Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,552 --> 00:01:56,552
www.titlovi.com
2
00:01:59,552 --> 00:02:03,689
Ne boj se, Rendi, ovo je samo ljubav.
3
00:02:35,021 --> 00:02:38,557
Gospode, oprosti tvom
slugi njegovu slabost.
4
00:02:39,959 --> 00:02:42,394
O�isti, o�e, moje grehove,
5
00:02:42,929 --> 00:02:47,266
i molim te, molim, odnesi ove snove.
6
00:03:50,530 --> 00:03:53,865
" Gospod je moj pastir,
i ni�ega me li�iti ne�e."
7
00:03:55,702 --> 00:03:58,470
" ja se ne�u bojati zla, jer si ti sa mnom."
8
00:04:01,842 --> 00:04:03,141
Mama.
9
00:04:07,847 --> 00:04:09,615
Da li si bila budna cele no�i?
10
00:04:14,120 --> 00:04:16,622
-Da li si jela?
-Da li si se molio?
11
00:04:24,430 --> 00:04:29,501
Nekad su stavljali slike
na mleko u tetrapaku.
12
00:04:30,770 --> 00:04:35,207
Male izgubljene, ukradene bebe,
zalutala jagnjad.
13
00:04:35,209 --> 00:04:37,576
Imali su njihove slike ovde
14
00:04:37,578 --> 00:04:39,845
na tetrapaku.
15
00:04:40,813 --> 00:04:43,115
Hteli su da svet zna.
16
00:04:45,285 --> 00:04:46,885
Kad su prestali?
17
00:04:47,720 --> 00:04:49,788
Isus slu�a, zna�.
18
00:04:50,123 --> 00:04:53,792
Mo�da mu se po�ta poneka nagomila,
19
00:04:53,794 --> 00:04:57,296
ali ona na kraju otvori svaku molitvu.
20
00:04:57,298 --> 00:05:00,832
�to vi�e pisama po�alje�
ve�e su ti �anse.
21
00:05:02,802 --> 00:05:04,336
Vrati�u se za minut.
22
00:05:08,641 --> 00:05:10,976
Gospode, opet ja.
23
00:05:10,978 --> 00:05:15,013
Tako sam sebi�an,
pa sam se utopio u mom grehu.
24
00:05:15,015 --> 00:05:18,150
Zaboravio sam da pitam jednu stvar
koju sam navi�e �eleo.
25
00:05:18,152 --> 00:05:20,152
Gospode, ja znam da ti nikad ne bi uradio
26
00:05:20,154 --> 00:05:21,853
ni�ta Krisi.
27
00:05:21,855 --> 00:05:23,689
Ona je samo mala devoj�ica.
28
00:05:23,691 --> 00:05:25,157
Gospode, ja znam da ti ima� plan,
29
00:05:25,159 --> 00:05:26,692
i �ta god da je to,
ja te nebih nikad
30
00:05:26,694 --> 00:05:29,561
pitao to, ja se ne bih
nikad usudio da pitam.
31
00:05:29,862 --> 00:05:32,297
Ali ako na�e� vremena da uzme� ovo pismo,
32
00:05:32,299 --> 00:05:34,499
onda te molim, gospode,
molim te, razmisli
33
00:05:34,501 --> 00:05:36,168
da po�alje� moju sestru ku�i.
34
00:05:37,003 --> 00:05:39,671
Pro�lo je �est godina, gospode.
35
00:05:40,340 --> 00:05:41,740
�est godina.
36
00:05:52,518 --> 00:05:54,786
Jo� prlja� �ar�ava, Rendi?
37
00:05:54,788 --> 00:05:55,954
Ovo postaje redovno.
38
00:05:56,556 --> 00:05:59,057
Bro'j'tro, g�o Ruso,
izgledate divno danas.
39
00:05:59,059 --> 00:06:01,026
Mislim da je ova haljina moja omiljena.
40
00:06:01,028 --> 00:06:03,962
Oh, zavr�io si s tim?
41
00:06:06,032 --> 00:06:08,233
-Efreme.
-�ta?
42
00:06:08,235 --> 00:06:09,368
Moj tata je na putu ove nedelje, ne�u
43
00:06:09,370 --> 00:06:11,303
imati vremena da idem u du�an.
44
00:06:16,843 --> 00:06:18,276
�ta?
45
00:06:28,822 --> 00:06:30,389
Rendi.
46
00:06:30,923 --> 00:06:32,224
Rendi!
47
00:06:34,026 --> 00:06:35,327
Hej!
48
00:06:36,529 --> 00:06:39,064
Dobro, ovo je opet ponovo
nedelja za ignorisanje Efrema?
49
00:07:06,025 --> 00:07:08,560
Pa, �ta se de�ava s tim �ar�avima, �ove�e?
50
00:07:08,562 --> 00:07:11,229
Da li si, molim te bo�e,
nastavio da drka�
51
00:07:11,231 --> 00:07:13,765
kao svi normalni tinejd�eri?
52
00:07:14,534 --> 00:07:15,767
Hajde.
53
00:07:15,968 --> 00:07:17,636
Nije gej pri�ati o seksu, Rendi.
54
00:07:17,638 --> 00:07:20,505
Strejt momci ne pri�aju nikad
ni o �emu drugom.
55
00:07:21,240 --> 00:07:24,609
Pa koliko je prolpo kad si zadavio pile?
56
00:07:24,611 --> 00:07:26,044
Skoro godinu dana.
57
00:07:26,046 --> 00:07:27,712
Dobri bo�e.
58
00:07:28,281 --> 00:07:29,581
To je bilo te�ko.
59
00:07:29,583 --> 00:07:31,416
Neprekidno te�ko, mislim.
60
00:07:31,418 --> 00:07:33,185
Nije �udo �to si toliko napet.
61
00:07:34,220 --> 00:07:35,887
Kako, do�avola, radi� to?
62
00:07:35,889 --> 00:07:37,289
Puno se molim.
63
00:07:37,291 --> 00:07:40,158
Ah, mo� molitve.
64
00:07:40,160 --> 00:07:41,660
Molitve deluju, Efreme.
65
00:07:41,662 --> 00:07:42,861
Dobro.
66
00:07:44,964 --> 00:07:46,965
Imam one snove.
67
00:07:46,967 --> 00:07:48,200
Aha!
68
00:07:48,434 --> 00:07:51,570
Mislim, kako kontroli�e� �ta sanja�?
69
00:07:51,572 --> 00:07:55,240
Pobudim se u, u,
Natopljen sam u...
70
00:07:55,242 --> 00:07:56,475
U?
71
00:07:56,477 --> 00:07:57,609
Reci to.
72
00:07:57,611 --> 00:07:58,777
Grehu.
73
00:07:58,779 --> 00:08:00,245
Neko je rekao moje ime?
74
00:08:03,149 --> 00:08:05,250
Zdravo, Rendi. Zdravo, luzeru.
75
00:08:05,252 --> 00:08:06,885
Zdravo, friku.
76
00:08:07,687 --> 00:08:09,321
Zdravo, Kristl, �ta ti radi� ovde?
77
00:08:09,323 --> 00:08:11,690
Do�la sam da vas upla�im
za slu�aj ako ste zaboravili.
78
00:08:11,692 --> 00:08:13,325
-Oh, moj bo�e.
-Oh, sranje.
79
00:08:13,327 --> 00:08:14,659
Sastajem se sa gdinom Brokom
u vezi s komadom.
80
00:08:14,661 --> 00:08:15,894
Da li je to danas?
81
00:08:16,128 --> 00:08:17,395
Oh, moj bo�e, ne mogu da verujem.
82
00:08:17,597 --> 00:08:19,331
To je totalno danas
za oko 20 minuta.
83
00:08:19,333 --> 00:08:20,832
Ho�e� da povu�e� ovo?
84
00:08:20,834 --> 00:08:23,268
Ne znam za�to to radite.
85
00:08:23,270 --> 00:08:25,370
Sve �to znam je da Isusu to nije milo.
86
00:08:25,372 --> 00:08:26,938
Ustvari, imali smo mali razgovor
87
00:08:26,940 --> 00:08:29,174
i mom Isusu je bilo veoma milo.
88
00:08:29,176 --> 00:08:30,609
Oh, zaista?
89
00:08:30,611 --> 00:08:32,844
Ti si imao razgovor s Isusom?
90
00:08:32,846 --> 00:08:34,646
Naravno da jesam.
91
00:08:34,648 --> 00:08:36,615
Nisi ti jedini iz prvog reda.
92
00:08:58,805 --> 00:08:59,905
Koji greh?
93
00:08:59,907 --> 00:09:01,106
A?
94
00:09:01,574 --> 00:09:03,141
O kom grehu ste razgovarali
kad sam ja do�la?
95
00:09:03,143 --> 00:09:04,843
Nadam se o mom omiljenom.
96
00:09:04,845 --> 00:09:07,512
To nije pravi greh,
to je Rendijev greh.
97
00:09:07,514 --> 00:09:09,681
On ima no�ne polucije.
98
00:09:09,683 --> 00:09:10,815
Efreme.
99
00:09:10,817 --> 00:09:12,717
Mokre snove o �emu?
100
00:09:12,719 --> 00:09:14,553
To je dobro pitanje.
101
00:09:14,555 --> 00:09:16,221
Rendi?
102
00:09:16,656 --> 00:09:18,123
Rendi?
103
00:09:22,328 --> 00:09:25,130
Ili treba da bude o kome?
104
00:09:30,069 --> 00:09:32,003
Zdravo, lepoto.
105
00:09:33,005 --> 00:09:35,273
-A?
-Zdravo, lepoto.
106
00:09:40,246 --> 00:09:42,714
Ljubavi, pa srednja �kola.
107
00:09:42,716 --> 00:09:45,016
Zdravo, mi smo u srednjoj �koli.
108
00:09:45,718 --> 00:09:48,186
Vi ste mo�da u srednjoj �koli,
ali neki od nas
109
00:09:48,188 --> 00:09:50,922
gledaju u zvezde.
110
00:09:57,730 --> 00:10:00,098
Rekla sam da radimo mjuzikl.
Mislim, svi pevamo.
111
00:10:01,301 --> 00:10:03,768
-Rendi peva.
-Ja radim harmonije.
112
00:10:03,770 --> 00:10:05,704
Efrem je reper ili
�ta god da on radi.
113
00:10:05,706 --> 00:10:06,905
Ja radim harmonije.
114
00:10:06,907 --> 00:10:08,540
Ja igram a Tod
svira gitaru.
115
00:10:08,542 --> 00:10:10,041
-Ja...
-Lesli radi harmonije.
116
00:10:10,043 --> 00:10:11,176
Me�u nama, svi mi smo--
117
00:10:11,544 --> 00:10:12,944
skoro jedna cela talentovana osoba?
118
00:10:12,946 --> 00:10:14,779
Da li �e� da u�uti�?
119
00:10:14,781 --> 00:10:16,548
Rendi, �ta ti misili�
da treba da radimo?
120
00:10:16,550 --> 00:10:18,783
Bi�e� verovatno direktan
i zvezda u svemu.
121
00:10:18,785 --> 00:10:22,320
Mo�da Isus Hristus Superstar.
122
00:10:22,322 --> 00:10:24,589
-Uh-uh, negativno.
-To je dobar �ou.
123
00:10:24,591 --> 00:10:26,558
Samo... mo�da bi bilo lepo
124
00:10:26,560 --> 00:10:28,293
da se malo odmorimo od Isusa.
125
00:10:28,295 --> 00:10:30,962
Oh, moj bo�e, kakva si ti to
sve�tenikova �erka?
126
00:10:30,964 --> 00:10:33,498
Nemoj da me shvati� pogre�no,
ja volim Isusa, naravno,
127
00:10:33,500 --> 00:10:36,635
ali on je u svemu �to mi radimo.
128
00:10:36,637 --> 00:10:39,070
On nije toliko zaludan da treba stalno
da proverava.
129
00:10:39,072 --> 00:10:42,273
Ustvari, mislim da bi mogli
da radimo Rent.
130
00:10:42,275 --> 00:10:45,276
-To je pozori�te srednje �kole.
-Stvarno?
131
00:10:45,278 --> 00:10:46,845
Gdin Brok ne�e dopustiti
132
00:10:46,847 --> 00:10:50,181
trand�e, kurve, droge i proste re�i.
133
00:10:50,183 --> 00:10:52,450
Onda gdin Bruk mo�e
da me poljubi u moje--
134
00:10:52,452 --> 00:10:53,918
Gdine Brok!
135
00:10:54,787 --> 00:10:57,255
Dobro, omladino.
136
00:10:57,257 --> 00:11:00,592
Ne znam da li da aplaudiram
va�oj inicijativi
137
00:11:00,594 --> 00:11:03,628
ili da budem uvre�en
�to ste odlu�ili
138
00:11:03,630 --> 00:11:05,830
da po�nete bez mene.
139
00:11:05,832 --> 00:11:07,365
Za to ste vi krivi.
140
00:11:07,367 --> 00:11:10,201
�to nas ispiri�ete, gdine.
141
00:11:10,203 --> 00:11:13,338
�ta mislite da radite kao
va�u prvu produkciju?
142
00:11:13,340 --> 00:11:15,140
Moderan mjuzikl.
143
00:11:15,142 --> 00:11:16,508
Naravno.
144
00:11:16,510 --> 00:11:17,876
Pri�a o siroma�nim,
mladim umetnicima
145
00:11:18,044 --> 00:11:20,378
koji se bore za uspeh u savremenom dru�tvu.
146
00:11:20,980 --> 00:11:22,280
Shvatam.
147
00:11:22,515 --> 00:11:25,550
I koji je naziv va�eg inspirativnog opusa?
148
00:11:25,552 --> 00:11:28,219
-To je ustvari--
-Isus Hristus Superstar.
149
00:11:28,221 --> 00:11:33,391
Oh, to je malo skupo za na� mali grad,
150
00:11:33,393 --> 00:11:34,826
zar ne mislite tako?
151
00:11:34,828 --> 00:11:37,328
Dobri gospod peva rokenrol,
152
00:11:37,330 --> 00:11:39,831
podi�e svoju suknju i pe�a�i.
153
00:11:39,833 --> 00:11:42,600
Pa, ja sam predvideo ovaj problem,
154
00:11:42,902 --> 00:11:45,303
jer delim va� entuzijazam
155
00:11:45,305 --> 00:11:47,539
za britansko pozori�te
i postavljam
156
00:11:47,541 --> 00:11:50,809
uslov da ovo bude va�a prva produkcija.
157
00:11:55,515 --> 00:11:58,183
Romeo i jebena Julija.
158
00:11:58,185 --> 00:12:00,885
Romeo i prokleta Julija, mamu joj jebem.
159
00:12:00,887 --> 00:12:02,654
To debelo dupe, kurcosisa�...
160
00:12:02,656 --> 00:12:04,989
Daj, Efreme.
�ta si ti o�ekivao?
161
00:12:04,991 --> 00:12:06,591
Vampire lezbejke ili Sodomu?
162
00:12:06,593 --> 00:12:08,660
To ustvari nije lo�e,
puno je pare.
163
00:12:08,662 --> 00:12:10,261
Volim taj film.
164
00:12:10,263 --> 00:12:11,262
Oh, moj bo�e, i ja.
165
00:12:11,264 --> 00:12:12,797
To je bio hit.
166
00:12:13,032 --> 00:12:14,733
Da, imao je i bud�et od zilion dolara.
167
00:12:14,735 --> 00:12:16,067
Pa, mi imamo Rendija.
168
00:12:16,069 --> 00:12:17,602
�ta �u ja da radim?
169
00:12:17,604 --> 00:12:20,038
Budi genije i iznesi tu stvar.
170
00:12:20,040 --> 00:12:22,040
Imaginacija nema cenu.
171
00:12:22,042 --> 00:12:23,575
Kako mo�emo da radimo Romea i Juliju
172
00:12:23,577 --> 00:12:25,543
a da u�inimo Efija sre�nim?
173
00:12:25,545 --> 00:12:26,778
Efi?
174
00:12:27,613 --> 00:12:30,081
Crni Romeo i bela Julija.
175
00:12:30,083 --> 00:12:32,083
�kolska administracija �e
biti zadoivoljna s tim.
176
00:12:32,085 --> 00:12:33,585
Zajebi to, �ove�e.
177
00:12:33,587 --> 00:12:34,819
�ta bi uzbudlio te budale?
178
00:12:35,054 --> 00:12:36,721
Ovo je na�a poslednja godina, za ime Hrisa.
179
00:12:36,723 --> 00:12:38,690
Nastavnici moraju biti zadovoljni.
180
00:12:38,692 --> 00:12:40,592
�ta ka�ete za belu tre� verziju?
181
00:12:40,594 --> 00:12:42,227
Pri�a sa dve prikolice.
182
00:12:42,229 --> 00:12:43,762
Mi nismo beli, dragi..
183
00:12:43,764 --> 00:12:45,096
Da, ali mi smo glumci,
i mo�emo da igramo sve.
184
00:12:45,098 --> 00:12:47,465
�ta ka�ete za gej verziju?
185
00:12:47,467 --> 00:12:49,534
�ta je s tobom danas, da li si drogirana?
186
00:12:49,536 --> 00:12:50,935
Oh, moj bo�e.
187
00:12:50,937 --> 00:12:53,071
Romeo and Julije.
188
00:12:53,073 --> 00:12:55,673
Moja curo, potpuno si u pravu.
189
00:12:56,375 --> 00:12:57,976
To je brilijantno.
190
00:12:57,978 --> 00:12:59,811
Romeo i Julije,
ja zaista otkidam na to.
191
00:12:59,813 --> 00:13:01,346
Ko zna?
192
00:13:02,414 --> 00:13:04,582
-Rendi, ti treba da igra� Romea.
-�ta?
193
00:13:04,584 --> 00:13:05,850
Za�to ne, dru�e?
194
00:13:06,118 --> 00:13:07,919
Ja �u biti tvoj Julije,
ti �e� biti moj Romeo.
195
00:13:07,921 --> 00:13:09,487
Svi ionako misle da sam gej
196
00:13:09,489 --> 00:13:11,723
jer izlazim s vama,
ali ja sam ipak
197
00:13:11,725 --> 00:13:14,259
najbr�i momak na fudbalskom
terenu, zato zajebi njih.
198
00:13:14,261 --> 00:13:15,894
Lesli, ti nema� ni�ta protiv?
199
00:13:15,896 --> 00:13:17,362
Da li se �ali�?
200
00:13:17,563 --> 00:13:18,797
Mislim da su momci zajedno
najseksipilnija stvar
201
00:13:18,799 --> 00:13:20,799
na zemlji ikad.
202
00:13:20,801 --> 00:13:22,801
Do�avola, sve�tenikovo dete je nastrano.
203
00:13:22,803 --> 00:13:25,804
Oh, moj bo�e, svi �e da pobesne.
204
00:13:27,741 --> 00:13:29,040
Efreme!
205
00:13:29,475 --> 00:13:30,909
Dosadno.
206
00:13:30,911 --> 00:13:32,243
Znate da je ovaj �ekspir
207
00:13:32,245 --> 00:13:34,245
znao svoje stvari.
208
00:13:34,247 --> 00:13:37,515
Pa, Rendi, da li �e� mi dati da re�iram?
209
00:13:38,083 --> 00:13:39,317
Rendi?
210
00:13:42,755 --> 00:13:44,155
Ti si to ve� nau�io?
211
00:13:45,825 --> 00:13:47,225
Dovoljno.
212
00:13:47,960 --> 00:13:49,727
Ne zvu�i dobro
kao na tvojoj tastaturi, ali...
213
00:13:50,796 --> 00:13:53,865
Mislim da sam skinuo sve akorde.
214
00:15:28,961 --> 00:15:30,695
Rendi.
215
00:15:32,264 --> 00:15:33,598
Rendi.
216
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
Rendi.
217
00:15:47,447 --> 00:15:49,047
--Vidimo se u nedelju.
218
00:15:49,049 --> 00:15:50,782
Na�emo se kasnije, Romeo.
219
00:15:50,784 --> 00:15:52,116
Za�to si Romeo!
220
00:15:52,118 --> 00:15:54,118
-Vidimo se.
-Zdravo svima.
221
00:15:54,120 --> 00:15:55,853
Odjebi.
222
00:15:57,756 --> 00:15:59,057
Ona je bila mrtva?
223
00:15:59,059 --> 00:16:01,059
Kunem se da je bilo toliko stvarno.
224
00:16:01,061 --> 00:16:02,627
�ta to zna�i, Kristl?
225
00:16:02,629 --> 00:16:04,162
Za�to stalno imam te,
na znam �ta su,
226
00:16:04,164 --> 00:16:05,930
vizije?
227
00:16:05,932 --> 00:16:07,565
Ili predose�anja?
228
00:16:07,567 --> 00:16:09,100
�ta to govori�?
229
00:16:09,102 --> 00:16:11,102
Ona ka�e da ti sija�, dru�e.
230
00:16:11,104 --> 00:16:12,503
Mo�da to ima neke veze s
231
00:16:12,505 --> 00:16:13,504
tim �to si ti, zna�.
232
00:16:13,506 --> 00:16:14,639
Uh, oh.
233
00:16:14,641 --> 00:16:16,341
�ta sam ja?
234
00:16:16,343 --> 00:16:17,909
Zna� ti.
235
00:16:17,911 --> 00:16:19,510
Ne stvarno, �ta?
236
00:16:21,513 --> 00:16:23,314
Da ta�no, nije to.
237
00:16:23,316 --> 00:16:24,549
Rendi.
238
00:16:24,783 --> 00:16:26,351
Mi smo ti prijatelji,
nama mo�e� da veruje�.
239
00:16:26,353 --> 00:16:28,152
Kristl, ja nisam gej.
240
00:16:28,154 --> 00:16:29,287
Kako to zna�?
241
00:16:29,289 --> 00:16:30,922
Kakvo je to pitanje?
242
00:16:30,924 --> 00:16:32,090
Ti si jo� uvek nevin, zar ne?
243
00:16:32,092 --> 00:16:33,157
I ti si.
244
00:16:33,159 --> 00:16:34,525
Da, ne podse�aj me na to.
245
00:16:34,527 --> 00:16:36,160
Pa kako ti zna� da nisi gej?
246
00:16:36,162 --> 00:16:38,129
Kad masurbiram mislim na momke, eto za�to.
247
00:16:38,131 --> 00:16:39,330
Kristl!
248
00:16:39,332 --> 00:16:40,631
Ba� kao ti.
249
00:16:40,633 --> 00:16:42,166
Kristl, za ime boga.
250
00:16:42,168 --> 00:16:44,168
Rendi, na koga ti misli�?
251
00:16:44,170 --> 00:16:46,404
-To se tebe ne ti�e--
-Mislim da znamo.
252
00:16:47,206 --> 00:16:48,539
Oh, znamo?
253
00:16:48,541 --> 00:16:50,308
Dru�e, mislim da to svi znaju.
254
00:16:50,310 --> 00:16:51,342
Oh, da li znaju?
255
00:16:51,344 --> 00:16:52,677
Da, mislim, �uo si Toda.
256
00:16:52,679 --> 00:16:54,045
Za ime boga.
257
00:16:54,047 --> 00:16:55,513
Svi ionako misle da smo gejevi.
258
00:16:55,515 --> 00:16:57,515
To nije zbog mene, to je zbog tebe.
259
00:16:57,517 --> 00:16:58,916
Zbog mene?
260
00:16:59,351 --> 00:17:00,551
Dobro, u redu.
261
00:17:00,553 --> 00:17:03,221
Vidi�, ti i tvoja pametna usta.
262
00:17:03,223 --> 00:17:05,456
Pona�a� se kao ku�ka.
263
00:17:05,458 --> 00:17:07,291
Ja nisam kao ti.
264
00:17:07,293 --> 00:17:08,526
Ja sam u horu.
265
00:17:08,528 --> 00:17:10,028
Pa sad, ovo je bilo kurvanski.
266
00:17:10,030 --> 00:17:11,796
Skoro isto toliko kao
kad ti gleda� u Todove
267
00:17:11,798 --> 00:17:14,232
o�i dok peva� ljubavne
duete pred celom �kolom.
268
00:17:14,234 --> 00:17:16,300
Pevao sam za njih obojicu.
269
00:17:16,302 --> 00:17:17,902
Drkaju�i na njih obojicu?
270
00:17:17,904 --> 00:17:19,537
Vidi�, ti si ku�ka.
271
00:17:19,539 --> 00:17:20,838
A �ta je s tobom, Efreme?
272
00:17:20,840 --> 00:17:22,040
Da li si ti gej?
273
00:17:22,042 --> 00:17:23,508
Bo�e, nadam se.
274
00:17:23,510 --> 00:17:24,709
�ta bih ina�e radio s svim
275
00:17:24,711 --> 00:17:25,977
onim Lejdi Gaga CD-ovima?
276
00:17:25,979 --> 00:17:27,211
Ali ti si skejtborder.
277
00:17:27,213 --> 00:17:28,513
Znam, ta�no?
278
00:17:28,515 --> 00:17:29,814
Zar to nije �arobno?
279
00:17:29,816 --> 00:17:31,215
Efreme, to je greh.
280
00:17:31,217 --> 00:17:32,750
Isto kao i la�.
281
00:17:32,752 --> 00:17:34,118
Reci to sebi.
282
00:17:35,988 --> 00:17:38,089
-Rendi.
-Ne dodiruj me.
283
00:17:38,091 --> 00:17:39,590
Dru�e, u redu je, ona je devojka.
284
00:17:39,592 --> 00:17:41,192
Oboje mo�ete da idete u pakao.
285
00:17:41,194 --> 00:17:42,393
Dobro, vidimo se tamo!
286
00:17:42,395 --> 00:17:43,628
Efreme.
287
00:17:49,401 --> 00:17:50,968
�ta ti ho�e�?
288
00:17:52,738 --> 00:17:54,105
Da te vidim.
289
00:17:54,107 --> 00:17:55,940
Mo�e� da me vidi� kod ku�e.
290
00:17:55,942 --> 00:17:57,408
Pa, mislim da tvoja mama mo�da
291
00:17:57,410 --> 00:17:58,976
ima da mi ne�to ka�e o tom.
292
00:17:59,211 --> 00:18:01,512
Mama nema mnogo �ta da ka�e
otkad si je ostavio.
293
00:18:01,514 --> 00:18:03,448
Ona nije imala mnogo �ta da ka�e
i pre no �to sam ja oti�ao.
294
00:18:03,450 --> 00:18:04,749
Pa �ao mi je ako je izgubila svoju �erku
295
00:18:04,751 --> 00:18:06,284
jer je svu pa�nju posvetila tebi.
296
00:18:06,286 --> 00:18:08,786
Rendi, daj, mi smo to ve� pro�li.
297
00:18:08,788 --> 00:18:10,254
Pa, �ta radi� ti ovde?
298
00:18:10,256 --> 00:18:11,255
Za�to nisi negde drugde
299
00:18:11,257 --> 00:18:12,623
tra�e�i svoju �erku?
300
00:18:12,625 --> 00:18:14,258
Zar ti misli� da je nisam tra�io?
301
00:18:15,360 --> 00:18:17,095
Zar ti misli� da je ja ne tra�im?
302
00:18:17,097 --> 00:18:19,664
Ja sam ovde jer imam vi�e od jednog deteta.
303
00:18:20,732 --> 00:18:22,533
Do�ao sam da vidim kako si.
304
00:18:22,535 --> 00:18:25,203
Pa, kako sam,
kao i svi tined�eri
305
00:18:25,205 --> 00:18:27,138
koji nemaju o�eve.
306
00:18:27,140 --> 00:18:28,639
Zadovoljan si, o�e?
307
00:18:28,641 --> 00:18:30,708
S kim, do�avola, ti misli� da razgovara�?
308
00:18:30,710 --> 00:18:33,111
Ne znam, pro�lo je dosta vremena.
309
00:18:33,113 --> 00:18:35,213
Koji si kurac pa ti?
310
00:18:35,215 --> 00:18:36,948
�ta, ti si mi rekao da sam "kurac"?
311
00:18:36,950 --> 00:18:39,817
Rendi!
�ta si mi to rekao...
312
00:18:41,053 --> 00:18:42,453
Oh, moj bo�e.
313
00:18:42,455 --> 00:18:43,988
Kurac?
314
00:18:49,161 --> 00:18:52,230
" I ne zovi nijednog �oveka ocem na zemlji,
315
00:18:52,232 --> 00:18:56,167
jer ima� jednog oca
koji je na nebesima."
316
00:19:11,316 --> 00:19:12,550
Mama?
317
00:19:24,696 --> 00:19:25,997
Mama?
318
00:19:36,008 --> 00:19:38,576
Mama, ponekad si tako korisna.
319
00:19:51,857 --> 00:19:53,090
Zdravo, D�astin.
320
00:19:53,325 --> 00:19:54,625
Rendi, treba da do�e� u market.
321
00:19:57,529 --> 00:20:00,298
Zdravo Rendi, ona je iza
kod zamrznute robe.
322
00:20:05,704 --> 00:20:07,038
Samo ne�to za tebe da zapamti�
323
00:20:07,040 --> 00:20:09,040
i nikad ne zaboravi�, dobro?
324
00:20:09,042 --> 00:20:10,808
Hvala ti, du�o, evo.
325
00:20:11,543 --> 00:20:14,512
Izvoli, sestro, u redu?
326
00:20:14,514 --> 00:20:15,780
Pogledajte malo bolje, gospo�o.
327
00:20:16,048 --> 00:20:17,748
Mogli bi da je vidite ovog jutra, dobro?
328
00:20:17,750 --> 00:20:19,817
Nikad se ne zna, nikad se ne zna.
329
00:20:19,819 --> 00:20:22,320
Dobro, treba samo da pogledate,
najbolje �to mo�ete.
330
00:20:22,322 --> 00:20:24,922
Izvoli, sestro, izvoli.
331
00:20:24,924 --> 00:20:27,091
Razmislite bolje, dobro,
jer je ona
332
00:20:27,093 --> 00:20:29,527
lepa mala devoj�ica,
lepa mala devoj�ica.
333
00:20:29,529 --> 00:20:31,229
�ujete me, moja devoj�ica je jaka.
334
00:20:31,231 --> 00:20:32,763
Evo jedna za vas.
335
00:20:33,065 --> 00:20:35,733
Hej, hej, ovo, ovo je njen brat, znate?
336
00:20:35,735 --> 00:20:37,768
Ona li�i na njega.
337
00:20:37,770 --> 00:20:40,304
Da, ona ga obo�ava.
338
00:20:41,073 --> 00:20:42,340
Uvek ga je obo�avala.
339
00:20:42,342 --> 00:20:43,941
Spreman sam da po�em ku�i sada.
340
00:20:43,943 --> 00:20:46,911
Dobro, hajde, hajde,
hajdemo ku�i mali moj.
341
00:20:46,913 --> 00:20:49,046
Nemojte prestati, nemojte prestati,
nemojte prestati.
342
00:20:49,048 --> 00:20:51,249
Hvala vam mnogo,
evo, ne zaboravite.
343
00:20:51,251 --> 00:20:54,318
Ne zaboravite, ne zaboravite ih,
nikad ne zaboravite.
344
00:20:59,191 --> 00:21:01,492
U redu je, u redu je.
345
00:21:04,229 --> 00:21:06,264
Dr�i tvoju mamu za ruku, dobro?
346
00:21:06,266 --> 00:21:07,999
Dobro i �vrsto.
347
00:21:09,268 --> 00:21:11,602
I ne budi tu�an, mali de�a�e.
348
00:21:11,604 --> 00:21:13,437
Mama je tu.
349
00:21:13,439 --> 00:21:14,972
Bezbedan si.
350
00:21:17,075 --> 00:21:20,311
Ho�e� da ti pevam pesmu, du�o?
351
00:22:09,194 --> 00:22:10,828
Oh, ku�a.
352
00:22:12,764 --> 00:22:14,231
Dobro du�o, idi da se opere� ruke
353
00:22:14,433 --> 00:22:16,033
a ja �u ti spremiti ne�to posebno,
�uo si me?
354
00:22:16,035 --> 00:22:18,169
-Da, gospoja.
-Dobro.
355
00:22:26,945 --> 00:22:29,180
Oh, bo�e, ona je ovde, Rendi!
356
00:22:29,182 --> 00:22:31,615
Oh, bo�e, Rendi, Rendi, Rendi!
357
00:22:31,617 --> 00:22:33,284
Ovde unutra!
358
00:22:35,020 --> 00:22:37,788
Rendi, Rendi du�o, ona je
bila ovde, ona je bila ovde.
359
00:22:37,790 --> 00:22:39,090
Ona je bila ovde.
360
00:22:39,324 --> 00:22:40,825
Pro�itala je poruku,
ona je pojela komad pite.
361
00:22:40,827 --> 00:22:42,193
Ona je bila ovde a ja nisam bila tu.
362
00:22:42,195 --> 00:22:43,861
Izgubila sam je.
363
00:22:43,863 --> 00:22:45,363
Ona je mo�da jo� uvek ovde,
Ona se mo�da jo� ovde krije.
364
00:22:45,365 --> 00:22:48,032
Krisi,Krisi, Krisi du�o!
365
00:22:48,034 --> 00:22:49,200
Krisi, u redu je!
366
00:22:49,202 --> 00:22:50,468
Ona nije ovde.
367
00:22:50,470 --> 00:22:51,469
Kako ti to zna�?
368
00:22:51,471 --> 00:22:53,003
Nisi �ak ni pogledao, Rendi.
369
00:22:53,005 --> 00:22:54,872
Zdravo Krisi, mama je ovde!
370
00:22:54,874 --> 00:22:56,741
Ja sam pojeo pitu.
371
00:22:57,542 --> 00:22:59,310
Ja sam pojeo pitu.
372
00:22:59,312 --> 00:23:00,778
Mislio sam da je bila za mene.
373
00:23:04,015 --> 00:23:06,217
Idi u tvoju sobu, Rendi.
374
00:23:06,219 --> 00:23:07,985
Idi u tvoju sobu!
375
00:23:50,630 --> 00:23:51,929
Mama?
376
00:24:22,128 --> 00:24:23,861
Mama?
377
00:24:33,738 --> 00:24:35,473
-Tode?
-Zdravo.
378
00:24:35,475 --> 00:24:36,707
Zdravo.
379
00:24:37,008 --> 00:24:38,142
Izvini, ti si u sred ne�eg?
380
00:24:38,144 --> 00:24:39,510
Mogu da se vratim.
381
00:24:39,512 --> 00:24:41,178
Oh, ne, u redu je.
382
00:24:41,180 --> 00:24:42,646
U redu je.
383
00:24:49,521 --> 00:24:50,654
Sranje.
384
00:24:50,656 --> 00:24:52,456
Sad se ose�am glupo.
385
00:24:52,458 --> 00:24:54,492
U redu je, Tode.
�ta se de�ava?
386
00:24:54,494 --> 00:24:56,193
Jer si ti jedini kome mogu
387
00:24:56,195 --> 00:24:58,028
da do�em s ovim, zna�?
388
00:24:58,930 --> 00:25:00,297
S �im?
389
00:25:00,299 --> 00:25:04,001
Pa, pro�itao sam da je prosek godina
390
00:25:04,003 --> 00:25:08,005
za gubitak nevinosti 17.5 za momke
391
00:25:08,007 --> 00:25:12,343
i 17.2 za devojke, a ja imam
17.5 a Lesli 17.2
392
00:25:12,345 --> 00:25:14,612
i oboje smo totalno spremni, zna�?
393
00:25:14,614 --> 00:25:16,146
Ne �elimo da to bude
394
00:25:16,148 --> 00:25:18,382
na zadnjem sedi�tu auta
ili sli�no, pa,
395
00:25:18,384 --> 00:25:21,285
pitamo se da li mo�da u nedelju posle
396
00:25:21,287 --> 00:25:22,953
slu�be u crkvi, dok ste ti i tvoja mama
397
00:25:22,955 --> 00:25:27,458
u biblijskoj grupi, mo�emo
da koristimo tvoj krevet.
398
00:25:27,792 --> 00:25:29,460
Oh.
399
00:25:30,695 --> 00:25:32,429
Ljut si na mene?
400
00:25:33,164 --> 00:25:34,231
Ne.
401
00:25:34,233 --> 00:25:36,100
Stvarno?
402
00:25:37,802 --> 00:25:38,969
Kul.
403
00:25:38,971 --> 00:25:40,704
Hvala, �ove�e.
404
00:25:40,706 --> 00:25:42,873
Ti si zasita, zaista dobar
prijatelj, zna� li to?
405
00:25:42,875 --> 00:25:44,708
Nisam rekao da.
406
00:25:44,710 --> 00:25:46,610
Ali nisi rekao ni ne.
407
00:25:53,318 --> 00:25:54,919
Hvala, Rendi.
408
00:27:33,652 --> 00:27:35,352
Po�to se Lesli ne ose�a dobro danas,
409
00:27:35,354 --> 00:27:36,987
Rendi, da li bi ti hteo da po�ne�?
410
00:27:37,455 --> 00:27:40,157
"Ali on mu je rekao,
ako je tako izme�u mu�a i �ene
411
00:27:40,159 --> 00:27:44,194
ako je tako izme�u mu�a i �ene
onda nije dobro �eniti se."
412
00:27:50,101 --> 00:27:51,802
Randolf?
413
00:27:51,804 --> 00:27:53,871
Randolf?
414
00:27:55,140 --> 00:27:57,708
A on im re�e:
415
00:27:57,710 --> 00:27:59,376
Ne shvataju to svi,
416
00:27:59,378 --> 00:28:01,679
nego samo oni kojima je dano."
417
00:28:01,681 --> 00:28:03,881
Hvaljen bog.
418
00:29:03,041 --> 00:29:04,908
To sam ja.
419
00:29:04,910 --> 00:29:07,478
Do�ao sam samo da ti se zahvalim.
420
00:29:08,713 --> 00:29:10,247
I du�an sam ti ovo.
421
00:29:12,016 --> 00:29:15,986
Izvini, Tode,
ali ja zaista nisam gej.
422
00:29:16,921 --> 00:29:18,689
U redu je, dru�e.
423
00:29:18,691 --> 00:29:20,457
Nisam ni ja.
424
00:29:54,793 --> 00:29:56,026
Kona�no..
425
00:29:59,063 --> 00:30:00,364
Pogledaj ovo.
426
00:30:08,106 --> 00:30:09,840
" Drugo isku�enje
427
00:30:09,842 --> 00:30:12,276
ne do�e na vas osim ljudskog
428
00:30:12,278 --> 00:30:14,144
ali bog je veran.
429
00:30:14,146 --> 00:30:17,181
On vas ne�e pustiti da se isku�ate
ve�ma nego �to mo�ete.
430
00:30:17,183 --> 00:30:20,517
Ali kad ste u isku�enju on �e tako�e
431
00:30:20,519 --> 00:30:24,354
prona�i na�in da ga mo�ete podneti."
432
00:30:44,944 --> 00:30:46,243
Zdravo.
433
00:30:47,879 --> 00:30:49,513
Zdravo.
434
00:30:49,848 --> 00:30:51,181
Gde si se uputio?
435
00:30:51,183 --> 00:30:52,950
To se tebe ne ti�e.
436
00:30:53,351 --> 00:30:54,818
Ho�e� da ti pomognem
437
00:30:54,820 --> 00:30:56,053
i povezem te?
438
00:31:05,697 --> 00:31:07,297
Nije bilo te�ko.
439
00:31:10,235 --> 00:31:11,702
Kako ti je mama?
440
00:31:11,704 --> 00:31:14,538
Ona je, zna�.
441
00:31:25,216 --> 00:31:27,885
Ima zakazno kod doktora.
442
00:31:27,887 --> 00:31:29,786
Trebalo bi da je odvede�.
443
00:31:30,488 --> 00:31:31,989
Voleo bih kad bi mi to dozvolila.
444
00:31:34,659 --> 00:31:36,426
Ona ti jo� uvek peva?
445
00:31:37,228 --> 00:31:41,298
Ponekad, ali ne tako �esto.
446
00:31:43,868 --> 00:31:45,769
Pa, ponekad mora� da zaroni�
447
00:31:45,771 --> 00:31:47,504
ispod povr�ine da se ne udavi�.
448
00:31:51,542 --> 00:31:53,577
Ponekad mora� da ode�
449
00:31:53,579 --> 00:31:55,245
da bi se vratio ja�i
450
00:31:57,448 --> 00:31:58,782
tako da mo�e� da pre�ivi�.
451
00:31:59,751 --> 00:32:01,852
Mo�e� li da me ostavi� ovde.
452
00:32:43,227 --> 00:32:44,494
Izgubio si se?
453
00:32:44,496 --> 00:32:46,663
Ne.
454
00:32:46,665 --> 00:32:50,133
Dobro, tra�im...
455
00:32:50,635 --> 00:32:52,970
Da, malo sam se izgubio.
456
00:32:52,972 --> 00:32:54,972
Mo�da mogu da te usmerim u pravom pravcu.
457
00:32:56,074 --> 00:32:59,242
Ja sam ovde za auduciju
za projekat studentskog filma.
458
00:32:59,244 --> 00:33:01,611
Da li mo�da zna� gde je
459
00:33:01,613 --> 00:33:03,814
zgrada umetnosti glume?
460
00:33:03,816 --> 00:33:05,415
Pa mislim tamo gde ja idem?
461
00:33:24,335 --> 00:33:27,004
Be�i dalje od mene ili �u vikati.
462
00:33:27,006 --> 00:33:29,506
Ovo mesto je pusto.
463
00:33:30,108 --> 00:33:31,675
Vi�i koliko ho�e�t.
464
00:33:31,677 --> 00:33:33,643
Ne, molim te, prestani.
465
00:33:33,645 --> 00:33:37,180
Molim te, prestani, prestani,
molim te, prestani.
466
00:33:37,182 --> 00:33:38,949
Molim te, prestani.
467
00:33:38,951 --> 00:33:40,784
Opusti se.
468
00:33:41,185 --> 00:33:43,053
Bi�e gotovo pre no �to sazna� to.
469
00:33:43,055 --> 00:33:45,555
Prestani, neka mi neko pomogne!
470
00:33:45,557 --> 00:33:47,524
Alo, molim te, prestani!
471
00:33:47,526 --> 00:33:49,026
I rez!
472
00:33:49,293 --> 00:33:52,362
Momci, ovo je bilo sjajno.
473
00:33:53,998 --> 00:33:55,832
Da li si dobro?
474
00:33:55,834 --> 00:33:57,868
Nisam te povredio, zar ne?
475
00:33:57,870 --> 00:34:01,038
Ne, samo sam ostao bez daha.
476
00:34:01,040 --> 00:34:02,539
Oh, ti si bez daha?
477
00:34:02,541 --> 00:34:04,674
Ja sam oduvana.
478
00:34:04,676 --> 00:34:06,743
Rendi, nema potrebe da ka�em,
ako �eli� ovu ulogu,
479
00:34:06,745 --> 00:34:08,211
ona je vi�e nego tvoja.
480
00:34:08,213 --> 00:34:09,679
Molim te, reci da je �eli�.
481
00:34:09,681 --> 00:34:11,681
Naravno da je �eli, Libi.
482
00:34:11,683 --> 00:34:13,550
Ti je �eli�, zar ne Rendi?
483
00:34:13,552 --> 00:34:17,220
Dobro, Mar�ale, hajde da ne
prepla�imo na�u zvezdu.
484
00:34:17,222 --> 00:34:20,557
Rendi, da li ti treba malo
vremena da razmisli�?
485
00:34:21,692 --> 00:34:23,593
Mogu li da razgovaram s tobom?
486
00:34:24,028 --> 00:34:25,295
Naravno.
487
00:34:27,498 --> 00:34:29,966
�ta ima� na umu, Rendi?
488
00:34:31,669 --> 00:34:34,071
Skript izgleda veoma dobro,
489
00:34:34,073 --> 00:34:36,173
i ti izgleda� divno.
490
00:34:36,175 --> 00:34:37,874
Ali?
491
00:34:37,876 --> 00:34:40,944
Ali ja nisam gej.
492
00:34:42,013 --> 00:34:43,880
Ti nisi gej.
493
00:34:43,882 --> 00:34:46,550
Mar�al nije gej siled�ija.
494
00:34:46,552 --> 00:34:48,351
Vi ste glumci, Rendi.
495
00:34:48,353 --> 00:34:50,554
Bo�anstveni glumci.
496
00:34:50,556 --> 00:34:52,289
A vas dvojica ste stvoreni
jedan za drugog.
497
00:34:52,291 --> 00:34:53,857
Reci samo da.
498
00:34:53,859 --> 00:34:55,425
Reci da.
499
00:34:55,427 --> 00:34:57,928
Reci da, Libi,
bi�u tvoja zvezda.
500
00:34:59,198 --> 00:35:00,197
Da.
501
00:35:00,199 --> 00:35:02,365
Da, da, Rendi!
502
00:35:02,367 --> 00:35:05,202
Ovde su upustva
i obrazac za tvoju mamu
503
00:35:05,204 --> 00:35:07,637
da potpi�e tako da zna
da ne�e� biti silovan.
504
00:35:07,639 --> 00:35:10,407
Ali to je sve u ime umetnosti, dobro?
505
00:35:10,409 --> 00:35:12,742
Dobro, da, Rendi.
506
00:35:12,744 --> 00:35:14,945
Oh, Mar�al, razmi�ljala sam.
507
00:35:14,947 --> 00:35:18,482
�ta ka�e� da....
508
00:35:26,090 --> 00:35:28,058
Treba ti prevoz?
509
00:35:28,060 --> 00:35:29,893
Uh ne, ja sam kul.
510
00:35:29,895 --> 00:35:31,595
Autobus treba da do�e svakog minuta.
511
00:35:31,597 --> 00:35:33,396
Obe�avam da te ne�u zlostavljati ponovo.
512
00:35:34,298 --> 00:35:37,167
Pada�e ki�a.
513
00:35:37,169 --> 00:35:39,536
U tom slulaju, zar ti ne�e trebati krov?
514
00:35:50,848 --> 00:35:51,982
Nisam bio nervozan.
515
00:35:51,984 --> 00:35:53,517
Samo prestra�en?
516
00:35:53,851 --> 00:35:55,952
Ali �to je dalje uloga od tebe,
517
00:35:55,954 --> 00:35:57,921
to je ve�i izazov, zar ne?
518
00:35:57,923 --> 00:36:00,290
Tebi ne smeta da glumi� gej siled�iju.
519
00:36:00,292 --> 00:36:02,092
Ti nisi gej siled�ija.
520
00:36:02,094 --> 00:36:04,261
Dobro, nisam siled�ija.
521
00:36:04,263 --> 00:36:05,395
Uh?
522
00:36:05,663 --> 00:36:07,164
Oh.
523
00:36:07,166 --> 00:36:08,498
Da.
524
00:36:08,833 --> 00:36:10,167
Oh.
525
00:36:10,935 --> 00:36:14,204
Mo�e� li da radi� s glumcem
koji ne glumi sasvim?
526
00:36:16,007 --> 00:36:17,407
Svakako.
527
00:36:18,342 --> 00:36:20,877
Radi�emo ljubavnu scenu.
528
00:36:20,879 --> 00:36:22,612
Zbli�i�emo se i li�no.
529
00:36:24,549 --> 00:36:25,715
Mo�e� li da se nosi� s idejom
530
00:36:25,883 --> 00:36:28,218
da bih mogao da budem
nenamerno osetljiv?
531
00:36:30,955 --> 00:36:32,589
Dobro.
532
00:36:32,990 --> 00:36:34,691
Zna� �ta, reci mi da u�utim.
533
00:36:34,693 --> 00:36:36,359
Dobro, u�uti.
534
00:36:36,361 --> 00:36:38,361
Ali prvo, dozvoli mi da te ubedim
da sam ja profesionalac
535
00:36:38,363 --> 00:36:40,630
i dok probamo i snimamo
536
00:36:40,632 --> 00:36:42,866
ti si potpuno bezbedan sa mnom.
537
00:36:42,868 --> 00:36:45,135
Mogao bi da bude� i devojka.
538
00:36:46,837 --> 00:36:48,838
Sad mi reci da u�utim.
539
00:36:48,840 --> 00:36:50,607
�uti.
540
00:36:51,375 --> 00:36:55,111
Vi mladi, nemate po�tovanja.
541
00:37:01,385 --> 00:37:04,087
Kul drvo, svi�aju mi se trake.
542
00:37:04,089 --> 00:37:06,489
Mi �ekamo nekog.
543
00:37:06,491 --> 00:37:07,624
�uo sam to.
544
00:37:09,260 --> 00:37:11,061
Hvala za vo�nju.
545
00:37:11,063 --> 00:37:13,063
Da li to govori� svim momcima?
546
00:37:18,069 --> 00:37:20,070
Reci samo da �e�, gde god da je Randolf
547
00:37:20,072 --> 00:37:23,607
sada, da �e� ga poslati bezbedno ku�i.
548
00:37:29,013 --> 00:37:30,447
Zdravo, mama.
549
00:37:30,449 --> 00:37:33,316
Zdravo, pastore Krandal.
550
00:37:35,086 --> 00:37:36,586
Sad je deset sati.
551
00:37:39,690 --> 00:37:41,925
Mogao si da nazove�, Randolfe.
552
00:37:41,927 --> 00:37:44,261
Izvinjavam se, vozio sam se
na ve�ernje �asove
553
00:37:44,263 --> 00:37:46,096
i razgovarao s tutorom.
554
00:37:46,098 --> 00:37:47,330
Dobro, ti razume� kako se tvoja majka
555
00:37:47,531 --> 00:37:49,466
ose�a s obzorom na okolnosti.
556
00:37:49,468 --> 00:37:51,201
Izvinjavam se.
557
00:37:52,570 --> 00:37:54,537
Dobro, ostavi�u vas dvoje na miru.
558
00:37:55,106 --> 00:37:56,873
Hvala vam mnogo, pastore.
559
00:37:56,875 --> 00:37:58,074
Nema na �emu.
560
00:37:58,076 --> 00:38:00,143
-Bog vas blagoslovio.
-Bog vas blagoslovio.
561
00:38:00,145 --> 00:38:02,879
A tebe �u videti
na probama hora, Randolfe.
562
00:38:04,649 --> 00:38:08,018
Pastore Krandal, hvala vam.
563
00:38:08,886 --> 00:38:10,220
Do�i ovamo.
564
00:38:20,765 --> 00:38:22,699
Stvarno mi je �ao, mama.
565
00:38:24,635 --> 00:38:26,036
Da li si umoran
566
00:38:27,271 --> 00:38:28,872
�ta?
567
00:38:30,641 --> 00:38:32,509
Da li ti je dosadio bog?
568
00:38:34,478 --> 00:38:36,012
Mama, molim te.
569
00:38:36,014 --> 00:38:37,514
U redu je.
570
00:38:39,183 --> 00:38:40,917
Ja razumem.
571
00:38:42,653 --> 00:38:45,922
Sanjala sam da sam se oslobodila.
572
00:38:47,491 --> 00:38:52,562
I otkrila da �elim...
573
00:38:54,031 --> 00:38:57,600
da su mi rekli da je ona mrtva...
574
00:38:58,703 --> 00:39:01,438
i doneli mi njeno telo
575
00:39:02,006 --> 00:39:03,606
tako da mogu da se ubijem.
576
00:39:04,842 --> 00:39:06,376
Ali ja ne mogu da odustanem.
577
00:39:08,112 --> 00:39:09,879
Ne mogu da idem dalje.
578
00:39:11,015 --> 00:39:12,982
Mama, molim te, ne pla�i.
579
00:39:12,984 --> 00:39:16,486
Ja nikad ne�u prestati da pla�em, Rendi.
580
00:39:16,488 --> 00:39:18,588
Ja nikad ne�u prestati da molim,
581
00:39:19,357 --> 00:39:23,360
�ekaju�i dok ne na�u moje dete
582
00:39:23,362 --> 00:39:26,062
ili kona�no otkriju
za�to je ona bila ka�njena.
583
00:39:28,032 --> 00:39:33,103
Pa, ako ostane� ovde
ili pobegne� kao njen otac,
584
00:39:33,404 --> 00:39:35,705
Ja �u jo� uvek biti ovde �ekaju�i.
585
00:39:37,975 --> 00:39:40,110
Ja mo�da vi�e ne�u biti �ena,
586
00:39:41,879 --> 00:39:44,647
ja mo�da �ak vi�e nisam �ena,
587
00:39:47,585 --> 00:39:53,490
ali nikad ne�u prestati da budem majka.
588
00:39:55,526 --> 00:40:00,597
Ja nikad ne�u prestati da budem majka.
589
00:40:05,736 --> 00:40:07,337
Volim te, mama.
590
00:40:09,740 --> 00:40:11,241
Idi u krevet, Rendi.
591
00:40:12,276 --> 00:40:14,077
Idi samo u krevet.
592
00:40:20,618 --> 00:40:22,252
Idi u krevet.
593
00:40:49,079 --> 00:40:50,547
Mar�al?
594
00:40:53,117 --> 00:40:54,617
Brinuo sam za tebe.
595
00:40:55,319 --> 00:40:57,120
Hteo sam samo da proverim.
596
00:40:57,822 --> 00:40:59,589
Dobro sam.
597
00:40:59,591 --> 00:41:01,558
Dobro si, u redu.
598
00:41:03,294 --> 00:41:04,994
Dobro.
599
00:41:06,798 --> 00:41:08,398
Zdravo.
600
00:41:08,999 --> 00:41:12,368
Da li je ovo gej �urka ili
mo�e i prljavi strejt de�ko da se pridru�i?
601
00:41:15,973 --> 00:41:18,208
Opusti se, Rendi.
602
00:41:18,809 --> 00:41:22,378
Ako je ovo dobro,
onda ne mo�e biti greh.
603
00:41:37,361 --> 00:41:39,329
�uvaj se i moli se da ne bude�
604
00:41:39,331 --> 00:41:41,631
doveden u isku�enje.
605
00:41:41,633 --> 00:41:46,636
Duh je naravno voljan, ali telo je slabo."
606
00:41:46,638 --> 00:41:50,106
I dlan o dlan je sveti poljubac dlanova.
607
00:41:50,108 --> 00:41:54,010
Zar had�ija, svetac nema usne svoje?
608
00:41:54,012 --> 00:41:57,213
Ima ih, al' da se molitvi privole.
609
00:41:57,215 --> 00:42:01,584
Pa nek se usne od ruku ne odvoje,
610
00:42:03,187 --> 00:42:07,490
One te sad mole dopusti im ovo,
da se vera prava u o�ajanje gorko ne uputi
611
00:42:07,492 --> 00:42:11,361
Ikona �uti i kad usli�ava.
612
00:42:11,962 --> 00:42:16,366
Plod molbe svoje berem onda; �uti,
613
00:42:17,868 --> 00:42:22,171
usna tvoja skida greh sa usta moji'.
614
00:42:22,173 --> 00:42:27,243
Greh s usana mojih!
Da prestupa slatka!
615
00:42:27,878 --> 00:42:29,312
Vrati mi greh moj..
616
00:42:36,755 --> 00:42:38,688
Bravo, bravo!
617
00:42:38,690 --> 00:42:40,223
Ti ljubi� kao iz knjige.
618
00:42:44,695 --> 00:42:46,729
Koja devojka voli da gleda
svog momka
619
00:42:46,731 --> 00:42:48,431
koji se ljubi s drugim momkom?
620
00:42:48,433 --> 00:42:50,900
-Ja.
-Ti se ne ra�una�, nakazo.
621
00:42:51,835 --> 00:42:53,436
Htela bih da ti prelo�im ne�to.
622
00:42:53,438 --> 00:42:54,904
Mislim da bi mi trebalo da spavamo zajedno.
623
00:42:54,906 --> 00:42:56,873
-Spavamo zajedno?
-Imamo seks.
624
00:42:56,875 --> 00:42:58,041
Kurac.
625
00:42:58,043 --> 00:42:59,943
Moja nevinost, tvoja zabuna.
626
00:42:59,945 --> 00:43:02,412
-Dve ku�ke, jedan kamen.
-Neko prestaje da kupuje.
627
00:43:02,414 --> 00:43:04,514
Kristl, mi ne mo�emo da
spavamo zajedno, mi smo prijatelji.
628
00:43:04,516 --> 00:43:06,849
A prijatelji poma�u jedni drugima.
629
00:43:06,851 --> 00:43:09,485
Moja nevinost nije ni�ta
drugo do prokletstvo.
630
00:43:10,054 --> 00:43:12,288
Ali zar ti ne �eli� da je �uva�
za nekog posebnog?
631
00:43:12,290 --> 00:43:14,724
-Mu�akaci nisu nikad posebni.
-Hvala.
632
00:43:14,726 --> 00:43:17,160
Ti se ne ra�una�,
ti nisi mu�karac, ti si Rendi.
633
00:43:17,528 --> 00:43:19,095
Za�to bih �uvala moju
dragocenu nevinost
634
00:43:19,097 --> 00:43:21,364
za nekog pijanog momka
da se hvali tim?
635
00:43:21,366 --> 00:43:22,799
Nikada, radije bih je dala nekom
636
00:43:22,801 --> 00:43:24,601
ko bi bar mislio da je korisna.
637
00:43:24,603 --> 00:43:26,069
Kristl, ja ne mogu da spavam s tobom.
638
00:43:26,071 --> 00:43:27,203
Za�to ne?
639
00:43:27,705 --> 00:43:29,739
-Zato �to on nije toliko gej.
-Zato �to si ti Kristl.
640
00:43:29,741 --> 00:43:32,108
I seksi, hvala.
Mislila sam da si strejt.
641
00:43:32,110 --> 00:43:34,310
Ti si jedini momak u �koli
koji ne�e da me jebe.
642
00:43:34,312 --> 00:43:35,778
Dru�e. �ak i ja ho�u da je jebem.
643
00:43:35,780 --> 00:43:37,714
Vidi�, vi�e je gej nego
�kolski gej momak.
644
00:43:37,716 --> 00:43:39,749
Ja ne�u ni sa kim da imam seks.
645
00:43:39,751 --> 00:43:41,551
Ne treba da dokazujem nikom ni�ta.
646
00:43:41,553 --> 00:43:42,752
Razumete?
647
00:43:42,754 --> 00:43:44,253
Predmet je zatvoren.
648
00:43:44,255 --> 00:43:45,555
Zatvoren!
649
00:43:46,624 --> 00:43:48,358
-Gej.
-�uo sam to.
650
00:43:57,568 --> 00:44:00,470
-�ta to, bre, radi�
-Snimam.
651
00:44:00,472 --> 00:44:01,738
Ti si �aknut.
652
00:44:02,606 --> 00:44:04,173
-Uradi ne�to.
-�ta?
653
00:44:04,575 --> 00:44:06,309
Uradi ne�to ludo za kameru.
654
00:44:06,910 --> 00:44:08,244
Budi spontan.
655
00:44:08,946 --> 00:44:10,413
Budi �a�av.
656
00:44:10,814 --> 00:44:12,181
Reci zdravo.
657
00:44:12,183 --> 00:44:13,516
�ta ti to pri�a�?
658
00:44:14,151 --> 00:44:16,419
Volim kako si rekao to bre.
659
00:44:16,421 --> 00:44:18,154
Volim �to nikad ne psuje�.
660
00:44:18,822 --> 00:44:21,991
Volim �to si toliko izrastao i o�tar.
661
00:44:22,993 --> 00:44:24,794
Ti voli� mnogo, zar ne?
662
00:44:24,796 --> 00:44:26,262
Dru�e.
663
00:44:26,264 --> 00:44:28,931
Ti nema� pojma.
664
00:44:45,349 --> 00:44:49,385
Uh, on ne�e biti nikad zeleniji.
665
00:44:49,387 --> 00:44:50,920
Izvini.
666
00:44:55,726 --> 00:44:58,528
Pa, otkad �eli� da bude� glumac?
667
00:44:58,530 --> 00:45:00,463
Od prve godine studija, kad sam po�eo
668
00:45:00,465 --> 00:45:02,498
da poha�am kurs drame.
669
00:45:02,500 --> 00:45:04,367
Kakve slike bi �eleo da snima�?
670
00:45:04,369 --> 00:45:07,036
Ne slike, filmove.
671
00:45:07,738 --> 00:45:09,072
Koja je razlika?
672
00:45:09,074 --> 00:45:12,175
Slike su o snovima.
673
00:45:12,177 --> 00:45:13,676
Filmovi su istina.
674
00:45:13,678 --> 00:45:15,945
�ta fali povremenim snovima?
675
00:45:16,847 --> 00:45:19,115
Ne znam, mo�da ni�ta.
676
00:45:20,217 --> 00:45:22,418
Pa, ko je tvoj omiljeni re�iser?
677
00:45:22,420 --> 00:45:24,420
D�on Kasavets.
678
00:45:24,422 --> 00:45:25,788
Ko?
679
00:45:25,989 --> 00:45:28,324
Otac ameri�kog nezavisnog filma.
680
00:45:29,727 --> 00:45:31,994
On je iskoristio svoj uspeh
kao glumac da pravi
681
00:45:31,996 --> 00:45:34,397
male li�ne filmove,
ve�inu njih o njegovoj �eni,
682
00:45:34,399 --> 00:45:36,199
�ini Roulends.
683
00:45:36,201 --> 00:45:40,069
Oni su bili onaj svirepi
pionirski Holuvudski par.
684
00:45:40,071 --> 00:45:42,572
Kao Bred Pit
i An�elina D�oli.
685
00:45:43,073 --> 00:45:45,541
Ti si tako lep.
686
00:45:47,745 --> 00:45:49,846
Pa kako to da ne poha�a�
687
00:45:49,848 --> 00:45:52,348
neku veliku filmsku �kolu u gradu?
688
00:45:54,051 --> 00:45:56,352
Ne mogu svi sebi da priu�te
cene velikog grada.
689
00:45:57,755 --> 00:45:59,122
�ta je s tvojim roditeljima?
690
00:45:59,590 --> 00:46:01,090
�ta s njima?
691
00:46:03,360 --> 00:46:04,861
Ima� malo vremena?
692
00:46:05,796 --> 00:46:07,330
Treba da ti poka�em ne�to, dobro?
693
00:46:18,976 --> 00:46:20,543
Dobro.
694
00:46:21,311 --> 00:46:22,779
�ta to gledamo?
695
00:46:23,981 --> 00:46:25,314
Odakle sam ja.
696
00:46:26,316 --> 00:46:27,683
Oh.
697
00:46:28,619 --> 00:46:29,952
Dobro.
698
00:46:30,954 --> 00:46:32,288
Nemaju svi beli momci odavde
699
00:46:32,290 --> 00:46:33,656
novac, zna�?
700
00:46:34,091 --> 00:46:35,358
Mislim.
701
00:46:35,793 --> 00:46:38,694
Ti samo ne izgleda� ili ne zvu�i� kao...
702
00:46:39,263 --> 00:46:40,730
�ubre iz prikolica?
703
00:46:42,132 --> 00:46:43,499
Ti jo� �ivi� ovde?
704
00:46:44,101 --> 00:46:45,568
Jo� kod ku�e u 21. godini.
705
00:46:46,103 --> 00:46:47,570
Ti ima� 21?
706
00:46:47,771 --> 00:46:49,639
Rekao si to tako da se ose�am starim.
707
00:46:49,641 --> 00:46:50,973
Nastavi samo.
708
00:46:50,975 --> 00:46:53,976
Ne, mislim ti se pona�a� tako da...
709
00:46:54,678 --> 00:46:56,078
Ti izgleda� tako mlad.
710
00:46:56,480 --> 00:46:59,148
Nisam mislio ni�ta s tim, bo�e sa�uvaj.
711
00:46:59,150 --> 00:47:00,750
Bo�e sa�uvaj?
712
00:47:01,985 --> 00:47:04,187
Kladim se da si u horu, zar ne?
713
00:47:04,189 --> 00:47:05,721
Da.
714
00:47:08,859 --> 00:47:10,726
I�i �u u pakao.
715
00:47:11,495 --> 00:47:12,762
Za�to?
716
00:47:15,132 --> 00:47:18,568
Zato �to sam se napalio
na maloletnog de�ka iz hora.
717
00:47:20,103 --> 00:47:21,437
Mo�da je ovo pakao.
718
00:47:22,339 --> 00:47:24,941
Ja punim 18 ovog leta.
719
00:47:25,642 --> 00:47:27,109
Ali ti si strejt.
720
00:47:27,678 --> 00:47:29,378
Ta�no.
721
00:47:31,315 --> 00:47:33,716
Bo�e, tako bih �eleo da te poljubim sada.
722
00:47:33,718 --> 00:47:35,451
Pred tvojom ku�om?
723
00:47:37,788 --> 00:47:40,990
U pravu si, bilo bi mnogo zabavnije unutra.
724
00:47:40,992 --> 00:47:42,525
Da, ta�no.
725
00:47:42,527 --> 00:47:44,360
Tvoji roditelji bi to voleli.
726
00:47:44,362 --> 00:47:45,995
Oni su kul.
727
00:47:45,997 --> 00:47:47,496
Bolje da to radim u bezbednosti moje sobe
728
00:47:47,498 --> 00:47:49,532
nego da me uhasi neku pandur na brdu.
729
00:47:49,534 --> 00:47:51,100
Brdo?
730
00:47:51,902 --> 00:47:54,237
Zar oni ne u�e strejt de�ake ni�emu?
731
00:47:59,643 --> 00:48:01,410
�ta je ovo mesto?
732
00:48:02,512 --> 00:48:03,980
Ko su svi ti ljudi?
733
00:48:06,817 --> 00:48:08,284
Dobro do�ao na Gre�no Brdo.
734
00:48:08,552 --> 00:48:11,187
To je nekakav ljubavni put?
735
00:48:11,189 --> 00:48:12,455
U neku ruku.
736
00:48:13,023 --> 00:48:15,057
Ve�ina ovih ljubavnika pro�i �e
jedan kraj drugog na ulici
737
00:48:15,059 --> 00:48:18,027
sutra bez re�i kao stranci
na svetlosti dana.
738
00:48:18,029 --> 00:48:19,228
Stvarno?
739
00:48:19,230 --> 00:48:20,496
Ovo je mali grad.
740
00:48:22,399 --> 00:48:25,401
Ve�ina od ovih momaka je o�enjena
ili nesre�na.
741
00:48:25,403 --> 00:48:28,004
A ovo je gde oni izlaze?
742
00:48:30,207 --> 00:48:33,342
Nekad kad sam bio mlad i glup...
743
00:48:34,745 --> 00:48:37,747
Usamljenik iz malog grada,
tra�i ljubavni puteljak.
744
00:48:43,787 --> 00:48:48,224
Mora� da prizna�,
zvezde ovde su sigurno ne�to.
745
00:48:50,728 --> 00:48:52,094
Joj.
746
00:48:52,763 --> 00:48:54,096
Da.
747
00:48:55,198 --> 00:48:56,632
Joj.
748
00:48:58,602 --> 00:49:00,102
Be�i od mene, �ove�e.
749
00:49:02,639 --> 00:49:06,776
Dru�e, koji deo ne
nisi razumeo?
750
00:49:07,878 --> 00:49:09,178
Jebena dosado.
751
00:49:29,433 --> 00:49:30,833
Da li si dobro?
752
00:49:32,469 --> 00:49:33,970
Hajdemo ku�i, dobro?
753
00:49:42,346 --> 00:49:43,813
Mislim da si ne�to nau�io ve�eras,
754
00:49:43,815 --> 00:49:45,247
a, de�a�e iz hora?
755
00:49:45,816 --> 00:49:47,249
Mislim da jesam.
756
00:49:47,918 --> 00:49:51,253
Ti verovatno ne ide� ni u crkvu?
757
00:49:51,255 --> 00:49:54,223
U ovom gradu svi idemo.
758
00:49:54,691 --> 00:49:56,592
To je jebeni gradski propis.
759
00:49:57,361 --> 00:50:00,496
Mora� da ide� u crkvu,
mora� da veruje�.
760
00:50:01,264 --> 00:50:03,566
Da li ti veruje�?
761
00:50:04,267 --> 00:50:06,836
Da li mi je dopu�teno da verujem
i da ipak budem gej?
762
00:50:06,838 --> 00:50:08,304
To je greh.
763
00:50:08,306 --> 00:50:09,739
Da li te je to sve�tenik nau�io?
764
00:50:10,507 --> 00:50:12,241
Da li si ikad poku�ao da sam to pita� boga?
765
00:50:13,777 --> 00:50:15,144
Da li si?
766
00:50:15,146 --> 00:50:16,512
Da.
767
00:50:16,880 --> 00:50:20,383
On je rekao, "Mar�ale, ti si dobar."
768
00:50:20,385 --> 00:50:21,784
Rekao sam, "Da li si siguran?
769
00:50:22,285 --> 00:50:23,686
Imam ona divlja ose�anja
770
00:50:23,688 --> 00:50:25,087
kad sedim u koled�u s lepim momcima."
771
00:50:25,822 --> 00:50:29,625
Bog je rekao, "�ta misli�
ko je napravio lepe momke?"
772
00:50:29,627 --> 00:50:32,294
A ja, "Ti, zar ne?"
773
00:50:34,064 --> 00:50:39,135
A on je rekao, "Da slome srce
momcima kao �to si ti."
774
00:50:41,705 --> 00:50:44,607
Zna�i ti veruje� u boga?
775
00:50:46,176 --> 00:50:47,476
Verujem kad sam s tobom.
776
00:50:52,082 --> 00:50:53,215
Pevaj.
777
00:50:53,217 --> 00:50:54,316
�ta?
778
00:50:54,318 --> 00:50:56,385
Pevaj, Rendi.
779
00:50:58,055 --> 00:50:59,555
Daj mi ne�to da te pamtim.
780
00:51:02,726 --> 00:51:04,593
Posle mnogo godina
kad bude� debeo i o�enjen
781
00:51:04,595 --> 00:51:07,463
s �estoro dece koja vri�te
i misle da je tata bog,
782
00:51:08,765 --> 00:51:10,533
a ja sam gore na Gre�nom Brdu
pla�am nekom o�ajnom detetu
783
00:51:10,535 --> 00:51:16,238
$20 za lo�e pu�enje,
da mi ista pesma zvoni u glavi.
784
00:51:16,706 --> 00:51:20,076
Se�a�u se no�i kad smo oti�li
u vo�nju u prole�no ve�e.
785
00:51:21,178 --> 00:51:23,546
Usamljeni gej momak i strejt de�ko s
786
00:51:23,548 --> 00:51:25,114
glasom koji mi je slomio srce.
787
00:52:52,836 --> 00:52:55,037
Joj. Kao,
788
00:52:55,972 --> 00:52:59,608
Zvani�no, joj.
789
00:53:00,277 --> 00:53:01,577
Hvala.
790
00:53:06,650 --> 00:53:08,584
"Rastanak taj slatka je tuga,
791
00:53:11,955 --> 00:53:13,789
pa �u ti, to znaj, laku no�
792
00:53:15,692 --> 00:53:17,126
�aptati dok ne svane dan."
793
00:53:18,628 --> 00:53:23,365
"Mir grudima tvojim, a o�ima san!
794
00:53:23,367 --> 00:53:29,138
Da sam san i mir taj, slatko bih po�ivao."
795
00:53:31,041 --> 00:53:32,708
Do�avola.
796
00:53:33,710 --> 00:53:35,144
Strejt, u pakao.
797
00:53:49,259 --> 00:53:50,893
Kristl.
798
00:53:51,161 --> 00:53:54,496
Moja ku�a, u nedelju, posle crkve.
799
00:54:21,424 --> 00:54:22,992
Hajde.
800
00:54:46,449 --> 00:54:48,550
�ta to imamo ovde?
801
00:55:02,632 --> 00:55:04,033
Dobro?
802
00:55:04,301 --> 00:55:06,568
Dobro, mi vi�e nismo nevini.
803
00:55:06,570 --> 00:55:08,470
Oh, moj bo�e, ti kurvo.
804
00:55:08,472 --> 00:55:10,072
Hej, Rendi, kakav je ose�aj biti
805
00:55:10,074 --> 00:55:12,308
karta koja nosi hetero?
806
00:55:13,911 --> 00:55:17,713
Rendi, oh, Rendi. ���.
807
00:55:18,648 --> 00:55:20,015
Rendi?
808
00:55:21,118 --> 00:55:24,687
Rendi, ���.
809
00:55:25,922 --> 00:55:27,756
Du�o, u redu je.
810
00:55:27,758 --> 00:55:29,491
���.
811
00:55:30,293 --> 00:55:31,827
U redu je.
812
00:55:32,329 --> 00:55:33,929
Do�i ovamo.
813
00:55:34,664 --> 00:55:36,365
Imam te, imam te.
814
00:56:55,245 --> 00:56:58,080
O, ostavlja� me nezadovoljenog?
815
00:56:58,581 --> 00:57:01,483
�ta bi te no�as zadovoljilo?
816
00:57:01,885 --> 00:57:06,955
Veran zavet tvoje ljubavi za moj..
817
00:57:07,390 --> 00:57:10,592
Pre sam ga dao no �to si tra�io,
818
00:57:11,294 --> 00:57:15,364
a voleo bih da jo� nije dat.
819
00:57:15,366 --> 00:57:17,099
Zar bi ga povukao?
820
00:57:17,400 --> 00:57:19,868
Za�to, mili moj?
821
00:57:20,270 --> 00:57:23,472
Samo da ga opet od sveg srca dam.
822
00:57:23,474 --> 00:57:26,341
Al' ipak �elim samo to �to imam.
823
00:57:26,943 --> 00:57:30,012
Dare�ljivost mi beskrajna ko more,
824
00:57:30,880 --> 00:57:33,782
a moja ljubav duboka ko ono,
pa �to vi�e dajem,
825
00:57:33,784 --> 00:57:36,351
sve to vi�e imam
826
00:57:37,620 --> 00:57:40,622
sve to vi�e imam
827
00:57:45,628 --> 00:57:47,362
Draga!
828
00:57:49,899 --> 00:57:52,067
Mislim da je brada po�ela da grebe.
829
00:57:53,570 --> 00:57:57,005
Oh, moj bo�e, Lesli je trudna.
830
00:58:18,161 --> 00:58:19,528
Hej.
831
00:58:20,163 --> 00:58:21,897
Doneo sam ti doma�e zadatke.
832
00:58:23,633 --> 00:58:26,735
Moj otac me vozi u Atlantu ujutru.
833
00:58:29,873 --> 00:58:31,106
Mo�e� li da veruje�?
834
00:58:32,141 --> 00:58:35,177
Nema ni jednog mesta u celoj
835
00:58:35,179 --> 00:58:38,614
dr�avi Misisipi gde �ena mo�e da dobije...
836
00:58:40,617 --> 00:58:41,950
proceduru.
837
00:58:45,855 --> 00:58:47,022
Ovde je poruka.
838
00:58:49,659 --> 00:58:51,193
Od Toda je.
839
00:58:51,494 --> 00:58:54,897
Da li ima ne�to �to �eli� da mu ka�em?
840
00:58:57,233 --> 00:58:58,767
�ta?
841
00:58:59,736 --> 00:59:04,773
A moja ljubav duboka ko more,
pa �to vi�e dajem,
842
00:59:05,408 --> 00:59:10,479
sve to vi�e imam, jer je beskona�na.
843
00:59:12,248 --> 00:59:13,715
Reci mu?
844
00:59:13,717 --> 00:59:15,117
Obe�avam.
845
00:59:15,585 --> 00:59:17,219
Obe�avam.
846
00:59:17,221 --> 00:59:18,820
Svakog dana.
847
00:59:30,567 --> 00:59:32,167
Da li ti je ona rekla jo� ne�to?
848
00:59:33,403 --> 00:59:35,504
Da li ti je rekla da �eli da uradi ono?
849
00:59:36,706 --> 00:59:38,574
Ona �eli abortus?
850
00:59:38,576 --> 00:59:40,175
Nije rekla da ne �eli.
851
00:59:41,711 --> 00:59:44,446
A moja ljubav duboka ko more
852
00:59:44,448 --> 00:59:48,917
Dobro, nastavimo od izlaska
monaha Lavrentija.
853
00:59:51,788 --> 00:59:53,322
Akcija.
854
00:59:54,424 --> 00:59:55,824
�ta je to?
855
00:59:56,225 --> 00:59:59,461
Pehar stisnut rukom mog
vernoga dragog?
856
01:00:02,065 --> 01:00:04,933
Otrov be�e kraj njegov.
857
01:00:06,069 --> 01:00:10,639
O, tvrdico, ispio si sve
i ne ostavi prijateljsku kap,
858
01:00:10,641 --> 01:00:12,708
da mi pomogne da za tobom odem.
859
01:00:12,710 --> 01:00:14,276
Poljubi�u ti usne.
860
01:00:14,278 --> 01:00:17,279
Mo�da jo� ima na njima
ne�to otrova
861
01:00:17,281 --> 01:00:20,616
da mi smrt donese taj napitak lep.
862
01:00:28,124 --> 01:00:29,524
Oh, sranje.
863
01:00:30,660 --> 01:00:32,461
Jednu re�, omladino.
864
01:00:45,408 --> 01:00:47,109
"Blagosloven �ovek koji odoli
865
01:00:47,111 --> 01:00:49,978
napasti, jer je izdr�ao
866
01:00:49,980 --> 01:00:53,482
isku�enje, on �e primiti krunu �ivota
867
01:00:53,484 --> 01:00:56,885
koju je bog obe�ao onima koji ga vole."
868
01:00:57,186 --> 01:00:58,820
Lesli!
869
01:00:58,822 --> 01:01:00,656
Lesli?
870
01:01:00,990 --> 01:01:02,658
Lesli, draga, treba da razgovaramo.
871
01:01:02,660 --> 01:01:04,559
Tode, Tode, oh.
872
01:01:05,762 --> 01:01:06,995
Gde ti ide�?
873
01:01:06,997 --> 01:01:08,697
Vrati se nazad u ku�u.
874
01:01:11,101 --> 01:01:12,734
Ja te volim draga.
875
01:01:14,203 --> 01:01:16,004
Odlazi sa mog poseda!
876
01:01:16,873 --> 01:01:20,042
Gdine, ja treba da razgovaram
s vama, molim vas.
877
01:01:20,777 --> 01:01:22,678
Sve �to tebi treba je da klekne�
878
01:01:22,680 --> 01:01:24,713
i moli� za tvoju du�u, de�a�e.
879
01:01:24,715 --> 01:01:26,348
Ho�ete li da se molite sa mnom?
880
01:01:26,350 --> 01:01:29,051
Hajde, molim vas, molim vas.
881
01:01:36,292 --> 01:01:37,726
Ovo je sjebano!
882
01:01:38,294 --> 01:01:40,595
Jebena glupost!
883
01:01:42,165 --> 01:01:45,767
Jebena, jebena, jebena glupost!
884
01:01:48,204 --> 01:01:50,072
Oni mene mrze.
885
01:01:50,074 --> 01:01:52,140
Njen otac me mrzi, njena cela
porodica me mrzi
886
01:01:52,142 --> 01:01:53,575
a uskoro �e me cela zajednica
887
01:01:53,577 --> 01:01:55,143
mrzeti, jebem li ga.
888
01:01:55,145 --> 01:01:56,378
Tode, voleli te oni ili ne,
889
01:01:56,380 --> 01:01:58,013
ti si otac detetu.
890
01:01:58,015 --> 01:01:59,815
Na kraju �e morati da pri�aju s tobom.
891
01:01:59,817 --> 01:02:02,050
�ak i da je to ven�anje pod pu�kom.
892
01:02:02,052 --> 01:02:03,585
Ja sam je ve� zaprosio.
893
01:02:04,253 --> 01:02:07,255
Napisao pismo njenoj porodici i ni re�i.
894
01:02:08,591 --> 01:02:10,592
Bo�e, mrzim ovaj jebeni grad.
895
01:02:10,594 --> 01:02:12,461
Tode, Tode, �ekaj.
896
01:02:14,997 --> 01:02:16,298
Joj.
897
01:02:16,566 --> 01:02:18,066
Hetero.
898
01:02:18,068 --> 01:02:19,501
Tako jebeno dramati�ni.
899
01:02:20,570 --> 01:02:21,970
Efreme.
900
01:02:23,940 --> 01:02:25,240
Da li je sve u redu?
901
01:02:25,242 --> 01:02:27,576
Da, breskvice, za�to pita�?
902
01:02:28,911 --> 01:02:30,412
Da li ima ne�to �to �eli� da mi ka�e�?
903
01:02:33,216 --> 01:02:34,616
Sad kad si to spomenuo.
904
01:02:37,086 --> 01:02:39,688
Da li bi pogledao moj penis
i rekao da li je dobro?
905
01:02:39,690 --> 01:02:40,956
Tvoj �ta?
906
01:02:40,958 --> 01:02:42,924
Efreme, siguran sam da je dobro.
907
01:02:42,926 --> 01:02:44,359
Da li bi ga pogledao?
908
01:02:46,362 --> 01:02:47,829
�ta je to?
909
01:02:48,631 --> 01:02:50,098
Pomozi mi.
910
01:03:08,217 --> 01:03:12,120
Dobro, koliko ste dugo vas dvojica drugovi?
911
01:03:13,422 --> 01:03:15,223
Samo ceo �ivot.
912
01:03:15,591 --> 01:03:17,159
Znam to.
913
01:03:17,161 --> 01:03:18,727
Bio sam tamo, se�a� se?
914
01:03:18,729 --> 01:03:22,230
Mislim prijatelji.
915
01:03:23,466 --> 01:03:26,368
Tata, mi nismo prijatelji.
916
01:03:27,170 --> 01:03:28,837
Rendi nije gej.
917
01:03:28,839 --> 01:03:31,673
Oh, dobro.
918
01:03:33,309 --> 01:03:35,343
�ta zna�i to "dobro"?
919
01:03:35,345 --> 01:03:37,445
Mislim, ako jeste, meni je kul.
920
01:03:37,447 --> 01:03:39,648
Oh, tata, molim te.
921
01:03:39,650 --> 01:03:41,216
Efrem Zimblis D�onson?
922
01:03:42,185 --> 01:03:43,685
Bingo.
923
01:03:44,353 --> 01:03:46,087
Ne �ekajte me, momci.
924
01:03:49,759 --> 01:03:51,593
Da li treba i ti da se testira�?
925
01:03:52,929 --> 01:03:54,663
Bo�e, tata.
926
01:03:54,665 --> 01:03:57,332
Znam, znam, znam, ti nisi gej.
927
01:03:59,135 --> 01:04:02,237
Ali znam kako vi klinci eksprimenti�ete.
928
01:04:02,471 --> 01:04:05,507
Mislim, vi se nikad niste
ljubili ili ne�to drugo?
929
01:04:05,509 --> 01:04:07,008
Tata, odvratno.
930
01:04:07,010 --> 01:04:09,411
U redu, dobro, samo sam pitao.
931
01:04:12,014 --> 01:04:13,782
Ja sam jednom poljubio momka.
932
01:04:14,684 --> 01:04:16,017
�ta?
933
01:04:16,019 --> 01:04:17,452
Da, jezici i sve ostalo.
934
01:04:17,454 --> 01:04:19,354
�ta ti to pri�a�, kada?
935
01:04:19,356 --> 01:04:22,257
Pre no �to si se ti rodio,
igrali smo istina ili izazov.
936
01:04:22,959 --> 01:04:24,459
Mali Azijat.
937
01:04:25,828 --> 01:04:27,128
Lep, stvarno.
938
01:04:28,497 --> 01:04:31,967
Mislio sam da �e to imati lo� ukus
939
01:04:31,969 --> 01:04:33,635
zbog mu�karca, zna�?
940
01:04:33,970 --> 01:04:35,937
Benzin, znoj, zvakanje duvana.
941
01:04:37,807 --> 01:04:39,407
Mislio sam da �e to biti �udno.
942
01:04:39,842 --> 01:04:41,243
Ustvari, uop�te nije bilo �udno.
943
01:04:42,211 --> 01:04:45,046
Ustvari, �vr��e no �to sam navikao,
944
01:04:45,048 --> 01:04:47,215
ali ne�nije no �to sam o�ekivao.
945
01:04:47,750 --> 01:04:49,084
Bilo je dobro.
946
01:04:49,086 --> 01:04:51,152
Nikad nisam osetio nagon
da to uradim ponovo,
947
01:04:51,154 --> 01:04:52,587
ali opet, imao sam tvoju
mamu u mom �ivotu,
948
01:04:52,589 --> 01:04:53,922
tako da ne znam.
949
01:04:53,924 --> 01:04:56,057
Pomisli samo da mama zna.
950
01:04:56,893 --> 01:04:58,493
Ona je bila ta koja me je izazvala.
951
01:04:59,362 --> 01:05:02,063
Da, ona �e re�i da se ne se�a,
952
01:05:02,498 --> 01:05:05,233
ali se�am se njenog lica
kao da je bilo ju�e.
953
01:05:05,235 --> 01:05:07,903
Stajala je tamo smeju�i se, �okirana.
954
01:05:07,905 --> 01:05:09,504
Ona je bila za to.
955
01:05:10,873 --> 01:05:13,275
Bo�e, tvoja mama.
Ta cura je mogla da se smeje.
956
01:05:17,013 --> 01:05:20,882
Mama te je gledala kako ljubi� mu�karca?
957
01:05:20,884 --> 01:05:22,183
Da.
958
01:05:22,852 --> 01:05:24,486
Sad imam mentalnu sliku.
959
01:05:26,756 --> 01:05:28,690
Znam da nikad ne�u imati seks s momkom.
960
01:05:31,961 --> 01:05:35,096
Pa, da li imamo ne�to, ne�to
961
01:05:35,098 --> 01:05:37,899
�to se de�ava s devojkom ovaj put, �ta?
962
01:05:37,901 --> 01:05:39,100
Kristl?
963
01:05:39,102 --> 01:05:41,603
-Ne.
-Pa, trebalo bi.
964
01:05:41,605 --> 01:05:43,138
Dobar de�ko kao ti treba da ima puno
965
01:05:43,140 --> 01:05:45,640
ne�eg �to se de�ava.
966
01:05:45,642 --> 01:05:50,378
Znam, ne�e� da pri�as sa mnom o tom.
967
01:05:51,147 --> 01:05:54,215
Samo ho�u da te podsetim da bog
968
01:05:54,217 --> 01:05:57,852
nije pogre�io kad te je napravio,
�ak i da ja jesam.
969
01:05:59,622 --> 01:06:04,659
Nikad ne omalova�avaj boga
tako �to se stidi� njegovog dela.
970
01:06:06,896 --> 01:06:08,663
�ta to govori�, tata?
971
01:06:09,999 --> 01:06:15,070
Ka�em ti da ima� oca kog ima�, sine,
972
01:06:15,604 --> 01:06:17,238
i budi svoj �ovek.
973
01:06:19,141 --> 01:06:21,176
Ni sve�tenik, ni tvoja mama,
ne mogu da ti ka�u
974
01:06:21,178 --> 01:06:24,646
kakav �ovek da bude�,
to je izme�u tebe i boga.
975
01:06:25,681 --> 01:06:27,849
Otkud ja mogu da znam �ta bog ho�es?
976
01:06:28,184 --> 01:06:30,318
Ja stalno pitam i pitam i samo...
977
01:06:30,320 --> 01:06:33,188
Pa mora�e� da slu�a� i slu�a�.
978
01:06:33,622 --> 01:06:35,357
Ili ti samo pri�a�?
979
01:06:41,931 --> 01:06:43,565
Uzgred, hvala ti.
980
01:06:44,700 --> 01:06:46,301
Za �ta?
981
01:06:46,303 --> 01:06:48,269
�to si pro�ao pola dr�ave
982
01:06:48,271 --> 01:06:51,172
zbog mog bolesnog prijatelja?
983
01:06:53,476 --> 01:06:54,876
�to me zove� tata.
984
01:06:57,113 --> 01:06:58,780
Stvarno mi je nedostajalo da to �ujem.
985
01:07:06,856 --> 01:07:09,991
Pa, dali su mi iglu u dupe,
986
01:07:09,993 --> 01:07:14,129
�to nije ni blizu zabavno
kao �to zvu�i, neke antibiotike.
987
01:07:14,131 --> 01:07:16,431
Uradili su ti HIV test, zar ne?
988
01:07:17,333 --> 01:07:20,068
Sve je �isto.
Ko je znao?
989
01:07:20,736 --> 01:07:24,305
Onda zna� za siguran seks, zar ne?
990
01:07:24,307 --> 01:07:27,175
Oh, da, ja sam kriv za ovo.
991
01:07:27,177 --> 01:07:28,643
Efreme.
992
01:07:28,911 --> 01:07:31,379
Hej, gledaj ovamo,
ja poznajem tvog tatu odavno,
993
01:07:31,381 --> 01:07:32,881
ho�e� da ja pri�am s njim?
994
01:07:35,384 --> 01:07:38,219
On misli da sam ja gej
samo da ga sekiram.
995
01:07:40,056 --> 01:07:41,623
On je verovatno u pravu.
996
01:07:46,228 --> 01:07:47,662
Da li si dobro?
997
01:07:47,930 --> 01:07:50,398
�eleo bih da prestane� da me to pita�.
998
01:07:50,400 --> 01:07:52,133
Izgubio sam smisao za �alu.
999
01:07:56,872 --> 01:07:58,773
Ne zaboravi pojas.
1000
01:08:18,894 --> 01:08:21,463
Dobro, vodimo tog de�ka ku�i.
1001
01:08:23,199 --> 01:08:24,432
Dobro.
1002
01:09:01,170 --> 01:09:03,538
-Zdravo.
-Zdravo.
1003
01:09:09,980 --> 01:09:11,980
Dobrodo�li na tre�i godi�nji
Forest Kantri
1004
01:09:11,982 --> 01:09:15,316
Junior Koled�, Studentski filmski
festival, gde na�i slavoljubivi
1005
01:09:15,318 --> 01:09:18,686
umetnici daju vazduh njihovim bolesnim,
uvrnutim vizijama �ivota
1006
01:09:18,688 --> 01:09:21,489
njihovim nadamo se
cenjenoj i jednako
1007
01:09:21,491 --> 01:09:22,991
bolesnoj i uvrnutoj vr�nja�koj grupi.
1008
01:09:22,993 --> 01:09:24,325
To je sve.
1009
01:09:26,796 --> 01:09:28,796
Sad mi dozvolite
da sednem dole sa vama
1010
01:09:28,798 --> 01:09:31,032
i povra�em od ljubomore,
dok gledamo na�e prvo
1011
01:09:31,034 --> 01:09:33,334
mladala�ki vizionarsko par�e govna.
1012
01:09:33,336 --> 01:09:36,504
Umetni�ko delo, svejedno.
1013
01:09:36,506 --> 01:09:38,306
Zavrtite samo prokleti film.
1014
01:11:07,196 --> 01:11:09,697
Mar�al MekNejl, dovuci
svoje dupe ovamo gore.
1015
01:11:26,548 --> 01:11:28,383
Kakvo je ovo mesto?
1016
01:11:28,917 --> 01:11:31,119
Ovde dolaze ljudi kao ja
da budu sa
1017
01:11:31,121 --> 01:11:36,190
drugim ljudima kao ja,
gde mi mo�emo da budemo.
1018
01:11:36,825 --> 01:11:38,293
�ta da budete?
1019
01:11:39,328 --> 01:11:41,296
To �to jesmo.
1020
01:12:03,153 --> 01:12:04,686
Mogu li da zamolim
za ovaj ples?
1021
01:12:51,633 --> 01:12:53,134
Mogu li da te ne�to pitam?
1022
01:12:54,870 --> 01:12:56,204
Da li si ti ipak gej?
1023
01:12:56,705 --> 01:13:00,975
Zato �to je no�as bilo divno.
1024
01:13:01,910 --> 01:13:04,379
Ali ja �u ovde da poludim.
1025
01:13:04,713 --> 01:13:06,814
Pa, jesi li?
1026
01:13:07,483 --> 01:13:09,450
Gej, mislim?
1027
01:13:10,085 --> 01:13:12,286
Znam da ipak nisam strejt.
1028
01:13:13,021 --> 01:13:14,555
To je po�etak.
1029
01:13:15,157 --> 01:13:16,391
Kako?
1030
01:13:16,393 --> 01:13:17,925
Imao sam seks.
1031
01:13:18,494 --> 01:13:19,727
S devojkom.
1032
01:13:19,729 --> 01:13:21,095
Seks?
1033
01:13:21,830 --> 01:13:24,565
Mo�da ona nije bila prava devojka.
1034
01:13:24,867 --> 01:13:28,069
Ako postoji prava devojka,
onda je to ona.
1035
01:13:30,706 --> 01:13:32,407
Da li si bio ovako zbunjen?
1036
01:13:32,574 --> 01:13:34,041
U tvojim godinama?
1037
01:13:34,043 --> 01:13:35,576
Gore.
1038
01:13:35,578 --> 01:13:37,945
To je bilo samo pre nekoliko godina.
1039
01:13:38,180 --> 01:13:39,781
�ta je promenilo stvari za tebe?
1040
01:13:39,783 --> 01:13:41,249
Pravi momak.
1041
01:13:42,918 --> 01:13:44,685
�ta je uradio pravi momak?
1042
01:13:45,454 --> 01:13:47,021
To �to �u ja da uradim s tobom.
1043
01:13:51,693 --> 01:13:53,161
�ta je to?
1044
01:13:54,096 --> 01:13:55,496
Ti stvarno ho�e� to da zna�?
1045
01:13:56,365 --> 01:13:57,698
Da.
1046
01:13:58,767 --> 01:14:00,368
To �to ho�u da uradim je...
1047
01:14:11,980 --> 01:14:13,314
Izvini.
1048
01:14:14,116 --> 01:14:15,483
Izvini.
1049
01:14:24,460 --> 01:14:27,061
Poljubi me. Poljubi me.
1050
01:14:31,667 --> 01:14:33,568
Oh, bo�e, daj da te diram.
1051
01:15:14,544 --> 01:15:16,310
Vuci svoje dupe napolje iz tih kola.
1052
01:15:16,312 --> 01:15:18,846
Mama!
Mama, nije ono �to misli�!
1053
01:15:18,848 --> 01:15:21,482
�uti, kako misli� da nije
ono �to ja mislim?
1054
01:15:21,484 --> 01:15:22,850
Trebalo je da ubijem tvoje odvratno dupe.
1055
01:15:22,852 --> 01:15:25,052
I�i �e� na dno pakla.
1056
01:15:25,054 --> 01:15:27,688
Rendi, kad te ja uhvatim,
kunem se bogom, ti ovde napolju
1057
01:15:27,690 --> 01:15:30,358
radi� takve stvari. Poku�aj
samo da ga vidi�?
1058
01:15:30,360 --> 01:15:32,693
Ulazi u ku�u, ulazi u ku�u.
1059
01:15:32,695 --> 01:15:34,996
Ne�e� iza�i napolje s tom bole��u,
1060
01:15:34,998 --> 01:15:37,064
pona�aju�i se kao da
nema prokletog sve�tenika.
1061
01:15:42,037 --> 01:15:43,938
Pa, sad znamo.
1062
01:15:44,373 --> 01:15:47,008
Sad znamo za�to smo bili ka�njeni.
1063
01:15:47,010 --> 01:15:49,744
Krisi je cena koju pla�amo za tvoj greh,
1064
01:15:49,746 --> 01:15:51,579
za tvoj greh i tvoju slabost.
1065
01:15:51,581 --> 01:15:53,147
Rendi, kako si mogao?
1066
01:15:53,149 --> 01:15:55,182
Kako si mogao da bude� toliko sebi�an?
1067
01:15:55,184 --> 01:15:56,918
A zna� da nas gospod posmatra.
1068
01:15:56,920 --> 01:15:58,719
Zna� da smo pod isku�enjem.
1069
01:15:58,721 --> 01:16:00,221
Ali pa �ta, pa �ta?
1070
01:16:00,223 --> 01:16:01,989
Ti se ipak prepu�ta� tvojoj krivici.
1071
01:16:01,991 --> 01:16:03,491
Stidim se tebe, Rendi.
1072
01:16:03,493 --> 01:16:05,760
Osramotio si nas pred bogom.
1073
01:16:05,762 --> 01:16:08,229
Ne mogu da verujem
da si ispuzio iz mog tela
1074
01:16:08,231 --> 01:16:10,565
na ovu zemlju da
sprovodi� blud lakomisleno
1075
01:16:10,567 --> 01:16:12,233
kao pla�ljiva zver.
1076
01:16:12,568 --> 01:16:14,101
Ja nemam decu.
1077
01:16:14,103 --> 01:16:16,404
Da li je to moja sudbina,
da vas izgubim oboje?
1078
01:16:16,406 --> 01:16:17,572
Mama, �ao mi je.
1079
01:16:17,574 --> 01:16:18,806
Ne �ini to.
1080
01:16:19,007 --> 01:16:20,207
Ne �ini to, ne govori
mi �ao mi je,
1081
01:16:20,209 --> 01:16:22,176
kad ti nije �ao.
1082
01:16:22,178 --> 01:16:25,513
Kad stoji� ovde a jo� smrdi� na njega,
1083
01:16:25,515 --> 01:16:29,016
i misli� na njega,
pita� se da li i on misli na tebe.
1084
01:16:29,018 --> 01:16:31,419
Poku�ava� da smisli� kad �e� ga
1085
01:16:31,421 --> 01:16:33,421
videti slede�i put, zar ne?
1086
01:16:33,423 --> 01:16:34,922
Zar ne?
1087
01:16:34,924 --> 01:16:36,524
Da.
1088
01:16:39,928 --> 01:16:41,762
Gadim te se.
1089
01:16:42,097 --> 01:16:47,168
Ali ti me ne�e� nikad, nikad
naterati da odustanem od moje porodice.
1090
01:16:49,271 --> 01:16:51,405
Da li �e� stajati tamo i plakati
1091
01:16:51,407 --> 01:16:53,040
kao nezreli mladi�?
1092
01:16:54,643 --> 01:16:57,945
Ti si razlog za�to su mi uzeli moju bebicu.
1093
01:17:03,986 --> 01:17:06,153
Bo�e, molim te samo mi reci, samo mi reci.
1094
01:17:06,155 --> 01:17:10,458
Reci mi samo, reci mi �ta ho�e� da uradim.
1095
01:17:10,460 --> 01:17:13,227
Reci mi �ta ho�e� da uradim, bo�e,
1096
01:17:13,229 --> 01:17:15,796
jer ne, on ne mo�e to da pobedi.
1097
01:17:15,798 --> 01:17:17,798
On ne mo�e to da pobedi,
on ne mo�e to da pobedi.
1098
01:17:17,800 --> 01:17:20,067
Bo�e, on ne mo�e to da pobedi.
1099
01:17:20,069 --> 01:17:22,570
Molim te, moja bebice, molim te.
1100
01:17:55,337 --> 01:17:56,904
Jedan sekund, mama.
1101
01:18:05,113 --> 01:18:06,681
Zdravo, Randolfe.
1102
01:18:06,683 --> 01:18:08,516
Pastore Krandal.
1103
01:18:08,518 --> 01:18:09,884
Mogu li da u�em?
1104
01:18:14,856 --> 01:18:16,290
Zanimljiva soba.
1105
01:18:17,626 --> 01:18:19,293
Veoma kreativna.
1106
01:18:21,463 --> 01:18:22,963
Svi�aju mi se boje.
1107
01:18:22,965 --> 01:18:24,198
Hvala.
1108
01:18:24,200 --> 01:18:25,966
Mama i tata dali su mi slobodu da
1109
01:18:25,968 --> 01:18:28,135
je uredim kako ja �elim.
1110
01:18:29,237 --> 01:18:31,105
Plavo me podse�a na nebo.
1111
01:18:31,907 --> 01:18:34,542
Ponekad kad le�im gledam gore,
1112
01:18:35,077 --> 01:18:37,044
tako da mogu da zamislim
kako to zaista
1113
01:18:37,046 --> 01:18:38,279
izgleda kad leti�.
1114
01:18:39,047 --> 01:18:40,448
Reci mi.
1115
01:18:43,852 --> 01:18:45,553
Koliko dugo se bori�?
1116
01:18:46,321 --> 01:18:47,788
Borim?
1117
01:18:48,056 --> 01:18:49,824
S tom neprirodnom �eljom.
1118
01:18:52,060 --> 01:18:53,894
Ne znam, gdine.
1119
01:18:54,696 --> 01:18:56,097
Celog mog �ivota.
1120
01:18:56,099 --> 01:18:57,631
Koliko mogu da se setim.
1121
01:18:58,500 --> 01:19:01,635
Mislio sam da to mogu
da ignori�em, sahranim.
1122
01:19:02,070 --> 01:19:06,240
Ali imam te snove.
1123
01:19:07,242 --> 01:19:08,743
Snove.
1124
01:19:12,781 --> 01:19:15,416
Da li �eli� da bude�
normalan, Randolf?
1125
01:19:15,418 --> 01:19:17,518
Da, �elim.
1126
01:19:18,053 --> 01:19:19,587
Sad, samo gospod mo�e
da istera napolje ove
1127
01:19:19,589 --> 01:19:22,490
ne�iste duhove, ove demone.
1128
01:19:23,592 --> 01:19:26,093
Vi mislte da sam ja opsednut.
1129
01:19:26,095 --> 01:19:27,762
Verujem da se ne�to skriva u tebi.
1130
01:19:30,031 --> 01:19:32,299
Da li vi govorite o egzorcizmu?
1131
01:19:32,301 --> 01:19:34,635
On govori o oslobo�enju.
1132
01:19:36,738 --> 01:19:39,473
Da li si spreman
za oslobo�enje, Randolfe?
1133
01:19:39,475 --> 01:19:42,076
Da, jesam.
1134
01:19:42,078 --> 01:19:44,178
Molim vas, spasite me.
1135
01:19:58,260 --> 01:20:01,762
Gospode Iuse, molimo za tvoju mo�,
1136
01:20:01,764 --> 01:20:04,598
za tvoju veliku ozdravljuju�u mo�.
1137
01:20:04,600 --> 01:20:08,235
Gospode bo�e, mi smo pripravni
da ostanemo koliko god treba
1138
01:20:08,237 --> 01:20:10,938
da o�istimo ovo mlado dete.
1139
01:20:10,940 --> 01:20:12,807
-Oh, molimo te nebeski o�e!
-Svemogu�i bo�e.
1140
01:20:14,476 --> 01:20:18,479
Pogledaj dole na ovo
tvoje dete i izle�i ga.
1141
01:20:18,481 --> 01:20:19,947
Izle�i mog Rendija, o�e,
1142
01:20:19,949 --> 01:20:22,149
o�isti ga, svevi�nji bo�e.
1143
01:20:22,151 --> 01:20:25,452
Oslobodi ga od r�avih gre�nih sila
1144
01:20:25,454 --> 01:20:28,088
koje ga dr�e zarobljenog,
koja ga dr�e
1145
01:20:28,090 --> 01:20:32,259
u ropstvu ove neprirodne �elje.
1146
01:20:32,261 --> 01:20:33,761
Oh, molimo te, o�e.
1147
01:20:33,763 --> 01:20:37,898
Oslobodi ovu,
tvoju jadnu gre�nu du�u
1148
01:20:38,333 --> 01:20:42,236
od zato�eni�tva u ne�istim duhovima.
1149
01:20:42,838 --> 01:20:46,173
Oslobodi ga, ovo je
tvoje dete, o�e bo�e.
1150
01:20:46,175 --> 01:20:48,542
Ovaj jadni gre�ni sluga
zarobljen u
1151
01:20:48,544 --> 01:20:51,445
neprirodnim ose�anjima.
1152
01:20:51,780 --> 01:20:54,782
Pogledaj dole na ovo
tvoje dete i imaj milosti.
1153
01:20:54,784 --> 01:20:57,318
Smilij se gospode,
smiluj se, molimo te.
1154
01:20:57,320 --> 01:20:59,153
Ukloni ovaj greh.
1155
01:20:59,155 --> 01:21:04,124
Dare�ljivost mi beskrajna ko more,
1156
01:21:04,492 --> 01:21:09,563
a moja ljubav duboka ko ono,
pa �to vi�e dajem, sve to vi�e imam.
1157
01:21:14,736 --> 01:21:17,972
Spasi ga, bo�e, spasi ga.
1158
01:21:17,974 --> 01:21:20,074
Oh, hvala ti, Isuse.
1159
01:21:20,076 --> 01:21:21,342
Da, bo�e.
1160
01:21:21,344 --> 01:21:23,210
Gospode bo�e.
1161
01:21:26,215 --> 01:21:27,815
Gde je Lesli?
1162
01:21:29,150 --> 01:21:30,618
Gde je Lesli?
1163
01:21:39,761 --> 01:21:44,098
Oh, moj bo�e!
1164
01:21:44,599 --> 01:21:47,501
Oh, moj bo�e, du�o, ne!
1165
01:21:48,069 --> 01:21:50,604
Oh, moj bo�e, �ta se dogodilo?
1166
01:21:50,606 --> 01:21:53,073
Oh, moj bo�e.
1167
01:22:11,192 --> 01:22:14,028
" Veruj u gospoda svim svojim srcem
1168
01:22:14,030 --> 01:22:16,964
i ne oslanjaj se na tvoje razumevanje."
1169
01:23:11,152 --> 01:23:12,486
Zdravo.
1170
01:23:12,988 --> 01:23:14,421
Da li je Mar�al ovde?
1171
01:23:17,659 --> 01:23:19,059
U redu je, mama.
1172
01:23:20,195 --> 01:23:22,062
Ovo je momak o kojem sam ti pri�ao.
1173
01:23:23,198 --> 01:23:24,932
Ovo je Rendi.
1174
01:24:54,055 --> 01:24:55,656
Volim te.
1175
01:24:57,425 --> 01:24:58,859
�ekaj.
1176
01:25:03,698 --> 01:25:05,265
On ka�e, "U redu je."
1177
01:25:10,905 --> 01:25:12,673
Bog je ovde?
1178
01:25:15,577 --> 01:25:17,211
Bog je ovde.
1179
01:25:34,162 --> 01:25:37,598
" Ko ne voli, ne zna boga,
1180
01:25:37,600 --> 01:25:40,634
zato �to je bog ljubav."
1181
01:25:56,618 --> 01:25:58,085
Mama?
1182
01:26:01,856 --> 01:26:03,157
Mama?
1183
01:26:03,159 --> 01:26:04,691
U redu je, Rendi.
1184
01:26:04,693 --> 01:26:05,792
Sve je u redu.
1185
01:26:05,794 --> 01:26:06,793
Na�li su je.
1186
01:26:06,795 --> 01:26:08,028
Ona dolazi ku�i.
1187
01:26:08,030 --> 01:26:09,730
Ona dolazi ku�i.
1188
01:26:10,598 --> 01:26:12,065
Moja beba dolazi ku�i.
1189
01:26:12,634 --> 01:26:14,101
Krisi?
1190
01:26:25,346 --> 01:26:28,115
Mama, tata.
1191
01:26:31,819 --> 01:26:34,087
Ovo je Mar�al.
1192
01:26:36,157 --> 01:26:39,760
Moj... moj momak.
1193
01:26:46,034 --> 01:26:47,434
Gdine.
1194
01:26:50,838 --> 01:26:52,539
Drago mi je.
1195
01:26:52,907 --> 01:26:54,374
Drago mi je.
1196
01:26:57,979 --> 01:26:59,413
Gospoja.
1197
01:27:11,226 --> 01:27:12,893
Oni su ovde.
1198
01:27:53,434 --> 01:27:54,801
Krisi.
1199
01:27:55,937 --> 01:27:57,304
Krisi.
1200
01:27:57,972 --> 01:27:59,506
Krisi.
1201
01:28:08,316 --> 01:28:12,185
Krisi.
1202
01:28:13,955 --> 01:28:15,789
Dobro, dobro.
1203
01:28:25,099 --> 01:28:26,867
Hvala ti, bo�e.
1204
01:28:31,973 --> 01:28:33,407
Otkrilo se da je Krisi �ivela
1205
01:28:33,641 --> 01:28:36,109
u jednoj porodici u Arkanzasu svo vreme.
1206
01:28:36,111 --> 01:28:38,312
Neka �ena koja nije mogla
da ima decu ukrala je
1207
01:28:38,314 --> 01:28:40,981
i podizala kao svoje dete.
1208
01:28:40,983 --> 01:28:42,983
Mama ka�e po�to je bog vratio ku�i Krisi
1209
01:28:42,985 --> 01:28:46,820
da ja nisam bio kriv za to.
1210
01:28:46,822 --> 01:28:49,589
"Bog je ljubav," rekla je ona.
1211
01:28:50,358 --> 01:28:51,825
"Bog je ljubav."
1212
01:29:09,477 --> 01:29:11,378
-Zdravo.
-Zdravo.
1213
01:29:11,380 --> 01:29:13,213
Kako si, dru�e?
1214
01:29:13,215 --> 01:29:14,981
Tode, �ta se de�ava?
1215
01:29:14,983 --> 01:29:16,983
Do�ao sam samo da se oprostim.
1216
01:29:16,985 --> 01:29:18,552
Oprosti�?
1217
01:29:18,820 --> 01:29:20,721
I hvala ti �to si bio
dobar hri��anski brat meni.
1218
01:29:20,723 --> 01:29:22,689
Tode, gde ide�?
1219
01:29:22,691 --> 01:29:24,358
Kako ti je s Mar�alom?
1220
01:29:26,027 --> 01:29:27,494
Mar�al?
1221
01:29:27,496 --> 01:29:29,696
Izgleda da je fin momak.
1222
01:29:29,698 --> 01:29:32,232
Ti nikad nisi upoznao Mar�ala, Tode.
1223
01:29:32,234 --> 01:29:35,936
Ponekad sam ljubomoran na njega.
1224
01:29:36,504 --> 01:29:37,971
Ljubomoran?
1225
01:29:38,206 --> 01:29:40,540
Zar to ne bi bilo kul?
1226
01:29:40,542 --> 01:29:42,576
Mogao bih da te volim
onako kako te on voli.
1227
01:29:42,578 --> 01:29:44,044
Znam da si ti to �eleo.
1228
01:29:45,480 --> 01:29:49,783
I ja sam to �eleo, ali tu je bila Lesli.
1229
01:29:51,886 --> 01:29:53,153
Lesli.
1230
01:29:53,988 --> 01:29:55,322
Tako lepa.
1231
01:29:56,691 --> 01:29:58,792
�ao mi je, Tode.
1232
01:29:59,227 --> 01:30:01,294
Nema� za �im da �ali�, dru�e.
1233
01:30:01,763 --> 01:30:03,397
Mora da to ona mnogo nedostaje.
1234
01:30:04,031 --> 01:30:07,134
Navikao sam na to. Bilo je te�ko.
1235
01:30:07,335 --> 01:30:08,735
Ali sad je dobro.
1236
01:30:09,570 --> 01:30:10,737
Treba da idem.
1237
01:30:11,239 --> 01:30:12,906
Gde ide�?
1238
01:30:12,908 --> 01:30:14,508
Zna� ti gde, dru�e.
1239
01:30:14,909 --> 01:30:16,443
Moram da se vratim Lesli.
1240
01:30:17,078 --> 01:30:19,980
-Ona me �eka.
-Tode!
1241
01:30:21,015 --> 01:30:23,183
- ���, probudi�e� se.
1242
01:30:24,385 --> 01:30:26,086
Ovo je Mar�al.
1243
01:30:26,287 --> 01:30:28,121
Dru�e, znam da se tvojim
roditeljima dopada momak,
1244
01:30:28,123 --> 01:30:29,823
ali on jo� nije spavao kod tebe.
1245
01:30:30,925 --> 01:30:32,592
Ja ne razumem ovo.
1246
01:30:33,928 --> 01:30:35,962
Pro�lo je samo par meseci
otkad su ga upoznali.
1247
01:30:36,597 --> 01:30:38,632
Ja ne razumem ovo.
1248
01:30:38,634 --> 01:30:40,200
�ta je ovo?
1249
01:30:41,903 --> 01:30:44,304
Ti zna� �ta je ovo, dru�e.
1250
01:30:44,306 --> 01:30:46,606
Ti ne �eli� da zna� ali zna�.
1251
01:30:47,442 --> 01:30:48,809
Ovo je isti san koji si imao
1252
01:30:48,811 --> 01:30:50,377
u proteklih par meseci.
1253
01:30:52,447 --> 01:30:54,181
Se�a� se?
1254
01:30:54,415 --> 01:30:55,749
Ja sam uleteo bicklikom ispod voza
1255
01:30:55,751 --> 01:30:57,217
nedelju dana posle Lesline smrti.
1256
01:30:58,119 --> 01:31:00,320
Ti si pevao na sahrani,
bilo je divno.
1257
01:31:01,456 --> 01:31:03,457
Tvoja sestra je pobegla dva puta.
1258
01:31:03,791 --> 01:31:06,059
Ali sad je po�ela da se smiruje.
1259
01:31:06,794 --> 01:31:08,962
Tvoj tata se ponovo preselio ku�u,
1260
01:31:08,964 --> 01:31:10,664
i to trenutno ba� nije dobro,
1261
01:31:10,666 --> 01:31:13,266
ali na kraju �e biti dobro.
1262
01:31:13,268 --> 01:31:14,634
Oni �e to srediti.
1263
01:31:15,136 --> 01:31:17,404
Ti �e� se preseliti u Los An�elos
s Mar�alom.
1264
01:31:17,839 --> 01:31:20,173
Obojica �ete se zaljubiti u druge ljude.
1265
01:31:20,175 --> 01:31:22,175
Osta�ete do kraja �ivota prijatelji
1266
01:31:22,177 --> 01:31:23,743
za koje svi ka�u da treba da budu zajedno.
1267
01:31:24,445 --> 01:31:28,081
Kristl �e se preseliti u Nju Jork
i izgubi�ete kontakt.
1268
01:31:28,083 --> 01:31:32,085
Efrem �e se preseliti LA,
pro�i kroz tetova�e,
1269
01:31:32,087 --> 01:31:35,822
steroide, i zavisnost od
Kristal metadona.
1270
01:31:35,824 --> 01:31:37,424
I on �e priznati na svojoj
samrtnoj postelji
1271
01:31:37,426 --> 01:31:39,192
da je uvek bio zaljubljen u tebe.
1272
01:31:41,662 --> 01:31:46,733
Jednog dana napisa�e� film o ovom.
1273
01:31:47,168 --> 01:31:49,469
Mar�al �e ga re�irati i gleda�e�
1274
01:31:49,471 --> 01:31:52,272
tvoje uspomene na ekranu i shvati�e�...
1275
01:31:53,674 --> 01:31:58,345
"Joj, bili smo tako mladi."
1276
01:31:59,680 --> 01:32:01,214
I bi�e� u pravu.
1277
01:32:03,017 --> 01:32:04,684
Bili smo.
1278
01:32:06,354 --> 01:32:09,523
Treba da se vrati� na spavanje
pre no �to se probudi�.
1279
01:32:09,525 --> 01:32:11,391
Ima� ceo lud veliki �ivot pred tobom
1280
01:32:11,393 --> 01:32:13,527
i treba�e ti sav odmor koji mo�e� da ima�.
1281
01:32:13,529 --> 01:32:15,295
U redu je.
1282
01:32:15,297 --> 01:32:16,630
Mar�al je jo� uvek ovde.
1283
01:32:17,064 --> 01:32:18,431
Hej.
1284
01:32:18,633 --> 01:32:21,034
Ho�e� da legnem malo sa tobom?
1285
01:32:21,669 --> 01:32:23,603
Samo dok ne zaspi�?
1286
01:32:25,039 --> 01:32:26,540
Ho�e� li?
1287
01:32:27,408 --> 01:32:29,242
Ovo je tvoj san, dru�e.
1288
01:33:00,074 --> 01:33:03,410
Rendi, tvoj crni de�ko je ovde dole.
1289
01:33:03,412 --> 01:33:05,345
Propusti�e� doru�ak.
1290
01:33:21,228 --> 01:33:22,762
Reci mu da ga ne volim.
1291
01:33:22,764 --> 01:33:23,897
Ho�e� jo� jednu pala�inku?
1292
01:33:23,899 --> 01:33:26,499
-Da, molim.
-Izvoli.
1293
01:33:27,602 --> 01:33:31,338
Ah, lepo je da si nam se
pridru�io, uspavana lepotice.
1294
01:33:31,872 --> 01:33:35,508
Da li je mnogo �to �elim celu moju
porodicu za stolom odjednom?
1295
01:33:36,310 --> 01:33:39,279
" Ljubav je strpljiva, ljubav je ne�na,
1296
01:33:39,281 --> 01:33:44,384
ona nije zavidna, ona nije hvalisava, ona nije gorda,
1297
01:33:44,386 --> 01:33:48,655
ona nije samoistra�ivanje, ona nije laka ljutnja.
1298
01:33:48,657 --> 01:33:50,790
Ona ne �uva spiskove gre�aka.
1299
01:33:51,459 --> 01:33:55,395
Ljubav nije u�ivanje u zlu ve� radost u istini.
1300
01:33:55,397 --> 01:34:00,400
Ona uvek �titi, uvek veruje uvek daje nadu,
1301
01:34:00,835 --> 01:34:03,470
uvek �uva.
1302
01:34:03,472 --> 01:34:06,573
Ljubav nosi sve stvari, veruje u sve stvari,
1303
01:34:06,575 --> 01:34:10,143
daje nadu svim stvarima, trpi sve stvari.
1304
01:34:10,145 --> 01:34:12,646
Ljubav se nikad ne zavr�ava."
1305
01:34:18,954 --> 01:34:20,520
Reci tom belom momku
da prestane da trubi
1306
01:34:20,522 --> 01:34:22,355
ispred moje ku�e.
1307
01:34:22,357 --> 01:34:24,157
Ovo nije promenada.
1308
01:34:27,928 --> 01:34:29,529
Kasnije, gdine Ruso.
1309
01:34:29,531 --> 01:34:31,431
Zdravo, tata.
1310
01:34:32,366 --> 01:34:33,900
Zdravo, tata.
1311
01:34:40,508 --> 01:34:42,108
Pomeri se, nakazo.
1312
01:35:10,132 --> 01:35:15,132
Preveo Mita
1313
01:35:18,132 --> 01:35:22,132
Preuzeto sa www.titlovi.com
89840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.