All language subtitles for As Time Goes By s09e03 The World Will Always Welcome Lovers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:10,216 # You must remember this 2 00:00:10,820 --> 00:00:12,856 #A kiss is still a kiss 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,060 #A sigh is just a sigh 4 00:00:19,060 --> 00:00:22,655 # The fundamental things apply 5 00:00:22,740 --> 00:00:26,255 #As time goes by # 6 00:00:28,380 --> 00:00:29,699 (PHONE RINGING) 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,338 JEAN: Telephone! 8 00:00:33,500 --> 00:00:34,979 Telephone! 9 00:00:37,260 --> 00:00:40,138 - I'm answering it - Oh, get out of my way 10 00:00:41,220 --> 00:00:43,370 Hello? Who? 11 00:00:44,100 --> 00:00:45,579 Oh, yes, how are you? 12 00:00:46,340 --> 00:00:47,329 What? 13 00:00:48,100 --> 00:00:50,056 Well, you better tell Alistair 14 00:00:50,700 --> 00:00:53,498 Oh Oh, no, of course you can't Right 15 00:00:53,580 --> 00:00:55,059 Well 16 00:00:55,140 --> 00:00:57,779 No Yeah Well, c'est la vie, all right Yes 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,499 Well, goodbye 18 00:01:00,180 --> 00:01:01,499 And good luck 19 00:01:02,260 --> 00:01:05,616 - Who's that? - The best man He's broken his leg 20 00:01:06,300 --> 00:01:08,973 - That's bad luck - Bad luck? The man's a fool 21 00:01:10,460 --> 00:01:12,371 That's a bit harsh Who is the best man, anyway? 22 00:01:12,460 --> 00:01:15,179 Was, was, was Gaston somebody or other 23 00:01:15,260 --> 00:01:18,332 - He's a ski instructor - Can't be very good if he's broken his leg 24 00:01:18,420 --> 00:01:20,411 No, that's why I said he was a fool 25 00:01:20,500 --> 00:01:23,253 Well, why phone here? Why not phone Alistair? 26 00:01:23,340 --> 00:01:26,013 Because he's on his way to hospital, and contrary to all the laws of nature, 27 00:01:26,100 --> 00:01:28,295 Alistair's mobile is switched off 28 00:01:28,380 --> 00:01:31,736 - Oh, that's right He's gone to see his man again - What man? 29 00:01:32,020 --> 00:01:34,580 - His Harley Street man - What about? His toe? 30 00:01:34,700 --> 00:01:35,769 Yeah, I suppose so 31 00:01:35,860 --> 00:01:37,771 Well, he went before He said there was no problem 32 00:01:37,860 --> 00:01:38,975 Why does he have to see him again? 33 00:01:39,060 --> 00:01:41,733 Well, I don't know I'm not an expert on toes, am I? 34 00:01:41,820 --> 00:01:43,492 Well, you'll have to do it 35 00:01:43,580 --> 00:01:45,730 - Do what? - Be best man 36 00:01:45,820 --> 00:01:48,618 I'm giving the bride away I can't walk down the aisle with Judy 37 00:01:48,700 --> 00:01:51,692 and then nip round and give Alistair the ring, can I? 38 00:01:51,780 --> 00:01:53,338 Well, perhaps nobody would notice 39 00:01:55,100 --> 00:01:56,533 They would notice, wouldn't they? 40 00:01:59,460 --> 00:02:02,293 - Who are you phoning? - Well, I'm trying Alistair again 41 00:02:02,380 --> 00:02:03,699 Judy! 42 00:02:03,780 --> 00:02:05,338 Yes, I'm coming 43 00:02:05,660 --> 00:02:09,255 You know, for a small woman, your mother's got a very loud voice 44 00:02:10,300 --> 00:02:12,689 I wonder what she's panicking about now 45 00:02:12,860 --> 00:02:15,294 She was right You are calm 46 00:02:15,660 --> 00:02:18,458 Yeah, well, one of the happy couple has to be 47 00:02:18,580 --> 00:02:19,649 One? 48 00:02:19,740 --> 00:02:22,493 Yeah I mean, Alistair's been very odd lately 49 00:02:22,900 --> 00:02:24,777 - Odder than usual? - Yes 50 00:02:25,220 --> 00:02:28,849 Oh, I don't know He just seems to get very emotional very quickly 51 00:02:29,020 --> 00:02:30,453 - JEAN: Judy! - That's happiness 52 00:02:30,540 --> 00:02:33,577 No, not really He keeps looking as if he wants to cry 53 00:02:33,900 --> 00:02:35,174 - Oh? - JEAN: Judy! 54 00:02:35,260 --> 00:02:36,249 Oh, yes! 55 00:02:36,700 --> 00:02:39,692 You've got a loud voice, too Go on, then 56 00:02:43,020 --> 00:02:44,772 - Rocky? - JEAN: Yes 57 00:02:44,980 --> 00:02:46,698 Rocky as best man? 58 00:02:46,940 --> 00:02:48,089 Well, why not? 59 00:02:48,180 --> 00:02:51,536 Because he's at least halfway round the bend, that's why not 60 00:02:51,820 --> 00:02:54,732 - He's your father - Oh, I know who he is, all right 61 00:02:55,260 --> 00:02:57,410 - He's sweet - Sweet? 62 00:02:57,500 --> 00:03:00,890 Yes, he is And Alistair thinks so, too He thinks of him as a sort of soul mate 63 00:03:00,980 --> 00:03:03,938 Yes On a purely practical level, this is the eleventh hour, 64 00:03:04,020 --> 00:03:05,169 and we know he'd do it 65 00:03:05,260 --> 00:03:07,251 - Well, yes, but - Yes, so Rocky it is, then 66 00:03:07,340 --> 00:03:08,819 I'll ring him and tell him he's gonna be best man 67 00:03:08,900 --> 00:03:10,299 Er, Mum 68 00:03:10,380 --> 00:03:12,610 Well, ask, I meant ask 69 00:03:12,700 --> 00:03:15,214 No, I meant, don't you think it really ought to come from Alistair? 70 00:03:15,980 --> 00:03:18,574 - Well, where is Alistair? - You said he was coming straight round 71 00:03:19,140 --> 00:03:21,654 Well, straight can mean anything, can't it? 72 00:03:22,860 --> 00:03:25,135 Rocky? Rocky? 73 00:03:25,540 --> 00:03:27,576 Of course It's a brilliant idea 74 00:03:27,660 --> 00:03:29,491 It's a shame about your friend Gaston 75 00:03:29,580 --> 00:03:32,299 Well, yes, but it might prove to be a blessing in disguise 76 00:03:32,380 --> 00:03:34,974 I mean, he's a nice guy, Gaston, but 77 00:03:35,060 --> 00:03:38,291 He's very Gallic Tends to be a bit over-excitable at times 78 00:03:38,540 --> 00:03:39,939 Oh, really 79 00:03:40,260 --> 00:03:42,490 Right Well, I'd better let Mum know 80 00:03:42,980 --> 00:03:44,095 Mum 81 00:03:45,180 --> 00:03:46,169 Hello 82 00:03:46,900 --> 00:03:50,449 Well, I was just coming to tell you that Alistair thinks Rocky's a good idea, but 83 00:03:50,540 --> 00:03:53,930 Well, I was just passing the door I Just passing the door! 84 00:03:54,140 --> 00:03:56,495 - Hello, Alistair - Hey, hey, lovely lady 85 00:03:56,580 --> 00:03:58,650 - How's your toe? - Toe? 86 00:03:59,140 --> 00:04:01,176 Yes, you went to see your man about the toe 87 00:04:01,260 --> 00:04:03,649 - Oh, yes, right - How is it? 88 00:04:04,740 --> 00:04:07,777 Oh, it's fine 100% functional again 89 00:04:08,380 --> 00:04:09,972 So why did you have to see him again? 90 00:04:10,380 --> 00:04:12,052 Well, I Just to, er 91 00:04:12,620 --> 00:04:15,259 Er, rubber-stamp the thing, really 92 00:04:15,580 --> 00:04:17,775 I thought I'd just pop over the road for a swift half 93 00:04:17,860 --> 00:04:19,896 - I'm your man, Li - Yes, just before you go, Lionel, 94 00:04:19,980 --> 00:04:21,652 I've just been talking to Alistair about his toe 95 00:04:22,660 --> 00:04:25,049 - Have you? - You seemed to know about it from the start 96 00:04:26,060 --> 00:04:27,049 Which foot was it? 97 00:04:28,180 --> 00:04:29,329 Which foot? 98 00:04:33,260 --> 00:04:34,693 The left 99 00:04:35,140 --> 00:04:36,255 Which toe? 100 00:04:41,740 --> 00:04:42,968 Third? 101 00:04:43,460 --> 00:04:45,212 Just sit down here, please 102 00:04:47,540 --> 00:04:49,178 - Well? - Well? 103 00:04:50,260 --> 00:04:52,012 All right, the toe thing was made up 104 00:04:52,100 --> 00:04:53,294 A harmless deception 105 00:04:53,380 --> 00:04:55,575 Well, we'd worked that out for ourselves Why? 106 00:04:55,660 --> 00:04:57,537 - To cover up for the crying - What crying? 107 00:04:57,620 --> 00:04:58,655 Mine 108 00:04:58,740 --> 00:05:01,538 I told Sandy you kept looking as if you wanted to cry 109 00:05:01,620 --> 00:05:03,690 And you did the other night I thought it was a one-off 110 00:05:03,780 --> 00:05:05,611 Well, that's just the trouble It wasn't 111 00:05:05,700 --> 00:05:09,613 I cried a lot I got over-emotional about the wedding About lots of things 112 00:05:09,700 --> 00:05:12,453 Old films Bits of music Puppies 113 00:05:12,540 --> 00:05:14,451 Oh, Alistair 114 00:05:14,580 --> 00:05:16,889 But I'm okay now I'm over it 115 00:05:17,260 --> 00:05:20,775 I did a trial run with a puppy just a few minutes ago, and nothing 116 00:05:20,860 --> 00:05:23,454 It was only a side effect in the first place 117 00:05:23,700 --> 00:05:25,258 Side effect from what? 118 00:05:25,700 --> 00:05:27,577 The stuff I was taking to cure the panic attacks 119 00:05:27,660 --> 00:05:30,299 - Oh, this gets worse - What panic attacks? 120 00:05:30,540 --> 00:05:33,657 Well, when I kept When I kept 121 00:05:34,900 --> 00:05:38,734 - I can't bring myself to say the word, Li - Swooning He kept swooning 122 00:05:38,900 --> 00:05:42,779 So I took the stuff to stop the swooning But that made me start crying 123 00:05:42,860 --> 00:05:46,535 But it's okay now because he's given me some stuff to stop the crying, you see? 124 00:05:49,140 --> 00:05:50,129 Alistair 125 00:05:51,060 --> 00:05:53,813 Are there any possible side effects to what you're on now? 126 00:05:55,380 --> 00:05:59,089 "Remote", he said "Remote" 127 00:06:02,700 --> 00:06:05,055 And the parrot said, "No, I didn't see a thing 128 00:06:05,140 --> 00:06:07,893 "I got so excited, I fell off me perch" 129 00:06:08,540 --> 00:06:11,771 I've got "pause for laughter" written after that 130 00:06:11,980 --> 00:06:13,811 I shouldn't pause too long 131 00:06:14,340 --> 00:06:16,137 It's a very good joke, that 132 00:06:16,220 --> 00:06:18,415 May I remind you that this is a wedding? 133 00:06:18,500 --> 00:06:21,651 Not a stag night in some vulgar club 134 00:06:21,740 --> 00:06:25,779 The best man's speech should not be a succession of unfunny jokes 135 00:06:26,060 --> 00:06:31,088 It should contain a few affectionately humorous remarks about the groom, 136 00:06:31,460 --> 00:06:34,054 and conclude with a toast to the bridesmaids, 137 00:06:34,220 --> 00:06:36,051 or in this case, bridesmaid 138 00:06:36,420 --> 00:06:39,378 Young Sandy I've been very fulsome about her 139 00:06:39,460 --> 00:06:41,928 Well, I don't think that phrases like 140 00:06:42,580 --> 00:06:47,938 "a right little cracker" and "a great pair of pins" are suitable 141 00:06:48,060 --> 00:06:51,370 Then I suppose you disapprove of the old uniform, as well? 142 00:06:51,780 --> 00:06:55,295 No, I must admit, you look quite dashing 143 00:06:56,020 --> 00:06:58,454 Coming from you, Mrs Bale, that borders on the effusive 144 00:06:58,540 --> 00:06:59,575 (KNOCKING ON DOOR) 145 00:06:59,660 --> 00:07:00,649 Come in! 146 00:07:00,740 --> 00:07:03,937 Bad news, Mr Hardcastle I'm afraid the whole thing is off 147 00:07:04,020 --> 00:07:06,136 Good God The wedding? 148 00:07:06,220 --> 00:07:09,178 No, no, no, no, no Us wearing our uniforms 149 00:07:10,140 --> 00:07:12,256 I seem to have expanded out of mine 150 00:07:12,860 --> 00:07:14,578 Yes, you have, rather 151 00:07:14,660 --> 00:07:18,414 I did ask Mother if she could help, but she didn't have any genuine khaki 152 00:07:18,500 --> 00:07:21,253 I mean, she did suggest a bit of velvet round the back, brown, 153 00:07:21,340 --> 00:07:23,900 but I didn't think that would look right 154 00:07:23,980 --> 00:07:25,971 - No, probably not - No, no 155 00:07:26,060 --> 00:07:27,971 I'll wear my Sunday suit, then, shall I? 156 00:07:28,060 --> 00:07:30,176 I'm sure you'll look very smart 157 00:07:30,340 --> 00:07:33,730 But please, not that awful tie with the woman on it 158 00:07:34,020 --> 00:07:36,693 - I gave him that - Exactly 159 00:07:36,780 --> 00:07:39,089 Me and my brothers will be bringing round the flowers 160 00:07:39,180 --> 00:07:40,329 first thing in the morning 161 00:07:40,420 --> 00:07:42,092 That's a bit last gasp, isn't it? 162 00:07:42,180 --> 00:07:44,410 No, it is not, because we want them to be fresh 163 00:07:44,500 --> 00:07:46,138 And what about the grub steaks? 164 00:07:46,220 --> 00:07:49,895 The "grub steaks", as you call them, are totally organised 165 00:07:49,980 --> 00:07:51,333 And the church looks lovely 166 00:07:51,420 --> 00:07:53,650 And Mother's finished knitting the gloves for the bride 167 00:07:53,740 --> 00:07:56,618 Well, we're in good order, then And you take it from me, 168 00:07:56,700 --> 00:07:59,260 it's going to be a perfect day tomorrow 169 00:07:59,340 --> 00:08:01,171 What's the shipping forecast, Mrs Bale? 170 00:08:01,260 --> 00:08:03,774 Choppy in the Channel, but nothing that should affect us 171 00:08:03,860 --> 00:08:06,328 Right, there you are Here's to a perfect day! 172 00:08:06,420 --> 00:08:08,729 Shouldn't we be raising a glass? 173 00:08:09,060 --> 00:08:10,459 Quite right 174 00:08:10,540 --> 00:08:14,499 Whip us up three of your Spitting Cobras, would you, Mrs Bale? 175 00:08:18,180 --> 00:08:19,659 Combat fatigue? 176 00:08:19,740 --> 00:08:22,652 I said I'd stack the dishwasher, but I'm buying time, actually 177 00:08:22,740 --> 00:08:25,015 - A glass of wine? - Oh, yes, please 178 00:08:25,940 --> 00:08:27,771 Oh, why is everyone in here? 179 00:08:28,180 --> 00:08:31,138 Erm, I'm helping Lionel to stack the dishwasher 180 00:08:31,700 --> 00:08:35,249 - Talk about leaving it to the last minute - The wedding's tomorrow 181 00:08:35,340 --> 00:08:36,898 No, Penny and Stephen 182 00:08:37,300 --> 00:08:39,291 Penny phoned to say they will be coming 183 00:08:39,380 --> 00:08:41,735 No invitation to tea with HMQ, then? 184 00:08:41,820 --> 00:08:44,254 - Apparently not - It's weird, isn't it? 185 00:08:44,340 --> 00:08:48,891 Stephen gets an OBE for services to dentistry, and we haven't seen them since 186 00:08:48,980 --> 00:08:50,936 I thought she'd have been up here showing off 187 00:08:51,020 --> 00:08:53,136 Well, I suppose we're the hoi polloi, now 188 00:08:53,220 --> 00:08:55,734 Anyway, I expect she's got to do the whole of Hampshire first 189 00:08:55,820 --> 00:08:57,173 Anyway, they're coming 190 00:08:57,260 --> 00:08:58,454 Oh, now, talking of the wedding 191 00:08:58,540 --> 00:08:59,575 (GROANING) 192 00:08:59,660 --> 00:09:01,696 No, no, no, talking of the wedding 193 00:09:01,780 --> 00:09:05,170 I think we should leave here at six in the morning That'll get us there by 8:00 194 00:09:05,260 --> 00:09:07,137 The ceremony's not till 3:00 195 00:09:07,420 --> 00:09:09,888 Judy and Sandy have to change 196 00:09:09,980 --> 00:09:12,096 Yes We shall need seven hours 197 00:09:12,980 --> 00:09:14,538 - Seven? - Sorry 198 00:09:14,900 --> 00:09:16,697 Six will be fine, won't it, Lionel? 199 00:09:16,780 --> 00:09:19,340 Absolutely essential by the sound of things 200 00:09:19,700 --> 00:09:20,689 What is that? 201 00:09:20,780 --> 00:09:23,374 Oh, well, I was going to do a seating plan, but as it's a buffet, 202 00:09:23,460 --> 00:09:24,893 I thought I'd do a standing plan 203 00:09:26,900 --> 00:09:28,811 You can't tell people where to stand 204 00:09:28,900 --> 00:09:30,413 No, I know 205 00:09:30,500 --> 00:09:34,015 - Have a glass of wine - Well, just one 206 00:09:35,580 --> 00:09:38,094 What are those two interlocking red hearts? 207 00:09:40,100 --> 00:09:41,613 That's you and Harry 208 00:09:41,700 --> 00:09:44,772 Oh, all right I know, I know Mrs Make-Everything-Right 209 00:09:44,860 --> 00:09:46,373 But it will be 210 00:09:46,460 --> 00:09:49,850 Look, you've worked your socks off, and tomorrow everything will be fine 211 00:09:49,940 --> 00:09:51,771 I wish I shared your confidence 212 00:09:51,860 --> 00:09:55,694 Look, you've checked everything more thoroughly than the CIA could ever aspire to 213 00:09:55,780 --> 00:09:57,611 - What can go wrong? - Alistair 214 00:09:58,420 --> 00:10:00,980 Assuming he doesn't faint or burst into tears, 215 00:10:01,940 --> 00:10:03,498 what else might he do? 216 00:10:24,060 --> 00:10:25,413 Morning, morning 217 00:10:25,740 --> 00:10:27,571 - Hi, Lol - Good morning, Lol 218 00:10:27,860 --> 00:10:30,135 I thought Rocky promised no fireworks 219 00:10:30,500 --> 00:10:31,535 Yes, he did 220 00:10:31,620 --> 00:10:35,374 But Mrs Bale allowed him just one rocket to herald our arrival 221 00:10:35,620 --> 00:10:37,531 We're on the early side, I'm afraid 222 00:10:37,620 --> 00:10:40,134 Oh, not a bit of it We've all been up for hours 223 00:10:40,220 --> 00:10:43,053 Mrs Bale's doing a huge fry-up for you all 224 00:10:44,660 --> 00:10:46,651 Excellent, just the job 225 00:10:46,740 --> 00:10:48,935 There's rather a lot, Lol You'll need a hand 226 00:10:49,020 --> 00:10:51,375 Don't you worry about that My brothers will do all that 227 00:10:51,460 --> 00:10:53,212 We've got the whole village mobilised 228 00:10:53,300 --> 00:10:57,259 Oh, incidentally, Miss My brothers all send their very warm regards 229 00:10:57,340 --> 00:10:58,693 Oh, how sweet of them 230 00:10:58,780 --> 00:11:00,179 Give them my love 231 00:11:00,740 --> 00:11:02,412 Best make that best wishes 232 00:11:02,500 --> 00:11:04,730 We don't want them getting their hopes up, do we? 233 00:11:04,820 --> 00:11:05,889 I suppose not 234 00:11:07,100 --> 00:11:08,169 Good Lord 235 00:11:08,780 --> 00:11:09,929 Good morning! 236 00:11:10,860 --> 00:11:12,532 Looks like something out of King's Rhapsody. 237 00:11:13,260 --> 00:11:15,694 Rocky! You look marvellous 238 00:11:16,540 --> 00:11:18,531 - Oh, Miss - Yes, love? 239 00:11:18,700 --> 00:11:19,849 From Mother 240 00:11:20,260 --> 00:11:22,091 She said I had to give them to you personal 241 00:11:22,180 --> 00:11:24,933 Oh, thank you Erm, thanks 242 00:11:25,140 --> 00:11:27,256 Her little tradition, you see 243 00:11:29,140 --> 00:11:32,337 Oh, how lovely Thank you 244 00:11:32,980 --> 00:11:36,495 - Look, Sandy, aren't they? They're lovely - Yes, they're perfect 245 00:11:37,380 --> 00:11:40,417 You don't have to wear them at the ceremony, of course 246 00:11:41,940 --> 00:11:43,612 Perhaps on the honeymoon 247 00:11:44,500 --> 00:11:45,489 Yes 248 00:11:46,020 --> 00:11:47,612 It'll match your going-away dress 249 00:11:54,260 --> 00:11:55,249 Yes 250 00:11:56,980 --> 00:12:00,052 - Oh, good afternoon - Good afternoon 251 00:12:01,300 --> 00:12:02,733 I'm 82 252 00:12:04,540 --> 00:12:08,499 - Are you really? - I'll be 83 in September 253 00:12:08,580 --> 00:12:09,729 How nice 254 00:12:09,820 --> 00:12:12,015 - Alistair's here - Oh, how is he? 255 00:12:12,100 --> 00:12:13,852 Oh, I don't know I just saw the car 256 00:12:14,420 --> 00:12:17,093 - Who's that? - I haven't the faintest idea 257 00:12:17,940 --> 00:12:21,899 The bridegroom has arrived But don't worry, I've secured the bride in her room 258 00:12:21,980 --> 00:12:24,369 - "Secured"? - Asked her not to come out 259 00:12:24,460 --> 00:12:27,133 Oh, right Oh, Mrs Bale, the room looks lovely 260 00:12:27,220 --> 00:12:30,053 - We've done our best - Mrs Bale, 261 00:12:31,460 --> 00:12:33,178 who is that? 262 00:12:33,740 --> 00:12:36,300 Mrs Twillet She's the flower watcher 263 00:12:36,460 --> 00:12:38,132 - The what? - The flower watcher 264 00:12:38,220 --> 00:12:41,053 It's an old custom here The Twillets have always done it 265 00:12:41,620 --> 00:12:44,976 - Why should she watch the flowers? - Nobody really remembers 266 00:12:45,900 --> 00:12:48,733 But we don't want to break with tradition, do we? 267 00:12:49,980 --> 00:12:51,698 Mrs Bale, have I ever told you 268 00:12:51,780 --> 00:12:54,692 you bear an uncanny resemblance to Claudia Schiffer? 269 00:12:54,820 --> 00:12:57,573 No And don't start now 270 00:12:59,900 --> 00:13:01,538 Mom and Pop-in-law, 271 00:13:02,100 --> 00:13:03,499 what a wonderful day for a wedding! 272 00:13:03,580 --> 00:13:05,332 Oh, Alistair, how are you? How are you feeling? 273 00:13:05,420 --> 00:13:07,809 Think of Lake Placid, and you've got me 274 00:13:09,420 --> 00:13:10,614 Who is that? 275 00:13:11,820 --> 00:13:14,892 - She's an old village custom, apparently - Really? 276 00:13:16,820 --> 00:13:17,969 Good afternoon 277 00:13:18,060 --> 00:13:20,415 I have a brother who's 96 278 00:13:21,260 --> 00:13:22,579 Have you really? 279 00:13:22,660 --> 00:13:25,538 He'll be 97 in November 280 00:13:25,620 --> 00:13:26,689 Excellent 281 00:13:27,220 --> 00:13:28,414 Way to go 282 00:13:29,260 --> 00:13:30,488 Shall we, erm 283 00:13:31,020 --> 00:13:32,931 Well, almost time for the off 284 00:13:33,260 --> 00:13:35,490 Rocky's just polishing his medals 285 00:13:35,660 --> 00:13:38,220 - You look very svelte, Li - "Svelte"? 286 00:13:38,700 --> 00:13:41,260 And as for you, lovely lady, what can I say? 287 00:13:41,340 --> 00:13:43,171 Just assure me that you really are all right 288 00:13:43,260 --> 00:13:44,978 I am I am 289 00:13:45,420 --> 00:13:48,378 No sign of the dizziness at all, and as for the other stuff, 290 00:13:48,460 --> 00:13:51,770 I checked on the way down by looking at some lambs in a field 291 00:13:51,860 --> 00:13:53,088 And it was fine 292 00:13:53,180 --> 00:13:54,932 Well, thank goodness 293 00:13:55,020 --> 00:14:00,174 Erm, I don't want to seem cred-obsessed, but you haven't told anyone else, have you? 294 00:14:00,260 --> 00:14:04,014 No, we haven't We don't want the entire congregation on tenterhooks 295 00:14:04,900 --> 00:14:06,777 I wonder how long she stays 296 00:14:06,860 --> 00:14:08,578 She looks set in for the summer to me 297 00:14:17,620 --> 00:14:20,657 Not a petal has dropped, Mrs Twillet? 298 00:14:20,980 --> 00:14:23,335 ♪ Nor shall they 299 00:14:23,740 --> 00:14:26,174 ♪ They are safe ♪ 300 00:14:28,460 --> 00:14:31,293 - You would be the bridegroom - I certainly would 301 00:14:32,220 --> 00:14:33,414 So, then 302 00:14:36,380 --> 00:14:38,735 That's that done Goodbye 303 00:14:38,980 --> 00:14:40,572 LIONEL: Goodbye MRS BALE: Goodbye 304 00:14:40,660 --> 00:14:41,888 ALISTAIR: Goodbye 305 00:14:41,980 --> 00:14:44,972 - What was all that about, Mrs Bale? - Nobody knows 306 00:14:46,380 --> 00:14:49,690 The Witchfinder General would have had a whale of a time down here 307 00:14:50,380 --> 00:14:54,168 Mrs Hardcastle, you should be leaving for the church in three and a half minutes 308 00:14:54,260 --> 00:14:55,454 Yes, Mrs Bale 309 00:14:55,540 --> 00:14:56,734 You're very quiet 310 00:14:56,820 --> 00:15:00,335 Yes, I may have panicked during the last few days, but I feel very calm now 311 00:15:00,420 --> 00:15:03,571 Ex-chillente Everyone's calm 312 00:15:04,220 --> 00:15:05,938 One is calm 313 00:15:07,140 --> 00:15:08,289 Well 314 00:15:09,060 --> 00:15:10,379 Oh, my God 315 00:15:10,700 --> 00:15:12,213 I can't move my legs 316 00:15:12,460 --> 00:15:14,416 - Oh, perfect - Come on, Alistair, you're fine 317 00:15:14,500 --> 00:15:17,697 No, I'm not I can't move I'm paralysed 318 00:15:18,460 --> 00:15:21,452 It must be a side effect of the stuff I was taking for the crying 319 00:15:21,540 --> 00:15:22,609 Or maybe it's a double side effect 320 00:15:22,700 --> 00:15:24,611 combined with the stuff I was taking for the fainting! 321 00:15:24,700 --> 00:15:26,930 - What am I gonna do? - Oh, shut up, do! 322 00:15:27,340 --> 00:15:30,776 Side effects and side effects from side effects? I'm sick of hearing about them 323 00:15:30,860 --> 00:15:32,259 It's nothing but a blue funk 324 00:15:32,340 --> 00:15:35,650 And if you think I'm going to let you spoil Judy's day, you've got another think coming 325 00:15:35,740 --> 00:15:38,254 Now get up and get to that church and marry my daughter! 326 00:15:41,180 --> 00:15:43,648 I'm up! I'm up! 327 00:15:43,740 --> 00:15:46,174 - Now, take it slowly - Rubbish Just walk 328 00:15:47,180 --> 00:15:50,172 Li, this is some lady you've got here 329 00:15:50,300 --> 00:15:51,653 Yes, I know 330 00:15:52,020 --> 00:15:53,248 Tough love, eh? 331 00:15:53,900 --> 00:15:56,858 - Where did you learn that? - Long before there was a fancy name for it 332 00:15:56,940 --> 00:15:59,693 - Come on young fellow-me-lad - On my way, Rocky 333 00:16:00,380 --> 00:16:01,449 On my way 334 00:16:02,660 --> 00:16:04,651 I am Really, I am 335 00:16:05,300 --> 00:16:08,178 - I can't move my legs now - I'll see you in church 336 00:16:08,380 --> 00:16:11,850 I'll see you in church Oh, and incidentally, will you marry me? 337 00:16:12,100 --> 00:16:14,409 Oh Oh, all right 338 00:16:17,220 --> 00:16:21,498 Which reminds me of a rather funny story about a parrot with no feet 339 00:16:23,300 --> 00:16:24,449 Oh, my word 340 00:16:25,260 --> 00:16:26,329 I'm ready 341 00:16:26,460 --> 00:16:29,691 - We are starting on the left foot, aren't we? - On the left 342 00:16:30,700 --> 00:16:32,895 Your father would have been very proud of you, you know 343 00:16:34,220 --> 00:16:35,448 Thanks, Lionel 344 00:16:35,860 --> 00:16:37,339 So am I, as a matter of fact 345 00:16:41,180 --> 00:16:42,932 (ORGAN MUSIC PLAYING) 346 00:16:43,020 --> 00:16:44,658 - Where's Stephen? - Who? 347 00:16:45,060 --> 00:16:47,369 Oh, Stephen He's back there somewhere 348 00:16:47,540 --> 00:16:50,452 - Why isn't he with you? - Because I'm not speaking to him 349 00:16:50,540 --> 00:16:51,939 Oh, Penny, why? 350 00:16:52,300 --> 00:16:53,335 Because he's simply 351 00:16:53,420 --> 00:16:55,138 (WEDDING MARCH PLAYING) 352 00:17:19,660 --> 00:17:21,969 Will the congregation please be seated 353 00:17:28,700 --> 00:17:32,454 We've come together to witness the marriage of Alistair and Judith, 354 00:17:33,060 --> 00:17:36,291 to pray for God's blessing on them, to share their joy, 355 00:17:36,380 --> 00:17:38,257 and to celebrate 356 00:17:38,860 --> 00:17:42,489 Marriage is a gift of God in creation 357 00:17:42,580 --> 00:17:46,255 through which husband and wife may know the grace of God 358 00:17:46,780 --> 00:17:50,216 It is given that as man and woman grow together in love 359 00:17:51,100 --> 00:17:53,409 Alistair, will you take Judith to be your wife? 360 00:17:53,500 --> 00:17:57,049 Will you love her, comfort her, honour and protect her, 361 00:17:57,460 --> 00:18:00,133 and, forsaking all others, 362 00:18:00,780 --> 00:18:04,090 be faithful to her as long as you both shall live? 363 00:18:04,180 --> 00:18:05,169 I will 364 00:18:05,940 --> 00:18:08,818 Judith, will you take Alistair to be your husband? 365 00:18:09,060 --> 00:18:12,291 Will you love him, comfort him, honour and protect him, 366 00:18:12,380 --> 00:18:14,371 and, forsaking all others, 367 00:18:14,580 --> 00:18:17,458 be faithful to him as long as you both shall live? 368 00:18:18,300 --> 00:18:19,574 I will 369 00:18:19,660 --> 00:18:22,413 Who giveth this woman to be married to this man? 370 00:18:22,980 --> 00:18:23,969 I do 371 00:18:24,420 --> 00:18:25,819 Alistair and Ju 372 00:18:29,900 --> 00:18:35,770 Alistair and Judith, I now invite you to joins hands and make your vows in the presence of God 373 00:18:37,340 --> 00:18:40,138 death us do part, according to God's holy law 374 00:18:49,900 --> 00:18:50,969 Mothballs 375 00:18:56,660 --> 00:18:59,970 Judith, I give you this ring as a sign of our marriage 376 00:19:00,300 --> 00:19:02,768 Judith, I give you this ring as a sign of our marriage 377 00:19:02,860 --> 00:19:05,818 - With my body I honour you - With my body I honour you 378 00:19:05,900 --> 00:19:09,097 - All that I am I give to you - All that I am I give to you 379 00:19:09,180 --> 00:19:13,093 - All that I have I share with you - All that I have I share with you 380 00:19:13,180 --> 00:19:14,295 Within the love of God 381 00:19:14,380 --> 00:19:19,454 Alistair and Judith have given their consent and made their marriage vows to each other 382 00:19:19,740 --> 00:19:23,335 I therefore proclaim that they are husband and wife 383 00:19:23,420 --> 00:19:28,016 Those whom God has joined together let no one put asunder 384 00:19:37,220 --> 00:19:38,778 ALL: Cheese! 385 00:19:40,940 --> 00:19:42,293 PHOTOGRAPHER: One more, please 386 00:19:42,820 --> 00:19:43,889 Cheese! 387 00:19:45,660 --> 00:19:48,379 - Look, it's Harry - Yes, so it is 388 00:19:48,460 --> 00:19:50,530 - Hello, Harry - Hello, Sandy 389 00:19:50,900 --> 00:19:53,209 - Have a drink - No, really I'm fine 390 00:19:53,300 --> 00:19:55,530 No, no, really Nonsense, it's a wedding 391 00:19:55,620 --> 00:19:58,532 Jan, come and meet some people I'd like you to meet 392 00:20:01,500 --> 00:20:03,297 - You look lovely - Thank you 393 00:20:04,540 --> 00:20:06,610 So, when are you leaving? 394 00:20:06,820 --> 00:20:09,288 Oh, I don't have to go I've got the whole weekend off 395 00:20:09,380 --> 00:20:11,211 No, I meant Canada 396 00:20:11,580 --> 00:20:12,979 Oh, right, Canada 397 00:20:13,980 --> 00:20:15,049 Wednesday 398 00:20:15,500 --> 00:20:17,013 - That soon? - Yeah 399 00:20:18,260 --> 00:20:21,411 - You do look lovely - Oh, it's the dress 400 00:20:21,700 --> 00:20:22,689 No, it's not 401 00:20:22,780 --> 00:20:24,896 Ah, now you're the young fellow I've been looking for 402 00:20:24,980 --> 00:20:26,413 You're the Mountie, aren't you? 403 00:20:26,500 --> 00:20:28,730 No, sir I'm going on attachment to the Mounties 404 00:20:28,820 --> 00:20:30,378 I knew it was something like that 405 00:20:30,460 --> 00:20:32,894 - Sandy, can you spare a minute? - Yes, of course 406 00:20:32,980 --> 00:20:34,333 Excuse us 407 00:20:34,420 --> 00:20:38,936 You know, a little birdie tells me that you used to be very sweet on young Sandy 408 00:20:39,140 --> 00:20:41,938 - Well, wouldn't you be? - Oh, I would 409 00:20:42,180 --> 00:20:44,569 Why aren't you taking her with you, then? 410 00:20:44,660 --> 00:20:46,093 Well, I don't know 411 00:20:46,300 --> 00:20:48,495 Well, I do I haven't asked her 412 00:20:48,860 --> 00:20:50,851 You don't look like a simpleton 413 00:20:51,540 --> 00:20:53,258 - The thing is - Yeah? 414 00:20:53,340 --> 00:20:56,650 The thing is, I'm only a copper It's not a lot to offer 415 00:20:57,100 --> 00:20:58,977 - And Canada - It's a fine country 416 00:20:59,060 --> 00:21:00,778 Yes, but it's another continent 417 00:21:00,860 --> 00:21:03,818 Look, what you need, my boy, is a spot of Dutch courage 418 00:21:03,900 --> 00:21:06,289 - Go on, drink up - I'm not really used to champagne 419 00:21:06,380 --> 00:21:11,500 Oh, harmless! Good heavens, I could down a bottle of that stuff when I was eight years old 420 00:21:11,580 --> 00:21:13,650 - There Cheers - What the hell Cheers 421 00:21:13,740 --> 00:21:14,809 Cheers 422 00:21:14,900 --> 00:21:17,539 What's Judy doing? She's taken Sandy off 423 00:21:17,740 --> 00:21:20,379 It has to be said, I think you picked the wrong place to arrange a tryst 424 00:21:20,460 --> 00:21:22,655 - Well, it's all these people - Well, that's what I meant 425 00:21:22,740 --> 00:21:23,889 Hello 426 00:21:23,980 --> 00:21:26,574 - Oh, hello, Stephen - Stop following me about 427 00:21:27,380 --> 00:21:29,450 I came from a different direction 428 00:21:29,540 --> 00:21:31,019 What is wrong with you two? 429 00:21:31,100 --> 00:21:33,056 - Ask him - Stephen? 430 00:21:33,380 --> 00:21:35,371 - Well - PENNY: I may as well tell you 431 00:21:36,660 --> 00:21:39,049 - You know Stephen's OBE? - Yes 432 00:21:39,540 --> 00:21:42,259 - He didn't get it - What do you mean, he didn't get it? 433 00:21:42,340 --> 00:21:43,739 He turned it down 434 00:21:44,060 --> 00:21:46,290 - Stephen, why? - Well, I didn't mean to 435 00:21:46,740 --> 00:21:49,937 It's forms, you see I've never been very good with forms 436 00:21:50,100 --> 00:21:53,775 There's this form from Downing Street, as we call it 437 00:21:53,860 --> 00:21:58,854 You have the option of accepting or declining the honour 438 00:21:58,940 --> 00:22:00,373 Boxes to tick 439 00:22:01,460 --> 00:22:04,816 I must have ticked the wrong box, 'cause we never heard back 440 00:22:05,100 --> 00:22:08,410 Look, it's not funny It's a public humiliation 441 00:22:08,780 --> 00:22:11,294 It can't be public if nobody knows about it 442 00:22:11,380 --> 00:22:12,859 A humiliation, then 443 00:22:12,940 --> 00:22:15,659 I had the same problem with my last passport application 444 00:22:15,740 --> 00:22:17,253 Kept ticking the wrong boxes 445 00:22:17,340 --> 00:22:20,138 Thing went back and forth about ten times before I got it right 446 00:22:20,220 --> 00:22:22,450 And the visa application when we went to America 447 00:22:22,540 --> 00:22:24,735 - What, same thing? - Yes 448 00:22:25,740 --> 00:22:30,256 He ticked the box that time declaring he was mentally unstable 449 00:22:31,980 --> 00:22:33,891 Not far from the truth, is it? 450 00:22:34,460 --> 00:22:36,530 Oh, do stop following me about 451 00:22:37,540 --> 00:22:40,532 - Look, have you seen Sandy? - I've been talking to you 452 00:22:40,620 --> 00:22:43,851 Oh, well, go and prise Harry from Rocky and find her 453 00:22:45,460 --> 00:22:48,338 - Ooh, I know what I wanted to ask you - What is it, Stephen? 454 00:22:48,420 --> 00:22:50,650 Have you ever played with a Game Boy? 455 00:22:53,820 --> 00:22:58,610 No, I said you don't see many firkins around these days 456 00:22:58,700 --> 00:23:01,533 Oh, well, they usually have them in fish and chip shops 457 00:23:01,620 --> 00:23:04,054 - Fish and chip shops? - In jars 458 00:23:04,140 --> 00:23:07,849 You're not talking about firkins, you're talking about gherkins 459 00:23:09,260 --> 00:23:12,013 - Harry? - Well done with the speech, my boy 460 00:23:12,100 --> 00:23:13,897 I'm glad you got in that joke about the parrot 461 00:23:13,980 --> 00:23:16,175 - Didn't go awfully well, did it? - Well, I laughed 462 00:23:16,260 --> 00:23:19,252 Thanks Would you mind if I borrow Harry for a bit? 463 00:23:19,340 --> 00:23:22,252 No, no Of course not I wanted to have a word with young Sandy 464 00:23:22,340 --> 00:23:23,739 Ah, there she is 465 00:23:24,180 --> 00:23:27,490 - Why do you want to borrow me? - Well, because, um 466 00:23:28,220 --> 00:23:30,575 - Because - I'm not worthy of her, you know 467 00:23:30,660 --> 00:23:33,174 Look, just stay here for a minute 468 00:23:33,540 --> 00:23:35,849 Erm, have another glass of champagne 469 00:23:37,460 --> 00:23:40,657 It's just a question of pressing the right buttons at the right time, really 470 00:23:40,740 --> 00:23:42,139 Look, sorry to interrupt, Stephen 471 00:23:42,220 --> 00:23:43,619 - Look, Sandy's back - Oh, where? 472 00:23:43,700 --> 00:23:45,611 She's over there, but Rocky's collared her now 473 00:23:45,700 --> 00:23:49,170 Oh, if only we'd had a seating plan, this wouldn't have happened 474 00:23:49,420 --> 00:23:51,570 Look, excuse me, Stephen Come on 475 00:23:51,860 --> 00:23:53,851 No, decisive action, you see 476 00:23:54,140 --> 00:23:57,371 Now, if I was Harry, and I was going to Canada 477 00:23:57,460 --> 00:23:59,849 Rocky, I don't want to seem rude, 478 00:23:59,940 --> 00:24:04,058 but I'm getting a little bit fed up with sentences that begin with "if I were Harry" 479 00:24:04,140 --> 00:24:06,370 Point taken I'm sorry, my dear 480 00:24:06,460 --> 00:24:08,894 Sandy, you should be talking to Harry 481 00:24:08,980 --> 00:24:10,538 - Should I, really? - Yes 482 00:24:10,620 --> 00:24:12,497 - Lionel - Resistance is futile 483 00:24:15,780 --> 00:24:18,533 Harry? Harry, look 484 00:24:18,700 --> 00:24:19,849 It's Sandy! 485 00:24:21,780 --> 00:24:23,577 Hello again, Harry 486 00:24:23,660 --> 00:24:24,854 You look lovely 487 00:24:24,940 --> 00:24:27,534 - You said that - Yes, but you do 488 00:24:29,820 --> 00:24:30,809 Sandy, I've been 489 00:24:30,900 --> 00:24:32,128 (GONG SOUNDING) 490 00:24:33,020 --> 00:24:37,172 Ladies and gentlemen, the bride and groom are leaving 491 00:24:40,620 --> 00:24:42,815 Just hold the thought, Harry 492 00:24:48,340 --> 00:24:49,659 Bye, Lionel 493 00:24:50,100 --> 00:24:51,419 Good luck, Judy 494 00:24:51,820 --> 00:24:53,651 Bye, Mum Thanks for everything 495 00:24:53,740 --> 00:24:55,298 - You'll be in touch - Yes 496 00:24:55,380 --> 00:24:57,450 - Pop-in-law - Lionel 497 00:24:57,540 --> 00:24:59,974 Oh, all right, just this once Lionel 498 00:25:03,500 --> 00:25:06,060 - Look after her, Alistair - You bet And hey, 499 00:25:06,420 --> 00:25:08,251 thanks again for seeing to my legs 500 00:25:08,340 --> 00:25:11,571 - Is this something I should know about? - Never Off you go 501 00:25:11,660 --> 00:25:13,696 - Bye - Bye 502 00:25:14,780 --> 00:25:16,372 The bouquet! The bouquet! 503 00:25:16,460 --> 00:25:17,654 Oh, right! 504 00:25:20,660 --> 00:25:23,049 (WHISPERING) To the right, to the right 505 00:25:27,540 --> 00:25:31,579 Oh, dear I wasn't supposed to do that, was I? 506 00:25:32,820 --> 00:25:34,219 Sorry, Mum 507 00:25:37,180 --> 00:25:38,818 - Bye! Bye! - Bye! 508 00:25:46,740 --> 00:25:47,889 They've gone 509 00:25:48,980 --> 00:25:51,096 - You always wanted them to - I know 510 00:25:53,180 --> 00:25:54,329 Come on 511 00:26:01,620 --> 00:26:04,692 How many people do you know who've turned down OBEs? 512 00:26:04,780 --> 00:26:06,213 Well, none 513 00:26:06,300 --> 00:26:09,576 Well, there you are, then It marks out Stephen as an individual 514 00:26:09,660 --> 00:26:11,935 Yeah A sort of maverick 515 00:26:12,500 --> 00:26:13,853 Yes, if you like 516 00:26:14,300 --> 00:26:16,211 With a sort of dangerous edge 517 00:26:18,300 --> 00:26:20,734 You sure it doesn't make him look a complete fool? 518 00:26:20,820 --> 00:26:23,050 Of course not, 'cause he never reveals the real reason 519 00:26:23,140 --> 00:26:27,497 If anyone asks him, he just looks enigmatic and says, "I'd rather not discuss it" 520 00:26:28,380 --> 00:26:30,940 Put like that, it sounds positively intriguing 521 00:26:31,020 --> 00:26:33,614 - Yes, yes it does - Well, there you are, then 522 00:26:33,980 --> 00:26:36,016 (RAGTIME JAZZ BAND PLAYING) 523 00:26:37,900 --> 00:26:39,856 Stephen, what are you doing? 524 00:26:40,660 --> 00:26:42,059 Looking enigmatic 525 00:26:43,100 --> 00:26:44,738 That's not enigmatic 526 00:26:45,860 --> 00:26:47,452 You just look vacant 527 00:26:48,660 --> 00:26:52,414 - Do we have to stay till the end? - Yes, of course we have to stay till the end 528 00:26:52,500 --> 00:26:55,970 - I can't see Harry and Sandy anywhere - Oh, don't let's start all that again 529 00:26:56,060 --> 00:26:59,609 No, but it's such a perfect moment for Harry to say something 530 00:26:59,700 --> 00:27:03,010 I don't think he's got the nerve Still, 50% success rate 531 00:27:03,460 --> 00:27:07,499 I best be off now It's nearly time for Mother's Bovril 532 00:27:07,900 --> 00:27:09,174 Thanks for coming, Lol 533 00:27:09,260 --> 00:27:12,616 No, thank you for asking me A really grand do 534 00:27:12,700 --> 00:27:15,453 It'll go down in village history, this will 535 00:27:15,540 --> 00:27:18,338 - Have you got the wedding cake for your mother? - Oh, rather 536 00:27:18,420 --> 00:27:20,695 She put her best teeth in to eat that 537 00:27:22,100 --> 00:27:23,249 Goodbye 538 00:27:25,540 --> 00:27:28,896 The choppy Channel came to nothing, and I've made you up a bedroom 539 00:27:28,980 --> 00:27:30,015 Why? 540 00:27:30,100 --> 00:27:32,933 Because you shouldn't drive home in your condition 541 00:27:33,020 --> 00:27:34,533 I'm not in a condition 542 00:27:34,620 --> 00:27:36,895 It would be very nice Thank you, Mrs Bale 543 00:27:36,980 --> 00:27:39,938 Come on, Mrs Bale, I fancy a tango 544 00:27:40,020 --> 00:27:41,931 They're not playing a tango 545 00:27:42,020 --> 00:27:43,976 Oh, stop nitpicking 546 00:27:44,740 --> 00:27:47,334 What about you? Do you fancy a shuffle round? 547 00:27:47,580 --> 00:27:48,979 Only if we smooch 548 00:27:49,100 --> 00:27:50,818 That's taken as read 549 00:27:52,580 --> 00:27:54,013 Oh, look! Oh, look! 550 00:27:54,380 --> 00:27:56,132 What am I supposed to be looking at? 551 00:27:56,220 --> 00:27:57,573 Harry and Sandy 552 00:27:58,180 --> 00:27:59,499 Together at last 553 00:27:59,900 --> 00:28:02,016 Where there's life, there's hope 554 00:28:06,980 --> 00:28:08,174 He passed out 555 00:28:16,420 --> 00:28:18,490 # You must remember this 556 00:28:19,260 --> 00:28:21,296 #A kiss is still a kiss 557 00:28:21,940 --> 00:28:25,012 #A sigh is just a sigh 558 00:28:27,300 --> 00:28:30,895 # The fundamental things apply 559 00:28:30,980 --> 00:28:34,495 #As time goes by 560 00:28:38,220 --> 00:28:40,336 #And when two lovers woo 561 00:28:40,860 --> 00:28:43,010 # They still say, "I love you" 562 00:28:43,580 --> 00:28:46,333 # On that you can rely 563 00:28:49,260 --> 00:28:53,219 # The world will always welcome lovers 564 00:28:55,100 --> 00:29:00,697 #As time goes by # 565 00:29:00,747 --> 00:29:05,297 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.