --> 00:15:36,673 Okay, let's do it. 510 00:15:37,707 --> 00:15:39,476 (GROANS) 511 00:15:39,509 --> 00:15:41,412 All right. This guy looks like the gatekeeper. 512 00:15:41,445 --> 00:15:42,747 - Just follow my lead. - Okay. 513 00:15:44,414 --> 00:15:46,449 - (CLEARS THROAT) - Hey, how are ya? 514 00:15:46,483 --> 00:15:48,619 Just grabbing a couple things. 515 00:15:48,652 --> 00:15:52,523 Ham puffs, a single tampon, and a hot rod magazine? 516 00:15:52,556 --> 00:15:54,124 - Know how we do. - Ahh. 517 00:15:54,157 --> 00:15:55,530 (BOTH LAUGH) 518 00:15:55,585 --> 00:15:57,589 Hey, listen, we're looking to score some kicks. 519 00:15:57,622 --> 00:15:58,590 You know where we can find some? 520 00:15:58,623 --> 00:16:00,425 Yeah. The mall. 521 00:16:00,457 --> 00:16:03,327 The mall. What do we look like, Jay and Silent Bob? 522 00:16:03,360 --> 00:16:06,398 (ALL LAUGH) 523 00:16:07,364 --> 00:16:09,334 Actually, yeah. 524 00:16:09,366 --> 00:16:10,701 Fair enough. 525 00:16:10,734 --> 00:16:12,336 Look, we're friends with Jenny McFadden. 526 00:16:12,369 --> 00:16:15,472 Okay. Well, if that's true, 527 00:16:15,505 --> 00:16:17,708 tell me what her favorite shoe is. 528 00:16:17,741 --> 00:16:20,211 Old school Impala All-Stars. 529 00:16:21,910 --> 00:16:24,380 - Okay. I'll go get her. - Great. 530 00:16:24,483 --> 00:16:25,682 I can't believe that worked. 531 00:16:25,715 --> 00:16:27,771 I just guessed the coolest shoe I knew and I was right. 532 00:16:27,772 --> 00:16:28,739 Nope, he's running away. 533 00:16:28,773 --> 00:16:30,542 (CRASHES) 534 00:16:31,475 --> 00:16:33,110 Ugh, these shoes are so uncomfortable! 535 00:16:33,143 --> 00:16:34,678 They're dress sneakers, 536 00:16:34,711 --> 00:16:36,114 you're not supposed to run in them. 537 00:16:37,514 --> 00:16:38,616 Freeze! 538 00:16:38,649 --> 00:16:40,651 NYPD. Let me see your hands. 539 00:16:40,685 --> 00:16:42,421 (SIGHS) I didn't do anything. 540 00:16:42,454 --> 00:16:43,789 Then why were you running? 541 00:16:43,821 --> 00:16:44,889 I didn't want any trouble. I have two priors. 542 00:16:44,922 --> 00:16:46,524 Where is Jenny McFadden? 543 00:16:46,557 --> 00:16:48,092 There is no Jenny McFadden. 544 00:16:48,125 --> 00:16:49,927 That's a cover for the dude who steals the shoes. 545 00:16:49,960 --> 00:16:51,629 His name is Morris Richman. 546 00:16:51,662 --> 00:16:53,498 Oh, no. 547 00:16:53,531 --> 00:16:54,866 - No, no, no, no, no. - Why are you freaking out? 548 00:16:54,898 --> 00:16:55,933 This is great. You were right all along. 549 00:16:55,966 --> 00:16:57,668 It was Morris Richman. 550 00:16:57,701 --> 00:16:58,769 You'll definitely pass your evaluation now. 551 00:16:58,802 --> 00:17:00,838 Yeah, the only thing is... 552 00:17:00,872 --> 00:17:03,741 You let Morris Richman go? 553 00:17:06,210 --> 00:17:07,746 Single tampon? 554 00:17:09,075 --> 00:17:10,809 I am in shock, Peralta. 555 00:17:10,890 --> 00:17:13,558 I can't believe you released Morris Richman. 556 00:17:13,560 --> 00:17:14,793 We have evidence. 557 00:17:14,826 --> 00:17:15,989 Great evidence that Jake found. 558 00:17:16,036 --> 00:17:18,038 Exactly, which makes it even worse that he let him go. 559 00:17:18,072 --> 00:17:20,074 That's not fair. I was trying to help, but he tricked me. 560 00:17:20,108 --> 00:17:23,081 You blew this case. You bungled your evaluation, 561 00:17:23,083 --> 00:17:25,720 and you never retrieved my father's pencil. 562 00:17:25,754 --> 00:17:27,036 Sir, I am happy to get you a new pencil. 563 00:17:27,083 --> 00:17:28,408 It won't be the same. And now you're just 564 00:17:28,443 --> 00:17:29,778 standing here, mum as a mouse. 565 00:17:29,811 --> 00:17:31,446 Have you nothing to say for yourself? 566 00:17:31,480 --> 00:17:33,382 - I can explain. - Of course he can. 567 00:17:33,415 --> 00:17:35,517 My boy's got bunches of explunches. Hit 'em, Jake. 568 00:17:35,550 --> 00:17:37,552 I'm not ready to be back. 569 00:17:37,586 --> 00:17:39,388 - You should suspend me. - What? 570 00:17:40,688 --> 00:17:42,523 Look, when we arrested Richman 571 00:17:42,557 --> 00:17:45,160 and he said he didn't do it, I just... 572 00:17:45,193 --> 00:17:46,762 I couldn't stop thinking about it. 573 00:17:46,793 --> 00:17:48,396 I mean, what if he was telling the truth? 574 00:17:48,429 --> 00:17:49,730 What if he was innocent 575 00:17:49,763 --> 00:17:51,800 and I was putting an innocent man in jail? 576 00:17:51,832 --> 00:17:52,981 It's just... 577 00:17:53,702 --> 00:17:55,804 Feels a lot harder for me to put another human being 578 00:17:55,837 --> 00:17:58,407 in prison after experiencing it myself. 579 00:17:58,439 --> 00:17:59,774 It's really horrible. 580 00:17:59,808 --> 00:18:01,477 Look, I wanted to be back in the field, 581 00:18:01,509 --> 00:18:02,877 because I wanted to be the old me, 582 00:18:02,910 --> 00:18:06,581 but the truth is, I'm not the old me yet. 583 00:18:06,615 --> 00:18:07,849 Maybe I never will be. 584 00:18:09,917 --> 00:18:12,387 Anyways, I'm gonna go cry in the bathroom. 585 00:18:12,419 --> 00:18:14,422 Peace out, homies. (LAUGHS) 586 00:18:17,559 --> 00:18:19,561 Hey. What's going on? 587 00:18:19,593 --> 00:18:21,129 I thought everything worked out. 588 00:18:21,163 --> 00:18:22,464 Is there a reason you're still upset? 589 00:18:22,496 --> 00:18:23,831 What makes you think I'm upset? 590 00:18:23,865 --> 00:18:25,767 The giant hole you carved into the table. 591 00:18:25,800 --> 00:18:27,603 Oops. Didn't notice. 592 00:18:29,204 --> 00:18:30,205 There. Fixed it. 593 00:18:30,236 --> 00:18:31,872 Look, I get it. 594 00:18:31,907 --> 00:18:33,542 You feel guilty about accusing him of cheating. 595 00:18:33,574 --> 00:18:35,576 That's on me. 596 00:18:35,609 --> 00:18:38,179 I encouraged you because of all my unresolved Chiaki issues. 597 00:18:38,212 --> 00:18:40,815 _ 598 00:18:40,849 --> 00:18:42,885 No, it's not that, it's just... 599 00:18:42,917 --> 00:18:44,820 Last night, when I ended things with Adrian, 600 00:18:44,852 --> 00:18:47,156 I had this huge feeling of relief. 601 00:18:47,188 --> 00:18:48,689 It's the first time in a long time 602 00:18:48,723 --> 00:18:50,158 that I felt like myself again. 603 00:18:50,192 --> 00:18:51,827 Oh, Rosa. 604 00:18:51,859 --> 00:18:53,462 I think I got so worked up about him cheating on me 605 00:18:53,494 --> 00:18:54,929 because I wanted it to be true. 606 00:18:54,963 --> 00:18:56,831 I needed an excuse to end things. 607 00:18:56,865 --> 00:18:59,801 And now I don't know what to do. 608 00:18:59,832 --> 00:19:01,869 I think you do know what to do. 609 00:19:02,837 --> 00:19:04,573 Thanks, Amy. 610 00:19:04,606 --> 00:19:06,208 (KNIFE CLATTERS) 611 00:19:08,475 --> 00:19:09,878 I have no idea what she's gonna do 612 00:19:09,910 --> 00:19:11,612 but that's the safest way to give Rosa advice. 613 00:19:11,646 --> 00:19:12,781 Yep. 614 00:19:14,648 --> 00:19:15,816 Packing your desk. 615 00:19:15,849 --> 00:19:17,586 That's a major downer. 616 00:19:17,619 --> 00:19:19,288 Yeah, so why are you smiling like that? 617 00:19:19,320 --> 00:19:20,688 We found Morris Richman. 618 00:19:20,722 --> 00:19:22,456 Nuh-uh, Jake found him. 619 00:19:22,490 --> 00:19:24,193 We talked about this, Boyle. 620 00:19:24,224 --> 00:19:25,525 We agreed that if you couldn't keep it together, 621 00:19:25,560 --> 00:19:26,528 you couldn't be a part of this. 622 00:19:26,561 --> 00:19:27,629 I'll be good. 623 00:19:28,663 --> 00:19:29,897 We went through your case file, 624 00:19:29,930 --> 00:19:31,667 and everything we needed was there. 625 00:19:31,699 --> 00:19:33,936 Richman's aliases, his known associates, 626 00:19:33,968 --> 00:19:36,504 and an address in Queens that he used as a safe house. 627 00:19:36,538 --> 00:19:37,772 The 2-7 just picked him up. 628 00:19:37,805 --> 00:19:38,773 Tell him the other stuff. Tell him. 629 00:19:38,807 --> 00:19:39,841 Tell him now. 630 00:19:39,874 --> 00:19:41,510 Yeah. I can't be here. 631 00:19:43,911 --> 00:19:45,746 When you demanded to be put back on the field, 632 00:19:45,780 --> 00:19:47,482 I worried that you were being flippant 633 00:19:47,514 --> 00:19:49,217 about your time in prison. 634 00:19:49,251 --> 00:19:51,619 I thought you would be reckless, but I was wrong. 635 00:19:51,653 --> 00:19:54,223 Prison has made you more cautious. 636 00:19:54,255 --> 00:19:56,958 Yeah, but what if I'm too cautious now? 637 00:19:56,992 --> 00:19:58,827 I mean, I used to see everything as black and white, 638 00:19:58,859 --> 00:20:01,229 and now, it's looking real gray to me. 639 00:20:01,263 --> 00:20:03,932 I wish every cop had a voice in their head asking, 640 00:20:03,965 --> 00:20:05,801 what if he's innocent? 641 00:20:05,833 --> 00:20:07,902 You see it as weakness, but it means you're growing. 642 00:20:07,936 --> 00:20:10,339 It makes you a better detective. 643 00:20:10,371 --> 00:20:11,772 So, you passed your evaluation. 644 00:20:11,805 --> 00:20:13,241 You can go back in the field. 645 00:20:13,274 --> 00:20:14,876 Oh. 646 00:20:14,908 --> 00:20:16,244 (LAUGHS) 647 00:20:16,278 --> 00:20:17,813 Wow. 648 00:20:17,846 --> 00:20:19,580 Thank you for passing me. 649 00:20:19,613 --> 00:20:20,915 But I actually feel like 650 00:20:20,947 --> 00:20:23,283 I need a little bit more time to readjust. 651 00:20:23,318 --> 00:20:25,654 I think I should ride the desk for a few more weeks. 652 00:20:27,589 --> 00:20:28,791 I respect that. 653 00:20:30,792 --> 00:20:32,293 Okay, Charles, you can come hug us now. 654 00:20:32,327 --> 00:20:33,662 We know you're still there. 655 00:20:33,695 --> 00:20:35,263 - I never left. - Ugh! 656 00:20:35,297 --> 00:20:36,665 Thank you for understanding. 657 00:20:36,697 --> 00:20:37,799 Yeah. 658 00:20:37,831 --> 00:20:39,801 Oh. Look. 659 00:20:39,833 --> 00:20:41,802 Oh, boy. 660 00:20:41,836 --> 00:20:44,806 - Here's your blood back. - Mm. 661 00:20:44,839 --> 00:20:47,708 Well, in that case, 662 00:20:47,742 --> 00:20:49,578 I guess you should have your blood back too. 663 00:20:49,610 --> 00:20:51,345 What? How did you get this? 664 00:20:51,378 --> 00:20:52,880 You know, I might want a couple minutes up here alone. 665 00:20:52,914 --> 00:20:55,584 Just to kinda process this, you know. 666 00:20:55,617 --> 00:20:57,985 Of course. 667 00:20:58,019 --> 00:21:00,322 (SMOOCHES) 668 00:21:02,323 --> 00:21:03,292 (DOOR CREAKS) 669 00:21:03,324 --> 00:21:04,826 (DEEP SIGH) 670 00:21:05,760 --> 00:21:07,296 So, how'd it go? 671 00:21:07,329 --> 00:21:08,696 It actually went surprisingly well... 672 00:21:08,730 --> 00:21:10,666 - (LOUD BANG) - (SCREAMING) 673 00:21:10,698 --> 00:21:13,968 (SOBBING) 674 00:21:14,002 --> 00:21:16,570 No! Rosa! 675 00:21:16,603 --> 00:21:19,674 (WAILING HYSTERICALLY) 676 00:21:21,009 --> 00:21:22,878 Honestly, this is the best I could've asked for. 48323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.