All language subtitles for As Time Goes By s02e03v Visiting Rocky.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,207 --> 00:00:11,880 # You must remember this 2 00:00:11,927 --> 00:00:14,600 # A kiss is still a kiss 3 00:00:14,647 --> 00:00:17,764 # A sigh is just a sigh 4 00:00:20,247 --> 00:00:23,717 # The fundamental things apply 5 00:00:23,767 --> 00:00:27,840 # As time goes by # 6 00:00:53,807 --> 00:00:56,401 You're not very good at this, are you? 7 00:00:58,687 --> 00:01:01,485 Would you like me to have a go? 8 00:01:01,527 --> 00:01:04,678 If you think I'm changing places with you, you're mad. 9 00:01:04,727 --> 00:01:06,763 - Masculine pride, is it? - No. 10 00:01:06,807 --> 00:01:08,604 Sweet reason. 11 00:01:08,647 --> 00:01:12,356 If we try to change places in this bathtub, one or both of us will fall in. 12 00:01:12,407 --> 00:01:15,205 - You look very warm. - Well, it's a hot day. 13 00:01:15,247 --> 00:01:17,602 Let's just float about a bit. 14 00:01:17,647 --> 00:01:21,606 I'm determined to get out of sight of that stupid man in that stupid hut. 15 00:01:22,607 --> 00:01:26,282 - I thought we'd come further than that. - Well, we haven't. 16 00:01:26,327 --> 00:01:28,921 Why stupid? I thought he was being very helpful. 17 00:01:28,967 --> 00:01:31,356 I didn't like the way he said, "Let me give you a hand." 18 00:01:31,407 --> 00:01:34,399 You're being vain. One foot in the boat, one on the shore. 19 00:01:34,447 --> 00:01:37,564 Another few minutes, you'd have done the splits! 20 00:01:43,047 --> 00:01:45,356 - Stop doing that with your knuckles! - My knuckles? 21 00:01:45,407 --> 00:01:47,682 - They're white. - That's cos I'm holding on tightly. 22 00:01:47,727 --> 00:01:50,321 I know why. I wish you wouldn't do it. 23 00:01:50,367 --> 00:01:53,325 It doesn't... transmit confidence. 24 00:01:53,367 --> 00:01:57,440 It has to be said, you don't inspire confidence. I thought you said you could row. 25 00:01:57,487 --> 00:01:59,478 What I said was... 26 00:02:01,967 --> 00:02:03,958 ...anyone can row. 27 00:02:08,367 --> 00:02:10,756 Shall we send up a flare or what? 28 00:02:10,807 --> 00:02:15,085 Let's turn round, row gently back to your friend and find something cool to drink. 29 00:02:15,127 --> 00:02:19,166 If I was 20, I'd have said, "Let me row you to the islands of Polynesia." 30 00:02:19,207 --> 00:02:21,243 If I was 20, I'd have said yes. 31 00:02:21,287 --> 00:02:24,484 - As it is... - As it is, let's just turn the boat round. 32 00:02:24,527 --> 00:02:26,643 - You pull on one oar to do that. - I know! 33 00:02:26,687 --> 00:02:28,678 Sorry, sorry, sorry. 34 00:02:49,287 --> 00:02:51,642 We're going round again. 35 00:02:51,687 --> 00:02:54,155 - I'm enjoying it. - Stop. 36 00:02:54,207 --> 00:02:56,641 Stop, stop! 37 00:02:59,567 --> 00:03:03,242 - Quite neat, that, wasn't it? - Apart from going round twice. 38 00:03:03,287 --> 00:03:06,324 If this was a tiny circular lake, I'd be rather good. 39 00:03:06,367 --> 00:03:08,642 Take us back to port, Cap'n. 40 00:03:08,687 --> 00:03:12,726 That I will, missy! And then a jug of ale at the Smuggler's Arms! 41 00:03:13,927 --> 00:03:15,406 Ahhhhhh! 42 00:04:01,087 --> 00:04:03,396 Are you reading your palms? 43 00:04:03,447 --> 00:04:05,756 - I'm going to get blisters. - Oh, dear. 44 00:04:05,807 --> 00:04:09,402 - I thought you were thirsty. - You got me cider again. 45 00:04:09,447 --> 00:04:12,166 - I keep forgetting. Sorry. - Don't be sorry. 46 00:04:12,207 --> 00:04:14,357 It shows you remember. 47 00:04:14,407 --> 00:04:17,604 When you did like cider, I wouldn't have got blisters. 48 00:04:17,647 --> 00:04:21,879 I could do anything then. Run, jump, spring. 49 00:04:21,927 --> 00:04:26,523 - I don't remember you springing. - Well, I could have if I'd wanted to. 50 00:04:26,567 --> 00:04:28,876 - Like Zebedee? - Who? 51 00:04:28,927 --> 00:04:33,921 Zebedee in The Magic Roundabout. Boing, he used to go. Boing, boing, boing! 52 00:04:34,927 --> 00:04:38,397 - Did he? - Yes. Boing, boing, boing! 53 00:04:39,087 --> 00:04:43,365 - Every day, you know, a bit of me hurts. - Which bit? 54 00:04:43,407 --> 00:04:46,001 Different bits. Every single day. 55 00:04:46,047 --> 00:04:48,880 Knee, shoulder, elbow, neck. 56 00:04:48,927 --> 00:04:50,918 Not pain, just hurt. 57 00:04:50,967 --> 00:04:52,764 What are you doing? 58 00:04:52,807 --> 00:04:56,641 I just wondered if there was an intensive care unit nearby. 59 00:04:56,687 --> 00:04:59,121 - It's different for a woman, you see. - Oh, is it? 60 00:04:59,167 --> 00:05:01,840 Yes. Running, jumping... 61 00:05:01,887 --> 00:05:04,606 - Springing. - Yes. 62 00:05:04,647 --> 00:05:07,719 - Women don't do as much of that as men. - Aren't we clever? 63 00:05:07,767 --> 00:05:11,157 Take you. I mean, you were a nifty little thing. 64 00:05:11,207 --> 00:05:12,799 - Nifty? - Yes. 65 00:05:12,847 --> 00:05:15,839 I don't remember you doing anything very physical. 66 00:05:15,887 --> 00:05:18,355 - Oh, don't you? - No. 67 00:05:18,407 --> 00:05:21,444 Well, I don't intend to prompt you. 68 00:05:21,487 --> 00:05:25,844 Oh, well, that goes without saying, but that wasn't running or jumping. 69 00:05:25,887 --> 00:05:29,675 - Or springing. Not by and large, no. - Or springing, no. 70 00:05:30,727 --> 00:05:35,755 No, this slowing down, joints clicking, it seems to happen earlier with men. 71 00:05:35,807 --> 00:05:39,800 Must be the cumulative effect of all that springing they do when they're young. 72 00:05:39,847 --> 00:05:42,680 There's another thing - could I protect you? 73 00:05:42,727 --> 00:05:44,877 - Protect me? - Yes. 74 00:05:44,927 --> 00:05:48,522 - Who from? - Well, I don't know. An attacker. 75 00:05:48,567 --> 00:05:52,242 I don't know what that means. This attack isn't imminent, is it? 76 00:05:52,287 --> 00:05:56,439 - Course not. I was just supposing. - Well, suppose about something else. 77 00:05:56,487 --> 00:05:59,877 - Probably best. - Something more cheerful. What's the matter? 78 00:05:59,927 --> 00:06:03,602 It's all the things I can't do any more. All the things we can't do any more. 79 00:06:03,647 --> 00:06:05,444 This is just getting silly. 80 00:06:05,487 --> 00:06:10,880 You make it sound as if our relationship is based on one long series of athletic events. 81 00:06:10,927 --> 00:06:12,804 They are going to blister. 82 00:06:18,807 --> 00:06:21,401 - Is that you, Mum? - No. 83 00:06:21,447 --> 00:06:24,245 - Want a cup of tea? - Oh, yes. 84 00:06:24,287 --> 00:06:29,600 - You're back early. Is Lionel with you? - No. He went home to tend his blisters. 85 00:06:29,647 --> 00:06:34,243 - Blisters? What have you been doing to him? - We went rowing on the lake. 86 00:06:34,287 --> 00:06:37,279 - That's a nice thing to do. - Only in theory. 87 00:06:38,287 --> 00:06:41,484 Lionel lost the oars and we had to be towed in. 88 00:06:41,527 --> 00:06:43,518 Oh, what a shame. 89 00:06:44,527 --> 00:06:47,121 - Did you laugh? - Lionel didn't. 90 00:06:48,847 --> 00:06:50,644 - (Sighs) - You look tired. 91 00:06:50,687 --> 00:06:52,678 I'm not in the least tired. 92 00:06:53,527 --> 00:06:58,123 - It's funny, I'm going on the river later. - I hope you go with someone who can row. 93 00:06:58,167 --> 00:07:01,637 No, a crowd of us on a boat down to Greenwich. 94 00:07:01,687 --> 00:07:04,281 - Anyone special? - Only me. 95 00:07:05,287 --> 00:07:08,165 - You are tired. - All right, I am. 96 00:07:08,207 --> 00:07:10,846 So what's so tiring about sitting in a rowing boat? 97 00:07:10,887 --> 00:07:15,085 Well, we went for a walk afterwards and, before you say I'm out of condition, 98 00:07:15,127 --> 00:07:17,800 it was quite a long walk and quite a fast walk. 99 00:07:17,847 --> 00:07:21,601 - People of your age should stroll. - You going to pour that tea? 100 00:07:24,207 --> 00:07:30,157 I thought it was going to be a stroll, actually. It's Lionel, he kept going faster and faster. 101 00:07:30,207 --> 00:07:32,767 It ended up as a sort of forced march. 102 00:07:32,807 --> 00:07:35,002 - He was looking for the loo. - No. 103 00:07:35,047 --> 00:07:37,641 He was miffed about the rowing. 104 00:07:37,687 --> 00:07:40,997 Then he started complaining about all the things he couldn't do, 105 00:07:41,047 --> 00:07:43,242 all the aches and pains he gets. 106 00:07:43,287 --> 00:07:47,678 That's why we went twice round the park at top speed. I mean, we passed horses! 107 00:07:49,807 --> 00:07:54,437 - He's not old. Why should he think he's old? - It's just a mood. Don't be angry with him. 108 00:07:54,487 --> 00:07:56,478 - Well, I am angry with him. - Why? 109 00:07:56,527 --> 00:08:00,520 - For making me feel old too. - Oh, rubbish. 110 00:08:00,567 --> 00:08:02,558 "People of your age," you said. 111 00:08:02,607 --> 00:08:04,359 - A slip of the tongue. - Hm. 112 00:08:04,407 --> 00:08:06,523 Oh, come on, Mum, you're not old. 113 00:08:06,567 --> 00:08:09,240 - Well, I'm not young. - Middle-aged. 114 00:08:09,287 --> 00:08:10,766 Huh. 115 00:08:10,807 --> 00:08:13,367 It's like a rubber band, middle age. 116 00:08:13,407 --> 00:08:16,604 A comparatively graceful expression till you get to about 50, 117 00:08:16,647 --> 00:08:19,639 then you push the rubber band and push it and push it 118 00:08:19,687 --> 00:08:22,679 and one day it snaps and you're old. 119 00:08:22,727 --> 00:08:26,436 Look, there's nothing wrong with... late middle age. 120 00:08:26,487 --> 00:08:29,399 That's just an invented term. It's like early youth. 121 00:08:29,447 --> 00:08:31,915 - He has depressed you. - Huh. 122 00:08:31,967 --> 00:08:34,686 I tell you what, come on the river with me later. 123 00:08:34,727 --> 00:08:40,165 No, thanks, love. I've had enough of being on the water for one day. I think I'll have a bath. 124 00:08:40,207 --> 00:08:42,767 Oh, well, that's in the water. 125 00:08:42,807 --> 00:08:45,799 Yes, but at least I won't be towed anywhere. 126 00:08:45,847 --> 00:08:47,485 (Phone) 127 00:08:49,047 --> 00:08:52,039 This could be the delivery of your Bath chair! 128 00:08:53,647 --> 00:08:55,638 Hello? Hello, Lionel. 129 00:08:55,687 --> 00:08:58,155 Yes, she is. Just a minute. 130 00:08:58,207 --> 00:09:00,243 It's the Ancient Mariner. 131 00:09:01,247 --> 00:09:05,035 If he's phoned up to talk about his blisters, I shan't want to know. 132 00:09:06,447 --> 00:09:08,438 Hello, Lionel. 133 00:09:08,487 --> 00:09:11,399 Me? Oh, yes, I'm fine. I'm very fit. You? 134 00:09:12,647 --> 00:09:13,841 Oh. 135 00:09:13,887 --> 00:09:17,675 You think your blisters are definitely going to come up, do you? 136 00:09:18,927 --> 00:09:23,717 Tomorrow? No, I'm free. Why, what are we going to do? Row the Atlantic? 137 00:09:25,727 --> 00:09:27,763 Oh. 138 00:09:27,807 --> 00:09:30,924 Oh, no. Oh, no, that'll be fine. 139 00:09:30,967 --> 00:09:33,003 I'd really like to. 140 00:09:33,047 --> 00:09:35,845 Yeah, fine, all right. Tomorrow morning. 141 00:09:35,887 --> 00:09:37,878 See you. Bye. 142 00:09:40,687 --> 00:09:43,804 Well? Come on, where are you going? 143 00:09:45,287 --> 00:09:47,005 Hampshire. 144 00:09:49,127 --> 00:09:51,846 He wants me to meet his father. 145 00:09:59,847 --> 00:10:03,044 I asked for cups. I don't think she understood the word. 146 00:10:03,087 --> 00:10:06,397 - Any spoons? - Apparently, these are spoons. 147 00:10:07,447 --> 00:10:11,645 Presumably, they are designed to double as toothpicks. 148 00:10:11,687 --> 00:10:16,238 Why you insisted on tea in this plastic palace is beyond me. The house is ten minutes away. 149 00:10:16,287 --> 00:10:20,326 Well, I wanted to collect myself. I'm nervous, if you must know. 150 00:10:20,367 --> 00:10:23,165 - What on earth for? - Of meeting your father. 151 00:10:23,207 --> 00:10:27,564 He's not frightening in any way. He's a bit peculiar, but not frightening. 152 00:10:27,607 --> 00:10:31,395 - Peculiar? - Well... yeah, that's the way I see him. 153 00:10:32,287 --> 00:10:35,085 Does he know about us? I mean, 38 years ago. 154 00:10:35,127 --> 00:10:37,721 - Oh, yes, I told him. - At the time? 155 00:10:37,767 --> 00:10:40,804 Um... no. 156 00:10:40,847 --> 00:10:43,964 - Oh, really? - Ooh, there's an edge to your voice. 157 00:10:44,007 --> 00:10:47,317 - Is there really? I'm sure I don't know why. - Yes. 158 00:10:47,367 --> 00:10:52,487 Unless it's the sudden realisation that I was your bit of stuff and had to be hidden away. 159 00:10:52,527 --> 00:10:55,200 - I never went home when I knew you. - Embarrassed? 160 00:10:55,247 --> 00:10:59,035 Selfish. Every bit of leave I got I wanted to spend with you. 161 00:11:00,087 --> 00:11:02,999 I didn't want to share you with anybody. 162 00:11:03,047 --> 00:11:04,639 Ohh. 163 00:11:06,607 --> 00:11:10,202 - How are your blisters? - Oh, they didn't come up after all. 164 00:11:11,487 --> 00:11:13,523 So when did you tell him about us? 165 00:11:13,567 --> 00:11:16,559 After the army, after Korea, after we'd lost each other. 166 00:11:16,607 --> 00:11:18,598 And what did he say? 167 00:11:18,647 --> 00:11:20,638 He said I was a bloody fool. 168 00:11:21,927 --> 00:11:23,918 I'm beginning not to like him. 169 00:11:23,967 --> 00:11:27,596 No, not for falling in love, for ever managing to lose you. 170 00:11:28,447 --> 00:11:33,999 Oh, he actually sounds rather nice. He's not expecting me still to be 18, is he? 171 00:11:34,047 --> 00:11:36,641 Not unless he thinks I'm still 21. 172 00:11:38,847 --> 00:11:40,838 Do I look all right? 173 00:11:41,647 --> 00:11:44,480 - Of course you do. - There's no "of course" about it. 174 00:11:44,527 --> 00:11:47,246 - Well, you do. - Good. Shall we go? 175 00:11:47,287 --> 00:11:50,085 - What about your tea? - I've gone off it. 176 00:11:50,847 --> 00:11:54,840 Lucky Trevor Howard and Celia Johnson didn't meet in a buffet like this. 177 00:11:54,887 --> 00:11:58,596 Their brief encounter wouldn't have lasted five minutes. 178 00:12:01,887 --> 00:12:03,878 It's just round the next bend. 179 00:12:03,927 --> 00:12:07,397 - You've never mentioned your mother. - She died ten years ago. 180 00:12:07,447 --> 00:12:09,483 Oh. Did she know about me? 181 00:12:09,527 --> 00:12:11,483 (Chuckles) Oh, yes. 182 00:12:11,527 --> 00:12:15,725 - What did she say? - She said you never get a second chance. 183 00:12:16,727 --> 00:12:20,276 - Not one of life's optimists, my mother. - I can see who you take after. 184 00:12:20,327 --> 00:12:22,795 Very good-looking woman, though! 185 00:12:24,567 --> 00:12:26,558 Ah, here we are. 186 00:12:48,287 --> 00:12:50,005 It's beautiful. 187 00:12:50,047 --> 00:12:53,198 - Very draughty. - It's very grand. 188 00:12:53,247 --> 00:12:55,556 I've never really thought about it. 189 00:12:58,967 --> 00:13:00,958 Hello, Mrs Bale. 190 00:13:02,007 --> 00:13:04,567 - Cheerful soul. - Think of her as Mrs Danvers 191 00:13:04,607 --> 00:13:06,598 and you'll be all right. 192 00:13:10,487 --> 00:13:14,685 Please make yourselves comfortable. Mr Hardcastle will be with you shortly. 193 00:13:14,727 --> 00:13:17,924 Thank you, Mrs Bale. It's good to see you again. How are you? 194 00:13:17,967 --> 00:13:21,164 - I hear you're soon to have a book published. - Yes, I am. 195 00:13:21,207 --> 00:13:24,916 Hmm. I expect you'd like a drink before lunch. 196 00:13:24,967 --> 00:13:28,721 I shall mix some pina coladas. Excuse me. 197 00:13:32,247 --> 00:13:35,444 - I told you he was peculiar. - You didn't mention her. 198 00:13:37,167 --> 00:13:40,762 - These are too new to be heirlooms. - He has fads. 199 00:13:40,807 --> 00:13:45,358 Used to be vintage motorcycles. Fortunately, he gave them up on his 82nd birthday. 200 00:13:45,407 --> 00:13:48,763 - Do you remember these? - (Chuckles) I'm afraid I do. 201 00:13:49,447 --> 00:13:52,917 Press two buttons, put the money in. It was just like magic. 202 00:13:52,967 --> 00:13:55,925 - # One, two, three o'clock... # - But I didn't touch anything! 203 00:13:55,967 --> 00:13:58,800 - Of course you did. - I thought you had to put money in. 204 00:13:58,847 --> 00:14:01,645 - This isn't a coffee bar. - # Gonna rock around... # 205 00:14:02,567 --> 00:14:04,842 - (Music stops) - I shan't touch anything else. 206 00:14:04,887 --> 00:14:07,276 Shouldn't think anything else is booby-trapped. 207 00:14:07,327 --> 00:14:10,558 Did I hear the immortal Bill and his Comets? 208 00:14:10,607 --> 00:14:15,203 - Oh, that was me. I'm so sorry. - No, no, don't be sorry. An excellent choice. 209 00:14:15,247 --> 00:14:19,445 - Hello, my boy. - Hello, Father. May I present Jean Pargetter? 210 00:14:19,487 --> 00:14:22,365 Indeed you may! 211 00:14:22,407 --> 00:14:25,638 - What a pretty girl. - Oh, thank you. 212 00:14:25,687 --> 00:14:27,678 You don't play darts, do you? 213 00:14:27,727 --> 00:14:29,922 Er... I'm not in practice. 214 00:14:29,967 --> 00:14:32,686 Never mind. What are you like on the pin table? 215 00:14:32,727 --> 00:14:34,206 A novice, I'm afraid. 216 00:14:34,247 --> 00:14:37,478 Lionel, you haven't been looking after this girl. 217 00:14:37,527 --> 00:14:42,521 - Such an obvious thing to overlook, isn't it? - Don't be tart, Lionel. It doesn't suit you. 218 00:14:42,567 --> 00:14:44,956 - Let's sit down, shall we? - Right. 219 00:14:46,247 --> 00:14:47,839 Ah, snifters. 220 00:14:48,807 --> 00:14:51,002 Oh... thank you. 221 00:14:52,207 --> 00:14:54,163 Thanks. 222 00:14:54,207 --> 00:14:55,401 Mm. 223 00:14:55,447 --> 00:14:59,156 Lunch will be served in eighteen and a half minutes. 224 00:14:59,207 --> 00:15:02,199 Rock on, Mrs Bale. 225 00:15:02,247 --> 00:15:05,637 - Well, down the hatch, eh? - (All) Cheers. 226 00:15:11,767 --> 00:15:16,477 She's a sullen creature, but she shakes a great cocktail. 227 00:15:16,527 --> 00:15:20,406 So, Jean Pargetter, you're the one that got away. 228 00:15:20,447 --> 00:15:23,678 - I could say the same about Lionel. - Could you? 229 00:15:24,527 --> 00:15:28,566 - It was a long time ago. - Yes, I suppose it was, really. 230 00:15:28,607 --> 00:15:30,598 So where are you up to now? 231 00:15:31,487 --> 00:15:33,682 Up to? 232 00:15:33,727 --> 00:15:36,036 Yes, up to. 233 00:15:36,087 --> 00:15:38,965 Well, erm... we're friends, obviously. 234 00:15:39,007 --> 00:15:40,235 Yes? 235 00:15:41,807 --> 00:15:43,604 And we see each other. 236 00:15:44,527 --> 00:15:46,358 Well, you would. 237 00:15:46,407 --> 00:15:48,204 Yes. 238 00:15:48,247 --> 00:15:51,523 - We went boating yesterday. - I hope you rowed. 239 00:15:51,567 --> 00:15:53,683 Oh, Lionel rowed beautifully. 240 00:15:53,727 --> 00:15:58,562 - (Laughs) I can see why you like her! - And what about you, Father, how are you? 241 00:15:58,607 --> 00:16:02,202 I am trembling on the brink of life's next great adventure. 242 00:16:02,247 --> 00:16:06,638 - You're not going back to motorbikes? - Oh, no, no, no. No, I'll tell you later. 243 00:16:06,687 --> 00:16:08,325 Well, we'll go in, shall we? 244 00:16:08,367 --> 00:16:10,801 We haven't waited eighteen and a half minutes. 245 00:16:10,847 --> 00:16:14,442 Well, then, we'll catch her on the hop. She hates that! 246 00:16:14,487 --> 00:16:15,681 Oh... 247 00:16:16,687 --> 00:16:18,484 ...I nearly forgot. 248 00:16:18,527 --> 00:16:21,325 - That's for you. - Oh! 249 00:16:21,367 --> 00:16:23,756 - Oh, how lovely. - You haven't seen it yet. 250 00:16:23,807 --> 00:16:25,559 Ignore him. Open it. 251 00:16:25,607 --> 00:16:27,086 Oh. 252 00:16:29,607 --> 00:16:33,077 - A cricket ball. - Lionel didn't know I'd kept that. 253 00:16:33,127 --> 00:16:36,517 He made his first half-century whacking that ball for Winchester. 254 00:16:36,567 --> 00:16:38,478 June 1948. 255 00:16:38,527 --> 00:16:42,202 Oh, it's a lovely present! Thank you very much. 256 00:16:42,247 --> 00:16:45,000 Well, I'll lead the way, shall I? 257 00:16:45,047 --> 00:16:47,163 (Whispers) Oh, isn't he sweet? 258 00:16:56,247 --> 00:16:59,603 I'd forgotten what a good cook Mrs Bale was. 259 00:16:59,647 --> 00:17:03,037 She looked a bit tight-lipped when you didn't finish your rice pudding. 260 00:17:03,087 --> 00:17:06,363 Yes. I've always felt she was a great loss to the prison service. 261 00:17:06,407 --> 00:17:08,921 I kept expecting her to call you Master Lionel. 262 00:17:08,967 --> 00:17:12,004 No, she stopped that when I was about 25. 263 00:17:12,967 --> 00:17:16,164 Sorry about my father's jokes over lunch. They were a bit racy. 264 00:17:16,207 --> 00:17:19,199 Plain dirty mostly, but very funny. 265 00:17:19,247 --> 00:17:23,001 I like your father. How did he get on with your wife? 266 00:17:23,047 --> 00:17:25,766 Oh, I brought her home on leave a couple of times from Kenya. 267 00:17:25,807 --> 00:17:29,083 It was like trying to mix oil and water. 268 00:17:29,127 --> 00:17:33,359 - He likes you. - I wonder if he'd have liked me 38 years ago. 269 00:17:33,407 --> 00:17:37,605 - He'd have chased you all over the house. - Mrs Bale's bringing coffee out here. 270 00:17:37,647 --> 00:17:41,117 Unless you young things would like to play tennis or something. 271 00:17:42,007 --> 00:17:44,999 Oh, no, I think coffee's a much better idea. 272 00:17:45,047 --> 00:17:47,720 I wish you'd stop referring to us as young people. 273 00:17:47,767 --> 00:17:50,725 - Well, it's all comparative. - (Mrs Bale) Coffee. 274 00:17:54,047 --> 00:17:57,278 And it's force eight in the English Channel. 275 00:17:57,327 --> 00:17:59,921 - Bit on the choppy side. - Decidedly. 276 00:18:01,847 --> 00:18:04,315 - Shall I? - Oh, would you, my dear? 277 00:18:04,367 --> 00:18:07,359 Why did she say it was force eight in the English Channel? 278 00:18:07,407 --> 00:18:10,843 - It's one of her interests. - She also likes Australian Rules football. 279 00:18:10,887 --> 00:18:14,880 - She ever been to Australia? - She hasn't even been to the English Channel. 280 00:18:14,927 --> 00:18:19,523 Now, I was going to tell you about life's next great adventure. 281 00:18:19,567 --> 00:18:23,355 - So you were. - I've decided to get married again. 282 00:18:26,527 --> 00:18:30,236 - Shouldn't somebody say congratulations? - Of course. 283 00:18:30,287 --> 00:18:31,845 Congratulations. 284 00:18:31,887 --> 00:18:34,447 - You are joking? - Certainly not. 285 00:18:36,047 --> 00:18:37,844 It's absurd. 286 00:18:39,967 --> 00:18:42,959 I believe "a lead balloon" is the expression. 287 00:18:43,007 --> 00:18:46,397 Well, he's just a bit, erm, surprised. 288 00:18:46,447 --> 00:18:49,519 Your mouth stayed open quite a long time, as well. 289 00:18:49,567 --> 00:18:53,162 Yes, I'm sorry. It's just, erm... 290 00:18:53,207 --> 00:18:55,357 That I'm old. 291 00:18:56,487 --> 00:18:58,079 Well... 292 00:18:58,127 --> 00:19:00,402 - Sorry. - Don't be. I am old. 293 00:19:00,447 --> 00:19:02,438 All the more reason to rock on. 294 00:19:02,487 --> 00:19:06,400 If you don't rock on, you might as well shuffle off the old mortal whatsit. 295 00:19:06,447 --> 00:19:08,244 - Coil, yes. - Coil, mm. 296 00:19:08,287 --> 00:19:10,881 Start designing your headstone. 297 00:19:10,927 --> 00:19:14,522 She's a fine woman, you know, Madge. She's only 78. 298 00:19:14,567 --> 00:19:18,560 Would have been here today only she sings on Sunday. Church stuff, you know. 299 00:19:18,607 --> 00:19:21,041 And you've got to meet her, of course. 300 00:19:21,967 --> 00:19:24,242 You must be a bridesmaid! 301 00:19:25,047 --> 00:19:27,242 A bridesmaid? Aren't I a bit... 302 00:19:27,287 --> 00:19:29,847 - Old? - Yes. 303 00:19:30,647 --> 00:19:32,444 You make me feel about 20. 304 00:19:32,487 --> 00:19:33,886 Good. 305 00:19:35,047 --> 00:19:38,756 You won't ask Lionel to be a pageboy, though, will you? 306 00:19:47,327 --> 00:19:48,885 Stupid thing. 307 00:19:51,407 --> 00:19:54,604 - Oh, there you are. - I'm ready to go when you are. 308 00:19:55,527 --> 00:19:58,519 - You've gone all huffy. - I'm not huffy at all. 309 00:19:58,567 --> 00:20:01,764 - You should be pleased for him. - He's 85 years old. 310 00:20:01,807 --> 00:20:06,119 Mm. And he can't be your father because you're at least 90. 311 00:20:07,087 --> 00:20:11,080 - He's ingratiated himself. I knew he would. - No, he's endeared himself. 312 00:20:11,127 --> 00:20:12,719 Why? 313 00:20:12,767 --> 00:20:15,156 - He's not at all like you. - Oh, thanks very much. 314 00:20:15,207 --> 00:20:19,246 No, I didn't mean it like that. He never talks about the things he can't do. 315 00:20:19,287 --> 00:20:22,085 - They must be legion. - Yes, but he never talks about them. 316 00:20:22,127 --> 00:20:25,915 - He only talks about the things he can do. - Like making a fool of himself. 317 00:20:25,967 --> 00:20:31,246 No, like thinking he's got time for joy and, well, Madge, actually. 318 00:20:31,287 --> 00:20:34,836 - Madge. He's marrying Madge? - Shh, shh! Yes. 319 00:20:34,887 --> 00:20:36,878 She's as crackers as he is. 320 00:20:38,447 --> 00:20:40,642 She's learning to play the drums. 321 00:20:42,807 --> 00:20:45,401 - Rock on. - Rock on. 322 00:20:46,487 --> 00:20:50,560 If I learnt to play the electric guitar, we could form a pop group. 323 00:20:50,607 --> 00:20:53,963 - I never thought of you as mean spirited. - I don't want you to start. 324 00:20:54,007 --> 00:20:58,125 - Don't begrudge him. - I don't really. In a sort of a way, I envy him. 325 00:20:58,167 --> 00:21:00,078 You still think he's crackers. 326 00:21:00,127 --> 00:21:04,518 That's what I envy. Safe, that's what I've always been, steady. 327 00:21:04,567 --> 00:21:08,560 If in doubt, don't do it. If it's new, don't try it. 328 00:21:08,607 --> 00:21:12,805 The only time I had a potential for being crackers was when I met you. 329 00:21:12,847 --> 00:21:16,442 - I could have put that better, couldn't I? - No, you couldn't. 330 00:21:16,487 --> 00:21:19,081 Then, you see, I could've done anything. 331 00:21:19,127 --> 00:21:22,676 Or, more accurately, I was prepared to try and do anything. 332 00:21:26,127 --> 00:21:28,118 - What are you doing? - I want to dance. 333 00:21:28,167 --> 00:21:29,759 - What, here? - It's a bit of a dash 334 00:21:29,807 --> 00:21:32,275 to the Hammersmith Palais. 335 00:21:32,327 --> 00:21:36,115 - Not Rock Around The Clock. - Not on a full stomach, no. 336 00:21:36,167 --> 00:21:40,365 - (# Buddy Holly: Raining In My Heart) - Oh, now, that's better. Come on. 337 00:21:44,127 --> 00:21:46,322 # The sun is out 338 00:21:46,367 --> 00:21:48,961 - # The sky is blue... # - I'm a bit out of practice. 339 00:21:49,007 --> 00:21:54,001 Shh. Why were you such a misery yesterday? It wasn't just the rowing, was it? 340 00:21:54,047 --> 00:21:55,446 No. 341 00:21:56,447 --> 00:21:58,836 - It was resentment. - At being towed in? 342 00:21:58,887 --> 00:22:03,483 No. All the years, that's what I suddenly resented. 343 00:22:03,527 --> 00:22:05,961 All the years without you in them. 344 00:22:06,007 --> 00:22:10,717 - Oh. - # He doesn't know you've gone away 345 00:22:10,767 --> 00:22:13,964 - # And it's raining... - This is rather silly, isn't it? 346 00:22:14,007 --> 00:22:17,204 - Dancing in a sitting room. - # Raining in my heart... # 347 00:22:17,247 --> 00:22:20,444 Yes. Almost crackers. 348 00:22:25,167 --> 00:22:27,556 - (Jean) It is lovely. - Yes. 349 00:22:27,607 --> 00:22:32,601 - You still think I'm off my chump, don't you? - (Lionel) Yes, I do, but it's your chump. 350 00:22:32,647 --> 00:22:35,366 Of course, I wish you both every happiness, 351 00:22:35,407 --> 00:22:38,479 and, erm, I'm quite prepared to be best man. 352 00:22:39,607 --> 00:22:43,077 Bit of a snag there, old boy. I've already asked somebody else. 353 00:22:43,127 --> 00:22:44,480 Oh. 354 00:22:44,527 --> 00:22:47,246 Oh, we never said goodbye to Mrs Danv... Mrs Bale. 355 00:22:47,287 --> 00:22:51,075 Don't worry about that. She's probably listening to the shipping forecast. 356 00:22:51,127 --> 00:22:55,086 - Hope the Channel's all right for her. - No, it never is. 357 00:22:55,767 --> 00:22:57,758 Ah, here's the car. 358 00:22:57,807 --> 00:23:01,004 Yes, goodbye, Mr Hardcastle. It's been lovely meeting you. 359 00:23:01,047 --> 00:23:06,041 Pleasure's all mine. I can quite see why Lionel was gaga about you. 360 00:23:06,087 --> 00:23:08,078 - Thank you. - See you at the wedding, Father. 361 00:23:08,127 --> 00:23:11,437 Oh, rather! I'm thinking of having fireworks. 362 00:23:11,487 --> 00:23:12,920 (Lionel) Oh. 363 00:23:13,807 --> 00:23:15,638 Goodbye. 364 00:23:15,687 --> 00:23:17,996 Goodbye, my dear. 365 00:23:18,047 --> 00:23:19,765 Rock on! 366 00:23:22,047 --> 00:23:25,323 - Goodbye, Father. - Goodbye, my boy. Now... 367 00:23:25,367 --> 00:23:29,918 do brighten yourself up and marry the girl, there's a good chap, hm? 368 00:23:38,087 --> 00:23:40,078 (# Classical music on radio) 369 00:23:43,287 --> 00:23:45,960 You were very quiet on the way home. 370 00:23:46,847 --> 00:23:50,556 - I thought you were quiet on the way home. - (Radio off) 371 00:23:57,487 --> 00:24:00,081 (Lionel chuckles) You're not going to leave that there? 372 00:24:00,127 --> 00:24:04,678 Course I am. It's the most unusual present I've ever been given. 373 00:24:04,727 --> 00:24:08,117 - Yes, I suppose it would be. - Your first half-century. 374 00:24:08,167 --> 00:24:13,366 - And now I'm going for the second. - Are you going to take up cricket again? 375 00:24:13,407 --> 00:24:16,205 - I was talking of years. - Oh, no! 376 00:24:17,247 --> 00:24:19,283 It was something my father said. 377 00:24:20,447 --> 00:24:22,517 Oh? What did he say? 378 00:24:24,647 --> 00:24:27,445 Hello. How was it? Did you get the nod from Father? 379 00:24:27,487 --> 00:24:31,082 - I didn't take her to get the nod from anybody. - Oh, all right. 380 00:24:31,127 --> 00:24:34,119 Did he take you into his study and ask about your prospects? 381 00:24:34,167 --> 00:24:37,284 - You're in one of your silly moods. - Er, Alistair phoned. 382 00:24:37,327 --> 00:24:40,160 - No wonder you're in a silly mood. - What did he want? 383 00:24:40,207 --> 00:24:43,199 Message for Lionel. The book launch has been advanced by a week. 384 00:24:43,247 --> 00:24:45,238 - Oh, God. - No, don't be like that. 385 00:24:45,287 --> 00:24:50,122 - Alistair sounded very positive and very up. - He's always up, that's the trouble. 386 00:24:50,167 --> 00:24:54,558 Look on the bright side. Get to dream that the book might sell a couple of copies. 387 00:24:54,607 --> 00:24:59,158 I shall buy one, Mum will buy one. Two gone before it hits the bookshelves. 388 00:24:59,207 --> 00:25:04,327 A horde of Hollywood producers'll be knocking on that door demanding the film rights. 389 00:25:04,367 --> 00:25:07,200 - It's not my door. - Now you're splitting hairs. 390 00:25:07,247 --> 00:25:10,045 - Have you two had a row? - (Both) No. 391 00:25:11,047 --> 00:25:14,437 - You don't look very jolly. - My father provided all the jollity. 392 00:25:14,487 --> 00:25:18,685 Oh, he's a lovely man, Judy. He's 85 and he's planning to remarry. 393 00:25:18,727 --> 00:25:21,924 - He's asked me to be a bridesmaid. - You mean matron of honour. 394 00:25:21,967 --> 00:25:25,403 - No, I mean a bridesmaid. - Ooh, sorry. 395 00:25:26,407 --> 00:25:30,036 - You don't look very excited about the news. - Excited? 396 00:25:30,087 --> 00:25:33,079 The way he goes about life, he's only got two or three years at best. 397 00:25:33,127 --> 00:25:37,120 - All the more reason, grab it while you can! - That's what I thought. 398 00:25:37,167 --> 00:25:39,522 I didn't put it quite like that, though. 399 00:25:39,567 --> 00:25:44,163 I simply don't see the need. They've been having an affair for the last six years. 400 00:25:44,887 --> 00:25:46,479 - What? - An affair? 401 00:25:46,527 --> 00:25:47,642 Yes. 402 00:25:50,247 --> 00:25:54,445 I don't see what you're both giggling about. It's my father we're talking about. 403 00:25:54,487 --> 00:25:58,799 You straight-laced old thing. Tell me more later, Mum. I've got to go. 404 00:25:58,847 --> 00:26:02,476 I am going for a drink with Alistair. 405 00:26:04,847 --> 00:26:07,645 You looked just like parents then. 406 00:26:07,687 --> 00:26:09,484 I am one, remember? 407 00:26:09,527 --> 00:26:11,119 Bye. Be good. 408 00:26:11,167 --> 00:26:13,840 Oh, what am I saying? 409 00:26:15,887 --> 00:26:18,037 - Alistair. - Alistair. 410 00:26:18,087 --> 00:26:21,284 - (Front door closes) - (Jean sighs) 411 00:26:21,327 --> 00:26:24,080 Well, I'd better go home, start reading my Bible. 412 00:26:24,127 --> 00:26:26,163 You're in a very Calvinist mood. 413 00:26:26,207 --> 00:26:30,359 No, the guff Alistair gave me - 101 ways to look like an author. 414 00:26:30,407 --> 00:26:32,523 Oh, best read it, then. 415 00:26:32,567 --> 00:26:34,558 I suppose so. 416 00:26:38,927 --> 00:26:40,724 - By the way... - Mm? 417 00:26:40,767 --> 00:26:43,759 ...have you ever considered... marriage? 418 00:26:43,807 --> 00:26:45,286 What? 419 00:26:46,047 --> 00:26:48,641 Have you ever considered marriage? 420 00:26:48,687 --> 00:26:50,882 Well, I was married once so I must have done. 421 00:26:50,927 --> 00:26:53,839 No, I meant, erm... 422 00:26:53,887 --> 00:26:55,684 recently. 423 00:26:55,727 --> 00:26:58,036 No. 424 00:26:58,087 --> 00:27:00,362 No, nor have I. 425 00:27:01,367 --> 00:27:03,323 Why bring it up, then? 426 00:27:03,367 --> 00:27:06,359 Father said I should brighten myself up and marry you. 427 00:27:06,407 --> 00:27:08,602 - Oh, did he? - Yes. 428 00:27:08,647 --> 00:27:10,797 - I see. - Parting words. 429 00:27:11,807 --> 00:27:14,321 - And? - And what? 430 00:27:15,327 --> 00:27:18,717 Well... Are you proposing? 431 00:27:20,607 --> 00:27:22,598 - Certainly not. - Oh, good. 432 00:27:25,607 --> 00:27:28,758 He sees things too simply, that's his trouble. 433 00:27:28,807 --> 00:27:31,605 - What about you? - Oh... (Chuckles) 434 00:27:31,647 --> 00:27:33,717 I've never seen anything simply. 435 00:27:33,767 --> 00:27:36,565 Do you have an opinion on the subject? 436 00:27:36,607 --> 00:27:38,882 - Do you? - I asked first. 437 00:27:41,687 --> 00:27:43,803 Well, I think it's all... 438 00:27:43,847 --> 00:27:45,439 too late. 439 00:27:46,607 --> 00:27:47,801 Yes. 440 00:27:47,847 --> 00:27:49,200 Too set. 441 00:27:49,967 --> 00:27:51,958 Yes, like old jellies. 442 00:27:59,927 --> 00:28:02,122 Well, I'll be off. 443 00:28:02,167 --> 00:28:03,964 - Cheerio. - Cheerio. 444 00:28:26,007 --> 00:28:27,599 Too set. 445 00:28:35,647 --> 00:28:38,207 # You must remember this 446 00:28:38,247 --> 00:28:41,045 # A kiss is still a kiss 447 00:28:41,087 --> 00:28:44,079 # A sigh is just a sigh 448 00:28:46,567 --> 00:28:50,116 # The fundamental things apply 449 00:28:50,167 --> 00:28:53,762 # As time goes by 450 00:28:57,287 --> 00:29:00,006 # And when two lovers woo 451 00:29:00,047 --> 00:29:02,845 # They still say I love you 452 00:29:02,887 --> 00:29:05,879 # On that you can rely 453 00:29:08,367 --> 00:29:12,565 # The world will always welcome lovers 454 00:29:14,087 --> 00:29:22,085 # As time goes by # 455 00:29:22,135 --> 00:29:26,685 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.