All language subtitles for Blackbird (2014) 720p WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,552 --> 00:01:56,552 www.titlovi.com 2 00:01:59,552 --> 00:02:03,689 Ne boj se, Rendi, ovo je samo ljubav. 3 00:02:35,021 --> 00:02:38,557 Gospode, oprosti tvom slugi njegovu slabost. 4 00:02:39,959 --> 00:02:42,394 O�isti, o�e, moje grehove, 5 00:02:42,929 --> 00:02:47,266 i molim te, molim, odnesi ove snove. 6 00:03:50,530 --> 00:03:53,865 " Gospod je moj pastir, i ni�ega me li�iti ne�e." 7 00:03:55,702 --> 00:03:58,470 " ja se ne�u bojati zla, jer si ti sa mnom." 8 00:04:01,842 --> 00:04:03,141 Mama. 9 00:04:07,847 --> 00:04:09,615 Da li si bila budna cele no�i? 10 00:04:14,120 --> 00:04:16,622 -Da li si jela? -Da li si se molio? 11 00:04:24,430 --> 00:04:29,501 Nekad su stavljali slike na mleko u tetrapaku. 12 00:04:30,770 --> 00:04:35,207 Male izgubljene, ukradene bebe, zalutala jagnjad. 13 00:04:35,209 --> 00:04:37,576 Imali su njihove slike ovde 14 00:04:37,578 --> 00:04:39,845 na tetrapaku. 15 00:04:40,813 --> 00:04:43,115 Hteli su da svet zna. 16 00:04:45,285 --> 00:04:46,885 Kad su prestali? 17 00:04:47,720 --> 00:04:49,788 Isus slu�a, zna�. 18 00:04:50,123 --> 00:04:53,792 Mo�da mu se po�ta poneka nagomila, 19 00:04:53,794 --> 00:04:57,296 ali ona na kraju otvori svaku molitvu. 20 00:04:57,298 --> 00:05:00,832 �to vi�e pisama po�alje� ve�e su ti �anse. 21 00:05:02,802 --> 00:05:04,336 Vrati�u se za minut. 22 00:05:08,641 --> 00:05:10,976 Gospode, opet ja. 23 00:05:10,978 --> 00:05:15,013 Tako sam sebi�an, pa sam se utopio u mom grehu. 24 00:05:15,015 --> 00:05:18,150 Zaboravio sam da pitam jednu stvar koju sam navi�e �eleo. 25 00:05:18,152 --> 00:05:20,152 Gospode, ja znam da ti nikad ne bi uradio 26 00:05:20,154 --> 00:05:21,853 ni�ta Krisi. 27 00:05:21,855 --> 00:05:23,689 Ona je samo mala devoj�ica. 28 00:05:23,691 --> 00:05:25,157 Gospode, ja znam da ti ima� plan, 29 00:05:25,159 --> 00:05:26,692 i �ta god da je to, ja te nebih nikad 30 00:05:26,694 --> 00:05:29,561 pitao to, ja se ne bih nikad usudio da pitam. 31 00:05:29,862 --> 00:05:32,297 Ali ako na�e� vremena da uzme� ovo pismo, 32 00:05:32,299 --> 00:05:34,499 onda te molim, gospode, molim te, razmisli 33 00:05:34,501 --> 00:05:36,168 da po�alje� moju sestru ku�i. 34 00:05:37,003 --> 00:05:39,671 Pro�lo je �est godina, gospode. 35 00:05:40,340 --> 00:05:41,740 �est godina. 36 00:05:52,518 --> 00:05:54,786 Jo� prlja� �ar�ava, Rendi? 37 00:05:54,788 --> 00:05:55,954 Ovo postaje redovno. 38 00:05:56,556 --> 00:05:59,057 Bro'j'tro, g�o Ruso, izgledate divno danas. 39 00:05:59,059 --> 00:06:01,026 Mislim da je ova haljina moja omiljena. 40 00:06:01,028 --> 00:06:03,962 Oh, zavr�io si s tim? 41 00:06:06,032 --> 00:06:08,233 -Efreme. -�ta? 42 00:06:08,235 --> 00:06:09,368 Moj tata je na putu ove nedelje, ne�u 43 00:06:09,370 --> 00:06:11,303 imati vremena da idem u du�an. 44 00:06:16,843 --> 00:06:18,276 �ta? 45 00:06:28,822 --> 00:06:30,389 Rendi. 46 00:06:30,923 --> 00:06:32,224 Rendi! 47 00:06:34,026 --> 00:06:35,327 Hej! 48 00:06:36,529 --> 00:06:39,064 Dobro, ovo je opet ponovo nedelja za ignorisanje Efrema? 49 00:07:06,025 --> 00:07:08,560 Pa, �ta se de�ava s tim �ar�avima, �ove�e? 50 00:07:08,562 --> 00:07:11,229 Da li si, molim te bo�e, nastavio da drka� 51 00:07:11,231 --> 00:07:13,765 kao svi normalni tinejd�eri? 52 00:07:14,534 --> 00:07:15,767 Hajde. 53 00:07:15,968 --> 00:07:17,636 Nije gej pri�ati o seksu, Rendi. 54 00:07:17,638 --> 00:07:20,505 Strejt momci ne pri�aju nikad ni o �emu drugom. 55 00:07:21,240 --> 00:07:24,609 Pa koliko je prolpo kad si zadavio pile? 56 00:07:24,611 --> 00:07:26,044 Skoro godinu dana. 57 00:07:26,046 --> 00:07:27,712 Dobri bo�e. 58 00:07:28,281 --> 00:07:29,581 To je bilo te�ko. 59 00:07:29,583 --> 00:07:31,416 Neprekidno te�ko, mislim. 60 00:07:31,418 --> 00:07:33,185 Nije �udo �to si toliko napet. 61 00:07:34,220 --> 00:07:35,887 Kako, do�avola, radi� to? 62 00:07:35,889 --> 00:07:37,289 Puno se molim. 63 00:07:37,291 --> 00:07:40,158 Ah, mo� molitve. 64 00:07:40,160 --> 00:07:41,660 Molitve deluju, Efreme. 65 00:07:41,662 --> 00:07:42,861 Dobro. 66 00:07:44,964 --> 00:07:46,965 Imam one snove. 67 00:07:46,967 --> 00:07:48,200 Aha! 68 00:07:48,434 --> 00:07:51,570 Mislim, kako kontroli�e� �ta sanja�? 69 00:07:51,572 --> 00:07:55,240 Pobudim se u, u, Natopljen sam u... 70 00:07:55,242 --> 00:07:56,475 U? 71 00:07:56,477 --> 00:07:57,609 Reci to. 72 00:07:57,611 --> 00:07:58,777 Grehu. 73 00:07:58,779 --> 00:08:00,245 Neko je rekao moje ime? 74 00:08:03,149 --> 00:08:05,250 Zdravo, Rendi. Zdravo, luzeru. 75 00:08:05,252 --> 00:08:06,885 Zdravo, friku. 76 00:08:07,687 --> 00:08:09,321 Zdravo, Kristl, �ta ti radi� ovde? 77 00:08:09,323 --> 00:08:11,690 Do�la sam da vas upla�im za slu�aj ako ste zaboravili. 78 00:08:11,692 --> 00:08:13,325 -Oh, moj bo�e. -Oh, sranje. 79 00:08:13,327 --> 00:08:14,659 Sastajem se sa gdinom Brokom u vezi s komadom. 80 00:08:14,661 --> 00:08:15,894 Da li je to danas? 81 00:08:16,128 --> 00:08:17,395 Oh, moj bo�e, ne mogu da verujem. 82 00:08:17,597 --> 00:08:19,331 To je totalno danas za oko 20 minuta. 83 00:08:19,333 --> 00:08:20,832 Ho�e� da povu�e� ovo? 84 00:08:20,834 --> 00:08:23,268 Ne znam za�to to radite. 85 00:08:23,270 --> 00:08:25,370 Sve �to znam je da Isusu to nije milo. 86 00:08:25,372 --> 00:08:26,938 Ustvari, imali smo mali razgovor 87 00:08:26,940 --> 00:08:29,174 i mom Isusu je bilo veoma milo. 88 00:08:29,176 --> 00:08:30,609 Oh, zaista? 89 00:08:30,611 --> 00:08:32,844 Ti si imao razgovor s Isusom? 90 00:08:32,846 --> 00:08:34,646 Naravno da jesam. 91 00:08:34,648 --> 00:08:36,615 Nisi ti jedini iz prvog reda. 92 00:08:58,805 --> 00:08:59,905 Koji greh? 93 00:08:59,907 --> 00:09:01,106 A? 94 00:09:01,574 --> 00:09:03,141 O kom grehu ste razgovarali kad sam ja do�la? 95 00:09:03,143 --> 00:09:04,843 Nadam se o mom omiljenom. 96 00:09:04,845 --> 00:09:07,512 To nije pravi greh, to je Rendijev greh. 97 00:09:07,514 --> 00:09:09,681 On ima no�ne polucije. 98 00:09:09,683 --> 00:09:10,815 Efreme. 99 00:09:10,817 --> 00:09:12,717 Mokre snove o �emu? 100 00:09:12,719 --> 00:09:14,553 To je dobro pitanje. 101 00:09:14,555 --> 00:09:16,221 Rendi? 102 00:09:16,656 --> 00:09:18,123 Rendi? 103 00:09:22,328 --> 00:09:25,130 Ili treba da bude o kome? 104 00:09:30,069 --> 00:09:32,003 Zdravo, lepoto. 105 00:09:33,005 --> 00:09:35,273 -A? -Zdravo, lepoto. 106 00:09:40,246 --> 00:09:42,714 Ljubavi, pa srednja �kola. 107 00:09:42,716 --> 00:09:45,016 Zdravo, mi smo u srednjoj �koli. 108 00:09:45,718 --> 00:09:48,186 Vi ste mo�da u srednjoj �koli, ali neki od nas 109 00:09:48,188 --> 00:09:50,922 gledaju u zvezde. 110 00:09:57,730 --> 00:10:00,098 Rekla sam da radimo mjuzikl. Mislim, svi pevamo. 111 00:10:01,301 --> 00:10:03,768 -Rendi peva. -Ja radim harmonije. 112 00:10:03,770 --> 00:10:05,704 Efrem je reper ili �ta god da on radi. 113 00:10:05,706 --> 00:10:06,905 Ja radim harmonije. 114 00:10:06,907 --> 00:10:08,540 Ja igram a Tod svira gitaru. 115 00:10:08,542 --> 00:10:10,041 -Ja... -Lesli radi harmonije. 116 00:10:10,043 --> 00:10:11,176 Me�u nama, svi mi smo-- 117 00:10:11,544 --> 00:10:12,944 skoro jedna cela talentovana osoba? 118 00:10:12,946 --> 00:10:14,779 Da li �e� da u�uti�? 119 00:10:14,781 --> 00:10:16,548 Rendi, �ta ti misili� da treba da radimo? 120 00:10:16,550 --> 00:10:18,783 Bi�e� verovatno direktan i zvezda u svemu. 121 00:10:18,785 --> 00:10:22,320 Mo�da Isus Hristus Superstar. 122 00:10:22,322 --> 00:10:24,589 -Uh-uh, negativno. -To je dobar �ou. 123 00:10:24,591 --> 00:10:26,558 Samo... mo�da bi bilo lepo 124 00:10:26,560 --> 00:10:28,293 da se malo odmorimo od Isusa. 125 00:10:28,295 --> 00:10:30,962 Oh, moj bo�e, kakva si ti to sve�tenikova �erka? 126 00:10:30,964 --> 00:10:33,498 Nemoj da me shvati� pogre�no, ja volim Isusa, naravno, 127 00:10:33,500 --> 00:10:36,635 ali on je u svemu �to mi radimo. 128 00:10:36,637 --> 00:10:39,070 On nije toliko zaludan da treba stalno da proverava. 129 00:10:39,072 --> 00:10:42,273 Ustvari, mislim da bi mogli da radimo Rent. 130 00:10:42,275 --> 00:10:45,276 -To je pozori�te srednje �kole. -Stvarno? 131 00:10:45,278 --> 00:10:46,845 Gdin Brok ne�e dopustiti 132 00:10:46,847 --> 00:10:50,181 trand�e, kurve, droge i proste re�i. 133 00:10:50,183 --> 00:10:52,450 Onda gdin Bruk mo�e da me poljubi u moje-- 134 00:10:52,452 --> 00:10:53,918 Gdine Brok! 135 00:10:54,787 --> 00:10:57,255 Dobro, omladino. 136 00:10:57,257 --> 00:11:00,592 Ne znam da li da aplaudiram va�oj inicijativi 137 00:11:00,594 --> 00:11:03,628 ili da budem uvre�en �to ste odlu�ili 138 00:11:03,630 --> 00:11:05,830 da po�nete bez mene. 139 00:11:05,832 --> 00:11:07,365 Za to ste vi krivi. 140 00:11:07,367 --> 00:11:10,201 �to nas ispiri�ete, gdine. 141 00:11:10,203 --> 00:11:13,338 �ta mislite da radite kao va�u prvu produkciju? 142 00:11:13,340 --> 00:11:15,140 Moderan mjuzikl. 143 00:11:15,142 --> 00:11:16,508 Naravno. 144 00:11:16,510 --> 00:11:17,876 Pri�a o siroma�nim, mladim umetnicima 145 00:11:18,044 --> 00:11:20,378 koji se bore za uspeh u savremenom dru�tvu. 146 00:11:20,980 --> 00:11:22,280 Shvatam. 147 00:11:22,515 --> 00:11:25,550 I koji je naziv va�eg inspirativnog opusa? 148 00:11:25,552 --> 00:11:28,219 -To je ustvari-- -Isus Hristus Superstar. 149 00:11:28,221 --> 00:11:33,391 Oh, to je malo skupo za na� mali grad, 150 00:11:33,393 --> 00:11:34,826 zar ne mislite tako? 151 00:11:34,828 --> 00:11:37,328 Dobri gospod peva rokenrol, 152 00:11:37,330 --> 00:11:39,831 podi�e svoju suknju i pe�a�i. 153 00:11:39,833 --> 00:11:42,600 Pa, ja sam predvideo ovaj problem, 154 00:11:42,902 --> 00:11:45,303 jer delim va� entuzijazam 155 00:11:45,305 --> 00:11:47,539 za britansko pozori�te i postavljam 156 00:11:47,541 --> 00:11:50,809 uslov da ovo bude va�a prva produkcija. 157 00:11:55,515 --> 00:11:58,183 Romeo i jebena Julija. 158 00:11:58,185 --> 00:12:00,885 Romeo i prokleta Julija, mamu joj jebem. 159 00:12:00,887 --> 00:12:02,654 To debelo dupe, kurcosisa�... 160 00:12:02,656 --> 00:12:04,989 Daj, Efreme. �ta si ti o�ekivao? 161 00:12:04,991 --> 00:12:06,591 Vampire lezbejke ili Sodomu? 162 00:12:06,593 --> 00:12:08,660 To ustvari nije lo�e, puno je pare. 163 00:12:08,662 --> 00:12:10,261 Volim taj film. 164 00:12:10,263 --> 00:12:11,262 Oh, moj bo�e, i ja. 165 00:12:11,264 --> 00:12:12,797 To je bio hit. 166 00:12:13,032 --> 00:12:14,733 Da, imao je i bud�et od zilion dolara. 167 00:12:14,735 --> 00:12:16,067 Pa, mi imamo Rendija. 168 00:12:16,069 --> 00:12:17,602 �ta �u ja da radim? 169 00:12:17,604 --> 00:12:20,038 Budi genije i iznesi tu stvar. 170 00:12:20,040 --> 00:12:22,040 Imaginacija nema cenu. 171 00:12:22,042 --> 00:12:23,575 Kako mo�emo da radimo Romea i Juliju 172 00:12:23,577 --> 00:12:25,543 a da u�inimo Efija sre�nim? 173 00:12:25,545 --> 00:12:26,778 Efi? 174 00:12:27,613 --> 00:12:30,081 Crni Romeo i bela Julija. 175 00:12:30,083 --> 00:12:32,083 �kolska administracija �e biti zadoivoljna s tim. 176 00:12:32,085 --> 00:12:33,585 Zajebi to, �ove�e. 177 00:12:33,587 --> 00:12:34,819 �ta bi uzbudlio te budale? 178 00:12:35,054 --> 00:12:36,721 Ovo je na�a poslednja godina, za ime Hrisa. 179 00:12:36,723 --> 00:12:38,690 Nastavnici moraju biti zadovoljni. 180 00:12:38,692 --> 00:12:40,592 �ta ka�ete za belu tre� verziju? 181 00:12:40,594 --> 00:12:42,227 Pri�a sa dve prikolice. 182 00:12:42,229 --> 00:12:43,762 Mi nismo beli, dragi.. 183 00:12:43,764 --> 00:12:45,096 Da, ali mi smo glumci, i mo�emo da igramo sve. 184 00:12:45,098 --> 00:12:47,465 �ta ka�ete za gej verziju? 185 00:12:47,467 --> 00:12:49,534 �ta je s tobom danas, da li si drogirana? 186 00:12:49,536 --> 00:12:50,935 Oh, moj bo�e. 187 00:12:50,937 --> 00:12:53,071 Romeo and Julije. 188 00:12:53,073 --> 00:12:55,673 Moja curo, potpuno si u pravu. 189 00:12:56,375 --> 00:12:57,976 To je brilijantno. 190 00:12:57,978 --> 00:12:59,811 Romeo i Julije, ja zaista otkidam na to. 191 00:12:59,813 --> 00:13:01,346 Ko zna? 192 00:13:02,414 --> 00:13:04,582 -Rendi, ti treba da igra� Romea. -�ta? 193 00:13:04,584 --> 00:13:05,850 Za�to ne, dru�e? 194 00:13:06,118 --> 00:13:07,919 Ja �u biti tvoj Julije, ti �e� biti moj Romeo. 195 00:13:07,921 --> 00:13:09,487 Svi ionako misle da sam gej 196 00:13:09,489 --> 00:13:11,723 jer izlazim s vama, ali ja sam ipak 197 00:13:11,725 --> 00:13:14,259 najbr�i momak na fudbalskom terenu, zato zajebi njih. 198 00:13:14,261 --> 00:13:15,894 Lesli, ti nema� ni�ta protiv? 199 00:13:15,896 --> 00:13:17,362 Da li se �ali�? 200 00:13:17,563 --> 00:13:18,797 Mislim da su momci zajedno najseksipilnija stvar 201 00:13:18,799 --> 00:13:20,799 na zemlji ikad. 202 00:13:20,801 --> 00:13:22,801 Do�avola, sve�tenikovo dete je nastrano. 203 00:13:22,803 --> 00:13:25,804 Oh, moj bo�e, svi �e da pobesne. 204 00:13:27,741 --> 00:13:29,040 Efreme! 205 00:13:29,475 --> 00:13:30,909 Dosadno. 206 00:13:30,911 --> 00:13:32,243 Znate da je ovaj �ekspir 207 00:13:32,245 --> 00:13:34,245 znao svoje stvari. 208 00:13:34,247 --> 00:13:37,515 Pa, Rendi, da li �e� mi dati da re�iram? 209 00:13:38,083 --> 00:13:39,317 Rendi? 210 00:13:42,755 --> 00:13:44,155 Ti si to ve� nau�io? 211 00:13:45,825 --> 00:13:47,225 Dovoljno. 212 00:13:47,960 --> 00:13:49,727 Ne zvu�i dobro kao na tvojoj tastaturi, ali... 213 00:13:50,796 --> 00:13:53,865 Mislim da sam skinuo sve akorde. 214 00:15:28,961 --> 00:15:30,695 Rendi. 215 00:15:32,264 --> 00:15:33,598 Rendi. 216 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 Rendi. 217 00:15:47,447 --> 00:15:49,047 --Vidimo se u nedelju. 218 00:15:49,049 --> 00:15:50,782 Na�emo se kasnije, Romeo. 219 00:15:50,784 --> 00:15:52,116 Za�to si Romeo! 220 00:15:52,118 --> 00:15:54,118 -Vidimo se. -Zdravo svima. 221 00:15:54,120 --> 00:15:55,853 Odjebi. 222 00:15:57,756 --> 00:15:59,057 Ona je bila mrtva? 223 00:15:59,059 --> 00:16:01,059 Kunem se da je bilo toliko stvarno. 224 00:16:01,061 --> 00:16:02,627 �ta to zna�i, Kristl? 225 00:16:02,629 --> 00:16:04,162 Za�to stalno imam te, na znam �ta su, 226 00:16:04,164 --> 00:16:05,930 vizije? 227 00:16:05,932 --> 00:16:07,565 Ili predose�anja? 228 00:16:07,567 --> 00:16:09,100 �ta to govori�? 229 00:16:09,102 --> 00:16:11,102 Ona ka�e da ti sija�, dru�e. 230 00:16:11,104 --> 00:16:12,503 Mo�da to ima neke veze s 231 00:16:12,505 --> 00:16:13,504 tim �to si ti, zna�. 232 00:16:13,506 --> 00:16:14,639 Uh, oh. 233 00:16:14,641 --> 00:16:16,341 �ta sam ja? 234 00:16:16,343 --> 00:16:17,909 Zna� ti. 235 00:16:17,911 --> 00:16:19,510 Ne stvarno, �ta? 236 00:16:21,513 --> 00:16:23,314 Da ta�no, nije to. 237 00:16:23,316 --> 00:16:24,549 Rendi. 238 00:16:24,783 --> 00:16:26,351 Mi smo ti prijatelji, nama mo�e� da veruje�. 239 00:16:26,353 --> 00:16:28,152 Kristl, ja nisam gej. 240 00:16:28,154 --> 00:16:29,287 Kako to zna�? 241 00:16:29,289 --> 00:16:30,922 Kakvo je to pitanje? 242 00:16:30,924 --> 00:16:32,090 Ti si jo� uvek nevin, zar ne? 243 00:16:32,092 --> 00:16:33,157 I ti si. 244 00:16:33,159 --> 00:16:34,525 Da, ne podse�aj me na to. 245 00:16:34,527 --> 00:16:36,160 Pa kako ti zna� da nisi gej? 246 00:16:36,162 --> 00:16:38,129 Kad masurbiram mislim na momke, eto za�to. 247 00:16:38,131 --> 00:16:39,330 Kristl! 248 00:16:39,332 --> 00:16:40,631 Ba� kao ti. 249 00:16:40,633 --> 00:16:42,166 Kristl, za ime boga. 250 00:16:42,168 --> 00:16:44,168 Rendi, na koga ti misli�? 251 00:16:44,170 --> 00:16:46,404 -To se tebe ne ti�e-- -Mislim da znamo. 252 00:16:47,206 --> 00:16:48,539 Oh, znamo? 253 00:16:48,541 --> 00:16:50,308 Dru�e, mislim da to svi znaju. 254 00:16:50,310 --> 00:16:51,342 Oh, da li znaju? 255 00:16:51,344 --> 00:16:52,677 Da, mislim, �uo si Toda. 256 00:16:52,679 --> 00:16:54,045 Za ime boga. 257 00:16:54,047 --> 00:16:55,513 Svi ionako misle da smo gejevi. 258 00:16:55,515 --> 00:16:57,515 To nije zbog mene, to je zbog tebe. 259 00:16:57,517 --> 00:16:58,916 Zbog mene? 260 00:16:59,351 --> 00:17:00,551 Dobro, u redu. 261 00:17:00,553 --> 00:17:03,221 Vidi�, ti i tvoja pametna usta. 262 00:17:03,223 --> 00:17:05,456 Pona�a� se kao ku�ka. 263 00:17:05,458 --> 00:17:07,291 Ja nisam kao ti. 264 00:17:07,293 --> 00:17:08,526 Ja sam u horu. 265 00:17:08,528 --> 00:17:10,028 Pa sad, ovo je bilo kurvanski. 266 00:17:10,030 --> 00:17:11,796 Skoro isto toliko kao kad ti gleda� u Todove 267 00:17:11,798 --> 00:17:14,232 o�i dok peva� ljubavne duete pred celom �kolom. 268 00:17:14,234 --> 00:17:16,300 Pevao sam za njih obojicu. 269 00:17:16,302 --> 00:17:17,902 Drkaju�i na njih obojicu? 270 00:17:17,904 --> 00:17:19,537 Vidi�, ti si ku�ka. 271 00:17:19,539 --> 00:17:20,838 A �ta je s tobom, Efreme? 272 00:17:20,840 --> 00:17:22,040 Da li si ti gej? 273 00:17:22,042 --> 00:17:23,508 Bo�e, nadam se. 274 00:17:23,510 --> 00:17:24,709 �ta bih ina�e radio s svim 275 00:17:24,711 --> 00:17:25,977 onim Lejdi Gaga CD-ovima? 276 00:17:25,979 --> 00:17:27,211 Ali ti si skejtborder. 277 00:17:27,213 --> 00:17:28,513 Znam, ta�no? 278 00:17:28,515 --> 00:17:29,814 Zar to nije �arobno? 279 00:17:29,816 --> 00:17:31,215 Efreme, to je greh. 280 00:17:31,217 --> 00:17:32,750 Isto kao i la�. 281 00:17:32,752 --> 00:17:34,118 Reci to sebi. 282 00:17:35,988 --> 00:17:38,089 -Rendi. -Ne dodiruj me. 283 00:17:38,091 --> 00:17:39,590 Dru�e, u redu je, ona je devojka. 284 00:17:39,592 --> 00:17:41,192 Oboje mo�ete da idete u pakao. 285 00:17:41,194 --> 00:17:42,393 Dobro, vidimo se tamo! 286 00:17:42,395 --> 00:17:43,628 Efreme. 287 00:17:49,401 --> 00:17:50,968 �ta ti ho�e�? 288 00:17:52,738 --> 00:17:54,105 Da te vidim. 289 00:17:54,107 --> 00:17:55,940 Mo�e� da me vidi� kod ku�e. 290 00:17:55,942 --> 00:17:57,408 Pa, mislim da tvoja mama mo�da 291 00:17:57,410 --> 00:17:58,976 ima da mi ne�to ka�e o tom. 292 00:17:59,211 --> 00:18:01,512 Mama nema mnogo �ta da ka�e otkad si je ostavio. 293 00:18:01,514 --> 00:18:03,448 Ona nije imala mnogo �ta da ka�e i pre no �to sam ja oti�ao. 294 00:18:03,450 --> 00:18:04,749 Pa �ao mi je ako je izgubila svoju �erku 295 00:18:04,751 --> 00:18:06,284 jer je svu pa�nju posvetila tebi. 296 00:18:06,286 --> 00:18:08,786 Rendi, daj, mi smo to ve� pro�li. 297 00:18:08,788 --> 00:18:10,254 Pa, �ta radi� ti ovde? 298 00:18:10,256 --> 00:18:11,255 Za�to nisi negde drugde 299 00:18:11,257 --> 00:18:12,623 tra�e�i svoju �erku? 300 00:18:12,625 --> 00:18:14,258 Zar ti misli� da je nisam tra�io? 301 00:18:15,360 --> 00:18:17,095 Zar ti misli� da je ja ne tra�im? 302 00:18:17,097 --> 00:18:19,664 Ja sam ovde jer imam vi�e od jednog deteta. 303 00:18:20,732 --> 00:18:22,533 Do�ao sam da vidim kako si. 304 00:18:22,535 --> 00:18:25,203 Pa, kako sam, kao i svi tined�eri 305 00:18:25,205 --> 00:18:27,138 koji nemaju o�eve. 306 00:18:27,140 --> 00:18:28,639 Zadovoljan si, o�e? 307 00:18:28,641 --> 00:18:30,708 S kim, do�avola, ti misli� da razgovara�? 308 00:18:30,710 --> 00:18:33,111 Ne znam, pro�lo je dosta vremena. 309 00:18:33,113 --> 00:18:35,213 Koji si kurac pa ti? 310 00:18:35,215 --> 00:18:36,948 �ta, ti si mi rekao da sam "kurac"? 311 00:18:36,950 --> 00:18:39,817 Rendi! �ta si mi to rekao... 312 00:18:41,053 --> 00:18:42,453 Oh, moj bo�e. 313 00:18:42,455 --> 00:18:43,988 Kurac? 314 00:18:49,161 --> 00:18:52,230 " I ne zovi nijednog �oveka ocem na zemlji, 315 00:18:52,232 --> 00:18:56,167 jer ima� jednog oca koji je na nebesima." 316 00:19:11,316 --> 00:19:12,550 Mama? 317 00:19:24,696 --> 00:19:25,997 Mama? 318 00:19:36,008 --> 00:19:38,576 Mama, ponekad si tako korisna. 319 00:19:51,857 --> 00:19:53,090 Zdravo, D�astin. 320 00:19:53,325 --> 00:19:54,625 Rendi, treba da do�e� u market. 321 00:19:57,529 --> 00:20:00,298 Zdravo Rendi, ona je iza kod zamrznute robe. 322 00:20:05,704 --> 00:20:07,038 Samo ne�to za tebe da zapamti� 323 00:20:07,040 --> 00:20:09,040 i nikad ne zaboravi�, dobro? 324 00:20:09,042 --> 00:20:10,808 Hvala ti, du�o, evo. 325 00:20:11,543 --> 00:20:14,512 Izvoli, sestro, u redu? 326 00:20:14,514 --> 00:20:15,780 Pogledajte malo bolje, gospo�o. 327 00:20:16,048 --> 00:20:17,748 Mogli bi da je vidite ovog jutra, dobro? 328 00:20:17,750 --> 00:20:19,817 Nikad se ne zna, nikad se ne zna. 329 00:20:19,819 --> 00:20:22,320 Dobro, treba samo da pogledate, najbolje �to mo�ete. 330 00:20:22,322 --> 00:20:24,922 Izvoli, sestro, izvoli. 331 00:20:24,924 --> 00:20:27,091 Razmislite bolje, dobro, jer je ona 332 00:20:27,093 --> 00:20:29,527 lepa mala devoj�ica, lepa mala devoj�ica. 333 00:20:29,529 --> 00:20:31,229 �ujete me, moja devoj�ica je jaka. 334 00:20:31,231 --> 00:20:32,763 Evo jedna za vas. 335 00:20:33,065 --> 00:20:35,733 Hej, hej, ovo, ovo je njen brat, znate? 336 00:20:35,735 --> 00:20:37,768 Ona li�i na njega. 337 00:20:37,770 --> 00:20:40,304 Da, ona ga obo�ava. 338 00:20:41,073 --> 00:20:42,340 Uvek ga je obo�avala. 339 00:20:42,342 --> 00:20:43,941 Spreman sam da po�em ku�i sada. 340 00:20:43,943 --> 00:20:46,911 Dobro, hajde, hajde, hajdemo ku�i mali moj. 341 00:20:46,913 --> 00:20:49,046 Nemojte prestati, nemojte prestati, nemojte prestati. 342 00:20:49,048 --> 00:20:51,249 Hvala vam mnogo, evo, ne zaboravite. 343 00:20:51,251 --> 00:20:54,318 Ne zaboravite, ne zaboravite ih, nikad ne zaboravite. 344 00:20:59,191 --> 00:21:01,492 U redu je, u redu je. 345 00:21:04,229 --> 00:21:06,264 Dr�i tvoju mamu za ruku, dobro? 346 00:21:06,266 --> 00:21:07,999 Dobro i �vrsto. 347 00:21:09,268 --> 00:21:11,602 I ne budi tu�an, mali de�a�e. 348 00:21:11,604 --> 00:21:13,437 Mama je tu. 349 00:21:13,439 --> 00:21:14,972 Bezbedan si. 350 00:21:17,075 --> 00:21:20,311 Ho�e� da ti pevam pesmu, du�o? 351 00:22:09,194 --> 00:22:10,828 Oh, ku�a. 352 00:22:12,764 --> 00:22:14,231 Dobro du�o, idi da se opere� ruke 353 00:22:14,433 --> 00:22:16,033 a ja �u ti spremiti ne�to posebno, �uo si me? 354 00:22:16,035 --> 00:22:18,169 -Da, gospoja. -Dobro. 355 00:22:26,945 --> 00:22:29,180 Oh, bo�e, ona je ovde, Rendi! 356 00:22:29,182 --> 00:22:31,615 Oh, bo�e, Rendi, Rendi, Rendi! 357 00:22:31,617 --> 00:22:33,284 Ovde unutra! 358 00:22:35,020 --> 00:22:37,788 Rendi, Rendi du�o, ona je bila ovde, ona je bila ovde. 359 00:22:37,790 --> 00:22:39,090 Ona je bila ovde. 360 00:22:39,324 --> 00:22:40,825 Pro�itala je poruku, ona je pojela komad pite. 361 00:22:40,827 --> 00:22:42,193 Ona je bila ovde a ja nisam bila tu. 362 00:22:42,195 --> 00:22:43,861 Izgubila sam je. 363 00:22:43,863 --> 00:22:45,363 Ona je mo�da jo� uvek ovde, Ona se mo�da jo� ovde krije. 364 00:22:45,365 --> 00:22:48,032 Krisi,Krisi, Krisi du�o! 365 00:22:48,034 --> 00:22:49,200 Krisi, u redu je! 366 00:22:49,202 --> 00:22:50,468 Ona nije ovde. 367 00:22:50,470 --> 00:22:51,469 Kako ti to zna�? 368 00:22:51,471 --> 00:22:53,003 Nisi �ak ni pogledao, Rendi. 369 00:22:53,005 --> 00:22:54,872 Zdravo Krisi, mama je ovde! 370 00:22:54,874 --> 00:22:56,741 Ja sam pojeo pitu. 371 00:22:57,542 --> 00:22:59,310 Ja sam pojeo pitu. 372 00:22:59,312 --> 00:23:00,778 Mislio sam da je bila za mene. 373 00:23:04,015 --> 00:23:06,217 Idi u tvoju sobu, Rendi. 374 00:23:06,219 --> 00:23:07,985 Idi u tvoju sobu! 375 00:23:50,630 --> 00:23:51,929 Mama? 376 00:24:22,128 --> 00:24:23,861 Mama? 377 00:24:33,738 --> 00:24:35,473 -Tode? -Zdravo. 378 00:24:35,475 --> 00:24:36,707 Zdravo. 379 00:24:37,008 --> 00:24:38,142 Izvini, ti si u sred ne�eg? 380 00:24:38,144 --> 00:24:39,510 Mogu da se vratim. 381 00:24:39,512 --> 00:24:41,178 Oh, ne, u redu je. 382 00:24:41,180 --> 00:24:42,646 U redu je. 383 00:24:49,521 --> 00:24:50,654 Sranje. 384 00:24:50,656 --> 00:24:52,456 Sad se ose�am glupo. 385 00:24:52,458 --> 00:24:54,492 U redu je, Tode. �ta se de�ava? 386 00:24:54,494 --> 00:24:56,193 Jer si ti jedini kome mogu 387 00:24:56,195 --> 00:24:58,028 da do�em s ovim, zna�? 388 00:24:58,930 --> 00:25:00,297 S �im? 389 00:25:00,299 --> 00:25:04,001 Pa, pro�itao sam da je prosek godina 390 00:25:04,003 --> 00:25:08,005 za gubitak nevinosti 17.5 za momke 391 00:25:08,007 --> 00:25:12,343 i 17.2 za devojke, a ja imam 17.5 a Lesli 17.2 392 00:25:12,345 --> 00:25:14,612 i oboje smo totalno spremni, zna�? 393 00:25:14,614 --> 00:25:16,146 Ne �elimo da to bude 394 00:25:16,148 --> 00:25:18,382 na zadnjem sedi�tu auta ili sli�no, pa, 395 00:25:18,384 --> 00:25:21,285 pitamo se da li mo�da u nedelju posle 396 00:25:21,287 --> 00:25:22,953 slu�be u crkvi, dok ste ti i tvoja mama 397 00:25:22,955 --> 00:25:27,458 u biblijskoj grupi, mo�emo da koristimo tvoj krevet. 398 00:25:27,792 --> 00:25:29,460 Oh. 399 00:25:30,695 --> 00:25:32,429 Ljut si na mene? 400 00:25:33,164 --> 00:25:34,231 Ne. 401 00:25:34,233 --> 00:25:36,100 Stvarno? 402 00:25:37,802 --> 00:25:38,969 Kul. 403 00:25:38,971 --> 00:25:40,704 Hvala, �ove�e. 404 00:25:40,706 --> 00:25:42,873 Ti si zasita, zaista dobar prijatelj, zna� li to? 405 00:25:42,875 --> 00:25:44,708 Nisam rekao da. 406 00:25:44,710 --> 00:25:46,610 Ali nisi rekao ni ne. 407 00:25:53,318 --> 00:25:54,919 Hvala, Rendi. 408 00:27:33,652 --> 00:27:35,352 Po�to se Lesli ne ose�a dobro danas, 409 00:27:35,354 --> 00:27:36,987 Rendi, da li bi ti hteo da po�ne�? 410 00:27:37,455 --> 00:27:40,157 "Ali on mu je rekao, ako je tako izme�u mu�a i �ene 411 00:27:40,159 --> 00:27:44,194 ako je tako izme�u mu�a i �ene onda nije dobro �eniti se." 412 00:27:50,101 --> 00:27:51,802 Randolf? 413 00:27:51,804 --> 00:27:53,871 Randolf? 414 00:27:55,140 --> 00:27:57,708 A on im re�e: 415 00:27:57,710 --> 00:27:59,376 Ne shvataju to svi, 416 00:27:59,378 --> 00:28:01,679 nego samo oni kojima je dano." 417 00:28:01,681 --> 00:28:03,881 Hvaljen bog. 418 00:29:03,041 --> 00:29:04,908 To sam ja. 419 00:29:04,910 --> 00:29:07,478 Do�ao sam samo da ti se zahvalim. 420 00:29:08,713 --> 00:29:10,247 I du�an sam ti ovo. 421 00:29:12,016 --> 00:29:15,986 Izvini, Tode, ali ja zaista nisam gej. 422 00:29:16,921 --> 00:29:18,689 U redu je, dru�e. 423 00:29:18,691 --> 00:29:20,457 Nisam ni ja. 424 00:29:54,793 --> 00:29:56,026 Kona�no.. 425 00:29:59,063 --> 00:30:00,364 Pogledaj ovo. 426 00:30:08,106 --> 00:30:09,840 " Drugo isku�enje 427 00:30:09,842 --> 00:30:12,276 ne do�e na vas osim ljudskog 428 00:30:12,278 --> 00:30:14,144 ali bog je veran. 429 00:30:14,146 --> 00:30:17,181 On vas ne�e pustiti da se isku�ate ve�ma nego �to mo�ete. 430 00:30:17,183 --> 00:30:20,517 Ali kad ste u isku�enju on �e tako�e 431 00:30:20,519 --> 00:30:24,354 prona�i na�in da ga mo�ete podneti." 432 00:30:44,944 --> 00:30:46,243 Zdravo. 433 00:30:47,879 --> 00:30:49,513 Zdravo. 434 00:30:49,848 --> 00:30:51,181 Gde si se uputio? 435 00:30:51,183 --> 00:30:52,950 To se tebe ne ti�e. 436 00:30:53,351 --> 00:30:54,818 Ho�e� da ti pomognem 437 00:30:54,820 --> 00:30:56,053 i povezem te? 438 00:31:05,697 --> 00:31:07,297 Nije bilo te�ko. 439 00:31:10,235 --> 00:31:11,702 Kako ti je mama? 440 00:31:11,704 --> 00:31:14,538 Ona je, zna�. 441 00:31:25,216 --> 00:31:27,885 Ima zakazno kod doktora. 442 00:31:27,887 --> 00:31:29,786 Trebalo bi da je odvede�. 443 00:31:30,488 --> 00:31:31,989 Voleo bih kad bi mi to dozvolila. 444 00:31:34,659 --> 00:31:36,426 Ona ti jo� uvek peva? 445 00:31:37,228 --> 00:31:41,298 Ponekad, ali ne tako �esto. 446 00:31:43,868 --> 00:31:45,769 Pa, ponekad mora� da zaroni� 447 00:31:45,771 --> 00:31:47,504 ispod povr�ine da se ne udavi�. 448 00:31:51,542 --> 00:31:53,577 Ponekad mora� da ode� 449 00:31:53,579 --> 00:31:55,245 da bi se vratio ja�i 450 00:31:57,448 --> 00:31:58,782 tako da mo�e� da pre�ivi�. 451 00:31:59,751 --> 00:32:01,852 Mo�e� li da me ostavi� ovde. 452 00:32:43,227 --> 00:32:44,494 Izgubio si se? 453 00:32:44,496 --> 00:32:46,663 Ne. 454 00:32:46,665 --> 00:32:50,133 Dobro, tra�im... 455 00:32:50,635 --> 00:32:52,970 Da, malo sam se izgubio. 456 00:32:52,972 --> 00:32:54,972 Mo�da mogu da te usmerim u pravom pravcu. 457 00:32:56,074 --> 00:32:59,242 Ja sam ovde za auduciju za projekat studentskog filma. 458 00:32:59,244 --> 00:33:01,611 Da li mo�da zna� gde je 459 00:33:01,613 --> 00:33:03,814 zgrada umetnosti glume? 460 00:33:03,816 --> 00:33:05,415 Pa mislim tamo gde ja idem? 461 00:33:24,335 --> 00:33:27,004 Be�i dalje od mene ili �u vikati. 462 00:33:27,006 --> 00:33:29,506 Ovo mesto je pusto. 463 00:33:30,108 --> 00:33:31,675 Vi�i koliko ho�e�t. 464 00:33:31,677 --> 00:33:33,643 Ne, molim te, prestani. 465 00:33:33,645 --> 00:33:37,180 Molim te, prestani, prestani, molim te, prestani. 466 00:33:37,182 --> 00:33:38,949 Molim te, prestani. 467 00:33:38,951 --> 00:33:40,784 Opusti se. 468 00:33:41,185 --> 00:33:43,053 Bi�e gotovo pre no �to sazna� to. 469 00:33:43,055 --> 00:33:45,555 Prestani, neka mi neko pomogne! 470 00:33:45,557 --> 00:33:47,524 Alo, molim te, prestani! 471 00:33:47,526 --> 00:33:49,026 I rez! 472 00:33:49,293 --> 00:33:52,362 Momci, ovo je bilo sjajno. 473 00:33:53,998 --> 00:33:55,832 Da li si dobro? 474 00:33:55,834 --> 00:33:57,868 Nisam te povredio, zar ne? 475 00:33:57,870 --> 00:34:01,038 Ne, samo sam ostao bez daha. 476 00:34:01,040 --> 00:34:02,539 Oh, ti si bez daha? 477 00:34:02,541 --> 00:34:04,674 Ja sam oduvana. 478 00:34:04,676 --> 00:34:06,743 Rendi, nema potrebe da ka�em, ako �eli� ovu ulogu, 479 00:34:06,745 --> 00:34:08,211 ona je vi�e nego tvoja. 480 00:34:08,213 --> 00:34:09,679 Molim te, reci da je �eli�. 481 00:34:09,681 --> 00:34:11,681 Naravno da je �eli, Libi. 482 00:34:11,683 --> 00:34:13,550 Ti je �eli�, zar ne Rendi? 483 00:34:13,552 --> 00:34:17,220 Dobro, Mar�ale, hajde da ne prepla�imo na�u zvezdu. 484 00:34:17,222 --> 00:34:20,557 Rendi, da li ti treba malo vremena da razmisli�? 485 00:34:21,692 --> 00:34:23,593 Mogu li da razgovaram s tobom? 486 00:34:24,028 --> 00:34:25,295 Naravno. 487 00:34:27,498 --> 00:34:29,966 �ta ima� na umu, Rendi? 488 00:34:31,669 --> 00:34:34,071 Skript izgleda veoma dobro, 489 00:34:34,073 --> 00:34:36,173 i ti izgleda� divno. 490 00:34:36,175 --> 00:34:37,874 Ali? 491 00:34:37,876 --> 00:34:40,944 Ali ja nisam gej. 492 00:34:42,013 --> 00:34:43,880 Ti nisi gej. 493 00:34:43,882 --> 00:34:46,550 Mar�al nije gej siled�ija. 494 00:34:46,552 --> 00:34:48,351 Vi ste glumci, Rendi. 495 00:34:48,353 --> 00:34:50,554 Bo�anstveni glumci. 496 00:34:50,556 --> 00:34:52,289 A vas dvojica ste stvoreni jedan za drugog. 497 00:34:52,291 --> 00:34:53,857 Reci samo da. 498 00:34:53,859 --> 00:34:55,425 Reci da. 499 00:34:55,427 --> 00:34:57,928 Reci da, Libi, bi�u tvoja zvezda. 500 00:34:59,198 --> 00:35:00,197 Da. 501 00:35:00,199 --> 00:35:02,365 Da, da, Rendi! 502 00:35:02,367 --> 00:35:05,202 Ovde su upustva i obrazac za tvoju mamu 503 00:35:05,204 --> 00:35:07,637 da potpi�e tako da zna da ne�e� biti silovan. 504 00:35:07,639 --> 00:35:10,407 Ali to je sve u ime umetnosti, dobro? 505 00:35:10,409 --> 00:35:12,742 Dobro, da, Rendi. 506 00:35:12,744 --> 00:35:14,945 Oh, Mar�al, razmi�ljala sam. 507 00:35:14,947 --> 00:35:18,482 �ta ka�e� da.... 508 00:35:26,090 --> 00:35:28,058 Treba ti prevoz? 509 00:35:28,060 --> 00:35:29,893 Uh ne, ja sam kul. 510 00:35:29,895 --> 00:35:31,595 Autobus treba da do�e svakog minuta. 511 00:35:31,597 --> 00:35:33,396 Obe�avam da te ne�u zlostavljati ponovo. 512 00:35:34,298 --> 00:35:37,167 Pada�e ki�a. 513 00:35:37,169 --> 00:35:39,536 U tom slulaju, zar ti ne�e trebati krov? 514 00:35:50,848 --> 00:35:51,982 Nisam bio nervozan. 515 00:35:51,984 --> 00:35:53,517 Samo prestra�en? 516 00:35:53,851 --> 00:35:55,952 Ali �to je dalje uloga od tebe, 517 00:35:55,954 --> 00:35:57,921 to je ve�i izazov, zar ne? 518 00:35:57,923 --> 00:36:00,290 Tebi ne smeta da glumi� gej siled�iju. 519 00:36:00,292 --> 00:36:02,092 Ti nisi gej siled�ija. 520 00:36:02,094 --> 00:36:04,261 Dobro, nisam siled�ija. 521 00:36:04,263 --> 00:36:05,395 Uh? 522 00:36:05,663 --> 00:36:07,164 Oh. 523 00:36:07,166 --> 00:36:08,498 Da. 524 00:36:08,833 --> 00:36:10,167 Oh. 525 00:36:10,935 --> 00:36:14,204 Mo�e� li da radi� s glumcem koji ne glumi sasvim? 526 00:36:16,007 --> 00:36:17,407 Svakako. 527 00:36:18,342 --> 00:36:20,877 Radi�emo ljubavnu scenu. 528 00:36:20,879 --> 00:36:22,612 Zbli�i�emo se i li�no. 529 00:36:24,549 --> 00:36:25,715 Mo�e� li da se nosi� s idejom 530 00:36:25,883 --> 00:36:28,218 da bih mogao da budem nenamerno osetljiv? 531 00:36:30,955 --> 00:36:32,589 Dobro. 532 00:36:32,990 --> 00:36:34,691 Zna� �ta, reci mi da u�utim. 533 00:36:34,693 --> 00:36:36,359 Dobro, u�uti. 534 00:36:36,361 --> 00:36:38,361 Ali prvo, dozvoli mi da te ubedim da sam ja profesionalac 535 00:36:38,363 --> 00:36:40,630 i dok probamo i snimamo 536 00:36:40,632 --> 00:36:42,866 ti si potpuno bezbedan sa mnom. 537 00:36:42,868 --> 00:36:45,135 Mogao bi da bude� i devojka. 538 00:36:46,837 --> 00:36:48,838 Sad mi reci da u�utim. 539 00:36:48,840 --> 00:36:50,607 �uti. 540 00:36:51,375 --> 00:36:55,111 Vi mladi, nemate po�tovanja. 541 00:37:01,385 --> 00:37:04,087 Kul drvo, svi�aju mi se trake. 542 00:37:04,089 --> 00:37:06,489 Mi �ekamo nekog. 543 00:37:06,491 --> 00:37:07,624 �uo sam to. 544 00:37:09,260 --> 00:37:11,061 Hvala za vo�nju. 545 00:37:11,063 --> 00:37:13,063 Da li to govori� svim momcima? 546 00:37:18,069 --> 00:37:20,070 Reci samo da �e�, gde god da je Randolf 547 00:37:20,072 --> 00:37:23,607 sada, da �e� ga poslati bezbedno ku�i. 548 00:37:29,013 --> 00:37:30,447 Zdravo, mama. 549 00:37:30,449 --> 00:37:33,316 Zdravo, pastore Krandal. 550 00:37:35,086 --> 00:37:36,586 Sad je deset sati. 551 00:37:39,690 --> 00:37:41,925 Mogao si da nazove�, Randolfe. 552 00:37:41,927 --> 00:37:44,261 Izvinjavam se, vozio sam se na ve�ernje �asove 553 00:37:44,263 --> 00:37:46,096 i razgovarao s tutorom. 554 00:37:46,098 --> 00:37:47,330 Dobro, ti razume� kako se tvoja majka 555 00:37:47,531 --> 00:37:49,466 ose�a s obzorom na okolnosti. 556 00:37:49,468 --> 00:37:51,201 Izvinjavam se. 557 00:37:52,570 --> 00:37:54,537 Dobro, ostavi�u vas dvoje na miru. 558 00:37:55,106 --> 00:37:56,873 Hvala vam mnogo, pastore. 559 00:37:56,875 --> 00:37:58,074 Nema na �emu. 560 00:37:58,076 --> 00:38:00,143 -Bog vas blagoslovio. -Bog vas blagoslovio. 561 00:38:00,145 --> 00:38:02,879 A tebe �u videti na probama hora, Randolfe. 562 00:38:04,649 --> 00:38:08,018 Pastore Krandal, hvala vam. 563 00:38:08,886 --> 00:38:10,220 Do�i ovamo. 564 00:38:20,765 --> 00:38:22,699 Stvarno mi je �ao, mama. 565 00:38:24,635 --> 00:38:26,036 Da li si umoran 566 00:38:27,271 --> 00:38:28,872 �ta? 567 00:38:30,641 --> 00:38:32,509 Da li ti je dosadio bog? 568 00:38:34,478 --> 00:38:36,012 Mama, molim te. 569 00:38:36,014 --> 00:38:37,514 U redu je. 570 00:38:39,183 --> 00:38:40,917 Ja razumem. 571 00:38:42,653 --> 00:38:45,922 Sanjala sam da sam se oslobodila. 572 00:38:47,491 --> 00:38:52,562 I otkrila da �elim... 573 00:38:54,031 --> 00:38:57,600 da su mi rekli da je ona mrtva... 574 00:38:58,703 --> 00:39:01,438 i doneli mi njeno telo 575 00:39:02,006 --> 00:39:03,606 tako da mogu da se ubijem. 576 00:39:04,842 --> 00:39:06,376 Ali ja ne mogu da odustanem. 577 00:39:08,112 --> 00:39:09,879 Ne mogu da idem dalje. 578 00:39:11,015 --> 00:39:12,982 Mama, molim te, ne pla�i. 579 00:39:12,984 --> 00:39:16,486 Ja nikad ne�u prestati da pla�em, Rendi. 580 00:39:16,488 --> 00:39:18,588 Ja nikad ne�u prestati da molim, 581 00:39:19,357 --> 00:39:23,360 �ekaju�i dok ne na�u moje dete 582 00:39:23,362 --> 00:39:26,062 ili kona�no otkriju za�to je ona bila ka�njena. 583 00:39:28,032 --> 00:39:33,103 Pa, ako ostane� ovde ili pobegne� kao njen otac, 584 00:39:33,404 --> 00:39:35,705 Ja �u jo� uvek biti ovde �ekaju�i. 585 00:39:37,975 --> 00:39:40,110 Ja mo�da vi�e ne�u biti �ena, 586 00:39:41,879 --> 00:39:44,647 ja mo�da �ak vi�e nisam �ena, 587 00:39:47,585 --> 00:39:53,490 ali nikad ne�u prestati da budem majka. 588 00:39:55,526 --> 00:40:00,597 Ja nikad ne�u prestati da budem majka. 589 00:40:05,736 --> 00:40:07,337 Volim te, mama. 590 00:40:09,740 --> 00:40:11,241 Idi u krevet, Rendi. 591 00:40:12,276 --> 00:40:14,077 Idi samo u krevet. 592 00:40:20,618 --> 00:40:22,252 Idi u krevet. 593 00:40:49,079 --> 00:40:50,547 Mar�al? 594 00:40:53,117 --> 00:40:54,617 Brinuo sam za tebe. 595 00:40:55,319 --> 00:40:57,120 Hteo sam samo da proverim. 596 00:40:57,822 --> 00:40:59,589 Dobro sam. 597 00:40:59,591 --> 00:41:01,558 Dobro si, u redu. 598 00:41:03,294 --> 00:41:04,994 Dobro. 599 00:41:06,798 --> 00:41:08,398 Zdravo. 600 00:41:08,999 --> 00:41:12,368 Da li je ovo gej �urka ili mo�e i prljavi strejt de�ko da se pridru�i? 601 00:41:15,973 --> 00:41:18,208 Opusti se, Rendi. 602 00:41:18,809 --> 00:41:22,378 Ako je ovo dobro, onda ne mo�e biti greh. 603 00:41:37,361 --> 00:41:39,329 �uvaj se i moli se da ne bude� 604 00:41:39,331 --> 00:41:41,631 doveden u isku�enje. 605 00:41:41,633 --> 00:41:46,636 Duh je naravno voljan, ali telo je slabo." 606 00:41:46,638 --> 00:41:50,106 I dlan o dlan je sveti poljubac dlanova. 607 00:41:50,108 --> 00:41:54,010 Zar had�ija, svetac nema usne svoje? 608 00:41:54,012 --> 00:41:57,213 Ima ih, al' da se molitvi privole. 609 00:41:57,215 --> 00:42:01,584 Pa nek se usne od ruku ne odvoje, 610 00:42:03,187 --> 00:42:07,490 One te sad mole dopusti im ovo, da se vera prava u o�ajanje gorko ne uputi 611 00:42:07,492 --> 00:42:11,361 Ikona �uti i kad usli�ava. 612 00:42:11,962 --> 00:42:16,366 Plod molbe svoje berem onda; �uti, 613 00:42:17,868 --> 00:42:22,171 usna tvoja skida greh sa usta moji'. 614 00:42:22,173 --> 00:42:27,243 Greh s usana mojih! Da prestupa slatka! 615 00:42:27,878 --> 00:42:29,312 Vrati mi greh moj.. 616 00:42:36,755 --> 00:42:38,688 Bravo, bravo! 617 00:42:38,690 --> 00:42:40,223 Ti ljubi� kao iz knjige. 618 00:42:44,695 --> 00:42:46,729 Koja devojka voli da gleda svog momka 619 00:42:46,731 --> 00:42:48,431 koji se ljubi s drugim momkom? 620 00:42:48,433 --> 00:42:50,900 -Ja. -Ti se ne ra�una�, nakazo. 621 00:42:51,835 --> 00:42:53,436 Htela bih da ti prelo�im ne�to. 622 00:42:53,438 --> 00:42:54,904 Mislim da bi mi trebalo da spavamo zajedno. 623 00:42:54,906 --> 00:42:56,873 -Spavamo zajedno? -Imamo seks. 624 00:42:56,875 --> 00:42:58,041 Kurac. 625 00:42:58,043 --> 00:42:59,943 Moja nevinost, tvoja zabuna. 626 00:42:59,945 --> 00:43:02,412 -Dve ku�ke, jedan kamen. -Neko prestaje da kupuje. 627 00:43:02,414 --> 00:43:04,514 Kristl, mi ne mo�emo da spavamo zajedno, mi smo prijatelji. 628 00:43:04,516 --> 00:43:06,849 A prijatelji poma�u jedni drugima. 629 00:43:06,851 --> 00:43:09,485 Moja nevinost nije ni�ta drugo do prokletstvo. 630 00:43:10,054 --> 00:43:12,288 Ali zar ti ne �eli� da je �uva� za nekog posebnog? 631 00:43:12,290 --> 00:43:14,724 -Mu�akaci nisu nikad posebni. -Hvala. 632 00:43:14,726 --> 00:43:17,160 Ti se ne ra�una�, ti nisi mu�karac, ti si Rendi. 633 00:43:17,528 --> 00:43:19,095 Za�to bih �uvala moju dragocenu nevinost 634 00:43:19,097 --> 00:43:21,364 za nekog pijanog momka da se hvali tim? 635 00:43:21,366 --> 00:43:22,799 Nikada, radije bih je dala nekom 636 00:43:22,801 --> 00:43:24,601 ko bi bar mislio da je korisna. 637 00:43:24,603 --> 00:43:26,069 Kristl, ja ne mogu da spavam s tobom. 638 00:43:26,071 --> 00:43:27,203 Za�to ne? 639 00:43:27,705 --> 00:43:29,739 -Zato �to on nije toliko gej. -Zato �to si ti Kristl. 640 00:43:29,741 --> 00:43:32,108 I seksi, hvala. Mislila sam da si strejt. 641 00:43:32,110 --> 00:43:34,310 Ti si jedini momak u �koli koji ne�e da me jebe. 642 00:43:34,312 --> 00:43:35,778 Dru�e. �ak i ja ho�u da je jebem. 643 00:43:35,780 --> 00:43:37,714 Vidi�, vi�e je gej nego �kolski gej momak. 644 00:43:37,716 --> 00:43:39,749 Ja ne�u ni sa kim da imam seks. 645 00:43:39,751 --> 00:43:41,551 Ne treba da dokazujem nikom ni�ta. 646 00:43:41,553 --> 00:43:42,752 Razumete? 647 00:43:42,754 --> 00:43:44,253 Predmet je zatvoren. 648 00:43:44,255 --> 00:43:45,555 Zatvoren! 649 00:43:46,624 --> 00:43:48,358 -Gej. -�uo sam to. 650 00:43:57,568 --> 00:44:00,470 -�ta to, bre, radi� -Snimam. 651 00:44:00,472 --> 00:44:01,738 Ti si �aknut. 652 00:44:02,606 --> 00:44:04,173 -Uradi ne�to. -�ta? 653 00:44:04,575 --> 00:44:06,309 Uradi ne�to ludo za kameru. 654 00:44:06,910 --> 00:44:08,244 Budi spontan. 655 00:44:08,946 --> 00:44:10,413 Budi �a�av. 656 00:44:10,814 --> 00:44:12,181 Reci zdravo. 657 00:44:12,183 --> 00:44:13,516 �ta ti to pri�a�? 658 00:44:14,151 --> 00:44:16,419 Volim kako si rekao to bre. 659 00:44:16,421 --> 00:44:18,154 Volim �to nikad ne psuje�. 660 00:44:18,822 --> 00:44:21,991 Volim �to si toliko izrastao i o�tar. 661 00:44:22,993 --> 00:44:24,794 Ti voli� mnogo, zar ne? 662 00:44:24,796 --> 00:44:26,262 Dru�e. 663 00:44:26,264 --> 00:44:28,931 Ti nema� pojma. 664 00:44:45,349 --> 00:44:49,385 Uh, on ne�e biti nikad zeleniji. 665 00:44:49,387 --> 00:44:50,920 Izvini. 666 00:44:55,726 --> 00:44:58,528 Pa, otkad �eli� da bude� glumac? 667 00:44:58,530 --> 00:45:00,463 Od prve godine studija, kad sam po�eo 668 00:45:00,465 --> 00:45:02,498 da poha�am kurs drame. 669 00:45:02,500 --> 00:45:04,367 Kakve slike bi �eleo da snima�? 670 00:45:04,369 --> 00:45:07,036 Ne slike, filmove. 671 00:45:07,738 --> 00:45:09,072 Koja je razlika? 672 00:45:09,074 --> 00:45:12,175 Slike su o snovima. 673 00:45:12,177 --> 00:45:13,676 Filmovi su istina. 674 00:45:13,678 --> 00:45:15,945 �ta fali povremenim snovima? 675 00:45:16,847 --> 00:45:19,115 Ne znam, mo�da ni�ta. 676 00:45:20,217 --> 00:45:22,418 Pa, ko je tvoj omiljeni re�iser? 677 00:45:22,420 --> 00:45:24,420 D�on Kasavets. 678 00:45:24,422 --> 00:45:25,788 Ko? 679 00:45:25,989 --> 00:45:28,324 Otac ameri�kog nezavisnog filma. 680 00:45:29,727 --> 00:45:31,994 On je iskoristio svoj uspeh kao glumac da pravi 681 00:45:31,996 --> 00:45:34,397 male li�ne filmove, ve�inu njih o njegovoj �eni, 682 00:45:34,399 --> 00:45:36,199 �ini Roulends. 683 00:45:36,201 --> 00:45:40,069 Oni su bili onaj svirepi pionirski Holuvudski par. 684 00:45:40,071 --> 00:45:42,572 Kao Bred Pit i An�elina D�oli. 685 00:45:43,073 --> 00:45:45,541 Ti si tako lep. 686 00:45:47,745 --> 00:45:49,846 Pa kako to da ne poha�a� 687 00:45:49,848 --> 00:45:52,348 neku veliku filmsku �kolu u gradu? 688 00:45:54,051 --> 00:45:56,352 Ne mogu svi sebi da priu�te cene velikog grada. 689 00:45:57,755 --> 00:45:59,122 �ta je s tvojim roditeljima? 690 00:45:59,590 --> 00:46:01,090 �ta s njima? 691 00:46:03,360 --> 00:46:04,861 Ima� malo vremena? 692 00:46:05,796 --> 00:46:07,330 Treba da ti poka�em ne�to, dobro? 693 00:46:18,976 --> 00:46:20,543 Dobro. 694 00:46:21,311 --> 00:46:22,779 �ta to gledamo? 695 00:46:23,981 --> 00:46:25,314 Odakle sam ja. 696 00:46:26,316 --> 00:46:27,683 Oh. 697 00:46:28,619 --> 00:46:29,952 Dobro. 698 00:46:30,954 --> 00:46:32,288 Nemaju svi beli momci odavde 699 00:46:32,290 --> 00:46:33,656 novac, zna�? 700 00:46:34,091 --> 00:46:35,358 Mislim. 701 00:46:35,793 --> 00:46:38,694 Ti samo ne izgleda� ili ne zvu�i� kao... 702 00:46:39,263 --> 00:46:40,730 �ubre iz prikolica? 703 00:46:42,132 --> 00:46:43,499 Ti jo� �ivi� ovde? 704 00:46:44,101 --> 00:46:45,568 Jo� kod ku�e u 21. godini. 705 00:46:46,103 --> 00:46:47,570 Ti ima� 21? 706 00:46:47,771 --> 00:46:49,639 Rekao si to tako da se ose�am starim. 707 00:46:49,641 --> 00:46:50,973 Nastavi samo. 708 00:46:50,975 --> 00:46:53,976 Ne, mislim ti se pona�a� tako da... 709 00:46:54,678 --> 00:46:56,078 Ti izgleda� tako mlad. 710 00:46:56,480 --> 00:46:59,148 Nisam mislio ni�ta s tim, bo�e sa�uvaj. 711 00:46:59,150 --> 00:47:00,750 Bo�e sa�uvaj? 712 00:47:01,985 --> 00:47:04,187 Kladim se da si u horu, zar ne? 713 00:47:04,189 --> 00:47:05,721 Da. 714 00:47:08,859 --> 00:47:10,726 I�i �u u pakao. 715 00:47:11,495 --> 00:47:12,762 Za�to? 716 00:47:15,132 --> 00:47:18,568 Zato �to sam se napalio na maloletnog de�ka iz hora. 717 00:47:20,103 --> 00:47:21,437 Mo�da je ovo pakao. 718 00:47:22,339 --> 00:47:24,941 Ja punim 18 ovog leta. 719 00:47:25,642 --> 00:47:27,109 Ali ti si strejt. 720 00:47:27,678 --> 00:47:29,378 Ta�no. 721 00:47:31,315 --> 00:47:33,716 Bo�e, tako bih �eleo da te poljubim sada. 722 00:47:33,718 --> 00:47:35,451 Pred tvojom ku�om? 723 00:47:37,788 --> 00:47:40,990 U pravu si, bilo bi mnogo zabavnije unutra. 724 00:47:40,992 --> 00:47:42,525 Da, ta�no. 725 00:47:42,527 --> 00:47:44,360 Tvoji roditelji bi to voleli. 726 00:47:44,362 --> 00:47:45,995 Oni su kul. 727 00:47:45,997 --> 00:47:47,496 Bolje da to radim u bezbednosti moje sobe 728 00:47:47,498 --> 00:47:49,532 nego da me uhasi neku pandur na brdu. 729 00:47:49,534 --> 00:47:51,100 Brdo? 730 00:47:51,902 --> 00:47:54,237 Zar oni ne u�e strejt de�ake ni�emu? 731 00:47:59,643 --> 00:48:01,410 �ta je ovo mesto? 732 00:48:02,512 --> 00:48:03,980 Ko su svi ti ljudi? 733 00:48:06,817 --> 00:48:08,284 Dobro do�ao na Gre�no Brdo. 734 00:48:08,552 --> 00:48:11,187 To je nekakav ljubavni put? 735 00:48:11,189 --> 00:48:12,455 U neku ruku. 736 00:48:13,023 --> 00:48:15,057 Ve�ina ovih ljubavnika pro�i �e jedan kraj drugog na ulici 737 00:48:15,059 --> 00:48:18,027 sutra bez re�i kao stranci na svetlosti dana. 738 00:48:18,029 --> 00:48:19,228 Stvarno? 739 00:48:19,230 --> 00:48:20,496 Ovo je mali grad. 740 00:48:22,399 --> 00:48:25,401 Ve�ina od ovih momaka je o�enjena ili nesre�na. 741 00:48:25,403 --> 00:48:28,004 A ovo je gde oni izlaze? 742 00:48:30,207 --> 00:48:33,342 Nekad kad sam bio mlad i glup... 743 00:48:34,745 --> 00:48:37,747 Usamljenik iz malog grada, tra�i ljubavni puteljak. 744 00:48:43,787 --> 00:48:48,224 Mora� da prizna�, zvezde ovde su sigurno ne�to. 745 00:48:50,728 --> 00:48:52,094 Joj. 746 00:48:52,763 --> 00:48:54,096 Da. 747 00:48:55,198 --> 00:48:56,632 Joj. 748 00:48:58,602 --> 00:49:00,102 Be�i od mene, �ove�e. 749 00:49:02,639 --> 00:49:06,776 Dru�e, koji deo ne nisi razumeo? 750 00:49:07,878 --> 00:49:09,178 Jebena dosado. 751 00:49:29,433 --> 00:49:30,833 Da li si dobro? 752 00:49:32,469 --> 00:49:33,970 Hajdemo ku�i, dobro? 753 00:49:42,346 --> 00:49:43,813 Mislim da si ne�to nau�io ve�eras, 754 00:49:43,815 --> 00:49:45,247 a, de�a�e iz hora? 755 00:49:45,816 --> 00:49:47,249 Mislim da jesam. 756 00:49:47,918 --> 00:49:51,253 Ti verovatno ne ide� ni u crkvu? 757 00:49:51,255 --> 00:49:54,223 U ovom gradu svi idemo. 758 00:49:54,691 --> 00:49:56,592 To je jebeni gradski propis. 759 00:49:57,361 --> 00:50:00,496 Mora� da ide� u crkvu, mora� da veruje�. 760 00:50:01,264 --> 00:50:03,566 Da li ti veruje�? 761 00:50:04,267 --> 00:50:06,836 Da li mi je dopu�teno da verujem i da ipak budem gej? 762 00:50:06,838 --> 00:50:08,304 To je greh. 763 00:50:08,306 --> 00:50:09,739 Da li te je to sve�tenik nau�io? 764 00:50:10,507 --> 00:50:12,241 Da li si ikad poku�ao da sam to pita� boga? 765 00:50:13,777 --> 00:50:15,144 Da li si? 766 00:50:15,146 --> 00:50:16,512 Da. 767 00:50:16,880 --> 00:50:20,383 On je rekao, "Mar�ale, ti si dobar." 768 00:50:20,385 --> 00:50:21,784 Rekao sam, "Da li si siguran? 769 00:50:22,285 --> 00:50:23,686 Imam ona divlja ose�anja 770 00:50:23,688 --> 00:50:25,087 kad sedim u koled�u s lepim momcima." 771 00:50:25,822 --> 00:50:29,625 Bog je rekao, "�ta misli� ko je napravio lepe momke?" 772 00:50:29,627 --> 00:50:32,294 A ja, "Ti, zar ne?" 773 00:50:34,064 --> 00:50:39,135 A on je rekao, "Da slome srce momcima kao �to si ti." 774 00:50:41,705 --> 00:50:44,607 Zna�i ti veruje� u boga? 775 00:50:46,176 --> 00:50:47,476 Verujem kad sam s tobom. 776 00:50:52,082 --> 00:50:53,215 Pevaj. 777 00:50:53,217 --> 00:50:54,316 �ta? 778 00:50:54,318 --> 00:50:56,385 Pevaj, Rendi. 779 00:50:58,055 --> 00:50:59,555 Daj mi ne�to da te pamtim. 780 00:51:02,726 --> 00:51:04,593 Posle mnogo godina kad bude� debeo i o�enjen 781 00:51:04,595 --> 00:51:07,463 s �estoro dece koja vri�te i misle da je tata bog, 782 00:51:08,765 --> 00:51:10,533 a ja sam gore na Gre�nom Brdu pla�am nekom o�ajnom detetu 783 00:51:10,535 --> 00:51:16,238 $20 za lo�e pu�enje, da mi ista pesma zvoni u glavi. 784 00:51:16,706 --> 00:51:20,076 Se�a�u se no�i kad smo oti�li u vo�nju u prole�no ve�e. 785 00:51:21,178 --> 00:51:23,546 Usamljeni gej momak i strejt de�ko s 786 00:51:23,548 --> 00:51:25,114 glasom koji mi je slomio srce. 787 00:52:52,836 --> 00:52:55,037 Joj. Kao, 788 00:52:55,972 --> 00:52:59,608 Zvani�no, joj. 789 00:53:00,277 --> 00:53:01,577 Hvala. 790 00:53:06,650 --> 00:53:08,584 "Rastanak taj slatka je tuga, 791 00:53:11,955 --> 00:53:13,789 pa �u ti, to znaj, laku no� 792 00:53:15,692 --> 00:53:17,126 �aptati dok ne svane dan." 793 00:53:18,628 --> 00:53:23,365 "Mir grudima tvojim, a o�ima san! 794 00:53:23,367 --> 00:53:29,138 Da sam san i mir taj, slatko bih po�ivao." 795 00:53:31,041 --> 00:53:32,708 Do�avola. 796 00:53:33,710 --> 00:53:35,144 Strejt, u pakao. 797 00:53:49,259 --> 00:53:50,893 Kristl. 798 00:53:51,161 --> 00:53:54,496 Moja ku�a, u nedelju, posle crkve. 799 00:54:21,424 --> 00:54:22,992 Hajde. 800 00:54:46,449 --> 00:54:48,550 �ta to imamo ovde? 801 00:55:02,632 --> 00:55:04,033 Dobro? 802 00:55:04,301 --> 00:55:06,568 Dobro, mi vi�e nismo nevini. 803 00:55:06,570 --> 00:55:08,470 Oh, moj bo�e, ti kurvo. 804 00:55:08,472 --> 00:55:10,072 Hej, Rendi, kakav je ose�aj biti 805 00:55:10,074 --> 00:55:12,308 karta koja nosi hetero? 806 00:55:13,911 --> 00:55:17,713 Rendi, oh, Rendi. ���. 807 00:55:18,648 --> 00:55:20,015 Rendi? 808 00:55:21,118 --> 00:55:24,687 Rendi, ���. 809 00:55:25,922 --> 00:55:27,756 Du�o, u redu je. 810 00:55:27,758 --> 00:55:29,491 ���. 811 00:55:30,293 --> 00:55:31,827 U redu je. 812 00:55:32,329 --> 00:55:33,929 Do�i ovamo. 813 00:55:34,664 --> 00:55:36,365 Imam te, imam te. 814 00:56:55,245 --> 00:56:58,080 O, ostavlja� me nezadovoljenog? 815 00:56:58,581 --> 00:57:01,483 �ta bi te no�as zadovoljilo? 816 00:57:01,885 --> 00:57:06,955 Veran zavet tvoje ljubavi za moj.. 817 00:57:07,390 --> 00:57:10,592 Pre sam ga dao no �to si tra�io, 818 00:57:11,294 --> 00:57:15,364 a voleo bih da jo� nije dat. 819 00:57:15,366 --> 00:57:17,099 Zar bi ga povukao? 820 00:57:17,400 --> 00:57:19,868 Za�to, mili moj? 821 00:57:20,270 --> 00:57:23,472 Samo da ga opet od sveg srca dam. 822 00:57:23,474 --> 00:57:26,341 Al' ipak �elim samo to �to imam. 823 00:57:26,943 --> 00:57:30,012 Dare�ljivost mi beskrajna ko more, 824 00:57:30,880 --> 00:57:33,782 a moja ljubav duboka ko ono, pa �to vi�e dajem, 825 00:57:33,784 --> 00:57:36,351 sve to vi�e imam 826 00:57:37,620 --> 00:57:40,622 sve to vi�e imam 827 00:57:45,628 --> 00:57:47,362 Draga! 828 00:57:49,899 --> 00:57:52,067 Mislim da je brada po�ela da grebe. 829 00:57:53,570 --> 00:57:57,005 Oh, moj bo�e, Lesli je trudna. 830 00:58:18,161 --> 00:58:19,528 Hej. 831 00:58:20,163 --> 00:58:21,897 Doneo sam ti doma�e zadatke. 832 00:58:23,633 --> 00:58:26,735 Moj otac me vozi u Atlantu ujutru. 833 00:58:29,873 --> 00:58:31,106 Mo�e� li da veruje�? 834 00:58:32,141 --> 00:58:35,177 Nema ni jednog mesta u celoj 835 00:58:35,179 --> 00:58:38,614 dr�avi Misisipi gde �ena mo�e da dobije... 836 00:58:40,617 --> 00:58:41,950 proceduru. 837 00:58:45,855 --> 00:58:47,022 Ovde je poruka. 838 00:58:49,659 --> 00:58:51,193 Od Toda je. 839 00:58:51,494 --> 00:58:54,897 Da li ima ne�to �to �eli� da mu ka�em? 840 00:58:57,233 --> 00:58:58,767 �ta? 841 00:58:59,736 --> 00:59:04,773 A moja ljubav duboka ko more, pa �to vi�e dajem, 842 00:59:05,408 --> 00:59:10,479 sve to vi�e imam, jer je beskona�na. 843 00:59:12,248 --> 00:59:13,715 Reci mu? 844 00:59:13,717 --> 00:59:15,117 Obe�avam. 845 00:59:15,585 --> 00:59:17,219 Obe�avam. 846 00:59:17,221 --> 00:59:18,820 Svakog dana. 847 00:59:30,567 --> 00:59:32,167 Da li ti je ona rekla jo� ne�to? 848 00:59:33,403 --> 00:59:35,504 Da li ti je rekla da �eli da uradi ono? 849 00:59:36,706 --> 00:59:38,574 Ona �eli abortus? 850 00:59:38,576 --> 00:59:40,175 Nije rekla da ne �eli. 851 00:59:41,711 --> 00:59:44,446 A moja ljubav duboka ko more 852 00:59:44,448 --> 00:59:48,917 Dobro, nastavimo od izlaska monaha Lavrentija. 853 00:59:51,788 --> 00:59:53,322 Akcija. 854 00:59:54,424 --> 00:59:55,824 �ta je to? 855 00:59:56,225 --> 00:59:59,461 Pehar stisnut rukom mog vernoga dragog? 856 01:00:02,065 --> 01:00:04,933 Otrov be�e kraj njegov. 857 01:00:06,069 --> 01:00:10,639 O, tvrdico, ispio si sve i ne ostavi prijateljsku kap, 858 01:00:10,641 --> 01:00:12,708 da mi pomogne da za tobom odem. 859 01:00:12,710 --> 01:00:14,276 Poljubi�u ti usne. 860 01:00:14,278 --> 01:00:17,279 Mo�da jo� ima na njima ne�to otrova 861 01:00:17,281 --> 01:00:20,616 da mi smrt donese taj napitak lep. 862 01:00:28,124 --> 01:00:29,524 Oh, sranje. 863 01:00:30,660 --> 01:00:32,461 Jednu re�, omladino. 864 01:00:45,408 --> 01:00:47,109 "Blagosloven �ovek koji odoli 865 01:00:47,111 --> 01:00:49,978 napasti, jer je izdr�ao 866 01:00:49,980 --> 01:00:53,482 isku�enje, on �e primiti krunu �ivota 867 01:00:53,484 --> 01:00:56,885 koju je bog obe�ao onima koji ga vole." 868 01:00:57,186 --> 01:00:58,820 Lesli! 869 01:00:58,822 --> 01:01:00,656 Lesli? 870 01:01:00,990 --> 01:01:02,658 Lesli, draga, treba da razgovaramo. 871 01:01:02,660 --> 01:01:04,559 Tode, Tode, oh. 872 01:01:05,762 --> 01:01:06,995 Gde ti ide�? 873 01:01:06,997 --> 01:01:08,697 Vrati se nazad u ku�u. 874 01:01:11,101 --> 01:01:12,734 Ja te volim draga. 875 01:01:14,203 --> 01:01:16,004 Odlazi sa mog poseda! 876 01:01:16,873 --> 01:01:20,042 Gdine, ja treba da razgovaram s vama, molim vas. 877 01:01:20,777 --> 01:01:22,678 Sve �to tebi treba je da klekne� 878 01:01:22,680 --> 01:01:24,713 i moli� za tvoju du�u, de�a�e. 879 01:01:24,715 --> 01:01:26,348 Ho�ete li da se molite sa mnom? 880 01:01:26,350 --> 01:01:29,051 Hajde, molim vas, molim vas. 881 01:01:36,292 --> 01:01:37,726 Ovo je sjebano! 882 01:01:38,294 --> 01:01:40,595 Jebena glupost! 883 01:01:42,165 --> 01:01:45,767 Jebena, jebena, jebena glupost! 884 01:01:48,204 --> 01:01:50,072 Oni mene mrze. 885 01:01:50,074 --> 01:01:52,140 Njen otac me mrzi, njena cela porodica me mrzi 886 01:01:52,142 --> 01:01:53,575 a uskoro �e me cela zajednica 887 01:01:53,577 --> 01:01:55,143 mrzeti, jebem li ga. 888 01:01:55,145 --> 01:01:56,378 Tode, voleli te oni ili ne, 889 01:01:56,380 --> 01:01:58,013 ti si otac detetu. 890 01:01:58,015 --> 01:01:59,815 Na kraju �e morati da pri�aju s tobom. 891 01:01:59,817 --> 01:02:02,050 �ak i da je to ven�anje pod pu�kom. 892 01:02:02,052 --> 01:02:03,585 Ja sam je ve� zaprosio. 893 01:02:04,253 --> 01:02:07,255 Napisao pismo njenoj porodici i ni re�i. 894 01:02:08,591 --> 01:02:10,592 Bo�e, mrzim ovaj jebeni grad. 895 01:02:10,594 --> 01:02:12,461 Tode, Tode, �ekaj. 896 01:02:14,997 --> 01:02:16,298 Joj. 897 01:02:16,566 --> 01:02:18,066 Hetero. 898 01:02:18,068 --> 01:02:19,501 Tako jebeno dramati�ni. 899 01:02:20,570 --> 01:02:21,970 Efreme. 900 01:02:23,940 --> 01:02:25,240 Da li je sve u redu? 901 01:02:25,242 --> 01:02:27,576 Da, breskvice, za�to pita�? 902 01:02:28,911 --> 01:02:30,412 Da li ima ne�to �to �eli� da mi ka�e�? 903 01:02:33,216 --> 01:02:34,616 Sad kad si to spomenuo. 904 01:02:37,086 --> 01:02:39,688 Da li bi pogledao moj penis i rekao da li je dobro? 905 01:02:39,690 --> 01:02:40,956 Tvoj �ta? 906 01:02:40,958 --> 01:02:42,924 Efreme, siguran sam da je dobro. 907 01:02:42,926 --> 01:02:44,359 Da li bi ga pogledao? 908 01:02:46,362 --> 01:02:47,829 �ta je to? 909 01:02:48,631 --> 01:02:50,098 Pomozi mi. 910 01:03:08,217 --> 01:03:12,120 Dobro, koliko ste dugo vas dvojica drugovi? 911 01:03:13,422 --> 01:03:15,223 Samo ceo �ivot. 912 01:03:15,591 --> 01:03:17,159 Znam to. 913 01:03:17,161 --> 01:03:18,727 Bio sam tamo, se�a� se? 914 01:03:18,729 --> 01:03:22,230 Mislim prijatelji. 915 01:03:23,466 --> 01:03:26,368 Tata, mi nismo prijatelji. 916 01:03:27,170 --> 01:03:28,837 Rendi nije gej. 917 01:03:28,839 --> 01:03:31,673 Oh, dobro. 918 01:03:33,309 --> 01:03:35,343 �ta zna�i to "dobro"? 919 01:03:35,345 --> 01:03:37,445 Mislim, ako jeste, meni je kul. 920 01:03:37,447 --> 01:03:39,648 Oh, tata, molim te. 921 01:03:39,650 --> 01:03:41,216 Efrem Zimblis D�onson? 922 01:03:42,185 --> 01:03:43,685 Bingo. 923 01:03:44,353 --> 01:03:46,087 Ne �ekajte me, momci. 924 01:03:49,759 --> 01:03:51,593 Da li treba i ti da se testira�? 925 01:03:52,929 --> 01:03:54,663 Bo�e, tata. 926 01:03:54,665 --> 01:03:57,332 Znam, znam, znam, ti nisi gej. 927 01:03:59,135 --> 01:04:02,237 Ali znam kako vi klinci eksprimenti�ete. 928 01:04:02,471 --> 01:04:05,507 Mislim, vi se nikad niste ljubili ili ne�to drugo? 929 01:04:05,509 --> 01:04:07,008 Tata, odvratno. 930 01:04:07,010 --> 01:04:09,411 U redu, dobro, samo sam pitao. 931 01:04:12,014 --> 01:04:13,782 Ja sam jednom poljubio momka. 932 01:04:14,684 --> 01:04:16,017 �ta? 933 01:04:16,019 --> 01:04:17,452 Da, jezici i sve ostalo. 934 01:04:17,454 --> 01:04:19,354 �ta ti to pri�a�, kada? 935 01:04:19,356 --> 01:04:22,257 Pre no �to si se ti rodio, igrali smo istina ili izazov. 936 01:04:22,959 --> 01:04:24,459 Mali Azijat. 937 01:04:25,828 --> 01:04:27,128 Lep, stvarno. 938 01:04:28,497 --> 01:04:31,967 Mislio sam da �e to imati lo� ukus 939 01:04:31,969 --> 01:04:33,635 zbog mu�karca, zna�? 940 01:04:33,970 --> 01:04:35,937 Benzin, znoj, zvakanje duvana. 941 01:04:37,807 --> 01:04:39,407 Mislio sam da �e to biti �udno. 942 01:04:39,842 --> 01:04:41,243 Ustvari, uop�te nije bilo �udno. 943 01:04:42,211 --> 01:04:45,046 Ustvari, �vr��e no �to sam navikao, 944 01:04:45,048 --> 01:04:47,215 ali ne�nije no �to sam o�ekivao. 945 01:04:47,750 --> 01:04:49,084 Bilo je dobro. 946 01:04:49,086 --> 01:04:51,152 Nikad nisam osetio nagon da to uradim ponovo, 947 01:04:51,154 --> 01:04:52,587 ali opet, imao sam tvoju mamu u mom �ivotu, 948 01:04:52,589 --> 01:04:53,922 tako da ne znam. 949 01:04:53,924 --> 01:04:56,057 Pomisli samo da mama zna. 950 01:04:56,893 --> 01:04:58,493 Ona je bila ta koja me je izazvala. 951 01:04:59,362 --> 01:05:02,063 Da, ona �e re�i da se ne se�a, 952 01:05:02,498 --> 01:05:05,233 ali se�am se njenog lica kao da je bilo ju�e. 953 01:05:05,235 --> 01:05:07,903 Stajala je tamo smeju�i se, �okirana. 954 01:05:07,905 --> 01:05:09,504 Ona je bila za to. 955 01:05:10,873 --> 01:05:13,275 Bo�e, tvoja mama. Ta cura je mogla da se smeje. 956 01:05:17,013 --> 01:05:20,882 Mama te je gledala kako ljubi� mu�karca? 957 01:05:20,884 --> 01:05:22,183 Da. 958 01:05:22,852 --> 01:05:24,486 Sad imam mentalnu sliku. 959 01:05:26,756 --> 01:05:28,690 Znam da nikad ne�u imati seks s momkom. 960 01:05:31,961 --> 01:05:35,096 Pa, da li imamo ne�to, ne�to 961 01:05:35,098 --> 01:05:37,899 �to se de�ava s devojkom ovaj put, �ta? 962 01:05:37,901 --> 01:05:39,100 Kristl? 963 01:05:39,102 --> 01:05:41,603 -Ne. -Pa, trebalo bi. 964 01:05:41,605 --> 01:05:43,138 Dobar de�ko kao ti treba da ima puno 965 01:05:43,140 --> 01:05:45,640 ne�eg �to se de�ava. 966 01:05:45,642 --> 01:05:50,378 Znam, ne�e� da pri�as sa mnom o tom. 967 01:05:51,147 --> 01:05:54,215 Samo ho�u da te podsetim da bog 968 01:05:54,217 --> 01:05:57,852 nije pogre�io kad te je napravio, �ak i da ja jesam. 969 01:05:59,622 --> 01:06:04,659 Nikad ne omalova�avaj boga tako �to se stidi� njegovog dela. 970 01:06:06,896 --> 01:06:08,663 �ta to govori�, tata? 971 01:06:09,999 --> 01:06:15,070 Ka�em ti da ima� oca kog ima�, sine, 972 01:06:15,604 --> 01:06:17,238 i budi svoj �ovek. 973 01:06:19,141 --> 01:06:21,176 Ni sve�tenik, ni tvoja mama, ne mogu da ti ka�u 974 01:06:21,178 --> 01:06:24,646 kakav �ovek da bude�, to je izme�u tebe i boga. 975 01:06:25,681 --> 01:06:27,849 Otkud ja mogu da znam �ta bog ho�es? 976 01:06:28,184 --> 01:06:30,318 Ja stalno pitam i pitam i samo... 977 01:06:30,320 --> 01:06:33,188 Pa mora�e� da slu�a� i slu�a�. 978 01:06:33,622 --> 01:06:35,357 Ili ti samo pri�a�? 979 01:06:41,931 --> 01:06:43,565 Uzgred, hvala ti. 980 01:06:44,700 --> 01:06:46,301 Za �ta? 981 01:06:46,303 --> 01:06:48,269 �to si pro�ao pola dr�ave 982 01:06:48,271 --> 01:06:51,172 zbog mog bolesnog prijatelja? 983 01:06:53,476 --> 01:06:54,876 �to me zove� tata. 984 01:06:57,113 --> 01:06:58,780 Stvarno mi je nedostajalo da to �ujem. 985 01:07:06,856 --> 01:07:09,991 Pa, dali su mi iglu u dupe, 986 01:07:09,993 --> 01:07:14,129 �to nije ni blizu zabavno kao �to zvu�i, neke antibiotike. 987 01:07:14,131 --> 01:07:16,431 Uradili su ti HIV test, zar ne? 988 01:07:17,333 --> 01:07:20,068 Sve je �isto. Ko je znao? 989 01:07:20,736 --> 01:07:24,305 Onda zna� za siguran seks, zar ne? 990 01:07:24,307 --> 01:07:27,175 Oh, da, ja sam kriv za ovo. 991 01:07:27,177 --> 01:07:28,643 Efreme. 992 01:07:28,911 --> 01:07:31,379 Hej, gledaj ovamo, ja poznajem tvog tatu odavno, 993 01:07:31,381 --> 01:07:32,881 ho�e� da ja pri�am s njim? 994 01:07:35,384 --> 01:07:38,219 On misli da sam ja gej samo da ga sekiram. 995 01:07:40,056 --> 01:07:41,623 On je verovatno u pravu. 996 01:07:46,228 --> 01:07:47,662 Da li si dobro? 997 01:07:47,930 --> 01:07:50,398 �eleo bih da prestane� da me to pita�. 998 01:07:50,400 --> 01:07:52,133 Izgubio sam smisao za �alu. 999 01:07:56,872 --> 01:07:58,773 Ne zaboravi pojas. 1000 01:08:18,894 --> 01:08:21,463 Dobro, vodimo tog de�ka ku�i. 1001 01:08:23,199 --> 01:08:24,432 Dobro. 1002 01:09:01,170 --> 01:09:03,538 -Zdravo. -Zdravo. 1003 01:09:09,980 --> 01:09:11,980 Dobrodo�li na tre�i godi�nji Forest Kantri 1004 01:09:11,982 --> 01:09:15,316 Junior Koled�, Studentski filmski festival, gde na�i slavoljubivi 1005 01:09:15,318 --> 01:09:18,686 umetnici daju vazduh njihovim bolesnim, uvrnutim vizijama �ivota 1006 01:09:18,688 --> 01:09:21,489 njihovim nadamo se cenjenoj i jednako 1007 01:09:21,491 --> 01:09:22,991 bolesnoj i uvrnutoj vr�nja�koj grupi. 1008 01:09:22,993 --> 01:09:24,325 To je sve. 1009 01:09:26,796 --> 01:09:28,796 Sad mi dozvolite da sednem dole sa vama 1010 01:09:28,798 --> 01:09:31,032 i povra�em od ljubomore, dok gledamo na�e prvo 1011 01:09:31,034 --> 01:09:33,334 mladala�ki vizionarsko par�e govna. 1012 01:09:33,336 --> 01:09:36,504 Umetni�ko delo, svejedno. 1013 01:09:36,506 --> 01:09:38,306 Zavrtite samo prokleti film. 1014 01:11:07,196 --> 01:11:09,697 Mar�al MekNejl, dovuci svoje dupe ovamo gore. 1015 01:11:26,548 --> 01:11:28,383 Kakvo je ovo mesto? 1016 01:11:28,917 --> 01:11:31,119 Ovde dolaze ljudi kao ja da budu sa 1017 01:11:31,121 --> 01:11:36,190 drugim ljudima kao ja, gde mi mo�emo da budemo. 1018 01:11:36,825 --> 01:11:38,293 �ta da budete? 1019 01:11:39,328 --> 01:11:41,296 To �to jesmo. 1020 01:12:03,153 --> 01:12:04,686 Mogu li da zamolim za ovaj ples? 1021 01:12:51,633 --> 01:12:53,134 Mogu li da te ne�to pitam? 1022 01:12:54,870 --> 01:12:56,204 Da li si ti ipak gej? 1023 01:12:56,705 --> 01:13:00,975 Zato �to je no�as bilo divno. 1024 01:13:01,910 --> 01:13:04,379 Ali ja �u ovde da poludim. 1025 01:13:04,713 --> 01:13:06,814 Pa, jesi li? 1026 01:13:07,483 --> 01:13:09,450 Gej, mislim? 1027 01:13:10,085 --> 01:13:12,286 Znam da ipak nisam strejt. 1028 01:13:13,021 --> 01:13:14,555 To je po�etak. 1029 01:13:15,157 --> 01:13:16,391 Kako? 1030 01:13:16,393 --> 01:13:17,925 Imao sam seks. 1031 01:13:18,494 --> 01:13:19,727 S devojkom. 1032 01:13:19,729 --> 01:13:21,095 Seks? 1033 01:13:21,830 --> 01:13:24,565 Mo�da ona nije bila prava devojka. 1034 01:13:24,867 --> 01:13:28,069 Ako postoji prava devojka, onda je to ona. 1035 01:13:30,706 --> 01:13:32,407 Da li si bio ovako zbunjen? 1036 01:13:32,574 --> 01:13:34,041 U tvojim godinama? 1037 01:13:34,043 --> 01:13:35,576 Gore. 1038 01:13:35,578 --> 01:13:37,945 To je bilo samo pre nekoliko godina. 1039 01:13:38,180 --> 01:13:39,781 �ta je promenilo stvari za tebe? 1040 01:13:39,783 --> 01:13:41,249 Pravi momak. 1041 01:13:42,918 --> 01:13:44,685 �ta je uradio pravi momak? 1042 01:13:45,454 --> 01:13:47,021 To �to �u ja da uradim s tobom. 1043 01:13:51,693 --> 01:13:53,161 �ta je to? 1044 01:13:54,096 --> 01:13:55,496 Ti stvarno ho�e� to da zna�? 1045 01:13:56,365 --> 01:13:57,698 Da. 1046 01:13:58,767 --> 01:14:00,368 To �to ho�u da uradim je... 1047 01:14:11,980 --> 01:14:13,314 Izvini. 1048 01:14:14,116 --> 01:14:15,483 Izvini. 1049 01:14:24,460 --> 01:14:27,061 Poljubi me. Poljubi me. 1050 01:14:31,667 --> 01:14:33,568 Oh, bo�e, daj da te diram. 1051 01:15:14,544 --> 01:15:16,310 Vuci svoje dupe napolje iz tih kola. 1052 01:15:16,312 --> 01:15:18,846 Mama! Mama, nije ono �to misli�! 1053 01:15:18,848 --> 01:15:21,482 �uti, kako misli� da nije ono �to ja mislim? 1054 01:15:21,484 --> 01:15:22,850 Trebalo je da ubijem tvoje odvratno dupe. 1055 01:15:22,852 --> 01:15:25,052 I�i �e� na dno pakla. 1056 01:15:25,054 --> 01:15:27,688 Rendi, kad te ja uhvatim, kunem se bogom, ti ovde napolju 1057 01:15:27,690 --> 01:15:30,358 radi� takve stvari. Poku�aj samo da ga vidi�? 1058 01:15:30,360 --> 01:15:32,693 Ulazi u ku�u, ulazi u ku�u. 1059 01:15:32,695 --> 01:15:34,996 Ne�e� iza�i napolje s tom bole��u, 1060 01:15:34,998 --> 01:15:37,064 pona�aju�i se kao da nema prokletog sve�tenika. 1061 01:15:42,037 --> 01:15:43,938 Pa, sad znamo. 1062 01:15:44,373 --> 01:15:47,008 Sad znamo za�to smo bili ka�njeni. 1063 01:15:47,010 --> 01:15:49,744 Krisi je cena koju pla�amo za tvoj greh, 1064 01:15:49,746 --> 01:15:51,579 za tvoj greh i tvoju slabost. 1065 01:15:51,581 --> 01:15:53,147 Rendi, kako si mogao? 1066 01:15:53,149 --> 01:15:55,182 Kako si mogao da bude� toliko sebi�an? 1067 01:15:55,184 --> 01:15:56,918 A zna� da nas gospod posmatra. 1068 01:15:56,920 --> 01:15:58,719 Zna� da smo pod isku�enjem. 1069 01:15:58,721 --> 01:16:00,221 Ali pa �ta, pa �ta? 1070 01:16:00,223 --> 01:16:01,989 Ti se ipak prepu�ta� tvojoj krivici. 1071 01:16:01,991 --> 01:16:03,491 Stidim se tebe, Rendi. 1072 01:16:03,493 --> 01:16:05,760 Osramotio si nas pred bogom. 1073 01:16:05,762 --> 01:16:08,229 Ne mogu da verujem da si ispuzio iz mog tela 1074 01:16:08,231 --> 01:16:10,565 na ovu zemlju da sprovodi� blud lakomisleno 1075 01:16:10,567 --> 01:16:12,233 kao pla�ljiva zver. 1076 01:16:12,568 --> 01:16:14,101 Ja nemam decu. 1077 01:16:14,103 --> 01:16:16,404 Da li je to moja sudbina, da vas izgubim oboje? 1078 01:16:16,406 --> 01:16:17,572 Mama, �ao mi je. 1079 01:16:17,574 --> 01:16:18,806 Ne �ini to. 1080 01:16:19,007 --> 01:16:20,207 Ne �ini to, ne govori mi �ao mi je, 1081 01:16:20,209 --> 01:16:22,176 kad ti nije �ao. 1082 01:16:22,178 --> 01:16:25,513 Kad stoji� ovde a jo� smrdi� na njega, 1083 01:16:25,515 --> 01:16:29,016 i misli� na njega, pita� se da li i on misli na tebe. 1084 01:16:29,018 --> 01:16:31,419 Poku�ava� da smisli� kad �e� ga 1085 01:16:31,421 --> 01:16:33,421 videti slede�i put, zar ne? 1086 01:16:33,423 --> 01:16:34,922 Zar ne? 1087 01:16:34,924 --> 01:16:36,524 Da. 1088 01:16:39,928 --> 01:16:41,762 Gadim te se. 1089 01:16:42,097 --> 01:16:47,168 Ali ti me ne�e� nikad, nikad naterati da odustanem od moje porodice. 1090 01:16:49,271 --> 01:16:51,405 Da li �e� stajati tamo i plakati 1091 01:16:51,407 --> 01:16:53,040 kao nezreli mladi�? 1092 01:16:54,643 --> 01:16:57,945 Ti si razlog za�to su mi uzeli moju bebicu. 1093 01:17:03,986 --> 01:17:06,153 Bo�e, molim te samo mi reci, samo mi reci. 1094 01:17:06,155 --> 01:17:10,458 Reci mi samo, reci mi �ta ho�e� da uradim. 1095 01:17:10,460 --> 01:17:13,227 Reci mi �ta ho�e� da uradim, bo�e, 1096 01:17:13,229 --> 01:17:15,796 jer ne, on ne mo�e to da pobedi. 1097 01:17:15,798 --> 01:17:17,798 On ne mo�e to da pobedi, on ne mo�e to da pobedi. 1098 01:17:17,800 --> 01:17:20,067 Bo�e, on ne mo�e to da pobedi. 1099 01:17:20,069 --> 01:17:22,570 Molim te, moja bebice, molim te. 1100 01:17:55,337 --> 01:17:56,904 Jedan sekund, mama. 1101 01:18:05,113 --> 01:18:06,681 Zdravo, Randolfe. 1102 01:18:06,683 --> 01:18:08,516 Pastore Krandal. 1103 01:18:08,518 --> 01:18:09,884 Mogu li da u�em? 1104 01:18:14,856 --> 01:18:16,290 Zanimljiva soba. 1105 01:18:17,626 --> 01:18:19,293 Veoma kreativna. 1106 01:18:21,463 --> 01:18:22,963 Svi�aju mi se boje. 1107 01:18:22,965 --> 01:18:24,198 Hvala. 1108 01:18:24,200 --> 01:18:25,966 Mama i tata dali su mi slobodu da 1109 01:18:25,968 --> 01:18:28,135 je uredim kako ja �elim. 1110 01:18:29,237 --> 01:18:31,105 Plavo me podse�a na nebo. 1111 01:18:31,907 --> 01:18:34,542 Ponekad kad le�im gledam gore, 1112 01:18:35,077 --> 01:18:37,044 tako da mogu da zamislim kako to zaista 1113 01:18:37,046 --> 01:18:38,279 izgleda kad leti�. 1114 01:18:39,047 --> 01:18:40,448 Reci mi. 1115 01:18:43,852 --> 01:18:45,553 Koliko dugo se bori�? 1116 01:18:46,321 --> 01:18:47,788 Borim? 1117 01:18:48,056 --> 01:18:49,824 S tom neprirodnom �eljom. 1118 01:18:52,060 --> 01:18:53,894 Ne znam, gdine. 1119 01:18:54,696 --> 01:18:56,097 Celog mog �ivota. 1120 01:18:56,099 --> 01:18:57,631 Koliko mogu da se setim. 1121 01:18:58,500 --> 01:19:01,635 Mislio sam da to mogu da ignori�em, sahranim. 1122 01:19:02,070 --> 01:19:06,240 Ali imam te snove. 1123 01:19:07,242 --> 01:19:08,743 Snove. 1124 01:19:12,781 --> 01:19:15,416 Da li �eli� da bude� normalan, Randolf? 1125 01:19:15,418 --> 01:19:17,518 Da, �elim. 1126 01:19:18,053 --> 01:19:19,587 Sad, samo gospod mo�e da istera napolje ove 1127 01:19:19,589 --> 01:19:22,490 ne�iste duhove, ove demone. 1128 01:19:23,592 --> 01:19:26,093 Vi mislte da sam ja opsednut. 1129 01:19:26,095 --> 01:19:27,762 Verujem da se ne�to skriva u tebi. 1130 01:19:30,031 --> 01:19:32,299 Da li vi govorite o egzorcizmu? 1131 01:19:32,301 --> 01:19:34,635 On govori o oslobo�enju. 1132 01:19:36,738 --> 01:19:39,473 Da li si spreman za oslobo�enje, Randolfe? 1133 01:19:39,475 --> 01:19:42,076 Da, jesam. 1134 01:19:42,078 --> 01:19:44,178 Molim vas, spasite me. 1135 01:19:58,260 --> 01:20:01,762 Gospode Iuse, molimo za tvoju mo�, 1136 01:20:01,764 --> 01:20:04,598 za tvoju veliku ozdravljuju�u mo�. 1137 01:20:04,600 --> 01:20:08,235 Gospode bo�e, mi smo pripravni da ostanemo koliko god treba 1138 01:20:08,237 --> 01:20:10,938 da o�istimo ovo mlado dete. 1139 01:20:10,940 --> 01:20:12,807 -Oh, molimo te nebeski o�e! -Svemogu�i bo�e. 1140 01:20:14,476 --> 01:20:18,479 Pogledaj dole na ovo tvoje dete i izle�i ga. 1141 01:20:18,481 --> 01:20:19,947 Izle�i mog Rendija, o�e, 1142 01:20:19,949 --> 01:20:22,149 o�isti ga, svevi�nji bo�e. 1143 01:20:22,151 --> 01:20:25,452 Oslobodi ga od r�avih gre�nih sila 1144 01:20:25,454 --> 01:20:28,088 koje ga dr�e zarobljenog, koja ga dr�e 1145 01:20:28,090 --> 01:20:32,259 u ropstvu ove neprirodne �elje. 1146 01:20:32,261 --> 01:20:33,761 Oh, molimo te, o�e. 1147 01:20:33,763 --> 01:20:37,898 Oslobodi ovu, tvoju jadnu gre�nu du�u 1148 01:20:38,333 --> 01:20:42,236 od zato�eni�tva u ne�istim duhovima. 1149 01:20:42,838 --> 01:20:46,173 Oslobodi ga, ovo je tvoje dete, o�e bo�e. 1150 01:20:46,175 --> 01:20:48,542 Ovaj jadni gre�ni sluga zarobljen u 1151 01:20:48,544 --> 01:20:51,445 neprirodnim ose�anjima. 1152 01:20:51,780 --> 01:20:54,782 Pogledaj dole na ovo tvoje dete i imaj milosti. 1153 01:20:54,784 --> 01:20:57,318 Smilij se gospode, smiluj se, molimo te. 1154 01:20:57,320 --> 01:20:59,153 Ukloni ovaj greh. 1155 01:20:59,155 --> 01:21:04,124 Dare�ljivost mi beskrajna ko more, 1156 01:21:04,492 --> 01:21:09,563 a moja ljubav duboka ko ono, pa �to vi�e dajem, sve to vi�e imam. 1157 01:21:14,736 --> 01:21:17,972 Spasi ga, bo�e, spasi ga. 1158 01:21:17,974 --> 01:21:20,074 Oh, hvala ti, Isuse. 1159 01:21:20,076 --> 01:21:21,342 Da, bo�e. 1160 01:21:21,344 --> 01:21:23,210 Gospode bo�e. 1161 01:21:26,215 --> 01:21:27,815 Gde je Lesli? 1162 01:21:29,150 --> 01:21:30,618 Gde je Lesli? 1163 01:21:39,761 --> 01:21:44,098 Oh, moj bo�e! 1164 01:21:44,599 --> 01:21:47,501 Oh, moj bo�e, du�o, ne! 1165 01:21:48,069 --> 01:21:50,604 Oh, moj bo�e, �ta se dogodilo? 1166 01:21:50,606 --> 01:21:53,073 Oh, moj bo�e. 1167 01:22:11,192 --> 01:22:14,028 " Veruj u gospoda svim svojim srcem 1168 01:22:14,030 --> 01:22:16,964 i ne oslanjaj se na tvoje razumevanje." 1169 01:23:11,152 --> 01:23:12,486 Zdravo. 1170 01:23:12,988 --> 01:23:14,421 Da li je Mar�al ovde? 1171 01:23:17,659 --> 01:23:19,059 U redu je, mama. 1172 01:23:20,195 --> 01:23:22,062 Ovo je momak o kojem sam ti pri�ao. 1173 01:23:23,198 --> 01:23:24,932 Ovo je Rendi. 1174 01:24:54,055 --> 01:24:55,656 Volim te. 1175 01:24:57,425 --> 01:24:58,859 �ekaj. 1176 01:25:03,698 --> 01:25:05,265 On ka�e, "U redu je." 1177 01:25:10,905 --> 01:25:12,673 Bog je ovde? 1178 01:25:15,577 --> 01:25:17,211 Bog je ovde. 1179 01:25:34,162 --> 01:25:37,598 " Ko ne voli, ne zna boga, 1180 01:25:37,600 --> 01:25:40,634 zato �to je bog ljubav." 1181 01:25:56,618 --> 01:25:58,085 Mama? 1182 01:26:01,856 --> 01:26:03,157 Mama? 1183 01:26:03,159 --> 01:26:04,691 U redu je, Rendi. 1184 01:26:04,693 --> 01:26:05,792 Sve je u redu. 1185 01:26:05,794 --> 01:26:06,793 Na�li su je. 1186 01:26:06,795 --> 01:26:08,028 Ona dolazi ku�i. 1187 01:26:08,030 --> 01:26:09,730 Ona dolazi ku�i. 1188 01:26:10,598 --> 01:26:12,065 Moja beba dolazi ku�i. 1189 01:26:12,634 --> 01:26:14,101 Krisi? 1190 01:26:25,346 --> 01:26:28,115 Mama, tata. 1191 01:26:31,819 --> 01:26:34,087 Ovo je Mar�al. 1192 01:26:36,157 --> 01:26:39,760 Moj... moj momak. 1193 01:26:46,034 --> 01:26:47,434 Gdine. 1194 01:26:50,838 --> 01:26:52,539 Drago mi je. 1195 01:26:52,907 --> 01:26:54,374 Drago mi je. 1196 01:26:57,979 --> 01:26:59,413 Gospoja. 1197 01:27:11,226 --> 01:27:12,893 Oni su ovde. 1198 01:27:53,434 --> 01:27:54,801 Krisi. 1199 01:27:55,937 --> 01:27:57,304 Krisi. 1200 01:27:57,972 --> 01:27:59,506 Krisi. 1201 01:28:08,316 --> 01:28:12,185 Krisi. 1202 01:28:13,955 --> 01:28:15,789 Dobro, dobro. 1203 01:28:25,099 --> 01:28:26,867 Hvala ti, bo�e. 1204 01:28:31,973 --> 01:28:33,407 Otkrilo se da je Krisi �ivela 1205 01:28:33,641 --> 01:28:36,109 u jednoj porodici u Arkanzasu svo vreme. 1206 01:28:36,111 --> 01:28:38,312 Neka �ena koja nije mogla da ima decu ukrala je 1207 01:28:38,314 --> 01:28:40,981 i podizala kao svoje dete. 1208 01:28:40,983 --> 01:28:42,983 Mama ka�e po�to je bog vratio ku�i Krisi 1209 01:28:42,985 --> 01:28:46,820 da ja nisam bio kriv za to. 1210 01:28:46,822 --> 01:28:49,589 "Bog je ljubav," rekla je ona. 1211 01:28:50,358 --> 01:28:51,825 "Bog je ljubav." 1212 01:29:09,477 --> 01:29:11,378 -Zdravo. -Zdravo. 1213 01:29:11,380 --> 01:29:13,213 Kako si, dru�e? 1214 01:29:13,215 --> 01:29:14,981 Tode, �ta se de�ava? 1215 01:29:14,983 --> 01:29:16,983 Do�ao sam samo da se oprostim. 1216 01:29:16,985 --> 01:29:18,552 Oprosti�? 1217 01:29:18,820 --> 01:29:20,721 I hvala ti �to si bio dobar hri��anski brat meni. 1218 01:29:20,723 --> 01:29:22,689 Tode, gde ide�? 1219 01:29:22,691 --> 01:29:24,358 Kako ti je s Mar�alom? 1220 01:29:26,027 --> 01:29:27,494 Mar�al? 1221 01:29:27,496 --> 01:29:29,696 Izgleda da je fin momak. 1222 01:29:29,698 --> 01:29:32,232 Ti nikad nisi upoznao Mar�ala, Tode. 1223 01:29:32,234 --> 01:29:35,936 Ponekad sam ljubomoran na njega. 1224 01:29:36,504 --> 01:29:37,971 Ljubomoran? 1225 01:29:38,206 --> 01:29:40,540 Zar to ne bi bilo kul? 1226 01:29:40,542 --> 01:29:42,576 Mogao bih da te volim onako kako te on voli. 1227 01:29:42,578 --> 01:29:44,044 Znam da si ti to �eleo. 1228 01:29:45,480 --> 01:29:49,783 I ja sam to �eleo, ali tu je bila Lesli. 1229 01:29:51,886 --> 01:29:53,153 Lesli. 1230 01:29:53,988 --> 01:29:55,322 Tako lepa. 1231 01:29:56,691 --> 01:29:58,792 �ao mi je, Tode. 1232 01:29:59,227 --> 01:30:01,294 Nema� za �im da �ali�, dru�e. 1233 01:30:01,763 --> 01:30:03,397 Mora da to ona mnogo nedostaje. 1234 01:30:04,031 --> 01:30:07,134 Navikao sam na to. Bilo je te�ko. 1235 01:30:07,335 --> 01:30:08,735 Ali sad je dobro. 1236 01:30:09,570 --> 01:30:10,737 Treba da idem. 1237 01:30:11,239 --> 01:30:12,906 Gde ide�? 1238 01:30:12,908 --> 01:30:14,508 Zna� ti gde, dru�e. 1239 01:30:14,909 --> 01:30:16,443 Moram da se vratim Lesli. 1240 01:30:17,078 --> 01:30:19,980 -Ona me �eka. -Tode! 1241 01:30:21,015 --> 01:30:23,183 - ���, probudi�e� se. 1242 01:30:24,385 --> 01:30:26,086 Ovo je Mar�al. 1243 01:30:26,287 --> 01:30:28,121 Dru�e, znam da se tvojim roditeljima dopada momak, 1244 01:30:28,123 --> 01:30:29,823 ali on jo� nije spavao kod tebe. 1245 01:30:30,925 --> 01:30:32,592 Ja ne razumem ovo. 1246 01:30:33,928 --> 01:30:35,962 Pro�lo je samo par meseci otkad su ga upoznali. 1247 01:30:36,597 --> 01:30:38,632 Ja ne razumem ovo. 1248 01:30:38,634 --> 01:30:40,200 �ta je ovo? 1249 01:30:41,903 --> 01:30:44,304 Ti zna� �ta je ovo, dru�e. 1250 01:30:44,306 --> 01:30:46,606 Ti ne �eli� da zna� ali zna�. 1251 01:30:47,442 --> 01:30:48,809 Ovo je isti san koji si imao 1252 01:30:48,811 --> 01:30:50,377 u proteklih par meseci. 1253 01:30:52,447 --> 01:30:54,181 Se�a� se? 1254 01:30:54,415 --> 01:30:55,749 Ja sam uleteo bicklikom ispod voza 1255 01:30:55,751 --> 01:30:57,217 nedelju dana posle Lesline smrti. 1256 01:30:58,119 --> 01:31:00,320 Ti si pevao na sahrani, bilo je divno. 1257 01:31:01,456 --> 01:31:03,457 Tvoja sestra je pobegla dva puta. 1258 01:31:03,791 --> 01:31:06,059 Ali sad je po�ela da se smiruje. 1259 01:31:06,794 --> 01:31:08,962 Tvoj tata se ponovo preselio ku�u, 1260 01:31:08,964 --> 01:31:10,664 i to trenutno ba� nije dobro, 1261 01:31:10,666 --> 01:31:13,266 ali na kraju �e biti dobro. 1262 01:31:13,268 --> 01:31:14,634 Oni �e to srediti. 1263 01:31:15,136 --> 01:31:17,404 Ti �e� se preseliti u Los An�elos s Mar�alom. 1264 01:31:17,839 --> 01:31:20,173 Obojica �ete se zaljubiti u druge ljude. 1265 01:31:20,175 --> 01:31:22,175 Osta�ete do kraja �ivota prijatelji 1266 01:31:22,177 --> 01:31:23,743 za koje svi ka�u da treba da budu zajedno. 1267 01:31:24,445 --> 01:31:28,081 Kristl �e se preseliti u Nju Jork i izgubi�ete kontakt. 1268 01:31:28,083 --> 01:31:32,085 Efrem �e se preseliti LA, pro�i kroz tetova�e, 1269 01:31:32,087 --> 01:31:35,822 steroide, i zavisnost od Kristal metadona. 1270 01:31:35,824 --> 01:31:37,424 I on �e priznati na svojoj samrtnoj postelji 1271 01:31:37,426 --> 01:31:39,192 da je uvek bio zaljubljen u tebe. 1272 01:31:41,662 --> 01:31:46,733 Jednog dana napisa�e� film o ovom. 1273 01:31:47,168 --> 01:31:49,469 Mar�al �e ga re�irati i gleda�e� 1274 01:31:49,471 --> 01:31:52,272 tvoje uspomene na ekranu i shvati�e�... 1275 01:31:53,674 --> 01:31:58,345 "Joj, bili smo tako mladi." 1276 01:31:59,680 --> 01:32:01,214 I bi�e� u pravu. 1277 01:32:03,017 --> 01:32:04,684 Bili smo. 1278 01:32:06,354 --> 01:32:09,523 Treba da se vrati� na spavanje pre no �to se probudi�. 1279 01:32:09,525 --> 01:32:11,391 Ima� ceo lud veliki �ivot pred tobom 1280 01:32:11,393 --> 01:32:13,527 i treba�e ti sav odmor koji mo�e� da ima�. 1281 01:32:13,529 --> 01:32:15,295 U redu je. 1282 01:32:15,297 --> 01:32:16,630 Mar�al je jo� uvek ovde. 1283 01:32:17,064 --> 01:32:18,431 Hej. 1284 01:32:18,633 --> 01:32:21,034 Ho�e� da legnem malo sa tobom? 1285 01:32:21,669 --> 01:32:23,603 Samo dok ne zaspi�? 1286 01:32:25,039 --> 01:32:26,540 Ho�e� li? 1287 01:32:27,408 --> 01:32:29,242 Ovo je tvoj san, dru�e. 1288 01:33:00,074 --> 01:33:03,410 Rendi, tvoj crni de�ko je ovde dole. 1289 01:33:03,412 --> 01:33:05,345 Propusti�e� doru�ak. 1290 01:33:21,228 --> 01:33:22,762 Reci mu da ga ne volim. 1291 01:33:22,764 --> 01:33:23,897 Ho�e� jo� jednu pala�inku? 1292 01:33:23,899 --> 01:33:26,499 -Da, molim. -Izvoli. 1293 01:33:27,602 --> 01:33:31,338 Ah, lepo je da si nam se pridru�io, uspavana lepotice. 1294 01:33:31,872 --> 01:33:35,508 Da li je mnogo �to �elim celu moju porodicu za stolom odjednom? 1295 01:33:36,310 --> 01:33:39,279 " Ljubav je strpljiva, ljubav je ne�na, 1296 01:33:39,281 --> 01:33:44,384 ona nije zavidna, ona nije hvalisava, ona nije gorda, 1297 01:33:44,386 --> 01:33:48,655 ona nije samoistra�ivanje, ona nije laka ljutnja. 1298 01:33:48,657 --> 01:33:50,790 Ona ne �uva spiskove gre�aka. 1299 01:33:51,459 --> 01:33:55,395 Ljubav nije u�ivanje u zlu ve� radost u istini. 1300 01:33:55,397 --> 01:34:00,400 Ona uvek �titi, uvek veruje uvek daje nadu, 1301 01:34:00,835 --> 01:34:03,470 uvek �uva. 1302 01:34:03,472 --> 01:34:06,573 Ljubav nosi sve stvari, veruje u sve stvari, 1303 01:34:06,575 --> 01:34:10,143 daje nadu svim stvarima, trpi sve stvari. 1304 01:34:10,145 --> 01:34:12,646 Ljubav se nikad ne zavr�ava." 1305 01:34:18,954 --> 01:34:20,520 Reci tom belom momku da prestane da trubi 1306 01:34:20,522 --> 01:34:22,355 ispred moje ku�e. 1307 01:34:22,357 --> 01:34:24,157 Ovo nije promenada. 1308 01:34:27,928 --> 01:34:29,529 Kasnije, gdine Ruso. 1309 01:34:29,531 --> 01:34:31,431 Zdravo, tata. 1310 01:34:32,366 --> 01:34:33,900 Zdravo, tata. 1311 01:34:40,508 --> 01:34:42,108 Pomeri se, nakazo. 1312 01:35:10,132 --> 01:35:15,132 Preveo Mita 1313 01:35:18,132 --> 01:35:22,132 Preuzeto sa www.titlovi.com 89840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.