Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,407 --> 00:00:01,926
ANDI: Previously, on Andi Mack...
2
00:00:01,987 --> 00:00:04,766
Andi, I like being around you
more than anyone else.
3
00:00:05,212 --> 00:00:08,185
So I was wondering, maybe you could
think about being around me?
4
00:00:08,595 --> 00:00:11,592
So he asked me the simplest
question: "What's your next class?"
5
00:00:11,617 --> 00:00:13,817
Which is English...
But guess what I said?
6
00:00:14,061 --> 00:00:15,061
Dimples.
7
00:00:15,696 --> 00:00:18,158
You're not ready for this kind
of relationship with Jonah.
8
00:00:18,207 --> 00:00:21,475
Jonah Beck likes me. This is the best
thing that has ever happened to me.
9
00:00:21,782 --> 00:00:25,123
I want a real race to prove once
and for all who's the fastest.
10
00:00:25,263 --> 00:00:27,608
You get a real sparkle in your eye
when you're overconfident.
11
00:00:27,632 --> 00:00:29,325
- Is this my dad?
- No.
12
00:00:29,755 --> 00:00:30,987
Then who is it?
13
00:00:31,637 --> 00:00:33,310
See? Nobody.
14
00:00:33,706 --> 00:00:36,200
Bex... will you marry me?
15
00:00:36,542 --> 00:00:38,135
Mom, say yes.
16
00:00:38,611 --> 00:00:39,679
Um...
17
00:00:39,800 --> 00:00:41,099
So, are they engaged?
18
00:00:41,135 --> 00:00:43,724
Basically. She just needs a
minute to get her mind around it.
19
00:00:43,749 --> 00:00:45,682
I'm not getting married to Bowie.
20
00:00:49,872 --> 00:00:51,346
What? No.
21
00:00:51,510 --> 00:00:54,454
You're going to marry Bowie, you
just said you needed more time.
22
00:00:54,811 --> 00:00:55,930
I did need more time.
23
00:00:55,970 --> 00:00:59,038
Well, it hasn't even been a day.
Take your time, reflect!
24
00:00:59,073 --> 00:01:01,624
Andi... the answer
was always gonna be no.
25
00:01:02,309 --> 00:01:04,977
It's not that I wasn't ready
to tell Bowie...
26
00:01:05,012 --> 00:01:06,700
I wasn't ready to tell you.
27
00:01:07,801 --> 00:01:08,777
What?
28
00:01:08,802 --> 00:01:10,927
I know how much you want
me and Bowie to get married.
29
00:01:11,185 --> 00:01:13,018
Because you guys love each other.
30
00:01:13,380 --> 00:01:15,313
We do. But that doesn't mean
31
00:01:15,348 --> 00:01:17,482
we're meant to life-and-death it.
32
00:01:19,352 --> 00:01:20,451
So...
33
00:01:22,983 --> 00:01:24,455
Bowie knows?
34
00:01:24,491 --> 00:01:28,326
Of course he knows. I mean...
I haven't told him, but...
35
00:01:28,361 --> 00:01:31,155
So then, how do you explain
the pizza with the rose?
36
00:01:31,698 --> 00:01:35,587
Andi... you still have
your mother and father.
37
00:01:36,336 --> 00:01:38,269
You have your family.
38
00:01:39,406 --> 00:01:41,305
But I'm not gonna marry Bowie.
39
00:01:42,675 --> 00:01:44,509
He'll be crushed.
40
00:01:44,544 --> 00:01:46,310
He'll be fine.
41
00:01:46,346 --> 00:01:47,478
I'll talk to him tomorrow.
42
00:01:48,548 --> 00:01:50,515
The sooner the better.
43
00:01:56,389 --> 00:01:57,522
(SIGHS)
44
00:02:00,023 --> 00:02:01,730
But not tomorrow.
45
00:02:02,662 --> 00:02:04,891
Definitely... not tomorrow.
46
00:02:06,366 --> 00:02:07,632
It's Chinese New Year.
47
00:02:08,020 --> 00:02:09,100
Yeah.
48
00:02:13,406 --> 00:02:16,574
? I'm standin' on the edge ?
49
00:02:16,609 --> 00:02:21,412
? And everything I know-oh-oh
is blown away ?
50
00:02:23,249 --> 00:02:26,250
? Life is upside down ?
51
00:02:26,286 --> 00:02:30,588
? But any way it goes I'll work it out ?
52
00:02:32,492 --> 00:02:35,626
? Oh oh oh oh oh ?
53
00:02:35,662 --> 00:02:38,668
? Here we go ?
54
00:02:39,599 --> 00:02:42,500
- ? One, two, three ?
- ? I'm ready for tomorrow ?
55
00:02:42,535 --> 00:02:45,336
? Tomorrow starts today ?
56
00:02:45,371 --> 00:02:47,472
? There ain't a map to follow ?
57
00:02:47,507 --> 00:02:49,674
? But I'm with you all the way ?
58
00:02:49,709 --> 00:02:52,443
? I'm ready for tomorrow ?
59
00:02:52,479 --> 00:02:54,579
- ? Tomorrow starts today ?
- ? Hey ?
60
00:02:54,614 --> 00:02:56,714
? There ain't a map to follow ?
61
00:02:56,749 --> 00:02:59,717
- ? But I'm with you all the way ?
- ? Hey ?
62
00:02:59,752 --> 00:03:01,552
? All the way ?
63
00:03:01,975 --> 00:03:05,061
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
64
00:03:11,531 --> 00:03:13,042
What are you gonna do?
65
00:03:13,600 --> 00:03:17,754
Well, track season's over so,
time for hoops.
66
00:03:18,671 --> 00:03:20,571
Basketball, huh?
67
00:03:20,607 --> 00:03:22,340
I love basketball.
68
00:03:22,375 --> 00:03:23,652
Then you should try out for pep squad.
69
00:03:23,676 --> 00:03:25,138
They cheer at the games.
70
00:03:25,445 --> 00:03:27,353
Or I could sign up for basketball.
71
00:03:27,388 --> 00:03:30,044
But Jefferson doesn't have
a girls' basketball team.
72
00:03:30,692 --> 00:03:32,622
Then I guess I have no choice.
73
00:03:33,628 --> 00:03:35,926
You are witnessing history.
74
00:03:36,631 --> 00:03:39,499
The first girl on the Jefferson
Middle School basketball team.
75
00:03:41,269 --> 00:03:42,635
Swish!
76
00:03:48,443 --> 00:03:50,443
ANDI: So, you and Marty, huh?
77
00:03:50,478 --> 00:03:52,512
Me and Marty nothing.
78
00:03:52,547 --> 00:03:54,647
Should we call you guys "Barty"?
79
00:03:54,682 --> 00:03:56,415
Or do you prefer "Muffy"?
80
00:03:56,451 --> 00:03:57,583
Stop.
81
00:03:57,619 --> 00:03:58,624
(LAUGHS)
82
00:03:59,287 --> 00:04:01,621
Wow. Gorgeous.
83
00:04:02,045 --> 00:04:05,013
Yeah. Because when you're surrounded
by your relatives paying homage
84
00:04:05,048 --> 00:04:07,682
to your dead ancestors,
you wanna look cute.
85
00:04:08,084 --> 00:04:09,951
For Chinese New Year,
Emily Chang's family
86
00:04:09,986 --> 00:04:12,053
just goes to the Golden
Pagoda restaurant.
87
00:04:12,088 --> 00:04:13,560
I know. She's lucky.
88
00:04:13,810 --> 00:04:17,339
Every year CeCe tries so
hard to impress my Aunt Mei
89
00:04:17,827 --> 00:04:20,057
that it turns into a festival of stress.
90
00:04:20,797 --> 00:04:22,097
A stress-tival.
91
00:04:22,122 --> 00:04:23,287
I remember.
92
00:04:23,368 --> 00:04:25,830
Don't worry.
You never have to come again.
93
00:04:26,204 --> 00:04:29,375
Andi? Someone here to see you.
94
00:04:30,275 --> 00:04:31,407
Wow.
95
00:04:31,443 --> 00:04:32,443
(LAUGHS)
96
00:04:33,311 --> 00:04:34,311
? Hey ?
97
00:04:34,345 --> 00:04:36,295
? Hello, hello, hello ?
98
00:04:37,342 --> 00:04:38,790
? Let's get going ?
99
00:04:38,877 --> 00:04:41,511
? I don't wanna waste a single moment ?
100
00:04:41,546 --> 00:04:43,713
? Ooh oo-ooh ?
101
00:04:43,748 --> 00:04:45,715
? Hello, hello, hello ?
102
00:04:45,750 --> 00:04:47,917
- Wow.
- ? Ooh ?
103
00:04:47,952 --> 00:04:49,886
You left your phone in the cafeteria.
104
00:04:49,921 --> 00:04:51,950
Really? I thought it was in my jacket.
105
00:04:52,284 --> 00:04:55,418
I texted you, but, well, you know.
(LAUGHS)
106
00:04:55,454 --> 00:04:56,553
Thanks.
107
00:04:56,588 --> 00:04:57,654
Where you going?
108
00:04:57,723 --> 00:04:59,623
My grandmother's house.
It's Chinese New Year.
109
00:04:59,658 --> 00:05:01,124
Doshe!
110
00:05:01,159 --> 00:05:02,659
What do you do for Chinese New Year?
111
00:05:02,694 --> 00:05:06,229
Well, there's a big feast, and we get
red envelopes with money in them.
112
00:05:06,265 --> 00:05:07,531
It's the Year of the Dog.
113
00:05:07,566 --> 00:05:09,232
Sounds awesome.
114
00:05:09,268 --> 00:05:10,433
You should come.
115
00:05:10,469 --> 00:05:11,714
Really?
116
00:05:12,337 --> 00:05:15,171
Well, y... y... you don't have to.
117
00:05:15,207 --> 00:05:16,382
I'd love to.
118
00:05:17,309 --> 00:05:20,210
Bex? Did you hear that?
119
00:05:20,245 --> 00:05:21,511
He'd love to!
120
00:05:21,547 --> 00:05:23,346
Yes, I'm following along.
121
00:05:24,483 --> 00:05:26,925
You too, Buffy. Please come.
122
00:05:27,286 --> 00:05:28,485
Please?
123
00:05:28,520 --> 00:05:30,153
You just said I didn't have to.
124
00:05:32,163 --> 00:05:36,784
Uh, neither do you. It's a lot of
rituals, and you gotta dress up,
125
00:05:36,855 --> 00:05:39,790
- and you don't wanna...
- I'll go home and change.
126
00:05:39,825 --> 00:05:41,736
And I gotta get to the gym.
127
00:05:42,594 --> 00:05:43,594
Bye.
128
00:05:44,797 --> 00:05:46,763
- Watch out for Ronald.
- Who?
129
00:05:47,199 --> 00:05:48,572
You'll see.
130
00:05:50,202 --> 00:05:51,601
What did I just do?
131
00:05:51,768 --> 00:05:54,435
Invited a boy you like
into the belly of the beast.
132
00:05:54,470 --> 00:05:56,437
This is going to be a disaster.
133
00:05:56,472 --> 00:05:59,507
It'll be fine. You just have to
talk to CeCe before he gets there.
134
00:05:59,542 --> 00:06:02,476
Because she doesn't like surprises.
Or boys.
135
00:06:02,512 --> 00:06:04,311
And definitely not surprise boys.
136
00:06:04,347 --> 00:06:07,481
Okay, say something
that makes me feel better.
137
00:06:08,009 --> 00:06:10,075
There will be turnip cakes.
138
00:06:11,721 --> 00:06:13,291
I do like turnip cakes.
139
00:06:18,052 --> 00:06:19,332
Right.
140
00:06:19,860 --> 00:06:20,903
Is the baby bok choy ready?
141
00:06:20,927 --> 00:06:23,038
- Baby bok good to go.
- Woo-woo.
142
00:06:23,590 --> 00:06:25,791
This is how my mother's
kitchen always used to smell
143
00:06:25,827 --> 00:06:27,132
on Chinese New Year.
144
00:06:27,628 --> 00:06:29,928
Because I'm using
Grandma Chin's recipes.
145
00:06:31,499 --> 00:06:35,193
I never thought I would say this,
but, I'm glad you're in Bex's life.
146
00:06:35,837 --> 00:06:37,073
- And ours.
- Hm?
147
00:06:37,098 --> 00:06:37,873
Mm...
148
00:06:37,898 --> 00:06:40,783
And I want you to know
that you are always welcome
149
00:06:40,808 --> 00:06:43,742
in our home. You should
consider it your home.
150
00:06:44,445 --> 00:06:46,645
Because as Andi's father, you're family.
151
00:06:46,681 --> 00:06:48,714
And should you wanna
add another title to that...
152
00:06:48,749 --> 00:06:50,743
- (BOWIE/ HAM CHUCKLING)
- Celia...
153
00:06:51,452 --> 00:06:55,788
In fact... Bex and I might have
some happy news to share soon.
154
00:06:58,693 --> 00:07:00,103
Are these for the dead or the living?
155
00:07:00,127 --> 00:07:03,439
Ooh, that looks delicious... No!
Those should go to the ancestors.
156
00:07:07,089 --> 00:07:08,433
What do you think he
meant by happy news?
157
00:07:08,457 --> 00:07:10,290
Do you think they're getting engaged?
158
00:07:10,326 --> 00:07:12,025
We'll just have to wait and see.
159
00:07:12,061 --> 00:07:14,228
But if they are,
wouldn't it be wonderful
160
00:07:14,263 --> 00:07:17,164
to shove it in my judge-y sister's face!
161
00:07:17,199 --> 00:07:20,133
Well, sure, but we're just
gonna wait and see.
162
00:07:20,169 --> 00:07:21,368
Right?
163
00:07:21,919 --> 00:07:24,383
I don't get to have
any fun at all today?
164
00:07:25,300 --> 00:07:28,593
? Let go, let go, let go ?
165
00:07:30,216 --> 00:07:31,265
? You gonna be ?
166
00:07:31,369 --> 00:07:33,369
? Not sure, not sure ?
167
00:07:33,621 --> 00:07:35,085
? I know ?
168
00:07:36,429 --> 00:07:37,642
? Let go ?
169
00:07:38,153 --> 00:07:39,490
Wow.
170
00:07:40,155 --> 00:07:42,189
You really went to town, Mom.
171
00:07:42,224 --> 00:07:45,092
Well, it's your first year
back in a long time,
172
00:07:45,127 --> 00:07:46,994
so I wanted to make it special for you.
173
00:07:47,029 --> 00:07:49,645
Mm. Let's just both pretend that's true.
174
00:07:50,399 --> 00:07:52,165
(WHISPERS) Hey.
175
00:07:52,201 --> 00:07:56,336
It's so beautiful, CeCe. It feels
wrong that only our family
176
00:07:56,372 --> 00:08:00,274
gets to experience
this Chen-sation, heh.
177
00:08:00,309 --> 00:08:02,376
(QUIETLY) Get to it.
178
00:08:02,625 --> 00:08:04,311
Hello, girls.
179
00:08:04,534 --> 00:08:06,334
You both look lovely.
180
00:08:06,369 --> 00:08:07,700
(CHUCKLES) Happy New Year.
181
00:08:07,794 --> 00:08:09,427
Happy New Year, Dad.
182
00:08:09,463 --> 00:08:11,730
- Happy New Year.
- Happy New Year.
183
00:08:11,765 --> 00:08:12,765
Mmm.
184
00:08:12,799 --> 00:08:15,567
Oh. Aunt Mei's cuckoo clock.
185
00:08:15,602 --> 00:08:17,324
We're still pretending
it lives in the house?
186
00:08:17,348 --> 00:08:19,581
I know, I know, just once a year.
187
00:08:23,910 --> 00:08:25,510
Happy New Year.
188
00:08:25,545 --> 00:08:26,872
Happy New Year.
189
00:08:27,647 --> 00:08:29,748
Um, thanks for the pizza.
190
00:08:29,783 --> 00:08:30,864
And the rose.
191
00:08:31,118 --> 00:08:32,462
You were saying something to CeCe?
192
00:08:32,486 --> 00:08:34,651
Yeah, I better get back to it.
193
00:08:35,356 --> 00:08:37,256
Sticky rice waits for no man.
194
00:08:39,326 --> 00:08:42,261
- (DOORBELL RINGS)
- Ugh. That must be Mei now.
195
00:08:43,771 --> 00:08:46,432
- Or, it might be...
- I'll get that!
196
00:08:50,137 --> 00:08:52,404
For the last time,
I don't want any magazines.
197
00:08:52,440 --> 00:08:55,207
No, CeCe, this is my friend Jonah.
198
00:08:55,242 --> 00:08:57,276
Hi, Mrs. Mack. Nice to meet you.
199
00:08:57,311 --> 00:09:00,112
I know all of Andi's friends.
You're not one of them.
200
00:09:00,147 --> 00:09:01,775
He's a new friend.
201
00:09:02,316 --> 00:09:04,149
ANDI: I invited him.
202
00:09:07,288 --> 00:09:09,579
You're wearing white,
the color of death.
203
00:09:10,324 --> 00:09:12,407
But please, come in.
204
00:09:13,160 --> 00:09:15,327
Fix him before Aunt Mei gets here.
205
00:09:19,266 --> 00:09:22,101
It wasn't a total disaster.
206
00:09:22,136 --> 00:09:24,436
Year of the Dog! (QUIETLY) Woof.
Come on.
207
00:09:27,398 --> 00:09:29,532
Thanks Mr. Mack, I didn't know.
208
00:09:29,567 --> 00:09:31,434
Lucky we wear the same size, huh?
209
00:09:31,469 --> 00:09:33,269
- (DOORBELL RINGS)
- Oh.
210
00:09:33,304 --> 00:09:34,470
I'll get it.
211
00:09:36,214 --> 00:09:38,214
Gung Hay Fat Choy!
212
00:09:38,409 --> 00:09:40,476
Bex, it's been so long.
213
00:09:40,511 --> 00:09:43,246
Ham, Gung Hay Fat Choy.
214
00:09:45,516 --> 00:09:46,516
Uh... Mm.
215
00:09:46,551 --> 00:09:48,484
I just wanted to give you a hand.
216
00:09:48,519 --> 00:09:51,571
Oh... Ronald is in the house.
217
00:09:52,523 --> 00:09:54,323
Hey, Ronald.
218
00:09:54,359 --> 00:09:56,425
Gung Hay Fat Choy.
219
00:09:56,461 --> 00:09:58,594
Mei, this wasn't necessary.
220
00:09:58,630 --> 00:10:01,149
Well, I knew you wouldn't
want a repeat of
221
00:10:01,161 --> 00:10:03,633
the Year of the Rooster
tilapia disaster.
222
00:10:03,668 --> 00:10:04,668
(LAUGHS)
223
00:10:04,702 --> 00:10:06,580
Remember that? Oooh.
224
00:10:07,505 --> 00:10:09,538
Oh, how are you holding up, sweetie?
225
00:10:09,574 --> 00:10:11,507
I'm fine, Auntie Mei.
226
00:10:11,542 --> 00:10:13,751
I think it's Great Auntie Mei now.
227
00:10:13,779 --> 00:10:17,097
(LAUGHS) But we'll stick with
Auntie Mei for old time's sake.
228
00:10:17,122 --> 00:10:18,321
Right, Granny?
229
00:10:21,719 --> 00:10:25,021
I'm so sorry my daughter
and son-in-law couldn't be here,
230
00:10:25,103 --> 00:10:27,900
but they're in Tuscany,
in this gorgeous castle.
231
00:10:28,426 --> 00:10:30,526
Aw, too bad they didn't invite you.
232
00:10:30,561 --> 00:10:33,596
But they did.
I wanted to be here with you.
233
00:10:33,631 --> 00:10:37,400
- (CUCKOO CLOCK SOUNDS)
- Oh, good! I'm glad to see
234
00:10:37,435 --> 00:10:39,335
you're keeping that clock serviced.
235
00:10:39,370 --> 00:10:43,572
(LAUGHING) It was very expensive,
hand-carved by craftsmen
236
00:10:43,608 --> 00:10:46,309
from the very finest
Black Forest wood, you know.
237
00:10:46,344 --> 00:10:48,311
Mm-hm. How could I forget?
238
00:10:48,346 --> 00:10:49,401
(LAUGHS)
239
00:10:50,815 --> 00:10:52,628
(QUIETLY) You won't let me.
240
00:10:54,519 --> 00:10:55,685
(HISSING NOISE)
241
00:10:56,721 --> 00:10:58,688
Sorry, Grandpa.
242
00:11:01,392 --> 00:11:02,692
Go ahead. Take a shot.
243
00:11:02,727 --> 00:11:05,494
I... don't like those shorts.
244
00:11:06,664 --> 00:11:08,597
I meant a basketball shot.
245
00:11:09,467 --> 00:11:11,734
I don't like those basketball shorts.
246
00:11:11,769 --> 00:11:13,669
Just throw me the ball.
247
00:11:16,307 --> 00:11:17,573
Can I join?
248
00:11:18,676 --> 00:11:21,031
Okay, Slick, it's on.
249
00:11:29,079 --> 00:11:31,680
It has the same crazy
eyes as our mailman.
250
00:11:32,623 --> 00:11:33,689
What was that?
251
00:11:33,725 --> 00:11:36,292
I was merely pulling this silver dollar
252
00:11:36,327 --> 00:11:37,660
out of your ear canal.
253
00:11:40,598 --> 00:11:44,767
That I've magically turned
into this delicious shark gummi!
254
00:11:44,802 --> 00:11:46,702
This is Ronald.
255
00:11:46,738 --> 00:11:49,438
Oh... the famous Ronald.
256
00:11:49,474 --> 00:11:50,773
You're familiar with my work?
257
00:11:50,808 --> 00:11:54,543
Ronald's a magician... in training, heh.
258
00:11:54,579 --> 00:11:56,312
What other tricks can you do?
259
00:11:57,482 --> 00:12:00,282
Make an entire afternoon disappear.
260
00:12:02,420 --> 00:12:04,183
Ahh, Bowie.
261
00:12:04,689 --> 00:12:07,723
That ginger scallion lobster
smells heavenly.
262
00:12:07,759 --> 00:12:10,587
He's making all of Mom's
traditional dishes.
263
00:12:11,429 --> 00:12:13,562
Shouldn't your caterer
be wearing a hair net?
264
00:12:14,632 --> 00:12:16,732
Bowie's not the caterer.
265
00:12:16,768 --> 00:12:18,534
He's Andi's father.
266
00:12:18,569 --> 00:12:19,847
Andi's father?
267
00:12:23,408 --> 00:12:25,307
I thought he was out of the picture.
268
00:12:25,343 --> 00:12:26,542
Oh, he's in the picture.
269
00:12:26,577 --> 00:12:29,345
And in the picture,
he's a fabulous cook.
270
00:12:29,380 --> 00:12:31,326
And, an avid botanist.
271
00:12:32,784 --> 00:12:34,650
His work.
272
00:12:36,754 --> 00:12:38,521
What's up?
273
00:12:43,561 --> 00:12:44,650
Ooh...
274
00:12:46,664 --> 00:12:49,532
I am on the verge
of winning Chinese New Year,
275
00:12:49,567 --> 00:12:51,333
but I need a topper.
276
00:12:51,369 --> 00:12:53,335
What's going on with you and Bowie?
277
00:12:53,371 --> 00:12:54,770
What? Nothing.
278
00:12:54,806 --> 00:12:56,772
That's not gonna
push me over the finish line.
279
00:12:56,808 --> 00:12:58,407
Give me something.
280
00:13:00,378 --> 00:13:03,345
(WHISPERS) Bowie said there
might be some big news.
281
00:13:03,381 --> 00:13:05,416
Are you two getting engaged?
282
00:13:06,284 --> 00:13:08,684
I'm not... talking about this with you!
283
00:13:13,291 --> 00:13:14,723
Okay! Okay!
284
00:13:18,696 --> 00:13:20,629
The food looks really good.
285
00:13:20,665 --> 00:13:22,298
This isn't even half of it.
286
00:13:22,333 --> 00:13:23,666
It's gonna be a full-on feast.
287
00:13:23,701 --> 00:13:25,634
When does it start? I'm starving.
288
00:13:25,670 --> 00:13:29,990
Pretty soon. We just have to pray
to the shrine of my ancestors.
289
00:13:30,441 --> 00:13:32,541
Which I have to do now.
290
00:13:36,314 --> 00:13:37,966
(WHISPERS) How's it work?
291
00:13:38,349 --> 00:13:41,317
You light the incense stick,
and hold it in your hands.
292
00:13:41,352 --> 00:13:43,067
Then you bow three times standing,
293
00:13:43,688 --> 00:13:45,721
three times kneeling...
294
00:13:47,492 --> 00:13:50,759
and then three times standing while
looking at the ancestors' photos.
295
00:13:55,666 --> 00:13:57,399
That's beautiful.
296
00:14:02,673 --> 00:14:04,640
(WHISPERING) Wait,
they're all gonna do it?
297
00:14:04,675 --> 00:14:06,442
(WHISPERING) Yeah.
298
00:14:15,520 --> 00:14:17,319
(GIGGLES)
299
00:14:17,355 --> 00:14:20,456
Those dumplings are not for you.
300
00:14:20,491 --> 00:14:22,424
They're an offering to our ancestors.
301
00:14:22,460 --> 00:14:23,492
Sorry.
302
00:14:23,528 --> 00:14:25,476
It's not his fault. I didn't tell him.
303
00:14:25,763 --> 00:14:27,663
And he's really hungry.
304
00:14:27,698 --> 00:14:28,698
Who is he again?
305
00:14:28,733 --> 00:14:30,399
I told you, they're friends.
306
00:14:30,434 --> 00:14:32,334
I just assumed he was Andi's boyfriend.
307
00:14:32,370 --> 00:14:34,481
He's not Andi's boyfriend,
they play frisbee together.
308
00:14:34,505 --> 00:14:35,604
Um... (LAUGHS)
309
00:14:35,640 --> 00:14:37,373
CELIA: Andi doesn't have a boyfriend.
310
00:14:37,408 --> 00:14:39,341
Andi is not allowed to have a boyfriend.
311
00:14:39,377 --> 00:14:40,609
Well, that may be your rule,
312
00:14:40,645 --> 00:14:43,612
but we all know how good
you are at enforcing it.
313
00:14:46,584 --> 00:14:50,319
I am this close to saying
something you'll regret.
314
00:14:50,354 --> 00:14:53,605
Whoa, whoa, Mei, Celia, no one
wants another Year of the Horse.
315
00:14:54,458 --> 00:14:57,326
Why don't we finish honoring
your esteemed ancestors,
316
00:14:57,381 --> 00:14:59,610
and then perhaps a little
good fortune and prosperity?
317
00:14:59,635 --> 00:15:00,796
Please.
318
00:15:04,968 --> 00:15:06,138
ANDI: Yeah.
319
00:15:07,173 --> 00:15:09,140
(WHISPERING) I'm sorry.
320
00:15:14,247 --> 00:15:15,730
Gung Hay Fat Choy.
321
00:15:15,809 --> 00:15:17,208
What's inside?
322
00:15:18,163 --> 00:15:19,368
Ten bucks.
323
00:15:21,013 --> 00:15:22,379
It's what we get every year.
324
00:15:22,776 --> 00:15:24,292
Gung Hay Fat Choy.
325
00:15:26,834 --> 00:15:29,568
- Gung Hay Fat Choy.
- Oh, you don't have to give me one.
326
00:15:29,604 --> 00:15:31,165
You're still unmarried, so...
327
00:15:31,639 --> 00:15:34,544
Oh, well, when you're so
gracious about it, thank you.
328
00:15:35,022 --> 00:15:37,389
I'm not judging you, Bex,
I just want you to know.
329
00:15:37,888 --> 00:15:39,924
I mean, just because my daughter Ling is
330
00:15:39,936 --> 00:15:42,086
celebrating her 15th wedding anniversary
331
00:15:42,111 --> 00:15:45,556
in Tuscany, it's not a competition.
332
00:15:46,554 --> 00:15:47,786
CELIA: My turn!
333
00:15:50,725 --> 00:15:52,639
- Gung Hay Fat Choy.
- Thank you.
334
00:15:53,735 --> 00:15:54,767
Thanks, CeCe.
335
00:15:56,864 --> 00:15:58,564
Thanks, Mom.
336
00:15:58,599 --> 00:16:01,352
And... Gung Hay Fat Choy.
337
00:16:01,869 --> 00:16:03,435
Thank you, Mrs. Mack.
338
00:16:03,471 --> 00:16:05,108
Okay, everybody, open 'em.
339
00:16:07,441 --> 00:16:08,507
Well...
340
00:16:10,064 --> 00:16:11,196
Wha...?
341
00:16:11,228 --> 00:16:13,965
I... don't know what to say.
342
00:16:15,650 --> 00:16:18,817
As you know, I'm not big
on public speaking,
343
00:16:18,853 --> 00:16:21,787
but I have something important to say.
344
00:16:23,090 --> 00:16:24,156
To Bowie.
345
00:16:25,826 --> 00:16:28,727
I've come to see what a hard-working,
346
00:16:28,763 --> 00:16:30,534
honorable man you are.
347
00:16:31,666 --> 00:16:34,466
- And I wanna make sure you know...
- Celia.
348
00:16:34,502 --> 00:16:36,994
That if there are any
happy announcements
349
00:16:37,019 --> 00:16:39,386
you'd like to share tonight,
350
00:16:39,907 --> 00:16:41,520
you'd have my blessing.
351
00:16:51,251 --> 00:16:52,417
Guys...
352
00:16:54,488 --> 00:16:55,854
(MOUTHING)
353
00:17:06,333 --> 00:17:07,462
Excuse me.
354
00:17:10,471 --> 00:17:11,570
Bowie!
355
00:17:12,707 --> 00:17:14,996
What's going on? Can anyone explain?
356
00:17:15,569 --> 00:17:16,962
I can.
357
00:17:20,815 --> 00:17:23,415
They're not getting married.
358
00:17:26,887 --> 00:17:28,887
I was gonna talk to you tomorrow.
359
00:17:30,635 --> 00:17:31,834
What were you gonna say?
360
00:17:31,869 --> 00:17:34,027
This isn't about you and me, Bowie.
361
00:17:34,118 --> 00:17:36,385
- It's not?
- It's about Andi.
362
00:17:36,620 --> 00:17:39,335
More than anything,
she wants us to get married.
363
00:17:39,877 --> 00:17:42,477
You know we'd both jump off
a cliff to make her happy.
364
00:17:42,947 --> 00:17:44,885
And, we almost did.
365
00:17:45,556 --> 00:17:47,590
What if I wanna jump off that cliff?
366
00:17:48,979 --> 00:17:50,312
For you.
367
00:17:50,555 --> 00:17:53,465
Bowie, I'll always love you.
368
00:17:54,305 --> 00:17:55,980
We have an amazing bond.
369
00:17:56,400 --> 00:17:59,468
But... that bond is Andi.
370
00:18:01,400 --> 00:18:02,999
We're still a family.
371
00:18:03,024 --> 00:18:05,024
Nothing has to change,
you know that, right?
372
00:18:05,163 --> 00:18:06,326
Yeah.
373
00:18:07,204 --> 00:18:08,401
Right.
374
00:18:12,290 --> 00:18:13,828
No change necessary.
375
00:18:26,144 --> 00:18:28,577
Uh, don't worry. Everything's fine.
376
00:18:30,253 --> 00:18:31,814
Just gonna take off.
377
00:18:36,347 --> 00:18:38,213
Happy New Year, everyone.
378
00:18:50,882 --> 00:18:51,947
Bowie!
379
00:18:54,638 --> 00:18:55,991
Are you okay?
380
00:18:56,654 --> 00:18:58,585
Of course I'm not okay.
381
00:18:59,316 --> 00:19:00,745
I will be.
382
00:19:11,469 --> 00:19:13,175
Go back, enjoy your family.
383
00:19:14,292 --> 00:19:16,559
And, uh, just tell me...
384
00:19:16,874 --> 00:19:20,052
Jonah? Is he the guy you like?
385
00:19:22,452 --> 00:19:23,627
(CHUCKLES)
386
00:19:28,339 --> 00:19:29,505
Bye.
387
00:19:37,612 --> 00:19:38,778
Ooh-hoo-hoo-hoo!
388
00:19:38,813 --> 00:19:40,579
Stop, drop and roll.
389
00:19:40,615 --> 00:19:41,781
'Cause I'm on fire.
390
00:19:41,816 --> 00:19:44,517
You're not even on the squad
and you're already the MVP?
391
00:19:44,552 --> 00:19:45,651
That's right.
392
00:19:45,686 --> 00:19:48,521
Are you familiar with the
concept, "team player"?
393
00:19:48,556 --> 00:19:52,391
I'm familiar with the ball and the
net, and that's what matters.
394
00:19:52,427 --> 00:19:56,529
You're too much. I really hope
you and your ego make the team.
395
00:20:00,468 --> 00:20:01,767
Later, brah.
396
00:20:04,806 --> 00:20:07,406
Oh, good. Are we done basketballing?
397
00:20:07,442 --> 00:20:08,442
Please say yes.
398
00:20:08,476 --> 00:20:10,576
You can go. I wanna
work on my free throws.
399
00:20:10,611 --> 00:20:13,825
Hey, wait, wait... You seem nervous.
Are you nervous?
400
00:20:14,055 --> 00:20:16,388
I'm not gonna make the team
if I'm as good as the boys.
401
00:20:16,751 --> 00:20:18,020
I have to be better.
402
00:20:19,040 --> 00:20:21,006
So, yeah, I'm nervous.
403
00:20:21,202 --> 00:20:22,884
But, you can't repeat that.
404
00:20:23,031 --> 00:20:24,330
Repeat what?
405
00:20:24,832 --> 00:20:26,501
You see what I did there?
406
00:20:27,168 --> 00:20:28,367
Can I tell you a secret?
407
00:20:28,807 --> 00:20:29,967
What?
408
00:20:30,305 --> 00:20:32,171
(QUIETLY) You're gonna make the team.
409
00:20:34,075 --> 00:20:35,536
Thanks, Cyrus.
410
00:20:37,245 --> 00:20:38,846
Later, girl-brah.
411
00:20:40,215 --> 00:20:41,752
That didn't sound right.
412
00:20:48,922 --> 00:20:50,722
Thanks again for inviting me.
413
00:20:50,757 --> 00:20:52,542
I'm sorry about the dumpling.
414
00:20:52,893 --> 00:20:54,209
And Ronald.
415
00:20:54,861 --> 00:20:57,145
And the shirt. And the fish eyes.
416
00:20:57,798 --> 00:20:58,964
I'm glad I came.
417
00:20:58,999 --> 00:21:01,766
It was an experience
I could only have with you.
418
00:21:03,537 --> 00:21:04,603
I had a really nice time.
419
00:21:04,638 --> 00:21:05,904
Oh, it was good to have you.
420
00:21:05,939 --> 00:21:06,939
Xie xie.
421
00:21:07,941 --> 00:21:09,800
Where'd you learn to say thank you?
422
00:21:11,678 --> 00:21:12,711
(HAM/ANDI CHUCKLING)
423
00:21:12,746 --> 00:21:14,613
Well, it was in Mandarin,
not Cantonese...
424
00:21:14,648 --> 00:21:16,425
but, you're welcome.
425
00:21:17,884 --> 00:21:19,208
(QUIETLY) Thank you.
426
00:21:20,654 --> 00:21:22,289
So, was that too weird?
427
00:21:22,623 --> 00:21:24,064
Oh... this is nothing.
428
00:21:24,089 --> 00:21:26,089
- You should see Easter at my house.
- (BOTH LAUGH)
429
00:21:26,526 --> 00:21:28,740
Sweetie, I thought maybe we should have
430
00:21:28,752 --> 00:21:31,093
Chinese New Year at my house next year.
431
00:21:31,271 --> 00:21:34,205
- Why?
- I think managing all the traditions
432
00:21:34,230 --> 00:21:35,770
might be too much for you.
433
00:21:36,102 --> 00:21:39,170
You have to agree this was not
the most auspicious start
434
00:21:39,195 --> 00:21:41,195
to a new year. (CHUCKLES)
435
00:21:41,341 --> 00:21:42,877
You are right, Mei.
436
00:21:43,162 --> 00:21:47,365
I mean... And one tradition
that definitely ends today, is...
437
00:21:51,752 --> 00:21:54,853
Hanging this ridiculous thing up
once a year when you come!
438
00:21:54,888 --> 00:21:57,889
(GASPS) Ronald! We're going!
439
00:22:01,628 --> 00:22:04,863
And get that ridiculous infinity
handkerchief outta your mouth!
440
00:22:07,934 --> 00:22:10,328
- Same time next year!
- Year of the Pig!
441
00:22:10,353 --> 00:22:11,022
(BOTH OINKING)
442
00:22:11,047 --> 00:22:12,095
- Ooh.
- Oh.
443
00:22:12,120 --> 00:22:13,368
(BOTH LAUGHING)
444
00:22:17,844 --> 00:22:19,759
How are you possibly still hungry?
445
00:22:20,340 --> 00:22:23,058
I didn't eat much.
There was a lot going on.
446
00:22:24,011 --> 00:22:26,286
I feel so bad about Bowie.
447
00:22:26,720 --> 00:22:27,874
You should.
448
00:22:27,899 --> 00:22:29,899
Just admit it, you were wrong about him.
449
00:22:30,090 --> 00:22:32,390
Hey. I'm perfectly capable
of beating myself up
450
00:22:32,438 --> 00:22:34,338
without your help, thank you.
451
00:22:39,593 --> 00:22:41,099
Ooh, secret stash.
452
00:22:41,124 --> 00:22:42,190
Wait, Andi, don't!
453
00:22:44,571 --> 00:22:46,448
Wait... What is this?
454
00:22:51,578 --> 00:22:53,945
This is that picture that you
ripped up and threw away
455
00:22:53,980 --> 00:22:55,983
because you said he was nobody!
456
00:22:56,983 --> 00:22:59,684
So you took it out of the trash,
taped it back together,
457
00:22:59,709 --> 00:23:02,124
and hid it again
inside a Toaster Tart box?
458
00:23:03,724 --> 00:23:06,356
- He's just...
- Don't say he's nobody!
459
00:23:08,829 --> 00:23:11,262
Is he the real reason
why you can't marry Bowie?
460
00:23:13,458 --> 00:23:17,260
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
461
00:23:17,342 --> 00:23:18,422
ANDI: Next, on Andi Mack...
462
00:23:18,800 --> 00:23:19,766
I have feelings.
463
00:23:19,801 --> 00:23:21,134
I'm sure you do.
464
00:23:21,169 --> 00:23:23,136
I've just never seen them.
465
00:23:23,840 --> 00:23:25,640
You just have to get to know me better.
466
00:23:25,676 --> 00:23:26,775
I have to?
467
00:23:28,612 --> 00:23:31,479
You really think you're gonna
make the boys' basketball team?
468
00:23:31,515 --> 00:23:32,647
BUFFY: That was a foul!
469
00:23:32,683 --> 00:23:34,627
This is a drill. There
aren't any fouls in a drill.
470
00:23:34,651 --> 00:23:35,850
Can I watch it from here?
471
00:23:35,886 --> 00:23:38,298
I feel safer, like you're protecting me.
472
00:23:38,622 --> 00:23:40,855
ANDI: Jonah says she
wants to be friends.
473
00:23:40,891 --> 00:23:44,647
Jonah just wants everything
to be "docious magocious."
474
00:23:44,697 --> 00:23:49,247
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.